1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,034 --> 00:00:13,594
"Shall we start?"

4
00:00:19,274 --> 00:00:21,474
"If there was a palm
tree in your yard"

5
00:00:21,874 --> 00:00:24,034
"and its roots grew long and it turns
out it's going to bother you someday"

6
00:00:24,034 --> 00:00:25,154
"and its roots grew long and it turns
out it's going to bother you someday"

7
00:00:25,354 --> 00:00:26,834
"Would you cut it straight away?"

8
00:00:26,954 --> 00:00:30,034
"Or would you cut it
after it grows the dates?"

9
00:00:30,034 --> 00:00:30,714
"Or would you cut it
after it grows the dates?"

10
00:00:31,634 --> 00:00:33,114
"You're so strange"

11
00:00:35,074 --> 00:00:36,034
"I finally saw you laughing, Yussef"

12
00:00:36,034 --> 00:00:37,434
"I finally saw you laughing, Yussef"

13
00:00:41,754 --> 00:00:42,034
"You have grown, Yussef, and
your features have grown, too"

14
00:00:42,034 --> 00:00:45,314
"You have grown, Yussef, and
your features have grown, too"

15
00:00:45,914 --> 00:00:48,034
"What are you doing, Uncle Fawzi?"

16
00:00:48,034 --> 00:00:48,314
"What are you doing, Uncle Fawzi?"

17
00:00:48,434 --> 00:00:50,314
"I'm sorry, I'm just
getting into character"

18
00:00:50,434 --> 00:00:53,314
"Getting into character? How many
followers do you have on this program?"

19
00:00:53,434 --> 00:00:54,034
four

20
00:00:54,034 --> 00:00:54,514
four

21
00:00:54,914 --> 00:00:56,874
- Do you think this is okay?
- What can I do, Son?

22
00:00:56,994 --> 00:00:59,634
I've been dreaming of becoming
an artist and an actor for 40 years

23
00:01:00,394 --> 00:01:02,754
Are you trying to fulfill your
dream now, Uncle Fawzi?

24
00:01:03,474 --> 00:01:04,514
Is it too late for me?

25
00:01:05,514 --> 00:01:06,034
Very much so

26
00:01:06,034 --> 00:01:06,514
Very much so

27
00:01:07,354 --> 00:01:08,874
Your performance is very bad, too

28
00:01:08,994 --> 00:01:10,394
Okay, thank you for saying that

29
00:01:10,834 --> 00:01:12,034
Stop playing backgammon
you've brought us poverty

30
00:01:12,034 --> 00:01:12,794
Stop playing backgammon
you've brought us poverty

31
00:01:12,914 --> 00:01:15,034
Is backgammon what's
bringing us poverty, Mr. Fathi?

32
00:01:15,154 --> 00:01:16,634
So what if it really
brought it to us?

33
00:01:16,754 --> 00:01:18,034
We're not better off than
those around us, Hamouda

34
00:01:18,034 --> 00:01:18,794
We're not better off than
those around us, Hamouda

35
00:01:19,674 --> 00:01:20,674
Just thank God

36
00:01:20,794 --> 00:01:22,074
Thank God for everything

37
00:01:22,194 --> 00:01:24,034
You know, I learned
something from this job

38
00:01:24,034 --> 00:01:24,474
You know, I learned
something from this job

39
00:01:24,754 --> 00:01:25,754
That life is too short

40
00:01:25,874 --> 00:01:28,034
No, that kerosene-powered
cars are disgusting

41
00:01:28,154 --> 00:01:30,034
What is wrong with kerosene cars?

42
00:01:30,034 --> 00:01:30,394
What is wrong with kerosene cars?

43
00:01:30,714 --> 00:01:32,354
Can you find one like them nowadays?

44
00:01:32,474 --> 00:01:34,354
Yes, we can find it at
the museum, Mr. Sameer

45
00:01:34,474 --> 00:01:36,034
What if I tell you that
this car that you don't like

46
00:01:36,034 --> 00:01:37,434
What if I tell you that
this car that you don't like

47
00:01:37,594 --> 00:01:39,754
transported people who
are better than you and me

48
00:01:39,954 --> 00:01:42,034
but they never complained
or said anything?

49
00:01:42,034 --> 00:01:42,234
but they never complained
or said anything?

50
00:01:42,354 --> 00:01:44,194
- Because they're dead
- But they're polite

51
00:01:44,314 --> 00:01:45,514
- Yes
- Just so you know

52
00:01:45,674 --> 00:01:48,034
You will need this
car sooner or later

53
00:01:48,034 --> 00:01:48,194
You will need this
car sooner or later

54
00:01:48,314 --> 00:01:50,914
I hope I don't need
it or you, Mr. Sameer

55
00:01:51,034 --> 00:01:52,514
- I hope so
- I hope so

56
00:01:52,674 --> 00:01:54,034
Get to work, you have to
move several dead bodies

57
00:01:54,034 --> 00:01:54,994
Get to work, you have to
move several dead bodies

58
00:01:55,234 --> 00:01:56,514
Listen, Hamouda

59
00:01:56,914 --> 00:01:58,834
Give him a hundred
pounds to refuel the car

60
00:01:58,954 --> 00:02:00,034
- A hundred pounds?
- Isn't it enough?

61
00:02:00,034 --> 00:02:00,874
- A hundred pounds?
- Isn't it enough?

62
00:02:00,994 --> 00:02:02,074
I'll use Fawzi's car

63
00:02:02,194 --> 00:02:04,194
Leave the artist's car
because I need it

64
00:02:05,034 --> 00:02:06,034
Here

65
00:02:06,034 --> 00:02:06,114
Here

66
00:02:06,914 --> 00:02:08,754
Sing us something, artist!

67
00:02:08,874 --> 00:02:09,914
Sing you something?

68
00:02:10,594 --> 00:02:11,714
I'm an actor

69
00:02:58,794 --> 00:03:00,034
He's going to meet someone
who's better than all of us

70
00:03:00,034 --> 00:03:00,954
He's going to meet someone
who's better than all of us

71
00:03:21,234 --> 00:03:24,034
Hang in there, he's going to meet
someone who's better than you and me

72
00:03:38,154 --> 00:03:40,394
- Damn you!
- What's wrong with you?

73
00:03:40,514 --> 00:03:42,034
Get away from him!

74
00:03:42,034 --> 00:03:42,514
Get away from him!

75
00:03:42,674 --> 00:03:45,354
- It's none of your business!
- You must respect the dead!

76
00:03:59,634 --> 00:04:00,034
"Make way! Make way!"

77
00:04:00,034 --> 00:04:01,234
"Make way! Make way!"

78
00:04:01,354 --> 00:04:02,714
Make way!

79
00:04:03,274 --> 00:04:04,954
Make way, please!

80
00:04:17,674 --> 00:04:18,034
Pass through here

81
00:04:18,034 --> 00:04:19,154
Pass through here

82
00:04:34,834 --> 00:04:36,034
"Ask the plumber to do your makeup!"

83
00:04:36,034 --> 00:04:37,034
"Ask the plumber to do your makeup!"

84
00:04:37,194 --> 00:04:38,314
What's going on?

85
00:04:38,674 --> 00:04:40,034
Some women fighting

86
00:04:40,474 --> 00:04:41,514
That's fun

87
00:04:41,674 --> 00:04:42,034
Women's fights are fun

88
00:04:42,034 --> 00:04:42,834
Women's fights are fun

89
00:04:42,954 --> 00:04:45,394
Have they reached the hair
pulling and clothes tearing stage?

90
00:04:45,514 --> 00:04:48,034
Not yet, but go there fast, as your
wife Safaa is the one who's fighting

91
00:04:48,034 --> 00:04:48,354
Not yet, but go there fast, as your
wife Safaa is the one who's fighting

92
00:04:48,474 --> 00:04:49,594
You bastard!

93
00:04:49,714 --> 00:04:51,594
You're letting your brother's
wife fight and just watching!

94
00:04:51,714 --> 00:04:53,274
They fight every day, Fathi!

95
00:04:53,394 --> 00:04:54,034
- Let's go separate them
- We get beaten up every day, Fathi!

96
00:04:54,034 --> 00:04:56,234
- Let's go separate them
- We get beaten up every day, Fathi!

97
00:04:56,354 --> 00:04:57,594
Go park the car!

98
00:04:57,954 --> 00:05:00,034
- Okay
- "I say this to everyone in general"

99
00:05:00,034 --> 00:05:00,994
- Okay
- "I say this to everyone in general"

100
00:05:01,354 --> 00:05:03,074
and I say it to you specifically

101
00:05:03,274 --> 00:05:06,034
I'll step on the neck of anyone
who hits my son Zakaria again

102
00:05:06,034 --> 00:05:06,314
I'll step on the neck of anyone
who hits my son Zakaria again

103
00:05:06,434 --> 00:05:08,114
Don't say words bigger than you, Safaa

104
00:05:08,234 --> 00:05:12,034
Besides, all the neighborhood boys hit
your son, will you only punish my son?

105
00:05:12,034 --> 00:05:12,834
Besides, all the neighborhood boys hit
your son, will you only punish my son?

106
00:05:12,954 --> 00:05:15,314
No, I won't, I'll make him stand
in the middle of the neighborhood

107
00:05:15,434 --> 00:05:17,194
and get hit by all passers-by

108
00:05:18,714 --> 00:05:19,994
What are you doing, you idiot?

109
00:05:20,114 --> 00:05:21,274
What are you doing?

110
00:05:21,874 --> 00:05:23,954
Like mother like son, dear!

111
00:05:24,074 --> 00:05:25,074
What's the matter, Safaa?

112
00:05:25,394 --> 00:05:27,474
- What is the matter?
- This woman's son hit Zakaria

113
00:05:27,634 --> 00:05:29,154
and she doesn't like getting scolded

114
00:05:29,874 --> 00:05:30,034
- Did he hit you, Zeko?
- He did, Daddy

115
00:05:30,034 --> 00:05:32,234
- Did he hit you, Zeko?
- He did, Daddy

116
00:05:33,754 --> 00:05:36,034
These things happen between
kids, it's okay, let's go, Safaa

117
00:05:36,034 --> 00:05:37,194
These things happen between
kids, it's okay, let's go, Safaa

118
00:05:37,314 --> 00:05:39,514
"It's okay"? Is that the
best you can do, Fathi?

119
00:05:39,714 --> 00:05:41,514
What did you want him to do to me?

120
00:05:41,634 --> 00:05:42,034
Did you bring him knowing that I'm a
lonely lady with no man to fend for me?

121
00:05:42,034 --> 00:05:46,314
Did you bring him knowing that I'm a
lonely lady with no man to fend for me?

122
00:05:46,434 --> 00:05:47,794
What are you saying?

123
00:05:48,234 --> 00:05:50,354
Do you think I'm going
to fight with you, Om Ali?

124
00:05:50,514 --> 00:05:51,754
How sweet!

125
00:05:51,874 --> 00:05:53,274
- Why don't you hug her?
- Safaa!

126
00:05:53,394 --> 00:05:54,034
- Shall I bring you a light dinner?
- Be respectful and shut up, Safaa!

127
00:05:54,034 --> 00:05:55,874
- Shall I bring you a light dinner?
- Be respectful and shut up, Safaa!

128
00:05:55,994 --> 00:05:57,514
Come on, Safaa, that's enough scandals

129
00:05:57,674 --> 00:05:58,794
I'll show you at home, Fathi

130
00:05:58,914 --> 00:06:00,034
Move, boy! Get out of the way!

131
00:06:00,034 --> 00:06:00,754
Move, boy! Get out of the way!

132
00:06:01,234 --> 00:06:02,394
- Leave!
- Wait, Safaa

133
00:06:02,514 --> 00:06:03,994
I'll show you at home, Fathi

134
00:06:05,634 --> 00:06:06,034
Read me the name

135
00:06:06,034 --> 00:06:07,074
Read me the name

136
00:06:08,474 --> 00:06:09,674
Mrs.. Hana

137
00:06:10,874 --> 00:06:12,034
Hello? Hello, Ma'am

138
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
Hello? Hello, Ma'am

139
00:06:13,154 --> 00:06:15,434
The food is ready and
it'll be there in half an hour

140
00:06:26,754 --> 00:06:27,954
Wow!

141
00:06:28,194 --> 00:06:29,514
Thank you so much, Om Fathi

142
00:06:29,674 --> 00:06:30,034
Go in front of me, you idiot!

143
00:06:30,034 --> 00:06:31,314
Go in front of me, you idiot!

144
00:06:31,434 --> 00:06:33,794
How could you make a scene
in the neighborhood, Safaa?

145
00:06:34,274 --> 00:06:36,034
Did I say something wrong? Standing
in front of her in your undershirt?

146
00:06:36,034 --> 00:06:36,754
Did I say something wrong? Standing
in front of her in your undershirt?

147
00:06:36,874 --> 00:06:38,714
Everyone stands in the
balcony in their undershirt!

148
00:06:38,834 --> 00:06:40,794
Besides, we don't have
anything else, Safaa

149
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
Why are you yelling?

150
00:06:42,034 --> 00:06:42,474
Why are you yelling?

151
00:06:42,634 --> 00:06:45,634
Nothing, Dad, a few kids fought while
playing together in the neighborhood

152
00:06:45,754 --> 00:06:48,034
Would Safaa let it go in peace?
No, she has to commit a crime first

153
00:06:48,034 --> 00:06:49,514
Would Safaa let it go in peace?
No, she has to commit a crime first

154
00:06:49,714 --> 00:06:51,194
Kids, you in the undershirt?

155
00:06:52,114 --> 00:06:53,234
I see

156
00:06:53,834 --> 00:06:54,034
It's not about the kids then

157
00:06:54,034 --> 00:06:55,634
It's not about the kids then

158
00:06:55,874 --> 00:06:57,874
You're just taking out
on the woman, Safaa

159
00:06:58,034 --> 00:06:59,794
Tell me, what is it?

160
00:06:59,954 --> 00:07:00,034
It's your son, Uncle

161
00:07:00,034 --> 00:07:01,034
It's your son, Uncle

162
00:07:01,234 --> 00:07:02,434
Your son is just like you

163
00:07:02,554 --> 00:07:04,674
He wears his undershirt and
parades in front of women

164
00:07:05,234 --> 00:07:06,034
So what? He's a good son
who takes after his dad

165
00:07:06,034 --> 00:07:07,914
So what? He's a good son
who takes after his dad

166
00:07:08,034 --> 00:07:10,754
Stand however you want
Son, may she be yours

167
00:07:10,874 --> 00:07:12,034
What would I expect from a man
who betrayed the woman who loved him

168
00:07:12,034 --> 00:07:13,114
What would I expect from a man
who betrayed the woman who loved him

169
00:07:13,234 --> 00:07:14,314
and remarried three others?

170
00:07:14,434 --> 00:07:16,914
- What woman?
- She's talking about mom, Dad

171
00:07:17,034 --> 00:07:18,034
Didn't you take your medicine today?

172
00:07:18,034 --> 00:07:18,714
Didn't you take your medicine today?

173
00:07:18,834 --> 00:07:20,914
Looks like you didn't, why didn't
dad take his medicine, Safaa?

174
00:07:21,034 --> 00:07:23,674
- I gave it to him myself this morning
- Why is he out of it then?

175
00:07:23,794 --> 00:07:24,034
He's been like this
ever since I've met him

176
00:07:24,034 --> 00:07:25,474
He's been like this
ever since I've met him

177
00:07:25,634 --> 00:07:27,434
- What is this smell?
- It's food burning

178
00:07:27,554 --> 00:07:28,834
Oh my God!

179
00:07:30,474 --> 00:07:33,154
- Oh my God! Oh my God!
- What is the matter?

180
00:07:33,274 --> 00:07:35,274
See your dad's actions?
See what he's doing to us?

181
00:07:35,394 --> 00:07:36,034
Pardon him, Safaa, he's an old man
with Alzheimer's, he's very forgetful

182
00:07:36,034 --> 00:07:37,834
Pardon him, Safaa, he's an old man
with Alzheimer's, he's very forgetful

183
00:07:37,954 --> 00:07:40,074
- Show me your beautiful hands
- What are you saying?

184
00:07:40,434 --> 00:07:41,994
Why are the madam's dishes open?

185
00:07:42,114 --> 00:07:44,794
A cat must've gotten in
here while you were out

186
00:07:44,914 --> 00:07:46,074
A cat?

187
00:07:46,594 --> 00:07:47,714
Did the cat open the dishes

188
00:07:47,834 --> 00:07:48,034
put the okra on top of the
rice, and eat it with a spoon?

189
00:07:48,034 --> 00:07:49,954
put the okra on top of the
rice, and eat it with a spoon?

190
00:07:50,074 --> 00:07:51,634
It's possible, Safaa

191
00:07:52,034 --> 00:07:54,034
What did I do to you to
hurt my business like this?

192
00:07:54,034 --> 00:07:54,074
What did I do to you to
hurt my business like this?

193
00:07:54,194 --> 00:07:56,874
That's unfair! I took care of
you after your wives left you!

194
00:07:56,994 --> 00:07:59,194
- Stop it, stop it, Safaa!
- Why did you do this to me?

195
00:07:59,314 --> 00:08:00,034
Calm down, we'll
figure it out, Safaa!

196
00:08:00,034 --> 00:08:01,434
Calm down, we'll
figure it out, Safaa!

197
00:08:01,594 --> 00:08:03,474
The madam has a banquet
What should I do now?

198
00:08:03,874 --> 00:08:05,874
Tell her your husband
had a car accident

199
00:08:05,994 --> 00:08:06,034
And how will I return
the money to her?

200
00:08:06,034 --> 00:08:07,594
And how will I return
the money to her?

201
00:08:07,954 --> 00:08:10,634
- I have 75 pounds
- 75 what?

202
00:08:10,754 --> 00:08:12,034
- What? Calm down, calm down
- 75 what?

203
00:08:12,034 --> 00:08:12,354
- What? Calm down, calm down
- 75 what?

204
00:08:12,474 --> 00:08:14,634
- 75 what? What have you done!
- Calm down, he's my dad, Safaa

205
00:08:14,754 --> 00:08:16,674
- He's my dad, Safaa, calm down
- Get up, you idiot!

206
00:08:16,794 --> 00:08:18,034
- Get up, you idiot! Get up!
- What are you doing?

207
00:08:18,034 --> 00:08:18,754
- Get up, you idiot! Get up!
- What are you doing?

208
00:08:18,874 --> 00:08:20,394
- Get up, you idiot!
- Take it easy!

209
00:08:20,514 --> 00:08:22,834
- Get up! Go in front of me!
- Watch out!

210
00:08:31,514 --> 00:08:32,914
How could you do this, Dad?

211
00:08:34,514 --> 00:08:36,034
She's a liar, I didn't eat anything

212
00:08:36,034 --> 00:08:37,114
She's a liar, I didn't eat anything

213
00:08:37,714 --> 00:08:40,194
I didn't eat anything today

214
00:08:42,234 --> 00:08:43,474
Shall I bring you food?

215
00:08:44,194 --> 00:08:45,674
No, I just ate

216
00:08:47,634 --> 00:08:48,034
Isn't your mother back yet?

217
00:08:48,034 --> 00:08:49,314
Isn't your mother back yet?

218
00:08:49,794 --> 00:08:51,034
No, mom isn't back, Dad

219
00:08:51,154 --> 00:08:53,754
since she died nine years
ago and will never come back

220
00:08:53,874 --> 00:08:54,034
We're the ones who will go to her

221
00:08:54,034 --> 00:08:55,634
We're the ones who will go to her

222
00:08:55,754 --> 00:08:58,354
It's God's will

223
00:08:58,714 --> 00:09:00,034
Take me to Dalal then

224
00:09:00,034 --> 00:09:00,314
Take me to Dalal then

225
00:09:00,834 --> 00:09:03,354
No, don't do it
Dalal is such a grouch

226
00:09:04,274 --> 00:09:05,714
Take me to Inaam

227
00:09:06,234 --> 00:09:07,634
They've all left you, Dad

228
00:09:08,274 --> 00:09:11,234
- All of them?
- All of them abandoned you, Richard

229
00:09:17,714 --> 00:09:18,034
Don't complain!

230
00:09:18,034 --> 00:09:18,994
Don't complain!

231
00:09:22,834 --> 00:09:24,034
- Get out, Zakaria
- I want to play on the street

232
00:09:24,034 --> 00:09:25,034
- Get out, Zakaria
- I want to play on the street

233
00:09:25,154 --> 00:09:27,474
You won't go out to the street
go and sit with your grandpa

234
00:09:30,754 --> 00:09:31,954
I appreciate that
you've endured so much

235
00:09:32,074 --> 00:09:33,714
and are enduring more
than you can handle

236
00:09:33,954 --> 00:09:36,034
- But still...
- When are we getting a divorce, Fathi?

237
00:09:36,034 --> 00:09:36,354
- But still...
- When are we getting a divorce, Fathi?

238
00:09:37,314 --> 00:09:38,434
I'm tired

239
00:09:38,834 --> 00:09:40,394
I'm sick and tired of everything

240
00:09:41,394 --> 00:09:42,034
You're tired?

241
00:09:42,034 --> 00:09:42,394
You're tired?

242
00:09:44,394 --> 00:09:45,914
Are you tired of me, Safaa?

243
00:09:46,074 --> 00:09:48,034
No, Fathi, you are precious to me

244
00:09:48,034 --> 00:09:48,194
No, Fathi, you are precious to me

245
00:09:48,474 --> 00:09:50,154
But I'm tired of your
dad and his actions

246
00:09:50,274 --> 00:09:51,954
and of Issam and his daily disasters

247
00:09:52,474 --> 00:09:54,034
The house is too crowded
I can't take it anymore

248
00:09:54,034 --> 00:09:54,394
The house is too crowded
I can't take it anymore

249
00:09:55,274 --> 00:09:58,154
What do you want me to do, Safaa?
Should I throw them in the street?

250
00:09:58,274 --> 00:10:00,034
I'd cut my tongue out
and I wouldn't say that

251
00:10:00,034 --> 00:10:00,394
I'd cut my tongue out
and I wouldn't say that

252
00:10:00,514 --> 00:10:03,114
But I do everything I can for
everyone, and no one appreciates me

253
00:10:03,234 --> 00:10:05,434
I appreciate you, Safaa

254
00:10:06,154 --> 00:10:08,514
I know I'm not the
best man in the world

255
00:10:08,834 --> 00:10:11,314
But I'm doing the best I can

256
00:10:12,394 --> 00:10:13,634
That's just the most I can do

257
00:10:14,434 --> 00:10:15,594
Safaa

258
00:10:16,714 --> 00:10:18,034
I have no one but
you in this world, Safaa

259
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
I have no one but
you in this world, Safaa

260
00:10:18,434 --> 00:10:21,234
and I love no one else in this
whole world as much as I love you

261
00:10:24,074 --> 00:10:25,354
Me too, Fathi

262
00:10:26,194 --> 00:10:28,034
But this life has become unbearable

263
00:10:30,234 --> 00:10:32,514
It'll get better and everything
will be okay in the future

264
00:10:32,674 --> 00:10:34,354
The future is the only
thing that scares me

265
00:10:36,514 --> 00:10:38,194
I'm scared you'd
turn out like your dad

266
00:10:38,434 --> 00:10:40,194
and abandon me like
he abandoned your mom

267
00:10:41,194 --> 00:10:42,034
What's this, Safaa?
You're judging me now?

268
00:10:42,034 --> 00:10:44,114
What's this, Safaa?
You're judging me now?

269
00:10:44,234 --> 00:10:45,514
Of course not, Fathi!

270
00:10:46,874 --> 00:10:48,034
But if you're going to abandon
me, do it now while I'm young

271
00:10:48,034 --> 00:10:49,594
But if you're going to abandon
me, do it now while I'm young

272
00:10:49,714 --> 00:10:52,274
But if you do it when I'm old
who will take care of me then?

273
00:10:52,994 --> 00:10:54,034
Your mind is messing with you, Safaa
more and more as the days go by!

274
00:10:54,034 --> 00:10:55,834
Your mind is messing with you, Safaa
more and more as the days go by!

275
00:10:55,954 --> 00:10:59,074
If that's the case, answer me
when are we getting a divorce?

276
00:11:09,154 --> 00:11:10,154
Okay

277
00:11:12,354 --> 00:11:14,314
Let's go to the registrar
tomorrow and get divorced, Safaa

278
00:11:17,674 --> 00:11:18,034
Wait

279
00:11:18,034 --> 00:11:18,754
Wait

280
00:11:20,034 --> 00:11:21,314
I'll make you some food

281
00:11:22,314 --> 00:11:23,514
No, I'm full

282
00:11:34,354 --> 00:11:36,034
Get ready, Ajwa, I'm
getting close to the target

283
00:11:36,034 --> 00:11:36,634
Get ready, Ajwa, I'm
getting close to the target

284
00:11:39,714 --> 00:11:41,154
Do you need something, my friend?

285
00:11:43,154 --> 00:11:44,314
Do you need something?

286
00:11:44,434 --> 00:11:45,514
What have you got, my friend?

287
00:11:45,674 --> 00:11:47,794
I have everything, whatever you want

288
00:11:48,034 --> 00:11:50,154
I need it all, go, Ajwa!

289
00:11:50,434 --> 00:11:52,594
Go, Ajwa! Come on!

290
00:11:52,914 --> 00:11:54,034
I swear I will get you!

291
00:11:54,034 --> 00:11:54,674
I swear I will get you!

292
00:11:54,794 --> 00:11:56,754
I will get you! I will get you!

293
00:11:56,874 --> 00:11:58,394
Well done! Well done, boss!

294
00:11:58,514 --> 00:12:00,034
What are you talking about?
It only has cough medicine in it

295
00:12:00,034 --> 00:12:01,354
What are you talking about?
It only has cough medicine in it

296
00:12:01,474 --> 00:12:03,274
How will we be able
to record the song then?

297
00:12:03,394 --> 00:12:06,034
We'll drink the whole medicine
bottle and record the song

298
00:12:06,034 --> 00:12:06,234
We'll drink the whole medicine
bottle and record the song

299
00:12:09,034 --> 00:12:11,234
"Drunk Abdo"

300
00:12:11,514 --> 00:12:12,034
"woke up with regrets"

301
00:12:12,034 --> 00:12:13,434
"woke up with regrets"

302
00:12:13,834 --> 00:12:15,714
"because he feels sick"

303
00:12:16,154 --> 00:12:18,034
"He gets slapped again
and again under the tree"

304
00:12:18,034 --> 00:12:21,434
"He gets slapped again
and again under the tree"

305
00:12:29,034 --> 00:12:30,034
"A powerful kick from Ahmad Naser, a
high and far kick, he aims, but misses

306
00:12:30,034 --> 00:12:32,954
"A powerful kick from Ahmad Naser, a
high and far kick, he aims, but misses

307
00:12:33,394 --> 00:12:35,234
Good evening!

308
00:12:35,354 --> 00:12:36,034
Sit down, Issam, I want to talk to you

309
00:12:36,034 --> 00:12:37,194
Sit down, Issam, I want to talk to you

310
00:12:39,394 --> 00:12:40,634
What do you want, Dad?

