1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:57,625 --> 00:00:59,375
- Йойо!
- И Пола!

5
00:00:59,458 --> 00:01:00,500
- Лучшие!
- Подруги!

6
00:01:00,583 --> 00:01:01,541
Навсегда!

7
00:01:01,625 --> 00:01:03,583
- Ура!
- Йойо! Скорее!

8
00:01:04,166 --> 00:01:06,000
- Я быстрее тебя.
- Ага.

9
00:02:40,416 --> 00:02:41,958
Тяни сильнее!

10
00:03:00,875 --> 00:03:01,958
Мне так не в кайф.

11
00:03:05,083 --> 00:03:06,583
Прости, я не фанат.

12
00:03:08,583 --> 00:03:09,416
Ладно.

13
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Без проблем.

14
00:03:20,333 --> 00:03:21,291
Так лучше?

15
00:04:12,958 --> 00:04:14,250
Чего так скучно-то?

16
00:04:15,416 --> 00:04:17,208
- Боже.
- Ты совсем чокнутая?

17
00:04:18,041 --> 00:04:19,083
Какого хрена?

18
00:04:20,541 --> 00:04:24,000
- Давно ты тут стоишь?
- Достаточно, чтоб закваситься.

19
00:04:29,375 --> 00:04:30,625
Класс. Ладно.

20
00:04:31,583 --> 00:04:33,166
Нет, чувак. Ты свободен.

21
00:04:35,041 --> 00:04:35,875
Точно?

22
00:04:36,750 --> 00:04:39,333
- Да, вали.
- Пола, брось.

23
00:04:39,416 --> 00:04:41,083
Нет, я хочу только тебя.

24
00:04:43,541 --> 00:04:44,375
Прости.

25
00:04:46,041 --> 00:04:47,000
Тебе пора.

26
00:04:49,666 --> 00:04:50,500
Ладно.

27
00:04:52,541 --> 00:04:55,333
Слушайте, это вообще не круто,

28
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
такой отстой.

29
00:04:58,625 --> 00:04:59,500
Бедняжка.

30
00:05:00,875 --> 00:05:04,291
- Был рад пообщаться.
- Взаимно.

31
00:05:13,291 --> 00:05:14,125
Боже мой!

32
00:05:15,958 --> 00:05:17,166
Зачем ты так?

33
00:05:18,875 --> 00:05:20,166
Не драматизируй.

34
00:05:24,750 --> 00:05:25,958
Позвать его обратно?

35
00:05:27,083 --> 00:05:27,916
Нет.

36
00:05:29,291 --> 00:05:31,416
Йойо, а ты не можешь остаться?

37
00:05:31,958 --> 00:05:33,208
Было бы здорово.

38
00:05:34,000 --> 00:05:36,833
- Мы же с тобой навсегда.
- Я буду скучать.

39
00:05:46,041 --> 00:05:47,375
- Скорее, Поли!
- Бегу.

40
00:05:48,416 --> 00:05:49,250
Пола?

41
00:05:49,333 --> 00:05:51,083
Чёрт, мой чемодан.

42
00:05:51,750 --> 00:05:52,583
Пола, вставай!

43
00:05:54,791 --> 00:05:55,625
Прости.

44
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
Пола, скорее.

45
00:06:09,000 --> 00:06:10,666
- Эй!
- Прости. Я не хотела.

46
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
- Хватит!
- Это компьютер, я ни при чём.

47
00:06:16,041 --> 00:06:17,250
Отойди!

48
00:06:21,666 --> 00:06:22,500
Смотри.

49
00:06:23,000 --> 00:06:24,041
Ага, щас.

50
00:06:26,083 --> 00:06:27,000
Там Даниэль.

51
00:06:28,583 --> 00:06:31,750
- Прекрати. Я не могу разобраться.
- Это правда он.

52
00:06:32,458 --> 00:06:33,291
Кто?

53
00:06:33,916 --> 00:06:34,750
Ну, с острова.

54
00:06:37,708 --> 00:06:38,666
Точно!

55
00:06:39,666 --> 00:06:40,500
С ума сойти.

56
00:06:41,958 --> 00:06:45,875
- Он очень даже ничего.
- Ага, ничего особенного.

57
00:06:51,750 --> 00:06:55,958
Привет. Что вы здесь делаете?
Куда летите?

58
00:06:57,083 --> 00:07:00,750
- В Тулум, но лечу только я.
- Я тоже лечу в Тулум.

59
00:07:00,833 --> 00:07:03,250
- Серьезно?
- Зачем ты летишь в Мексику?

60
00:07:03,333 --> 00:07:06,500
Прости, Даниэль,
были рады повидаться, но нам пора.

61
00:07:07,000 --> 00:07:07,833
По работе.

62
00:07:08,541 --> 00:07:09,458
Что за работа?

63
00:07:10,458 --> 00:07:12,166
Да так, в туризме.

64
00:07:12,250 --> 00:07:14,166
- Круто.
- А что насчет тебя?

65
00:07:16,291 --> 00:07:17,291
Я буду сёрфить.

66
00:07:18,583 --> 00:07:19,750
Составишь компанию?

67
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
Мы не встречаемся с типа сёрферами.

68
00:07:24,000 --> 00:07:26,500
Какая разница? Покататься-то можно.

69
00:07:27,208 --> 00:07:28,041
Хорошо.

70
00:07:29,500 --> 00:07:30,583
Что будешь делать?

71
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Ты о работе?

72
00:07:33,000 --> 00:07:35,541
- Да.
- Почему все здесь об этом спрашивают?

73
00:07:36,375 --> 00:07:37,208
Не все.

74
00:07:37,875 --> 00:07:39,791
В Англии все говорят о погоде.

75
00:07:39,875 --> 00:07:41,875
Ты понимаешь, насколько это тупо?

76
00:07:45,375 --> 00:07:47,208
- Чёрт.
- Вот зараза, нам пора.

77
00:07:47,875 --> 00:07:48,916
Я помогу.

78
00:07:49,000 --> 00:07:51,041
- Я сама. Спасибо.
- Пока, Поли.

79
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Я иду с тобой.

80
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
<i>Вылет в 16:55.</i>

81
00:07:55,250 --> 00:07:56,083
Подожди.

82
00:07:56,166 --> 00:08:01,666
<i>Рейс 8054 авиакомпании Eurowings</i>
<i>в Кёльн/Бонн вылетает в 16:55…</i>

83
00:08:04,083 --> 00:08:06,000
- Люблю тебя.
- Я тебя — сильнее.

84
00:08:07,333 --> 00:08:08,166
- Пока.
- Пока.

85
00:08:10,000 --> 00:08:10,833
Пока.

86
00:08:59,958 --> 00:09:00,791
<i>Как ты?</i>

87
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
<i>Я собираюсь сёрфить</i>.

88
00:09:03,375 --> 00:09:04,916
- С тем парнем?
- <i>Да.</i>

89
00:09:05,875 --> 00:09:08,625
<i>Наши места случайно оказались рядом.</i>

90
00:09:09,416 --> 00:09:12,708
<i>- </i>Круто.
- <i>Мы проговорили весь полет.</i>

91
00:09:13,250 --> 00:09:16,791
<i>- Его отец умер. Помнишь его?</i>
<i>- </i>Да, с ума сойти.

92
00:09:17,375 --> 00:09:19,750
Как и твои предки.
У вас столько общего.

93
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
<i>Ты такая засранка.</i>

94
00:09:21,791 --> 00:09:24,708
- И где живет этот твой сёрфер?
- <i>Всё там же.</i>

95
00:09:25,291 --> 00:09:27,666
Нет! Неужели в Зажопинске?

96
00:09:27,750 --> 00:09:31,041
Я так и знала!
Всё было понятно по его виду.

97
00:09:31,125 --> 00:09:34,708
<i>Он унаследовал от отца ферму,</i>
<i>но недавно продал ее,</i>

98
00:09:34,791 --> 00:09:37,041
<i>потому что не видел себя в этом.</i>

99
00:09:37,125 --> 00:09:38,208
Интересно.

100
00:09:39,750 --> 00:09:41,416
Давай сменим тему.

101
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
Насчет аренды…

102
00:09:44,750 --> 00:09:49,083
<i>Нет, Пола. Нет.</i>
<i>Неужели ты не решила этот вопрос?</i>

103
00:09:49,166 --> 00:09:53,000
Решила. В теории.
Я обо всём позаботилась.

104
00:09:53,083 --> 00:09:54,083
<i>Ничего подобного.</i>

105
00:09:56,458 --> 00:09:58,041
Нет, правда.

106
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
Но ты могла бы заплатить еще за месяц?

107
00:10:02,958 --> 00:10:04,666
- Я что-то придумаю.
- <i>Что?</i>

108
00:10:22,375 --> 00:10:23,791
Центр занятости. Слушаю.

