1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:26,485
ฉันจำครั้งแรกที่ฉันก้าวลงทะเลได้

4
00:00:28,946 --> 00:00:33,617
พวกพี่ชายและแม่ฉันกระโจนลงน้ำ
ส่วนฉันได้แต่หลบคลื่น

5
00:00:33,701 --> 00:00:36,120
และฉันจำได้ว่าพ่อแกล้งทำเป็นจมน้ำ

6
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
และเขาร้องว่า

7
00:00:37,580 --> 00:00:40,040
"ใครจะช่วยพ่อ ใครจะช่วยพ่อ"

8
00:00:41,167 --> 00:00:43,335
"มีแต่ลูกสาวตัวน้อยที่ช่วยพ่อได้"

9
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
พ่อมีวิธีทำให้ฉัน

10
00:00:49,633 --> 00:00:54,638
คิดว่าร่างกายเด็กหกขวบของฉัน
สามารถยกคนทั้งคนได้

11
00:00:58,517 --> 00:01:02,688
โลกได้สูญเสียคนดีๆ ไป

12
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
บนเที่ยวบินนั้น

13
00:01:18,662 --> 00:01:19,497
737 แมกซ์

14
00:01:19,580 --> 00:01:22,666
จอห์น ฟลิก เพื่อนร่วมงานของฉัน
อยู่กับพนักงานบางคน

15
00:01:22,750 --> 00:01:23,959
อนาคตของเราเริ่มบิน

16
00:01:24,043 --> 00:01:26,086
มีจำนวนมากในเรนตัน รัฐวอชิงตัน

17
00:01:26,170 --> 00:01:29,423
เรามีพนักงานที่เกี่ยวข้องกับเครื่องบินนี้

18
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
มาจากทั่วโลก จอห์นคะ

19
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
เป็นความพยายามทั่วโลก

20
00:01:32,968 --> 00:01:34,178
737 แมกซ์รอบปฐมฤกษ์

21
00:01:34,261 --> 00:01:36,347
วันนี้อากาศไม่ค่อยดี ฝนตกและหนาว

22
00:01:36,430 --> 00:01:37,973
แต่ดูใบหน้าที่ตื่นเต้นสิ

23
00:01:38,057 --> 00:01:39,683
29 มกราคม 2016
เรนตัน รัฐวอชิงตัน

24
00:01:39,767 --> 00:01:42,770
ประชาชนจากเรนตัน
สวมเสื้อกันฝน ยิ้มแม้ว่าฝนตก

25
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
เรากำลังพูดถึงการทำงานเป็นทีม

26
00:01:44,939 --> 00:01:48,901
เรามาฟังเสียงเครื่องบินลำนี้
ขณะเตรียมออกตัวบินครั้งแรก

27
00:02:05,626 --> 00:02:06,460
737 แมกซ์

28
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
ซันเดย์ แมกกาซีน -
การบินพาณิชย์รุดหน้าในอเมริกา

29
00:02:25,938 --> 00:02:28,148
ตลอดหนึ่งร้อยปีที่ผ่านมา

30
00:02:28,232 --> 00:02:31,318
โบอิ้งและพนักงานของโบอิ้ง
คือผู้นำด้านนวัตกรรม

31
00:02:31,402 --> 00:02:33,612
ทำเนียบขาวประกาศ
สงครามจบแล้ว

32
00:02:33,696 --> 00:02:36,657
และได้พาโลกนี้จากเครื่องบินทะเล
ไปสู่เครื่องบินอวกาศ

33
00:02:36,740 --> 00:02:38,117
เครื่องบินไอพ่นข้ามมหาสมุทร

34
00:02:38,200 --> 00:02:40,369
โบอิ้ง 737

35
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
โบอิ้ง 737 ลำแรกได้รับการขนานนาม

36
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
จากการเดินบนโลก

37
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
ไปสู่การเดินบนดวงจันทร์

38
00:02:49,128 --> 00:02:52,923
มีบริษัทไม่กี่บริษัท
ประสบความสำเร็จได้มากเท่าเรา

39
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
วันนี้เราจะฉลองมรดกนั้นร่วมกัน

40
00:02:56,385 --> 00:02:58,888
ในขณะที่จินตนาการถึง
สิ่งที่จะเกิดขึ้นภายหน้า

41
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
หุ้นดาวโจนส์ตัวหนึ่งกำลังพุ่งพรวด
และเป็นตัวที่เราคุ้นเคย

42
00:03:05,603 --> 00:03:08,814
หุ้นโบอิ้งพุ่งขึ้นต่อเนื่องสูงสุดในเดือนนี้

43
00:03:08,898 --> 00:03:10,190
โบอิ้งติดอันดับ

44
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
สร้างอนาคตทีละศตวรรษ

45
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
ผมกำลังอยู่ที่โรงงานโบอิ้งในเอเวอเรตต์

46
00:03:15,321 --> 00:03:18,866
เพราะโรงงานนี้
พวกเขากำลังสร้างเครื่องบินแห่งอนาคต

47
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
สหรัฐฯ สหรัฐฯ สหรัฐฯ

48
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
สหรัฐอเมริกา

49
00:03:24,788 --> 00:03:28,167
เราคือผู้นำ
ในอุตสาหกรรมระดับโลกที่ยิ่งใหญ่นี้

50
00:03:28,250 --> 00:03:29,877
โบอิ้งได้เซ็นสัญญากับกองทัพ

51
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
เรารู้ว่าหลายชีวิตขึ้นอยู่กับสิ่งที่เราทำ

52
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
ประวัติความปลอดภัยดีเยี่ยม

53
00:03:34,089 --> 00:03:37,301
เราจะยังคงเป็นผู้นำและประสบความสำเร็จ
ในศตวรรษที่สองของเรา

54
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
757 แสดงความน่าเชื่อถือดีเยี่ยม

55
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
ผมเชื่อมั่นในภารกิจโบอิ้ง

56
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
ผมทึ่งกับเทคโนโลยี
และความชำนาญของพวกเขา

57
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
ผมชอบมาก

58
00:03:53,943 --> 00:03:57,321
มันเป็นบริษัทที่สำคัญมาก
และผมต้องการให้มันประสบความสำเร็จ

59
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
นี่คือข่าวที่เราเขียน

60
00:04:02,284 --> 00:04:06,413
ซึ่งเปิดโปงเรื่องราวเบื้องหลัง
หายนะต่างๆ ของ 737 แมกซ์

61
00:04:06,497 --> 00:04:10,417
ความปลอดภัยของ 737 แมกซ์
ที่โบอิ้งวิเคราะห์มีช่องโหว่

62
00:04:10,501 --> 00:04:15,047
ผมจำได้ว่ามีคนโทรมาหาผม
และพูดว่า "ทำไมคุณไม่ตีพิมพ์ก่อนหน้านี้

63
00:04:15,130 --> 00:04:17,841
"คุณอาจจะหยุดยั้งการตกครั้งที่สองได้"

64
00:04:23,180 --> 00:04:29,186
เที่ยวบินมหาภัย

65
00:04:47,871 --> 00:04:51,667
ทะเลชวา อินโดนีเซีย

66
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
29 ตุลาคม 2018

67
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
เครื่องบินโดยสารอินโดนีเซีย
ตกลงในทะเล

68
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
ไม่กี่นาทีหลังจากออกตัวจากจาการ์ตา

69
00:05:04,013 --> 00:05:09,476
คาดว่าผู้โดยสารทั้ง 189 คนเสียชีวิตแล้ว

70
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
คุณเอ่ยว่านี่เป็นเครื่องบินโบอิ้ง
เรารู้อะไรเกี่ยวกับเครื่องบินนี้เพิ่มบ้าง

71
00:05:21,655 --> 00:05:24,033
โบอิ้งที่คุณว่า
แทบจะเป็นเครื่องใหม่แกะกล่อง

72
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
พวกเขาได้รับการนำส่งเมื่อเดือนสิงหาคม

73
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
เป็นเครื่อง 737 แมกซ์

74
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
เป็นรุ่นปรับปรุงของ 737
เพิ่งออกมาได้ไม่นาน

75
00:05:32,041 --> 00:05:35,044
หุ้นโบอิ้งลดลง แต่ผมเดาว่าการลดลงนั้น

76
00:05:35,127 --> 00:05:38,464
ไม่เลวร้ายเท่าสิ่งที่โบอิ้ง
กำลังจะเจอกับปัญหานี้

77
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
นักวิเคราะห์มีความคาดหวังที่ดี

78
00:05:40,758 --> 00:05:44,470
บริษัทกล่าวว่าเหตุเครื่องบินตก
จะไม่มีผลใดๆ ต่อโครงการแมกซ์

79
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
พวกเขามีกระแสเงินสด
มากพอที่จะครอบคลุมเรื่องนี้

80
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
และคนพูดถึงปัญหานี้ไปเกินกว่าเหตุ

81
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
ก่อนอื่น เรื่องสำคัญคือพวกเราทุกคน

82
00:05:53,687 --> 00:05:57,316
ขอแสดงความเห็นใจต่อการสูญเสีย
ของสายการบินไลอ้อนแอร์ เที่ยวบิน 610

83
00:05:57,399 --> 00:06:00,235
เราได้ติดต่อเจ้าหน้าที่สืบสวน...

84
00:06:00,319 --> 00:06:01,195
เดนนิส มิวเลนเบิร์ก

85
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
และให้ข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมด

86
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
เพื่อให้แน่ใจว่า
เราประเมินสถานการณ์ครบถ้วน

87
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
สิ่งสำคัญที่สุดคือ 737 แมกซ์ปลอดภัย

88
00:06:16,085 --> 00:06:20,172
ห้าเดือนต่อมา

89
00:06:21,381 --> 00:06:24,051
เรากำลังติดตามข่าวด่วนจากเอธิโอเปีย

90
00:06:24,134 --> 00:06:27,638
ที่มีเครื่องบินตก
และทุกคนบนเครื่องเสียชีวิต

91
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
สายการบินแจ้งสื่อของทางการว่า

92
00:06:29,681 --> 00:06:33,352
มีคนกว่า 30 ชาติในบรรดาผู้เสียชีวิต

93
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
สาเหตุการตกยังไม่แน่ชัด

94
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
แต่เครื่องบินที่ตกคือ
โบอิ้ง 737 แมกซ์ 8

95
00:06:40,234 --> 00:06:44,863
รุ่นเดียวกับเครื่องที่ตก
ในหายนะที่อินโดนีเซียเมื่อเดือนตุลาคม

96
00:06:45,447 --> 00:06:47,950
ขณะนี้เรื่องนี้ได้เข้าสู่
การสอบสวนทางอาชญากรรม

97
00:06:48,033 --> 00:06:50,828
กระทรวงยุติธรรม
ได้ออกหมายศาลหลายหมาย

98
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
สืบสวนเรื่องใบรับรองโบอิ้งจากองค์การ
บริหารการบินแห่งชาติ หรือเอฟเอเอ

99
00:07:00,170 --> 00:07:03,966
ในขณะที่เผชิญคำถามด้านปลอดภัย
และกระแสต้านทางการเมืองอย่างรุนแรง

100
00:07:04,049 --> 00:07:08,554
เครื่องบินโบอิ้ง 737 แมกซ์ 8
ถูกสั่งห้ามบินทั่วโลก

101
00:07:14,935 --> 00:07:19,148
เครื่องใดที่บินอยู่จะไปยังจุดหมาย
แล้วจะถูกห้ามบิน

102
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
เรื่องนี้จะส่งผลกระทบรุนแรง
ต่อเศรษฐกิจของสหรัฐฯ หรือไม่

103
00:07:21,984 --> 00:07:25,863
เป็นไปได้ เรากำลังพูดถึง
แรงงานในห่วงโซ่อุปทานหลายแสนคน

104
00:07:25,946 --> 00:07:26,947
โบอิ้ง 737 แมกซ์ 8

105
00:07:27,030 --> 00:07:30,993
นอกเหนือไปจากพนักงานโบอิ้ง
12,000 คนที่สร้างเครื่อง 737

106
00:07:31,076 --> 00:07:35,247
นั่นเป็นการตัดสินใจที่สำคัญ
โบอิ้งเป็นหนึ่งในผู้ส่งออกรายใหญ่ที่สุดด้วย

107
00:07:35,372 --> 00:07:38,333
หนึ่งในบริษัทที่ดีเยี่ยม
พวกเขาต้องหาทางแก้ไขโดยเร็ว

108
00:07:40,252 --> 00:07:43,088
ซีแอตเทิล

109
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
โดมินิก เกตส์
นักข่าวการบินและอวกาศ ซีแอตเทิลไทมส์

110
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
เครื่องบินสองลำที่ตก
เป็นเครื่องบินใหม่เอี่ยม

111
00:07:55,184 --> 00:07:58,812
และสภาพอากาศก็สมบูรณ์
มันไม่ควรเกิดขึ้น

112
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
ผิดปกติอย่างยิ่ง

113
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
ความเร็วแนวดิ่งไม่เสถียร

114
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
ทำไมเครื่องบินถึงตก

115
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
มีสาเหตุที่เหมือนกันหรือไม่

116
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
เครื่องแมกซ์ที่เอธิโอเปียก็ใหม่

117
00:08:07,112 --> 00:08:08,363
ซามูเอล เบกเคตต์

118
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
นักบินทำอะไรผิดหรือเปล่า

119
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
'ต้องเร่ง'

120
00:08:14,703 --> 00:08:17,331
หรือเครื่องบินมีอะไรผิดพลาด

121
00:08:17,414 --> 00:08:20,667
'ต้องเร่ง' สืบการตกครั้งที่สอง

122
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
"กล่องดำ" บันทึกการบินเผยรายละเอียด

123
00:08:26,506 --> 00:08:27,925
ฮัลล์ สหราชอาณาจักร

124
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
หนูมีไหวพริบ

125
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
หนูมีไหวพริบ

126
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
หนูฉลาด

127
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
ฉลาด

128
00:08:34,932 --> 00:08:36,516
หนูใจดี

129
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
ใจดี

130
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
หนูตลก

131
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
หนูตลก

132
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
หนูสวย

133
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
หนูสวย

134
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
เด็กดี

135
00:08:56,119 --> 00:09:00,749
ว่ากันว่าคนเราเริ่มไว้อาลัย
หลังจากฝังคนที่เรารักแล้ว

136
00:09:03,335 --> 00:09:07,130
ตอนที่ได้ข่าวว่า
พวกเขาพบซากศพบางส่วน...

137
00:09:07,214 --> 00:09:10,550
ตอนที่รู้ว่าจะได้ 30 เปอร์เซ็นต์...

138
00:09:10,634 --> 00:09:11,969
ซิปโปราห์ คูเรีย

139
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
ของผู้ชายที่เลี้ยงดูคุณมา...

140
00:09:16,181 --> 00:09:20,602
บางครอบครัวได้ 70 เปอร์เซ็นต์บ้าง
80 เปอร์เซ็นต์บ้าง

141
00:09:21,520 --> 00:09:27,192
พี่ๆ ของฉัน หลานสาวฉัน
และคนอื่นในครอบครัวเรา

142
00:09:27,276 --> 00:09:30,821
เราได้แค่ 30 เปอร์เซ็นต์

143
00:09:34,825 --> 00:09:39,454
การดูซากที่เหลือต่างๆ
เห็นสิ่งอยู่ในโลงศพ...

144
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
มันยากที่จะยอมรับ

145
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
ครอบครัวสำคัญ

146
00:09:50,590 --> 00:09:53,969
บางครอบครัวของผู้เสียชีวิต 157 คน

147
00:09:54,052 --> 00:09:57,889
ในเหตุเครื่องบินโบอิ้ง 737 แมกซ์
ตกในเอธิโอเปียเมื่อมีนาคม

148
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
ได้กล่าวหาเอธิโอเปียนแอร์ไลน์
ว่าไม่ให้พวกเขาได้มีโอกาส

149
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
เข้าร่วมงานศพคนที่เป็นรักของพวกเขา
ณ สถานที่เกิดภัยพิบัติ

150
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
เมื่อวานนี้ซากผู้เสียชีวิต
ที่ไม่อาจระบุตัวตนได้สุดท้ายนี้

151
00:10:08,191 --> 00:10:09,651
ได้ถูกฝังกลบ ณ ที่เกิดเหตุ

152
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
สองวันก่อนการฝังกลบ
พวกเขาส่งอีเมลไปยังครอบครัว

153
00:10:13,989 --> 00:10:18,243
บอกว่า "เราจะฝังคนที่คุณรัก
ในอีก 48 ชั่วโมง"

154
00:10:19,953 --> 00:10:23,498
พวกเขาฝังกลบเหมือนว่า
คนเหล่านั้นไม่มีเจ้าของ

155
00:10:23,582 --> 00:10:25,208
หรือไม่ได้เป็นที่รักของใคร

156
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
งานศพพ่อฉันมีขึ้นเมื่อวานนี้

157
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
และฉันไม่ได้ไปร่วม

158
00:10:35,844 --> 00:10:40,098
นิวยอร์ก

159
00:10:43,518 --> 00:10:46,772
คุณเชื่อไหมว่า
โบอิ้งมีความโปร่งใสในกระบวนการ

160
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
เราอาจจะต้องฟ้องร้องโบอิ้ง
จากภัยพิบัติครั้งนี้

161
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
ผมยังไม่อยากกล่าวหาโบอิ้ง
จนกว่าเราจะมีข้อมูลมากกว่านี้

162
00:10:54,946 --> 00:10:58,450
โบอิ้งมีทนายแก้ต่าง
ทนายด้านการบินที่เก่งที่สุด

163
00:10:58,533 --> 00:11:01,119
พวกเขามีทรัพยากรไม่จำกัด

164
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
ส่วนครอบครัวของผู้เสียชีวิตมีแค่เรา

165
00:11:13,548 --> 00:11:17,302
จัสติน กรีน
หุ้นส่วน ไครนด์เลอร์แอนด์ไครนด์เลอร์

166
00:11:17,386 --> 00:11:19,388
ผมเคยเป็นนักบินในกองทัพนาวิกโยธิน

167
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
ผมเคยอยู่ในเหตุเครื่องบินตกสองครั้ง

168
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
ครั้งแรกคือในเครื่องดีซี-9

169
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
เครื่องบินหักกลางลำ
ตอนลงจอดในเพนซาโคลา

170
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
ส่วนครั้งที่สอง ท่อสี่แฉกหัก
ใบพัดกระแทกพื้น

171
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
ทำให้เฮลิคอปเตอร์พลิกคว่ำ

172
00:11:38,907 --> 00:11:42,953
อุบัติเหตุที่ผมเจอเทียบไม่ได้เลย
กับการตกของเครื่องแมกซ์ทั้งสองลำ

173
00:11:43,870 --> 00:11:46,123
ผู้โดยสารเหล่านั้นไม่มีโอกาสรอดเลย

174
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
งั้นในวันที่ 6...