311
00:12:40,754 --> 00:12:42,034
Where are Mushir Hanafi, Hadi
Khashabah and Ahmed Hanafi?

312
00:12:42,034 --> 00:12:43,634
Where are Mushir Hanafi, Hadi
Khashabah and Ahmed Hanafi?

313
00:12:43,794 --> 00:12:45,914
Did they upset Saleh Selim?

314
00:12:46,034 --> 00:12:48,034
Why are Al-Ahly plays
with Its juniors?

315
00:12:48,034 --> 00:12:48,274
Why are Al-Ahly plays
with Its juniors?

316
00:12:49,114 --> 00:12:51,674
- What do you mean juniors, Dad?
- Like toddlers

317
00:12:51,794 --> 00:12:53,434
What about them, Dad?
Did they bother you?

318
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
No, they didn't bother me

319
00:12:54,034 --> 00:12:54,714
No, they didn't bother me

320
00:12:54,834 --> 00:12:56,674
Tell me if they did
and I'll scold them, Dad!

321
00:12:56,794 --> 00:12:57,954
Are you drunk, man?

322
00:12:58,074 --> 00:13:00,034
Yes, I am, Dad, so I
can forget everything

323
00:13:00,034 --> 00:13:00,474
Yes, I am, Dad, so I
can forget everything

324
00:13:00,994 --> 00:13:02,034
Where is Fathi?

325
00:13:02,354 --> 00:13:03,874
He went out with your mother

326
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
May she rest in peace, Dad

327
00:13:06,034 --> 00:13:06,394
May she rest in peace, Dad

328
00:13:07,434 --> 00:13:09,194
May she rest in peace, Dad!

329
00:13:09,674 --> 00:13:12,034
- "May she rest in peace"
- Dad

330
00:13:12,154 --> 00:13:13,714
- "May she rest in peace"
- What is it?

331
00:13:13,834 --> 00:13:15,954
Uncle Issam has been
looking for you since he arrived

332
00:13:16,074 --> 00:13:17,354
and he doesn't know you're here

333
00:13:18,114 --> 00:13:20,354
All of us in this house are
looking for something, Zeko

334
00:13:20,794 --> 00:13:22,514
Looks like your mom is right

335
00:13:23,354 --> 00:13:24,034
Dad, why do you and mom always fight?

336
00:13:24,034 --> 00:13:26,194
Dad, why do you and mom always fight?

337
00:13:26,314 --> 00:13:28,354
Will all those fights ever end?

338
00:13:28,514 --> 00:13:29,714
Yes, they will

339
00:13:30,194 --> 00:13:33,394
But life was unfair to
us and suffocated us

340
00:13:33,754 --> 00:13:36,034
Its pressure gets worse with
time and leaves us on our nerves

341
00:13:36,034 --> 00:13:37,154
Its pressure gets worse with
time and leaves us on our nerves

342
00:13:37,674 --> 00:13:39,874
We can't stand a single
word from each other

343
00:13:41,514 --> 00:13:42,034
- Dad
- What?

344
00:13:42,034 --> 00:13:43,194
- Dad
- What?

345
00:13:43,394 --> 00:13:44,954
What are we living for?

346
00:13:45,514 --> 00:13:46,514
What?

347
00:13:46,834 --> 00:13:47,954
What's this question, Zeko?

348
00:13:48,074 --> 00:13:50,074
Are watching the
educational Nile channel?

349
00:13:50,194 --> 00:13:52,994
I thought about it and
decided to ask this question

350
00:13:54,434 --> 00:13:59,674
We live to wake up in
the morning, go to work

351
00:14:00,074 --> 00:14:03,274
and earn some money, then we
go back home to eat and go to sleep

352
00:14:04,074 --> 00:14:05,314
Then what?

353
00:14:06,434 --> 00:14:10,234
Then, we wake up in the morning
go to work and earn some money

354
00:14:10,434 --> 00:14:12,034
Then, we go back home
to eat and go to sleep

355
00:14:12,034 --> 00:14:12,194
Then, we go back home
to eat and go to sleep

356
00:14:13,834 --> 00:14:14,914
Then what, Zeko?

357
00:14:15,034 --> 00:14:18,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

358
00:14:18,034 --> 00:14:18,354
We wake up in the morning
go to work and earn some money

359
00:14:18,474 --> 00:14:19,834
Then, we eat and go to sleep

360
00:14:19,954 --> 00:14:21,914
Exactly, then what?

361
00:14:22,594 --> 00:14:24,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

362
00:14:24,034 --> 00:14:25,394
We wake up in the morning
go to work and earn some money

363
00:14:25,514 --> 00:14:26,914
Then, we eat and go to sleep

364
00:14:27,034 --> 00:14:28,034
Then what, Zeko?

365
00:14:28,154 --> 00:14:30,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

366
00:14:30,034 --> 00:14:31,234
We wake up in the morning
go to work and earn some money

367
00:14:31,354 --> 00:14:32,674
Then, we eat and go to sleep

368
00:14:32,794 --> 00:14:34,194
Great, then what?

369
00:14:34,314 --> 00:14:36,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

370
00:14:36,034 --> 00:14:37,354
We wake up in the morning
go to work and earn some money

371
00:14:37,474 --> 00:14:38,834
Then, we eat and go to sleep

372
00:14:38,954 --> 00:14:40,394
"Great, then what?"

373
00:14:40,514 --> 00:14:42,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

374
00:14:42,034 --> 00:14:42,994
We wake up in the morning
go to work and earn some money

375
00:14:43,114 --> 00:14:44,754
Then, we eat and go to sleep

376
00:14:44,874 --> 00:14:46,474
"Great, then what, Zeko?"

377
00:14:46,674 --> 00:14:48,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money

378
00:14:48,034 --> 00:14:49,314
We wake up in the morning
go to work and earn some money

379
00:14:49,474 --> 00:14:51,274
Then, we eat and go to sleep

380
00:15:00,834 --> 00:15:01,954
Fathi

381
00:15:02,394 --> 00:15:03,634
Fathi!

382
00:15:04,074 --> 00:15:05,514
- Fathi!
- What is it?

383
00:15:05,674 --> 00:15:06,034
What's the matter, Issam?

384
00:15:06,034 --> 00:15:06,994
What's the matter, Issam?

385
00:15:07,114 --> 00:15:08,514
Some people are
waiting for you downstairs

386
00:15:08,674 --> 00:15:10,194
to talk about Zeko, they
said they wanted his dad

387
00:15:10,314 --> 00:15:12,034
Oh my God! Could it be
that he hurt some kid's head?

388
00:15:12,034 --> 00:15:13,154
Oh my God! Could it be
that he hurt some kid's head?

389
00:15:14,114 --> 00:15:16,794
- Damn you, Safaa
- What's the matter, Son?

390
00:15:17,154 --> 00:15:18,034
What's this!

391
00:15:18,034 --> 00:15:18,314
What's this!

392
00:15:25,634 --> 00:15:27,634
- "Can you tell us what your name is?"
- "Zakaria"

393
00:15:27,754 --> 00:15:29,994
- Where are they?
- There they are! The guy and the girl

394
00:15:31,994 --> 00:15:33,874
What's wrong? What did
he do? What did you do?

395
00:15:33,994 --> 00:15:35,634
- Are you his dad?
- Yes, I am

396
00:15:35,754 --> 00:15:36,034
- What did you do, Son?
- He didn't do anything

397
00:15:36,034 --> 00:15:37,354
- What did you do, Son?
- He didn't do anything

398
00:15:37,474 --> 00:15:39,794
I'm here to interview him
before he gets into the contest

399
00:15:39,914 --> 00:15:42,034
- What contest?
- "The Smartest Kid in Egypt"

400
00:15:42,794 --> 00:15:44,434
What does my son have to do
with "The Smartest Kid in Egypt"?

401
00:15:44,554 --> 00:15:48,034
The Ministry of Education rated him as
one of the three smartest kids in Egypt

402
00:15:48,034 --> 00:15:48,674
The Ministry of Education rated him as
one of the three smartest kids in Egypt

403
00:15:49,194 --> 00:15:50,194
My son?

404
00:15:50,354 --> 00:15:51,354
Him!

405
00:15:51,754 --> 00:15:53,394
We used to feed him
"Mofataqa" as a baby

406
00:15:53,514 --> 00:15:54,034
"What's wrong? Which
of you is his father?"

407
00:15:54,034 --> 00:15:55,914
"What's wrong? Which
of you is his father?"

408
00:15:56,034 --> 00:15:57,794
- What's wrong?
- Come see your son

409
00:15:57,914 --> 00:15:59,594
- Who is this?
- He's the registrar

410
00:15:59,754 --> 00:16:00,034
Go now, please, I'll talk to you later

411
00:16:00,034 --> 00:16:02,114
Go now, please, I'll talk to you later

412
00:16:02,394 --> 00:16:03,834
Come see what your son did first

413
00:16:03,954 --> 00:16:06,034
What did he do? Don't tell me he hit
anyone, the poor boy only gets beaten

414
00:16:06,034 --> 00:16:06,314
What did he do? Don't tell me he hit
anyone, the poor boy only gets beaten

415
00:16:06,434 --> 00:16:07,834
No, Ma'am, it's not like that

416
00:16:07,954 --> 00:16:09,674
Your son is one of the
three smartest kids in Egypt

417
00:16:09,794 --> 00:16:11,674
He entered a contest
to choose the smartest kid

418
00:16:11,794 --> 00:16:12,034
Don't look at me, I'm
just as shocked as you

419
00:16:12,034 --> 00:16:13,754
Don't look at me, I'm
just as shocked as you

420
00:16:13,994 --> 00:16:16,874
The Ministry will take good care of
your son, if he wins this contest

421
00:16:16,994 --> 00:16:18,034
It'll send him to study abroad in
the biggest academies in the world

422
00:16:18,034 --> 00:16:19,194
It'll send him to study abroad in
the biggest academies in the world

423
00:16:19,314 --> 00:16:21,314
He could even become like Ahmed Zewail

424
00:16:21,474 --> 00:16:23,794
- Zewail?
- Didn't you get the letter?

425
00:16:23,994 --> 00:16:24,034
We didn't, we didn't get anything

426
00:16:24,034 --> 00:16:25,354
We didn't, we didn't get anything

427
00:16:25,474 --> 00:16:26,994
We did get a letter

428
00:16:28,674 --> 00:16:30,034
but I don't remember where I put it

429
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
but I don't remember where I put it

430
00:16:31,274 --> 00:16:32,354
Uncle Khamis

431
00:16:32,474 --> 00:16:33,714
Dear Uncle Khamis

432
00:16:33,834 --> 00:16:35,114
Calm down and try to remember

433
00:16:35,234 --> 00:16:36,034
and I'll forgive you
for the food you ate

434
00:16:36,034 --> 00:16:37,274
and I'll forgive you
for the food you ate

435
00:16:37,394 --> 00:16:38,954
What matters is the boy's future

436
00:16:39,074 --> 00:16:42,034
Dad, please, dad remember
where exactly you put the letter

437
00:16:42,034 --> 00:16:42,514
Dad, please, dad remember
where exactly you put the letter

438
00:16:42,794 --> 00:16:43,794
What letter?

439
00:16:43,914 --> 00:16:46,434
He doesn't even remember
what happened five minutes ago!

440
00:16:46,594 --> 00:16:48,034
He might've even put
it in the refrigerator!

441
00:16:48,034 --> 00:16:48,834
He might've even put
it in the refrigerator!

442
00:16:48,954 --> 00:16:51,074
What's this mess we're in!

443
00:16:52,234 --> 00:16:53,234
Let's turn the house
upside down, Fathi

444
00:16:53,354 --> 00:16:54,034
Let's go

445
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
Let's go

446
00:16:58,154 --> 00:16:59,834
What's wrong, Safaa? What is it?

447
00:17:28,434 --> 00:17:29,674
Get this trash out of the way!

448
00:17:29,794 --> 00:17:30,034
- What's the matter, Safaa?
- Zewail!

449
00:17:30,034 --> 00:17:31,514
- What's the matter, Safaa?
- Zewail!

450
00:17:32,234 --> 00:17:33,474
Zewail!

451
00:17:34,234 --> 00:17:35,354
What's this!

452
00:17:35,754 --> 00:17:36,034
What's this! Dad lost his
memory, what's your excuse?

453
00:17:36,034 --> 00:17:38,434
What's this! Dad lost his
memory, what's your excuse?

454
00:17:38,554 --> 00:17:40,194
- What are you doing?
- I'm rolling a cigarette

455
00:17:40,314 --> 00:17:42,034
You're using the letter we
searched the whole house for?

456
00:17:42,034 --> 00:17:42,234
You're using the letter we
searched the whole house for?

457
00:17:42,354 --> 00:17:45,314
You can't throw the tobacco
away and waste it like that!

458
00:17:45,474 --> 00:17:47,834
- What's wrong with you?
- You mindless idiot

459
00:17:47,954 --> 00:17:48,034
Come on, read it

460
00:17:48,034 --> 00:17:49,074
Come on, read it

461
00:17:50,074 --> 00:17:53,194
It's true, Zakaria Fathi Khamis and the
contest will be held in Siwa Oasis

462
00:17:53,634 --> 00:17:54,034
"Protocol between the Ministries
of Education and Tourism"

463
00:17:54,034 --> 00:17:55,914
"Protocol between the Ministries
of Education and Tourism"

464
00:17:56,034 --> 00:17:57,434
"to revitalize domestic tourism"

465
00:17:57,594 --> 00:17:58,954
What does this mean?

466
00:17:59,194 --> 00:18:00,034
It means that some big officials met
and agreed on something important

467
00:18:00,034 --> 00:18:02,834
It means that some big officials met
and agreed on something important

468
00:18:02,994 --> 00:18:05,114
"Accommodation for the
kid and his family in the hotel"

469
00:18:05,234 --> 00:18:06,034
"one day before the contest
and the contest will be held..."

470
00:18:06,034 --> 00:18:08,114
"one day before the contest
and the contest will be held..."

471
00:18:09,314 --> 00:18:10,354
the day after tomorrow

472
00:18:10,834 --> 00:18:12,034
What about you? How do
your dad and mom treat you?

473
00:18:12,034 --> 00:18:13,114
What about you? How do
your dad and mom treat you?

474
00:18:13,234 --> 00:18:15,114
They fight every day
then they make up

475
00:18:15,234 --> 00:18:17,874
That's not what I mean, I
mean, what does your dad do?

476
00:18:18,314 --> 00:18:19,874
- Are you in a relationship?
- What?

477
00:18:20,074 --> 00:18:21,274
Are you in a relationship?

478
00:18:21,714 --> 00:18:22,834
Let's run away from here

479
00:18:23,914 --> 00:18:24,034
Marry me and I will open
a hairdressing salon for you

480
00:18:24,034 --> 00:18:26,194
Marry me and I will open
a hairdressing salon for you

481
00:18:28,114 --> 00:18:29,194
Let's go

482
00:18:32,874 --> 00:18:34,074
Can you believe this, Fathi?

483
00:18:35,034 --> 00:18:36,034
Can you believe your son is a genius?

484
00:18:36,034 --> 00:18:36,754
Can you believe your son is a genius?

485
00:18:37,114 --> 00:18:38,394
I can neither read nor write

486
00:18:38,594 --> 00:18:41,514
How could this kid, drunk Issam's
nephew, turn out to be a genius?

487
00:18:41,954 --> 00:18:42,034
Of course not, Safaa

488
00:18:42,034 --> 00:18:43,074
Of course not, Safaa

489
00:18:43,234 --> 00:18:45,314
How can I believe it, it
doesn't make any sense

490
00:18:46,114 --> 00:18:48,034
But that's what the government
said, and the letter is in our hands

491
00:18:48,034 --> 00:18:48,114
But that's what the government
said, and the letter is in our hands

492
00:18:48,234 --> 00:18:50,034
Do we know better than
the government, Safaa?

493
00:18:50,154 --> 00:18:53,194
No, of course not, how could we?

494
00:18:54,234 --> 00:18:56,754
- What will we do?
- We have to leave before dawn

495
00:18:56,874 --> 00:18:58,634
Yes, let's leave before dawn

496
00:18:58,834 --> 00:19:00,034
Let's postpone the divorce for a few
days until we make sure our son is okay

497
00:19:00,034 --> 00:19:01,914
Let's postpone the divorce for a few
days until we make sure our son is okay

498
00:19:02,034 --> 00:19:03,914
Yes, that's right

499
00:19:04,474 --> 00:19:05,714
That's right, Safaa

500
00:19:07,354 --> 00:19:08,954
Do you think he'll win the contest?

501
00:19:09,074 --> 00:19:11,034
Shouldn't we go to
the contest first, Safaa?

502
00:19:11,154 --> 00:19:12,034
Traveling costs so much

503
00:19:12,034 --> 00:19:13,114
Traveling costs so much

504
00:19:13,234 --> 00:19:14,354
Why?

505
00:19:14,474 --> 00:19:16,034
How much does it
cost for three people?

506
00:19:16,314 --> 00:19:18,034
Not three, four, because
dad is coming with us

507
00:19:18,034 --> 00:19:18,754
Not three, four, because
dad is coming with us

508
00:19:19,234 --> 00:19:20,314
What did you just say?!

509
00:19:20,434 --> 00:19:22,434
Calm down, Safaa, isn't
it better than coming back

510
00:19:22,554 --> 00:19:24,034
to find that he burnt
the house down? Right?

511
00:19:24,034 --> 00:19:24,514
to find that he burnt
the house down? Right?

512
00:19:27,194 --> 00:19:29,514
If only I had a gold ring or
bracelet, I would've sold them

513
00:19:30,394 --> 00:19:33,194
Listen, I'll try to borrow some money
from one of the ladies I cook for

514
00:19:33,314 --> 00:19:35,274
One of them might be
kind enough to lend me

515
00:19:35,394 --> 00:19:36,034
How will we pay them
back the money , Safaa?

516
00:19:36,034 --> 00:19:37,034
How will we pay them
back the money , Safaa?

517
00:19:37,154 --> 00:19:38,674
Or do you want them
to call you a fraud?

518
00:19:38,794 --> 00:19:39,794
Let them say that

519
00:19:39,914 --> 00:19:42,034
I don't want my son to wander the
neighborhood in his shaggy undershirt

520
00:19:42,034 --> 00:19:43,114
I don't want my son to wander the
neighborhood in his shaggy undershirt

521
00:19:43,234 --> 00:19:44,514
and turn out like Issam

522
00:19:46,034 --> 00:19:47,034
I'll take care of it

523
00:19:47,474 --> 00:19:48,034
I'll go and won't come
back until I find a solution

524
00:19:48,034 --> 00:19:49,474
I'll go and won't come
back until I find a solution

525
00:19:54,794 --> 00:19:56,474
That's great, just great

526
00:19:56,754 --> 00:19:58,354
He seemed like a smart kid

527
00:19:58,754 --> 00:20:00,034
Yes, but we have a problem
with traveling and stuff like that

528
00:20:00,034 --> 00:20:01,594
Yes, but we have a problem
with traveling and stuff like that

529
00:20:01,714 --> 00:20:03,034
We need some money

530
00:20:03,194 --> 00:20:05,794
Don't you worry about money
the most important thing is the kid

531
00:20:06,914 --> 00:20:08,234
What will you do?

532
00:20:09,074 --> 00:20:10,514
What is this question?
That's why I came to see you

533
00:20:10,674 --> 00:20:12,034
- Where will I get the money?
- From the money you're counting now

534
00:20:12,034 --> 00:20:13,314
- Where will I get the money?
- From the money you're counting now

535
00:20:13,434 --> 00:20:14,834
It's Mr. Sameer's money

536
00:20:14,954 --> 00:20:16,354
He loves money more than his kids

537
00:20:16,474 --> 00:20:18,034
Of course, he'd love
it more than your son

538
00:20:18,034 --> 00:20:18,394
Of course, he'd love
it more than your son

539
00:20:21,434 --> 00:20:22,874
I have an idea

540
00:20:23,154 --> 00:20:24,034
- What is it?
- Go to Mr. Koshary

541
00:20:24,034 --> 00:20:25,274
- What is it?
- Go to Mr. Koshary

542
00:20:25,434 --> 00:20:26,634
Is that what you think?

543
00:20:26,754 --> 00:20:28,954
I'm sorry, Fathi, things are tight

544
00:20:31,674 --> 00:20:34,314
- What do you say, Mr. Koshary?
- I'm sorry

545
00:20:34,434 --> 00:20:36,034
Things are tight, go to Mr. Sabri

546
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
Things are tight, go to Mr. Sabri

547
00:20:36,714 --> 00:20:38,194
- Goodbye
- Goodbye

548
00:20:40,154 --> 00:20:41,314
What do you say, Mr. Sabri?

549
00:20:41,434 --> 00:20:42,034
I don't have money, Fathi
Things are tight now

550
00:20:42,034 --> 00:20:43,794
I don't have money, Fathi
Things are tight now

551
00:20:43,914 --> 00:20:45,434
Go to Mr. Hisham

552
00:20:50,394 --> 00:20:52,034
What do you say, Mr. Hisham?

553
00:20:52,674 --> 00:20:54,034
I'd give you anything, Son

554
00:20:54,234 --> 00:20:55,434
But you know how it is

555
00:20:55,554 --> 00:20:56,714
Things are tight, right?

556
00:20:56,834 --> 00:20:58,354
Why don't you go to Mr. Sameer?

557
00:20:58,674 --> 00:20:59,914
I will go to Sameer

558
00:21:03,194 --> 00:21:05,354
No, Mr. Sameer, it's okay, Mr. Sameer

559
00:21:05,474 --> 00:21:06,034
I understand your circumstances

560
00:21:06,034 --> 00:21:07,034
I understand your circumstances

561
00:21:07,154 --> 00:21:09,074
Thank you very much

562
00:21:09,634 --> 00:21:10,794
Bye

563
00:21:12,874 --> 00:21:14,154
Has everyone become stingy?

564
00:21:14,274 --> 00:21:17,354
"We love those who love
us, and our joy is their joy"

565
00:21:17,514 --> 00:21:18,034
"We hate those who hate us
and we'd never meet with them"

566
00:21:18,034 --> 00:21:21,314
"We hate those who hate us
and we'd never meet with them"

567
00:21:21,434 --> 00:21:24,034
"Let's press the button
and raise the banner"

568
00:21:24,034 --> 00:21:24,674
"Let's press the button
and raise the banner"

569
00:21:24,794 --> 00:21:27,874
and now, with the big folk singer

570
00:21:27,994 --> 00:21:29,914
The bird of the Arabic song

571
00:21:30,034 --> 00:21:32,074
Hamada Burgul's successor

572
00:21:32,194 --> 00:21:36,034
who made so many people
jump and dance in their homes

573
00:21:36,034 --> 00:21:36,514
who made so many people
jump and dance in their homes

574
00:21:36,674 --> 00:21:41,514
With the little star
Zeko the Destroyer!

575
00:21:41,674 --> 00:21:42,034
I hope you get destroyed
you stupid idiot!

576
00:21:42,034 --> 00:21:44,274
I hope you get destroyed
you stupid idiot!

577
00:21:44,394 --> 00:21:46,954
Do you think he's like you? He's
going to be a genius like Zewail

578
00:21:47,074 --> 00:21:48,034
Who is this genius Zewail?
Let the kid sing, Safaa

579
00:21:48,034 --> 00:21:49,674
Who is this genius Zewail?
Let the kid sing, Safaa

580
00:21:49,794 --> 00:21:52,274
Who is Zewail? Listen
to me, drunk Issam

581
00:21:52,394 --> 00:21:53,794
What did you do to my son?

582
00:21:55,074 --> 00:21:56,234
What did you do?

583
00:21:56,354 --> 00:21:58,874
- No one loaned me the money
- What are we going to do, Fathi?

584
00:21:58,994 --> 00:22:00,034
I took care of it

585
00:22:00,034 --> 00:22:00,234
I took care of it

586
00:22:00,434 --> 00:22:02,954
We'll change our
clothes and go downstairs

587
00:22:03,074 --> 00:22:05,394
and you will do as I tell you

588
00:22:07,434 --> 00:22:09,114
Wait, come here, where are you going?

589
00:22:09,234 --> 00:22:10,314
To the bus

590
00:22:11,394 --> 00:22:12,034
I don't know how to tell you this

591
00:22:12,034 --> 00:22:13,314
I don't know how to tell you this

592
00:22:13,834 --> 00:22:15,674
But we're traveling in this van

593
00:22:16,074 --> 00:22:18,034
Oh my God, Fathi! You'll
drive us there in the hearse?

594
00:22:18,034 --> 00:22:18,634
Oh my God, Fathi! You'll
drive us there in the hearse?

595
00:22:18,754 --> 00:22:21,434
It's not a hearse, it's called
"the humans honoring car"

596
00:22:21,594 --> 00:22:23,234
"Honoring humans"
means the dead, Fathi

597
00:22:23,354 --> 00:22:24,034
Do we only honor people
when they're dead, Safaa?

598
00:22:24,034 --> 00:22:25,954
Do we only honor people
when they're dead, Safaa?

599
00:22:26,074 --> 00:22:27,114
- Yes
- No

600
00:22:27,234 --> 00:22:28,754
We can honor them
when they're alive, too

601
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
- I won't travel in this car
- Don't be stubborn, Safaa

602
00:22:30,034 --> 00:22:31,834
- I won't travel in this car
- Don't be stubborn, Safaa

603
00:22:31,954 --> 00:22:33,634
We have no choice
but to travel in this car

604
00:22:33,754 --> 00:22:35,514
We are one family, okay?

605
00:22:35,674 --> 00:22:36,034
- Consider it a trip
- It only takes people to the afterlife

606
00:22:36,034 --> 00:22:38,674
- Consider it a trip
- It only takes people to the afterlife

607
00:22:38,794 --> 00:22:41,594
I've been working on it for years
and I'm still alive among you, Safaa

608
00:22:42,034 --> 00:22:43,834
Let's go, Safaa, the road is long

609
00:22:44,074 --> 00:22:46,794
Think carefully about
the kid and the contest

610
00:22:51,394 --> 00:22:52,914
Okay, but I'm going
to sit in the front seat

611
00:22:53,034 --> 00:22:54,034
- I won't ride in the back with the dead
- Fair enough

612
00:22:54,034 --> 00:22:55,154
- I won't ride in the back with the dead
- Fair enough

613
00:22:55,314 --> 00:22:57,154
- Get in the back seat, Dad
- With the dead?

614
00:22:57,274 --> 00:22:58,754
Come on, get in the back seat, Dad!

615
00:22:59,034 --> 00:23:00,034
- Issam
- What?

616
00:23:00,154 --> 00:23:01,394
I leave the loft to you, Issam

617
00:23:01,514 --> 00:23:03,354
Don't worry, I'll take good care of it

618
00:23:03,474 --> 00:23:06,034
- Don't invite anyone over, Issam
- Yes, sir

619
00:23:11,154 --> 00:23:12,034
- Don't invite anyone over!
- Don't worry!