109
00:10:32,750 --> 00:10:35,416
НОМЕР В ОЧЕРЕДИ — КАБИНЕТ

110
00:10:36,250 --> 00:10:37,666
Сейчас я тебя защекочу.

111
00:10:43,041 --> 00:10:46,250
Мисс Песка, вы знаете,
почему мы приостановили выплаты?

112
00:10:47,333 --> 00:10:51,500
- Потому что вы мудачьё?
- Вы отказались от всех предложений.

113
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
От дерьмовых — да.

114
00:10:53,708 --> 00:10:54,833
От нормальных.

115
00:10:56,000 --> 00:10:57,375
На что вы живете?

116
00:10:59,541 --> 00:11:01,500
Сижу на шее у лучшей подруги.

117
00:11:02,583 --> 00:11:05,333
Центр занятости для вас —
вроде лучшей подруги?

118
00:11:08,208 --> 00:11:10,583
Вы шесть лет изучали юриспруденцию,

119
00:11:10,666 --> 00:11:12,875
но завалили экзамен по адвокатуре.

120
00:11:13,375 --> 00:11:19,458
Видимо, вы не очень-то мотивированы,
и я могу это понять.

121
00:11:21,458 --> 00:11:23,000
Но толку от этого мало.

122
00:11:25,833 --> 00:11:27,375
Мне нечего вам предложить.

123
00:11:28,875 --> 00:11:29,916
Зайдешь вечером?

124
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
- Что?
- У тебя есть девушка?

125
00:11:34,708 --> 00:11:35,541
Приводи и ее.

126
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
Как насчет учебных курсов?
Например, JavaScript.

127
00:11:52,083 --> 00:11:55,666
Вот две вакансии.
Советую вам подать заявки.

128
00:11:56,458 --> 00:11:57,291
Вахтерша?

129
00:11:58,500 --> 00:11:59,708
Есть еще кегельбан.

130
00:12:02,125 --> 00:12:03,041
Там — уборщица.

131
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
БОУЛИНГ И ЛАЗЕРТАГ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР

132
00:12:43,208 --> 00:12:46,166
Йойо, почему ты не отвечаешь? Я скучаю.

133
00:12:46,250 --> 00:12:49,291
Эти голосовые сообщения
засунь себе в задницу.

134
00:12:49,375 --> 00:12:51,625
Я хочу тебя видеть. Иди на хрен!

135
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
Я скучаю по тебе.

136
00:13:53,583 --> 00:13:54,416
<i>Что?</i>

137
00:13:55,666 --> 00:13:57,416
<i>- </i>Ты меня слышишь?
- <i>Алло?</i>

138
00:13:59,416 --> 00:14:00,333
Я скучаю!

139
00:14:00,833 --> 00:14:02,791
- <i>Поли?</i>
<i>- Что вы делаете?</i>

140
00:14:06,166 --> 00:14:07,000
<i>Йойо?</i>

141
00:14:07,708 --> 00:14:08,708
Йойо?

142
00:14:09,375 --> 00:14:11,250
<i>Я тебя не слышу.</i>

143
00:14:12,875 --> 00:14:15,000
<i>Я правда не слышу. Ты можешь?..</i>

144
00:14:15,083 --> 00:14:16,708
Ладно. Потом поговорим.

145
00:14:17,541 --> 00:14:19,083
<i>Созвонимся, да?</i>

146
00:14:58,583 --> 00:14:59,416
<i>Йойо, привет.</i>

147
00:15:00,125 --> 00:15:00,958
<i>Поли.</i>

148
00:15:02,875 --> 00:15:04,000
<i>Я возвращаюсь.</i>

149
00:15:04,708 --> 00:15:05,541
Уже?

150
00:15:07,208 --> 00:15:09,500
<i>- Ты можешь меня встретить?</i>
- Но…

151
00:15:10,083 --> 00:15:11,833
<i>- </i>Но…
- <i>Я уволилась с работы.</i>

152
00:15:11,916 --> 00:15:13,041
Всё в порядке?

153
00:15:14,333 --> 00:15:16,791
<i>Я всё расскажу, когда вернусь. Ладно?</i>

154
00:15:17,458 --> 00:15:20,000
<i>- Я пришлю номер рейса.</i>
<i>- </i>Расскажи коротко.

155
00:15:20,666 --> 00:15:21,500
<i>До скорого.</i>

156
00:15:45,958 --> 00:15:46,791
Поли!

157
00:15:50,083 --> 00:15:50,916
Поли!

158
00:15:53,833 --> 00:15:55,250
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВОЛЮ

159
00:15:55,333 --> 00:15:57,041
Боже, меня сейчас стошнит.

160
00:16:02,125 --> 00:16:03,458
Я так по тебе скучала.

161
00:16:04,166 --> 00:16:05,000
Привет.

162
00:16:06,166 --> 00:16:07,000
Привет.

163
00:16:10,125 --> 00:16:11,916
Тебя куда-нибудь подкинуть?

164
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Я еду с вами.

165
00:16:24,500 --> 00:16:26,666
Так что? Почему ты вернулась?

166
00:16:28,791 --> 00:16:32,083
- Здесь так уныло. Ты не находишь?
- Нет.

167
00:16:37,000 --> 00:16:37,833
Эй!

168
00:16:39,500 --> 00:16:40,333
В чём дело?

169
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Скажи, что происходит.

170
00:16:45,750 --> 00:16:47,125
Езжай дальше.

171
00:16:47,916 --> 00:16:48,750
Нет.

172
00:16:50,250 --> 00:16:51,083
Что случилось?

173
00:16:52,291 --> 00:16:53,541
Тебя начальник лапал?

174
00:16:55,708 --> 00:16:56,541
Не скажу.

175
00:16:58,791 --> 00:16:59,625
Почему нет?

176
00:17:04,875 --> 00:17:05,708
У тебя рак.

177
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
Нет. Поехали. Выпьем по пиву.

178
00:17:09,916 --> 00:17:10,833
Я не хочу.

179
00:17:12,000 --> 00:17:14,416
- Но ты любишь пиво.
- Сейчас не до того.

180
00:17:15,458 --> 00:17:17,416
Что-то, значит, конкретно не так.

181
00:17:17,500 --> 00:17:21,250
В чём дело?
Если ты беременна, я сброшусь с моста.

182
00:17:21,333 --> 00:17:22,458
Езжай, говорю.

183
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Я с места не сдвинусь.

184
00:17:34,291 --> 00:17:35,125
Езжай.

185
00:17:39,791 --> 00:17:42,541
Я не могу тебе рассказать. Пола!

186
00:17:44,541 --> 00:17:45,458
Прекрати!

187
00:17:46,041 --> 00:17:48,000
- Скажи, в чём дело.
- Нет.

188
00:17:48,083 --> 00:17:49,500
- Тогда ты поедешь?
- Да.

189
00:17:50,291 --> 00:17:51,791
- Сядь в машину.
- Ладно.

190
00:17:51,875 --> 00:17:54,166
И тогда я скажу. Пола, ты с ума сошла?

191
00:17:54,250 --> 00:17:56,500
Садись. Хватит этого дерьма!

192
00:18:02,666 --> 00:18:03,583
Мы поженимся!

193
00:18:04,750 --> 00:18:05,583
Что?

194
00:18:06,208 --> 00:18:07,791
Мы решили пожениться.

195
00:18:11,833 --> 00:18:14,083
- Так ты беременна?
- Нет.

196
00:18:16,375 --> 00:18:19,291
- Тогда почему?
- Потому что он классный.

197
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
Он же деревенщина.

198
00:18:24,916 --> 00:18:27,375
- Неправда.
- Ты его куртку видела?

199
00:18:28,041 --> 00:18:29,500
И что? Это же прикол.

200
00:18:31,625 --> 00:18:35,250
Пола, ты должна узнать его получше.
Тебе придется это сделать.

201
00:18:36,166 --> 00:18:37,625
Оно тебе правда надо?

202
00:18:37,708 --> 00:18:41,041
Да, потому что я хочу этого.
И так будет правильно.

203
00:18:44,333 --> 00:18:45,416
Но это еще не всё.

204
00:18:50,750 --> 00:18:51,583
Ты беременна.

205
00:18:59,000 --> 00:19:00,083
Чёрт, я поняла.

206
00:19:03,333 --> 00:19:04,666
Ты переезжаешь к нему.

207
00:19:05,750 --> 00:19:06,791
В Зажопинск.

208
00:19:09,250 --> 00:19:11,416
Я хочу быть с ним, а он не уедет.

209
00:19:14,291 --> 00:19:15,375
А как же мы?