175
00:11:49,376 --> 00:11:52,671
แล้วลิเนตต์มีเวลาพบคุณสองชั่วโมง

176
00:11:52,754 --> 00:11:56,800
คดีนี้มีสองด้าน และสำคัญพอๆ กัน

177
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
ด้านหนึ่งคือคดีความรับผิดชอบ

178
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
- เธออาจจะไม่มา ต้องทำงาน
- ผมเห็นอีเมลแล้ว

179
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
หลักๆ แล้ว เราต้องพิสูจน์ว่า
โบอิ้งทำบางอย่างผิดพลาด

180
00:12:05,892 --> 00:12:08,019
จึงจะเรียกร้องให้โบอิ้งรับผิดชอบได้

181
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
เธอทิ้งสามีกับลูกเล็กๆ สองคนมา

182
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
แต่พวกเขายังไม่ได้กำหนดวันกับฉัน

183
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
ด้านที่สองคือการชดเชย

184
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
แม้ว่าชีวิตจะมีค่า

185
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
และชีวิตไม่อาจวัดเป็นเงินได้

186
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
แต่กฎหมายกำหนดวิธีไว้

187
00:12:25,412 --> 00:12:28,248
ค่าชดเชยที่เราต้องการจากโบอิ้ง

188
00:12:28,331 --> 00:12:32,377
ต้องสะท้อนถึงความสูญเสียร้ายแรง
ที่ลูกความของเราต้องเผชิญ

189
00:12:36,882 --> 00:12:40,802
อาดดิสอาบาบา เอธิโอเปีย

190
00:12:48,727 --> 00:12:51,980
โบอิ้งจะพยายามใส่รายชื่อคน
ลงในตารางคำนวณ

191
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
ชื่อ อายุ ญาติ

192
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
แล้วพวกเขาอาจจะพูดว่า
"คนนั้นโสด

193
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
"ไม่มีคู่ครอง ไม่มีลูก

194
00:13:03,325 --> 00:13:05,660
"รายนั้นไม่มีค่าเงินมากนัก"

195
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
หนึ่งในสิ่งที่เราทำคือ
เราเอาชื่อพวกเขาออกจากรายชื่อนั้น

196
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
"ใช่ คนคนนั้นไม่แต่งงาน

197
00:13:14,044 --> 00:13:17,547
"แต่รู้ไหมว่าคนคนนั้น
เลี้ยงดูคนทั้งครอบครัวของเขา"

198
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
ช่างเทคนิคโตโยต้า

199
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
เขาผ่านการอบรมทั้งหมดหกปี

200
00:13:24,721 --> 00:13:27,766
แล้วกลายเป็นผู้สอนคนสำคัญของแอฟริกา

201
00:13:28,391 --> 00:13:33,104
ในคดีนี้ ลูกความของเรา
เป็นชายหนุ่มซึ่งเป็นคนเดียวในเอธิโอเปีย

202
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
ที่สามารถสอนช่างเทคนิคชั้นสูง
ในการซ่อมรถโตโยต้า

203
00:13:39,236 --> 00:13:43,240
เขาชนะการแข่งขันระดับชาติในปี 2011

204
00:13:43,698 --> 00:13:45,867
และในปี 2012

205
00:13:45,951 --> 00:13:47,661
โตโยต้า
ซินตาเยฮู ชาฟี บาเลเคอร์

206
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
ทุกอย่างตรงนี้เตือนให้ระลึกถึงซินตาเยฮู

207
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
ทุกอย่าง

208
00:13:55,252 --> 00:13:59,506
แม่ฉันยังเฝ้ารอทุกคืน

209
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
รอเปิดประตูให้เขา ทักทายเขา

210
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
เธอตื่นแต่เช้าเพื่อเตรียมอาหารให้เขา

211
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
มันยังยากที่จะยอมรับความจริง

212
00:14:19,192 --> 00:14:23,196
คุณต้องไม่มองคนเป็นตัวเลข
แต่ต้องมองคนเป็นคนอีกครั้ง

213
00:14:27,909 --> 00:14:31,496
สิ่งที่เราต้องทำคือ
พยายามเข้าใจความสำคัญของคนคนนั้น

214
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
นี่คือตอนที่เธอเรียนจบจากแอมเฮิร์สต์

215
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
- อีทีเอช
- ใช่

216
00:14:36,835 --> 00:14:41,214
- เป็นลูกเรือตอนที่เธอเริ่มงาน
- นี่คือปีกที่พวกเขาติด

217
00:14:41,298 --> 00:14:44,217
นี่คือปีกสำหรับลูกเรือ

218
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
เธอตั้งใจจะดำเนินธุรกิจของตัวเอง

219
00:14:46,636 --> 00:14:47,596
- ครับ
- ใช่

220
00:14:47,679 --> 00:14:50,640
และเธอทำอยู่ นอกเหนือจากการเลี้ยงลูก

221
00:14:50,724 --> 00:14:53,101
เป็นพนักงานบนเครื่องบินเต็มเวลา

222
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
- ครับ
- เธอกระตือรือร้นมาก

223
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
- ครับ
- นี่คือตอนกลับจากญี่ปุ่น

224
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
ประกาศนียบัตร

225
00:15:00,567 --> 00:15:05,488
ภรรยาผมเคยดื่มไวน์เวลากินสปาเก็ตตี้

226
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
นี่คือขวดสุดท้ายของเธอ

227
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
นี่คือขวดสุดท้ายของเธอ
ไม่มีใครแตะต้อง

228
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
เราต้องการความยุติธรรม
เราต้องการความยุติธรรม

229
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
ช่วยบอกชื่อเต็มๆ ของคุณครับ

230
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
ผมชื่อจอห์น ควินดุส

231
00:15:31,097 --> 00:15:36,269
ผมขอถามคุณเรื่องเครื่องบินตก
และการสูญเสียภรรยา

232
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
ลูกสาว และหลานสามคนของคุณได้ไหม

233
00:15:41,066 --> 00:15:42,984
มันอธิบายยากนิดนึง

234
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
ทุกวันคุณตื่นขึ้นมา

235
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
และพบว่าคุณไม่มีที่ไป

236
00:15:48,657 --> 00:15:50,450
แล้วคำถามผุดขึ้นในใจ

237
00:15:50,825 --> 00:15:54,871
"พระเจ้า ทำไมถึงทำแบบนี้"

238
00:15:59,042 --> 00:16:01,795
เราให้พวกเขารวบรวมรูปถ่าย

239
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
ให้พวกเขากรอกแบบสอบถามให้เรา

240
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
เราทำให้คนเหล่านี้ต้องเจ็บปวด

241
00:16:09,260 --> 00:16:13,807
คุณบอกผมได้ไหมว่า
คุณคิดถึงแม่เรื่องอะไรมากที่สุด

242
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
มันสะเทือนใจมากๆ

243
00:16:38,373 --> 00:16:41,459
และทำให้ทุกอย่างยิ่งเลวร้าย

244
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
แน่นอนว่ามีบางรายที่เป็นคนจากสหรัฐฯ

245
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
ได้มากกว่าคนนอกสหรัฐฯ สิบเท่า

246
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
นี่คือสิ่งที่เราต่อสู้มาหลายปี

247
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

248
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
และขอบคุณที่ให้เราสัมภาษณ์

249
00:16:56,433 --> 00:17:00,478
หนึ่งในครอบครัวพูดว่า
"ถ้าคุณนำเงินหนึ่งพันล้านดอลลาร์มา

250
00:17:00,562 --> 00:17:03,022
"และคุณพูดว่า ฉันจะเลือก
รับเงินหนึ่งพันล้านดอลลาร์

251
00:17:03,106 --> 00:17:06,901
"หรือน้องชายฉันคืนก็ได้
ฉันจะเลือกน้องชาย"

252
00:17:07,652 --> 00:17:09,988
ฉะนั้นการได้รับเงิน
นั่นคือความยุติธรรมเหรอ

253
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
สำหรับผม...

254
00:17:13,366 --> 00:17:17,245
ผมนึกไม่ออกเลยว่าพวกเขา
ต้องเจ็บปวดขนาดไหน

255
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
นาทีหนึ่ง คนเหล่านี้เพิ่งอยู่กับคุณ

256
00:17:20,665 --> 00:17:25,545
อีก 20 นาทีต่อมา มีคนมาบอกว่า

257
00:17:25,628 --> 00:17:28,006
เครื่องบินตก และทุกคนตายหมด

258
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
อิลยาบ ทิลาฮุน
ทนาย

259
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
คุณจะทำใจได้ยังไง

260
00:17:39,893 --> 00:17:44,564
อนาคตของการบิน

261
00:17:44,647 --> 00:17:46,149
- อรุณสวัสดิ์
- หวัดดี

262
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
สวัสดี อรุณสวัสดิ์

263
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
ยินดีต้อนรับ

264
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
- เชิญค่ะ
- จะมีคนมาช้า

265
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
พวกเขาต้องหาที่นั่งเอง

266
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
การแถลงข่าว 777 เอกซ์
เอเวอเรตต์ วอชิงตัน

267
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
นั่นโดมินิก มาแล้ว

268
00:17:57,076 --> 00:18:02,123
ในบรรดาสายการบินที่ใหญ่ที่สุด 20 แห่ง
ทั่วโลก มี 19 แห่งที่ใช้เครื่อง 777

269
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
เรากำลังพูดถึงค่าใช้จ่ายต่อที่นั่ง
สิบเปอร์เซ็นต์ดีกว่า

270
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
คู่แข่งที่ใกล้เคียงที่สุดของเรา
ในตลาดปัจจุบัน

271
00:18:08,338 --> 00:18:11,382
เรามีประสิทธิภาพที่ดีขึ้นเกินสิบเปอร์เซ็นต์

272
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
นี่จะช่วยลดค่าใช้จ่ายของพวกเขา

273
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
ยินดีตอบคำถามค่ะ เชิญค่ะ

274
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
เราขอสัมภาษณ์เรื่องแมกซ์ได้ไหม

275
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
เราสามารถตอบคำถาม
ที่เกี่ยวกับแมกซ์ได้ครับ

276
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
เวนดี้เป็นฝ่ายการตลาด

277
00:18:22,977 --> 00:18:26,815
เธอคงไม่อยู่ในฐานะที่จะตอบคำถาม
เรื่องแมกซ์ที่ซับซ้อนได้

278
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
ฉันไม่ใช่วิศวกร

279
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
เธอไม่ใช่วิศวกร

280
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
เราจะเดินออกจากที่นี่

281
00:18:31,861 --> 00:18:35,198
เดินออกประตู ตรงไปขึ้นรถบัส

282
00:18:35,281 --> 00:18:39,077
ผมพูดกับทางโบอิ้งเสมอว่า
"คุณให้ความร่วมมือกับผมดีกว่า

283
00:18:40,036 --> 00:18:41,913
"ถ้าคุณไม่ร่วมมือ

284
00:18:41,996 --> 00:18:45,750
"และคุณพยายามกีดกัน
ผมก็จะเขียนโดยไม่มีคุณ"

285
00:18:45,834 --> 00:18:49,003
ซีแอตเทิลไทมส์
ซีแอตเทิลไทมส์ดอตคอม

286
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
ผมเขียนเรื่องโบอิ้งมา 17 ปีแล้ว

287
00:18:54,050 --> 00:18:57,762
ผู้มาร่วมคุยกับเราคือโดมินิก เกตส์
นักข่าวการบินและอวกาศซีแอตเทิลไทมส์

288
00:18:57,846 --> 00:19:02,141
ข้างหลังผม เรามี
การติดตั้งระบบตัวเครื่องบิน 737

289
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
นี่เป็นเรื่องราวที่แข่งขันกัน
ด้านการทำข่าวมากที่สุด

290
00:19:05,854 --> 00:19:07,480
ที่ผมเคยทำมา

291
00:19:07,564 --> 00:19:09,607
ขอโทษนะทุกคน ขอโทษที่มาสาย

292
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
ในการประชุมทุกครั้ง เรามี...

293
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
จะมีคนอ่านจำนวนมาก

294
00:19:13,862 --> 00:19:18,700
พวกบรรณาธิการพูดว่า "ไม่ว่า
มีข้อมูลอะไร ต้องแพร่ออกไปโดยเร็ว"

295
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
ในโลกนี้มีศูนย์กลาง
สร้างเครื่องบินที่ยอดเยี่ยมสองแห่ง

296
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
ตูลูสในยุโรปสำหรับเครื่องบินแอร์บัส

297
00:19:31,254 --> 00:19:32,130
โบอิ้ง

298
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
และซีแอตเทิลสำหรับเครื่องบินโบอิ้ง

299
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
ในอดีตคุณจ่ายค่าเครื่องบินโบอิ้งแพงกว่า

300
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
และนั่นเป็นเพราะมันสร้างได้ดีกว่า

301
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
ผมว่าไม่ใช่อย่างนั้นอีกต่อไป

302
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
มันเริ่มขึ้นเมื่อควบรวมกิจการ
กับแมคดอนเนลล์ ดักลาสในปี 1997

303
00:19:56,905 --> 00:20:01,284
การควบรวมกิจการของโบอิ้ง
กับแมคดอนเนลล์ ดักลาสเสร็จสมบูรณ์แล้ว

304
00:20:01,367 --> 00:20:03,453
โบอิ้งควบรวมกิจการเครื่องบิน
แปดพันล้านปอนด์

305
00:20:05,079 --> 00:20:10,293
และในแง่หนึ่ง
การตกของเครื่องบินแมกซ์คือจุดจบ

306
00:20:12,879 --> 00:20:16,257
คนของแมคดอนเนลล์ ดักลาส
เข้ามาด้วยทัศนคติที่แตกต่าง

307
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
พวกเขาไม่อยากออกแบบเครื่องบินใหม่

308
00:20:19,719 --> 00:20:22,805
เพียงแต่เก็บเกี่ยวกำไร
จากเครื่องบินรุ่นเก่าๆ เหล่านี้

309
00:20:24,515 --> 00:20:27,894
คณะผู้บริหารใหม่
โน้มน้าววอลล์สตรีทให้เชื่อว่า

310
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
โบอิ้งกำลังเติบโตอย่างทวีคูณ

311
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
และวอลล์สตรีทก็เชื่อ

312
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
พวกเขาเจอแรงกดดันอย่างหนัก
ในการแข่งขันจากแอร์บัสด้วยนี่

313
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
ใช่แล้ว

314
00:20:40,448 --> 00:20:42,742
แอร์บัสสร้างเครื่องบินใหม่มาเรื่อยๆ

315
00:20:42,825 --> 00:20:47,664
และจู่ๆ อเมริกันแอร์ไลน์จะสั่งซื้อ

316
00:20:47,747 --> 00:20:50,792
เครื่องเอ-320 นีโอ 200 ลำ

317
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
ซึ่งเป็นคู่แข่งของ 737

318
00:20:54,337 --> 00:20:56,047
โบอิ้งจะเดือดร้อนไหมครับ

319
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
มันแสดงให้เห็นว่าโบอิ้ง

320
00:20:58,174 --> 00:21:00,969
มีปัญหาบางอย่าง
ในการแข่งขันกับแอร์บัส

321
00:21:01,928 --> 00:21:03,846
นิวยอร์ก

322
00:21:03,930 --> 00:21:07,183
อเมริกันแอร์ไลน์
เป็นลูกค้าเก่าแก่ของโบอิ้ง

323
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
ซึ่งใช้แต่เครื่องบินโบอิ้งจนถึงตอนนั้น

324
00:21:10,311 --> 00:21:15,525
การจะสูญเสียส่วนแบ่งการตลาดให้แอร์บัส
จึงเป็นเรื่องใหญ่มาก

325
00:21:15,608 --> 00:21:18,486
โบอิ้งจะทำอะไรเพื่อตอบโต้แอร์บัส

326
00:21:18,569 --> 00:21:22,323
พวกเขากำลังจะออกแบบ
เครื่องบินใหม่ทั้งหมด

327
00:21:22,407 --> 00:21:24,575
แล้วล้มเลิกแผน

328
00:21:24,659 --> 00:21:28,204
ตัดสินใจดัดแปลงเครื่อง 737 สู้แทน

329
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
- ใช่
- เหตุผลคือเรื่องเวลาหรือเงินล่ะ

330
00:21:31,874 --> 00:21:32,709
เวลา

331
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
มันง่ายกว่าที่จะดัดแปลง
เครื่องบินที่ได้รับการรับรองแล้ว

332
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
ได้รับการรับรองจากเอฟเอเอ

333
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
เป้าหมายหลักคือ
โบอิ้งต้องการผลิตเครื่องบิน

334
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
จะได้ขายให้ลูกค้า
ที่ใช้เครื่อง 737 อยู่แล้ว

335
00:21:46,222 --> 00:21:50,101
และพูดว่า ฟังนะ
ถ้าสายการบินจะเลือกซื้อเครื่องบินแอร์บัส

336
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
ก็ต้องส่งนักบินเข้าฝึกอบรม

337
00:21:52,729 --> 00:21:56,899
แต่ถ้าซื้อเครื่อง 737 แมกซ์
พวกเขามีนักบินที่ได้รับการรับรองแล้ว...

338
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
นั่นเป็นข้อได้เปรียบในการแข่งขันอย่างยิ่ง

339
00:21:59,193 --> 00:22:02,321
ภาพที่ใหญ่ที่สุดคือความคาดหวัง

340
00:22:02,405 --> 00:22:04,449
ในสังคมทุนนิยม จริงไหม

341
00:22:04,532 --> 00:22:07,493
มีผู้ถือหุ้นที่ต้องการ
ผลตอบแทนมากขึ้นตลอดเวลา

342
00:22:07,577 --> 00:22:11,581
มีผู้โดยสารที่ต้องการ
ตั๋วราคาถูกลงตลอดเวลา

343
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
นั่นคือสิ่งที่ผลักดันทั้งหมดนี้

344
00:22:15,626 --> 00:22:20,131
ถ้าเราเปิดผ้าที่คลุม
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในบริษัทจริงๆ ออก

345
00:22:20,214 --> 00:22:22,592
เราก็จะเข้าใจว่าทำไมเครื่องบินนี้ถึงตก

346
00:22:31,642 --> 00:22:36,105
โบอิ้ง

347
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
ตรงนี้ นี่ไม่ควรเป็นลานจอดขนาดใหญ่
สำหรับเครื่อง 737

348
00:22:43,780 --> 00:22:47,408
แต่นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น มันถูกสั่งห้ามบิน

349
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
มัน... น่าปวดใจ

350
00:23:07,929 --> 00:23:10,473
เอ็ด เพียร์สัน
อดีตผู้จัดการอาวุโส

351
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
โรงงานผลิตเครื่อง 737
เป็นโรงงานขนาดใหญ่

352
00:23:14,060 --> 00:23:16,771
ทีมของผมทำงานในโรงผลิต

353
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
และเราเริ่มเห็นปัญหาด้านคุณภาพมากมาย

354
00:23:21,609 --> 00:23:25,446
นั่นคือตอนที่ผมแสดงความกังวล
ต่อผู้จัดการทั่วไป

355
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
ปัญหาทางไฟฟ้า

356
00:23:30,034 --> 00:23:34,413
ปัญหาต่างๆ เริ่มขึ้นเมื่อผู้บริหารระดับสูง
เริ่มเร่งการผลิตเครื่องแมกซ์

357
00:23:34,497 --> 00:23:37,750
โบอิ้ง

358
00:23:38,417 --> 00:23:42,296
แผนคือต้องสร้างเครื่องบินเหล่านี้
ด้วยวิธีที่เป็นระเบียบมาก

359
00:23:42,380 --> 00:23:46,509
เพราะมันเป็นสินค้าที่ซับซ้อน
และคุณต้องทำทุกอย่างให้ถูกต้อง

360
00:23:46,843 --> 00:23:50,388
เพราะความกดดันนี้
ยังมีความกดดันในการผลิตต่อเนื่อง

361
00:23:50,471 --> 00:23:52,890
เป็นเพราะแอร์บัส
เราจึงข้ามขั้นตอนเหล่านั้น

362
00:23:53,766 --> 00:23:56,018
เราเริ่มเห็นความต้องการ
เครื่องบินลำตัวแคบมากมาย

363
00:23:56,102 --> 00:23:58,771
อาทิตย์นี้เราจึงเน้นไปที่
การผลิตเครื่องตระกูลแมกซ์

364
00:23:58,855 --> 00:24:02,024
เป็นสัปดาห์ที่ดีเยี่ยมสำหรับโบอิ้ง
ทั้งจำนวนสั่งซื้อและความเชื่อมั่น

365
00:24:02,108 --> 00:24:06,904
สิงคโปร์แอร์ไลน์สนใจซื้อ 30 ลำ
ยูไนเต็ดแอร์ไลน์ 20 ลำ

366
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
แมกซ์ประสบความสำเร็จมาก

367
00:24:08,739 --> 00:24:11,117
มันเป็นเครื่องบินโบอิ้งที่ขายได้เร็วที่สุด

368
00:24:11,200 --> 00:24:13,995
เรามีคำสั่งซื้อเครื่องบิน 737 รอการผลิต
ประมาณ 4,000 ลำ

369
00:24:14,078 --> 00:24:14,954
เดนนิส มิวเลนเบิร์ก

370
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
เราขายได้เกินคาด

371
00:24:16,873 --> 00:24:20,877
เราเพิ่มกำลังผลิต
จากเดือนละ 47 ลำไปเป็น 52 ลำ

372
00:24:21,627 --> 00:24:23,171
เครื่องบินเยอะมาก

373
00:24:23,254 --> 00:24:28,050
ทุกๆ วินาทีครึ่ง มีเครื่อง 737 ออกบิน
ที่ไหนสักแห่งในโลก

374
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
- ออกบินอีกลำแล้ว
- โอเคครับ

375
00:24:31,262 --> 00:24:34,348
เราพยายามเร่งให้ทันกำหนด
แล้วก็เริ่มมีข้อผิดพลาด

376
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
แอร์แคปประกาศการสั่งซื้อ
เครื่องบิน 737 แมกซ์ 8 หนึ่งร้อยลำ

377
00:24:38,477 --> 00:24:42,064
ดูดีมากเลย
ดูท่าจะเป็นปีที่ทำลายสถิติอีกแล้ว

378
00:24:42,148 --> 00:24:45,735
แล้วเราต้องทำงานไม่ตามลำดับ
ซึ่งเพิ่มความเสี่ยง

379
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
ดูหุ้นของโบอิ้งสิครับ

380
00:24:47,403 --> 00:24:50,948
ตลอด 20 ปีข้างหน้า เราคาดว่า
มีความต้องการเครื่องบินใหม่ 41,000 ลำ

381
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
ผมพร้อมจะย้ายที่อีกแล้ว

382
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
ผมย้ายเบาะ
ผมต้องรักษาความเร็ว ทำให้ทัน

383
00:24:55,453 --> 00:24:58,539
ผมไม่เคยเห็นคนมีความกดดันขนาดนั้นเลย

384
00:24:58,623 --> 00:25:02,335
พวกเขาโดนด่า
"ไหนสัญญาว่าจะทำเสร็จเมื่อวาน

385
00:25:02,418 --> 00:25:03,794
"ทำไมยังไม่ออกจากเครื่องบิน"

386
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
มีใครบางคนทำผิดพลาด

387
00:25:05,379 --> 00:25:08,049
วันหรือสองวันต่อมา
ความผิดพลาดเดิมก็เกิดขึ้นอีก

388
00:25:08,132 --> 00:25:11,510
คุณไม่อยากให้คนคิดแบบนั้น
เวลาที่สร้างเครื่องบิน

389
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
สัญญาณความเครียด

390
00:25:15,097 --> 00:25:17,183
"เคราะห์ซ้ำ
"ทำไม่ทัน"

391
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
ผมเขียนจดหมายถึงซีอีโอบอกว่า
เราทำสิ่งที่ถูกต้องได้

392
00:25:20,895 --> 00:25:24,148
แต่เราต้องหยุด
และให้โอกาสคนของเราทำตามมาตรฐาน

393
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
ผมเขียนถึงคณะกรรมการบริษัท
ขอความช่วยเหลือจากพวกเขา

394
00:25:27,985 --> 00:25:31,197
"เราจะติดต่อคุณกลับไป
จะติดต่อกลับ" แต่ไม่มีเลย

395
00:25:31,530 --> 00:25:34,784
เราจะตอบสนองความต้องการนี้
ยกมาตรฐานเสมอ

396
00:25:34,867 --> 00:25:38,829
เมื่อพูดถึงความปลอดภัย
คุณภาพ และความซื่อสัตย์

397
00:25:56,639 --> 00:26:00,851
ผมรู้ว่าอาจมีคนที่จะพยายาม
ทำให้ผมไม่น่าเชื่อถือ

398
00:26:00,935 --> 00:26:02,979
หรืออาจตั้งคำถามในสิ่งที่ผมพูด

399
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
คำตอบกลับของผมคือ "ฟังนะ...