620
00:23:12,034 --> 00:23:13,314
- Don't invite anyone over!
- Don't worry!

621
00:23:14,154 --> 00:23:15,714
Hello, Samah

622
00:23:16,034 --> 00:23:18,034
Bring the rest of the girls
and come, the house is empty

623
00:23:18,034 --> 00:23:18,314
Bring the rest of the girls
and come, the house is empty

624
00:23:18,474 --> 00:23:22,474
I have sedatives and we
are going to have a good time

625
00:23:22,634 --> 00:23:24,034
We will have a great time!

626
00:23:24,034 --> 00:23:25,194
We will have a great time!

627
00:23:34,434 --> 00:23:35,834
Fathi!

628
00:23:36,074 --> 00:23:37,754
Fathi!

629
00:23:37,954 --> 00:23:39,154
Fathi!

630
00:23:39,874 --> 00:23:41,194
Fathi!

631
00:23:41,714 --> 00:23:42,034
Fathi!

632
00:23:42,034 --> 00:23:43,154
Fathi!

633
00:23:45,674 --> 00:23:46,914
Fathi!

634
00:23:47,514 --> 00:23:48,034
Hey Fathi!

635
00:23:48,034 --> 00:23:48,634
Hey Fathi!

636
00:23:51,634 --> 00:23:53,394
Go faster, Fathi!

637
00:23:54,874 --> 00:23:55,914
- What?
- Oh my God!

638
00:23:56,034 --> 00:23:57,794
- What's wrong?
- Faster!

639
00:24:14,674 --> 00:24:17,114
"One after the other"

640
00:24:17,394 --> 00:24:18,034
"Don't ever get tired or give up"

641
00:24:18,034 --> 00:24:20,114
"Don't ever get tired or give up"

642
00:24:20,234 --> 00:24:22,794
"Hold on and endure
it as hard as it is"

643
00:24:22,914 --> 00:24:24,034
"This path requires action, not words"

644
00:24:24,034 --> 00:24:25,434
"This path requires action, not words"

645
00:24:25,714 --> 00:24:28,274
"Go step by step, and
things will get better"

646
00:24:28,394 --> 00:24:30,034
"Once with hardship
and once with ease"

647
00:24:30,034 --> 00:24:30,954
"Once with hardship
and once with ease"

648
00:24:31,194 --> 00:24:33,914
"You know it all, because..."

649
00:24:34,034 --> 00:24:35,474
"Since the beginning of the story"

650
00:24:35,594 --> 00:24:36,034
"one day you're in heaven
and the other in hell"

651
00:24:36,034 --> 00:24:38,834
"one day you're in heaven
and the other in hell"

652
00:24:38,954 --> 00:24:41,514
Zakaria, focus hard
and don't be afraid

653
00:24:41,674 --> 00:24:42,034
The questions will hopefully be easy

654
00:24:42,034 --> 00:24:43,354
The questions will hopefully be easy

655
00:24:43,594 --> 00:24:45,314
What will they ask me about, Mom?

656
00:24:45,434 --> 00:24:46,714
I don't know, Son

657
00:24:47,034 --> 00:24:48,034
But I heard you're a genius, you
can answer all kinds of questions

658
00:24:48,034 --> 00:24:50,274
But I heard you're a genius, you
can answer all kinds of questions

659
00:24:50,394 --> 00:24:52,274
- Really, Mom?
- Yes, dear

660
00:24:52,394 --> 00:24:53,594
Listen, Zakaria

661
00:24:53,714 --> 00:24:54,034
The government said you're
a genius, then you're a genius

662
00:24:54,034 --> 00:24:55,954
The government said you're
a genius, then you're a genius

663
00:24:56,074 --> 00:24:57,354
We won't question the government

664
00:24:57,474 --> 00:24:58,754
What's 3 by 3?

665
00:24:58,874 --> 00:25:00,034
- It's 9, Mom
- What a genius!

666
00:25:00,034 --> 00:25:00,474
- It's 9, Mom
- What a genius!

667
00:25:00,634 --> 00:25:02,794
Wow! This kid is a genius

668
00:25:03,034 --> 00:25:05,154
"I seek refuge in
the Lord of Daybreak"

669
00:25:06,754 --> 00:25:08,714
Play for us a song
to cheers us up, Fathi

670
00:25:08,834 --> 00:25:09,954
Gladly

671
00:25:13,034 --> 00:25:14,274
"I say goodbye to you"

672
00:25:15,274 --> 00:25:17,154
"and I say goodbye
to this life with you"

673
00:25:17,274 --> 00:25:18,034
We don't want to say
goodbye to life in this car, Fathi

674
00:25:18,034 --> 00:25:19,154
We don't want to say
goodbye to life in this car, Fathi

675
00:25:19,274 --> 00:25:20,434
Such bad luck!

676
00:25:20,554 --> 00:25:22,954
- I'll change it
- "I say goodbye to this life with you"

677
00:25:23,074 --> 00:25:24,034
Fathi, I left a flash drive with Hamada
Burgul's songs in your car, play it

678
00:25:24,034 --> 00:25:26,754
Fathi, I left a flash drive with Hamada
Burgul's songs in your car, play it

679
00:25:26,874 --> 00:25:28,634
My son won't listen to such singers

680
00:25:28,754 --> 00:25:30,034
Why not, Safaa? He's
always listened to them

681
00:25:30,034 --> 00:25:30,594
Why not, Safaa? He's
always listened to them

682
00:25:30,714 --> 00:25:33,314
That was before, but
things are different now

683
00:25:33,434 --> 00:25:35,794
Can I sing, Dad? I have a nice voice

684
00:25:35,914 --> 00:25:36,034
You'll do what? What will
you do? Listen to me, boy

685
00:25:36,034 --> 00:25:39,594
You'll do what? What will
you do? Listen to me, boy

686
00:25:39,714 --> 00:25:41,634
You're a genius, do you
know what that means?

687
00:25:41,754 --> 00:25:42,034
No

688
00:25:42,034 --> 00:25:42,754
No

689
00:25:42,874 --> 00:25:44,514
You'll only focus on
education and studying

690
00:25:44,714 --> 00:25:47,194
- Do you understand me?
- Can I go to the bathroom?

691
00:25:47,314 --> 00:25:48,034
Because I have to go to the bathroom
and I'm afraid this will be forbidden

692
00:25:48,034 --> 00:25:50,954
Because I have to go to the bathroom
and I'm afraid this will be forbidden

693
00:25:51,114 --> 00:25:52,514
No, you can go to the bathroom

694
00:25:52,634 --> 00:25:54,034
Wait, Zakaria, I'm going to park
the car, so you can pee all you want

695
00:25:54,034 --> 00:25:56,234
Wait, Zakaria, I'm going to park
the car, so you can pee all you want

696
00:25:56,514 --> 00:25:58,154
What should I do for
you to understand me?

697
00:25:58,714 --> 00:25:59,754
What have I been
saying since morning

698
00:25:59,874 --> 00:26:00,034
for you tell him he
can pee on the street?

699
00:26:00,034 --> 00:26:01,274
for you tell him he
can pee on the street?

700
00:26:01,394 --> 00:26:03,194
We've always peed
on the street, Safaa

701
00:26:03,314 --> 00:26:05,714
That was before
things are different now

702
00:26:06,434 --> 00:26:09,434
Polite people would
never do that, dear Zakaria

703
00:26:09,554 --> 00:26:11,434
- Yes, Mom
- "Mom"?

704
00:26:11,554 --> 00:26:12,034
Call her "Mommy"!

705
00:26:12,034 --> 00:26:12,714
Call her "Mommy"!

706
00:26:12,834 --> 00:26:14,754
All that's left is to have him
brush his teeth before bed

707
00:26:14,874 --> 00:26:16,914
I didn't hear you, repeat
what you said, drunk Issam

708
00:26:17,034 --> 00:26:18,034
I didn't say anything, Safaa

709
00:26:18,034 --> 00:26:18,154
I didn't say anything, Safaa

710
00:26:18,274 --> 00:26:20,514
Zeko is your son, and you
can raise him however you want

711
00:26:20,674 --> 00:26:21,714
His name is Zakaria

712
00:26:21,834 --> 00:26:24,034
Professor, Doctor, Counselor
and owner of the madhouse

713
00:26:24,034 --> 00:26:24,394
Professor, Doctor, Counselor
and owner of the madhouse

714
00:26:24,514 --> 00:26:25,754
Are you happy now, Safaa?

715
00:26:25,954 --> 00:26:27,834
But I still have to go to the bathroom

716
00:26:28,314 --> 00:26:30,034
Be patient and hold it in for a bit

717
00:26:30,034 --> 00:26:30,114
Be patient and hold it in for a bit

718
00:26:30,234 --> 00:26:33,194
There is a gas station and you
can do whatever you want there

719
00:26:40,274 --> 00:26:42,034
Take him to the bathroom, so I can go
to the air-conditioned area for a bit

720
00:26:42,034 --> 00:26:42,834
Take him to the bathroom, so I can go
to the air-conditioned area for a bit

721
00:26:42,954 --> 00:26:45,194
I'm going to relieve myself

722
00:26:51,434 --> 00:26:53,074
Do you want me to
get you something, Dad?

723
00:26:56,274 --> 00:26:57,754
I'll be back in five minutes

724
00:27:19,034 --> 00:27:20,514
Don't tell anyone, okay?

725
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
Why are the prices so expensive?

726
00:27:24,034 --> 00:27:24,594
Why are the prices so expensive?

727
00:27:26,074 --> 00:27:28,434
Mom, I want this chocolate

728
00:27:29,674 --> 00:27:30,034
It costs 35 pounds

729
00:27:30,034 --> 00:27:31,194
It costs 35 pounds

730
00:27:31,514 --> 00:27:33,714
Do you know how many things
you can buy with 35 pounds?

731
00:27:40,914 --> 00:27:42,034
- Come on, let's buy it
- All right

732
00:27:42,034 --> 00:27:42,514
- Come on, let's buy it
- All right

733
00:27:42,634 --> 00:27:43,714
I won't buy this one

734
00:27:43,834 --> 00:27:46,354
I'll take this, geniuses
don't eat chocolate

735
00:27:46,474 --> 00:27:47,754
May God protect you

736
00:27:48,514 --> 00:27:49,514
Give it to me

737
00:27:50,434 --> 00:27:52,474
- How much is this?
- 10 pounds

738
00:27:54,514 --> 00:27:55,594
Okay

739
00:27:56,034 --> 00:27:58,314
Who? Zakaria! How are you doing?

740
00:27:58,434 --> 00:28:00,034
- I'm fine
- Hello, how are you, artist?

741
00:28:00,034 --> 00:28:00,194
- I'm fine
- Hello, how are you, artist?

742
00:28:00,314 --> 00:28:01,794
- I'm fine
- Are you traveling, too?

743
00:28:01,914 --> 00:28:03,314
Yes, since I'm covering the contest

744
00:28:03,434 --> 00:28:04,874
Oh right, Mazen
and his mom are here

745
00:28:04,994 --> 00:28:06,034
- Who is Mazen?
- Wait a minute

746
00:28:06,034 --> 00:28:06,394
- Who is Mazen?
- Wait a minute

747
00:28:06,634 --> 00:28:08,714
Mrs. Mona! Would you
come for a moment?

748
00:28:10,154 --> 00:28:11,834
Is this kid in the
contest with Zakaria?

749
00:28:13,354 --> 00:28:15,594
Mazen, this is Zakaria, he'll
be in the contest with you

750
00:28:15,714 --> 00:28:17,034
These are his mom and dad

751
00:28:17,314 --> 00:28:18,034
"Hi, nice to meet you"

752
00:28:18,034 --> 00:28:19,314
"Hi, nice to meet you"

753
00:28:23,114 --> 00:28:24,034
- She's saying it's nice to meet you
- Likewise

754
00:28:24,034 --> 00:28:26,874
- She's saying it's nice to meet you
- Likewise

755
00:28:27,234 --> 00:28:28,394
Is she a foreigner?

756
00:28:28,514 --> 00:28:29,914
Not at all, I'm Egyptian

757
00:28:30,034 --> 00:28:34,674
You must've thought we were foreigners
that you talked to us in English then

758
00:28:36,234 --> 00:28:37,794
Which school does Mazen go to?

759
00:28:38,354 --> 00:28:40,274
Evolution International School

760
00:28:40,394 --> 00:28:41,394
Well done

761
00:28:41,514 --> 00:28:42,034
Which school does Zakaria go to?

762
00:28:42,034 --> 00:28:42,954
Which school does Zakaria go to?

763
00:28:43,074 --> 00:28:44,074
Ahmed Abdo

764
00:28:44,194 --> 00:28:45,434
Ahmed Abdo School

765
00:28:46,394 --> 00:28:48,034
Mr. Ahmed Abdo was a great man

766
00:28:48,034 --> 00:28:48,354
Mr. Ahmed Abdo was a great man

767
00:28:48,474 --> 00:28:50,434
There was an irrigation
canal in the area

768
00:28:50,554 --> 00:28:52,514
and people put a
tree over it to cross it

769
00:28:52,714 --> 00:28:54,034
Many people slipped
while trying to cross it

770
00:28:54,034 --> 00:28:55,314
Many people slipped
while trying to cross it

771
00:28:55,434 --> 00:28:58,154
But Mr. Ahmed Abdo was
a rich man, what's the matter?

772
00:28:58,274 --> 00:29:00,034
So, he donated money
to build the bridge

773
00:29:00,034 --> 00:29:00,394
So, he donated money
to build the bridge

774
00:29:00,514 --> 00:29:03,634
So, people went to the officials and
insisted on naming the school after him

775
00:29:03,754 --> 00:29:05,594
To honor his name in the history books

776
00:29:09,114 --> 00:29:10,114
Okay

777
00:29:10,354 --> 00:29:12,034
We have to go now

778
00:29:12,034 --> 00:29:12,394
We have to go now

779
00:29:13,314 --> 00:29:15,954
Mazen, wish Zakaria the best of luck

780
00:29:17,154 --> 00:29:18,034
Good luck for you

781
00:29:18,034 --> 00:29:18,194
Good luck for you

782
00:29:18,354 --> 00:29:20,274
- I will kill you
- What is this?

783
00:29:20,474 --> 00:29:22,714
- What is this?
- They are kids!

784
00:29:23,674 --> 00:29:24,034
Bye

785
00:29:24,034 --> 00:29:24,754
Bye

786
00:29:24,874 --> 00:29:26,794
I have to go now, too

787
00:29:26,914 --> 00:29:29,194
- Bye, artist
- Bye

788
00:29:30,674 --> 00:29:32,834
- What did you do, Fathi?
- What's wrong?

789
00:29:32,954 --> 00:29:34,994
The woman spoke to us in
a polite and elegant manner

790
00:29:35,114 --> 00:29:36,034
and you told her about the
irrigation canal and Ahmed Abdo?

791
00:29:36,034 --> 00:29:37,034
and you told her about the
irrigation canal and Ahmed Abdo?

792
00:29:37,154 --> 00:29:39,434
I did nothing wrong, she
doesn't know Ahmed Abdo

793
00:29:39,554 --> 00:29:40,954
Ahmed Abdo!

794
00:29:44,114 --> 00:29:45,114
I want to understand
why you're acting

795
00:29:45,234 --> 00:29:46,834
as if you're living a
different lifestyle?

796
00:29:46,954 --> 00:29:48,034
We're like this, this is our life
and this is who we are, Safaa!

797
00:29:48,034 --> 00:29:49,474
We're like this, this is our life
and this is who we are, Safaa!

798
00:29:49,634 --> 00:29:50,754
You're right about our lifestyle

799
00:29:50,874 --> 00:29:52,794
but I won't let you
embarrass us in front of others

800
00:29:52,914 --> 00:29:54,034
Didn't you see how she looked at us?

801
00:29:54,034 --> 00:29:54,354
Didn't you see how she looked at us?

802
00:29:54,474 --> 00:29:57,674
How she looked at us? She didn't
She doesn't even care about us

803
00:29:57,794 --> 00:30:00,034
You've been embarrassed about
everything since we got the letter

804
00:30:00,034 --> 00:30:00,914
You've been embarrassed about
everything since we got the letter

805
00:30:01,034 --> 00:30:02,754
You're even embarrassed
by Ahmed Abdo

806
00:30:02,874 --> 00:30:04,834
Go fast! Take this juice, Son

807
00:30:04,954 --> 00:30:06,034
If I tell you not to
embarrass us, Fathi

808
00:30:06,034 --> 00:30:06,514
If I tell you not to
embarrass us, Fathi

809
00:30:06,674 --> 00:30:08,514
does it means I'm
embarrassed by our lifestyle?!

810
00:30:08,674 --> 00:30:10,074
Yes, you are, Safaa

811
00:30:10,194 --> 00:30:11,794
- What's wrong, Fathi?
- What's wrong, Safaa?

812
00:30:11,914 --> 00:30:12,034
Go fast now! What's wrong with you?

813
00:30:12,034 --> 00:30:14,154
Go fast now! What's wrong with you?

814
00:30:14,274 --> 00:30:15,994
Go, you know nothing!

815
00:30:17,114 --> 00:30:18,034
You'll stay where you are, clinging to
this hearse, as if there's no other job

816
00:30:18,034 --> 00:30:20,994
You'll stay where you are, clinging to
this hearse, as if there's no other job

817
00:30:21,114 --> 00:30:23,754
Oh my God! Say what
you usually say, Safaa

818
00:30:23,914 --> 00:30:24,034
- Say it
- I'll say it, Fathi!

819
00:30:24,034 --> 00:30:25,314
- Say it
- I'll say it, Fathi!

820
00:30:25,434 --> 00:30:27,474
You bury your head in
the sand like an ostrich!

821
00:30:27,634 --> 00:30:28,754
Sand and ostrich?

822
00:30:29,034 --> 00:30:30,034
Where did you come up with
this when you're illiterate, Safaa?

823
00:30:30,034 --> 00:30:32,074
Where did you come up with
this when you're illiterate, Safaa?

824
00:30:32,914 --> 00:30:34,194
Are you judging me, Fathi?

825
00:30:35,154 --> 00:30:36,034
That's not what I meant, Safaa

826
00:30:36,034 --> 00:30:36,914
That's not what I meant, Safaa

827
00:30:39,474 --> 00:30:41,154
These shoes suit you very well, Safaa

828
00:30:41,274 --> 00:30:42,034
Don't try to compliment me now

829
00:30:42,034 --> 00:30:43,434
Don't try to compliment me now

830
00:30:43,994 --> 00:30:45,194
Where is grandpa?

831
00:30:48,154 --> 00:30:49,874
- Where is your dad?
- I don't know

832
00:30:49,994 --> 00:30:51,354
Who knows where he is then?

833
00:30:51,474 --> 00:30:54,034
I went to the store with you and
didn't see him when I came back

834
00:30:54,034 --> 00:30:54,674
I went to the store with you and
didn't see him when I came back

835
00:30:55,194 --> 00:30:56,794
Maybe he's at the gas station

836
00:30:56,914 --> 00:30:59,274
- Let's go to him before he gets lost
- No! No!

837
00:30:59,514 --> 00:31:00,034
We can't go back there again

838
00:31:00,034 --> 00:31:02,314
We can't go back there again

839
00:31:02,474 --> 00:31:04,274
What's the matter?
What did you do, Issam?

840
00:31:04,394 --> 00:31:06,034
Nothing, the kid wanted a few
things, so I got them for him

841
00:31:06,034 --> 00:31:06,834
Nothing, the kid wanted a few
things, so I got them for him

842
00:31:06,994 --> 00:31:08,954
But I think I forgot to pay for them

843
00:31:09,274 --> 00:31:12,034
You forgot to pay for it
or you stole them, Issam?

844
00:31:12,034 --> 00:31:12,434
You forgot to pay for it
or you stole them, Issam?

845
00:31:12,554 --> 00:31:14,314
Won't you quit this habit?

846
00:31:23,474 --> 00:31:24,034
Excuse me, a man who was with us took
these items and forgot to pay for them

847
00:31:24,034 --> 00:31:26,714
Excuse me, a man who was with us took
these items and forgot to pay for them

848
00:31:26,834 --> 00:31:28,434
You mean he stole them
not forgot to pay for them

849
00:31:28,594 --> 00:31:30,034
No, we're returning them, he
took a bottle of juice and chips

850
00:31:30,034 --> 00:31:32,154
No, we're returning them, he
took a bottle of juice and chips

851
00:31:32,274 --> 00:31:33,514
and this is the money for them

852
00:31:33,674 --> 00:31:36,034
Excuse me, have you seen an old man?

853
00:31:36,034 --> 00:31:36,394
Excuse me, have you seen an old man?

854
00:31:36,514 --> 00:31:38,914
- Wait, I'll check the security cameras
- No, please

855
00:31:39,034 --> 00:31:41,754
Don't check them, we
already paid you for the items

856
00:31:41,874 --> 00:31:42,034
- Let's go, Fathi
- No, I want to see dad in the cameras

857
00:31:42,034 --> 00:31:43,874
- Let's go, Fathi
- No, I want to see dad in the cameras

858
00:31:43,994 --> 00:31:46,954
This way, Issam will show up in the
camera footage stealing those items

859
00:31:47,634 --> 00:31:48,034
You're right, but I locked the car
with him in it, he won't do anything

860
00:31:48,034 --> 00:31:50,954
You're right, but I locked the car
with him in it, he won't do anything

861
00:31:51,314 --> 00:31:52,354
Let's find the man, Fathi

862
00:31:52,474 --> 00:31:54,034
- Uncle Khamis!
- Grandpa Khamis!

863
00:31:54,034 --> 00:31:54,354
- Uncle Khamis!
- Grandpa Khamis!

864
00:31:54,474 --> 00:31:56,034
- Dad!
- Uncle Khamis!

865
00:31:56,154 --> 00:31:58,154
- Grandpa Khamis!
- Listen to me

866
00:31:58,274 --> 00:32:00,034
Didn't you see a short
man who's a womanizer?

867
00:32:00,034 --> 00:32:00,274
Didn't you see a short
man who's a womanizer?

868
00:32:01,034 --> 00:32:02,674
Mr. Khamis

869
00:32:07,394 --> 00:32:09,074
Mr. Khamis

870
00:32:14,394 --> 00:32:15,434
Yes?

871
00:32:15,874 --> 00:32:17,194
No, that's not my dad

872
00:32:17,874 --> 00:32:18,034
I haven't done anything yet

873
00:32:18,034 --> 00:32:19,474
I haven't done anything yet

874
00:32:26,514 --> 00:32:28,794
I can't tell whether you're
my dad or not from this sound

875
00:32:28,914 --> 00:32:30,034
Say something, so I
can know who you are

876
00:32:30,034 --> 00:32:30,674
Say something, so I
can know who you are

877
00:32:34,234 --> 00:32:35,514
look over there

878
00:32:35,874 --> 00:32:36,034
You rude impolite man!

879
00:32:36,034 --> 00:32:37,114
You rude impolite man!

880
00:32:37,234 --> 00:32:38,434
Safaa!

881
00:32:38,554 --> 00:32:40,274
"He woke up with regrets"

882
00:32:40,394 --> 00:32:42,034
"because he was feeling sick"

883
00:32:42,034 --> 00:32:42,274
"because he was feeling sick"

884
00:32:42,594 --> 00:32:45,954
"He got slapped again
and again under the tree"

885
00:32:46,194 --> 00:32:47,394
"Abdo"

886
00:32:48,354 --> 00:32:49,474
"Woke up"

887
00:32:55,194 --> 00:32:56,594
Fathi!

888
00:32:57,034 --> 00:32:58,434
Fathi!

889
00:32:58,554 --> 00:33:00,034
Open the door, Fathi!

890
00:33:00,034 --> 00:33:00,234
Open the door, Fathi!

891
00:33:00,354 --> 00:33:01,674
Open the door!

892
00:33:01,794 --> 00:33:02,994
Open the door, Fathi!

893
00:33:03,194 --> 00:33:04,834
Open the door, Fathi!

894
00:33:04,954 --> 00:33:06,034
Fathi!

895
00:33:06,034 --> 00:33:06,154
Fathi!

896
00:33:06,394 --> 00:33:09,034
Open the door, Fathi!

897
00:33:09,234 --> 00:33:10,474
Open the door, Fathi!

898
00:33:10,634 --> 00:33:12,034
Open the door, Fathi!

899
00:33:12,034 --> 00:33:12,954
Open the door, Fathi!

900
00:33:13,194 --> 00:33:14,514
Fathi!

901
00:33:14,754 --> 00:33:16,034
Fathi!

902
00:33:16,154 --> 00:33:17,154
What's this?

903
00:33:17,354 --> 00:33:18,034
What's this?

904
00:33:18,034 --> 00:33:18,354
What's this?

905
00:33:19,634 --> 00:33:21,194
Why was I sleeping in the casket?

906
00:33:21,794 --> 00:33:24,034
You want me to die
alive, you bastards?

907
00:33:24,034 --> 00:33:24,114
You want me to die
alive, you bastards?

908
00:33:24,274 --> 00:33:25,754
Open the door, Fathi!

909
00:33:25,874 --> 00:33:27,434
Someone is knocking
on the car's door

910
00:33:30,434 --> 00:33:31,834
Here's Issam!

911
00:33:33,434 --> 00:33:35,034
- Wait!
- What's wrong, Uncle Khamis?

912
00:33:35,154 --> 00:33:36,034
- What's wrong?
- He scared me

913
00:33:36,034 --> 00:33:36,914
- What's wrong?
- He scared me

914
00:33:37,354 --> 00:33:38,394
Okay!

915
00:33:38,514 --> 00:33:40,034
- I won't go with you!
- What's wrong?

916
00:33:40,154 --> 00:33:41,794
- What's wrong?
- I won't ride the hearse!

917
00:33:41,914 --> 00:33:42,034
I won't ride this car!

918
00:33:42,034 --> 00:33:43,154
I won't ride this car!

919
00:33:43,274 --> 00:33:44,954
- I won't ride this car!
- What's wrong?

920
00:33:45,074 --> 00:33:47,194
You're the one who put us in this car!

921
00:33:47,314 --> 00:33:48,034
- What happened to you?
- I don't want to!

922
00:33:48,034 --> 00:33:48,994
- What happened to you?
- I don't want to!

923
00:33:49,114 --> 00:33:51,274
- The dead rose like this!
- What's wrong?

924
00:33:51,394 --> 00:33:53,194
- I don't want to!
- What's wrong? Come here!

925
00:33:53,314 --> 00:33:54,034
Pull yourself together!

926
00:33:54,034 --> 00:33:54,914
Pull yourself together!

927
00:33:55,034 --> 00:33:56,714
- Issam!
- Come here, Issam!

928
00:34:03,474 --> 00:34:06,034
Laugh! If you were in my shoes
you would've definitely wet your pants

929
00:34:06,034 --> 00:34:07,354
Laugh! If you were in my shoes
you would've definitely wet your pants

930
00:34:07,474 --> 00:34:09,674
Won't you quit those habits of yours?