210
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
<i>…когда дело касается чувств</i>

211
00:19:58,583 --> 00:20:00,375
<i>Ты делаешь первый шаг</i>

212
00:20:00,458 --> 00:20:02,666
<i>Но иногда слишком поздно</i>

213
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
<i>Мне так часто казалось</i>

214
00:20:05,791 --> 00:20:07,958
<i>Что я на вершине мира</i>

215
00:20:08,875 --> 00:20:10,958
<i>Только следующим утром я</i>

216
00:20:11,041 --> 00:20:13,166
<i>Возрождалась, как феникс, из пепла</i>

217
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
<i>И всё же судьбу не обманешь</i>

218
00:20:18,500 --> 00:20:21,541
<i>Я потеряла счет неудачам</i>

219
00:20:21,625 --> 00:20:23,916
<i>Но это не повторится</i>

220
00:20:24,000 --> 00:20:26,291
<i>Так я себе обещала</i>

221
00:20:27,125 --> 00:20:29,125
<i>С тобою было иначе</i>

222
00:20:29,208 --> 00:20:31,125
<i>С самой первой секунды</i>

223
00:20:32,250 --> 00:20:33,875
<i>Ты — тихая гавань</i>

224
00:20:33,958 --> 00:20:36,291
<i>Где я могу укрыться от ветра</i>

225
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
<i>Я люблю тебя сильнее, чем когда-либо</i>

226
00:20:42,333 --> 00:20:44,833
<i>Всем сердцем и душой</i>

227
00:20:46,916 --> 00:20:51,083
<i>Дать волю чувствам можно</i>

228
00:20:51,166 --> 00:20:53,625
<i>Если только забыть о прошлом…</i>

229
00:20:58,458 --> 00:21:00,291
Я не хотела столько всего.

230
00:21:00,375 --> 00:21:01,750
Причина не в этом.

231
00:21:03,583 --> 00:21:04,500
Ясно.

232
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
Это отстой, чувак.

233
00:21:07,375 --> 00:21:08,333
Ты слышишь?..

234
00:21:09,583 --> 00:21:10,416
Мне же больно.

235
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Пола.

236
00:21:18,750 --> 00:21:20,125
Я схожу в душ.

237
00:21:30,000 --> 00:21:30,875
Закрой глаза.

238
00:21:32,791 --> 00:21:33,625
Ладно.

239
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
Ты же не ударишь меня?

240
00:21:39,166 --> 00:21:40,000
Посмотрим.

241
00:21:41,875 --> 00:21:42,708
Открывай.

242
00:21:49,083 --> 00:21:50,666
Добро пожаловать домой!

243
00:21:55,166 --> 00:21:56,000
Спасибо.

244
00:21:59,416 --> 00:22:00,375
Загадай желание.

245
00:22:03,583 --> 00:22:04,708
Вслух или про себя?

246
00:22:06,791 --> 00:22:07,791
Как хочешь.

247
00:22:08,916 --> 00:22:09,750
Поли.

248
00:22:10,833 --> 00:22:12,708
Загадывай, пока свеча горит.

249
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Мне нужны вы оба.

250
00:22:25,791 --> 00:22:28,708
Тогда, надеюсь, оно исполнится.

251
00:22:32,291 --> 00:22:33,416
Но он тебе не пара.

252
00:22:35,708 --> 00:22:40,166
Что тебе налить? Есть пиво и ликер.

253
00:22:43,791 --> 00:22:45,458
Денег на вино у меня нет.

254
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
Слушай, Даниэль вымотался.

255
00:22:49,333 --> 00:22:51,625
В самолете он вообще не спал.

256
00:22:52,333 --> 00:22:53,416
Так пусть ложится.

257
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
Прости, но я тоже устала.

258
00:22:58,541 --> 00:22:59,875
Давай потом, ладно?

259
00:23:02,166 --> 00:23:03,583
Да. Конечно.

260
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Джетлаг.

261
00:23:09,125 --> 00:23:09,958
Спасибо.

262
00:23:33,458 --> 00:23:35,250
Прости, что не сказала раньше.

263
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
Ничего.

264
00:23:45,208 --> 00:23:47,708
Я понимаю,
что это всё очень неожиданно.

265
00:23:50,291 --> 00:23:53,416
Но, Поли, я безумно люблю его.

266
00:23:54,166 --> 00:23:55,250
Это сильнее меня.

267
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
Я никогда не чувствовала подобного.

268
00:23:59,791 --> 00:24:03,083
Всё произошло так естественно,
и я так этого хочу.

269
00:24:03,166 --> 00:24:06,000
Я точно знаю, чего хочу. Я хочу его.

270
00:24:06,708 --> 00:24:09,833
Мы будто всю жизнь знакомы.
Мне не нужен никто другой.

271
00:24:09,916 --> 00:24:13,541
Я точно знаю… Это как в туннеле.
Нет ни лево, ни право.

272
00:24:13,625 --> 00:24:16,958
Я в туннеле, в суперкрутом туннеле.

273
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Я не вижу вокруг себя ничего другого.

274
00:24:20,958 --> 00:24:22,125
Это как…

275
00:24:22,208 --> 00:24:25,458
Как ты со своей учебой на юрфаке.

276
00:24:25,541 --> 00:24:28,541
Ты точно знала,
чего ты хочешь от жизни.

277
00:24:32,541 --> 00:24:34,750
Чёрт. Дерьмо. Прости, я такое дерьмо.

278
00:24:56,083 --> 00:24:58,291
- Пола, ты чего-то хочешь?
- Нет.

279
00:24:59,708 --> 00:25:01,166
- Просто попробуй.
- Нет.

280
00:25:01,250 --> 00:25:02,083
- Вот.
- Нет.

281
00:25:02,666 --> 00:25:04,416
Твои блины слишком тонкие.

282
00:25:05,416 --> 00:25:06,250
Ну ладно.

283
00:25:11,583 --> 00:25:12,416
Я тебе помогу.

284
00:25:22,416 --> 00:25:23,250
Фу, мерзость.

285
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Вы же несерьезно?

286
00:25:32,958 --> 00:25:34,291
Поверить не могу.

287
00:25:35,458 --> 00:25:36,291
Поли.

288
00:25:37,583 --> 00:25:39,666
Ты не можешь за меня порадоваться?

289
00:25:41,458 --> 00:25:42,291
Могу.

290
00:25:44,291 --> 00:25:45,250
Но я тоже поеду.

291
00:25:54,166 --> 00:25:56,750
И? Что ты там будешь делать?
Мать навестишь?

292
00:25:56,833 --> 00:25:57,666
Или что?

293
00:25:59,125 --> 00:26:00,375
Что-нибудь придумаю.

294
00:26:00,458 --> 00:26:03,041
Позвоню каким-нибудь старым знакомым.

295
00:26:04,250 --> 00:26:05,083
Правда?

296
00:26:07,333 --> 00:26:08,166
А такие есть?

297
00:26:11,083 --> 00:26:13,291
Нет, но я всё равно поеду.

298
00:26:18,375 --> 00:26:19,333
Лучше мы сами.

299
00:26:22,791 --> 00:26:23,625
Нет.

300
00:26:45,041 --> 00:26:47,000
Думаешь, рюкзака достаточно?

301
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
Да.

302
00:26:50,416 --> 00:26:51,416
Даю вам два дня.

303
00:26:54,125 --> 00:26:54,958
Вот как?

304
00:26:56,833 --> 00:26:58,250
Ну, может, до выходных.

305
00:27:02,416 --> 00:27:03,291
Ладно.

306
00:27:06,458 --> 00:27:07,291
Я хочу писать.

307
00:27:12,333 --> 00:27:15,208
- Прости, мне надо в туалет.
- Ей надо в туалет.

308
00:27:15,708 --> 00:27:17,166
Он же меня слышит.

309
00:27:18,708 --> 00:27:19,708
Останови машину.

310
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
- Мы почти приехали.
- Вижу.

311
00:27:55,541 --> 00:27:58,416
- Что-то я нервничаю.
- Ты передумала?

312
00:27:59,666 --> 00:28:02,166
- А ты?
- Я всё тебе покажу.

313
00:28:02,250 --> 00:28:03,083
Хорошо.

314
00:28:09,208 --> 00:28:11,166
- Ну вот, мы на месте.
- Да.

315
00:28:12,208 --> 00:28:13,833
Чёрт, мы правда это делаем.

316
00:28:17,375 --> 00:28:19,208
- Ну, тебе нравится?
- Да.

317
00:28:19,875 --> 00:28:21,000
- Да!
- Да!

318
00:28:21,083 --> 00:28:22,666
Это наш сад.

319
00:28:22,750 --> 00:28:25,291
- Да. А это?
- Это дверь.

320
00:28:25,375 --> 00:28:27,458
- Наш уютный домик.
- Точно.

321
00:28:27,541 --> 00:28:29,708
Наши окна слева и справа.