400
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
"ผมต้องทำ"

401
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
รายงานการสืบสวนอุบัติเหตุเครื่องบิน

402
00:26:13,239 --> 00:26:16,659
ผมจำเป็นต้องอธิบายว่า
แม้แต่บริษัทที่ดีเลิศอย่างโบอิ้ง

403
00:26:16,742 --> 00:26:18,411
ก็มีปัญหาได้

404
00:26:23,874 --> 00:26:27,712
เกิดเหตุไม่คาดฝันมากมาย
กับคนที่ออกมาเปิดโปงข้อมูล

405
00:26:27,962 --> 00:26:30,840
เอ็ดเวิร์ด สโนว์เดน
ตอนนี้เขาอาศัยอยู่ในรัสเซีย

406
00:26:31,507 --> 00:26:34,343
เชลซี แมนนิง ลงเอยในคุก

407
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
- เดินทางมาไกลสินะ
- ใช่ ไกลมาก

408
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
นั่นคือชื่อที่คุณได้ยินเรื่องราว

409
00:26:43,602 --> 00:26:48,316
แต่ยังมีอีกหลายคนที่พยายามออกมาพูด
เพื่อสร้างความเปลี่ยนแปลง

410
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
คุณโอเคนะ ที่รัก

411
00:26:52,778 --> 00:26:54,322
ฉันโอเคค่ะ

412
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
เอ็ดกำลังต่อกรกับโบอิ้ง

413
00:26:57,950 --> 00:27:00,828
หนึ่งในบริษัทยักษ์ใหญ่ในพื้นที่ซีแอตเทิล

414
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
และมีตัวอย่าง
ที่ได้รับการบันทึกไว้อย่างดีมาแล้ว

415
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
ว่าโบอิ้งแก้เผ็ดผู้คน

416
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
ที่ต่อต้านบริษัท

417
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
- ขอบคุณครับ
- ยินดี

418
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
- เราจะไปทางนี้
- ทางนี้เหรอ

419
00:27:19,680 --> 00:27:22,808
- สวัสดี สบายดีไหม ซินเธีย
- สวัสดีค่ะ ขอบคุณที่มา

420
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
ขอบคุณที่เชิญผม ขอบคุณมาก

421
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
ดีมาก
งั้นเรามาขอให้ทีมสารคดีเริ่มกันเลย

422
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
วอลล์สตรีทเจอร์นัล ได้ข่าว

423
00:27:36,989 --> 00:27:37,823
ใช่

424
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
มีคนเปิดเผยตัวตนของเอ็ด

425
00:27:39,992 --> 00:27:45,164
ตอนนี้สื่อกำลังโทรหาโบอิ้ง
และโบอิ้งเตรียมจะพูดอะไรบางอย่าง

426
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
ผมไม่สามารถตอบคำถามแบบนั้น

427
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
แทนลูกความได้
ไม่ว่าคำตอบจะใช่หรือไม่ใช่

428
00:27:50,002 --> 00:27:52,004
มีคนต้องการปกป้องโบอิ้ง

429
00:27:52,088 --> 00:27:55,633
พวกเขาคิดว่าจะเป็นประโยชน์ต่อพวกเขา
ถ้าให้โบอิ้งพูดคนแรก

430
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
ก่อนจะเล่าเรื่องราวของเอ็ด

431
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
ผมรู้ว่าคุณไม่อยากทำแบบนั้น

432
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
เพื่อไม่ให้เป็นแบบนั้น

433
00:28:01,972 --> 00:28:05,351
ดูเหมือนจะต้องเผยแพร่เรื่องราววันนี้
ไม่ใช่พรุ่งนี้

434
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
เราพยายามแล้ว

435
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
ไม่เคยมีช่วงเวลาให้เบื่อเลย

436
00:28:11,649 --> 00:28:15,736
หลังจากอยู่ในกองทัพมา 30 ปี
ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในเครื่องบิน

437
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
เอ็ด เพียร์สันมีความรับผิดชอบต่อหน้าที่สูง

438
00:28:19,323 --> 00:28:23,202
ประเด็นสำคัญคือคุณวิตก
เรื่องคนจะตายในเครื่องบินโบอิ้ง

439
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
แน่นอนครับ

440
00:28:24,370 --> 00:28:29,667
แต่ในช่วงปลายปี 2017 เอ็ด เพียร์สัน
บอกว่าเขาเริ่มเห็นสิ่งที่น่าวิตก

441
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
คุณจะอธิบายถึงโรงงานนั้นในเวลานั้น
ว่าอย่างไรคะ

442
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
อันตราย

443
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
เสี่ยงโดยไม่จำเป็น
ยุ่งเหยิง ไม่เป็นระเบียบ

444
00:28:41,595 --> 00:28:45,766
สี่เดือนต่อมา
สายการบินไลอ้อนแอร์ 737 แมกซ์ตก

445
00:28:45,850 --> 00:28:49,228
คร่า 189 ชีวิตบนเครื่องทั้งหมด

446
00:28:49,311 --> 00:28:53,899
คุณจะพูดอะไรกับชาวอเมริกัน
ที่กำลังวางแผนขึ้นเครื่อง 737

447
00:28:54,275 --> 00:28:56,402
ผมจะเรียกร้องให้เอฟเอเอ

448
00:28:56,485 --> 00:29:01,574
ในฐานะผู้กำกับดูแล
เข้าไปตรวจสอบโรงงานนั้นอย่างละเอียด

449
00:29:02,074 --> 00:29:04,827
ซินเธีย ทางโบอิ้ง
พูดเกี่ยวกับเรื่องนี้ว่ายังไง

450
00:29:04,910 --> 00:29:08,247
เลสเตอร์ ในขณะที่เครื่องแมกซ์ 737
ทั้งหมดถูกห้ามบิน

451
00:29:08,330 --> 00:29:12,626
ยังมีเครื่อง 737 อีกกว่า 6,800 ลำบินอยู่

452
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
โบอิ้งตอบโต้กลับโดยปฏิเสธหนักแน่นว่า

453
00:29:15,171 --> 00:29:18,757
เครื่อง 737 เป็นหนึ่งในเครื่องบิน
ที่ปลอดภัยที่สุดที่บินอยู่

454
00:29:18,841 --> 00:29:22,553
และพวกเขากล่าวว่า "การเสนอแนะ
ของคุณเพียร์สันเรื่องการเชื่อมโยง

455
00:29:22,636 --> 00:29:25,973
"ระหว่างความวิตกของเขา
กับอุบัติเหตุเครื่องรุ่นแมกซ์ล่าสุด

456
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
"ไม่มีมูลความจริงเลย"

457
00:29:27,683 --> 00:29:32,771
และพวกเขากล่าวว่า "จนถึงขณะนี้
ไม่มีผู้สืบสวนคนไหนพบสภาพการผลิต

458
00:29:32,855 --> 00:29:37,109
"ในโรงงาน
ที่เป็นสาเหตุของอุบัติเหตุ" เลสเตอร์

459
00:29:38,611 --> 00:29:40,863
วอชิงตัน ดี.ซี.

460
00:29:40,946 --> 00:29:44,366
หลังจากเครื่องบินตกครั้งแรก
โบอิ้งบอกเราว่าเป็นเหตุการณ์ครั้งเดียว

461
00:29:45,075 --> 00:29:47,411
รายงานเบื้องต้น
เกี่ยวกับเครื่องบินตกครั้งที่สอง

462
00:29:47,495 --> 00:29:50,873
ฟังดูเหมือนๆ กันกับสิ่งที่เกิดขึ้นในครั้งแรก

463
00:29:50,956 --> 00:29:53,876
นั่นทำให้ผมเอะใจว่า "ไม่ เดี๋ยวก่อน"

464
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
ส.ส.ปีเตอร์ เดฟาซิโอ

465
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
"มีบางอย่างที่เรายังไม่รู้"

466
00:29:57,713 --> 00:29:59,131
คณะกรรมการด้านขนส่ง

467
00:29:59,215 --> 00:30:01,675
นั่นคือตอนที่เราเริ่มการสืบสวน

468
00:30:03,469 --> 00:30:06,639
แทบจะเหมือนการพิจารณาคดีของศาล
ก่อนอื่นคุณต้องเริ่มไต่สวน

469
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
ต้องมีเอกสาร

470
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
เมื่อได้เอกสารแล้ว

471
00:30:10,100 --> 00:30:15,606
ก็ระบุบุคคลสำคัญต่างๆ ที่ต้องซักถาม

472
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
ซีอีโอ บริษัทโบอิ้ง

473
00:30:17,441 --> 00:30:18,859
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

474
00:30:18,943 --> 00:30:20,528
ยินดีมาที่นี่

475
00:30:20,611 --> 00:30:23,697
ขอบคุณ ผมตั้งตารอการพิจารณาวันนี้

476
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
พวกเขาจะถามคุณเกี่ยวกับผู้จัดการ

477
00:30:26,325 --> 00:30:29,370
ที่พยายาม
หยุดยั้งการผลิตเครื่อง 737 แมกซ์

478
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นบ้างไหม

479
00:30:32,373 --> 00:30:34,333
ตอนนี้คุณจะตอบว่าอย่างไร

480
00:30:34,416 --> 00:30:35,501
ผมทราบครับ

481
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
เราได้รับข้อกังวลเหล่านั้น
และนำไปพิจารณาแล้ว

482
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
ขอบคุณครับ ขอบคุณ

483
00:30:44,343 --> 00:30:49,056
ผมต้องการกลับไปที่แรงกดดันของตลาด
เรื่องที่คุณต้องออกแบบเครื่องบิน

484
00:30:49,139 --> 00:30:52,726
ที่ประหยัดมากขึ้นและไม่ต้องฝึกอบรมนักบิน

485
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
ผมกำลังต่อสู้กับบริษัทที่มีอานุภาพมาก

486
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
เราจะติดตามข้อมูลนั้นครับ

487
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
พวกเขาต่อต้าน

488
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
มีใครในโบอิ้งยอมลดเงินเดือน
หรือทำงานให้ฟรีๆ

489
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
เพื่อแก้ไขปัญหานี้ไหม

490
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
คณะกรรมการของผม
จะดำเนินการตรวจสอบโดยละเอียด...

491
00:31:08,242 --> 00:31:10,828
คุณไม่ยอมลดเงินเดือนเลยสินะ

492
00:31:10,911 --> 00:31:14,331
คุณจะยังคงทำงานและทำเงิน 30 ล้านต่อปี

493
00:31:14,415 --> 00:31:15,541
นายเดนนิส มิวเลนเบิร์ก

494
00:31:15,624 --> 00:31:18,669
แต่เราจะสืบสวนจนครบถ้วน

495
00:31:18,752 --> 00:31:21,297
เราคิดว่าระบบนี้จะได้ผล

496
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
วุฒิสภาสหรัฐอเมริกา

497
00:31:22,798 --> 00:31:27,052
เดนนิส มิวเลนเบิร์ก ซีอีโอของโบอิ้ง
ให้การต่อคณะกรรมการวุฒิสภา

498
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
ทางโบอิ้งมาหาผม
หลังจากเหตุเครื่องบินตกไม่นาน

499
00:31:30,514 --> 00:31:33,183
และบอกว่า
สาเหตุมาจากความผิดพลาดของนักบิน

500
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
นักบินเหล่านั้นไม่มีโอกาสได้พูด

501
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
เมื่อเราออกแบบระบบ

502
00:31:39,064 --> 00:31:42,359
ขอให้เข้าใจว่าเครื่องบินเหล่านี้
ควบคุมโดยนักบิน

503
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
ในบางกรณี
ระบบวิเคราะห์ความปลอดภัยของเรา

504
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
ขึ้นอยู่กับการออกแบบทางวิศวกรรม

505
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
อีกทั้งการกระทำของนักบิน
ที่มีส่วนในความล้มเหลว

506
00:31:51,535 --> 00:31:52,578
ซีแอตเทิลไทมส์

507
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
โทษนักบินที่ตายแล้ว

508
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
ระบบควบคุมของเครื่องโบอิ้ง 737 แมกซ์

509
00:31:57,708 --> 00:32:01,253
ผมประหลาดใจอย่างต่อเนื่อง
ที่โบอิ้งยังไม่ยอมรับ

510
00:32:02,046 --> 00:32:04,006
โดยเฉพาะเมื่อผมเริ่มขุดคุ้ย

511
00:32:04,089 --> 00:32:06,925
ข้อมูลเกี่ยวกับระบบควบคุมการบิน
ตัวใหม่ของเครื่องรุ่นแมกซ์

512
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
ซึ่งเรียกว่าเอ็มแคส

513
00:32:10,346 --> 00:32:13,474
ระบบช่วยควบคุมท่าทางการบิน

514
00:32:16,685 --> 00:32:19,521
ไง นี่โดมินิกนะ มีเวลาสักครู่ไหม

515
00:32:19,605 --> 00:32:23,025
ชื่อของมันเป็นคำย่อที่ไม่สื่ออะไรเลย

516
00:32:23,651 --> 00:32:26,654
ผมแปลกใจมากที่คุณไม่รู้เรื่องมัน

517
00:32:26,737 --> 00:32:28,656
ตอนแรกๆ เรารู้แค่ว่า

518
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
เอ็มแคสเป็นซอฟต์แวร์ควบคุมการบินใหม่
ที่ถูกเพิ่มไปในรุ่นแมกซ์

519
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
และข้อบกพร่องบางอย่างของมัน
ทำให้เครื่องบินตก

520
00:32:36,830 --> 00:32:39,083
โบอิ้ง

521
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
โบอิ้ง

522
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
เกิดคำถามสำคัญ
ถึงวิธีการออกแบบเครื่องบินลำนี้

523
00:32:44,880 --> 00:32:45,798
737 แมกซ์

524
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
ประวัติความเป็นมาของมันเหลือเชื่อ

525
00:32:48,467 --> 00:32:51,679
ทั้งหมดย้อนกลับไปที่ยุค 1960

526
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
เครื่องบินใหม่ล่าสุดในตระกูลโบอิ้งมาแล้ว

527
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
ผู้คนแห่มาดูเครื่อง 737

528
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
พวกเขาต้องการเครื่องบินสั้น

529
00:32:59,353 --> 00:33:03,774
พวกเขาต้องการเครื่องบิน
ที่คนขึ้นลงจากบันไดได้

530
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
พวกเขาจึงสร้างเครื่อง 737 ให้ต่ำลง

531
00:33:09,363 --> 00:33:13,659
พอมาถึงปี 2011

532
00:33:16,537 --> 00:33:19,415
พวกเขาเพิ่มเครื่องยนต์ใหม่สองเครื่อง

533
00:33:19,498 --> 00:33:23,752
ขนาดของเครื่องยนต์จะลากไปกับพื้น

534
00:33:23,836 --> 00:33:25,796
พวกเขาจึงยกมันขึ้นและยื่นไปข้างหน้า

535
00:33:27,047 --> 00:33:30,300
เครื่องยนต์ใหม่ใหญ่มาก
จนอากาศลอดไปข้างใต้

536
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
ทำให้มีแรงยกมากขึ้น

537
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
ซอฟต์แวร์ทำหน้าที่แก้ไขอัตโนมัติ

538
00:33:35,723 --> 00:33:38,600
เซนเซอร์ส่งสัญญาณ
ไปยังคอมพิวเตอร์ที่ควบคุมการบิน

539
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
แล้วเอ็มแคสปรับหางเครื่องบิน

540
00:33:41,562 --> 00:33:43,230
กดให้หัวเครื่องบินลดลง

541
00:33:50,154 --> 00:33:52,948
แต่ระบบปรับมากเกินไป

542
00:33:54,825 --> 00:33:58,245
ก่อนเหตุเครื่องบินตกครั้งแรก
นักบินพยายามต่อสู้

543
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
กับระบบที่เขาไม่รู้ว่ามี

544
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
โดยการดึงหัวเครื่องบินขึ้น
และเขาทำถึง 26 ครั้ง

545
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
และเครื่องบินบินขึ้นๆ ลงๆ

546
00:34:15,012 --> 00:34:17,139
ผมได้คุยกับนักบินหลายคน

547
00:34:17,639 --> 00:34:19,850
พวกเขาพูดเป็นคนละเรื่อง

548
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
ก่อนเหตุเครื่องบินตกครั้งที่สอง

549
00:34:22,770 --> 00:34:26,565
โบอิ้งส่งรองประธานอาวุโส
ไปที่สายการบินอเมริกันแอร์ไลน์

550
00:34:26,648 --> 00:34:29,026
เพื่อชี้แจงในสหภาพนักบิน

551
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
นั่นกลายเป็นการประชุมที่ดุเดือด

552
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
ผมไม่คิดจะไปร่วมประชุม

553
00:34:36,742 --> 00:34:39,953
เป็นครั้งแรกที่โบอิ้ง
มาสำนักงานใหญ่ของสมาคมพันธมิตรนักบิน

554
00:34:40,037 --> 00:34:42,831
ตอนที่เราเห็นรายชื่อคนของโบอิ้งที่จะมา

555
00:34:42,915 --> 00:34:47,252
สิ่งหนึ่งที่โดดเด่นมาก
คือพวกเขาพาทนายมาด้วย

556
00:34:47,336 --> 00:34:48,295
แดน แครีย์

557
00:34:48,378 --> 00:34:51,256
มีใครที่ไหนบ้างพาทนาย
มาประชุมเรื่องความปลอดภัย

558
00:34:51,340 --> 00:34:56,553
ผมแค่รู้สึกว่า
พวกเขาไม่จริงใจหรือไม่เปิดเผย

559
00:34:56,637 --> 00:34:58,472
เดนนิส ทาเยอร์
โฆษก

560
00:34:58,555 --> 00:35:01,850
ผมจึงคิดว่าการบันทึกการประชุมไว้
น่าจะเป็นประโยชน์

561
00:35:04,561 --> 00:35:05,395
โบอิ้ง

562
00:35:05,479 --> 00:35:08,899
เอาละ ผมคงจะเริ่มที่ระบบควบคุม

563
00:35:08,982 --> 00:35:11,443
ซึ่งถูกอ้างถึงในสื่อตอนนี้ว่าเอ็มแคส

564
00:35:11,527 --> 00:35:14,863
มันคือซอฟต์แวร์เล็กๆ
ในระบบควบคุมการบิน

565
00:35:14,947 --> 00:35:18,325
เห็นได้ชัดว่าในอุบัติเหตุ
เมื่อสองสัปดาห์ก่อน

566
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
มีรายงานว่าระบบนี้เกเร

567
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
ผมได้ยินคำพวกนี้บ่อยๆ "เล็กๆ" "เกเร"

568
00:35:24,164 --> 00:35:26,166
เหมือนพวกเขากำลังบรรยายถึงเด็ก

569
00:35:26,250 --> 00:35:28,836
คุณจะขับเครื่องบินนี้เป็นพันกิโลเมตร

570
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
และอาจเห็นพฤติกรรมนี้ครั้งเดียว

571
00:35:30,921 --> 00:35:34,424
เราพยายามไม่อัดข้อมูลที่ไม่จำเป็นให้นักบิน

572
00:35:34,508 --> 00:35:37,928
ผมไม่รู้ว่าการเข้าใจระบบนี้

573
00:35:38,011 --> 00:35:40,806
จะช่วยเปลี่ยนแปลงผลที่เกิดขึ้นได้

574
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
พวกเขาไม่ได้เข้ามาพูดว่า

575
00:35:42,558 --> 00:35:45,602
"คุณมีเวลาไม่กี่วินาทีที่จะแก้ไขให้ถูกต้อง

576
00:35:45,686 --> 00:35:47,729
"เราไม่ได้บอกคุณเรื่องนั้น ขอโทษที

577
00:35:47,813 --> 00:35:52,609
"เราอยากให้คุณรู้ว่า จากนี้ไป
ถ้าคุณตอบสนองรวดเร็วและแก้ไข

578
00:35:52,693 --> 00:35:54,027
"มันเป็นเรื่องจัดการได้"

579
00:35:54,528 --> 00:35:57,531
พวกเขาไม่ได้พูด พวกเขาพูดทำนองว่า
"เฮ้ย คุณรู้นี่ว่าต้องทำอะไร"

580
00:35:58,031 --> 00:36:01,410
อีกไม่กี่นาที
ฝ่ายนิติบัญญัติในรัฐสภาจะได้ฟังความจาก

581
00:36:01,493 --> 00:36:05,831
เหล่านักบินที่วิจารณ์โบอิ้ง
เกี่ยวกับเหตุเครื่องบินตกสองครั้งนี้