931
00:34:09,954 --> 00:34:11,754
Is it okay for Zakaria's
uncle to be a thief?

932
00:34:12,274 --> 00:34:13,634
Is it okay to deprive
him of what he desires

933
00:34:13,754 --> 00:34:16,594
and what he sees with his
friends? Are we heartless

934
00:34:16,794 --> 00:34:18,034
and you, Dad

935
00:34:18,034 --> 00:34:18,074
and you, Dad

936
00:34:18,194 --> 00:34:20,914
I want to understand how you
thought of ??sleeping in the casket

937
00:34:21,514 --> 00:34:23,074
Did I sleep in the casket?

938
00:34:23,514 --> 00:34:24,034
Do you think I'm a fool
to sleep in the casket?

939
00:34:24,034 --> 00:34:26,154
Do you think I'm a fool
to sleep in the casket?

940
00:34:26,354 --> 00:34:29,354
- You're so funny, Uncle Khamis
- It's okay, it's okay

941
00:34:30,954 --> 00:34:32,314
Hello, Mr. Sameer?

942
00:34:33,114 --> 00:34:34,114
Listen

943
00:34:34,514 --> 00:34:36,034
I'm going with my family
to Siwa in the car

944
00:34:36,034 --> 00:34:36,474
I'm going with my family
to Siwa in the car

945
00:34:36,634 --> 00:34:39,154
My son has a contest there, I
hope the same happens for your son

946
00:34:39,274 --> 00:34:41,234
"The Three Smartest
Kids in Egypt" contest

947
00:34:41,474 --> 00:34:42,034
I'll pay you when I get back

948
00:34:42,034 --> 00:34:43,954
I'll pay you when I get back

949
00:34:45,354 --> 00:34:46,914
A death right now?

950
00:34:48,474 --> 00:34:50,674
Get another car, Mr. Sameer

951
00:34:52,474 --> 00:34:54,034
Does the dead man only want
to ride in my car, Mr. Sameer?

952
00:34:54,034 --> 00:34:56,834
Does the dead man only want
to ride in my car, Mr. Sameer?

953
00:34:58,274 --> 00:35:00,034
You want me to give up my
son's future for a dead man?

954
00:35:00,034 --> 00:35:01,234
You want me to give up my
son's future for a dead man?

955
00:35:01,794 --> 00:35:03,874
I won't come back, Mr. Sameer

956
00:35:04,194 --> 00:35:06,034
I'll pay you when I get back from Siwa

957
00:35:06,154 --> 00:35:07,234
Bye

958
00:35:08,634 --> 00:35:11,434
Did you take the car without
its owner's permission, Fathi?

959
00:35:12,714 --> 00:35:13,714
He's a stingy man

960
00:35:13,834 --> 00:35:16,354
If I told him anything, he would've
asked me to leave the money

961
00:35:16,474 --> 00:35:17,594
before making a move

962
00:35:18,634 --> 00:35:19,914
You got mad because
your brother took stuff

963
00:35:20,034 --> 00:35:21,954
from the supermarket
without paying for them?

964
00:35:24,474 --> 00:35:25,634
Fathi

965
00:35:26,154 --> 00:35:28,354
Let's go home to eat

966
00:35:28,914 --> 00:35:30,034
I am hungry

967
00:35:30,034 --> 00:35:30,114
I am hungry

968
00:35:30,434 --> 00:35:32,074
Me too, Dad

969
00:35:33,354 --> 00:35:34,434
Okay

970
00:35:41,034 --> 00:35:42,034
What's the matter, Safaa? Will
you keep looking at me this way?

971
00:35:42,034 --> 00:35:43,634
What's the matter, Safaa? Will
you keep looking at me this way?

972
00:35:43,834 --> 00:35:46,194
I said I'll take care
of it when we get back

973
00:35:46,314 --> 00:35:47,474
Oh my God!

974
00:35:47,794 --> 00:35:48,034
- How could the genius' dad...
- Eat in silence!

975
00:35:48,034 --> 00:35:50,674
- How could the genius' dad...
- Eat in silence!

976
00:35:50,794 --> 00:35:51,914
I'm eating, Brother

977
00:35:52,354 --> 00:35:54,034
Thank you, mother of genius
the food is very delicious

978
00:35:54,034 --> 00:35:54,994
Thank you, mother of genius
the food is very delicious

979
00:35:55,114 --> 00:35:56,154
I hope it poisons you

980
00:35:56,354 --> 00:36:00,034
You even put it in boxes and wrapped
it in plastic bags like rich people

981
00:36:00,034 --> 00:36:02,034
You even put it in boxes and wrapped
it in plastic bags like rich people

982
00:36:02,394 --> 00:36:04,754
Did you inherit something or what?

983
00:36:05,634 --> 00:36:06,034
I have to find a way to return the
money to the lady when we get back

984
00:36:06,034 --> 00:36:08,394
I have to find a way to return the
money to the lady when we get back

985
00:36:08,834 --> 00:36:09,954
What will you return?

986
00:36:10,794 --> 00:36:12,034
So, you're judging me for
taking the car from the man

987
00:36:12,034 --> 00:36:12,874
So, you're judging me for
taking the car from the man

988
00:36:12,994 --> 00:36:14,874
when you took the customer's food?!

989
00:36:14,994 --> 00:36:16,474
Oh my God!

990
00:36:16,634 --> 00:36:18,034
Do you think it's appropriate, mother
of the genius? So, we're all thieves

991
00:36:18,034 --> 00:36:19,514
Do you think it's appropriate, mother
of the genius? So, we're all thieves

992
00:36:19,674 --> 00:36:21,114
Be proud of your family, Genius!

993
00:36:21,234 --> 00:36:24,034
Let us enjoy your silence!
I did what I did for him

994
00:36:24,034 --> 00:36:24,074
Let us enjoy your silence!
I did what I did for him

995
00:36:24,194 --> 00:36:27,314
- And I took the car for him
- I took those things for him, too

996
00:36:27,434 --> 00:36:28,954
Didn't you say you wanted juice?

997
00:36:29,074 --> 00:36:30,034
Tell your mom you wanted it!

998
00:36:30,034 --> 00:36:30,594
Tell your mom you wanted it!

999
00:36:30,714 --> 00:36:31,834
That's enough!

1000
00:36:31,954 --> 00:36:34,714
We're all wrong and we'll fix
these disasters when we return

1001
00:36:37,434 --> 00:36:38,434
Yes, man?

1002
00:36:44,474 --> 00:36:48,034
I'm glad you told me
so I can take precautions

1003
00:36:48,034 --> 00:36:48,394
I'm glad you told me
so I can take precautions

1004
00:36:49,874 --> 00:36:50,914
Bye

1005
00:36:52,394 --> 00:36:54,034
- What's wrong?
- That guy is being mean

1006
00:36:54,034 --> 00:36:54,154
- What's wrong?
- That guy is being mean

1007
00:36:54,274 --> 00:36:55,794
He reported the car stolen

1008
00:36:56,354 --> 00:36:58,314
and told the authorities
we're driving it to Siwa

1009
00:36:59,714 --> 00:37:00,034
Why are we going to Sinai
in this hot weather, Son?

1010
00:37:00,034 --> 00:37:02,234
Why are we going to Sinai
in this hot weather, Son?

1011
00:37:02,634 --> 00:37:04,114
Don't worry, Uncle Khamis

1012
00:37:12,874 --> 00:37:13,994
What now?

1013
00:37:14,874 --> 00:37:16,114
We'll keep going, Safaa

1014
00:37:16,234 --> 00:37:17,674
How will we keep going, Fathi?

1015
00:37:18,434 --> 00:37:20,234
- Do we go back then?
- Yeah, let's go back

1016
00:37:20,354 --> 00:37:23,914
Otherwise, something bad might happen
to you, God forbid, you're all we have

1017
00:37:34,354 --> 00:37:35,954
We'll keep going, Safaa

1018
00:38:02,874 --> 00:38:05,074
- Slow down, Fathi
- What can I do, Safaa?

1019
00:38:05,194 --> 00:38:06,034
This is the only route that's
out of the government's sight

1020
00:38:06,034 --> 00:38:07,514
This is the only route that's
out of the government's sight

1021
00:38:07,674 --> 00:38:09,874
Slow down, Son, you're making me sick

1022
00:38:11,034 --> 00:38:12,034
Bear with us, Uncle Khamis

1023
00:38:12,034 --> 00:38:12,514
Bear with us, Uncle Khamis

1024
00:38:12,794 --> 00:38:15,314
He's used to driving the dead
and the dead don't complain

1025
00:38:15,434 --> 00:38:17,354
May God give me patience

1026
00:38:17,914 --> 00:38:18,034
What is that? What is that? Stop!

1027
00:38:18,034 --> 00:38:20,634
What is that? What is that? Stop!

1028
00:38:26,914 --> 00:38:28,434
What brought this car here?

1029
00:38:28,554 --> 00:38:29,834
Forget about why it's here

1030
00:38:29,954 --> 00:38:30,034
Wasn't the desert big enough
for her to hit the only tree here?

1031
00:38:30,034 --> 00:38:32,754
Wasn't the desert big enough
for her to hit the only tree here?

1032
00:38:33,474 --> 00:38:35,914
Let's see if anyone needs help, Safaa

1033
00:38:36,034 --> 00:38:37,394
No, Fathi, what if there's thieves

1034
00:38:37,514 --> 00:38:39,234
who want to steal
everything we have in it?

1035
00:38:39,354 --> 00:38:40,674
Steal everything we have?

1036
00:38:41,034 --> 00:38:42,034
Let's see, if anyone needs help, Safaa

1037
00:38:42,034 --> 00:38:43,314
Let's see, if anyone needs help, Safaa

1038
00:38:43,434 --> 00:38:45,154
Well done, Superman!

1039
00:38:45,274 --> 00:38:47,474
Be proud of your family, Genius!

1040
00:38:47,634 --> 00:38:48,034
Be proud of them!

1041
00:38:48,034 --> 00:38:48,914
Be proud of them!

1042
00:38:55,234 --> 00:38:56,914
- Oh my God!
- Oh my God!

1043
00:38:57,034 --> 00:38:58,034
She is dead!

1044
00:38:58,154 --> 00:38:59,514
My future is doomed, Fathi!

1045
00:38:59,794 --> 00:39:00,034
- My future is doomed, Fathi!
- Stop it!

1046
00:39:00,034 --> 00:39:01,914
- My future is doomed, Fathi!
- Stop it!

1047
00:39:02,034 --> 00:39:03,794
My future is doomed, Fathi!

1048
00:39:04,754 --> 00:39:06,034
"Oh good Lord, good Lord!"

1049
00:39:06,034 --> 00:39:07,434
"Oh good Lord, good Lord!"

1050
00:39:07,634 --> 00:39:09,514
- Who are you?
- What are you!

1051
00:39:09,634 --> 00:39:10,954
Don't worry

1052
00:39:11,474 --> 00:39:12,034
I'm not dead

1053
00:39:12,034 --> 00:39:12,714
I'm not dead

1054
00:39:13,474 --> 00:39:15,354
I am a human being just like you

1055
00:39:15,474 --> 00:39:17,594
This is my costume for a
costume party I was going to

1056
00:39:17,714 --> 00:39:18,034
My car broke down and there's no signal
to call someone to come and get me

1057
00:39:18,034 --> 00:39:20,634
My car broke down and there's no signal
to call someone to come and get me

1058
00:39:20,754 --> 00:39:21,874
Let's take her with us

1059
00:39:22,474 --> 00:39:23,474
She's a gift from God!

1060
00:39:23,634 --> 00:39:24,034
Stop, Dad! Where are you going?

1061
00:39:24,034 --> 00:39:25,114
Stop, Dad! Where are you going?

1062
00:39:25,274 --> 00:39:26,714
The place isn't far from here

1063
00:39:26,834 --> 00:39:28,314
I'll pay you whatever you want

1064
00:39:28,474 --> 00:39:30,034
But something bad might happen
to me, if I stay alone in the desert

1065
00:39:30,034 --> 00:39:31,234
But something bad might happen
to me, if I stay alone in the desert

1066
00:39:31,714 --> 00:39:33,674
It's okay, Fathi, I feel sorry for her

1067
00:39:33,794 --> 00:39:35,114
Let's take her with us
we may be rewarded

1068
00:39:35,234 --> 00:39:36,034
You're running out of fuel, Safaa

1069
00:39:36,034 --> 00:39:36,594
You're running out of fuel, Safaa

1070
00:39:36,714 --> 00:39:38,434
God will save us, she is a woman

1071
00:39:38,554 --> 00:39:40,594
Don't say a woman
please, I'm a feminist

1072
00:39:40,714 --> 00:39:41,754
What's wrong with you?

1073
00:39:42,114 --> 00:39:44,714
She's sick, Safaa, as
a cleaver pierced her head

1074
00:39:44,834 --> 00:39:47,354
- Help me support her, Issam
- Why do you need Issam?

1075
00:39:47,474 --> 00:39:48,034
Your dad is still strong

1076
00:39:48,034 --> 00:39:48,474
Your dad is still strong

1077
00:39:48,634 --> 00:39:50,354
- Calm down, Uncle Khamis
- Stop, please, Dad!

1078
00:39:51,954 --> 00:39:53,434
Take it easy, okay

1079
00:39:53,794 --> 00:39:54,034
Don't touch her, Fathi

1080
00:39:54,034 --> 00:39:55,194
Don't touch her, Fathi

1081
00:39:55,314 --> 00:39:56,634
Stop it, Safaa

1082
00:39:57,354 --> 00:39:58,954
Watch out for the cleaver, Issam

1083
00:40:00,074 --> 00:40:02,274
- Thank you very much
- You're most welcome

1084
00:40:02,394 --> 00:40:03,914
We did what we had to do

1085
00:40:41,114 --> 00:40:42,034
Come here, Miss

1086
00:40:42,034 --> 00:40:42,354
Come here, Miss

1087
00:40:43,914 --> 00:40:45,114
Take the money, please

1088
00:40:45,354 --> 00:40:47,354
No, we did you a favor
We can't possibly do that

1089
00:40:47,474 --> 00:40:48,034
Take it for the fuel, I don't know
what I would've done without you

1090
00:40:48,034 --> 00:40:50,594
Take it for the fuel, I don't know
what I would've done without you

1091
00:40:50,714 --> 00:40:52,714
Thank you, dear, have a nice evening

1092
00:40:52,834 --> 00:40:54,034
Do you want to go?

1093
00:40:54,034 --> 00:40:54,154
Do you want to go?

1094
00:40:54,514 --> 00:40:56,394
Come with me, you're
going to have a great time

1095
00:40:56,714 --> 00:40:58,234
Hello, Superman!

1096
00:40:59,194 --> 00:41:00,034
Excuse us, Miss, we
don't have costumes on

1097
00:41:00,034 --> 00:41:02,994
Excuse us, Miss, we
don't have costumes on

1098
00:41:03,114 --> 00:41:04,114
Yes

1099
00:41:04,234 --> 00:41:06,034
Consider my offer, you'll have
a good time, if you come inside

1100
00:41:06,034 --> 00:41:06,714
Consider my offer, you'll have
a good time, if you come inside

1101
00:41:06,834 --> 00:41:08,034
- Okay
- Bye, thank you

1102
00:41:08,154 --> 00:41:09,234
- See you later
- Goodbye

1103
00:41:09,354 --> 00:41:10,954
Listen, Safaa, what do you think?

1104
00:41:11,074 --> 00:41:12,034
What? Do you want us
to go in looking like this?

1105
00:41:12,034 --> 00:41:12,954
What? Do you want us
to go in looking like this?

1106
00:41:13,074 --> 00:41:15,394
What's wrong with us? Don't you
see how the people around us look?

1107
00:41:15,514 --> 00:41:17,394
A murdered girl just walked in!

1108
00:41:18,034 --> 00:41:20,394
Let's go in, eat and
gather our strength

1109
00:41:20,514 --> 00:41:22,954
- What about our son?
- He'll stay asleep, we won't be late

1110
00:41:23,074 --> 00:41:24,034
We'll put food for him in a
plastic bag, if you have one

1111
00:41:24,034 --> 00:41:25,274
We'll put food for him in a
plastic bag, if you have one

1112
00:41:25,394 --> 00:41:27,154
No need, there are two
sandwiches in the bag

1113
00:41:27,274 --> 00:41:29,114
But Issam and your dad
will get us into trouble

1114
00:41:29,234 --> 00:41:30,034
No, Issam won't do that, Issam!

1115
00:41:30,034 --> 00:41:30,994
No, Issam won't do that, Issam!

1116
00:41:33,834 --> 00:41:36,034
- Where did they go?
- They went ahead of us

1117
00:41:36,034 --> 00:41:36,074
- Where did they go?
- They went ahead of us

1118
00:41:36,874 --> 00:41:38,114
I hope nothing wrong happens

1119
00:41:45,794 --> 00:41:47,514
Women!

1120
00:41:47,914 --> 00:41:48,034
Women, Fathi!

1121
00:41:48,034 --> 00:41:50,634
Women, Fathi!

1122
00:42:11,314 --> 00:42:12,034
Come to me one by one

1123
00:42:12,034 --> 00:42:12,994
Come to me one by one

1124
00:42:13,434 --> 00:42:15,034
I can't handle you all together

1125
00:42:15,754 --> 00:42:18,034
Come on, come to me

1126
00:42:18,034 --> 00:42:18,274
Come on, come to me

1127
00:42:40,834 --> 00:42:42,034
Give it up for...

1128
00:42:42,034 --> 00:42:42,314
Give it up for...

1129
00:42:42,434 --> 00:42:45,994
The queen Ostah Bashee

1130
00:42:46,834 --> 00:42:48,034
what are you doing?
Wait! Put your hand down!

1131
00:42:48,034 --> 00:42:49,074
what are you doing?
Wait! Put your hand down!

1132
00:42:49,274 --> 00:42:50,834
Stop! Put her down! I said stop!

1133
00:42:51,114 --> 00:42:53,074
What's this? What? What?

1134
00:42:53,634 --> 00:42:54,034
Do you think she is
alone? She's my wife!

1135
00:42:54,034 --> 00:42:55,714
Do you think she is
alone? She's my wife!

1136
00:42:56,634 --> 00:42:59,034
Get away from her! What's
wrong with these people, Safaa?

1137
00:42:59,154 --> 00:43:00,034
They're spoiling me, Fathi
No one did that in a long time

1138
00:43:00,034 --> 00:43:01,474
They're spoiling me, Fathi
No one did that in a long time

1139
00:43:01,594 --> 00:43:03,994
How could you say that?!

1140
00:43:04,114 --> 00:43:05,634
You said we should come in

1141
00:43:05,754 --> 00:43:06,034
We came in to eat, not to swing, Safaa

1142
00:43:06,034 --> 00:43:07,994
We came in to eat, not to swing, Safaa

1143
00:43:08,154 --> 00:43:10,074
You look great when
you're mad and jealous, Fathi

1144
00:43:10,194 --> 00:43:12,034
I'm jealous and I spoil you, Safaa

1145
00:43:12,794 --> 00:43:13,954
Nice dress

1146
00:43:14,234 --> 00:43:15,634
Get away from her!

1147
00:43:15,794 --> 00:43:17,074
What is wrong with you!

1148
00:43:17,594 --> 00:43:18,034
What did he say?

1149
00:43:18,034 --> 00:43:18,834
What did he say?

1150
00:43:18,954 --> 00:43:20,074
He didn't say anything

1151
00:43:23,834 --> 00:43:24,034
"What do you know about
rolling down in the deep?"

1152
00:43:24,034 --> 00:43:26,754
"What do you know about
rolling down in the deep?"

1153
00:43:26,874 --> 00:43:29,754
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"

1154
00:43:29,954 --> 00:43:30,034
"When these people talk too
much, put that shit in slow motion"

1155
00:43:30,034 --> 00:43:32,914
"When these people talk too
much, put that shit in slow motion"

1156
00:43:33,034 --> 00:43:35,914
"Yeah, I feel like an
astronaut in the ocean"

1157
00:43:36,074 --> 00:43:38,954
"What do you know about
rolling down in the deep?"

1158
00:43:39,114 --> 00:43:42,034
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"

1159
00:43:42,034 --> 00:43:42,114
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"

1160
00:43:42,514 --> 00:43:44,114
Why are they looking at us like that?

1161
00:43:45,034 --> 00:43:46,594
Do you think they despise us?

1162
00:43:47,034 --> 00:43:48,034
They like us, Safaa

1163
00:43:48,034 --> 00:43:48,714
They like us, Safaa

1164
00:43:49,234 --> 00:43:50,514
Let's eat

1165
00:43:50,874 --> 00:43:54,034
Come on

1166
00:43:54,034 --> 00:43:54,394
Come on

1167
00:43:55,514 --> 00:43:57,154
Oh my God!

1168
00:44:06,034 --> 00:44:07,274
Good evening

1169
00:44:09,114 --> 00:44:10,834
Your costumes are cool

1170
00:44:34,234 --> 00:44:35,474
What is this?

1171
00:44:35,834 --> 00:44:36,034
Is this Ali Baba's treasure?

1172
00:44:36,034 --> 00:44:37,674
Is this Ali Baba's treasure?

1173
00:44:39,714 --> 00:44:42,034
Put everything back where it was

1174
00:44:47,114 --> 00:44:48,034
Do you know how to use this
thing you're holding, Grandma?

1175
00:44:48,034 --> 00:44:49,434
Do you know how to use this
thing you're holding, Grandma?

1176
00:44:49,874 --> 00:44:50,954
- What's this?
- Don't worry

1177
00:44:51,074 --> 00:44:52,794
Maybe they're setting
off fireworks outside

1178
00:44:52,914 --> 00:44:54,034
Hurry up before anyone notices us

1179
00:44:54,034 --> 00:44:54,394
Hurry up before anyone notices us

1180
00:44:54,514 --> 00:44:55,834
- Let's go
- Come on

1181
00:44:56,154 --> 00:44:58,754
- That's enough, I also put rice
- All right

1182
00:45:08,434 --> 00:45:09,634
Look

1183
00:45:09,954 --> 00:45:11,674
There's a poor man like us

1184
00:45:12,434 --> 00:45:14,634
Is there anyone as
poor as us, Safaa?

1185
00:45:14,954 --> 00:45:16,874
He seems to work for them

1186
00:45:17,594 --> 00:45:18,034
Looks like he really came
to the party by mistake

1187
00:45:18,034 --> 00:45:19,834
Looks like he really came
to the party by mistake

1188
00:45:20,354 --> 00:45:22,394
Let's go help him

1189
00:45:26,954 --> 00:45:28,154
Do you want a bag?

1190
00:45:29,514 --> 00:45:30,034
- A bag?
- Yeah, a bag

1191
00:45:30,034 --> 00:45:30,914
- A bag?
- Yeah, a bag

1192
00:45:31,034 --> 00:45:33,074
To put food in it and
take it to your kids

1193
00:45:33,194 --> 00:45:34,274
Put food in it?

1194
00:45:35,314 --> 00:45:36,034
Keep your voice down

1195
00:45:36,034 --> 00:45:36,754
Keep your voice down

1196
00:45:36,874 --> 00:45:38,354
Don't expose us, you'll be kicked out!

1197
00:45:38,474 --> 00:45:40,834
Who will be kicked out
and who will expose you?

1198
00:45:40,954 --> 00:45:42,034
I am impressed by your real abilities

1199
00:45:42,034 --> 00:45:42,994
I am impressed by your real abilities

1200
00:45:43,114 --> 00:45:44,994
I believed you're really poor

1201
00:45:45,114 --> 00:45:47,314
Your costumes are
the best at today's party

1202
00:45:47,434 --> 00:45:48,034
If I see you on the street, I'd give
you charity without even knowing you

1203
00:45:48,034 --> 00:45:50,994
If I see you on the street, I'd give
you charity without even knowing you

1204
00:45:51,394 --> 00:45:53,234
- What is he saying?
- I don't know

1205
00:45:54,954 --> 00:45:56,714
What's wrong, Safaa? I don't
get what he's talking about

1206
00:45:56,834 --> 00:45:58,114
I don't get it either, Fathi

1207
00:45:59,954 --> 00:46:00,034
"My friends at the party"

1208
00:46:00,034 --> 00:46:01,394
"My friends at the party"

1209
00:46:01,514 --> 00:46:04,394
"I decided to give the
Best Costume award"

1210
00:46:04,874 --> 00:46:06,034
"to the poor couple"

1211
00:46:06,034 --> 00:46:06,474
"to the poor couple"

1212
00:46:09,354 --> 00:46:11,234
Rejoice, you're the winners!

1213
00:46:11,354 --> 00:46:12,034
Rejoice with what, sir?

1214
00:46:12,034 --> 00:46:13,194
Rejoice with what, sir?

1215
00:46:13,314 --> 00:46:15,194
What did we win and
who are you anyway?

1216
00:46:15,434 --> 00:46:17,314
Ezzat Dakhakhni
the host of this party

1217
00:46:17,474 --> 00:46:18,034
Do you know what we'd do
if we see you on the street?

1218
00:46:18,034 --> 00:46:20,194
Do you know what we'd do
if we see you on the street?

1219
00:46:20,314 --> 00:46:21,834
Of course, you'd give me charity

1220
00:46:21,954 --> 00:46:24,034
No, we wouldn't give you money
because we don't have a penny

1221
00:46:24,034 --> 00:46:25,634
No, we wouldn't give you money
because we don't have a penny

1222
00:46:26,794 --> 00:46:28,674
You two are so cute
and I'm glad you're here

1223
00:46:28,794 --> 00:46:30,034
- You're so funny
- Thank you

1224
00:46:30,034 --> 00:46:30,154
- You're so funny
- Thank you

1225
00:46:30,274 --> 00:46:32,194
How much is this award?

1226
00:46:32,314 --> 00:46:34,394
The winner of this contest
will be the first donor

1227
00:46:34,514 --> 00:46:36,034
to build the hares hunting
club that I'm establishing

1228
00:46:36,034 --> 00:46:36,834
to build the hares hunting
club that I'm establishing

1229
00:46:38,114 --> 00:46:39,274
You're impressed, right?

1230
00:46:39,394 --> 00:46:41,394
Everyone who heard the idea
was just as impressed by the way

1231
00:46:41,514 --> 00:46:42,034
This is my mom's idea
not mine by the way

1232
00:46:42,034 --> 00:46:43,114
This is my mom's idea
not mine by the way

1233
00:46:43,234 --> 00:46:44,794
She's been into
hunting for a long time

1234
00:46:44,914 --> 00:46:47,874
So, she suggested building a
five square acres farm or club

1235
00:46:47,994 --> 00:46:48,034
so we can all hunt
hares and have fun there

1236
00:46:48,034 --> 00:46:49,794
so we can all hunt
hares and have fun there

1237
00:46:50,234 --> 00:46:51,914
So, we're paying for
your mom to have fun?