322
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
Да, без проблем.

323
00:28:31,750 --> 00:28:34,250
Я всё занесу, вашу мать.

324
00:28:46,541 --> 00:28:48,750
Оставь это здесь…

325
00:28:48,833 --> 00:28:52,041
- Да, но отсюда не будет видно.
- Но здесь…

326
00:28:53,916 --> 00:28:54,916
Да, знаю.

327
00:28:57,458 --> 00:29:00,000
- Это нарисовал ты?
- Да, все картины — мои.

328
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
А с этим что будешь делать?

329
00:29:03,541 --> 00:29:06,125
Подарю моей следующей невесте?

330
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
Не выбрасывай.

331
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Я освобожу место.

332
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
Тогда всё влезет.

333
00:29:14,958 --> 00:29:16,958
А это ванная?

334
00:29:19,125 --> 00:29:21,125
- Это?..
- Это ванная.

335
00:29:21,208 --> 00:29:24,166
- Можешь торчать тут сколько хочешь.
- Как скажешь.

336
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
Я сам сделал.

337
00:29:32,875 --> 00:29:33,875
А это… Стой.

338
00:29:35,333 --> 00:29:37,708
Ладно. Если ты заглянешь сюда…

339
00:29:43,791 --> 00:29:46,833
Посмотри наверх! Смотри! Что это?

340
00:29:46,916 --> 00:29:50,750
Так и должно быть.
Не волнуйся. Я всё сделаю.

341
00:29:52,375 --> 00:29:54,958
- Но это по-своему красиво.
- Да.

342
00:31:53,875 --> 00:31:54,708
Йойо.

343
00:32:02,333 --> 00:32:03,166
Йойо.

344
00:32:34,250 --> 00:32:35,583
Это тоже добавить?

345
00:32:36,458 --> 00:32:37,416
Что ты делаешь?

346
00:32:40,333 --> 00:32:41,166
Но…

347
00:32:43,916 --> 00:32:45,791
- Осталось достаточно?
- Да.

348
00:32:50,541 --> 00:32:52,250
- И того, и другого.
- Что?

349
00:33:08,916 --> 00:33:11,125
Мы хотим сходить куда-то. Ты с нами?

350
00:33:12,541 --> 00:33:13,666
Янош тоже поедет.

351
00:33:14,666 --> 00:33:15,500
Я его не знаю.

352
00:33:16,541 --> 00:33:17,416
Да ладно.

353
00:33:17,916 --> 00:33:21,916
Я постаралась забыть всё,
что связано с этим дерьмовым островом.

354
00:33:22,875 --> 00:33:25,375
Он хотел вас свести, но я была против.

355
00:33:32,583 --> 00:33:34,541
Здесь я проезжал через дюны.

356
00:33:35,666 --> 00:33:38,083
- Ух ты.
- А там был пляж.

357
00:33:38,833 --> 00:33:40,333
Ты бы смотрел на дорогу.

358
00:33:41,541 --> 00:33:42,916
Лучше смотреть на тебя.

359
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
- Разве кто-то еще слушает диски?
- Не знаю.

360
00:34:10,208 --> 00:34:11,083
Это Янош.

361
00:34:20,708 --> 00:34:22,000
- Привет.
- Привет.

362
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
За рулем Даниэль — держитесь крепче.

363
00:34:25,708 --> 00:34:27,041
- Привет.
- Привет.

364
00:34:27,125 --> 00:34:28,833
Вы же помните моего брата?

365
00:34:29,625 --> 00:34:30,458
Нет.

366
00:34:30,958 --> 00:34:33,750
Сверни налево. Впереди пробка.

367
00:34:33,833 --> 00:34:37,041
- Хорошо, мистер Навигатор.
- Мистер Навигатор.

368
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
- Как ты?
- Очень даже неплохо.

369
00:34:41,125 --> 00:34:42,625
- Всё сделал?
- Да.

370
00:34:42,708 --> 00:34:44,166
Ну? Вы рады?

371
00:34:45,583 --> 00:34:46,625
- Нет.
- Немного.

372
00:34:46,708 --> 00:34:48,083
Вы счастливы?

373
00:34:48,166 --> 00:34:49,041
Мы счастливы?

374
00:34:52,333 --> 00:34:54,250
- Как никогда!
- Осторожно! Чёрт!

375
00:35:18,916 --> 00:35:21,166
Мы всё посмотрели — можем ехать домой.

376
00:35:22,916 --> 00:35:24,041
Присмотрись к нему.

377
00:35:24,666 --> 00:35:27,625
- И заткнись.
- Фу. Урод.

378
00:35:39,833 --> 00:35:42,750
Передай мне, пожалуйста, оливки.

379
00:35:42,833 --> 00:35:44,791
Вот так. Макай.

380
00:35:45,541 --> 00:35:46,375
Ты хочешь?

381
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Это очень вкусно.

382
00:35:52,208 --> 00:35:55,375
Вам нужны приборы? Или тут едят руками?

383
00:35:55,458 --> 00:35:57,541
Передай, пожалуйста, хлеб.

384
00:35:58,416 --> 00:36:01,166
Боже! Неужели мы правда делаем это?

385
00:36:02,083 --> 00:36:04,041
- Можем не делать.
- Нет.

386
00:36:04,666 --> 00:36:05,500
Ни за что.

387
00:36:13,958 --> 00:36:16,250
Ты пробовала? Пальчики оближешь.

388
00:36:16,333 --> 00:36:18,375
О нет, ни за что на свете.

389
00:36:19,250 --> 00:36:21,458
- Ну а ты?
- Конечно, бро.

390
00:36:21,541 --> 00:36:23,750
- Я знал, что ты не подведешь.
- Чёрт.

391
00:36:25,541 --> 00:36:26,500
Это бывшая Дани.

392
00:36:29,791 --> 00:36:30,625
Привет.

393
00:36:33,333 --> 00:36:35,500
Я увидела твою машину.

394
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Привет.

395
00:36:38,625 --> 00:36:40,625
Я не знала, что ты вернулся.

396
00:36:41,583 --> 00:36:43,750
Да, пару дней назад.

397
00:36:44,750 --> 00:36:45,583
Привет.

398
00:36:46,833 --> 00:36:47,666
Присаживайся.

399
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
Нет, спасибо. Дани, я пойду.

400
00:36:53,833 --> 00:36:56,166
Почему ты не сказал, что возвращаешься?

401
00:36:56,958 --> 00:36:57,791
Эллин…

402
00:37:00,083 --> 00:37:00,916
…прости.

403
00:37:04,500 --> 00:37:06,166
Ладно. Прости.

404
00:37:15,333 --> 00:37:16,166
Как неловко.

405
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
Да нет, никакой неловкости.

406
00:37:22,500 --> 00:37:23,750
Я не попробовала это.

407
00:37:25,833 --> 00:37:27,500
Мне она показалась грустной.

408
00:37:33,333 --> 00:37:35,750
- Как ты живешь, Пола?
- Чего?

409
00:37:36,458 --> 00:37:37,500
Чем занимаешься?

410
00:37:38,375 --> 00:37:39,333
Не твое дело.

411
00:37:41,083 --> 00:37:42,083
Почему это?

412
00:37:44,375 --> 00:37:46,416
- Это неважно.
- Нет, расскажи нам.

413
00:37:51,583 --> 00:37:52,416
Я…

414
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Ну?

415
00:37:59,416 --> 00:38:00,333
Не лезь ко мне.

416
00:38:02,125 --> 00:38:04,250
- Ладно.
- Просто ты ему интересна.

417
00:38:05,375 --> 00:38:06,625
Пола ничем не занята.

418
00:38:08,416 --> 00:38:09,250
Эй!

419
00:38:09,916 --> 00:38:10,750
Что?

420
00:38:12,500 --> 00:38:15,625
Ты выучилась, завалила экзамен
и сидишь на попе ровно.

421
00:38:17,250 --> 00:38:18,083
Йоханна?

422
00:38:18,166 --> 00:38:20,541
Так и есть.
Имей смелость это признать.

423
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Ну…

424
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Если подумать,
мы с тобой отрывались на полную.

425
00:38:27,083 --> 00:38:29,125
Как-то мы заключили пари на год,

426
00:38:30,000 --> 00:38:32,666
что будем спать
с новым чуваком каждую неделю.

427
00:38:32,750 --> 00:38:34,791
- Пола!
- Так, 52 недели…

428
00:38:34,875 --> 00:38:35,875
Пятьдесят два…

429
00:38:37,625 --> 00:38:39,125
Пятьдесят два парня.

430
00:38:39,208 --> 00:38:41,875
Пятьдесят два половых партнера, чувак.

431
00:38:41,958 --> 00:38:45,333
Вы трахнули 52 мужика за год?