582
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
ซัลลี่จะเป็นดาวเด่นในห้อง
แต่จับตาดูแดน แครีย์

583
00:36:09,710 --> 00:36:12,045
หัวหน้าสมาคมพันธมิตรนักบินไว้ให้ดี

584
00:36:12,129 --> 00:36:15,883
อย่างที่นักบินรู้กัน
บ่อยครั้งการปรับปรุงการบิน

585
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
ถูกเขียนขึ้นด้วยเลือดของเหยื่อผู้โชคร้าย

586
00:36:18,802 --> 00:36:20,262
จากอุบัติเหตุเครื่องบินตกเหล่านี้

587
00:36:20,345 --> 00:36:22,598
ผมได้หมายเรียกตัวจากสภาคองเกรส

588
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
ผมจึงเปิดเผยเทปนี้

589
00:36:25,058 --> 00:36:27,728
ผมรู้ว่าจะมีผลกระทบหนักตามมา

590
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
เหนือสิ่งอื่นใด เทปเสียงนี้

591
00:36:30,314 --> 00:36:35,193
ทำให้คนยิ่งสงสัย
เกี่ยวกับบริษัทโบอิ้งและเครื่องบินนี้

592
00:36:35,277 --> 00:36:39,114
นี่เป็นเสียงพูดนอกบทครั้งแรก
ที่เราได้ยินจากโบอิ้ง

593
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
การเผยแพร่เทปนั้นสำคัญกับผม

594
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
จากนั้นผมก็ส่งมัน
ไปให้ท่านประธานเดฟาซิโอทันที

595
00:36:45,495 --> 00:36:48,874
มีข้อผิดพลาด
และสัญญาณเตือนมากมายพร้อมกันเหรอ

596
00:36:48,957 --> 00:36:51,627
ใช่ ความผิดพลาดเดียว
ความล้มเหลวเดียว

597
00:36:51,710 --> 00:36:56,673
ตอนนี้กลับมีผลกระทบ
ต่อหลายระบบอย่างรวดเร็ว

598
00:36:56,757 --> 00:36:57,591
กัปตันแครีย์

599
00:36:57,674 --> 00:36:59,801
คุณคิดว่านักบินที่ได้รับการฝึกอบรมดีกว่านี้

600
00:36:59,885 --> 00:37:02,554
น่าจะรับมือกับความผิดปกติได้เหรอ

601
00:37:02,638 --> 00:37:05,265
อย่าลืมนะครับท่าน
และเหล่าสมาชิกกรรมการ

602
00:37:05,349 --> 00:37:08,268
นี่เป็นเหตุการณ์ฉับพลัน
รุนแรง และน่ากลัวมาก

603
00:37:08,352 --> 00:37:11,480
เครื่องบินลำนี้กระดกขึ้นลงรวดเร็ว รุนแรง

604
00:37:11,563 --> 00:37:15,484
มีสัญญาณเตือน คำเตือน
และเสียงสั่นกระทบต่างๆ

605
00:37:15,567 --> 00:37:19,363
ความล้มเหลวคือ
พวกเขาไม่เคยบอกเราว่ามีระบบนี้อยู่

606
00:37:19,446 --> 00:37:22,074
เราจึงไม่เคยได้รับการฝึกอบรมมากพอ

607
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
ก่อนอื่นฉันขอให้สมาชิกครอบครัวที่เข้ามา

608
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
เปิดไมค์และแนะนำตัวเอง

609
00:37:33,418 --> 00:37:37,047
เพื่อให้สื่อรู้ว่ามีใครบ้าง

610
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
ซูซซานน์ แคมป์ค่ะ

611
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
ฉันเป็นแม่ของไมค์ เคมเมซัต

612
00:37:40,842 --> 00:37:43,387
ผมแมตทิเออ วิล์ม
ผมสูญเสียพี่สาวไป

613
00:37:43,470 --> 00:37:46,640
ทอม คาเบา เราสูญเสียน้องชายไป

614
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
ผมชื่อพอล นโจโรเก

615
00:37:48,934 --> 00:37:52,270
ผมสูญเสียภรรยา ลูกสามคน
และแม่ภรรยาไป

616
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
ในเหตุเครื่องบินเอธิโอเปียนแอร์ไลน์ตก

617
00:37:54,231 --> 00:37:56,233
เขากำลังเดินทางไปเคนยา

618
00:37:56,316 --> 00:37:59,528
ไนโรบีคงจะแวะพักนิดหน่อย

619
00:37:59,611 --> 00:38:00,696
คามิลล์ เจฟฟรอย

620
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
แต่เธอไม่เคยมาถึง

621
00:38:02,531 --> 00:38:07,035
ฉันชื่อซิปโปราห์ คูเรีย
และฉันสูญเสียพ่อ

622
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
คำไว้อาลัยผู้เสียชีวิต
ในเอธิโอเปียเที่ยวบิน 302

623
00:38:22,259 --> 00:38:23,677
ไป ขึ้นข้างบน

624
00:38:23,760 --> 00:38:27,055
อย่างนั้นค่ะ หยุดตรงนั้น

625
00:38:27,347 --> 00:38:29,474
ใช่ ถ้าเราตัดต่อนี่ได้

626
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
ถ้าเราเปิดสักหกนาทีแรก

627
00:38:32,728 --> 00:38:38,233
นักบินพยายามควบคุม
เครื่อง 737 แมกซ์ 8 ก่อน...

628
00:38:38,316 --> 00:38:39,651
ก่อนมันตก

629
00:38:39,735 --> 00:38:42,738
ฉันอายุน้อยกว่าคนอื่นๆ ในครอบครัว

630
00:38:42,821 --> 00:38:47,242
เราต่างก็ช่วยกันใช้ทักษะต่างๆ ของเรา

631
00:38:48,160 --> 00:38:52,122
ฉันพอรู้วิธีใช้โซเชียลมีเดียและเว็บไซต์

632
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
สิ่งที่ฉันชอบที่สุดคือ
หน้าเพจ "เรื่องราวของเรา"

633
00:39:01,506 --> 00:39:04,342
เราเป็นครอบครัว
เราคือครอบครัวบนเที่ยวบิน อีที 302

634
00:39:04,426 --> 00:39:07,846
ไม่ว่าเราอยากเป็นส่วนหนึ่งของมันหรือไม่

635
00:39:12,476 --> 00:39:16,146
มองในแง่หนึ่ง มันเหมือนกับว่า
พวกเขาหลั่งเลือดร่วมกัน

636
00:39:26,490 --> 00:39:29,284
สวัสดีครับ อรุณสวัสดิ์ ทุกคน
วันนี้เริ่มต้นแต่เช้าตรู่

637
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
ดาร์ซี เบลันเจอร์

638
00:39:30,452 --> 00:39:33,163
ผมรอต่อเครื่องอยู่ที่วอชิงตัน ดี.ซี.

639
00:39:33,246 --> 00:39:36,666
ผมกำลังมุ่งหน้าไปยัง
สมัชชาสิ่งแวดล้อมแห่งสหประชาชาติ

640
00:39:36,750 --> 00:39:38,919
แล้วผมจะมาเจออีกครั้ง

641
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
เราไม่รู้ว่าผมจะอยู่ที่ไหน
อาจจะเป็นเอธิโอเปีย

642
00:39:42,672 --> 00:39:44,800
หรืออาจจะเป็นจุดหมายปลายทาง เคนยา

643
00:39:45,342 --> 00:39:48,720
แต่ผมจะคอยแจ้ง
ความคืบหน้าในการเดินทาง สวัสดีครับ

644
00:39:49,596 --> 00:39:55,352
คุณสามารถดูเรื่องราวของพ่อฉัน
โจเซฟ คูเรีย ไวทาคา อายุ 55 ปี

645
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
คุณสามารถดูเรื่องของเขานิดหน่อย
และดูว่าเขาเป็นใคร

646
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
สวัสดี ทุกคน

647
00:39:59,940 --> 00:40:03,860
นี่คือฉันกับไดอารี่ของโอลิเวีย
"อย่าพาครอบครัวไปฟิตเนส"

648
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
พ่อเผาผลาญไปกี่แคลอรี่แล้วคะ

649
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
- 31
- 31 เหรอ

650
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
แค่นั้นเหรอ พ่อทำมานานแค่ไหนแล้ว

651
00:40:10,242 --> 00:40:13,495
เขาไม่ชอบ พ่อทำมานานแค่ไหนแล้ว

652
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
ฉันจำได้ว่าฝันถึงพ่อกำลังตะโกนเรียกฉัน

653
00:40:22,045 --> 00:40:24,172
ฉันนั่งถัดจากพ่อบนเครื่องบิน

654
00:40:24,256 --> 00:40:29,761
แต่ที่นั่งของเขากำลังร่วงลงไป
และฉันพยายามเอื้อมมือไปคว้าพ่อ

655
00:40:35,767 --> 00:40:39,855
ฉันอยากรู้ว่า
คนที่อยู่เบื้องหลังการตัดสินใจเหล่านั้น

656
00:40:39,938 --> 00:40:41,565
นอนหลับได้ยังไง

657
00:40:42,524 --> 00:40:48,155
มีไม่กี่คืนที่ฉันสามารถเข้านอนแล้วหลับสนิท

658
00:40:48,238 --> 00:40:52,033
โดยไม่คิดว่าอะไรเกิดขึ้นบ้าง

659
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
ในช่วงหกนาทีสุดท้ายนั้นในชีวิตพ่อฉัน

660
00:40:56,746 --> 00:41:01,251
มันเหมือนเห็นพื้นเข้ามาใกล้คุณ ใกล้มาก

661
00:41:28,403 --> 00:41:30,947
คืนนี้คำยอมรับผิด
อย่างตรงไปตรงมาและหายาก

662
00:41:31,031 --> 00:41:33,533
จากผู้ผลิตเครื่องบินที่ใหญ่ที่สุดของโลก

663
00:41:33,617 --> 00:41:35,243
เราที่โบอิ้งรู้สึกเสียใจ

664
00:41:35,327 --> 00:41:37,787
กับชีวิตที่สูญเสีย
ในอุบัติเหตุเครื่องบิน 737 แมกซ์

665
00:41:37,871 --> 00:41:38,872
เดนนิส มิวเลนเบิร์ก

666
00:41:39,372 --> 00:41:40,999
โบอิ้งโต้กลับว่า

667
00:41:41,082 --> 00:41:44,002
"เราได้แจ้งวิธีการรับมือแก่ทุกคนแล้ว

668
00:41:44,085 --> 00:41:48,506
"และเรากำลังดำเนินการแก้ไขซอฟต์แวร์
ซึ่งเราจะทำเสร็จเร็วๆ นี้"

669
00:41:48,590 --> 00:41:52,928
โบอิ้งกล่าวว่านักบินเครื่องแมกซ์
เรียนรู้ระบบใหม่ได้ในเวลาแค่ 30 นาที

670
00:41:53,470 --> 00:41:55,180
นั่นมันบ้าบอมาก

671
00:41:55,263 --> 00:41:58,975
เรากำลังใช้แนวทาง
ที่เป็นระบบและครอบคลุม

672
00:41:59,059 --> 00:42:02,979
และบรรจงแก้ไขซอฟต์แวร์ให้ถูกต้อง

673
00:42:03,563 --> 00:42:05,023
เราใกล้จะเสร็จแล้ว

674
00:42:05,106 --> 00:42:08,068
และคาดว่าจะได้รับการรับรองและเริ่มใช้

675
00:42:08,151 --> 00:42:12,197
ในเครื่องบิน 737 แมกซ์ทั่วโลก
ภายในไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า

676
00:42:12,614 --> 00:42:17,035
เรายังคงมั่นใจในความปลอดภัยขั้นพื้นฐาน
ของเครื่องบิน 737 แมกซ์

677
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
คนคิดว่าปัญหาอยู่ที่ซอฟต์แวร์เท่านั้น

678
00:42:32,968 --> 00:42:35,887
แต่โบอิ้งคุมสถานการณ์อยู่

679
00:42:35,971 --> 00:42:38,848
"มองตรงนี้ อย่ามองตรงนี้"

680
00:42:39,641 --> 00:42:42,602
มันง่ายกว่าสำหรับพวกเขา
ที่จะพูดถึงเรื่องการอบรมนักบิน

681
00:42:42,686 --> 00:42:45,772
เพราะพวกเขาโทษว่า
เป็นความผิดพลาดของคนและซอฟต์แวร์ได้

682
00:42:45,855 --> 00:42:49,359
เพราะเราแค่จะ
เขียนโค้ดแก้ซอฟต์แวร์แล้วส่งออกไป

683
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
แต่ยังมีปัญหาอื่นๆ

684
00:42:51,653 --> 00:42:54,030
คำถามที่ยังไม่ได้ตอบ
ยังไม่ได้รับการแก้ไข

685
00:42:54,114 --> 00:42:55,323
เหตุการณ์ของ 737 แมกซ์

686
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
ทำไมเครื่องบินตก

687
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
มันตกเพราะนักบินสูญเสียการควบคุม

688
00:43:00,120 --> 00:43:02,038
ทำไมนักบินสูญเสียการควบคุม

689
00:43:03,206 --> 00:43:07,085
เพราะซอฟต์แวร์เอ็มแคส
กดหัวเครื่องบินลงซ้ำแล้วซ้ำอีก

690
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
ทำไมเรื่องแบบนั้นถึงเกิดขึ้น

691
00:43:10,672 --> 00:43:13,091
เพราะเซนเซอร์มุมปะทะทำงานพลาด

692
00:43:17,137 --> 00:43:18,805
แต่ทำไมเซนเซอร์ถึงทำงานพลาด

693
00:43:23,184 --> 00:43:26,396
คนคิดว่าสาเหตุคือซอฟต์แวร์
แต่จริงๆ แล้วคือตัวอุปกรณ์

694
00:43:27,188 --> 00:43:29,274
มันคือชิ้นส่วนหนักหนึ่งกิโลกว่า

695
00:43:29,357 --> 00:43:33,695
ที่ถูกติดตั้งบนเครื่องบิน
เป็นร้อยๆ หรือพันๆ ลำ

696
00:43:34,738 --> 00:43:37,157
มุมปะทะหมายถึงมุม

697
00:43:37,240 --> 00:43:39,909
ระหว่างปีกเครื่องบินกับกระแสลมที่เข้ามา

698
00:43:39,993 --> 00:43:43,872
และเซนเซอร์มุมปะทะให้สัญญาณผิด

699
00:43:43,955 --> 00:43:46,541
อันที่จริง มันส่งสัญญาณที่เป็นไปไม่ได้

700
00:43:46,875 --> 00:43:48,626
จมูกเชิดขึ้นที่ 74.5 องศา

701
00:43:48,710 --> 00:43:50,795
ที่ 74 องศานี่มัน

702
00:43:50,879 --> 00:43:53,673
- เกินปกติไม่ใช่เหรอ
- ใช่แล้ว

703
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
เครื่องบินบินในองศานั้นไม่ได้
ต้องเป็นจรวด

704
00:43:57,093 --> 00:44:00,472
ถึงแม้ว่าเครื่องบินกำลังบิน
ในองศาปะทะที่ปลอดภัย

705
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
แต่เพราะเซนเซอร์ผิดพลาด

706
00:44:02,015 --> 00:44:04,601
ระบบเอ็มแคสเลยคิดว่า
มันกำลังเชิดขึ้นแบบนั้น

707
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
เลยสั่งให้กดหัวเครื่องบินลงมา

708
00:44:06,895 --> 00:44:08,772
ถ้าสาเหตุคือมุมปะทะ

709
00:44:08,855 --> 00:44:11,274
- พวกเขาเจอปัญหาใหญ่เข้าแล้ว
- ปัญหาใหญ่กว่านี้

710
00:44:12,859 --> 00:44:15,987
แมกซ์ไม่ใช่เครื่องบินรุ่นเดียว
ที่สร้างขึ้นในโรงงานนั้น

711
00:44:17,030 --> 00:44:21,076
ทำให้คุณสงสัยว่า
มีเซนเซอร์อื่นอีกไหมที่บกพร่องเหมือนกัน

712
00:44:24,079 --> 00:44:29,834
ฉะนั้น ถ้าพวกเขาจะทำแค่นั้น
แก้ซอฟต์แวร์และอบรมนักบิน

713
00:44:29,918 --> 00:44:32,796
งั้นผมก็คิดว่าประชาชนที่ขึ้นเครื่องบิน
จำเป็นต้องถามว่าทำไม

714
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
ผู้แจ้งเบาะแสจากภายในโบอิ้ง
ที่ก้าวออกมา

715
00:44:38,885 --> 00:44:41,763
เป็นแหล่งข้อมูลที่ดีที่สุดของผมเสมอ

716
00:44:44,391 --> 00:44:45,350
ตลอดหลายปีที่ผ่านมา

717
00:44:45,433 --> 00:44:49,437
นั่นคือวิธีที่ผมเรียนรู้ว่า
มีความผิดพลาดอะไรภายในบริษัท

718
00:44:51,231 --> 00:44:52,607
ผมอยู่ข้างคนตัวเล็กๆ

719
00:44:52,690 --> 00:44:56,319
ผมไม่อยู่ข้างบริษัทขนาดใหญ่ที่มีอำนาจ...

720
00:44:57,237 --> 00:45:00,281
ที่ผมรู้ว่ามีปัญหาร้ายแรงภายใน

721
00:45:00,949 --> 00:45:05,787
เจอร์รี่ อีสต์แมนมาหาผมในปี 2003

722
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
หลายปีก่อนเหตุเครื่องบินแมกซ์ตก

723
00:45:09,249 --> 00:45:13,461
เขาไม่พอใจที่วิธีการบริหาร
กำลังทำให้บริษัทพังทลาย

724
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
และเรื่องปัญหาความปลอดภัย

725
00:45:15,797 --> 00:45:18,550
เจ้านายผมสั่งไม่ให้ผมทำตามหน้าที่

726
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
แค่ประทับตราเอกสารให้ผ่าน

727
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
แน่นอนว่าผมรู้ว่ามันเป็นการหลอกลวง

728
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
เขาสามารถเข้าถึงเอกสาร

729
00:45:24,973 --> 00:45:28,351
ที่เขาไม่ควรเข้าถึงได้ แต่เขาก็เข้าถึงมัน

730
00:45:29,060 --> 00:45:33,398
คุณกำลังพูดถึงผู้รับเหมาด้านความปลอดภัย
ใหญ่เป็นอันดับสองของอเมริกา

731
00:45:33,481 --> 00:45:35,483
ที่มีความสามารถมากมาย
ในโลกอินเทอร์เน็ต

732
00:45:36,317 --> 00:45:37,610
ช่างเครื่องยนต์คนนี้

733
00:45:38,278 --> 00:45:43,867
เข้าไปเอาการนำเสนอของซีอีโอ
ในคอมพิวเตอร์

734
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
และเอามันมาให้ผม

735
00:45:46,744 --> 00:45:48,955
เมื่อฟ้าผ่า

736
00:45:49,038 --> 00:45:52,125
ผมย้ำกับเจอร์รีว่า "ฟังนะ ระวังตัวด้วย"

737
00:45:52,208 --> 00:45:53,960
การตรวจสอบภายใน
แหล่งจุดระเบิด

738
00:45:54,043 --> 00:45:55,879
เขาไม่ฟังผมเลย

739
00:45:56,463 --> 00:46:00,425
อีสต์แมนทำงานให้โบอิ้งมา 18 ปี
เขาถูกจับกุมที่โต๊ะทำงาน

740
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
เขาถูกตั้งข้อหา
อาชญากรรมทางคอมพิวเตอร์

741
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
ถ้าถูกตัดสินลงโทษ
เขาต้องติดคุกถึงสี่ปี

742
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
ทุกคนที่เคยทำงานกับโบอิ้ง
ที่มาคุยกับผม

743
00:46:09,350 --> 00:46:11,269
กำลังทำผิดกฎบริษัท

744
00:46:12,270 --> 00:46:14,314
และกำลังเดือดร้อนหนัก

745
00:46:14,397 --> 00:46:17,734
เจอรัลด์ อีสต์แมน
ไปให้การในศาลที่คิงเคาน์ตี้

746
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
ซึ่งเขาให้การว่าเขาไม่ผิด

747
00:46:19,611 --> 00:46:23,239
เขาบอกว่าโบอิ้งไม่รับฟัง
สิ่งที่เขาวิตกเรื่องความปลอดภัย

748
00:46:23,323 --> 00:46:25,992
เขาจึงได้นำข้อมูลที่เขาพบมาเผยแพร่

749
00:46:26,075 --> 00:46:28,912
ผมจับเข่าคุยกับภรรยา ผมพูดว่า...