1238
00:46:52,034 --> 00:46:54,034
No, everyone will donate
have fun and hunt hares

1239
00:46:54,034 --> 00:46:55,674
No, everyone will donate
have fun and hunt hares

1240
00:46:55,794 --> 00:46:57,674
Excuse me for saying this

1241
00:46:57,794 --> 00:47:00,034
as far as I know
people collect donations

1242
00:47:00,034 --> 00:47:00,074
as far as I know
people collect donations

1243
00:47:00,194 --> 00:47:03,794
to build a mosque
a school, or an orphanage

1244
00:47:03,914 --> 00:47:06,034
0As for people collecting
donations to build a farm

1245
00:47:06,034 --> 00:47:06,474
0As for people collecting
donations to build a farm

1246
00:47:06,634 --> 00:47:08,634
to run after rabbits, it is a new idea

1247
00:47:08,754 --> 00:47:10,234
I appreciate your fear of the press

1248
00:47:10,354 --> 00:47:11,594
I am so scared of the press

1249
00:47:11,714 --> 00:47:12,034
Don't worry, it'll
be our little secret

1250
00:47:12,034 --> 00:47:13,674
Don't worry, it'll
be our little secret

1251
00:47:13,794 --> 00:47:16,114
Only the donors and
hunters will know about it

1252
00:47:16,234 --> 00:47:18,034
I want you two to have some fun, while
we meet at the awards ceremony, okay?

1253
00:47:18,034 --> 00:47:19,274
I want you two to have some fun, while
we meet at the awards ceremony, okay?

1254
00:47:19,394 --> 00:47:21,834
- Don't forget the checks, don't
- Of course! Absolutely!

1255
00:47:21,954 --> 00:47:23,794
- Have fun and have a good time
- Thank you

1256
00:47:23,914 --> 00:47:24,034
Thanks

1257
00:47:24,034 --> 00:47:24,994
Thanks

1258
00:47:27,394 --> 00:47:28,834
What's with the people here, Fathi?

1259
00:47:28,954 --> 00:47:30,034
We almost begged for money
to take our son to the contest

1260
00:47:30,034 --> 00:47:31,194
We almost begged for money
to take our son to the contest

1261
00:47:31,314 --> 00:47:32,994
This is not the time for this

1262
00:47:33,114 --> 00:47:35,794
Let's leave quickly, before
they take our clothes off

1263
00:47:36,714 --> 00:47:37,794
Dad!

1264
00:47:38,394 --> 00:47:41,194
I swear I would choke you with
your false teeth if you weren't old

1265
00:47:41,314 --> 00:47:42,034
- What are you saying?
- I'm just saying nonsense

1266
00:47:42,034 --> 00:47:44,074
- What are you saying?
- I'm just saying nonsense

1267
00:47:44,234 --> 00:47:46,234
- Take off your shirt
- Take off what?

1268
00:47:46,434 --> 00:47:48,034
Take off your shirt

1269
00:47:48,754 --> 00:47:50,154
I'm very fragile

1270
00:47:50,274 --> 00:47:52,034
I told you to take
off your shirt right now!

1271
00:47:52,154 --> 00:47:54,034
I'll take it off! I'll
take it off! I took it off

1272
00:47:54,034 --> 00:47:54,674
I'll take it off! I'll
take it off! I took it off

1273
00:47:57,834 --> 00:47:59,514
Take off the pants

1274
00:48:00,394 --> 00:48:02,874
- Let's get to know each other first
- Shut up!

1275
00:48:06,194 --> 00:48:07,594
- Come, Dad, come on
- Let go of me!

1276
00:48:07,714 --> 00:48:09,514
- Come on
- Let go of me, Fathi!

1277
00:48:09,714 --> 00:48:12,034
Your dad hasn't taken off
his clothes in 20 years!

1278
00:48:12,034 --> 00:48:12,634
Your dad hasn't taken off
his clothes in 20 years!

1279
00:48:12,834 --> 00:48:15,954
- 20 years!
- Carry him outside, Fathi

1280
00:48:16,074 --> 00:48:17,794
Let go of me, Fathi!

1281
00:48:17,914 --> 00:48:18,034
Let go of me

1282
00:48:18,034 --> 00:48:19,274
Let go of me

1283
00:48:22,434 --> 00:48:23,514
What's this?

1284
00:48:24,154 --> 00:48:25,874
Why are you carrying me like that?

1285
00:48:26,154 --> 00:48:27,514
It's nothing, Dad

1286
00:48:27,714 --> 00:48:30,034
- Put your robe on to look good
- Alright

1287
00:48:30,034 --> 00:48:30,474
- Put your robe on to look good
- Alright

1288
00:48:30,634 --> 00:48:32,634
It's just that you
got tired of walking

1289
00:48:32,754 --> 00:48:35,354
- So we decided to carry you to rest
- May God keep you healthy

1290
00:48:35,474 --> 00:48:36,034
Thank you, Dad

1291
00:48:36,034 --> 00:48:36,514
Thank you, Dad

1292
00:48:36,674 --> 00:48:38,834
- Safaa, where is Issam?
- What is it?

1293
00:48:39,234 --> 00:48:41,514
I don't know, why don't
you sneak in and look for him?

1294
00:48:41,674 --> 00:48:42,034
Sneak in and look for him?

1295
00:48:42,034 --> 00:48:42,834
Sneak in and look for him?

1296
00:48:42,954 --> 00:48:44,154
Fathi!

1297
00:48:44,954 --> 00:48:46,634
- Fathi!
- What's wrong?

1298
00:48:47,274 --> 00:48:48,034
Stop right there, you bastard!

1299
00:48:48,034 --> 00:48:49,914
Stop right there, you bastard!

1300
00:48:50,034 --> 00:48:51,314
- Oh my God!
-  Fathi!

1301
00:48:51,434 --> 00:48:52,594
Run!

1302
00:49:00,554 --> 00:49:02,394
Tell me, what did you get into
now, why did you take your clothes off

1303
00:49:02,514 --> 00:49:05,354
- and who's that woman?
- She's a crazy woman

1304
00:49:05,474 --> 00:49:06,034
I found an empty room
and I just wanted to rest in it

1305
00:49:06,034 --> 00:49:08,874
I found an empty room
and I just wanted to rest in it

1306
00:49:08,994 --> 00:49:11,994
So, she walked in, pointed her gun
at me and wanted to attack me, Fathi

1307
00:49:12,114 --> 00:49:14,914
Stop beating around the bushes
and tell me what you stole, Issam?

1308
00:49:15,194 --> 00:49:16,434
I couldn't steal anything

1309
00:49:17,434 --> 00:49:18,034
Stop asking questions and watch
the road, father of the genius

1310
00:49:18,034 --> 00:49:19,954
Stop asking questions and watch
the road, father of the genius

1311
00:49:36,314 --> 00:49:37,794
Is there still a long way to go?

1312
00:49:38,634 --> 00:49:40,754
We will arrive before dawn

1313
00:49:41,154 --> 00:49:42,034
We will go to rest at the
hotel until the contest begins

1314
00:49:42,034 --> 00:49:44,514
We will go to rest at the
hotel until the contest begins

1315
00:49:46,074 --> 00:49:47,674
The road is very deserted

1316
00:49:48,034 --> 00:49:50,314
No one will hear about us
if a killer appears and kills us

1317
00:49:50,434 --> 00:49:53,354
No one will hear about us if someone
attacks us in our house either, Safaa

1318
00:49:53,474 --> 00:49:54,034
Look! Look at the fox!

1319
00:49:54,034 --> 00:49:55,234
Look! Look at the fox!

1320
00:49:55,394 --> 00:49:57,394
A fox! There's a fox, Grandpa!

1321
00:49:57,594 --> 00:49:59,514
This is the first time
I've seen a fox, Fathi

1322
00:49:59,674 --> 00:50:00,034
Are you happy, sweetie?

1323
00:50:00,034 --> 00:50:00,834
Are you happy, sweetie?

1324
00:50:00,954 --> 00:50:02,314
May God keep you with us, Fathi!

1325
00:50:03,074 --> 00:50:05,314
These shoes suit very well, Safaa

1326
00:50:08,474 --> 00:50:10,354
- Watch out!
- What's wrong?

1327
00:50:12,314 --> 00:50:13,434
Oh my God!

1328
00:50:13,674 --> 00:50:14,874
Oh my God!

1329
00:50:15,034 --> 00:50:16,354
What's wrong?

1330
00:50:20,514 --> 00:50:21,674
The car got stuck

1331
00:50:21,794 --> 00:50:23,514
Give me the flashlight, Safaa

1332
00:50:23,674 --> 00:50:24,034
Take my seat, Dad
and step on the gas pedal

1333
00:50:24,034 --> 00:50:25,874
Take my seat, Dad
and step on the gas pedal

1334
00:50:25,994 --> 00:50:27,194
Come here, Zakaria

1335
00:50:27,954 --> 00:50:29,074
Come here, watch out

1336
00:50:29,474 --> 00:50:30,034
Grab this

1337
00:50:30,034 --> 00:50:30,714
Grab this

1338
00:50:31,834 --> 00:50:34,674
- Come and push the car with me, Issam
- Come on

1339
00:50:34,794 --> 00:50:36,034
- Step on the gas pedal, Dad
- Yes

1340
00:50:36,034 --> 00:50:36,434
- Step on the gas pedal, Dad
- Yes

1341
00:50:36,554 --> 00:50:39,194
- Safaa, come and push it from here
- Yeah? Okay

1342
00:50:39,314 --> 00:50:40,514
Stand here, Zakaria

1343
00:50:41,434 --> 00:50:42,034
Come on, step on the gas pedal, Dad

1344
00:50:42,034 --> 00:50:43,274
Come on, step on the gas pedal, Dad

1345
00:50:43,914 --> 00:50:45,154
Come on!

1346
00:50:49,674 --> 00:50:50,794
Make an effort, Dad!

1347
00:50:50,914 --> 00:50:54,034
I've been working hard for 40 years
and I haven't gotten anything, Son

1348
00:50:54,034 --> 00:50:54,234
I've been working hard for 40 years
and I haven't gotten anything, Son

1349
00:50:54,354 --> 00:50:55,954
Step on the gas pedal, Dad

1350
00:50:56,634 --> 00:50:58,514
Push, you lazy Issam!

1351
00:51:00,914 --> 00:51:04,114
It's not going out this way
Fathi, it needs a winch!

1352
00:51:07,874 --> 00:51:09,154
Listen to me

1353
00:51:09,394 --> 00:51:11,674
Let's call someone to help us

1354
00:51:11,834 --> 00:51:12,034
- There's no service here
- Let's walk then

1355
00:51:12,034 --> 00:51:14,194
- There's no service here
- Let's walk then

1356
00:51:14,314 --> 00:51:16,674
We'll be there in three
or four days if we walk

1357
00:51:18,994 --> 00:51:20,714
How about we walk to the highway

1358
00:51:20,994 --> 00:51:22,714
We might find a good
person who can help us

1359
00:51:22,834 --> 00:51:24,034
We can't walk this
road at night, Safaa

1360
00:51:24,034 --> 00:51:24,954
We can't walk this
road at night, Safaa

1361
00:51:41,874 --> 00:51:42,034
It's hopeless

1362
00:51:42,034 --> 00:51:43,194
It's hopeless

1363
00:51:43,314 --> 00:51:44,914
We are a miserable family

1364
00:51:52,474 --> 00:51:53,634
Issam

1365
00:51:54,154 --> 00:51:55,154
What?

1366
00:51:55,434 --> 00:51:56,874
I know you're a mean bastard

1367
00:51:57,194 --> 00:51:58,514
But you're the fittest one of us

1368
00:51:58,674 --> 00:52:00,034
Go to the highway and ask for help

1369
00:52:00,034 --> 00:52:00,514
Go to the highway and ask for help

1370
00:52:00,834 --> 00:52:03,314
- He's your nephew, you gentleman
- Let's say I am a gentleman

1371
00:52:03,754 --> 00:52:05,794
Who would trust
someone who looks like this

1372
00:52:05,914 --> 00:52:06,034
and come to this
remote place with his car?

1373
00:52:06,034 --> 00:52:08,354
and come to this
remote place with his car?

1374
00:52:13,234 --> 00:52:14,314
Fathi

1375
00:52:14,954 --> 00:52:17,274
Is this a car or am
I imagining things?

1376
00:52:22,234 --> 00:52:23,314
Listen, Safaa

1377
00:52:23,434 --> 00:52:24,034
Take Zeko, get in the car, and lock it

1378
00:52:24,034 --> 00:52:25,074
Take Zeko, get in the car, and lock it

1379
00:52:25,194 --> 00:52:27,714
- Why? What's wrong?
- No normal cars pass through here

1380
00:52:27,834 --> 00:52:30,034
That car belongs either to the
authorities or to drug smugglers

1381
00:52:30,034 --> 00:52:30,314
That car belongs either to the
authorities or to drug smugglers

1382
00:52:30,434 --> 00:52:32,474
Take Zeko, get in the car, and lock it

1383
00:52:32,594 --> 00:52:34,714
- I won't leave you alone, Fathi
- Do as I tell you!

1384
00:52:34,834 --> 00:52:36,034
- Come on! Come on!
- Fine, as you wish

1385
00:52:36,034 --> 00:52:36,874
- Come on! Come on!
- Fine, as you wish

1386
00:52:42,754 --> 00:52:43,754
Take these stones, Dad

1387
00:52:43,874 --> 00:52:46,234
- Okay, yes
- Listen carefully to what I'll say

1388
00:52:46,354 --> 00:52:48,034
If you feel in danger from
the car that's coming here

1389
00:52:48,034 --> 00:52:49,354
If you feel in danger from
the car that's coming here

1390
00:52:49,474 --> 00:52:51,034
- Throw stones at it at once
- Okay

1391
00:52:51,154 --> 00:52:53,394
Don't say "okay", repeat
after me, so you don't forget it

1392
00:52:53,514 --> 00:52:54,034
- Yes, yes
- If you feel in danger from that car

1393
00:52:54,034 --> 00:52:55,874
- Yes, yes
- If you feel in danger from that car

1394
00:52:55,994 --> 00:52:58,714
- Throw stones at it at once
- If I feel danger, I'll hit it at once

1395
00:52:58,834 --> 00:53:00,034
If you feel in danger
throw stones at it at once

1396
00:53:00,034 --> 00:53:01,114
If you feel in danger
throw stones at it at once

1397
00:53:01,234 --> 00:53:03,514
- Throw stones at it at once
- If you feel in danger, Dad

1398
00:53:03,674 --> 00:53:04,714
Throw stones at it at once

1399
00:53:04,834 --> 00:53:06,034
- If you feel in danger
- Throw stones at it at once

1400
00:53:06,034 --> 00:53:06,914
- If you feel in danger
- Throw stones at it at once

1401
00:53:07,034 --> 00:53:09,034
If you feel in danger
throw stones at it at once

1402
00:53:09,154 --> 00:53:11,314
- If I feel danger, I'll hit it at once
- Hit it at once, Dad

1403
00:53:11,434 --> 00:53:12,034
- Okay
- If you feel in danger, dad

1404
00:53:12,034 --> 00:53:13,154
- Okay
- If you feel in danger, dad

1405
00:53:13,274 --> 00:53:14,434
- Okay
- Hit it at once

1406
00:53:14,554 --> 00:53:16,714
- I'll hit it at once, if I feel danger
- Remember this please, Dad

1407
00:53:16,874 --> 00:53:18,034
If you feel in danger
throw stones at it at once

1408
00:53:18,034 --> 00:53:19,314
If you feel in danger
throw stones at it at once

1409
00:53:19,434 --> 00:53:20,474
- Okay
- I won't remind you

1410
00:53:20,634 --> 00:53:22,874
If you feel in danger
throw stones at it at once

1411
00:53:22,994 --> 00:53:24,034
If you feel in danger
throw stones at it at once

1412
00:53:24,034 --> 00:53:25,514
If you feel in danger
throw stones at it at once

1413
00:53:26,074 --> 00:53:28,434
If you feel in danger
throw stones at it at once

1414
00:53:29,914 --> 00:53:30,034
Stop! Stop!

1415
00:53:30,034 --> 00:53:31,274
Stop! Stop!

1416
00:53:33,754 --> 00:53:35,074
Who are you?

1417
00:53:36,474 --> 00:53:37,954
and what brought you here?

1418
00:53:38,074 --> 00:53:40,274
Excuse me, but who's
asking, who are you?

1419
00:53:40,394 --> 00:53:42,034
We are researchers doing
research in this reserve

1420
00:53:42,034 --> 00:53:42,754
We are researchers doing
research in this reserve

1421
00:53:42,874 --> 00:53:46,714
Sorry, we were driving and got lost

1422
00:53:46,954 --> 00:53:48,034
Then, our car got
stuck as you can see

1423
00:53:48,034 --> 00:53:49,954
Then, our car got
stuck as you can see

1424
00:53:50,074 --> 00:53:51,354
Don't we have towing equipment?

1425
00:53:51,474 --> 00:53:53,114
Give me the towing
equipment from the car

1426
00:53:53,474 --> 00:53:54,034
- Okay
- Thank you very much

1427
00:53:54,034 --> 00:53:55,674
- Okay
- Thank you very much

1428
00:53:55,794 --> 00:53:57,154
We will be a heavy burden on you

1429
00:53:57,274 --> 00:53:59,674
- Danger, Fathi!
- What is going on?

1430
00:53:59,794 --> 00:54:00,034
What is going on?

1431
00:54:00,034 --> 00:54:01,274
What is going on?

1432
00:54:03,034 --> 00:54:05,194
What is going on? What is going on?

1433
00:54:05,314 --> 00:54:06,034
Dad!

1434
00:54:06,034 --> 00:54:06,634
Dad!

1435
00:54:09,394 --> 00:54:10,514
They're helping us, Dad!

1436
00:54:10,714 --> 00:54:12,034
- Danger, Fathi!
- Uncle Khamis!

1437
00:54:12,194 --> 00:54:14,434
- Stop, Dad!
- They're helping us, Dad!

1438
00:54:18,514 --> 00:54:19,954
Pull, Researcher!

1439
00:54:22,154 --> 00:54:24,034
Thank you very much

1440
00:54:24,154 --> 00:54:26,274
You really saved us

1441
00:54:26,394 --> 00:54:30,034
We are sorry for what my dad did
as he is an old man who loves women

1442
00:54:30,034 --> 00:54:30,234
We are sorry for what my dad did
as he is an old man who loves women

1443
00:54:30,434 --> 00:54:32,634
- He's very forgetful
- It's okay

1444
00:54:32,914 --> 00:54:35,154
- Where are you headed?
- To Siwa

1445
00:54:35,834 --> 00:54:36,034
My son is a genius, one of
the three smartest kids in Egypt

1446
00:54:36,034 --> 00:54:38,434
My son is a genius, one of
the three smartest kids in Egypt

1447
00:54:38,594 --> 00:54:39,794
Awesome, he's a genius

1448
00:54:39,914 --> 00:54:41,914
He's so clever, tell her
what three by three is

1449
00:54:42,034 --> 00:54:44,434
- Nine, Mom
- Great, God bless you

1450
00:54:44,674 --> 00:54:46,274
Did you come this way?

1451
00:54:46,714 --> 00:54:48,034
Why didn't you follow the highway?

1452
00:54:48,034 --> 00:54:48,314
Why didn't you follow the highway?

1453
00:54:48,434 --> 00:54:49,954
Because we stole this man's car...

1454
00:54:50,354 --> 00:54:51,354
It's hot

1455
00:54:51,794 --> 00:54:52,994
It's hot on the highway

1456
00:54:53,114 --> 00:54:54,034
You must wait till morning if you want
to keep driving through the reserve

1457
00:54:54,034 --> 00:54:56,034
You must wait till morning if you want
to keep driving through the reserve

1458
00:54:56,154 --> 00:54:57,354
so you can see the road ahead

1459
00:54:57,474 --> 00:54:59,634
So what happened to you
doesn't happen again, at least

1460
00:55:01,354 --> 00:55:02,354
I have an idea

1461
00:55:02,474 --> 00:55:03,994
Come to our camp

1462
00:55:04,114 --> 00:55:06,034
It's nearby and our colleagues
are there, instead of sitting alone

1463
00:55:06,034 --> 00:55:06,834
It's nearby and our colleagues
are there, instead of sitting alone

1464
00:55:07,434 --> 00:55:08,794
What's wrong with that, Fathi?

1465
00:55:09,034 --> 00:55:11,714
We'll have fun with them, instead
of sitting in this lonely place

1466
00:55:13,754 --> 00:55:15,274
As you wish, Safaa

1467
00:55:22,754 --> 00:55:24,034
"Believe me, if it were up to me"

1468
00:55:24,034 --> 00:55:25,434
"Believe me, if it were up to me"

1469
00:55:25,634 --> 00:55:28,154
"I would've carried you in my veins"

1470
00:55:28,314 --> 00:55:30,034
"I'd burn myself to light your way"

1471
00:55:30,034 --> 00:55:31,034
"I'd burn myself to light your way"

1472
00:55:31,154 --> 00:55:33,754
"I would've broken through
the barriers and paved your way"

1473
00:55:33,874 --> 00:55:36,034
"I would've collected the
goods of the world for you"

1474
00:55:36,034 --> 00:55:36,514
"I would've collected the
goods of the world for you"

1475
00:55:36,674 --> 00:55:39,274
"I would've been a star
that lights up your nights"

1476
00:55:39,394 --> 00:55:41,314
"I would've removed all
your worries with my palm"

1477
00:55:41,434 --> 00:55:42,034
"I would've hid you in my arms
and turned your fear into safety"

1478
00:55:42,034 --> 00:55:46,954
"I would've hid you in my arms
and turned your fear into safety"

1479
00:55:47,074 --> 00:55:48,034
"Humor us and lead us, Life"

1480
00:55:48,034 --> 00:55:52,474
"Humor us and lead us, Life"

1481
00:55:52,634 --> 00:55:54,034
"Humor us and lead us, Life"

1482
00:55:54,034 --> 00:55:57,874
"Humor us and lead us, Life"

1483
00:55:58,154 --> 00:56:00,034
"Humor us and lead us, Life"

1484
00:56:00,034 --> 00:56:03,514
"Humor us and lead us, Life"

1485
00:56:06,634 --> 00:56:08,154
What are you doing here, Researcher?

1486
00:56:08,274 --> 00:56:10,034
We are research medicinal herbs

1487
00:56:10,154 --> 00:56:12,034
Meaning, we conduct
studies and research on plants

1488
00:56:12,034 --> 00:56:12,314
Meaning, we conduct
studies and research on plants

1489
00:56:12,434 --> 00:56:14,874
to extract medicines and cures
for many diseases from them

1490
00:56:14,994 --> 00:56:16,834
Like the "Cat", "Border"
and "Grass Beans" herbs

1491
00:56:16,954 --> 00:56:18,034
So, you're geniuses like Zewail

1492
00:56:18,154 --> 00:56:21,034
We're not like him, of course, as
our specialty is different from his

1493
00:56:21,154 --> 00:56:24,034
If you're talking about the Nobel Prize
I hope Zakaria will win it like him

1494
00:56:24,034 --> 00:56:24,114
If you're talking about the Nobel Prize
I hope Zakaria will win it like him

1495
00:56:24,234 --> 00:56:25,514
Aren't you a genius, Zeko?

1496
00:56:25,674 --> 00:56:26,914
Very much so, Ma'am

1497
00:56:27,434 --> 00:56:29,834
How much is the monthly
salary of a genius, Researcher?

1498
00:56:29,954 --> 00:56:30,034
It is not money that matters, but
the value of what he gives people

1499
00:56:30,034 --> 00:56:32,714
It is not money that matters, but
the value of what he gives people

1500
00:56:32,834 --> 00:56:35,474
That's what I want you to realize from
now, Zakaria, don't think about money

1501
00:56:35,634 --> 00:56:36,034
Think of a way to benefit and help
people when you get a Nobel Prize

1502
00:56:36,034 --> 00:56:38,514
Think of a way to benefit and help
people when you get a Nobel Prize

1503
00:56:39,194 --> 00:56:40,514
Forget about that, Genius

1504
00:56:40,714 --> 00:56:42,034
We follow the "give me
my money first" policy

1505
00:56:42,034 --> 00:56:42,514
We follow the "give me
my money first" policy

1506
00:56:42,714 --> 00:56:43,994
It is our first priority

1507
00:56:44,114 --> 00:56:45,514
That's right, Uncle Issam

1508
00:56:47,794 --> 00:56:48,034
I have to go

1509
00:56:48,034 --> 00:56:49,194
I have to go

1510
00:56:55,874 --> 00:56:59,674
Do you think we'll see Zeko win
a Nobel Prize like Ahmed Zewail?

1511
00:56:59,794 --> 00:57:00,034
That would be great, Fathi

1512
00:57:00,034 --> 00:57:01,114
That would be great, Fathi

1513
00:57:01,754 --> 00:57:03,394
Schools will be named after him

1514
00:57:03,714 --> 00:57:04,994
Streets will be named after him

1515
00:57:05,314 --> 00:57:06,034
- Zakaria Fathi School
- Yes

1516
00:57:06,034 --> 00:57:07,394
- Zakaria Fathi School
- Yes

1517
00:57:08,434 --> 00:57:10,074
Just like the Ahmed Abdo School

1518
00:57:10,434 --> 00:57:11,994
I'd be driving the car

1519
00:57:12,474 --> 00:57:14,434
Then, someone stops me
and asks for an address

1520
00:57:15,154 --> 00:57:16,274
and I tell them, "Look"

1521
00:57:16,514 --> 00:57:18,034
"Walk to the end of
Zakaria Fathi Street"

1522
00:57:18,034 --> 00:57:18,714
"Walk to the end of
Zakaria Fathi Street"

1523
00:57:19,034 --> 00:57:20,354
"Then turn right"

1524
00:57:21,034 --> 00:57:22,274
I feel like I'm dreaming

1525
00:57:23,074 --> 00:57:24,034
I'm dreaming for the first time, Fathi

1526
00:57:24,034 --> 00:57:24,634
I'm dreaming for the first time, Fathi

1527
00:57:25,634 --> 00:57:27,514
We're really dreaming, Safaa

1528
00:57:28,394 --> 00:57:30,034
But we're dreaming of something that
we can see come true in front of us

1529
00:57:30,034 --> 00:57:31,314
But we're dreaming of something that
we can see come true in front of us

1530
00:57:32,514 --> 00:57:34,914
I think this is the
purpose of our lives

1531
00:57:35,034 --> 00:57:36,034
Yes

1532
00:57:36,234 --> 00:57:40,114
To dream, try, stumble
get up and keep trying

1533
00:57:43,314 --> 00:57:46,674
You must be wondering, "How did
the ignorant Safaa come up with this?"