432
00:38:45,416 --> 00:38:48,333
- Нет, этого не было.
- Это было.

433
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
- Всё было не так.
- Так.

434
00:38:52,958 --> 00:38:53,791
- А как?
- Ну…

435
00:38:54,458 --> 00:38:55,791
- Было круто.
- Нет.

436
00:38:55,875 --> 00:38:56,708
Да.

437
00:38:57,750 --> 00:39:01,208
И что это были за люди?

438
00:39:01,291 --> 00:39:02,125
Хорошие.

439
00:39:02,208 --> 00:39:05,833
Хорошие люди.
Хотите узнать, кто выиграл пари?

440
00:39:05,916 --> 00:39:07,208
- Нет.
- Я не знаю.

441
00:39:07,291 --> 00:39:08,125
Конечно.

442
00:39:16,416 --> 00:39:18,041
Ты ведешь себя как идиотка.

443
00:39:21,541 --> 00:39:22,375
Мне звонят.

444
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Пола?

445
00:39:37,958 --> 00:39:38,791
Пола?

446
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Пола!

447
00:39:42,166 --> 00:39:44,583
- Я разговариваю.
- Это моя фишка.

448
00:39:47,583 --> 00:39:48,416
Чего тебе?

449
00:39:49,583 --> 00:39:51,708
Слушай, ты совсем спятила?

450
00:39:52,875 --> 00:39:54,500
Зачем такое рассказывать?

451
00:39:55,500 --> 00:39:58,958
Было же круто.
Помнишь, как весело нам было?

452
00:39:59,041 --> 00:40:00,083
Лет 20 назад.

453
00:40:00,166 --> 00:40:01,375
- Два года.
- Пола?

454
00:40:04,291 --> 00:40:05,291
А что его бывшая?

455
00:40:05,958 --> 00:40:07,000
А что с ней?

456
00:40:07,541 --> 00:40:10,625
- Ты же не тупая.
- Что ты имеешь в виду?

457
00:40:11,666 --> 00:40:13,541
Между ними что-то происходит.

458
00:40:14,875 --> 00:40:16,083
Зачем ты так?

459
00:40:16,958 --> 00:40:18,625
- Как?
- Ты всё портишь.

460
00:40:20,458 --> 00:40:21,291
Что?

461
00:40:24,333 --> 00:40:27,250
- Как мне теперь вернуться?
- Так же, через дверь.

462
00:40:29,291 --> 00:40:30,125
Проехали.

463
00:40:31,208 --> 00:40:32,583
Мне тебя жаль.

464
00:40:36,916 --> 00:40:37,833
Ты можешь уйти?

465
00:40:41,291 --> 00:40:42,125
Ого.

466
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Ладно.

467
00:42:08,083 --> 00:42:11,541
СТОЛОВАЯ «У ГАРРИ»

468
00:44:31,791 --> 00:44:34,208
- Ты меня напугал.
- Что ты здесь делаешь?

469
00:44:35,041 --> 00:44:36,000
Ты спала здесь?

470
00:44:36,958 --> 00:44:38,166
Это моя одежда?

471
00:44:39,791 --> 00:44:42,000
- Я скоро уйду.
- И куда пойдешь?

472
00:44:43,500 --> 00:44:46,416
- Ты так вырос!
- Дети растут. Как это ни странно.

473
00:44:48,375 --> 00:44:49,583
И ты классный.

474
00:44:51,375 --> 00:44:53,083
Мне тоже можно тебя навещать?

475
00:44:54,333 --> 00:44:56,125
Конечно. В любое время.

476
00:44:57,208 --> 00:44:58,291
Я была занята.

477
00:44:59,958 --> 00:45:00,791
Ну да.

478
00:45:05,250 --> 00:45:06,666
Когда свадьба Йойо?

479
00:45:07,208 --> 00:45:09,375
- Ее не будет.
- Почему?

480
00:45:11,583 --> 00:45:12,416
Она дура.

481
00:45:13,625 --> 00:45:14,958
И это всё так тупо.

482
00:45:22,375 --> 00:45:23,833
Но вы же лучшие подруги?

483
00:45:24,958 --> 00:45:26,791
Говорю тебе, свадьбы не будет.

484
00:45:28,750 --> 00:45:29,583
Я не понимаю.

485
00:45:30,166 --> 00:45:32,666
Да, потому что твой мозг
так и не вырос.

486
00:45:33,375 --> 00:45:35,250
Может, это еще случится.

487
00:45:35,333 --> 00:45:38,125
У тебя есть парень
или муж, или еще кто-то?

488
00:45:43,708 --> 00:45:45,166
Да, вот мой парень.

489
00:45:48,458 --> 00:45:49,625
Ты такая дурища.

490
00:45:52,625 --> 00:45:54,500
- Мне пора.
- Пошли вместе.

491
00:45:55,000 --> 00:45:55,875
Нет.

492
00:45:55,958 --> 00:45:58,375
- Почему?
- Я пойду с тем парнем.

493
00:45:59,416 --> 00:46:01,750
- С тем?
- Да, с ним.

494
00:46:01,833 --> 00:46:02,958
Он милый.

495
00:46:03,041 --> 00:46:03,875
Да.

496
00:46:03,958 --> 00:46:04,791
Привет.

497
00:46:05,458 --> 00:46:06,708
- Привет.
- И тебе.

498
00:46:06,791 --> 00:46:08,583
- Кто ты?
- Джереми. Привет.

499
00:46:08,666 --> 00:46:10,875
Это моя сестра. Она уже уходит.

500
00:46:11,541 --> 00:46:12,375
Да.

501
00:46:12,458 --> 00:46:15,291
Басти много о тебе рассказывал.

502
00:46:15,375 --> 00:46:17,333
- Правда?
- Неправда.

503
00:46:17,416 --> 00:46:18,250
Она поверила.

504
00:46:20,666 --> 00:46:22,708
- Ладно.
- Нам пора.

505
00:46:23,583 --> 00:46:24,416
Пока, сестра.

506
00:48:21,458 --> 00:48:23,333
Я уже говорил об этом раньше.

507
00:48:23,416 --> 00:48:26,666
Необязательно обсуждать это сейчас.
Я тоже задал вопрос.

508
00:48:26,750 --> 00:48:29,416
Почему ты не отвечаешь?
Просто забудь об этом.

509
00:48:30,000 --> 00:48:32,166
Что это за тактика избегания?

510
00:48:33,916 --> 00:48:35,750
Но это было.

511
00:48:35,833 --> 00:48:38,333
Не делай вид, что я всё выдумала.

512
00:48:38,416 --> 00:48:39,708
Я же сидела рядом!

513
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
Ты чего здесь?

514
00:49:14,083 --> 00:49:15,666
Пришла за вещами.

515
00:49:18,083 --> 00:49:19,791
- Всё хорошо?
- Да.

516
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
Всё отлично.

517
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Куда он?

518
00:49:35,416 --> 00:49:36,250
На работу.

519
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
На какую?

520
00:49:43,333 --> 00:49:44,416
Точно не знаю.

521
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Ясно.

522
00:49:48,625 --> 00:49:51,166
Вы двое говорите или только трахаетесь?

523
00:49:51,250 --> 00:49:52,750
Пока только трахаемся.

524
00:50:05,333 --> 00:50:06,291
Прости за вчера.

525
00:50:15,625 --> 00:50:17,375
Я правда сделаю это.

526
00:50:18,625 --> 00:50:19,458
Что?

527
00:50:21,500 --> 00:50:22,333
Выйду за него.

528
00:50:25,083 --> 00:50:25,916
Нет.

529
00:50:27,791 --> 00:50:29,250
Я в это не верю.

530
00:50:34,625 --> 00:50:35,958
Из-за чего была ссора?

531
00:50:38,416 --> 00:50:39,541
Из-за ерунды.

532
00:50:43,708 --> 00:50:44,875
Пола, я серьезно.

533
00:50:46,708 --> 00:50:47,791
Что будешь делать?

534
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
После свадьбы?

535
00:50:50,583 --> 00:50:52,000
Трахну вашего фотографа.

536
00:50:53,666 --> 00:50:55,041
Я имею в виду по жизни?

537
00:50:55,791 --> 00:50:57,750
Ты останешься в квартире одна.

538
00:51:02,166 --> 00:51:03,375
Какие есть варианты?

539
00:51:07,666 --> 00:51:09,041
Честно говоря, не знаю.

540
00:51:14,083 --> 00:51:15,666
Ты сперва выйди замуж.

541
00:51:15,750 --> 00:51:16,708
А там посмотрим.

542
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
У меня идея.

543
00:51:28,416 --> 00:51:30,041
Давай выберем тебе платье.

544
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
- Серьезно?
- Да.

545
00:51:34,958 --> 00:51:36,750
- Ты не шутишь?
- Конечно, нет.