750
00:46:31,164 --> 00:46:35,668
"ผมต้องเผยต่อสาธารณชน
ไม่ว่าผมจะมีภัยแค่ไหน"

751
00:46:36,628 --> 00:46:40,381
หลังจากเขาถูกจับกุม
เขายอมความกับโบอิ้ง

752
00:46:40,924 --> 00:46:43,259
แต่เขาไม่กลับไปทำงานด้านการบินอีกเลย

753
00:46:45,303 --> 00:46:49,516
ผมไม่ได้ข่าวจากเขานานมาก
และผมสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้น

754
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
ผมเป็นห่วง

755
00:46:52,519 --> 00:46:58,358
ต่อมาผมรู้ข่าวจากเพื่อนของเขา
ว่าเขาฆ่าตัวตาย

756
00:46:59,651 --> 00:47:03,905
คุณเคยมองย้อนกลับไป
และพูดไหมว่า "ฉันไม่น่าปริปากเลย"

757
00:47:03,988 --> 00:47:05,031
ไม่

758
00:47:05,114 --> 00:47:09,327
มีคนนับพันในโบอิ้งที่คิดแบบนั้นทุกวัน

759
00:47:09,410 --> 00:47:11,621
และพวกเราบางคนต้องก้าวออกมา

760
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
ฉันกังวลค่ะ

761
00:47:47,115 --> 00:47:51,619
เรามีเพื่อนและครอบครัว
ที่ทำงานหรือเคยทำงานที่โบอิ้ง

762
00:47:51,703 --> 00:47:55,748
พ่อฉันเคยทำงานที่โบอิ้ง
หลังจากเกษียณจากกองทัพเรือ

763
00:47:56,499 --> 00:47:59,752
เรารู้สึกภูมิใจที่ได้เป็นส่วนหนึ่งตรงนั้น

764
00:48:01,170 --> 00:48:05,133
นี่จึงเป็นเรื่องยาก
เพราะคุณรู้สึกเหมือนกำลังร้องสุดเสียง

765
00:48:05,216 --> 00:48:07,010
ฉันรู้ว่าเขาไม่ใช่แบบนั้น

766
00:48:07,093 --> 00:48:11,472
เขาพยายามทำให้เห็นว่า
บางอย่างทำให้ดีขึ้นและปลอดภัยขึ้นได้

767
00:48:13,725 --> 00:48:19,314
แต่ฉันหวังว่าคนจะเข้าใจ
เหตุผลที่เขาทำแบบนี้

768
00:48:19,397 --> 00:48:20,398
มิเชลล์ เพียร์สัน

769
00:48:23,943 --> 00:48:27,322
ฮัลล์ สหราชอาณาจักร

770
00:48:30,783 --> 00:48:34,203
มันคงจะแตกต่าง
ถ้าคุณรู้ว่าเหตุการณ์นี้เกิดเพียงครั้งเดียว

771
00:48:34,287 --> 00:48:36,831
นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่จะเกิดขึ้น

772
00:48:38,666 --> 00:48:42,587
แต่มันมีความวิตกกังวล
ว่าจะเกิดเหตุเครื่องบินตกอีก

773
00:48:47,091 --> 00:48:51,596
หกนาทีแรกของทุกเที่ยวบิน
เป็นเรื่องยากมาก

774
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
ไม่ใช่แค่กับฉัน แต่กับทุกครอบครัว

775
00:48:58,061 --> 00:49:03,024
ทุกครั้งที่เจอหลุมอากาศ
ความคิดแวบแรกคือนี่คือจุดจบหรือไม่

776
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
เหมือนกับว่า...

777
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
ฉันจะตายไหม

778
00:49:11,783 --> 00:49:14,494
แต่พ่อฉันจะยอมไปทุกที่เพื่อฉัน

779
00:49:15,411 --> 00:49:17,246
นั่นคือเหตุผลที่ฉันต้องไป

780
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
เพื่อให้แน่ใจว่าโลกได้รับรู้

781
00:49:23,086 --> 00:49:26,339
เครื่องบินไม่ปลอดภัยอย่างที่เราคิด

782
00:49:39,977 --> 00:49:43,272
ทุกท่านครับ
เราขอต้อนรับทุกท่านสู่วอชิงตัน ดี.ซี.

783
00:49:50,154 --> 00:49:52,699
- ดีใจที่คุณมา
- ดีใจที่ได้เห็นคุณ

784
00:49:52,782 --> 00:49:54,117
- เรามาถึงจนได้
- ใช่

785
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
- ใช่
- เรามาถึงจนได้

786
00:49:56,494 --> 00:50:00,081
เราพบครอบครัวมากมาย
จาก 35 ประเทศ

787
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
เราเห็นความเจ็บปวดเดียวกัน
ในแววตาของกันและกัน

788
00:50:05,086 --> 00:50:07,046
ฮิชาม - คริสติน - ซิอิต

789
00:50:07,630 --> 00:50:09,424
ในขณะที่ชีวิตพวกคุณเดินหน้าต่อไป...

790
00:50:09,507 --> 00:50:10,341
วอชิงตัน ดี.ซี.

791
00:50:10,425 --> 00:50:13,094
หกเดือนที่ผ่านมา ชีวิตของพวกเรา

792
00:50:13,177 --> 00:50:17,223
ชีวิตของครอบครัวผู้เสียชีวิต
ไม่ขยับเลยสักนิดเดียว

793
00:50:19,142 --> 00:50:20,768
ความเศร้า ความสูญเสีย
และความเจ็บปวด

794
00:50:20,852 --> 00:50:23,646
เป็นภาษาสากลที่ทุกคนรู้จัก

795
00:50:25,189 --> 00:50:27,442
ความโศกเศร้ามหาศาล

796
00:50:27,525 --> 00:50:31,487
และฉันรู้สึกดีที่สุดเวลาอยู่ข้างนอก

797
00:50:31,571 --> 00:50:34,490
ลูกสาวฉันเป็นนักอนุรักษ์นิยม

798
00:50:36,909 --> 00:50:40,204
และฉันรู้ว่านั่นคือที่ที่ทำให้เธอมีความสุข

799
00:50:41,581 --> 00:50:46,210
และฉันคิดว่าวิธีที่เราสามารถต่อสู้
เพื่อมรดกของพวกเขา

800
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
ก็คือทำให้แน่ใจว่า
จะไม่มีครอบครัวอื่นต้องเจอเรื่องแบบเรา

801
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
ครอบครัว พวกเขาคือส่วนสำคัญมาก

802
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
ทำให้คนสนใจเหตุเครื่องบินตกเหล่านี้

803
00:51:00,767 --> 00:51:02,894
เคลลี พอลส์
แอน การันจา

804
00:51:03,394 --> 00:51:07,440
เพราะเครื่องบินถูกสร้างที่นี่
เพราะเครื่องบินได้การรับรองที่นี่

805
00:51:07,523 --> 00:51:09,859
พวกเขารู้ว่าพวกเขาต้องเน้นไปที่

806
00:51:09,942 --> 00:51:15,281
รัฐบาลสหรัฐฯ กับโบอิ้งให้แก้ปัญหานี้

807
00:51:16,574 --> 00:51:19,035
มันค่อนข้างชัดเจนว่าทุกอย่างถูกรีบเร่ง

808
00:51:19,118 --> 00:51:23,206
พวกเขายังคงสร้างเครื่องบิน
หลังจากเหตุเครื่องบินตกครั้งที่สอง

809
00:51:23,289 --> 00:51:26,918
นั่นเป็นการตบหน้าทุกครอบครัวฉาดใหญ่

810
00:51:27,335 --> 00:51:33,257
ภารกิจของฉันคือ
ทำให้แน่ใจว่าเมื่อคนขึ้นเครื่องบินแล้ว

811
00:51:34,133 --> 00:51:36,260
พวกเขาได้ไปลงที่จุดหมายปลายทาง

812
00:51:36,344 --> 00:51:40,431
อย่ายอมให้เครื่องแมกซ์บิน
จะมีคนตาย

813
00:51:44,977 --> 00:51:49,440
มีหลายเรื่องวนเวียนในหัวผม...

814
00:51:55,738 --> 00:51:59,325
ผมไม่ได้หมกมุ่น

815
00:51:59,408 --> 00:52:02,245
ผมไม่ตั้งใจ ผมว่าตัวเองไม่ใช่...

816
00:52:02,328 --> 00:52:06,040
- นี่เป็นครั้งแรกที่ได้ยินคุณพูดแบบนั้น
- ผมรู้ว่าผมหมกมุ่นกับ...

817
00:52:06,123 --> 00:52:10,086
ผมอยากให้แน่ใจว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก

818
00:52:11,379 --> 00:52:12,505
ฉะนั้น...

819
00:52:25,017 --> 00:52:26,477
ผมยังฝันร้ายอยู่

820
00:52:26,561 --> 00:52:30,648
แต่การต่อสู้กลับ
เป็นแรงจูงใจที่มีอานุภาพ

821
00:52:30,940 --> 00:52:33,860
- ในที่สุดเราก็ได้ทำ แต่...
- แค่อีกก้าวเดียว

822
00:52:34,277 --> 00:52:36,195
ใช่ ประมาณนั้น

823
00:52:38,197 --> 00:52:40,575
ผมอยากคิดว่ามีหลายครอบครัวรู้ว่า

824
00:52:40,658 --> 00:52:44,412
ยังมีอีกหลายคนที่พยายามหาความจริง

825
00:52:50,626 --> 00:52:53,421
ผู้อยู่ต่อหน้า
คณะกรรมการผู้แทนฯ ด้านขนส่ง...

826
00:52:53,504 --> 00:52:54,797
การพิจารณาความปลอดภัย

827
00:52:54,881 --> 00:52:57,174
คือผู้เปิดโปงโบอิ้ง เอ็ดเวิร์ด เพียร์สัน

828
00:52:57,258 --> 00:53:01,846
เพียร์สันคิดว่าปัญหาการผลิต
มีส่วนทำให้เครื่องบินแมกซ์ตก

829
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
เราต้องการคำตอบ

830
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
เราต้องการความรับผิดชอบ

831
00:53:06,225 --> 00:53:08,853
และเราต้องการคนที่จะรับผิดชอบ

832
00:53:13,900 --> 00:53:16,527
นักข่าวจะพยายามซักถามคุณ

833
00:53:16,611 --> 00:53:19,947
พวกเขาจะตะโกนถามคำถามที่ยั่วยุ

834
00:53:20,031 --> 00:53:21,365
อย่าตอบโต้

835
00:53:26,954 --> 00:53:28,915
เราจะลงมือกันเลยไหม

836
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
ทุกคน ช่วยเว้นระยะห่างให้เขาบ้าง

837
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
เราขอเวลาสักครู่ได้ไหมคะ

838
00:53:33,711 --> 00:53:34,629
ได้

839
00:53:36,923 --> 00:53:39,342
ทำไมเอฟเอเอถึงไม่ฟัง...

840
00:53:39,425 --> 00:53:42,386
- รับทราบ กำลังเข้าไป
- คุณจะต้องตอบคำถามนั้นเอง

841
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
ผมชื่อเอ็ด เพียร์สัน

842
00:53:49,101 --> 00:53:51,520
ผมขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง

843
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
กับครอบครัวและสหายที่สูญเสียคนที่คุณรัก

844
00:53:54,273 --> 00:53:58,611
บนเครื่องบินไลอ้อนแอร์ เที่ยวบิน 610
และเอธิโอเปียนแอร์ไลน์ เที่ยวบิน 302

845
00:53:58,694 --> 00:54:01,322
การสูญเสียและความเศร้าโศกของคุณ
สุดที่จะพรรณนา

846
00:54:02,239 --> 00:54:05,409
ผมเชื่อว่าปัญหาการผลิตที่โรงงานเรนตัน

847
00:54:05,493 --> 00:54:08,496
อาจมีส่วนทำให้เกิดเหตุเครื่องบินตก
ที่น่าเศร้าสลดสองครั้งนี้

848
00:54:08,955 --> 00:54:13,209
ผมได้เตือนคณะผู้บริหารของโบอิ้ง
เป็นลายลักษณ์อักษรหลายครั้ง

849
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
โดยเฉพาะครั้งหนึ่ง
ก่อนเหตุเครื่องบินไลอ้อนแอร์ตก

850
00:54:16,212 --> 00:54:18,589
และอีกครั้ง
ก่อนเหตุเอธิโอเปียนแอร์ไลน์ตก

851
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
เกี่ยวกับความเสี่ยง
ที่อาจเกิดขึ้นกับเครื่องบิน

852
00:54:20,800 --> 00:54:22,468
คำเตือนเหล่านั้นถูกเพิกเฉย

853
00:54:23,386 --> 00:54:25,096
วันที่ 9 มิถุนายน 2018

854
00:54:25,179 --> 00:54:27,598
ขณะที่เครื่องบินไลอ้อนแอร์กำลังถูกผลิต

855
00:54:27,682 --> 00:54:29,475
สี่เดือนก่อนที่มันจะตก

856
00:54:29,558 --> 00:54:32,520
ผมเขียนอีเมล
ถึงผู้จัดการทั่วไปของเครื่อง 737

857
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
แนะให้เขาปิดสายการผลิต

858
00:54:35,648 --> 00:54:39,026
เมื่อผมกล่าวว่า
ผมเคยเห็นปฏิบัติการในกองทัพ

859
00:54:39,110 --> 00:54:42,238
ถูกสั่งปิดด้วยความกังวลด้านความปลอดภัย
ที่น้อยกว่านี้มาแล้ว

860
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
คำตอบของเขาที่ผมจะไม่มีวันลืมคือ

861
00:54:45,282 --> 00:54:48,202
"กองทัพไม่ใช่องค์กรที่แสวงหากำไร"

862
00:54:50,162 --> 00:54:53,582
ในเวลาไม่ถึงเดือน
วันที่ 10 มีนาคม 2019

863
00:54:53,666 --> 00:54:57,962
เกิดเหตุเครื่องบินเอธิโอเปียนแอร์ไลน์
เที่ยวบิน 302 ตก คร่าชีวิตไป 157 คน

864
00:54:59,714 --> 00:55:03,050
การสืบสวนของหน่วยงานกำกับดูแลสหรัฐฯ
เป็นที่น่าผิดหวัง

865
00:55:03,134 --> 00:55:07,221
เมื่อโบอิ้งยืนยันว่าเครื่องบินไม่มีปัญหา
ด้านคุณภาพของระบบหรือความปลอดภัย

866
00:55:08,264 --> 00:55:10,474
ขอบคุณที่ให้โอกาสนี้แก่ผม

867
00:55:10,558 --> 00:55:12,309
ผมพร้อมที่จะตอบคำถามของคุณแล้ว

868
00:55:12,685 --> 00:55:15,312
โอเคครับ ส.ส.นอร์ตันครับ

869
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
คุณจะเห็นด้วยให้เอฟเอเอดำเนินการ

870
00:55:18,399 --> 00:55:22,194
ตรวจสอบโรงงานต่างๆ
ของโบอิ้งในสหรัฐฯ มากขึ้นไหม

871
00:55:22,903 --> 00:55:25,823
ผมเห็นด้วยอย่างยิ่งครับ
ผมอยู่ที่นั่นมาสามปี

872
00:55:25,906 --> 00:55:29,618
บอกตามตรง ผมไม่เคยเจอ
เจ้าหน้าที่เอฟเอเอในสามปีนั้นเลย

873
00:55:29,702 --> 00:55:30,578
คุณนอร์ตัน

874
00:55:30,661 --> 00:55:34,999
ผมไม่เคยเจอพนักงานคนไหนพูดว่า
ได้คุยกับเจ้าหน้าที่เอฟเอเอเลย

875
00:55:35,082 --> 00:55:38,335
พวกเขาอาจจะเคยไปที่นั่น
แต่ไม่มีใครเห็นและรับรู้

876
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
ผมคิดว่ามันจำเป็นจริงๆ

877
00:55:41,505 --> 00:55:45,009
ฉันจะขอเสนอว่าหลังจากการพิจารณานี้

878
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
เราคงจะผิดต่อหน้าที่

879
00:55:48,012 --> 00:55:51,807
ถ้าเราไม่ดำเนินการ
ตรวจสอบโรงงานโบอิ้งทั่วสหรัฐฯ

880
00:55:51,891 --> 00:55:53,225
อย่างเป็นกิจจะลักษณะ

881
00:55:53,309 --> 00:55:54,518
ขอบคุณค่ะ ท่านประธาน

882
00:56:00,608 --> 00:56:04,236
สตีเฟน ดิกสัน
ผู้ดูแลเอฟเอเอ

883
00:56:04,320 --> 00:56:06,989
องค์การบริหารการบินแห่งชาติ

884
00:56:07,073 --> 00:56:11,160
พวกเขามีหน้าที่
ดูแลความปลอดภัยของสาธารณชน

885
00:56:11,243 --> 00:56:15,581
และทำให้แน่ใจว่าสิ่งที่เรารับรองในการบิน

886
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
จะบินได้และไม่ตก

887
00:56:19,043 --> 00:56:21,253
ผู้ดูแลดิกสันคะ คุณคือความหวังของเรา

888
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
คุณคือความหวังของเราค่ะ

889
00:56:23,047 --> 00:56:26,884
บทเรียนสำคัญในการบิน
และการหาคำตอบต่อบทเรียนอย่างจริงจัง

890
00:56:26,967 --> 00:56:29,887
ได้ปูทางให้สร้างระบบการบินสากล

891
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
ที่มีสถิติความปลอดภัยยอดเยี่ยม

892
00:56:32,014 --> 00:56:36,185
แต่เราตระหนักดีว่า
ความปลอดภัยต้องพัฒนาไม่สิ้นสุด

893
00:56:36,268 --> 00:56:39,855
เราต้องพัฒนาจากบทเรียนที่ได้รับ

894
00:56:39,939 --> 00:56:41,607
เราต้องไม่หยุดพัฒนา

895
00:56:41,690 --> 00:56:44,443
ขอบคุณครับ และผมยินดีที่จะตอบคำถาม

896
00:56:44,527 --> 00:56:48,197
คุณดิกสัน คุณรู้ไหมว่า
เอ็ด เพียร์สันเป็นใคร

897
00:56:49,281 --> 00:56:52,284
ผมยังไม่เคยพบเขาเป็นการส่วนตัว
แต่ผมรู้จักเขา

898
00:56:52,368 --> 00:56:54,161
เขานั่งอยู่ตรงนั้น

899
00:56:54,245 --> 00:56:57,039
คุณรู้ไหมว่า
สี่เดือนก่อนเกิดเหตุเครื่องบินตกครั้งแรก

900
00:56:57,123 --> 00:57:00,584
เขาแจ้งปัญหาเหล่านี้ต่อโบอิ้ง คุณรู้ไหม

901
00:57:00,668 --> 00:57:04,713
- สี่เดือน ก่อนเหตุเครื่องบินตกครั้งแรก
- ผมรู้ว่ามีการแสดงความวิตกกังวล

902
00:57:04,797 --> 00:57:07,174
ใช่แล้ว แล้วคุณรู้ไหมว่าพวกเขาทำอะไร

903
00:57:07,258 --> 00:57:10,511
พวกเขาไม่ทำอะไรเลย
จนกระทั่งเกิดเหตุเครื่องบินตกครั้งที่สอง

904
00:57:11,428 --> 00:57:14,390
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น มีคนเสียชีวิตมากขึ้น

905
00:57:14,473 --> 00:57:16,600
ฉะนั้น ผมขอถามคุณว่า

906
00:57:16,684 --> 00:57:20,479
คุณจะตรวจสอบปัญหาการผลิต
ที่โรงงานเรนตันหรือไม่

907
00:57:20,563 --> 00:57:24,692
ผมรู้ว่าเรากำลังกำกับดูแลการผลิตอยู่

908
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
คุณ นั่นยังไม่ดีพอ

909
00:57:26,610 --> 00:57:30,072
เราจะซักถามคนงานการผลิต
ที่โรงงานเรนตันหรือไม่

910
00:57:30,156 --> 00:57:31,448
จะมีการตรวจสอบจริงๆ หรือไม่

911
00:57:31,532 --> 00:57:34,535
ผมรับปาก เรากำลังสืบสวนปัญหาเหล่านั้น

912
00:57:34,618 --> 00:57:36,120
เราจะทำอย่างนั้นต่อไป

913
00:57:36,203 --> 00:57:39,123
คุณจะสอบถามคุณเพียร์สันหรือไม่

914
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
แน่นอน

915
00:57:40,249 --> 00:57:42,751
คุณจะตรวจสอบปัญหาการผลิต

916
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
- ที่โรงงานเรนตันหรือไม่
- ครับ

917
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
พักการพิจารณาครับ

918
00:57:58,767 --> 00:57:59,768
ขอบคุณมาก

919
00:57:59,977 --> 00:58:01,187
นั่นต้องใช้ความกล้าหาญ

920
00:58:02,855 --> 00:58:04,940
คุณกำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง
ให้เรื่องนี้ได้รับการแก้ไข

921
00:58:05,024 --> 00:58:06,942
และไม่มีครอบครัวใดต้องเจอเรื่องแบบนี้

922
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
ขอบคุณค่ะ

923
00:58:08,235 --> 00:58:10,571
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ

924
00:58:10,654 --> 00:58:11,614
ขอตัวครับ

925
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
กรุณาเว้นระยะให้เขาหน่อย

926
00:58:17,203 --> 00:58:20,372
ถ้ามีคำถาม ผมยินดีตอบ

927
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
วันนี้เขาเจอมาหนักแล้ว

928
00:58:26,837 --> 00:58:28,047
ไม่มีใครอยากโดนปรับ

929
00:58:28,130 --> 00:58:29,548
นั่นมันน่าทึ่งจริงๆ

930
00:58:29,632 --> 00:58:33,719
เอฟเอเอเพิ่งได้รับคำสั่ง
ให้ไปสืบสวนโรงงาน

931
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
ครับ นี่เป็นชัยชนะที่ยิ่งใหญ่

932
00:58:41,227 --> 00:58:43,562
บริษัทโบอิ้ง
100 นอร์ทริเวอร์ไซด์

933
00:58:43,646 --> 00:58:45,648
เรื่องที่เรากำลังติดตามกันคืนนี้

934
00:58:45,731 --> 00:58:48,484
โบอิ้งได้ไล่เดนนิส มิวเลนเบิร์ก
ซีอีโอของบริษัทออก

935
00:58:48,567 --> 00:58:52,238
มิวเลนเบิร์กดำรงตำแหน่งในปีที่เลวร้ายที่สุด
ปีหนึ่งในประวัติศาสตร์ของโบอิ้ง

936
00:58:52,321 --> 00:58:55,115
มีคนเสียชีวิต 346 คน
คุณตอบคำถามหน่อยได้ไหม

937
00:58:55,950 --> 00:59:00,371
แล้วเขาได้รับเงินไปเท่าไหร่รู้ไหม
62.2 ล้านเหรียญ

938
00:59:00,704 --> 00:59:04,166
อาจจะฟังดูเยอะ
แต่เขาจะไม่ได้โบนัสของปี 2019

939
00:59:04,250 --> 00:59:06,502
ส่วนเดวิด คาลฮูน ซีอีโอคนใหม่

940
00:59:06,585 --> 00:59:08,587
เขาจะได้เงิน 1.4 ล้าน

941
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
กับเงินโบนัสอีกหลายล้าน

942
00:59:12,841 --> 00:59:17,221
รวมถึงเงินเจ็ดล้านต่างหาก
ถ้าเขาทำให้เครื่องแมกซ์กลับมาบินได้อีก

943
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
ไหนๆ เราก็พูดถึง...