1534
00:57:46,994 --> 00:57:48,034
Not at all

1535
00:57:48,034 --> 00:57:48,114
Not at all

1536
00:57:48,714 --> 00:57:51,074
You don't need to go to
school to say something like that

1537
00:57:51,234 --> 00:57:53,594
I think what we've been through
on the road since yesterday

1538
00:57:53,714 --> 00:57:54,034
is more than enough

1539
00:57:54,034 --> 00:57:54,754
is more than enough

1540
00:57:55,994 --> 00:57:57,154
Fathi

1541
00:57:57,954 --> 00:58:00,034
Promise me something
that our Lord will bear witness to

1542
00:58:00,034 --> 00:58:00,114
Promise me something
that our Lord will bear witness to

1543
00:58:00,354 --> 00:58:02,754
If you meet another woman someday

1544
00:58:03,194 --> 00:58:04,274
and marry her

1545
00:58:04,674 --> 00:58:06,034
Never forget what we
dreamed of for Zakaria, Fathi

1546
00:58:06,034 --> 00:58:06,914
Never forget what we
dreamed of for Zakaria, Fathi

1547
00:58:07,034 --> 00:58:08,394
How can I find a woman like you?

1548
00:58:11,754 --> 00:58:12,034
and how can I find a woman, who this
abaya suits as much as it suits you?

1549
00:58:12,034 --> 00:58:14,714
and how can I find a woman, who this
abaya suits as much as it suits you?

1550
00:58:15,314 --> 00:58:16,514
Are you serious, Fathi?

1551
00:58:16,674 --> 00:58:17,874
Of course, I'm serious

1552
00:58:18,154 --> 00:58:19,234
Listen

1553
00:58:19,914 --> 00:58:22,354
Remember the song we used
to sing when we were engaged?

1554
00:58:23,114 --> 00:58:24,034
"The pretty girl is in a good mood"

1555
00:58:24,034 --> 00:58:24,514
"The pretty girl is in a good mood"

1556
00:58:24,714 --> 00:58:26,074
"and the cool people are driving"

1557
00:58:26,194 --> 00:58:29,154
"Why are pretty people
under all this pressure?"

1558
00:58:29,274 --> 00:58:30,034
"Come a little closer"

1559
00:58:30,034 --> 00:58:30,434
"Come a little closer"

1560
00:58:30,594 --> 00:58:31,834
- Listen
- What's the matter?

1561
00:58:32,834 --> 00:58:35,834
I see there is an empty tent

1562
00:58:36,474 --> 00:58:38,514
I think it's missing one thing

1563
00:58:39,354 --> 00:58:40,674
It's missing a beautiful abaya

1564
00:58:40,794 --> 00:58:42,034
- What are you saying, Fathi?
- Listen to me

1565
00:58:42,034 --> 00:58:43,354
- What are you saying, Fathi?
- Listen to me

1566
00:58:43,594 --> 00:58:45,194
- In the desert?
- In the desert

1567
00:58:45,314 --> 00:58:47,234
- Among the researchers?
- Among the researchers

1568
00:58:47,354 --> 00:58:48,034
We haven't been together in
an empty place in a long time

1569
00:58:48,034 --> 00:58:49,714
We haven't been together in
an empty place in a long time

1570
00:58:50,034 --> 00:58:52,034
But I look bad and I'm not at my best

1571
00:58:52,154 --> 00:58:53,874
- That's what I want
- No, please

1572
00:58:53,994 --> 00:58:54,034
Come on, you look so beautiful

1573
00:58:54,034 --> 00:58:55,754
Come on, you look so beautiful

1574
00:58:55,874 --> 00:58:57,234
You are so beautiful, come on

1575
00:58:57,434 --> 00:58:58,914
- Come on
- Fathi

1576
00:58:59,034 --> 00:59:00,034
- Fathi
- What's the matter, Dad?

1577
00:59:00,034 --> 00:59:00,794
- Fathi
- What's the matter, Dad?

1578
00:59:01,234 --> 00:59:03,114
I remember where I put the letter

1579
00:59:04,194 --> 00:59:06,034
Go to bed quickly, Dad, please

1580
00:59:06,034 --> 00:59:06,194
Go to bed quickly, Dad, please

1581
00:59:07,594 --> 00:59:09,594
Quickly, quickly

1582
00:59:14,114 --> 00:59:15,874
Thank you very much

1583
00:59:15,994 --> 00:59:17,314
We don't know how to repay you

1584
00:59:17,434 --> 00:59:18,034
We didn't do anything
but take care of Zakaria

1585
00:59:18,034 --> 00:59:20,594
We didn't do anything
but take care of Zakaria

1586
00:59:20,714 --> 00:59:22,234
and don't go back to where you were

1587
00:59:22,354 --> 00:59:24,034
We'll take good care of Zakaria

1588
00:59:24,034 --> 00:59:24,074
We'll take good care of Zakaria

1589
00:59:25,074 --> 00:59:27,954
Give me your phone number and I'll
call you to tell you about Zakaria

1590
00:59:28,074 --> 00:59:30,034
Come on, Uncle Khamis, get in the car

1591
00:59:30,154 --> 00:59:32,034
Don't you need anything
before you leave?

1592
00:59:32,154 --> 00:59:33,194
Yes

1593
00:59:33,354 --> 00:59:36,034
If you offer us one of your tents
you'll have done us a great favor

1594
00:59:36,034 --> 00:59:36,874
If you offer us one of your tents
you'll have done us a great favor

1595
00:59:36,994 --> 00:59:38,754
- Fathi!
- The abaya

1596
00:59:38,954 --> 00:59:40,114
Your abaya, Safaa

1597
00:59:40,434 --> 00:59:42,034
Would you like to spend another night
here and forget about the contest?

1598
00:59:42,034 --> 00:59:43,594
Would you like to spend another night
here and forget about the contest?

1599
00:59:44,794 --> 00:59:46,274
Oh my God! Our son's future!

1600
00:59:46,394 --> 00:59:47,714
Come on, let's go

1601
00:59:47,834 --> 00:59:48,034
- Come on, thank you, dear
- Come on

1602
00:59:48,034 --> 00:59:49,514
- Come on, thank you, dear
- Come on

1603
00:59:49,714 --> 00:59:51,354
- Bye, Zeko
- Bye, Researcher

1604
00:59:51,474 --> 00:59:52,874
Thank you very much

1605
01:00:07,594 --> 01:00:09,514
They turned out to be
good and wonderful people

1606
01:00:09,674 --> 01:00:12,034
Of course, I hope we see Zeko
like them and even better than them

1607
01:00:12,034 --> 01:00:13,834
Of course, I hope we see Zeko
like them and even better than them

1608
01:00:13,954 --> 01:00:15,514
I hope he becomes a researcher

1609
01:00:19,314 --> 01:00:21,514
What are these cars
that are parked there?

1610
01:00:21,674 --> 01:00:23,034
They must be researchers

1611
01:00:24,714 --> 01:00:25,874
Oh my God, Fathi!

1612
01:00:26,154 --> 01:00:27,474
Stop right there!

1613
01:00:27,634 --> 01:00:29,074
Will they kill us? Who are they?

1614
01:00:29,194 --> 01:00:30,034
- Don't shoot!
- Get out!

1615
01:00:30,034 --> 01:00:30,754
- Don't shoot!
- Get out!

1616
01:00:30,874 --> 01:00:32,034
I have a kid!

1617
01:00:32,154 --> 01:00:33,514
Don't shoot, I'll get them out!

1618
01:00:34,474 --> 01:00:35,474
- Get out
- What's wrong?

1619
01:00:35,634 --> 01:00:36,034
- Get out!
- They're getting out!

1620
01:00:36,034 --> 01:00:37,474
- Get out!
- They're getting out!

1621
01:00:38,194 --> 01:00:39,394
Get out!

1622
01:00:41,194 --> 01:00:42,034
Take it easy!

1623
01:00:42,034 --> 01:00:42,754
Take it easy!

1624
01:00:43,754 --> 01:00:44,954
Get down on the ground!

1625
01:00:45,074 --> 01:00:47,834
You'd point your gun at the face of a
man of your father's age, you bastard?

1626
01:00:47,954 --> 01:00:48,034
- Stop, Dad, stop
- Where's your dad? I'll scold him

1627
01:00:48,034 --> 01:00:51,154
- Stop, Dad, stop
- Where's your dad? I'll scold him

1628
01:00:51,274 --> 01:00:53,674
He's pointing his gun at the face
of a man his father's age, Fathi!

1629
01:00:53,794 --> 01:00:54,034
Please stop this, Uncle Khamis!

1630
01:00:54,034 --> 01:00:55,514
Please stop this, Uncle Khamis!

1631
01:00:55,674 --> 01:00:57,514
I'll slap him in the face
he might wake up

1632
01:00:57,674 --> 01:00:59,034
Slap me, Dad!

1633
01:00:59,154 --> 01:01:00,034
Lower your weapon, Atwa!

1634
01:01:00,034 --> 01:01:00,954
Lower your weapon, Atwa!

1635
01:01:07,514 --> 01:01:08,754
Man!

1636
01:01:08,914 --> 01:01:10,794
You must respect the hearse

1637
01:01:16,194 --> 01:01:18,034
What will he gain if
he wins the IQ contest?

1638
01:01:18,034 --> 01:01:18,794
What will he gain if
he wins the IQ contest?

1639
01:01:18,914 --> 01:01:21,034
He'll be as great as
the amazing Zewail

1640
01:01:21,194 --> 01:01:22,594
I will test his intelligence

1641
01:01:22,834 --> 01:01:24,034
- What's your name, boy?
- Zakaria

1642
01:01:24,034 --> 01:01:24,754
- What's your name, boy?
- Zakaria

1643
01:01:24,874 --> 01:01:26,754
Wow! He's brilliant!

1644
01:01:26,874 --> 01:01:28,354
Go to your mother, dear

1645
01:01:29,234 --> 01:01:30,034
What's wrong? Leave the kid alone
we're not here to discuss his future

1646
01:01:30,034 --> 01:01:32,034
What's wrong? Leave the kid alone
we're not here to discuss his future

1647
01:01:32,154 --> 01:01:33,834
We want to know what our fate is!

1648
01:01:33,954 --> 01:01:35,674
- Why are you yelling?
- I'm not yelling!

1649
01:01:35,794 --> 01:01:36,034
- Stop, Fathi
- Good evening, Ghandour

1650
01:01:36,034 --> 01:01:37,514
- Stop, Fathi
- Good evening, Ghandour

1651
01:01:37,874 --> 01:01:38,954
Is this a new regiment?

1652
01:01:39,074 --> 01:01:40,794
You have nothing to
do with them, sit down

1653
01:01:42,274 --> 01:01:43,394
What did you bring with you?

1654
01:01:43,514 --> 01:01:46,954
I brought you a super
original German piece

1655
01:01:47,234 --> 01:01:48,034
Yes

1656
01:01:48,034 --> 01:01:48,234
Yes

1657
01:01:48,474 --> 01:01:51,154
- How much do you want for it?
- It's 15,000

1658
01:01:51,274 --> 01:01:53,874
- Okay, I'll give you five
- Five what?

1659
01:01:54,114 --> 01:01:56,954
- It's an original German piece
- Did he kidnap us? I don't understand

1660
01:01:57,074 --> 01:01:58,114
Ask him

1661
01:01:58,634 --> 01:01:59,634
Did you say something?

1662
01:01:59,754 --> 01:02:00,034
- No, we're sorry
- No, we're sorry

1663
01:02:00,034 --> 01:02:01,154
- No, we're sorry
- No, we're sorry

1664
01:02:01,594 --> 01:02:04,434
- What do you think?
- Don't argue, I don't like that

1665
01:02:04,554 --> 01:02:05,874
I'll only give you five thousand

1666
01:02:05,994 --> 01:02:06,034
Will you take them or
should I bury you here?

1667
01:02:06,034 --> 01:02:07,914
Will you take them or
should I bury you here?

1668
01:02:08,034 --> 01:02:09,794
- Bury me here?
- Or here?

1669
01:02:09,914 --> 01:02:11,074
Okay then

1670
01:02:13,314 --> 01:02:14,594
This is 4500 pounds

1671
01:02:14,754 --> 01:02:17,074
I'll get the rest it
and give it to you

1672
01:02:17,674 --> 01:02:18,034
Go now

1673
01:02:18,034 --> 01:02:18,674
Go now

1674
01:02:18,794 --> 01:02:20,914
Wow, did you see how
much money is under his feet?

1675
01:02:21,034 --> 01:02:22,514
See how much criminals
make per month?

1676
01:02:22,714 --> 01:02:23,754
Shut up!

1677
01:02:25,794 --> 01:02:27,114
Where were we?

1678
01:02:27,354 --> 01:02:30,034
We were saying that you should decide
what exactly you want to do with us

1679
01:02:30,034 --> 01:02:30,634
We were saying that you should decide
what exactly you want to do with us

1680
01:02:30,754 --> 01:02:33,114
Do you want to take the car or not?
As we're on our way to a big event

1681
01:02:33,234 --> 01:02:36,034
I said that it is a hearse and has
its sanctity, meaning I don't need it

1682
01:02:36,034 --> 01:02:36,994
I said that it is a hearse and has
its sanctity, meaning I don't need it

1683
01:02:37,114 --> 01:02:39,514
Since it is a hearse, you don't
need it and has its sanctity

1684
01:02:39,674 --> 01:02:41,194
Why are you keeping
us here like prisoners?

1685
01:02:41,314 --> 01:02:42,034
- What do you want?
- Shut up, Safaa

1686
01:02:42,034 --> 01:02:43,194
- What do you want?
- Shut up, Safaa

1687
01:02:43,314 --> 01:02:44,634
Why are you yelling?

1688
01:02:45,234 --> 01:02:46,394
I'm not yelling!

1689
01:02:47,234 --> 01:02:48,034
Okay

1690
01:02:48,034 --> 01:02:48,234
Okay

1691
01:02:48,914 --> 01:02:50,514
Unscrew the car's four wheels, Atwa

1692
01:02:50,674 --> 01:02:52,274
- Wait, Atwa!
- Back off a little bit

1693
01:02:52,394 --> 01:02:54,034
- Back off, didn't you say it's sacred?
- Back off!

1694
01:02:54,034 --> 01:02:55,234
- Back off, didn't you say it's sacred?
- Back off!

1695
01:02:55,354 --> 01:02:57,394
Yes, the car is different
from the wheels

1696
01:02:57,914 --> 01:02:59,194
But how will they leave?

1697
01:02:59,314 --> 01:03:00,034
"They"? Aren't you with them?

1698
01:03:00,034 --> 01:03:00,794
"They"? Aren't you with them?

1699
01:03:00,914 --> 01:03:02,434
I want to make sure they'll be okay

1700
01:03:02,554 --> 01:03:03,634
Don't worry

1701
01:03:05,994 --> 01:03:06,034
Listen

1702
01:03:06,034 --> 01:03:07,394
Listen

1703
01:03:09,514 --> 01:03:10,514
What is his name?

1704
01:03:11,154 --> 01:03:12,034
Ghandour, Dad

1705
01:03:12,034 --> 01:03:12,234
Ghandour, Dad

1706
01:03:12,474 --> 01:03:14,154
Listen, Ghandour, my son

1707
01:03:14,834 --> 01:03:17,754
Death will come to us all

1708
01:03:18,514 --> 01:03:21,874
No human being will
escape this hearse

1709
01:03:23,274 --> 01:03:24,034
Human beings, my son...

1710
01:03:24,034 --> 01:03:24,874
Human beings, my son...

1711
01:03:27,634 --> 01:03:28,674
What bout them?

1712
01:03:30,194 --> 01:03:31,434
What was I saying to him?

1713
01:03:31,554 --> 01:03:34,234
You were saying that we'll all
ride in this hearse, Uncle Khamis

1714
01:03:34,354 --> 01:03:35,794
and no human being will escape it

1715
01:03:35,914 --> 01:03:36,034
Do you wish this for me, Safaa?

1716
01:03:36,034 --> 01:03:37,714
Do you wish this for me, Safaa?

1717
01:03:37,834 --> 01:03:39,914
That's enough, I got
what he's trying to say

1718
01:03:40,034 --> 01:03:41,914
So, if I take this car

1719
01:03:42,394 --> 01:03:45,194
I may not find a hearse to
take me to my grave when I die

1720
01:03:45,674 --> 01:03:47,074
What goes around comes around

1721
01:03:47,194 --> 01:03:48,034
Okay

1722
01:03:48,034 --> 01:03:48,194
Okay

1723
01:03:48,314 --> 01:03:49,434
I'm touched

1724
01:03:49,994 --> 01:03:51,474
- Atwa
- Yes, sir?

1725
01:03:51,634 --> 01:03:53,794
- Just take the spare tire
- At your command

1726
01:03:53,954 --> 01:03:54,034
What's the matter, sir?

1727
01:03:54,034 --> 01:03:55,394
What's the matter, sir?

1728
01:03:55,514 --> 01:03:57,354
Do you just have to steal anything?

1729
01:03:57,474 --> 01:03:58,514
Aren't I a thief?

1730
01:03:58,794 --> 01:04:00,034
Or did you meet me in a cafe?

1731
01:04:00,034 --> 01:04:00,434
Or did you meet me in a cafe?

1732
01:04:00,834 --> 01:04:02,714
Go now before I bury you here

1733
01:04:02,834 --> 01:04:04,274
Let's go, come on

1734
01:04:04,394 --> 01:04:05,834
Thank you very much

1735
01:04:06,154 --> 01:04:07,474
Thank you very much!

1736
01:04:09,474 --> 01:04:11,074
Listen, father of the genius

1737
01:04:11,674 --> 01:04:12,034
Don't go that way

1738
01:04:12,034 --> 01:04:12,954
Don't go that way

1739
01:04:13,154 --> 01:04:15,154
There is quicksand
that will swallow you up

1740
01:04:15,634 --> 01:04:17,114
Drive on the paved road

1741
01:04:17,314 --> 01:04:18,034
Goodbye

1742
01:04:18,034 --> 01:04:18,434
Goodbye

1743
01:04:36,954 --> 01:04:38,434
What are you doing?

1744
01:04:39,314 --> 01:04:41,034
It's because we'll
drive on the highway

1745
01:04:41,874 --> 01:04:42,034
This is no longer a hearse

1746
01:04:42,034 --> 01:04:43,674
This is no longer a hearse

1747
01:04:44,674 --> 01:04:47,074
- You're right, it's no longer a hearse
- Let's move

1748
01:04:47,194 --> 01:04:48,034
- Let's go
- Fathi

1749
01:04:48,034 --> 01:04:48,194
- Let's go
- Fathi

1750
01:04:48,434 --> 01:04:50,594
I think we should put the
casket on top of the car

1751
01:04:50,834 --> 01:04:53,874
So no one knows it's
a hearse if they search it

1752
01:04:53,994 --> 01:04:54,034
- Come on, Zakaria
- We don't need it anymore, Dad

1753
01:04:54,034 --> 01:04:56,274
- Come on, Zakaria
- We don't need it anymore, Dad

1754
01:04:56,394 --> 01:04:58,114
Let's go, come on

1755
01:04:58,394 --> 01:04:59,794
- Come on, come on
- Come on, Issam

1756
01:04:59,914 --> 01:05:00,034
Help your dad get into the car

1757
01:05:00,034 --> 01:05:01,194
Help your dad get into the car

1758
01:05:41,874 --> 01:05:42,034
Watch out, don't forget what we
agreed upon, if we encounter an ambush

1759
01:05:42,034 --> 01:05:44,674
Watch out, don't forget what we
agreed upon, if we encounter an ambush

1760
01:05:45,154 --> 01:05:48,034
Don't worry, Brother, we'd all
sacrifice ourselves for the genius

1761
01:05:48,034 --> 01:05:48,394
Don't worry, Brother, we'd all
sacrifice ourselves for the genius

1762
01:05:48,514 --> 01:05:50,314
Don't worry about it, Zakaria

1763
01:05:50,434 --> 01:05:52,474
I want you to focus to win

1764
01:05:54,354 --> 01:05:56,914
Don't worry about yourself
and keep your eyes on the road

1765
01:05:57,474 --> 01:05:59,794
I love you when you're
as confident as me

1766
01:06:00,154 --> 01:06:03,154
Bring us joy, Zakaria, for we
haven't been happy in a long time

1767
01:06:03,834 --> 01:06:05,834
Don't worry, I will win this contest

1768
01:06:05,954 --> 01:06:06,034
- God bless you!
- So, are you up to the challenge?

1769
01:06:06,034 --> 01:06:08,154
- God bless you!
- So, are you up to the challenge?

1770
01:06:08,394 --> 01:06:09,394
Yes

1771
01:06:09,514 --> 01:06:10,874
That's it

1772
01:06:13,394 --> 01:06:14,434
Who is it?

1773
01:06:14,714 --> 01:06:15,874
It's an unknown number

1774
01:06:17,714 --> 01:06:18,034
Hello?

1775
01:06:18,034 --> 01:06:18,794
Hello?

1776
01:06:20,034 --> 01:06:21,114
Its me

1777
01:06:22,714 --> 01:06:24,034
Hello, Mr. Director

1778
01:06:24,034 --> 01:06:24,634
Hello, Mr. Director

1779
01:06:25,074 --> 01:06:28,394
If you want to ask about the
contest, we are almost there

1780
01:06:33,234 --> 01:06:34,274
What?

1781
01:06:38,194 --> 01:06:39,634
What are you saying?

1782
01:06:46,914 --> 01:06:48,034
What's the matter, Fathi?

1783
01:06:53,354 --> 01:06:54,034
Fathi?

1784
01:06:54,034 --> 01:06:54,394
Fathi?

1785
01:06:59,634 --> 01:07:00,034
Stay here

1786
01:07:00,034 --> 01:07:00,834
Stay here

1787
01:07:12,154 --> 01:07:13,234
What's wrong?

1788
01:07:17,434 --> 01:07:18,034
Zakaria is not in the contest, Safaa

1789
01:07:18,034 --> 01:07:19,154
Zakaria is not in the contest, Safaa

1790
01:07:20,914 --> 01:07:22,514
What do you mean
he's not in the contest?

1791
01:07:25,034 --> 01:07:26,754
Turns out it's someone
with a similar name

1792
01:07:27,594 --> 01:07:29,474
Another kid is supposed
to take Zakaria's place

1793
01:07:29,634 --> 01:07:30,034
and we got the letter by mistake

1794
01:07:30,034 --> 01:07:30,954
and we got the letter by mistake

1795
01:07:32,154 --> 01:07:33,314
No, Fathi

1796
01:07:33,594 --> 01:07:35,274
Stop it, I know your silly jokes

1797
01:07:35,434 --> 01:07:36,034
Please don't scare me

1798
01:07:36,034 --> 01:07:37,314
Please don't scare me

1799
01:07:37,914 --> 01:07:39,834
You can't joke about
such matters in particular

1800
01:07:42,794 --> 01:07:44,034
No, Fathi

1801
01:07:44,674 --> 01:07:47,194
My son Zakaria is smart and intelligent

1802
01:07:47,994 --> 01:07:48,034
They might be saying this to
disqualify him from the contest

1803
01:07:48,034 --> 01:07:51,154
They might be saying this to
disqualify him from the contest

1804
01:07:51,874 --> 01:07:53,714
You saw the mother of the kid we met

1805
01:07:53,874 --> 01:07:54,034
She must have the power
and nepotism plays a part in this

1806
01:07:54,034 --> 01:07:56,154
She must have the power
and nepotism plays a part in this

1807
01:07:56,834 --> 01:07:58,114
Isn't that right, Fathi?

1808
01:07:59,394 --> 01:08:00,034
They must've disqualified him
because we're poor and helpless

1809
01:08:00,034 --> 01:08:02,434
They must've disqualified him
because we're poor and helpless

1810
01:08:02,634 --> 01:08:03,874
They're being unfair to our son

1811
01:08:05,114 --> 01:08:06,034
No, please, Fathi

1812
01:08:06,034 --> 01:08:06,754
No, please, Fathi

1813
01:08:07,714 --> 01:08:09,354
Please don't say this to me

1814
01:08:10,114 --> 01:08:12,034
We don't want our son to be like us

1815
01:08:12,514 --> 01:08:14,474
We finally had a dream, Fathi

1816
01:08:15,354 --> 01:08:16,714
Please, Fathi

1817
01:08:17,274 --> 01:08:18,034
Please, please, Fathi

1818
01:08:18,034 --> 01:08:19,714
Please, please, Fathi

1819
01:08:19,834 --> 01:08:21,354
Please, Fathi

1820
01:08:21,834 --> 01:08:23,714
Let's go for the love of God

1821
01:08:24,154 --> 01:08:26,674
Our son, our son, Fathi

1822
01:08:35,874 --> 01:08:36,034
We'll go, right? Will we go?

1823
01:08:36,034 --> 01:08:38,114
We'll go, right? Will we go?

1824
01:08:39,034 --> 01:08:40,154
Will we go?

1825
01:08:43,474 --> 01:08:44,794
Get up, let's keep going

1826
01:08:45,794 --> 01:08:47,354
God will honor us

1827
01:09:20,114 --> 01:09:21,514
There's an ambush there

1828
01:09:21,914 --> 01:09:23,154
Don't forget our agreement

1829
01:09:23,514 --> 01:09:24,034
- Sing, Issam!
- Come on, Zakaria

1830
01:09:24,034 --> 01:09:25,634
- Sing, Issam!
- Come on, Zakaria

1831
01:09:25,754 --> 01:09:27,994
"At Om Farouk's house"

1832
01:09:28,114 --> 01:09:30,034
"The tree has grown plums"

1833
01:09:30,354 --> 01:09:33,274
"And I love a crazy
man in a plastic scarf"

1834
01:09:33,394 --> 01:09:35,354
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"

1835
01:09:35,474 --> 01:09:36,034
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"

1836
01:09:36,034 --> 01:09:37,674
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"

1837
01:09:37,794 --> 01:09:39,914
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"

1838
01:09:40,034 --> 01:09:42,034
- "Flirt, our groom..."
- Silence, silence!

1839
01:09:42,034 --> 01:09:42,234
- "Flirt, our groom..."
- Silence, silence!

1840
01:09:42,514 --> 01:09:43,674
Good day, sir

1841
01:09:43,794 --> 01:09:46,114
Excuse us, we're coming from the
capital to get my brother engaged

1842
01:09:46,234 --> 01:09:47,514
That's why we're so happy

1843
01:09:47,634 --> 01:09:48,034
- Congratulations, may your joy last
- Thank you, sir

1844
01:09:48,034 --> 01:09:50,434
- Congratulations, may your joy last
- Thank you, sir

1845
01:09:50,554 --> 01:09:52,714
- Give me your license
- Yes, sir

1846
01:09:53,314 --> 01:09:54,034
One moment please

1847
01:09:54,034 --> 01:09:54,674
One moment please

1848
01:09:55,474 --> 01:09:56,634
Here you go, sir

1849
01:09:57,114 --> 01:09:58,914
I want the car registration
papers, too, Fathi

1850
01:09:59,034 --> 01:10:00,034
Yes, sir, a moment please

1851
01:10:00,034 --> 01:10:00,314
Yes, sir, a moment please

1852
01:10:01,074 --> 01:10:02,394
The car registration papers

1853
01:10:02,514 --> 01:10:03,914
Where are the car
registration papers?