546
00:51:37,750 --> 00:51:39,833
Решайся, иначе я могу передумать.

547
00:51:43,208 --> 00:51:44,083
Я люблю тебя.

548
00:52:02,333 --> 00:52:03,166
Здравствуйте.

549
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Привет.

550
00:52:13,916 --> 00:52:15,833
- Мило.
- Покажи.

551
00:52:19,541 --> 00:52:20,500
Ну ты и идиотка.

552
00:52:26,333 --> 00:52:28,333
- Это то что нужно.
- Согласна.

553
00:52:28,916 --> 00:52:30,500
- Такая жуть!
- Очень мило.

554
00:52:30,583 --> 00:52:31,458
И эти очки.

555
00:52:32,500 --> 00:52:33,708
Так нарядилась бы я.

556
00:52:41,250 --> 00:52:42,083
Эй, детка.

557
00:52:43,708 --> 00:52:44,541
Боже.

558
00:52:49,958 --> 00:52:50,958
Я люблю тебя.

559
00:52:52,083 --> 00:52:52,916
И я тебя.

560
00:52:54,666 --> 00:52:55,500
Поцелуй меня.

561
00:52:58,416 --> 00:52:59,250
Поцелую.

562
00:53:11,791 --> 00:53:12,666
- Это?
- Класс.

563
00:53:12,750 --> 00:53:13,583
Я примерю.

564
00:53:37,416 --> 00:53:38,250
Я выхожу!

565
00:53:43,916 --> 00:53:45,791
- Ну?
- Потрясающе.

566
00:53:49,416 --> 00:53:51,416
Выходи за меня, Йойо. Я серьезно.

567
00:53:54,416 --> 00:53:55,250
Здравствуйте.

568
00:54:05,458 --> 00:54:06,291
Чёрт.

569
00:54:06,875 --> 00:54:08,166
Пола, иди сюда.

570
00:54:08,958 --> 00:54:09,791
Пола!

571
00:54:10,958 --> 00:54:12,083
Пола.

572
00:54:15,500 --> 00:54:17,208
- Ты знала?
- Нет.

573
00:54:18,291 --> 00:54:20,333
- Я по лицу вижу.
- Я не знала.

574
00:54:21,458 --> 00:54:22,333
Пола?

575
00:54:22,416 --> 00:54:23,375
Правда не знала.

576
00:54:26,416 --> 00:54:27,666
- Идем отсюда.
- Идем.

577
00:54:27,750 --> 00:54:29,166
- Помоги снять.
- Сейчас.

578
00:54:31,125 --> 00:54:34,583
- Молнию заело.
- Погоди.

579
00:54:38,416 --> 00:54:39,416
- Чёрт.
- Чёрт.

580
00:54:48,208 --> 00:54:49,041
Я вам помогу.

581
00:54:51,625 --> 00:54:52,458
Спасибо.

582
00:54:55,625 --> 00:54:56,458
Стойте.

583
00:54:57,000 --> 00:54:59,333
Что это? Вы издеваетесь?

584
00:55:00,416 --> 00:55:01,500
Так и было.

585
00:55:02,458 --> 00:55:03,291
Стоп, ты же…

586
00:55:04,875 --> 00:55:05,875
Привет.

587
00:55:06,791 --> 00:55:08,041
Что ты здесь делаешь?

588
00:55:09,500 --> 00:55:11,416
- Ничего. Мы уже уходим.
- Точно.

589
00:55:14,208 --> 00:55:15,333
Придется заплатить.

590
00:55:17,916 --> 00:55:20,333
Ну, мы этого не делали, так что…

591
00:55:20,416 --> 00:55:21,708
Я не дура.

592
00:55:25,458 --> 00:55:26,291
Наличными?

593
00:55:27,333 --> 00:55:28,166
Или картой?

594
00:55:43,208 --> 00:55:44,291
Вы идеальная пара.

595
00:55:47,208 --> 00:55:49,833
Две безответственные свиньи
нашли друг друга.

596
00:55:52,916 --> 00:55:54,166
Благодарю за покупку.

597
00:55:55,333 --> 00:55:56,166
Хорошего дня.

598
00:56:14,708 --> 00:56:15,833
Зачем ты так?

599
00:56:18,000 --> 00:56:18,833
То есть?

600
00:56:19,416 --> 00:56:22,541
Пола, не придуривайся.
Ты вела себя странно.

601
00:56:24,208 --> 00:56:25,041
Нет.

602
00:56:26,625 --> 00:56:28,291
Это ее слова были странными.

603
00:56:32,083 --> 00:56:33,166
Это уже неважно.

604
00:56:34,250 --> 00:56:35,166
Я еду домой.

605
00:56:37,041 --> 00:56:38,291
Но мы не допили.

606
00:56:40,375 --> 00:56:42,666
С меня хватит. Тебя подкинуть?

607
00:56:46,166 --> 00:56:47,250
Йойо, не заводись.

608
00:56:48,000 --> 00:56:49,833
Прости. Давай поговорим?

609
00:56:50,500 --> 00:56:51,375
Нет, спасибо.

610
00:56:53,333 --> 00:56:55,125
Ты можешь меня выслушать?

611
00:56:55,791 --> 00:56:57,458
Я же сказала, что еду домой.

612
00:56:59,833 --> 00:57:01,583
Почему ты так бесишься?

613
00:57:03,750 --> 00:57:04,916
Подожди.

614
00:57:11,041 --> 00:57:13,208
Нет, стой. Йойо!

615
00:57:13,291 --> 00:57:15,625
- Вылезай.
- Йойо!

616
00:57:15,708 --> 00:57:17,291
Не злись на меня.

617
00:58:16,250 --> 00:58:17,125
Эй, вы двое.

618
00:58:41,166 --> 00:58:43,791
Магазинчик —
единственное хорошее на острове.

619
00:58:46,083 --> 00:58:46,916
В чём дело?

620
00:58:49,125 --> 00:58:50,625
Почему ты его ненавидишь?

621
00:58:55,250 --> 00:58:56,166
Ладно, я понял.

622
00:59:05,708 --> 00:59:06,541
А ты?

623
00:59:08,208 --> 00:59:09,291
Почему его любишь?

624
00:59:12,125 --> 00:59:14,708
Не знаю. Просто это мой дом.

625
00:59:19,458 --> 00:59:20,750
Йойо — мой дом.

626
00:59:52,208 --> 00:59:53,041
Порядок?

627
01:00:00,583 --> 01:00:01,708
Это мой дядя.

628
01:00:01,791 --> 01:00:04,208
Мои дедушка и дядя
были первыми сёрферами.

629
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Серьезно?

630
01:00:12,291 --> 01:00:13,250
- Пола.
- Привет.

631
01:00:15,500 --> 01:00:17,083
- Пола, пива хочешь?
- Да.

632
01:01:42,000 --> 01:01:45,041
Они до сих пор спорят
с одним французом,

633
01:01:45,125 --> 01:01:47,708
который утверждает, что первым был он.

634
01:01:49,250 --> 01:01:51,541
Мой дед сёрфит с 1952 года.

635
01:01:53,500 --> 01:01:56,750
Он увидел по телевизору,
как люди делают это на Гавайах.

636
01:01:58,083 --> 01:02:00,333
Тогда это было прерогативой элиты.

637
01:02:02,083 --> 01:02:05,083
Он был спасателем,
просто взял доску и зашел в воду.

638
01:02:07,333 --> 01:02:08,416
Ты любишь сёрфинг?

639
01:02:10,000 --> 01:02:10,833
Честно?

640
01:02:11,791 --> 01:02:12,625
Да.

641
01:02:14,291 --> 01:02:15,208
Это тупо.

642
01:02:20,791 --> 01:02:22,166
Почему ты так думаешь?

643
01:02:25,625 --> 01:02:26,458
Я боюсь воды.

644
01:02:29,750 --> 01:02:30,625
Ты же местная.

645
01:02:31,875 --> 01:02:32,958
Мы окружены водой.

646
01:02:34,416 --> 01:02:35,416
Чего ты боишься?

647
01:02:37,458 --> 01:02:38,291
Не знаю.

648
01:02:42,541 --> 01:02:43,375
Ты забавная.

649
01:02:44,500 --> 01:02:45,625
Откуда тебе знать?

650
01:02:46,791 --> 01:02:48,541
Не знаю. А это не так?

651
01:02:53,750 --> 01:02:56,083
Как можно понять это, не зная человека?

652
01:03:00,958 --> 01:03:01,791
Интуиция?

653
01:03:10,125 --> 01:03:12,791
- Я, наверное, пойду обратно.
- Сейчас?

654
01:03:12,875 --> 01:03:13,708
Да.

655
01:03:19,041 --> 01:03:19,958
Пустишь к себе?