944
00:59:19,390 --> 00:59:22,268
โบอิ้งไม่สำนึกผิดกับเรื่องนี้เลย

945
00:59:23,185 --> 00:59:25,271
มุ่งแต่เรื่องเงิน

946
00:59:25,854 --> 00:59:27,523
และฉันคิดว่าสำหรับฉัน...

947
00:59:27,606 --> 00:59:28,524
คิดถึงหน้าพ่อ

948
00:59:28,607 --> 00:59:31,735
การคิดถึงมิวเลนเบิร์กกับพ่อของฉัน...

949
00:59:32,861 --> 00:59:36,824
รู้ว่าพวกเขาเป็นผู้ชายสองคน
ที่เกิดปีเดียวกัน...

950
00:59:37,324 --> 00:59:41,996
คนหนึ่งใช้ชีวิตหรูหรา
มีเงินเป็นล้านๆ ดอลลาร์

951
00:59:43,038 --> 00:59:45,708
ส่วนอีกคนต้องเสียเลือดเนื้อให้มัน

952
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
เอฟเอเอถูกวิจารณ์อย่างหนัก
ซึ่งผมคิดว่าสมควรแล้ว

953
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
แต่มันตลกสิ้นดี
เพราะคำแก้ตัวที่สำคัญของโบอิ้งคือ

954
01:00:02,433 --> 01:00:07,062
โบอิ้งไม่ต้องรับผิดชอบ
เพราะเอฟเอเอรับรองเครื่องบินแล้ว

955
01:00:07,521 --> 01:00:10,482
เครื่องบินทุกลำที่เคยตก
ล้วนได้รับการรับรอง

956
01:00:10,566 --> 01:00:15,070
นั่นตอบคำถาม
ไม่ การรับรองไม่ใช่ความปลอดภัย

957
01:00:15,154 --> 01:00:19,325
เอฟเอเอมองว่ามาตรฐานการรับรอง

958
01:00:19,408 --> 01:00:21,535
ควรเป็นการคุ้มครองผู้ผลิต

959
01:00:21,618 --> 01:00:25,497
แต่เอฟเอเอก็มองว่าผู้ผลิต

960
01:00:25,581 --> 01:00:30,461
มีหน้าที่รับผิดชอบ
มากกว่าแค่ทำตามมาตรฐานรับรอง

961
01:00:30,544 --> 01:00:35,299
ถ้าสิ่งเดียวที่มีผลต่ออัตรากำไร
คือความรับผิดชอบทางกฎหมาย

962
01:00:35,382 --> 01:00:38,135
และถ้าไม่มีความเสี่ยง
ต้องรับผิดชอบทางกฎหมายเพราะ

963
01:00:38,218 --> 01:00:42,056
ทันทีที่ได้รับการรับรอง
บริษัทจะไม่สามารถถูกฟ้อง

964
01:00:42,139 --> 01:00:44,475
โดยคนที่เสียชีวิตหรือบาดเจ็บ
เพราะเครื่องบินแล้ว

965
01:00:44,558 --> 01:00:47,519
ก็จะไม่มีแรงจูงใจให้บริษัทเครื่องบิน

966
01:00:47,603 --> 01:00:50,939
นักออกแบบ ผู้ผลิต
ออกแบบเครื่องบินที่ปลอดภัย

967
01:00:51,023 --> 01:00:54,109
แต่มีแรงจูงใจอย่างเดียวคือ
ออกแบบเครื่องบินให้ผ่านการรับรอง

968
01:00:54,193 --> 01:00:55,361
มันไม่ควรเป็นอย่างนั้น

969
01:00:55,444 --> 01:00:58,238
จึงไม่มีความปลอดภัยสำหรับคนบนเครื่องบิน

970
01:01:03,994 --> 01:01:08,040
ซีแอตเทิล

971
01:01:09,124 --> 01:01:14,046
สองเดือนหลังการพิจารณาการบิน

972
01:01:14,713 --> 01:01:15,714
เราต้องไปแล้ว

973
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
- ใช่ เราต้องไปแล้ว
- โอเค

974
01:01:17,383 --> 01:01:20,969
บาย ที่รัก ผมจะโทรหาเมื่อมีโอกาส
ตอนอยู่ระหว่างทาง

975
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
- โชคดีค่ะ
- รักคุณนะ

976
01:01:28,268 --> 01:01:32,272
ฉันคิดไปเองว่า
พอเขาพูดในการพิจารณาเสร็จ

977
01:01:32,356 --> 01:01:35,651
เรื่องก็จบแค่นั้น

978
01:01:36,610 --> 01:01:38,237
มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย

979
01:01:38,320 --> 01:01:41,198
ฉันฉุกคิดได้ในขณะนั้นว่าตายจริง

980
01:01:41,281 --> 01:01:43,700
มันไม่จบแค่นี้ เราเพิ่ง...

981
01:01:43,784 --> 01:01:46,453
นี่เพิ่งเป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งที่จะตามมา
มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ

982
01:01:52,376 --> 01:01:54,711
ในที่สุดก็ได้คุยกับเอฟเอเอ

983
01:01:55,629 --> 01:01:59,133
ผมจะได้บอกพวกเขา
ถึงความเป็นไปในโรงงาน

984
01:01:59,466 --> 01:02:02,594
ผมว่าอยู่นั่นนะ
โรงงานขนาดใหญ่ตรงนั้นน่ะ

985
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
- ใช่
- ผมว่าใช่นะ

986
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
นั่นคือแหล่งข่าวของผม

987
01:02:37,337 --> 01:02:38,297
แล้วเจอกันนะ

988
01:02:42,718 --> 01:02:45,721
แหล่งข่าวนี้มาหาผมในปี 2007

989
01:02:47,222 --> 01:02:51,935
ในตอนนั้นผมพบวิศวกรด้านความปลอดภัย
ของเอฟเอเอมาหกคนแล้ว

990
01:02:53,896 --> 01:02:56,023
ผมไม่ใช้รถคันประจำของผม

991
01:02:56,106 --> 01:02:59,776
เพราะแหล่งข่าวบางคน
ที่ผมคุยด้วยถูกคนตาม

992
01:03:05,991 --> 01:03:09,786
ผมซื้อเบอร์โทรแบบเติมเงินให้พวกเขา
ด้วยเงินสด

993
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
จะได้ไม่มีใครตามโทรศัพท์นั้นได้

994
01:03:21,507 --> 01:03:22,841
ยังไม่มีใครมา

995
01:03:44,530 --> 01:03:49,284
สิ่งที่น่าตกใจมากคือระหว่างการสัมภาษณ์

996
01:03:49,368 --> 01:03:51,912
ผมยกตัวอย่างปัญหาการผลิต

997
01:03:51,995 --> 01:03:53,622
ที่ผมเห็นในโรงงาน

998
01:03:53,705 --> 01:03:56,875
หนึ่งในพวกเขาต่อประโยคของผม

999
01:03:56,959 --> 01:04:01,421
ผมพูดว่า "แล้วสิ่งนี้นำไปสู่..."
แล้วเขาต่อประโยคของผมจนจบ

1000
01:04:01,505 --> 01:04:05,884
แปลว่าเอฟเอเอรู้เรื่องแต่ไม่ทำอะไรเลย

1001
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
หรือไม่พวกเขาก็ไม่รู้เรื่อง

1002
01:04:07,386 --> 01:04:09,596
ซึ่งมันฟังไม่ขึ้น พวกเขาจะไม่รู้ได้ยังไง

1003
01:04:09,680 --> 01:04:13,433
และส่วนที่ผมไม่เข้าใจเลยคือ

1004
01:04:13,517 --> 01:04:16,019
เอฟเอเอมีเจ้าหน้าที่ 45,000 คน

1005
01:04:16,103 --> 01:04:20,732
มี 1,600 คนอยู่ในตึกที่เราไปมา

1006
01:04:21,608 --> 01:04:25,279
พวกเขาสามารถมอบหมาย
ให้เจ้าหน้าที่ห้าคนไปที่โรงงาน

1007
01:04:25,362 --> 01:04:28,574
ที่ยุ่งที่สุดในโลก
ซึ่งห่างไปแค่ 15 นาทีได้หรอกน่า

1008
01:04:28,657 --> 01:04:31,618
ผมหวังว่าพวกเขา
จะทำสิ่งที่พวกเขาสัญญาว่าจะทำ

1009
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
กลับไปสืบสวนละเอียดขึ้นและ...

1010
01:04:34,371 --> 01:04:37,791
ผมเกรงว่าจะต้องมีคนบังคับพวกเขา

1011
01:05:05,819 --> 01:05:06,903
ขอบคุณที่มา

1012
01:05:07,321 --> 01:05:08,196
ครับ

1013
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
ในแง่ของการเปลี่ยนแปลงที่เอฟเอเอ

1014
01:05:14,077 --> 01:05:17,956
มีการเปลี่ยนแปลงระเบียบปฏิบัติ
ซึ่งเป็นผลจากเรื่องเครื่องแมกซ์ไหม

1015
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
ทัศนคติของคนเปลี่ยนไปไหม

1016
01:05:20,584 --> 01:05:23,503
หนึ่งในวิศวกรของเรา
ส่งรายงานด้านความปลอดภัย

1017
01:05:23,920 --> 01:05:25,881
และผู้จัดการไม่พอใจ

1018
01:05:25,964 --> 01:05:28,592
เพราะตอนนี้เกิดความล่าช้าในการทำงาน

1019
01:05:28,675 --> 01:05:31,720
แล้วมันจะส่งผลกระทบ
ต่อกำหนดการการทำงาน

1020
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
และพวกผู้จัดการกลั่นแกล้ง

1021
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
พวกคนที่ผมคุยด้วย

1022
01:05:36,391 --> 01:05:38,101
จึงบอกว่าพวกเขายังไม่เห็น

1023
01:05:38,393 --> 01:05:39,436
การเปลี่ยนแปลงใดๆ

1024
01:05:41,813 --> 01:05:44,608
มีปัญหาร้ายแรงกับองค์กร

1025
01:05:45,651 --> 01:05:48,278
เพื่อความเป็นธรรม
เรามีระดับความปลอดภัยที่ดีมาก

1026
01:05:48,362 --> 01:05:51,657
มาตลอดสิบปี

1027
01:05:52,449 --> 01:05:57,412
แล้วเกิดความหลงระเริง
ในวงการและในหน่วยงาน

1028
01:05:57,829 --> 01:06:01,625
และโบอิ้งมีอิทธิพลทางการเมืองอย่างมาก

1029
01:06:02,167 --> 01:06:05,379
มีการใช้เงินวิ่งเต้นกับสภาคองเกรส

1030
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
และมันแสดงถึงการยอมรับโบอิ้ง

1031
01:06:09,925 --> 01:06:11,927
ความเห็นของโบอิ้งในเรื่องต่างๆ

1032
01:06:12,219 --> 01:06:15,097
เพราะทางหน่วยงานและสภาคองเกรส

1033
01:06:15,347 --> 01:06:17,974
มุ่งเน้นไปที่การสนับสนุนอุตสาหกรรม

1034
01:06:18,892 --> 01:06:22,437
และผมว่าคนเชื่อว่ามันปลอดภัยพอแล้ว

1035
01:06:26,733 --> 01:06:29,027
โบอิ้ง
ทรัพย์สินส่วนบุคคล

1036
01:06:29,111 --> 01:06:33,824
กำแพงระหว่างเอฟเอเอ
กับบริษัทนี้ไม่สูงเลย

1037
01:06:33,907 --> 01:06:36,660
มีการเคลื่อนไหวกลับไปกลับมาตลอด

1038
01:06:36,743 --> 01:06:39,121
มีการหมุนเวียนบ่อยครั้ง

1039
01:06:39,996 --> 01:06:41,873
คนที่เคยทำงานกับโบอิ้ง

1040
01:06:41,957 --> 01:06:44,501
ย้ายมาทำงานกับเอฟเอเอ

1041
01:06:44,584 --> 01:06:48,880
และมีคนที่ทำงานกับเอฟเอเอ
อยากย้ายมาทำงานที่โบอิ้ง

1042
01:06:48,964 --> 01:06:50,424
โบอิ้ง

1043
01:06:50,507 --> 01:06:52,175
สุดท้ายแล้วสิ่งที่เกิดขึ้นคือ

1044
01:06:52,259 --> 01:06:56,346
เอฟเอเอกลายเป็นส่วนหนึ่งของทีมโบอิ้ง

1045
01:07:00,767 --> 01:07:03,729
ผมผิดหวังกับเอฟเอเอมาก

1046
01:07:04,521 --> 01:07:07,774
พวกเขาให้ความร่วมมือน้อยยิ่งกว่าโบอิ้ง

1047
01:07:07,858 --> 01:07:12,195
พวกเขาเรียกบริษัท
ในความควบคุมว่าลูกค้า

1048
01:07:12,279 --> 01:07:14,197
ไม่ พวกเขาไม่ใช่ลูกค้า

1049
01:07:14,740 --> 01:07:19,327
พวกเขาคือบริษัทแสวงหากำไร
ที่บางครั้งจะใช้วิธีลัด

1050
01:07:19,411 --> 01:07:21,955
เพื่อให้ได้เปรียบในการแข่งขัน

1051
01:07:22,038 --> 01:07:25,000
และบางครั้งวิธีลัดเหล่านั้น
ทำให้คนตาย

1052
01:07:27,461 --> 01:07:29,045
ในระหว่างการสืบสวนนี้

1053
01:07:29,129 --> 01:07:32,758
เราพบข้อมูลบางอย่าง
ที่ผมคิดว่าจะพลิกเกม

1054
01:07:34,009 --> 01:07:35,635
องค์การบริหารการบินแห่งชาติ

1055
01:07:35,719 --> 01:07:37,012
หลังเกิดเหตุครั้งแรก

1056
01:07:37,095 --> 01:07:41,433
มีรายงานที่เอฟเอเอเขียน
เกี่ยวกับระบบเอ็มแคส

1057
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
ความเสี่ยงเครื่องบินที่ไม่ได้แก้ไข

1058
01:07:43,018 --> 01:07:46,146
รายงานนั้นกล่าวว่า
ถ้าไม่มีการแก้ไขเอ็มแคส

1059
01:07:46,229 --> 01:07:49,775
เครื่องบิน 15 ลำของเครื่องบินเหล่านี้
จะตกในช่วงชีวิตการบิน

1060
01:07:50,692 --> 01:07:54,946
ที่ผ่านมาเราไม่เคยยอม
ให้อะไรแบบนี้บินมาก่อน

1061
01:07:55,030 --> 01:07:56,072
ไม่มีทาง

1062
01:07:56,156 --> 01:07:57,365
องค์การบริหารการบินแห่งชาติ

1063
01:07:57,449 --> 01:08:00,118
ใครเห็นรายงานนั้นบ้าง
มันถูกส่งให้ใครอ่านบ้าง

1064
01:08:00,202 --> 01:08:03,914
ทำไมพวกเขาถึงไม่สั่งห้ามเครื่องบิน

1065
01:08:03,997 --> 01:08:08,001
แต่กลับรอจน
เครื่องบินที่มีคนมากมายอีกลำตก

1066
01:08:09,753 --> 01:08:13,590
อาดดิสอาบาบา เอธิโอเปีย

1067
01:08:16,802 --> 01:08:21,389
ครบรอบเหตุเครื่องบิน อีที 302 ตก

1068
01:08:31,775 --> 01:08:37,072
หลังจากเหตุเครื่องบินตกครั้งแรก
พวกเขาประเมินว่าจะเกิดอีก 15 ครั้ง

1069
01:08:38,240 --> 01:08:41,076
ผู้บริหารของเอฟเอเอ ผู้บริหารของโบอิ้ง

1070
01:08:41,827 --> 01:08:45,372
พวกเขารู้เรื่องนี้
ก่อนที่เครื่องบินลำนี้จะถูกสร้างขึ้น

1071
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
ก่อนมันถูกประกอบเข้าด้วยกัน

1072
01:08:48,124 --> 01:08:50,335
แต่พวกเขาไม่ทำอะไรเลย

1073
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
นั่นเป็นสิ่งที่น่าเศร้าใจมาก

1074
01:08:58,009 --> 01:09:00,846
เมื่อคุณรู้ว่ามันเป็นเรื่องป้องกันได้

1075
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
กัปตันยาเร็ด เกตาชิว
ปี 1989 - 2019

1076
01:10:16,171 --> 01:10:17,797
ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา

1077
01:10:17,881 --> 01:10:20,592
นี่จะเป็นการพิจารณาที่น่าสนใจมาก

1078
01:10:20,675 --> 01:10:22,427
ผมจะไปตรงนี้...

1079
01:10:23,428 --> 01:10:26,097
ของเหตุเครื่องบินเอธิโอเปียนแอร์ไลน์
เที่ยวบิน 302 ตก

1080
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
เริ่มละ

1081
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
การพิจารณา
การรับรองความปลอดภัย

1082
01:10:28,808 --> 01:10:33,647
เครื่องบินที่เกี่ยวข้องในอุบัติเหตุ
ทั้งสองครั้งคือโบอิ้ง 737 แมกซ์

1083
01:10:34,439 --> 01:10:38,026
มันยากที่จะไม่สรุปว่า
ทีมงานเอฟเอเอของคุณ

1084
01:10:38,109 --> 01:10:41,029
พยายามปกปิดไม่ให้เรารู้

1085
01:10:41,112 --> 01:10:44,324
ผู้บริหารดิกสัน คุณต้องรับผิดชอบเรื่องนี้

1086
01:10:44,824 --> 01:10:47,744
ผมคาดหวังที่จะได้รับคำอธิบาย
ในการพิจารณาวันนี้

1087
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
เรื่องที่ไม่ปฏิบัติตาม...

1088
01:10:49,371 --> 01:10:51,748
ใช่ แก้ตัวมาซิ

1089
01:10:51,831 --> 01:10:55,085
ผมขอบคุณที่ให้โอกาสพูด

1090
01:10:55,210 --> 01:10:57,629
ผมจะไม่ลงชื่ออนุมัติเครื่องบินนี้

1091
01:10:57,712 --> 01:11:01,675
จนกว่าการทบทวนทางเทคนิค
ของเอฟเอเอจะสมบูรณ์

1092
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
ผมตั้งใจจะขับเครื่องบินนี้เองด้วย

1093
01:11:04,552 --> 01:11:07,389
ก่อนที่เอฟเอเอจะตัดสินใจที่ไม่มีเหตุผล

1094
01:11:07,472 --> 01:11:08,348
นั่นไงล่ะ

1095
01:11:09,432 --> 01:11:10,475
เขาอวดดี...

1096
01:11:10,558 --> 01:11:13,937
มีนักบินทดสอบอยู่แล้ว ไม่ต้องขับเอง

1097
01:11:14,020 --> 01:11:15,814
ไม่ไหว ไม่สำนึกเลย

1098
01:11:15,897 --> 01:11:17,440
ท่านวุฒิสมาชิกมาร์คีย์

1099
01:11:17,524 --> 01:11:22,654
โบอิ้งกำลังแย้งในศาลว่า
ใบรับรองเอฟเอเอของ 737 แมกซ์

1100
01:11:22,737 --> 01:11:24,906
ควรป้องกันมันจากความรับผิด

1101
01:11:24,990 --> 01:11:27,200
คุณเห็นด้วยกับโบอิ้งหรือไม่

1102
01:11:27,283 --> 01:11:31,454
หรือว่าครอบครัวของผู้เสียชีวิต
ควรจะให้โบอิ้งแสดงความรับผิดชอบได้

1103
01:11:31,538 --> 01:11:34,582
ท่านวุฒิสมาชิก ผมไม่อยู่ในสถานะ
ที่จะออกความเห็นเรื่องนั้น

1104
01:11:34,666 --> 01:11:38,878
แต่ผมยินดีหาคำตอบมาให้คุณ

1105
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
วุฒิสมาชิกครูซ

1106
01:11:40,088 --> 01:11:41,631
ขอบคุณครับ ท่านประธาน

1107
01:11:42,966 --> 01:11:45,093
โบอิ้งโกหกเอฟเอเอหรือเปล่า

1108
01:11:48,972 --> 01:11:51,307
ผมบอกไม่ได้... ผมบอกไม่ได้
ผมหมายถึง ผม...