1854
01:10:04,034 --> 01:10:06,034
I found them and put
them on top of the TV

1855
01:10:06,034 --> 01:10:06,114
I found them and put
them on top of the TV

1856
01:10:06,354 --> 01:10:07,474
On top of the TV?

1857
01:10:07,634 --> 01:10:09,194
What good will they
do me on top of the TV?

1858
01:10:09,314 --> 01:10:10,834
I thought you'd see
them and take them

1859
01:10:10,954 --> 01:10:12,034
I didn't see them, Safaa!
What do I do now?

1860
01:10:12,034 --> 01:10:13,114
I didn't see them, Safaa!
What do I do now?

1861
01:10:13,234 --> 01:10:14,754
- Damn me, Fathi
- Damn you?

1862
01:10:14,874 --> 01:10:16,674
What do I say to the good
man who wants to see them?

1863
01:10:16,794 --> 01:10:18,034
I'll divorce you after we
get back home, Safaa!

1864
01:10:18,034 --> 01:10:18,834
I'll divorce you after we
get back home, Safaa!

1865
01:10:18,954 --> 01:10:21,034
- Oh my God, Fathi!
- I don't want you anymore!

1866
01:10:21,154 --> 01:10:22,954
Please, Officer, don't ruin my joy

1867
01:10:23,074 --> 01:10:24,034
Calm down, it's not that big of a deal

1868
01:10:24,034 --> 01:10:25,714
Calm down, it's not that big of a deal

1869
01:10:25,834 --> 01:10:27,114
Get out now

1870
01:10:27,434 --> 01:10:28,794
- Get out
- What is it?

1871
01:10:28,914 --> 01:10:30,034
Get our, everyone!
Get out of the car!

1872
01:10:30,034 --> 01:10:31,154
Get our, everyone!
Get out of the car!

1873
01:10:31,274 --> 01:10:32,674
Come and park this car on the side

1874
01:10:32,794 --> 01:10:33,954
- What...
- Won't you let us be happy, sir?

1875
01:10:34,074 --> 01:10:35,314
- No, come here
- What is it?

1876
01:10:35,434 --> 01:10:36,034
- What is it, sir?
- Come here, everyone

1877
01:10:36,034 --> 01:10:36,874
- What is it, sir?
- Come here, everyone

1878
01:10:36,994 --> 01:10:38,074
Come here, come here

1879
01:10:38,194 --> 01:10:39,394
- What is it, sir?
- Come here

1880
01:10:39,514 --> 01:10:41,314
This car was reported stolen

1881
01:10:41,754 --> 01:10:42,034
- Stolen?
- Come on, go ahead

1882
01:10:42,034 --> 01:10:43,474
- Stolen?
- Come on, go ahead

1883
01:10:44,034 --> 01:10:45,954
Go this way, come on

1884
01:10:47,794 --> 01:10:48,034
I swear we didn't steal it, sir

1885
01:10:48,034 --> 01:10:49,314
I swear we didn't steal it, sir

1886
01:10:49,434 --> 01:10:51,194
He's been working for
the man for a long time

1887
01:10:51,314 --> 01:10:53,114
We'll return it to him and
sort it out when we get back

1888
01:10:53,234 --> 01:10:54,034
Please don't waste
our son's future, sir

1889
01:10:54,034 --> 01:10:54,834
Please don't waste
our son's future, sir

1890
01:10:54,954 --> 01:10:56,514
We went through a lot to get here

1891
01:10:56,674 --> 01:10:59,834
What do you want me to do? How can
I let you pass, when you stole a car?

1892
01:10:59,954 --> 01:11:00,034
Let us go to the contest and I'll go
with you wherever you want even to hell

1893
01:11:00,034 --> 01:11:02,914
Let us go to the contest and I'll go
with you wherever you want even to hell

1894
01:11:03,034 --> 01:11:04,874
- That's not possible
- "Do you copy?"

1895
01:11:05,314 --> 01:11:06,034
Yes, sir, I hear you

1896
01:11:06,034 --> 01:11:06,994
Yes, sir, I hear you

1897
01:11:07,114 --> 01:11:08,194
Watch them

1898
01:11:09,434 --> 01:11:10,514
I hear you, sir

1899
01:11:12,834 --> 01:11:13,874
Keep going

1900
01:11:14,074 --> 01:11:15,434
No, I won't leave you, Fathi

1901
01:11:15,714 --> 01:11:18,034
I'll stay with you, and we'll stay
together like we came together

1902
01:11:18,034 --> 01:11:18,314
I'll stay with you, and we'll stay
together like we came together

1903
01:11:18,714 --> 01:11:20,114
Don't you see the situation, Safaa?

1904
01:11:21,474 --> 01:11:22,954
I'll take the fall, Fathi

1905
01:11:23,954 --> 01:11:24,034
What are you saying? The
punishment is going to prison, Issam

1906
01:11:24,034 --> 01:11:25,674
What are you saying? The
punishment is going to prison, Issam

1907
01:11:25,794 --> 01:11:27,754
It doesn't matter, keep
going and don't mind me

1908
01:11:27,874 --> 01:11:29,634
No, it's not your fault

1909
01:11:29,754 --> 01:11:30,034
Say something, Safaa

1910
01:11:30,034 --> 01:11:31,274
Say something, Safaa

1911
01:11:31,434 --> 01:11:33,194
You should be with Zakaria

1912
01:11:33,314 --> 01:11:36,034
He can't enter the contest knowing
his dad is in jail, how will he focus?

1913
01:11:36,034 --> 01:11:36,474
He can't enter the contest knowing
his dad is in jail, how will he focus?

1914
01:11:37,114 --> 01:11:39,154
Don't worry about me, your
brother knows what to do

1915
01:11:41,314 --> 01:11:42,034
What is it? Why are you
looking at me like that?

1916
01:11:42,034 --> 01:11:42,674
What is it? Why are you
looking at me like that?

1917
01:11:42,794 --> 01:11:45,074
This is my first time
witnessing your chivalry

1918
01:11:45,194 --> 01:11:46,434
You are right about that

1919
01:11:47,074 --> 01:11:48,034
I've always been useless

1920
01:11:48,034 --> 01:11:49,114
I've always been useless

1921
01:11:49,954 --> 01:11:51,194
I tried to be a decent
human being, but failed

1922
01:11:51,314 --> 01:11:53,354
I tried to sing, but my
voice was as ugly as my face

1923
01:11:53,514 --> 01:11:54,034
Maybe God created me to help this kid

1924
01:11:54,034 --> 01:11:56,074
Maybe God created me to help this kid

1925
01:11:58,074 --> 01:11:59,194
Listen, sir

1926
01:12:01,114 --> 01:12:03,994
I'm the one who stole the car, sir
it's not any of those people's fault

1927
01:12:04,674 --> 01:12:05,994
So, will you take responsibility?

1928
01:12:06,114 --> 01:12:09,314
We're a family, sir, handcuff
me and get it over with please

1929
01:12:09,634 --> 01:12:10,874
Put him in handcuffs

1930
01:12:12,434 --> 01:12:13,994
We'll meet again, Issam

1931
01:12:14,834 --> 01:12:16,074
We'll meet again, Brother

1932
01:12:16,194 --> 01:12:17,514
It's not like I'm going to Iraq

1933
01:12:17,714 --> 01:12:18,034
Wait eight years and you'll
find me in front of you, okay?

1934
01:12:18,034 --> 01:12:20,394
Wait eight years and you'll
find me in front of you, okay?

1935
01:12:20,514 --> 01:12:22,314
Here, Issam, eat this sandwich

1936
01:12:22,434 --> 01:12:23,834
Give it to me

1937
01:12:24,114 --> 01:12:25,354
Listen, Genius!

1938
01:12:25,474 --> 01:12:27,674
- What is three by three?
- Nine

1939
01:12:28,074 --> 01:12:30,034
I'm sure you'll be okay

1940
01:12:30,034 --> 01:12:30,074
I'm sure you'll be okay

1941
01:12:30,194 --> 01:12:32,234
Focus on the contest, boy

1942
01:12:33,194 --> 01:12:34,234
Come on, Dad

1943
01:12:34,754 --> 01:12:36,034
Isn't Issam coming with us?

1944
01:12:36,034 --> 01:12:36,474
Isn't Issam coming with us?

1945
01:12:37,314 --> 01:12:38,474
He's not, Dad

1946
01:13:16,594 --> 01:13:18,034
Why are you making us walk, Son?

1947
01:13:18,034 --> 01:13:19,114
Why are you making us walk, Son?

1948
01:13:19,754 --> 01:13:21,834
You're making us climb
and descend from mountains

1949
01:13:21,954 --> 01:13:24,034
and walk on sand, asphalt and dirt!

1950
01:13:24,034 --> 01:13:25,074
and walk on sand, asphalt and dirt!

1951
01:13:25,714 --> 01:13:27,234
Where are we going?

1952
01:13:27,594 --> 01:13:29,194
We're going for a walk, Dad

1953
01:13:30,434 --> 01:13:32,074
Let's ride some vehicle

1954
01:13:32,194 --> 01:13:33,194
I'm tired!

1955
01:13:33,514 --> 01:13:34,834
We're sorry, Uncle

1956
01:13:35,194 --> 01:13:36,034
We don't have money to rent a vehicle

1957
01:13:36,034 --> 01:13:36,874
We don't have money to rent a vehicle

1958
01:13:36,994 --> 01:13:38,514
We're taking a shortcut like this, Dad

1959
01:13:38,714 --> 01:13:39,834
A shortcut?

1960
01:13:40,954 --> 01:13:42,034
How much do we have left?

1961
01:13:42,034 --> 01:13:42,354
How much do we have left?

1962
01:13:43,354 --> 01:13:44,514
Six kilometers

1963
01:13:44,674 --> 01:13:46,154
Six kilometers?

1964
01:13:46,394 --> 01:13:47,834
Six kilometers?

1965
01:13:48,354 --> 01:13:50,434
No! This is unbearable!

1966
01:13:51,114 --> 01:13:52,274
This is unbearable!

1967
01:13:52,394 --> 01:13:54,034
- Dad!
- Uncle Khamis!

1968
01:13:54,034 --> 01:13:54,074
- Dad!
- Uncle Khamis!

1969
01:13:54,434 --> 01:13:55,914
What's this madness, Uncle Khamis?

1970
01:13:56,034 --> 01:13:59,154
Are you crazy? Do you want
to die and get me in trouble?

1971
01:13:59,274 --> 01:14:00,034
I wanted something
completely different

1972
01:14:00,034 --> 01:14:01,194
I wanted something
completely different

1973
01:14:01,314 --> 01:14:02,434
What do you want?

1974
01:14:04,634 --> 01:14:06,034
Why did I stand in front of the car?

1975
01:14:06,034 --> 01:14:06,434
Why did I stand in front of the car?

1976
01:14:08,514 --> 01:14:10,194
Can you drive us on your way, sir?

1977
01:14:10,314 --> 01:14:12,034
- With pleasure, come on
- Thank you very much

1978
01:14:12,034 --> 01:14:12,314
- With pleasure, come on
- Thank you very much

1979
01:14:12,434 --> 01:14:14,514
"Where are we?"

1980
01:14:15,114 --> 01:14:17,394
"What is the purpose of our journey?"

1981
01:14:17,754 --> 01:14:18,034
"How do we carry our worries?"

1982
01:14:18,034 --> 01:14:20,354
"How do we carry our worries?"

1983
01:14:20,474 --> 01:14:23,194
"How do we get rid of them?"

1984
01:14:23,314 --> 01:14:24,034
"We're just numbers"

1985
01:14:24,034 --> 01:14:25,394
"We're just numbers"

1986
01:14:25,954 --> 01:14:28,434
"among people"

1987
01:14:28,594 --> 01:14:30,034
"Are we okay?"

1988
01:14:30,034 --> 01:14:31,394
"Are we okay?"

1989
01:14:31,514 --> 01:14:34,074
"Or are we lost?"

1990
01:14:34,274 --> 01:14:36,034
"Turns out there's hope"

1991
01:14:36,034 --> 01:14:36,794
"Turns out there's hope"

1992
01:14:36,914 --> 01:14:39,714
"So why would I collapse"

1993
01:14:39,834 --> 01:14:42,034
"away in the darkness?"

1994
01:14:42,034 --> 01:14:42,354
"away in the darkness?"

1995
01:14:42,474 --> 01:14:45,154
"The night is so long"

1996
01:14:45,274 --> 01:14:48,034
"If only the light can
break through the fence"

1997
01:14:48,034 --> 01:14:50,394
"If only the light can
break through the fence"

1998
01:14:50,514 --> 01:14:53,234
"I don't belong in a queue"

1999
01:14:53,354 --> 01:14:54,034
"but to a far away place"

2000
01:14:54,034 --> 01:14:56,514
"but to a far away place"

2001
01:14:56,994 --> 01:14:59,594
"We belong somewhere else"

2002
01:14:59,714 --> 01:15:00,034
"Not with everyone else"

2003
01:15:00,034 --> 01:15:02,234
"Not with everyone else"

2004
01:15:02,354 --> 01:15:06,034
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"

2005
01:15:06,034 --> 01:15:07,634
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"

2006
01:15:07,954 --> 01:15:10,634
"We belong somewhere else"

2007
01:15:10,754 --> 01:15:12,034
"Not with everyone else"

2008
01:15:12,034 --> 01:15:13,354
"Not with everyone else"

2009
01:15:13,474 --> 01:15:18,034
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"

2010
01:15:18,034 --> 01:15:18,794
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"

2011
01:15:18,914 --> 01:15:21,434
'We belong somewhere else'

2012
01:15:21,634 --> 01:15:24,034
"Not with everyone else"

2013
01:15:24,034 --> 01:15:24,674
"Not with everyone else"

2014
01:15:36,034 --> 01:15:38,034
"I used to sleep"

2015
01:15:38,714 --> 01:15:40,834
"without dreaming"

2016
01:15:41,394 --> 01:15:42,034
"Suddenly, I woke up"

2017
01:15:42,034 --> 01:15:43,994
"Suddenly, I woke up"

2018
01:15:44,114 --> 01:15:46,794
"and saw a silver lining"

2019
01:15:46,994 --> 01:15:48,034
"It turns out everything
I'm going through"

2020
01:15:48,034 --> 01:15:52,114
"It turns out everything
I'm going through"

2021
01:15:52,234 --> 01:15:54,034
"is a broken ladder
followed by the sky"

2022
01:15:54,034 --> 01:15:57,914
"is a broken ladder
followed by the sky"

2023
01:15:58,034 --> 01:16:00,034
"I'm not crazy"

2024
01:16:00,034 --> 01:16:00,234
"I'm not crazy"

2025
01:16:00,754 --> 01:16:06,034
"The universe is big
enough for me now"

2026
01:16:06,034 --> 01:16:06,074
"The universe is big
enough for me now"

2027
01:16:06,194 --> 01:16:08,474
"Big enough for me"

2028
01:16:08,874 --> 01:16:12,034
"I'm sure things will
get better for me"

2029
01:16:12,034 --> 01:16:14,034
"I'm sure things will
get better for me"

2030
01:16:14,154 --> 01:16:18,034
"I can see hope on your face"

2031
01:16:18,034 --> 01:16:19,114
"I can see hope on your face"

2032
01:16:19,234 --> 01:16:21,954
"We belong somewhere else"

2033
01:16:22,074 --> 01:16:24,034
"Not with everyone else"

2034
01:16:24,034 --> 01:16:24,434
"Not with everyone else"

2035
01:16:24,554 --> 01:16:25,834
Where are you going?

2036
01:16:26,034 --> 01:16:28,794
We're the parents of Zakaria Fathi
who's participating in the contest

2037
01:16:28,914 --> 01:16:30,034
How could you arrived so quickly?

2038
01:16:30,034 --> 01:16:30,634
How could you arrived so quickly?

2039
01:16:30,754 --> 01:16:32,074
You just found out about it today

2040
01:16:32,194 --> 01:16:34,834
We were nearby, on
a vacation in Matrouh

2041
01:16:34,954 --> 01:16:36,034
Okay, we're going to take Zakaria
now, as the ceremony is about to start

2042
01:16:36,034 --> 01:16:37,834
Okay, we're going to take Zakaria
now, as the ceremony is about to start

2043
01:16:37,954 --> 01:16:40,154
Wait here, and I'll send
someone to escort you right away

2044
01:16:40,274 --> 01:16:42,034
- Well, thank you
- Let's go, Zakaria

2045
01:16:42,034 --> 01:16:42,514
- Well, thank you
- Let's go, Zakaria

2046
01:16:44,794 --> 01:16:47,194
I can't believe they
took Zakaria so easily

2047
01:16:47,634 --> 01:16:48,034
They thought it was
the other kid, Safaa

2048
01:16:48,034 --> 01:16:49,434
They thought it was
the other kid, Safaa

2049
01:16:49,594 --> 01:16:51,154
Is there really another kid?

2050
01:16:52,274 --> 01:16:54,034
It doesn't matter, Safaa, what matters
is that Zakaria entered the contest

2051
01:16:54,034 --> 01:16:55,194
It doesn't matter, Safaa, what matters
is that Zakaria entered the contest

2052
01:16:55,634 --> 01:16:57,034
I hope he wins

2053
01:17:00,834 --> 01:17:02,954
- Please tell them, Layla...
- Mrs. Esaad

2054
01:17:03,234 --> 01:17:05,274
What's the matter, Ahmed?
Is there another disaster?

2055
01:17:05,394 --> 01:17:06,034
Not at all, we're ready
to start right now

2056
01:17:06,034 --> 01:17:07,674
Not at all, we're ready
to start right now

2057
01:17:07,794 --> 01:17:10,354
Even Zakaria Fathi is here, we
dressed him up and he went on stage

2058
01:17:10,474 --> 01:17:12,034
- Who is Zakaria Fathi?
- The third contestant

2059
01:17:12,034 --> 01:17:12,634
- Who is Zakaria Fathi?
- The third contestant

2060
01:17:12,754 --> 01:17:15,434
The third contestant's parents just
found out about the contest today

2061
01:17:15,754 --> 01:17:18,034
and they're in Aswan, so, they
canceled, because they won't make it

2062
01:17:18,034 --> 01:17:18,474
and they're in Aswan, so, they
canceled, because they won't make it

2063
01:17:18,674 --> 01:17:21,634
They told me they were in Marsa
Matrouh and that they were nearby

2064
01:17:22,914 --> 01:17:24,034
Take me to them
Get to work, Layla

2065
01:17:24,034 --> 01:17:25,154
Take me to them
Get to work, Layla

2066
01:17:25,274 --> 01:17:27,194
Mrs. Esaad, we're your biggest fans

2067
01:17:27,314 --> 01:17:29,714
We can't believe we're
seeing you right in front of us!

2068
01:17:29,834 --> 01:17:30,034
We watch your show every
day, you sweet beautiful woman

2069
01:17:30,034 --> 01:17:32,194
We watch your show every
day, you sweet beautiful woman

2070
01:17:32,314 --> 01:17:34,114
Thank you, dear

2071
01:17:34,234 --> 01:17:35,234
Who are you, dear?

2072
01:17:35,354 --> 01:17:36,034
You know, Ma'am, we never
miss a single episode of your show

2073
01:17:36,034 --> 01:17:38,834
You know, Ma'am, we never
miss a single episode of your show

2074
01:17:38,954 --> 01:17:41,274
Thank you, dear, who are you?

2075
01:17:41,394 --> 01:17:42,034
Your show is honestly the only
thing that brings us together

2076
01:17:42,034 --> 01:17:45,154
Your show is honestly the only
thing that brings us together

2077
01:17:45,354 --> 01:17:47,514
Thank God there's something
that brings you together

2078
01:17:47,674 --> 01:17:48,034
- Who are you?
- Are you in a relationship, Ma'am?

2079
01:17:48,034 --> 01:17:50,114
- Who are you?
- Are you in a relationship, Ma'am?

2080
01:17:50,234 --> 01:17:51,354
Shut up, Uncle Khamis!

2081
01:17:51,474 --> 01:17:53,634
- What is this?
- We're Zakaria Fathi's parents

2082
01:17:53,754 --> 01:17:54,034
Okay, and who is Zakaria Fathi?

2083
01:17:54,034 --> 01:17:55,434
Okay, and who is Zakaria Fathi?

2084
01:17:55,554 --> 01:17:57,274
The one who got
the letter by mistake?

2085
01:17:57,674 --> 01:17:58,834
We love you so much

2086
01:17:58,954 --> 01:18:00,034
I swear, we love you so much

2087
01:18:00,034 --> 01:18:00,514
I swear, we love you so much

2088
01:18:00,674 --> 01:18:02,434
I love you so much as well, dear

2089
01:18:02,554 --> 01:18:05,234
But this means that your son
entered the contest by mistake

2090
01:18:05,354 --> 01:18:06,034
Yes, what does this mean, Ma'am?

2091
01:18:06,034 --> 01:18:06,794
Yes, what does this mean, Ma'am?

2092
01:18:06,914 --> 01:18:09,794
That he has to leave before the
contest starts and we have a scandal

2093
01:18:09,914 --> 01:18:12,034
What does this mean? Do
you think you can toy with us?

2094
01:18:12,154 --> 01:18:14,754
One minute our son is in the contest
The next, he's not, what's this?

2095
01:18:14,874 --> 01:18:17,794
Didn't you just say you love me
Why did you change your tone now?

2096
01:18:17,914 --> 01:18:18,034
I still love you

2097
01:18:18,034 --> 01:18:19,074
I still love you

2098
01:18:19,194 --> 01:18:20,354
But I know how nepotism works

2099
01:18:20,474 --> 01:18:22,514
You want to get rid of him to
give the prize to another kid

2100
01:18:22,674 --> 01:18:24,034
Yes, we know and understand
these tricks very well

2101
01:18:24,034 --> 01:18:24,674
Yes, we know and understand
these tricks very well

2102
01:18:24,794 --> 01:18:26,994
Just so you know, Ma'am
We can make a scene here

2103
01:18:27,114 --> 01:18:29,354
Why would you do that, Son?
There is no nepotism here

2104
01:18:29,474 --> 01:18:30,034
But the the name of the kid
who got into the contest

2105
01:18:30,034 --> 01:18:31,634
But the the name of the kid
who got into the contest

2106
01:18:31,754 --> 01:18:33,434
and your son's name
were really similar

2107
01:18:33,554 --> 01:18:35,354
That's not our fault

2108
01:18:35,474 --> 01:18:36,034
We received a letter saying
that our son got into this contest

2109
01:18:36,034 --> 01:18:38,074
We received a letter saying
that our son got into this contest

2110
01:18:38,194 --> 01:18:40,714
So, you're the ones who
made the mistake, not us

2111
01:18:40,834 --> 01:18:42,034
These contests involve
tests that require

2112
01:18:42,034 --> 01:18:42,634
These contests involve
tests that require

2113
01:18:42,754 --> 01:18:45,114
a sharp mind and
high level of intelligence

2114
01:18:45,234 --> 01:18:47,634
Questions that we adults can't solve

2115
01:18:47,754 --> 01:18:48,034
let alone a normal kid like yours

2116
01:18:48,034 --> 01:18:50,194
let alone a normal kid like yours

2117
01:18:50,314 --> 01:18:51,354
No

2118
01:18:51,474 --> 01:18:52,954
My son is a genius, he's not normal

2119
01:18:53,354 --> 01:18:54,034
None of the kids inside
are better than him

2120
01:18:54,034 --> 01:18:54,794
None of the kids inside
are better than him

2121
01:18:54,914 --> 01:18:57,914
Only God knows what we went through
to make it in time for this contest

2122
01:18:58,314 --> 01:18:59,954
Besides, the boy has
already entered the contest

2123
01:19:00,074 --> 01:19:01,594
You have nothing to
lose by leaving him there

2124
01:19:01,714 --> 01:19:02,714
It'll be good if he can
solve the questions

2125
01:19:02,834 --> 01:19:04,754
Otherwise, congratulations
to whoever wins

2126
01:19:04,874 --> 01:19:06,034
But please, Ma'am

2127
01:19:06,034 --> 01:19:06,114
But please, Ma'am

2128
01:19:06,234 --> 01:19:07,514
Please don't break
my son's heart

2129
01:19:07,674 --> 01:19:11,354
I am afraid that the kid won't
be able to do well and feel inferior

2130
01:19:11,474 --> 01:19:12,034
He won't recover from this
shock as long as he lives

2131
01:19:12,034 --> 01:19:13,114
He won't recover from this
shock as long as he lives

2132
01:19:13,234 --> 01:19:16,354
If you're worried about
us, we have nothing to lose

2133
01:19:16,594 --> 01:19:18,034
But please don't break the boy's heart

2134
01:19:18,034 --> 01:19:18,514
But please don't break the boy's heart

2135
01:19:18,714 --> 01:19:19,994
- Please
- For your kids and grand-kids

2136
01:19:20,114 --> 01:19:21,434
I hope you celebrate
their success

2137
01:19:21,554 --> 01:19:24,034
- Please, Mrs. Esaad
- Okay, dear, okay

2138
01:19:24,034 --> 01:19:24,834
- Please, Mrs. Esaad
- Okay, dear, okay

2139
01:19:25,034 --> 01:19:26,234
Please Esaad

2140
01:19:26,354 --> 01:19:27,354
For our love's sake

2141
01:19:28,514 --> 01:19:30,034
Ahmed, put the kid in the contest

2142
01:19:30,034 --> 01:19:30,714
Ahmed, put the kid in the contest

2143
01:19:30,834 --> 01:19:32,354
You're so sweet, Mrs. Esaad

2144
01:19:36,514 --> 01:19:38,394
"From the beautiful Siwa Oasis"

2145
01:19:38,714 --> 01:19:40,914
"Today, we present to you ..."

2146
01:19:41,114 --> 01:19:42,034
"'The Smartest Kid in Egypt' Contest"

2147
01:19:42,034 --> 01:19:43,154
"'The Smartest Kid in Egypt' Contest"

2148
01:19:43,274 --> 01:19:44,914
How are you, dear?

2149
01:19:45,274 --> 01:19:47,674
- I'm fine
- "We have the first contestant..."

2150
01:19:47,874 --> 01:19:48,034
"Mazen Saeed!"

2151
01:19:48,034 --> 01:19:49,274
"Mazen Saeed!"

2152
01:19:51,314 --> 01:19:53,234
- "What city are you from, Mazen?"
- "Cairo"

2153
01:19:53,354 --> 01:19:54,034
- "Who did you come with?"
- "With my mommy"

2154
01:19:54,034 --> 01:19:55,314
- "Who did you come with?"
- "With my mommy"

2155
01:19:56,154 --> 01:19:57,434
"Is that your mommy?"

2156
01:19:58,394 --> 01:20:00,034
- "What does mommy do for a living?"
- "She's a doctor"

2157
01:20:00,034 --> 01:20:00,874
- "What does mommy do for a living?"
- "She's a doctor"

2158
01:20:00,994 --> 01:20:02,114
"A doctor!"

2159
01:20:02,274 --> 01:20:04,874
"Okay, the second contestant..."

2160
01:20:04,994 --> 01:20:06,034
"Dalia Saeed!"