656
01:03:21,291 --> 01:03:22,458
Вряд ли.

657
01:03:25,791 --> 01:03:26,625
Почему нет?

658
01:03:29,708 --> 01:03:30,541
Не знаю.

659
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Ладно.

660
01:03:35,750 --> 01:03:36,583
Береги себя.

661
01:04:10,708 --> 01:04:11,541
Басти?

662
01:05:35,000 --> 01:05:36,125
Опять ты.

663
01:05:38,375 --> 01:05:39,541
Который час?

664
01:05:40,791 --> 01:05:41,625
Почти два.

665
01:05:45,916 --> 01:05:47,541
Я бы вообще не просыпалась.

666
01:05:48,750 --> 01:05:51,208
Такая у тебя защитная реакция.

667
01:05:52,791 --> 01:05:55,708
- Ты дерьмово выглядишь.
- Тот парень, кто он?

668
01:05:57,500 --> 01:05:58,541
Не твое дело.

669
01:06:01,500 --> 01:06:02,541
Ты что, влюбился?

670
01:06:04,291 --> 01:06:06,333
Он студент по обмену.

671
01:06:07,416 --> 01:06:10,500
Он скоро уедет.
Я не хочу привязываться.

672
01:06:15,916 --> 01:06:16,750
Ну а ты?

673
01:06:18,791 --> 01:06:20,791
У тебя вроде что-то было с Яношем.

674
01:06:22,916 --> 01:06:23,750
Нет.

675
01:06:26,500 --> 01:06:28,250
Я тоже не хочу привязываться.

676
01:06:34,291 --> 01:06:36,625
Мы оба либо очень умные, либо тупые.

677
01:06:43,541 --> 01:06:44,458
Иди сюда.

678
01:07:00,125 --> 01:07:00,958
Ты чего здесь?

679
01:07:02,083 --> 01:07:03,000
Я искала тебя.

680
01:07:04,708 --> 01:07:07,041
Сидишь перед магазином его бывшей?

681
01:07:09,208 --> 01:07:10,291
Мы поссорились.

682
01:07:11,166 --> 01:07:13,958
- Из-за чего?
- Из-за Папы Римского. Не веришь?

683
01:07:15,541 --> 01:07:16,375
Почему?

684
01:07:19,833 --> 01:07:21,791
Я спросила его об Эллин, а он…

685
01:07:23,083 --> 01:07:25,375
Он повел себя странно, и я решила

686
01:07:26,541 --> 01:07:27,375
спросить ее.

687
01:07:30,416 --> 01:07:31,250
Спросить ее?

688
01:07:32,041 --> 01:07:33,333
Мне так хреново.

689
01:07:33,416 --> 01:07:36,166
- Это хорошая идея.
- Идея отстойная.

690
01:07:38,041 --> 01:07:40,833
Я предала его,
хотя еще даже не говорила с ней.

691
01:07:43,750 --> 01:07:44,666
Что происходит?

692
01:07:47,750 --> 01:07:48,583
Не знаю.

693
01:07:49,875 --> 01:07:50,708
Скажи мне.

694
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Без понятия.

695
01:07:58,208 --> 01:07:59,916
После приезда всё изменилось.

696
01:08:02,291 --> 01:08:03,208
Всё серьезно.

697
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
Хочешь навестить маму?

698
01:08:13,916 --> 01:08:14,750
Да.

699
01:08:55,541 --> 01:08:57,875
Повезло, что она ударилась о камень.

700
01:08:57,958 --> 01:09:01,541
Представь себе эту мороку
со слюноотсосом и прочим дерьмом.

701
01:09:06,416 --> 01:09:08,250
Ты молодец, Ульрике!

702
01:09:11,916 --> 01:09:12,833
Молодец,

703
01:09:13,916 --> 01:09:14,750
мама!

704
01:09:23,583 --> 01:09:27,416
Она прыгнула, потому что была несчастна
в браке. Ты же понимаешь?

705
01:09:33,791 --> 01:09:34,625
Ох, Поли.

706
01:09:36,625 --> 01:09:37,750
Всё не так просто.

707
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Разве?

708
01:09:50,625 --> 01:09:51,875
Я знаю, чего хочу.

709
01:09:53,041 --> 01:09:54,208
Почему ты плачешь?

710
01:09:57,958 --> 01:10:00,250
Потому что мы поссорились. Так бывает.

711
01:10:03,041 --> 01:10:04,583
Кого ты дуришь?

712
01:10:07,125 --> 01:10:09,875
Ты счастлива, только если я в дерьме?

713
01:10:10,375 --> 01:10:12,500
Йойо, ты же знаешь, дело не в этом.

714
01:10:13,833 --> 01:10:17,458
Я хочу, чтобы ты поняла,
как отстойно жить здесь.

715
01:10:43,333 --> 01:10:44,958
Ты молодец, Йойо!

716
01:10:47,708 --> 01:10:48,625
Йойо!

717
01:10:50,458 --> 01:10:51,458
Йойо!

718
01:10:53,000 --> 01:10:54,041
Йойо!

719
01:10:55,458 --> 01:10:56,583
Йойо!

720
01:10:58,750 --> 01:10:59,958
Йойо!

721
01:13:42,583 --> 01:13:43,416
Я пойду.

722
01:13:46,166 --> 01:13:47,000
Ладно.

723
01:13:51,083 --> 01:13:52,583
Так что это такое?

724
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
Ты о чём?

725
01:13:59,375 --> 01:14:01,416
Я и сама не знаю, о чём я.

726
01:14:05,791 --> 01:14:08,208
Ты же так и живешь в Берлине, нет?

727
01:14:13,708 --> 01:14:14,541
Да.

728
01:14:15,458 --> 01:14:16,291
Наверное.

729
01:15:35,083 --> 01:15:36,333
Перейдешь на кровать?

730
01:18:09,416 --> 01:18:10,250
Прости.

731
01:18:12,333 --> 01:18:13,166
Чего тебе?

732
01:18:14,791 --> 01:18:16,041
Я хотела извиниться.

733
01:18:17,875 --> 01:18:20,291
Вы заплатили за платье — не извиняйся.

734
01:18:20,375 --> 01:18:22,333
Не за платье, за наше поведение.

735
01:18:28,125 --> 01:18:30,458
Технически мы всё еще вместе.

736
01:18:33,166 --> 01:18:34,000
То есть?

737
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
В атаку!

738
01:19:15,000 --> 01:19:15,833
За мной!

739
01:19:19,791 --> 01:19:20,625
Пола.

740
01:19:21,166 --> 01:19:22,000
В атаку!

741
01:19:24,958 --> 01:19:27,958
- Пола, мне так дерьмово.
- Отступаем.

742
01:19:29,708 --> 01:19:30,541
Отступаем.

743
01:19:34,458 --> 01:19:35,291
Отступаем!

744
01:19:50,166 --> 01:19:51,500
Эллин, что это значит?

745
01:19:52,875 --> 01:19:53,708
Приветики.

746
01:19:54,458 --> 01:19:56,666
Привет. Вы напились?

747
01:19:57,833 --> 01:19:59,666
Так, пригубили. По одной.

748
01:20:00,166 --> 01:20:01,208
Нам можно войти?

749
01:20:02,333 --> 01:20:05,791
- А мне можно?
- Проходите, мадам. Быстрее! Йойо!

750
01:20:06,791 --> 01:20:09,750
Пола! Ты поужинаешь с нами?

751
01:20:10,625 --> 01:20:12,458
Янош привез два ящика вина.

752
01:20:14,458 --> 01:20:17,541
- Иди сюда, покажу тебе рыбу.
- Нам надо поговорить.

753
01:20:17,625 --> 01:20:21,666
Я… Подожди минутку, мне тут надо…

754
01:20:21,750 --> 01:20:24,625
- А в чём дело?
- Я кое-кого привела.

755
01:20:25,458 --> 01:20:27,541
Круто. Кого?

756
01:20:29,000 --> 01:20:30,958
Сейчас ты меня возненавидишь,

757
01:20:31,041 --> 01:20:34,166
но это ничего,
зато потом ты будешь мне благодарна.

758
01:20:34,250 --> 01:20:35,875
Ты о чём?

759
01:20:40,375 --> 01:20:41,208
Дани?

760
01:20:43,541 --> 01:20:44,375
Пола.

761
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Да.

762
01:20:49,958 --> 01:20:50,916
Зачем ты пришла?

763
01:20:52,083 --> 01:20:53,250
Это я ее привела.

764
01:20:56,125 --> 01:20:56,958
Ясно.

765
01:20:59,083 --> 01:21:00,583
Так, вам налить выпить?

766
01:21:00,666 --> 01:21:02,083
- Нет.
- Да, пожалуйста.

767
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
Белое вино?