1109
01:11:51,391 --> 01:11:54,644
แน่นอนว่ามีการให้ข้อมูลที่ไม่สมบูรณ์

1110
01:11:54,728 --> 01:11:56,896
และข้อมูลที่กระจัดกระจาย

1111
01:11:56,980 --> 01:11:58,815
- โกหก
- เอฟเอเอทำพลาด

1112
01:11:58,898 --> 01:12:01,151
ในการรับรอง
เครื่อง 737 แมกซ์หรือเปล่า

1113
01:12:01,234 --> 01:12:04,487
ผมมีข้อวิตกผมว่ามีการทำพลาด ใช่

1114
01:12:04,571 --> 01:12:05,488
เร็วเข้า ท่านวุฒิสมาชิก

1115
01:12:05,572 --> 01:12:07,490
ในวอชิงตัน การพูดโดยไม่ระบุผู้ทำ

1116
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
เป็นวิธีดีเยี่ยมในการเลี่ยงความรับผิดชอบ

1117
01:12:10,660 --> 01:12:13,621
ใครทำพลาดและทำไมถึงพลาด

1118
01:12:14,247 --> 01:12:18,251
ผู้ผลิตทำพลาดและเอฟเอเอทำพลาด

1119
01:12:18,334 --> 01:12:20,712
มันเป็นความพลั้งเผลอของผู้ผลิต

1120
01:12:20,795 --> 01:12:22,964
อะไรคือข้อผิดพลาด
และทำไมถึงผิดพลาด

1121
01:12:23,048 --> 01:12:28,720
เกิดความไม่เข้าใจผลกระทบทั้งหมด
ของระบบควบคุมการบิน

1122
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
- เมื่อมีการเปลี่ยนการออกแบบ
- ไม่เอาน่า

1123
01:12:31,639 --> 01:12:33,808
มีใครในเอฟเอเอถูกไล่ออกไหม

1124
01:12:33,892 --> 01:12:37,729
ไม่มีใครถูกไล่ออกเพราะเรื่องนี้จนถึงจุดนี้

1125
01:12:37,812 --> 01:12:40,440
มีใครถูกลงโทษเพราะเรื่องนี้ไหม

1126
01:12:41,107 --> 01:12:43,109
ไม่ครับ ไม่มี

1127
01:12:43,193 --> 01:12:47,238
แปลว่ามีใครก็ไม่รู้
ทำอะไรพลาดก็ไม่รู้

1128
01:12:47,322 --> 01:12:49,824
- ไม่ต้องรับผลใดๆ
- ไม่ต้องรับผิดชอบเลย

1129
01:12:49,908 --> 01:12:52,202
คุณเข้าใจนะ คุณไม่ได้ทำงานให้โบอิ้ง

1130
01:12:52,285 --> 01:12:54,245
คุณทำงานให้คนอเมริกัน

1131
01:12:55,038 --> 01:12:57,499
พักการพิจารณาไว้เท่านี้

1132
01:12:57,582 --> 01:12:58,458
ส.ว.โรเจอร์ วิกเกอร์

1133
01:12:58,541 --> 01:13:01,169
ใครถูกไล่ออก ไม่มี

1134
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
ใครถูกลดตำแหน่ง ไม่มี

1135
01:13:02,921 --> 01:13:06,257
นี่คือรัฐบาลของเรา
นี่คือรัฐบาลของเราตัวเป็นๆ

1136
01:13:06,341 --> 01:13:08,009
บ้าบอสิ้นดี

1137
01:13:08,093 --> 01:13:10,303
มาเร็ว จอร์จ ไปเดินเล่นกัน

1138
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
มาเร็ว
อย่างน้อยแกก็ไม่ได้ทำงานให้รัฐบาล

1139
01:13:15,809 --> 01:13:16,768
บ้าบอชะมัด

1140
01:13:25,985 --> 01:13:31,116
ฉันว่าเขารู้สึกว่าต้องรับผิดชอบ
และรู้สึกผิดมาก

1141
01:13:31,199 --> 01:13:34,828
อาจจะรู้สึกมีส่วนนิดๆ
ต่อการตายของคนเหล่านี้

1142
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
ฉันทนเห็นเขาแบบนี้ไม่ได้
เพราะเขาไม่ใช่คนทำเรื่องนี้

1143
01:13:43,795 --> 01:13:44,796
ต่ออายุ
ส.ค. ปี 2018

1144
01:13:44,879 --> 01:13:46,214
ข่าวในสื่อ
การเผยแพร่ข่าว

1145
01:13:47,674 --> 01:13:51,886
ฉันนึกว่าเขาทำเส้นเวลา
ของสิ่งที่เขาเคยทำมา

1146
01:13:52,762 --> 01:13:54,973
แต่นี่มันทุกอย่าง

1147
01:14:01,980 --> 01:14:03,731
ผมโมโหสุดๆ

1148
01:14:05,108 --> 01:14:09,028
มันไม่น่ายากที่จะสั่งให้เอฟเอเอ
ทำหน้าที่ของพวกเขา

1149
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
แต่ยังมี

1150
01:14:12,031 --> 01:14:14,742
การสืบสวนของกระทรวงยุติธรรม

1151
01:14:14,826 --> 01:14:16,327
มันยังไม่จบ

1152
01:14:24,460 --> 01:14:27,589
ในส่วนหนึ่ง
ของการสอบสวนของกระทรวงยุติธรรม

1153
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
โบอิ้งถูกบังคับให้เผยเอกสารบางอย่าง

1154
01:14:31,718 --> 01:14:35,054
ข้อความและอีเมล
ระหว่างนักบินโบอิ้งสองคน

1155
01:14:35,138 --> 01:14:36,598
ไม่เป็นไปตามบท

1156
01:14:36,681 --> 01:14:40,268
พวกเขาพูดถึงสิ่งต่างๆ
ที่โบอิ้งจะไม่อยากให้เผยแพร่

1157
01:14:40,351 --> 01:14:43,021
ในฐานะนักข่าว
เมื่ออ่านแล้ว คุณตระหนักว่า

1158
01:14:43,104 --> 01:14:46,316
คุณพระช่วย คนอ่านจะต้องโกรธมาก

1159
01:14:48,359 --> 01:14:52,280
มาร์ค ฟอร์กเนอร์
หัวหน้านักบินด้านเทคนิคของโบอิ้ง

1160
01:14:52,363 --> 01:14:57,744
เห็นว่าเป็นหน้าที่ของเขาที่ต้องโน้มน้าว
สายการบินและหน่วยงานกำกับดูแลทั่วโลก

1161
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
ว่าไม่จำเป็นต้องฝึกนักบินเพิ่ม

1162
01:15:02,081 --> 01:15:06,586
ผู้ชายคนนี้ ฟอร์กเนอร์
เขาทำเพราะผู้บริหารในบริษัท

1163
01:15:06,669 --> 01:15:11,883
ตัดสินใจว่าเป้าหมายหลักคือ
ไม่ต้องฝึกอบรมนักบิน

1164
01:15:13,218 --> 01:15:18,806
นี่เป็นข้อได้เปรียบในการแข่งขันทางธุรกิจ
และสำคัญมากต่อโบอิ้ง

1165
01:15:18,890 --> 01:15:20,975
โบอิ้งได้ให้สัญญาว่า

1166
01:15:21,059 --> 01:15:25,980
นักบินที่เคยบินเครื่องรุ่นเก่า รุ่น 737
สามารถมาขับเครื่องบินรุ่นแมกซ์นี้

1167
01:15:26,064 --> 01:15:29,108
โดยผ่านการฝึกน้อยมาก
แค่สองชั่วโมงบนไอแพด

1168
01:15:29,192 --> 01:15:30,276
ถามจริง ไอแพดเนี่ยนะ

1169
01:15:30,360 --> 01:15:33,446
โบอิ้งเขียนไว้ในสัญญา ซึ่งรับรองว่า

1170
01:15:33,529 --> 01:15:36,241
"คุณจะไม่ต้องฝึกนักบิน
บนเครื่องจำลองการบิน

1171
01:15:36,324 --> 01:15:39,202
"ถ้าต้องฝึก เราจะจ่ายคุณ
หนึ่งล้านดอลลาร์ต่อลำ"

1172
01:15:39,285 --> 01:15:41,287
เรารับรองเรื่องนี้ได้ขนาดนั้นเลย

1173
01:15:41,913 --> 01:15:45,875
มีช่วงเวลาที่น่าขนลุก
เมื่อผมอ่านไปถึงช่วงกลางๆ ของเอกสาร

1174
01:15:45,959 --> 01:15:49,837
ผมเห็นการพูดคุยนี้ แล้วผมตระหนักว่า

1175
01:15:49,921 --> 01:15:53,967
ฟอร์กเนอร์กำลังบอกผู้ช่วยของเขา
แพทริก กุสตาฟสัน

1176
01:15:54,050 --> 01:15:58,888
ว่าวันนั้นเขาโน้มน้าวให้ไลอ้อนแอร์

1177
01:16:00,807 --> 01:16:04,185
ไม่ต้องให้นักบิน
ฝึกกับเครื่องจำลองการบินได้สำเร็จ

1178
01:16:05,520 --> 01:16:08,690
ที่จริงไลอ้อนแอร์ขอการฝึกเพิ่ม

1179
01:16:08,773 --> 01:16:12,443
โบอิ้งได้พยายามห้ามพวกเขาไม่ให้ฝึก

1180
01:16:15,238 --> 01:16:17,532
มาร์ค ฟอร์กเนอร์บอกผู้ช่วยของเขาว่า

1181
01:16:17,615 --> 01:16:21,494
"ผมเพิ่งใช้พลังเจไดหลอกคนโง่พวกนี้"

1182
01:16:25,081 --> 01:16:26,958
และเราได้รู้ว่า

1183
01:16:27,041 --> 01:16:31,504
เอ็มแคสถูกเปลี่ยนไป
ในลักษณะที่จะเป็นปัญหาอย่างมาก

1184
01:16:31,587 --> 01:16:33,089
ถ้าเอฟเอเอรู้เข้า

1185
01:16:33,172 --> 01:16:36,009
พวกเขาจะต้องเปลี่ยนข้อกำหนดในการฝึก

1186
01:16:36,092 --> 01:16:38,011
สองคนนี้ ในเวลานั้น

1187
01:16:38,094 --> 01:16:41,306
ถูกกดดันจากผู้จัดการอาวุโส
จึงยอมทำตาม

1188
01:16:41,389 --> 01:16:44,100
และตัดสินใจไม่บอกเอฟเอเอ

1189
01:16:45,727 --> 01:16:49,230
เครื่องบิน หมายถึงรุ่นแมกซ์
"ถูกออกแบบโดยตัวตลก

1190
01:16:49,314 --> 01:16:51,691
"ซึ่งต่อมาถูกกำกับโดยพวกลิง"

1191
01:16:52,817 --> 01:16:54,986
ตลกสิ้นดี เครื่องบินนี้แย่มาก

1192
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
นี่เป็นวิศวกรรมที่ไม่ดี ไม่มีความปลอดภัย

1193
01:16:58,281 --> 01:17:00,491
ผลที่ตามมาแย่มากๆ

1194
01:17:00,575 --> 01:17:02,869
ผมจะตกใจถ้าเอฟเอเอให้เครื่องบินนี้ผ่าน

1195
01:17:02,952 --> 01:17:04,912
และหลังจากแมกซ์ผ่านการรับรอง

1196
01:17:05,246 --> 01:17:08,666
คนพวกนี้ก็ได้รับรางวัลจากโบอิ้ง

1197
01:17:08,750 --> 01:17:13,546
เพราะพวกเขาทำตาม
ที่เจ้านายพวกเขาต้องการ

1198
01:17:13,629 --> 01:17:19,594
ผมทำให้บริษัทประหยัดเงินเพียบ

1199
01:17:21,804 --> 01:17:24,265
โบอิ้งจะทำอะไรเพื่อตอบเรื่องยุ่งเหยิงนี้

1200
01:17:25,558 --> 01:17:29,812
เราไม่รู้ แต่ผมคาดหวัง
ให้มีการตั้งข้อหาอาญา

1201
01:17:30,188 --> 01:17:32,690
โบอิ้งขอโทษ
เมื่อบันทึกภายในเผย

1202
01:17:32,774 --> 01:17:35,943
พนักงานคุยกันถึงการหลอก
หน่วยงานกำกับ สายการบิน

1203
01:17:37,487 --> 01:17:41,407
มีนาคม ปี 2020

1204
01:17:41,866 --> 01:17:45,536
ขณะนี้สหรัฐฯ มีผู้ป่วยจากไวรัสโคโรนา
สายพันธุ์ใหม่ที่ร้ายแรงรายแรก

1205
01:17:45,620 --> 01:17:46,788
หนึ่งปีหลังจากการห้ามบิน

1206
01:17:46,871 --> 01:17:49,040
หุ้นดาวโจนส์ลดลงมากกว่า 2,300 จุด

1207
01:17:49,123 --> 01:17:51,084
สนามบินและสายการบิน
ได้รับผลกระทบรุนแรง

1208
01:17:51,167 --> 01:17:53,961
สนามบินนี้ว่างเปล่า ที่จอดรถว่างเปล่า

1209
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
จะกลับมาเร็ว ๆ นี้!

1210
01:17:58,841 --> 01:18:00,426
ซีแอตเทิลไทมส์

1211
01:18:00,510 --> 01:18:03,137
เพราะวิกฤตโควิด-19

1212
01:18:03,221 --> 01:18:08,101
สิ่งที่เรามีคือบริษัท
ที่อยู่ในสภาพย่ำแย่ในทางธุรกิจ

1213
01:18:08,184 --> 01:18:12,146
หุ้นโบอิ้ง องค์ประกอบสำคัญที่สุด
ในดัชนีอุตสาหกรรมดาวโจนส์

1214
01:18:12,230 --> 01:18:14,023
กำลังดิ่งในขณะนี้

1215
01:18:15,358 --> 01:18:19,153
พวกเขาจึงขึ้นอยู่กับ
การกลับมาของเครื่อง 737 แมกซ์

1216
01:18:19,237 --> 01:18:21,906
เพื่อให้กระแสเงินสดกลับมาอีกครั้ง

1217
01:18:21,989 --> 01:18:25,243
เราต้องช่วยโบอิ้ง
เราต้องช่วยอุตสาหกรรมการบิน

1218
01:18:25,326 --> 01:18:27,412
เป็นความผิดของพวกเขาไหม ไม่ใช่

1219
01:18:28,204 --> 01:18:29,747
มันต้องได้ผล

1220
01:18:30,540 --> 01:18:33,000
ไม่งั้นโบอิ้งก็ไปต่อไม่ได้

1221
01:18:55,648 --> 01:18:56,482
ว่าไง

1222
01:18:59,193 --> 01:19:01,446
เดี๋ยว เดี๋ยว แล้วเรื่อง...

1223
01:19:02,780 --> 01:19:03,781
คุณแน่ใจนะ

1224
01:19:17,879 --> 01:19:20,298
ผู้มาเยือน
ที่จอดรถพนักงาน - โบอิ้ง

1225
01:19:22,758 --> 01:19:24,302
วันนี้เราจะดู

1226
01:19:24,385 --> 01:19:27,638
ผู้ดูแลเอฟเอเอบินเครื่องบินแมกซ์
ในการทดสอบบิน

1227
01:19:28,890 --> 01:19:33,269
นี่เป็นหนึ่งในขั้นตอนท้ายๆ
ก่อนได้รับการรับรอง

1228
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
ทำไมเขาถึงแตะเครื่องบินเหมือน...

1229
01:19:44,447 --> 01:19:48,159
นี่มันตัวตลกในชุดสูทชัดๆ

1230
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
เขาพูดให้เป็นเรื่องใหญ่ว่า

1231
01:19:54,624 --> 01:19:58,461
"ผมจะไม่อนุมัติเครื่องบิน
เว้นเสียแต่ผมขับมันเอง"

1232
01:19:59,045 --> 01:20:02,381
นั่งบนนั้น
เขาจะทดสอบอะไรได้ ไม่เอาน่า

1233
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
ตอนนี้เครื่องบินอยู่ไหน

1234
01:20:09,889 --> 01:20:11,807
- ใช่ลำตรงนั้นหรือเปล่า
- ใช่

1235
01:20:15,353 --> 01:20:16,812
ออกตัวแล้ว

1236
01:21:03,401 --> 01:21:04,819
เห็นอะไรบ้างหรือยัง

1237
01:21:25,464 --> 01:21:26,549
นั่นเขา

1238
01:21:26,632 --> 01:21:27,466
ใช่

1239
01:21:31,679 --> 01:21:34,473
อรุณสวัสดิ์ และขอบคุณ
ที่มาร่วมงานกับเราวันนี้

1240
01:21:35,474 --> 01:21:37,059
เราอยู่ในช่วงสุดท้ายแล้ว

1241
01:21:37,143 --> 01:21:40,187
แต่ไม่ได้แปลว่า
เราจะใช้วิธีลัดเพื่อทำให้เสร็จ

1242
01:21:40,646 --> 01:21:43,065
ตอนนี้หุ้นโบอิ้งขึ้นสามดอลลาร์

1243
01:21:43,149 --> 01:21:47,069
ซึ่งเป็นสองเท่า
ก่อนดิกสันเริ่มการแถลงข่าว

1244
01:21:47,153 --> 01:21:49,530
เครื่องบินเพื่อกลับไปสู่
การบริการผู้โดยสาร

1245
01:21:49,614 --> 01:21:51,449
สตีฟ ผมขอถามคำถาม

1246
01:21:51,532 --> 01:21:54,118
มันมาจากหนึ่งในครอบครัวผู้เสียชีวิต

1247
01:21:54,201 --> 01:21:55,661
ในอีเมลเมื่อเช้านี้

1248
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
มันเป็นสิ่งที่ครอบครัวย้ำ

1249
01:21:58,748 --> 01:22:01,417
พวกเขามองว่าการบินวันนี้
เป็นการแสดงเพื่อประชาสัมพันธ์

1250
01:22:01,500 --> 01:22:02,793
เป็นของขวัญให้โบอิ้ง

1251
01:22:03,544 --> 01:22:05,171
นี่ไม่ใช่การแสดงเพื่อประชาสัมพันธ์

1252
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
นี่คือการปฏิบัติตามพันธะสัญญา

1253
01:22:08,591 --> 01:22:13,012
สัญญาที่ผมให้ไว้ในสองสามสัปดาห์แรก
ที่เข้ามาเอฟเอเอ

1254
01:22:13,804 --> 01:22:18,601
เครื่องบิน 737... ตามสถิติแล้วอาจเป็น
เครื่องบินที่ปลอดภัยที่สุดที่เคยสร้างมา

1255
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
อย่างที่ผมเคยพูดมาหลายครั้งแล้ว
ความปลอดภัยคือการเดินทาง

1256
01:22:21,771 --> 01:22:23,230
นั่นคือสิ่งที่เราต้อง...

1257
01:22:23,314 --> 01:22:27,610
เอฟเอเอควรจะเป็นคนที่คอยดูแล
คุ้มครอง ปกป้องเรา

1258
01:22:27,693 --> 01:22:33,074
มันไม่สมเหตุสมผล
สำหรับฉันมันไม่สมเหตุสมผลเลย

1259
01:22:55,596 --> 01:23:00,184
นี่เป็นข้อตกลงอันเป็นผลมาจากการสืบสวน
ของคณะลูกขุนของกระทรวงยุติธรรม

1260
01:23:02,687 --> 01:23:07,733
วันนี้โบอิ้งเลี่ยงการถูกดำเนินคดี
การกระทำผิดทางอาญา

1261
01:23:07,817 --> 01:23:11,320
ในการให้ข้อมูลผิดๆ แก่เอฟเอเอ
เกี่ยวกับเครื่อง 737 แมกซ์

1262
01:23:11,404 --> 01:23:12,947
ส่วนหนึ่งในข้อตกลงนี้

1263
01:23:13,030 --> 01:23:16,575
ซึ่งเป็นสิ่งที่หลายคนในวอลล์สตรีทคาดไว้

1264
01:23:16,659 --> 01:23:21,247
โบอิ้งตกลงที่จะจ่ายเงิน
กว่า 2,500 ล้านดอลลาร์...

1265
01:23:21,330 --> 01:23:23,374
ค่าปรับนั้นเป็นการลงโทษที่เบามาก

1266
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
เมื่อคุณคิดถึงความร้ายแรงของข้อหา

1267
01:23:26,711 --> 01:23:29,088
สหรัฐอเมริกา กับ บริษัทโบอิ้ง

1268
01:23:29,171 --> 01:23:30,423
โบอิ้งมีปัญหา

1269
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
พวกเขาจัดการปัญหา
โดยทำงานร่วมกับรัฐบาล

1270
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
ทำให้บกพร่อง ขัดขวาง เอาชนะ

1271
01:23:35,928 --> 01:23:39,849
พวกเขาช่วยกันสร้างประกาศ
ที่มีใจความว่า "ฟังนะ

1272
01:23:39,932 --> 01:23:41,559
"เราผิดเอง

1273
01:23:42,893 --> 01:23:46,230
"เพียงแต่ว่าเรามีคนไม่ดีบางคน

1274
01:23:46,313 --> 01:23:48,733
"คนไม่ดีนี้ไม่มีผู้บริหารระดับสูงหนุนหลัง"

1275
01:23:48,816 --> 01:23:49,984
เป็นฝีมือพวกเขาเอง

1276
01:23:50,067 --> 01:23:51,777
ชายสองคนนี้ผิด

1277
01:23:52,111 --> 01:23:54,447
นักบินในอีเมลภายในโบอิ้ง

1278
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
มาร์ค ฟอร์กเนอร์และผู้ช่วยของเขา
แพทริก กุสตาฟสัน

1279
01:23:57,950 --> 01:24:01,162
พวกเขาโดนจับขึ้นเขียง

1280
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
แถลงการณ์ที่ทำให้เข้าใจผิด

1281
01:24:02,580 --> 01:24:04,039
ฟอร์กเนอร์ทำตามคำสั่ง

1282
01:24:04,123 --> 01:24:05,499
ความจริงครึ่งเดียว และการละเว้น

1283
01:24:05,583 --> 01:24:09,253
ตอนนี้เขาถูกทิ้งให้เป็นแพะรับบาป
ในสิ่งที่โบอิ้งทำ

1284
01:24:09,420 --> 01:24:12,757
กระทรวงยุติธรรมพยายามช่วยเต็มที่

1285
01:24:12,840 --> 01:24:14,592
นี่ไม่ใช่เรื่องปกติ

1286
01:24:14,675 --> 01:24:18,053
พวกเขาพูดออกมาชัดเจนว่า

1287
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
ผู้บริหารระดับสูงคนนั้นไม่ได้ทำอะไรเลย

1288
01:24:20,890 --> 01:24:22,975
การประพฤติมิชอบดังกล่าว

1289
01:24:23,058 --> 01:24:24,769
มิได้เกิดขึ้นทั่วทั้งองค์กร

1290
01:24:24,852 --> 01:24:27,855
ผู้บริหารระดับสูงทุกคนที่โบอิ้ง
พ้นความผิดทั้งปวง

1291
01:24:27,938 --> 01:24:32,610
ไม่เพียงพ้นความผิด
แต่ยังได้เงินเดือนเป็นล้านดอลลาร์

1292
01:24:32,693 --> 01:24:35,863
ครบเหมือนเดิม
และไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับพวกเขาเลย

1293
01:24:39,158 --> 01:24:42,578
- ผมคุยกับอีกสายหนึ่ง ไว้ผมโทรกลับนะ
- ได้ เสร็จแล้วก็แวะมา

1294
01:24:42,661 --> 01:24:43,496
ได้

1295
01:24:44,371 --> 01:24:45,873
มันน่าหงุดหงิดมากตรงที่

1296
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
โบอิ้งสามารถจ่ายเงิน
เพื่อเลี่ยงความรับผิดชอบทางอาญา

1297
01:24:50,878 --> 01:24:55,257
แต่บอกตามตรง มันดีต่อคดีมาก
เพราะเราตั้งข้อกล่าวหาเดียวกันนี้

1298
01:24:55,341 --> 01:24:58,594
ว่ารัฐบาลตกลงกับโบอิ้งแล้ว

1299
01:24:58,677 --> 01:25:02,181
นั่นแปลว่าโบอิ้งหลอกลวงเอฟเอเอ

1300
01:25:03,057 --> 01:25:07,728
ฟอร์กเนอร์กับกุสตาฟสัน
เป็นนักบินด้านเทคนิคสองคน

1301
01:25:07,812 --> 01:25:11,398
พวกเขาทำลงไป
เพราะต้องทำตามคำสั่งจากเบื้องบน

1302
01:25:11,482 --> 01:25:15,069
แต่คนเบื้องบน พวกผู้บริหารที่ออกคำสั่ง

1303
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
พวกเขารอดคดีไปได้

1304
01:25:16,862 --> 01:25:21,200
ผลจึงกลับไปที่ผู้เปิดโปงที่เราพูดคุยด้วย

1305
01:25:21,283 --> 01:25:22,284
เอ็ด เพียร์สัน

1306
01:25:26,121 --> 01:25:30,167
หลังจากเหตุเครื่องบินตกครั้งแรก
ผมเขียนถึงซีอีโอ

1307
01:25:30,251 --> 01:25:31,293
เดนนิส มิวเลนเบิร์ก

1308
01:25:31,377 --> 01:25:34,004
คุณจำเป็นต้องรู้ว่าเราต้องหยุด
และทำงานให้ถูกต้อง

1309
01:25:34,088 --> 01:25:35,089
ทำสิ่งที่ถูกต้อง

1310
01:25:36,298 --> 01:25:39,301
หลังจากนั้นผมก็เขียนคณะกรรมการบริษัท

1311
01:25:39,885 --> 01:25:44,515
เป็นจดหมายลงทะเบียน
เพราะผมต้องการให้มีบันทึก

1312
01:25:44,598 --> 01:25:46,934
ผมวิงวอนขอให้พวกเขาทำอะไรสักอย่าง

1313
01:25:47,017 --> 01:25:50,563
แล้วสองสัปดาห์ต่อมาก็เกิดเหตุเครื่อง
สายการบินเอธิโอเปียนแอร์ไลน์ตก

1314
01:25:51,605 --> 01:25:55,609
เพียร์สันเข้ามาพูดว่า
"ไม่ได้มีแค่สองคนนั้นที่รู้

1315
01:25:55,693 --> 01:26:00,155
"ผมไปหามิวเลนเบิร์กและบอกว่า
มีปัญหาอย่างมากในสายการผลิต

1316
01:26:00,239 --> 01:26:02,283
"กระบวนการผลิต"

1317
01:26:02,408 --> 01:26:08,163
คุณจึงเริ่มสร้างภาพรวมของมุมมองบริษัท

1318
01:26:08,247 --> 01:26:13,419
ให้ความสำคัญเรื่องเงินกับกำไร
เหนือความปลอดภัย

1319
01:26:13,502 --> 01:26:17,798
ทุกคนในโบอิ้งพูดว่า
"ความปลอดภัยต้องมาก่อน"

1320
01:26:17,882 --> 01:26:18,966
นั่นจริงหรือเปล่า

1321
01:26:19,049 --> 01:26:22,553
มันจริงหรือเปล่า หรือไม่มีมูลความจริง
เป็นเรื่องโกหกพกลม

1322
01:26:22,636 --> 01:26:28,017
ตอนนี้ผมอยากให้เพียร์สันให้การในศาล

1323
01:26:28,392 --> 01:26:29,476
ใช่

1324
01:26:29,560 --> 01:26:33,272
เอาเป็นว่า...
โบอิ้งไม่อยากให้เขาขึ้นให้การ

1325
01:26:33,355 --> 01:26:36,901
เราจึงควรตอบโต้
ด้วยการให้เขาขึ้นให้การ

1326
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
เดี๋ยวนะ โบอิ้งโทรมา

1327
01:26:52,333 --> 01:26:54,501
หวัดดี ไง เบอร์นาร์ด สบายดีไหม

1328
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
ไม่มีปัญหา คุณจะบอกอะไรผมเหรอ

1329
01:27:06,680 --> 01:27:08,682
เปล่า แต่ทำไม...

1330
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
ผมเข้าใจ

1331
01:27:20,861 --> 01:27:24,573
เอาละ เบอร์นาร์ด ขอบคุณที่โทรมา
ไว้ค่อยคุยกันนะ

1332
01:27:25,741 --> 01:27:26,742
บาย

1333
01:27:34,333 --> 01:27:37,711
เรามีสัญญาณเตือนแล้วละ

1334
01:27:40,089 --> 01:27:45,010
เอฟเอเอจะอนุญาตให้เครื่องแมกซ์
กลับมาบินได้อีกวันพุธ

1335
01:27:47,012 --> 01:27:52,726
เป็นข่าวดีสำหรับโบอิ้ง
ในช่วงเวลาที่ตกต่ำมาก

1336
01:27:58,273 --> 01:28:00,275
มิเชลล์ เพียร์สัน

1337
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
ฮัลโหล

1338
01:28:01,485 --> 01:28:04,029
- หวัดดีค่ะ
- เห็นข่าวหรือยัง

1339
01:28:04,113 --> 01:28:06,949
ฉันอยู่ที่คอสโก้ ที่รัก ยังไม่เห็นข่าวเลย

1340
01:28:07,032 --> 01:28:09,994
เอฟเอเอเพิ่งอนุญาตให้โบอิ้งแมกซ์บินได้

1341
01:28:12,121 --> 01:28:14,206
เรารู้อยู่แล้วว่ามันจะเกิดขึ้น

1342
01:28:19,545 --> 01:28:21,380
อเมริกันแอร์ไลน์มีเครื่องบินพวกนี้

1343
01:28:21,463 --> 01:28:24,842
แน่นอนว่าพวกเขา
จะอยากใช้เครื่องบินพวกนี้

1344
01:28:28,053 --> 01:28:30,514
นั่นเครื่องบินแอร์บัส แล้วก็ 737

1345
01:28:32,266 --> 01:28:33,100
นั่นไงล่ะ

1346
01:28:33,183 --> 01:28:34,018
โบอิ้ง 737 แมกซ์ 8

1347
01:28:34,101 --> 01:28:36,228
แมกซ์ 8 14.30 น.

1348
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
ดูราคาสิ

1349
01:28:40,232 --> 01:28:44,278
ผมสามารถไปเครื่องเอ็มเบรเออร์
เที่ยว 13.40 น. ในราคา 516 เหรียญ

1350
01:28:44,361 --> 01:28:45,362
ไปกลับ 516 เหรียญ

1351
01:28:45,446 --> 01:28:49,283
ผมสามารถไปเครื่องแมกซ์
เที่ยว 14.30 น. ในราคา 181 เหรียญ

1352
01:28:49,366 --> 01:28:51,952
ไปกลับ 181 เหรียญ

1353
01:28:52,036 --> 01:28:56,081
คนที่กำลังมองหาโปรดีๆ ไปไมแอมี
สุดท้ายจะเลือกบินเครื่องแมกซ์

1354
01:28:56,165 --> 01:28:57,791
ถ้าพวกเขาไม่ระวัง

1355
01:28:57,875 --> 01:29:00,127
บ้าจริงๆ ผม...

1356
01:29:00,961 --> 01:29:02,838
บอกฝ่ายประชาสัมพันธ์เรื่องนี้

1357
01:29:09,261 --> 01:29:12,973
ไม่รู้สิ ต้องขอบอกเลย
ผมว่าจะเป็นเรื่องจริง

1358
01:29:13,057 --> 01:29:17,269
เมื่อคนไปต่อแถวที่สนามบิน
แย่งกันขึ้นเครื่องแมกซ์

1359
01:29:25,778 --> 01:29:29,156
เครื่องบิน 737 แมกซ์กลับมาให้บริการ

1360
01:29:29,239 --> 01:29:30,908
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ท่านผู้โดยสาร

1361
01:29:30,991 --> 01:29:36,955
นี่คือประกาศก่อนขึ้นเครื่องไปไมแอมี
อเมริกันแอร์ไลน์ เที่ยวบินที่ 718

1362
01:29:37,039 --> 01:29:38,916
ออกตรงเวลา

1363
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
อีก 20 นาทีจะเริ่มให้ผู้โดยสารขึ้นเครื่อง

1364
01:29:41,210 --> 01:29:42,252
ขอบคุณค่ะ

1365
01:29:46,256 --> 01:29:49,468
ลอนดอน

1366
01:29:53,347 --> 01:29:56,600
ช่วงวันเกิดและวันครบรอบมักจะยากจริงๆ

1367
01:29:56,683 --> 01:30:00,646
แทนที่จะเศร้า เราแค่ต้องให้แน่ใจว่า

1368
01:30:00,729 --> 01:30:06,443
เราระลึกถึงพ่อ เสียงหัวเราะของพ่อ
ระลึกถึงชีวิตพ่อ

1369
01:30:06,527 --> 01:30:10,906
และค่ะ... ฉันคิดว่ามันจำเป็นเพราะว่า

1370
01:30:10,989 --> 01:30:14,284
เครื่อง 737 แมกซ์กลับมาบินอีกครั้ง

1371
01:30:14,368 --> 01:30:19,623
นั่นทำให้เจ็บปวดมาก
ฉะนั้นเพื่อให้รู้สึกถึงชัยชนะอยู่บ้าง...

1372
01:30:19,706 --> 01:30:21,291
ขอบคุณมาก

1373
01:30:21,375 --> 01:30:22,292
สุขสันต์วันเกิด พ่อ

1374
01:30:22,376 --> 01:30:24,336
- เค้กสวย
- ขอบใจ

1375
01:30:29,007 --> 01:30:30,759
นี่เป็นการเรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย

1376
01:30:30,843 --> 01:30:35,806
สำหรับผู้โดยสารอเมริกันแอร์ไลน์
เที่ยวบินที่ 718 ไปไมแอมี

1377
01:30:40,602 --> 01:30:44,022
ผมได้พูดคุยกับคนระดับสูงในโบอิ้ง

1378
01:30:44,106 --> 01:30:46,567
ที่รู้สึกผิด

1379
01:30:46,650 --> 01:30:51,864
แต่พวกเขาไม่เชื่อว่า
พวกเขาจงใจทำอะไรผิด

1380
01:30:53,949 --> 01:30:56,285
บาปไม่ได้เกิดโดยเจตนา

1381
01:30:57,369 --> 01:31:01,915
แต่คือการทำตามระบบที่มีอยู่

1382
01:31:01,999 --> 01:31:04,293
และไม่ตั้งข้อสงสัยให้มากพอ

1383
01:31:07,337 --> 01:31:10,340
นี่คือเรื่องราวแบบอเมริกันมากเพราะว่า

1384
01:31:10,424 --> 01:31:15,012
มันคือวัฒนธรรมองค์กรอเมริกัน
ที่เป็นสาเหตุของสิ่งที่ผิดพลาด

1385
01:31:19,391 --> 01:31:21,268
สิ่งที่เกิดขึ้นภายในเอฟเอเอ

1386
01:31:21,351 --> 01:31:25,981
ในการผละจากบทบาท
การควบคุมดูแลโดยตรงมากขึ้น

1387
01:31:26,064 --> 01:31:28,025
นั่นเป็นการตัดสินใจทางการเมือง

1388
01:31:28,108 --> 01:31:29,568
โบอิ้ง

1389
01:31:29,651 --> 01:31:32,863
โบอิ้งล็อบบี้และจ่ายเงินให้นักการเมือง

1390
01:31:33,697 --> 01:31:37,534
โน้มน้าวให้พวกเขา
ไม่มายุ่งกับอุตสาหกรรมนี้

1391
01:31:39,077 --> 01:31:42,998
โบอิ้งกล่าวว่า "เราไม่ต้องการกฎเกณฑ์
เราจะควบคุมมันเอง

1392
01:31:43,081 --> 01:31:45,918
"เพราะเรามีประสิทธิภาพ
เราทำมันเองได้"

1393
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
เตรียมตัวบินขึ้น

1394
01:31:50,881 --> 01:31:53,842
ทุนนิยมแบบทำลายล้างจะทำลายตัวมันเอง

1395
01:31:54,426 --> 01:31:56,053
และจะคร่าชีวิตผู้คน

1396
01:31:56,803 --> 01:32:00,849
นี่เป็นอาการป่วย
ที่ทำลายบริษัทอเมริกันดีๆ หลายแห่ง

1397
01:32:00,933 --> 01:32:02,059
ถนนวอลล์

1398
01:32:02,142 --> 01:32:04,853
ผลกระทบของวอลล์สตรีท
ต่อเศรษฐกิจที่แท้จริง

1399
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
ของสหรัฐอเมริกา

1400
01:32:07,272 --> 01:32:10,192
สี่สิบเปอร์เซ็นต์ของเศรษฐกิจของเรา
คือการเงิน

1401
01:32:10,275 --> 01:32:11,526
มันเคยอยู่ที่ 20 เปอร์เซ็นต์

1402
01:32:11,610 --> 01:32:14,488
พวกเขาเคยปล่อยกู้ให้คนสร้างสิ่งต่างๆ

1403
01:32:15,113 --> 01:32:18,492
แต่ตอนนี้พวกเขาไล่ตาม
บริษัทที่ประสบความสำเร็จ

1404
01:32:18,575 --> 01:32:22,079
ทำให้พวกเขาไม่แข็งแกร่งเท่าแต่ก่อน

1405
01:32:22,162 --> 01:32:26,124
ผมอยากเห็นโบอิ้งกลับไปแกร่งอย่างเดิม
และอาจเป็นไปได้อีก

1406
01:32:26,208 --> 01:32:29,628
เป็นบริษัทวิศวกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก

1407
01:32:39,096 --> 01:32:42,140
แต่เราอยู่ที่นี่วันนี้

1408
01:32:43,517 --> 01:32:49,273
ฉันไม่เห็นจุดจบของความเจ็บปวดเหล่านี้

1409
01:32:49,356 --> 01:32:53,277
แต่เราฝ่าพายุมาได้

1410
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
ฝ่าพายุมาได้

1411
01:32:55,696 --> 01:32:58,323
ดีใจกับการต่อสู้ที่เราชนะ

1412
01:32:59,491 --> 01:33:01,618
และการต่อสู้ที่เราแพ้

1413
01:33:02,035 --> 01:33:03,870
ที่พาฉันข้ามถึง

1414
01:33:03,954 --> 01:33:08,834
ฝั่ง

1415
01:33:08,917 --> 01:33:12,004
พาฉันข้ามถึงฝั่ง

1416
01:33:19,594 --> 01:33:21,471
เอ็ด เพียร์สันบอกฝ่ายนิติบัญญัติว่า

1417
01:33:21,555 --> 01:33:24,182
ความกดดันให้ผลิตเครื่องบินใหม่
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

1418
01:33:24,266 --> 01:33:25,642
ทำให้ละเลยความปลอดภัย

1419
01:33:25,726 --> 01:33:27,853
- โบอิ้งไม่เชื่อฟัง
- เอฟเอเอ

1420
01:33:27,936 --> 01:33:31,356
คนกลุ่มเดียวที่โบอิ้งเชื่อฟัง
คือสภาคองเกรส

1421
01:33:31,440 --> 01:33:36,611
เอ็ด เพียร์สันยังคงให้ความร่วมมือ
กับการสืบสวนที่ดำเนินอยู่

1422
01:33:36,737 --> 01:33:42,743
เขาเผยแพร่รายงาน
เชื่อมโยงเหตุเครื่องบินตกทั้งสองครั้ง

1423
01:33:42,826 --> 01:33:47,622
และมอบหลักฐานที่คณะผู้บริหารโบอิ้ง
กระทำผิดทางอาญา

1424
01:33:47,706 --> 01:33:49,374
ตามข้อกล่าวหาให้กับเอฟบีไอ

1425
01:33:50,709 --> 01:33:54,087
ผู้ได้รับรางวัลได้แก่ โดมินิก เกตส์

1426
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
สตีฟ มิเลทิช ไมค์ เบเกอร์
และลิวอิส แคมบ์

1427
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
แห่ง ซีแอตเติลไทมส์

1428
01:33:59,968 --> 01:34:02,429
โดมินิก เกตส์และทีมงานซีแอตเทิลไทมส์

1429
01:34:02,512 --> 01:34:06,350
ได้รับรางวัลพูลิตเซอร์
ในการรายงานเรื่อง 737 แมกซ์

1430
01:34:08,226 --> 01:34:12,606
ในที่สุดโบอิ้งยอมรับผิดชอบเหตุเครื่องบิน
ตกในเอธิโอเปียแต่เพียงผู้เดียว

1431
01:34:12,689 --> 01:34:14,316
ข้อตกลงที่ปูทาง

1432
01:34:14,399 --> 01:34:17,194
สำหรับการเรียกร้องค่าชดเชย
ภายใต้กฎหมายของสหรัฐอเมริกา

1433
01:34:17,277 --> 01:34:20,155
ซึ่งให้ค่าชดเชยสูงกว่า

1434
01:34:21,698 --> 01:34:27,287
ในการตกลงทางกฎหมายกับโบอิ้ง
จัสติน กรีนและทนายคนอื่นๆ ได้รับ

1435
01:34:27,371 --> 01:34:32,959
ค่าชดเชยให้ครอบครัวผู้เสียชีวิตเที่ยวบิน
อีที 302 จำนวนเท่ากันไม่ว่าสัญชาติใด

1436
01:35:02,948 --> 01:35:07,119
พ่อฉันเคยพูดเสมอว่า "เราต้องใช้ชีวิต
เต็มที่และตายโดยไม่มีอะไรติดค้าง"

1437
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
ฉันยังไม่ถึงจุดนั้นค่ะ ฉันเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น

1438
01:35:11,415 --> 01:35:13,917
แต่นั่นคือทิศทางที่ฉันมุ่งหน้าไป

1439
01:35:46,867 --> 01:35:49,619
ขออุทิศแด่ผู้เสียชีวิต 346 คน

1440
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
บนเครื่องบิน 737 แมกซ์

1441
01:35:52,789 --> 01:35:56,793
ไลอ้อนแอร์ เจที 610
และเอธิโอเปียนแอร์ไลน์ อีที 302

1442
01:38:27,027 --> 01:38:29,029
คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช

1443
01:38:29,112 --> 01:38:31,114
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ต้องตา สุธรรมรังษี