2161
01:20:06,034 --> 01:20:06,474
"Dalia Saeed!"

2162
01:20:08,314 --> 01:20:10,514
- "Where are you from?"
- "From Alexandria"

2163
01:20:10,674 --> 01:20:12,034
- "Who did you come with?"
- "With my dad and mom"

2164
01:20:12,034 --> 01:20:12,394
- "Who did you come with?"
- "With my dad and mom"

2165
01:20:12,514 --> 01:20:15,154
- "Dad and mom, what does your dad do?"
- "He's an engineer"

2166
01:20:15,274 --> 01:20:17,834
"And the third
contestant with us is..."

2167
01:20:18,194 --> 01:20:19,954
"Zakaria Fathi!"

2168
01:20:22,754 --> 01:20:24,034
You are amazing, Zeko!

2169
01:20:24,034 --> 01:20:25,034
You are amazing, Zeko!

2170
01:20:25,154 --> 01:20:26,954
- "Where are you from, Zeko?"
- "From Duwaiqa"

2171
01:20:27,074 --> 01:20:29,114
- "Where, dear?"
- "From Duwaiqa"

2172
01:20:29,234 --> 01:20:30,034
"From Duwaiqa"

2173
01:20:30,034 --> 01:20:30,314
"From Duwaiqa"

2174
01:20:30,674 --> 01:20:31,714
"Who did you come with?"

2175
01:20:31,834 --> 01:20:34,114
"With my dad, my mom and my grandpa"

2176
01:20:34,234 --> 01:20:35,794
"My uncle was caught in an ambush"

2177
01:20:35,954 --> 01:20:36,034
- "Who?"
- "He got caught in an ambush"

2178
01:20:36,034 --> 01:20:37,874
- "Who?"
- "He got caught in an ambush"

2179
01:20:37,994 --> 01:20:39,714
"He got caught, okay"

2180
01:20:39,834 --> 01:20:41,914
- "What does your dad do?"
- "He transports the dead"

2181
01:20:42,034 --> 01:20:44,234
- "What does he transport, dear?"
- "The dead"

2182
01:20:44,354 --> 01:20:46,314
"Okay, the contest is easy"

2183
01:20:46,434 --> 01:20:47,754
"The first question"

2184
01:20:48,154 --> 01:20:50,834
- "Multiplication..."
- Thank God

2185
01:20:50,954 --> 01:20:52,914
He memorized the
multiplication tables up till 12

2186
01:20:53,034 --> 01:20:54,034
"What's 326 by 714?"

2187
01:20:54,034 --> 01:20:57,434
"What's 326 by 714?"

2188
01:20:57,594 --> 01:20:59,194
He needs a calculator for this one

2189
01:21:01,914 --> 01:21:05,354
"232,764"

2190
01:21:05,514 --> 01:21:06,034
"Well done, correct answer!"

2191
01:21:06,034 --> 01:21:07,234
"Well done, correct answer!"

2192
01:21:07,954 --> 01:21:09,314
You bastard!

2193
01:21:09,714 --> 01:21:11,714
Pardon me? What did you say?

2194
01:21:11,834 --> 01:21:12,034
How much did you pay, lady?

2195
01:21:12,034 --> 01:21:13,074
How much did you pay, lady?

2196
01:21:13,194 --> 01:21:14,514
"Second question"

2197
01:21:14,714 --> 01:21:17,354
There's no way I'd sit next to you
your bad smell alone is repulsive

2198
01:21:17,474 --> 01:21:18,034
Of course, you wouldn't
dare look me in the eye

2199
01:21:18,034 --> 01:21:19,354
Of course, you wouldn't
dare look me in the eye

2200
01:21:19,474 --> 01:21:21,074
Why are you complaining
about our smell?

2201
01:21:21,194 --> 01:21:22,914
Is the kid faster than a calculator?

2202
01:21:23,034 --> 01:21:24,034
- Because he's good
- Good?

2203
01:21:24,034 --> 01:21:25,234
- Because he's good
- Good?

2204
01:21:25,354 --> 01:21:27,194
"Dalia will answer first
what's your answer?"

2205
01:21:27,314 --> 01:21:30,034
"1.87973"

2206
01:21:30,034 --> 01:21:30,754
"1.87973"

2207
01:21:30,874 --> 01:21:32,314
"Wonderful, wonderful!"

2208
01:21:32,434 --> 01:21:33,874
"The answer is correct!"

2209
01:21:37,594 --> 01:21:40,234
- "Wonderful, wonderful!"
- Weren't the answers leaked, Fathi?

2210
01:21:40,354 --> 01:21:42,034
No, they weren't, Safaa

2211
01:21:42,034 --> 01:21:42,074
No, they weren't, Safaa

2212
01:21:42,194 --> 01:21:43,994
- Look at Zakaria and who's next to him
- "What's..."

2213
01:21:44,114 --> 01:21:47,914
- And you'll understand
- "26,565"

2214
01:21:48,314 --> 01:21:52,874
"by 4128?"

2215
01:21:59,714 --> 01:22:00,034
- "109,660,320"
- "Well done!"

2216
01:22:00,034 --> 01:22:03,874
- "109,660,320"
- "Well done!"

2217
01:22:04,034 --> 01:22:06,034
"Correct answer! Amazing!"

2218
01:22:06,034 --> 01:22:06,194
"Correct answer! Amazing!"

2219
01:22:08,314 --> 01:22:10,674
"Just like a calculator, well done!"

2220
01:22:16,514 --> 01:22:17,754
Safaa

2221
01:22:24,154 --> 01:22:26,194
I know and appreciate
how sad you are

2222
01:22:27,274 --> 01:22:28,914
because I'm just as sad as you are

2223
01:22:31,114 --> 01:22:32,594
I had a dream, Fathi

2224
01:22:33,074 --> 01:22:34,914
and got my hopes way up

2225
01:22:36,154 --> 01:22:37,834
I know, but I was sure from the start

2226
01:22:37,954 --> 01:22:40,434
that Zakaria wasn't
a genius as we were told

2227
01:22:40,914 --> 01:22:42,034
Our son Zakaria is just like us, Safaa

2228
01:22:42,034 --> 01:22:43,354
Our son Zakaria is just like us, Safaa

2229
01:22:43,474 --> 01:22:44,514
He's normal

2230
01:22:45,394 --> 01:22:47,394
But we're the ones
who yearned to dream

2231
01:22:48,914 --> 01:22:51,834
and wanted to have one
good thing in our lives

2232
01:22:53,074 --> 01:22:54,034
So, we brought our son and
humiliated him in front of everyone

2233
01:22:54,034 --> 01:22:55,874
So, we brought our son and
humiliated him in front of everyone

2234
01:22:57,234 --> 01:22:58,274
No, no

2235
01:22:58,474 --> 01:22:59,514
No, Safaa

2236
01:23:00,394 --> 01:23:02,754
We did it all for the baby

2237
01:23:03,994 --> 01:23:06,034
Please God, forgive me

2238
01:23:06,034 --> 01:23:06,754
Please God, forgive me

2239
01:23:06,914 --> 01:23:08,354
Please God, forgive me

2240
01:23:10,274 --> 01:23:11,794
Fortunately, we are okay

2241
01:23:13,154 --> 01:23:14,234
Come on

2242
01:23:14,794 --> 01:23:16,994
Let's go so our son doesn't
feel like we left him alone

2243
01:23:17,194 --> 01:23:18,034
"The contest got heated, people"

2244
01:23:18,034 --> 01:23:19,034
"The contest got heated, people"

2245
01:23:19,154 --> 01:23:20,794
"The score so far is..."

2246
01:23:20,914 --> 01:23:23,834
"15 points for Mazen
and 15 points for Dalia"

2247
01:23:23,954 --> 01:23:24,034
"As for Zakaria Fathi's score"

2248
01:23:24,034 --> 01:23:25,514
"As for Zakaria Fathi's score"

2249
01:23:25,794 --> 01:23:26,834
"It's zero"

2250
01:23:27,954 --> 01:23:29,474
"The seventh question"

2251
01:23:30,874 --> 01:23:35,394
"What's the square root of 543?"

2252
01:23:37,194 --> 01:23:40,914
"Finally! Zakaria Fathi
finally pressed the button!"

2253
01:23:41,034 --> 01:23:42,034
"Tell us, Zakaria, what is it?"

2254
01:23:42,034 --> 01:23:42,954
"Tell us, Zakaria, what is it?"

2255
01:23:43,074 --> 01:23:45,234
"Honestly, I can't
answer these questions"

2256
01:23:45,354 --> 01:23:46,914
"But I can do other things"

2257
01:23:47,034 --> 01:23:48,034
- "What will you do, boy?"
- "I'll sing"

2258
01:23:48,034 --> 01:23:48,874
- "What will you do, boy?"
- "I'll sing"

2259
01:23:48,994 --> 01:23:51,514
"How will sing? This show
has nothing to do with singing"

2260
01:23:51,674 --> 01:23:52,714
Let him sing!

2261
01:23:52,834 --> 01:23:54,034
Sing Zakaria, sing, dear

2262
01:23:54,034 --> 01:23:54,154
Sing Zakaria, sing, dear

2263
01:23:54,274 --> 01:23:56,074
- "What?"
- What's wrong with you, sir?

2264
01:23:56,194 --> 01:23:57,834
Give the child a chance
and let him sing

2265
01:23:57,954 --> 01:23:59,314
"This is a quiz show!"

2266
01:23:59,434 --> 01:24:00,034
Sing your heart out
Zakaria, don't mind them

2267
01:24:00,034 --> 01:24:01,274
Sing your heart out
Zakaria, don't mind them

2268
01:24:01,394 --> 01:24:02,954
Please, Son

2269
01:24:03,634 --> 01:24:05,874
I don't know why I'm here
or what brought me here

2270
01:24:05,994 --> 01:24:06,034
But all I can say is we
are a miserable family

2271
01:24:06,034 --> 01:24:09,114
But all I can say is we
are a miserable family

2272
01:24:09,234 --> 01:24:10,634
and we want to have some fun

2273
01:24:11,034 --> 01:24:12,034
Let the boy sing

2274
01:24:12,154 --> 01:24:13,714
Come on, let him sing

2275
01:24:13,834 --> 01:24:14,874
Sing, sing, boy!

2276
01:24:14,994 --> 01:24:16,954
- Sing, Zakaria, don't mind them
- "Oh, night, oh night"

2277
01:24:17,074 --> 01:24:18,034
- Sing
- Sing

2278
01:24:18,034 --> 01:24:18,434
- Sing
- Sing

2279
01:24:18,594 --> 01:24:21,794
- "Oh, night, oh night"
- "Stop singing! Stop!"

2280
01:24:22,274 --> 01:24:24,034
- What's wrong? What are you doing?
- What do you want? What do you want?

2281
01:24:24,034 --> 01:24:25,274
- What's wrong? What are you doing?
- What do you want? What do you want?

2282
01:24:25,394 --> 01:24:27,834
That's what he wanted
but we didn't get it

2283
01:24:28,674 --> 01:24:30,034
"Oh night"

2284
01:24:30,034 --> 01:24:30,914
"Oh night"

2285
01:24:31,114 --> 01:24:33,434
"The pretty girl is in a good mood"

2286
01:24:34,594 --> 01:24:36,034
"and the cool people are driving"

2287
01:24:36,034 --> 01:24:37,154
"and the cool people are driving"

2288
01:24:38,394 --> 01:24:41,994
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2289
01:24:42,194 --> 01:24:44,474
"Come a little closer"

2290
01:24:45,874 --> 01:24:48,034
"Come a little closer"

2291
01:24:48,034 --> 01:24:48,114
"Come a little closer"

2292
01:24:49,794 --> 01:24:53,594
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2293
01:24:53,754 --> 01:24:54,034
"The pretty girl is in a good mood"

2294
01:24:54,034 --> 01:24:55,274
"The pretty girl is in a good mood"

2295
01:24:55,394 --> 01:24:57,474
- "and the cool people are driving"
- Come take the kid

2296
01:24:57,634 --> 01:24:59,514
- Send someone to take this guy
- He's just a kid

2297
01:24:59,714 --> 01:25:00,034
"under all this pressure?"

2298
01:25:00,034 --> 01:25:00,994
"under all this pressure?"

2299
01:25:01,114 --> 01:25:04,794
"Come a little closer, a little closer"

2300
01:25:04,914 --> 01:25:06,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2301
01:25:06,034 --> 01:25:08,074
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2302
01:25:08,194 --> 01:25:09,914
"Is that the sound of the drum?"

2303
01:25:10,034 --> 01:25:11,914
"It's my heartbeat"

2304
01:25:12,034 --> 01:25:13,754
"Is that the sound of the drum?"

2305
01:25:13,874 --> 01:25:15,714
"It's my heartbeat"

2306
01:25:15,994 --> 01:25:18,034
"Beating for its fate"

2307
01:25:18,034 --> 01:25:19,114
"Beating for its fate"

2308
01:25:19,234 --> 01:25:20,834
Let the boy sing!

2309
01:25:20,954 --> 01:25:22,034
Stay away! Come here!

2310
01:25:22,154 --> 01:25:23,834
Watch out for your abaya, Safaa!

2311
01:25:27,754 --> 01:25:29,274
"Some people deserve to be spoiled"

2312
01:25:29,394 --> 01:25:30,034
- "That's who they are"
- No one will go on stage!

2313
01:25:30,034 --> 01:25:31,314
- "That's who they are"
- No one will go on stage!

2314
01:25:31,434 --> 01:25:34,994
- "My beloved overflows with kindness"
- My son will sing!

2315
01:25:35,114 --> 01:25:36,034
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"

2316
01:25:36,034 --> 01:25:38,754
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"

2317
01:25:38,874 --> 01:25:42,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"

2318
01:25:42,154 --> 01:25:43,914
"Is that the sound of the drum?"

2319
01:25:44,034 --> 01:25:45,474
"It's my heartbeat"

2320
01:25:45,634 --> 01:25:47,714
- The contest got ruined, Ehsan
- "Is that the sound of the drum?"

2321
01:25:47,834 --> 01:25:48,034
"It's my heartbeat"

2322
01:25:48,034 --> 01:25:49,474
"It's my heartbeat"

2323
01:25:49,634 --> 01:25:53,594
- The boy is awesome!
- "Beating for its fate"

2324
01:25:54,114 --> 01:25:55,674
"The pretty girl is in a good mood"

2325
01:25:55,794 --> 01:25:57,634
- "And the cool people are driving"
- Film the boy

2326
01:25:57,754 --> 01:26:00,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2327
01:26:00,034 --> 01:26:01,274
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2328
01:26:01,514 --> 01:26:03,274
"Come a little closer"

2329
01:26:03,394 --> 01:26:05,194
"Come a little closer"

2330
01:26:05,314 --> 01:26:06,034
"Now that you're close to me"

2331
01:26:06,034 --> 01:26:07,634
"Now that you're close to me"

2332
01:26:07,754 --> 01:26:12,034
"Please stay by my side"

2333
01:26:12,034 --> 01:26:13,754
"Please stay by my side"

2334
01:26:14,634 --> 01:26:16,394
- My son is inside, sir
- I said move

2335
01:26:17,114 --> 01:26:18,034
Should I leave my son here?

2336
01:26:18,034 --> 01:26:18,194
Should I leave my son here?

2337
01:26:18,314 --> 01:26:19,794
I'll get him for you, move now

2338
01:26:20,834 --> 01:26:22,234
God, please help us

2339
01:26:23,114 --> 01:26:24,034
God, please help us

2340
01:26:24,034 --> 01:26:24,514
God, please help us

2341
01:26:25,194 --> 01:26:26,714
God, please help us

2342
01:26:28,154 --> 01:26:29,474
God, please help us

2343
01:26:30,594 --> 01:26:31,754
Get in

2344
01:26:31,874 --> 01:26:33,034
Issam!

2345
01:26:33,834 --> 01:26:35,354
What happened, father of the genius?

2346
01:26:35,474 --> 01:26:36,034
Didn't I tell you we'd meet again?

2347
01:26:36,034 --> 01:26:37,154
Didn't I tell you we'd meet again?

2348
01:26:37,674 --> 01:26:39,314
Did the genius get into trouble?

2349
01:26:40,034 --> 01:26:41,914
I'll tell you later, Issam

2350
01:26:47,434 --> 01:26:48,034
What brings us here, Son?

2351
01:26:48,034 --> 01:26:49,114
What brings us here, Son?

2352
01:27:08,194 --> 01:27:09,314
Safaa

2353
01:27:11,794 --> 01:27:12,034
Look over there

2354
01:27:12,034 --> 01:27:12,914
Look over there

2355
01:27:16,034 --> 01:27:17,954
How did you feel
after getting on stage

2356
01:27:18,074 --> 01:27:19,914
and singing in front of
such a large audience?

2357
01:27:20,074 --> 01:27:22,194
I felt so happy and
wanted to sing again

2358
01:27:22,874 --> 01:27:24,034
Are you happy that you
got into the contest with us?

2359
01:27:24,034 --> 01:27:24,914
Are you happy that you
got into the contest with us?

2360
01:27:25,034 --> 01:27:26,034
Yes

2361
01:27:26,714 --> 01:27:28,314
God has rewarded us, Fathi

2362
01:27:29,714 --> 01:27:30,034
Who do you love the most?

2363
01:27:30,034 --> 01:27:31,234
Who do you love the most?

2364
01:27:33,274 --> 01:27:34,274
My parents

2365
01:27:42,714 --> 01:27:44,634
"The pretty girl is in a good mood"

2366
01:27:46,154 --> 01:27:48,034
"and the cool people are driving"

2367
01:27:48,034 --> 01:27:48,354
"and the cool people are driving"

2368
01:27:49,994 --> 01:27:53,674
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2369
01:27:53,794 --> 01:27:54,034
"Come a little closer"

2370
01:27:54,034 --> 01:27:55,954
"Come a little closer"

2371
01:27:57,434 --> 01:27:59,754
"Come a little closer"

2372
01:28:01,314 --> 01:28:05,074
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2373
01:28:05,354 --> 01:28:06,034
"The pretty girl is in a good mood"

2374
01:28:06,034 --> 01:28:06,794
"The pretty girl is in a good mood"

2375
01:28:06,914 --> 01:28:08,714
"and the cool people are driving"

2376
01:28:08,834 --> 01:28:12,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2377
01:28:12,034 --> 01:28:12,474
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2378
01:28:12,634 --> 01:28:14,434
"Come a little closer"

2379
01:28:14,554 --> 01:28:16,274
"Come a little closer"

2380
01:28:16,394 --> 01:28:18,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2381
01:28:18,034 --> 01:28:19,634
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2382
01:28:19,754 --> 01:28:21,394
"Is that the sound of the drum?"

2383
01:28:21,514 --> 01:28:23,354
"It's my heartbeat"

2384
01:28:23,474 --> 01:28:24,034
"Is that the sound of the drum?"

2385
01:28:24,034 --> 01:28:25,194
"Is that the sound of the drum?"

2386
01:28:25,314 --> 01:28:27,274
"It's my heartbeat"

2387
01:28:27,394 --> 01:28:30,034
"Beating for its fate"

2388
01:28:30,034 --> 01:28:30,954
"Beating for its fate"

2389
01:28:31,074 --> 01:28:32,794
"Is that the sound of the drum?"

2390
01:28:32,914 --> 01:28:34,714
"It's my heartbeat"

2391
01:28:34,834 --> 01:28:36,034
"Is that the sound of the drum?"

2392
01:28:36,034 --> 01:28:36,474
"Is that the sound of the drum?"

2393
01:28:36,594 --> 01:28:38,714
"It's my heartbeat"

2394
01:28:38,834 --> 01:28:42,034
"Beating for its fate"

2395
01:28:42,034 --> 01:28:42,354
"Beating for its fate"

2396
01:28:58,114 --> 01:28:59,674
"Some people deserve to be spoiled"

2397
01:28:59,794 --> 01:29:00,034
"That's who they are"

2398
01:29:00,034 --> 01:29:01,634
"That's who they are"

2399
01:29:01,754 --> 01:29:05,354
"My beloved overflows with kindness"

2400
01:29:05,474 --> 01:29:06,034
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"

2401
01:29:06,034 --> 01:29:09,154
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"

2402
01:29:09,274 --> 01:29:12,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"

2403
01:29:12,034 --> 01:29:12,434
"She hasn't taken
her rightful place yet"

2404
01:29:12,554 --> 01:29:14,274
"Is that the sound of the drum?"

2405
01:29:14,394 --> 01:29:16,274
"It's my heartbeat"

2406
01:29:16,394 --> 01:29:18,034
"Is that the sound of the drum?"

2407
01:29:18,034 --> 01:29:18,074
"Is that the sound of the drum?"

2408
01:29:18,194 --> 01:29:20,274
"It's my heartbeat"

2409
01:29:20,394 --> 01:29:23,754
"Beating for its fate"

2410
01:29:23,914 --> 01:29:24,034
"Is that the sound of the drum?"

2411
01:29:24,034 --> 01:29:25,674
"Is that the sound of the drum?"

2412
01:29:25,794 --> 01:29:27,594
"It's my heartbeat"

2413
01:29:27,714 --> 01:29:29,434
"Is that the sound of the drum?"

2414
01:29:29,554 --> 01:29:30,034
"It's my heartbeat"

2415
01:29:30,034 --> 01:29:31,354
"It's my heartbeat"

2416
01:29:31,474 --> 01:29:35,514
"Beating for its fate"

2417
01:29:35,954 --> 01:29:36,034
"The pretty girl is in a good mood"

2418
01:29:36,034 --> 01:29:37,474
"The pretty girl is in a good mood"

2419
01:29:37,634 --> 01:29:39,354
"and the cool people are driving"

2420
01:29:39,474 --> 01:29:42,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2421
01:29:42,034 --> 01:29:43,114
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2422
01:29:43,234 --> 01:29:45,034
"Come a little closer"

2423
01:29:45,154 --> 01:29:46,914
"Come a little closer"

2424
01:29:47,034 --> 01:29:48,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2425
01:29:48,034 --> 01:29:49,474
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2426
01:29:49,634 --> 01:29:54,034
"Please Stay by my side"

2427
01:29:54,034 --> 01:29:55,634
"Please Stay by my side"

2428
01:29:56,274 --> 01:29:58,354
"The pretty girl is in a good mood"

2429
01:29:59,874 --> 01:30:00,034
"and the cool people are driving"

2430
01:30:00,034 --> 01:30:02,114
"and the cool people are driving"

2431
01:30:03,714 --> 01:30:06,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2432
01:30:06,034 --> 01:30:07,314
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2433
01:30:07,434 --> 01:30:09,914
"Come a little closer"

2434
01:30:11,194 --> 01:30:12,034
"Come a little closer"

2435
01:30:12,034 --> 01:30:13,594
"Come a little closer"

2436
01:30:14,994 --> 01:30:18,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2437
01:30:18,034 --> 01:30:18,754
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2438
01:30:18,954 --> 01:30:20,474
"The pretty girl is in a good mood"

2439
01:30:20,634 --> 01:30:22,394
"and the cool people are driving"

2440
01:30:22,514 --> 01:30:24,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2441
01:30:24,034 --> 01:30:26,154
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2442
01:30:26,274 --> 01:30:28,074
"Come a little closer"

2443
01:30:28,194 --> 01:30:29,994
"Come a little closer"

2444
01:30:30,114 --> 01:30:33,234
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2445
01:30:33,354 --> 01:30:35,114
"Is that the sound of the drum?"

2446
01:30:35,234 --> 01:30:36,034
"It's my heartbeat"

2447
01:30:36,034 --> 01:30:37,034
"It's my heartbeat"

2448
01:30:37,154 --> 01:30:38,834
"Is that the sound of the drum?"

2449
01:30:38,954 --> 01:30:41,074
"It's my heartbeat"

2450
01:30:41,194 --> 01:30:42,034
"Beating for its fate"

2451
01:30:42,034 --> 01:30:44,514
"Beating for its fate"

2452
01:30:44,674 --> 01:30:46,434
"Is that the sound of the drum?"

2453
01:30:46,554 --> 01:30:48,034
"It's my heartbeat"

2454
01:30:48,034 --> 01:30:48,274
"It's my heartbeat"

2455
01:30:48,394 --> 01:30:50,154
"Is that the sound of the drum?"

2456
01:30:50,274 --> 01:30:52,354
"It's my heartbeat"

2457
01:30:52,474 --> 01:30:54,034
"Beating for its fate"

2458
01:30:54,034 --> 01:30:55,634
"Beating for its fate"

2459
01:31:11,914 --> 01:31:12,034
"Some people deserve to be spoiled"

2460
01:31:12,034 --> 01:31:13,394
"Some people deserve to be spoiled"

2461
01:31:13,514 --> 01:31:15,234
"That's who they are"

2462
01:31:15,354 --> 01:31:18,034
"My beloved overflows with kindness"

2463
01:31:18,034 --> 01:31:19,074
"My beloved overflows with kindness"

2464
01:31:19,194 --> 01:31:22,794
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"

2465
01:31:22,914 --> 01:31:24,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"

2466
01:31:24,034 --> 01:31:26,114
"She hasn't taken
her rightful place yet"

2467
01:31:26,234 --> 01:31:27,914
"Is that the sound of the drum?"

2468
01:31:28,034 --> 01:31:29,914
"It's my heartbeat"

2469
01:31:30,034 --> 01:31:31,754
"Is that the sound of the drum?"

2470
01:31:31,874 --> 01:31:33,834
"It's my heartbeat"

2471
01:31:33,954 --> 01:31:36,034
"Beating for its fate"

2472
01:31:36,034 --> 01:31:37,434
"Beating for its fate"

2473
01:31:37,554 --> 01:31:39,354
"Is that the sound of the drum?"

2474
01:31:39,474 --> 01:31:41,154
"It's my heartbeat"

2475
01:31:41,314 --> 01:31:42,034
"Is that the sound of the drum?"

2476
01:31:42,034 --> 01:31:43,114
"Is that the sound of the drum?"

2477
01:31:43,234 --> 01:31:45,234
"It's my heartbeat"

2478
01:31:45,354 --> 01:31:48,034
"Beating for its fate"

2479
01:31:48,034 --> 01:31:49,034
"Beating for its fate"

2480
01:31:49,594 --> 01:31:51,114
"The pretty girl is in a good mood"

2481
01:31:51,234 --> 01:31:52,954
"and the cool people are driving"

2482
01:31:53,074 --> 01:31:54,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2483
01:31:54,034 --> 01:31:56,794
"Why are pretty people
under all this pressure?"

2484
01:31:56,914 --> 01:31:58,674
"Come a little closer"

2485
01:31:58,794 --> 01:32:00,034
"Come a little closer"

2486
01:32:00,034 --> 01:32:00,594
"Come a little closer"

2487
01:32:00,714 --> 01:32:03,114
"Now that you're close to
me, please stay by my side"

2488
01:32:03,234 --> 01:32:06,034
"Please stay by my side"

2489
01:32:06,034 --> 01:32:09,554
"Please stay by my side"