768
01:21:04,166 --> 01:21:07,208
Пола, мы можем поговорить на улице?

769
01:21:07,291 --> 01:21:08,916
Да, но лучше не сейчас.

770
01:21:09,000 --> 01:21:10,916
У нас гостья. Это было бы грубо.

771
01:21:11,708 --> 01:21:12,541
Да.

772
01:21:15,791 --> 01:21:16,750
Привет. Я Йойо.

773
01:21:18,041 --> 01:21:19,041
Хочешь выпить?

774
01:21:19,125 --> 01:21:20,333
- Нет.
- Да, хочет.

775
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Налей ей бокал.

776
01:21:22,041 --> 01:21:23,041
Нет, я сам.

777
01:21:24,416 --> 01:21:25,333
Держи.

778
01:21:28,000 --> 01:21:30,791
- Всё хорошо. Я уберу.
- Нет, не нужно.

779
01:21:30,875 --> 01:21:33,750
Это не проблема.
Просто скажи, где мне взять…

780
01:21:33,833 --> 01:21:35,291
Ты его горничная?

781
01:21:36,375 --> 01:21:38,250
- Оставь.
- Всё нормально.

782
01:21:38,333 --> 01:21:40,583
Ничего страшного.
Скажи мне, где ведро.

783
01:21:40,666 --> 01:21:42,500
Под раковиной, рядом с мусором!

784
01:21:44,375 --> 01:21:45,375
Я принесу.

785
01:21:47,875 --> 01:21:49,208
Эллин, пожалуйста…

786
01:21:53,000 --> 01:21:56,166
Пола, ты можешь сказать мне,
зачем ты ее привела?

787
01:21:56,250 --> 01:21:58,541
Йоханна, не суетись ты хоть секунду!

788
01:21:59,041 --> 01:22:00,708
Йойо, нам нужно поговорить.

789
01:22:02,166 --> 01:22:03,791
- Поговорить?
- Да.

790
01:22:04,500 --> 01:22:05,333
Точно.

791
01:22:06,916 --> 01:22:09,166
Это и так очевидно. Заткнись наконец.

792
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Что такое?

793
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
В общем…

794
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Нет, Эллин, оставь.

795
01:22:19,208 --> 01:22:21,333
Давай, Эллин, я сам.

796
01:22:21,416 --> 01:22:23,708
- Я уберу.
- Я могу. Я же сказала, что…

797
01:22:23,791 --> 01:22:25,333
- Нет, я.
- Я всё сделаю.

798
01:22:25,416 --> 01:22:26,250
Ладно.

799
01:22:30,333 --> 01:22:31,166
Ладно.

800
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Хорошо.

801
01:22:34,125 --> 01:22:35,250
Что ж, тогда…

802
01:22:35,333 --> 01:22:37,541
Давайте присядем.

803
01:22:39,125 --> 01:22:40,541
Эллин, где ты сядешь?

804
01:22:45,333 --> 01:22:47,250
Даниэль, что происходит?

805
01:22:51,125 --> 01:22:55,541
Прости. Я хотел тебе всё рассказать,
но не… не так.

806
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
Что это значит?

807
01:22:59,166 --> 01:23:00,875
За что ты сейчас извиняешься?

808
01:23:00,958 --> 01:23:03,125
За то, что вы всё еще вместе?

809
01:23:03,208 --> 01:23:04,625
Что? Это неправда.

810
01:23:04,708 --> 01:23:08,166
- Когда именно мы расстались?
- Я сказал, мне нужно время.

811
01:23:08,250 --> 01:23:11,541
Когда вы двое встретились,
мы всё еще были парой.

812
01:23:12,041 --> 01:23:16,666
Когда вы решили пожениться,
мы всё еще были вместе.

813
01:23:16,750 --> 01:23:17,583
И когда ты…

814
01:23:17,666 --> 01:23:19,166
Я свалил в Мексику

815
01:23:19,250 --> 01:23:22,958
и сказал, что мне нужно время.
По-моему, всё предельно ясно.

816
01:23:23,041 --> 01:23:26,083
Нет. Ты всё время писал мне.

817
01:23:31,208 --> 01:23:32,041
Это правда?

818
01:23:33,708 --> 01:23:34,833
Да, потому что…

819
01:23:37,250 --> 01:23:38,458
…ты важна для меня.

820
01:23:39,125 --> 01:23:39,958
Ясно.

821
01:23:42,125 --> 01:23:44,208
Это всё очень интересно.

822
01:23:44,791 --> 01:23:47,833
Я волновался о тебе. Понимаешь?

823
01:23:47,916 --> 01:23:50,916
Я не хотел, чтобы тебе было больно.

824
01:23:51,500 --> 01:23:52,875
И что это за дерьмо?

825
01:23:53,416 --> 01:23:54,500
Ситуация хреновая.

826
01:23:59,000 --> 01:24:00,875
- Я собирался сказать.
- Когда?

827
01:24:02,208 --> 01:24:05,708
Когда? После нашей дебильной свадьбы?

828
01:24:05,791 --> 01:24:10,125
Почему ты так злишься?
Это никак не связано с тобой.

829
01:24:10,791 --> 01:24:11,625
Ты идиот?

830
01:24:12,166 --> 01:24:14,875
Ты вообще не должна в это лезть.

831
01:24:15,708 --> 01:24:16,541
Я и не лезу.

832
01:24:17,833 --> 01:24:19,791
Я защищаю ее от такого козла.

833
01:24:19,875 --> 01:24:21,666
Что у тебя за проблема?

834
01:24:21,750 --> 01:24:22,583
Оставь ее!

835
01:24:26,541 --> 01:24:27,375
Нет.

836
01:24:50,291 --> 01:24:51,125
Эй!

837
01:25:47,625 --> 01:25:48,916
К чему это всё?

838
01:25:52,541 --> 01:25:54,625
Твои отношения основывались на лжи.

839
01:25:56,291 --> 01:25:58,791
- И мне очень жаль Эллин.
- Прошу прощения?

840
01:26:05,333 --> 01:26:06,833
Могла бы сказать спасибо.

841
01:26:10,083 --> 01:26:12,750
Зачем так унижать меня? Перед всеми.

842
01:26:14,125 --> 01:26:15,500
Ты не стала бы слушать.

843
01:26:19,333 --> 01:26:20,458
Он настоящий козел.

844
01:26:21,416 --> 01:26:23,750
Пойми ты наконец! Ты ему не нужна.

845
01:26:25,875 --> 01:26:26,791
Зато нужна мне.

846
01:26:28,541 --> 01:26:31,750
Пола, ты причинила столько боли.
Ты это понимаешь?

847
01:26:31,833 --> 01:26:34,375
Ты психопатка. Ходячая катастрофа!

848
01:26:35,750 --> 01:26:37,458
Ты совершенно ненормальная.

849
01:26:39,541 --> 01:26:42,041
Тебе нравится, когда другие страдают?

850
01:26:42,125 --> 01:26:43,458
Тебе это в кайф?

851
01:26:46,708 --> 01:26:49,458
Чего ты хочешь? Зачем ты сюда приехала?

852
01:26:50,500 --> 01:26:52,875
Живи своей жизнью, а мне дай жить моей.

853
01:26:56,250 --> 01:26:59,416
Хватит постоянно совать нос в мои дела!

854
01:27:16,041 --> 01:27:17,291
Вам нужна помощь?

855
01:27:17,875 --> 01:27:19,791
Нет. Я в порядке.

856
01:27:21,500 --> 01:27:23,708
Хотя, может, дадите мне попить?

857
01:27:24,750 --> 01:27:25,791
Конечно.

858
01:27:35,083 --> 01:27:36,583
- Откуда вы?
- Из Дании.

859
01:27:37,666 --> 01:27:39,708
Я Олли, а это Фрайа.

860
01:27:41,333 --> 01:27:43,583
Я Пола, а это Старая Кошелка.

861
01:27:45,041 --> 01:27:48,041
Приятно познакомиться. Вы местные?

862
01:27:48,833 --> 01:27:49,666
И да, и нет.

863
01:27:50,791 --> 01:27:52,708
Хотите выпить с нами?

864
01:27:52,791 --> 01:27:55,458
Вообще-то, мы хотели
прокатиться на квадриках.

865
01:27:56,458 --> 01:27:58,291
Составите нам компанию?

866
01:28:01,250 --> 01:28:02,083
Да.

867
01:28:02,750 --> 01:28:05,541
Почему нет? Будет круто.
Правда, Старая Кошелка?

868
01:28:07,375 --> 01:28:08,416
Что за квадрики?

869
01:29:42,416 --> 01:29:43,625
Завтра поедем домой.

870
01:29:52,166 --> 01:29:53,000
Ты мне нужна.

871
01:36:21,416 --> 01:36:23,750
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская



