1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:26,485
Pamatuji si, jak jsem
poprvé vkročila do oceánu.

4
00:00:28,946 --> 00:00:33,617
Bratři tam skočili, máma skočila
a já se držela dál od vln.

5
00:00:33,701 --> 00:00:36,120
A pamatuji si, že táta dělal, že se topí,

6
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
a říkal:

7
00:00:37,580 --> 00:00:40,040
„Kdo mi pomůže? Kdo mi pomůže?

8
00:00:41,167 --> 00:00:43,335
„Jen moje holčička mi může pomoci.“

9
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
Uměl mě podpořit,

10
00:00:49,633 --> 00:00:54,638
abych si myslela,
že mé šestileté tělo unese člověka.

11
00:00:58,517 --> 00:01:02,688
Při tom letu svět přišel

12
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
o ty nejlepší lidi.

13
00:01:19,038 --> 00:01:22,666
Můj kolega, John Flick,
je s několika zaměstnanci.

14
00:01:22,750 --> 00:01:23,959
NAŠE BUDOUCNOST VZLÉTÁ

15
00:01:24,043 --> 00:01:26,086
Tady v Rentonu ve Washingtonu
jich je hodně.

16
00:01:26,170 --> 00:01:29,423
Na tomto letadle pracovali zaměstnanci

17
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
z celého světa. Johne?

18
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
Je to celosvětové úsilí.

19
00:01:32,968 --> 00:01:34,178
PRVNÍ LET 737 MAX

20
00:01:34,261 --> 00:01:36,347
Není to nejlepší den. Prší a je zima.

21
00:01:36,430 --> 00:01:37,973
Ale sledujte ty nadšené tváře.

22
00:01:38,057 --> 00:01:39,683
29. LEDNA 2016 – RENTON, WASHINGTON

23
00:01:39,767 --> 00:01:42,770
Lidé z Rentonu.
Pláštěnky a úsměv navzdory dešti.

24
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Mluvili jsme o týmovém úsilí.

25
00:01:44,939 --> 00:01:48,901
Poslechněme si, jak se toto letadlo
připravuje na svůj první vzlet.

26
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
ČASOPIS SUNDAY
KOMERČNÍ LETECTVÍ DOBÝVÁ AMERIKU

27
00:02:25,938 --> 00:02:28,148
Za posledních 100 let

28
00:02:28,232 --> 00:02:31,318
byli Boeing a jeho
zaměstnanci vůdci v inovacích.

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,612
BÍLÝ DŮM OHLAŠUJE KONEC VÁLKY

30
00:02:33,696 --> 00:02:36,657
A dovedli svět od mořských letadel
k raketoplánům.

31
00:02:36,740 --> 00:02:38,117
ZAOCEÁNSKÉ OSOBNÍ TRYSKÁČE

32
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
PRVNÍ BOEING 737 POKŘTĚN

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
Od chůze po Zemi

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
po chůzi na Měsíci.

35
00:02:49,128 --> 00:02:52,923
Jen málo společností
dokázalo tolik, co my.

36
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
Dnes spolu oslavíme tento odkaz

37
00:02:56,385 --> 00:02:58,888
a představíme si, co přijde dál.

38
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Akcie jedné společnosti rostou
a dobře ji známe.

39
00:03:05,603 --> 00:03:08,814
Akcie Boeingu drží tempo
a zažily nejlepší měsíc vůbec.

40
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
BUDUJEME BUDOUCNOST
JEDNO STOLETÍ ZA DRUHÝM

41
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
Mluvím o továrně Boeingu v Everettu.

42
00:03:15,321 --> 00:03:18,866
Zde se totiž staví letadlo budoucnosti.

43
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
USA!

44
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
USA.

45
00:03:24,788 --> 00:03:28,167
Udáváme směr tomuto světovému průmyslu.

46
00:03:28,250 --> 00:03:29,877
BOEING VYHRÁL VOJENSKÝ KONTRAKT

47
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
Víme, že na našem úsilí
doslova závisí životy.

48
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
SKVĚLÉ STATISTIKY BEZPEČNOSTI

49
00:03:34,089 --> 00:03:37,301
Budeme vést dál a uspějeme
ve svém druhém století.

50
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
757 UKAZUJE POZORUHODNOU SPOLEHLIVOST

51
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
Věřím v misi Boeingu.

52
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
Jsem ohromený
jejich technologií a jejich zdatností.

53
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
Jsou skvělí.

54
00:03:53,943 --> 00:03:57,321
Je to ohromně důležitá
společnost a chci, aby uspěla.

55
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Tady jsme napsali příběh,

56
00:04:02,284 --> 00:04:06,413
který odkryl pozadí nehod 737 MAX.

57
00:04:06,497 --> 00:04:10,417
BEZPEČNOSTNÍ ANALÝZA
BOEINGU 737 MAX MÁ VÁŽNÉ VADY

58
00:04:10,501 --> 00:04:15,047
Pamatuji, že mi někdo zavolal
a řekl: „Proč jste to nevydali dříve?“

59
00:04:15,130 --> 00:04:17,841
„Mohlo to zabránit druhému pádu.“

60
00:04:23,180 --> 00:04:29,186
LETECKÉ RIZIKO

61
00:04:47,871 --> 00:04:51,667
JÁVSKÉ MOŘE, INDONÉSIE

62
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
29. ŘÍJNA 2018

63
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
Indonéské osobní letadlo spadlo do moře

64
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
pár minut po startu z Jakarty.

65
00:05:04,013 --> 00:05:09,476
Všech 189 lidí na palubě nejspíš zahynulo.

66
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
Zmínili jste, že to bylo letadlo Boeingu.
Co víc o tom letadle víme?

67
00:05:21,655 --> 00:05:24,033
Boeing, jak jste řekla, téměř nový.

68
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
Dodali ho v srpnu.

69
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
Byl to 737 MAX.

70
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
To je modernizovaná verze 737.
Nelétají dlouho.

71
00:05:32,041 --> 00:05:35,044
Akcie padají, ale řekl bych,
že trend není negativní

72
00:05:35,127 --> 00:05:38,464
podle toho, co na to říká Boeing.

73
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Analytici mají velká očekávání.

74
00:05:40,758 --> 00:05:44,470
Společnost uvádí, že havárie
pro program MAX nepředstavuje hrozbu.

75
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
Mají dostatek zdrojů, aby ji pokryli,

76
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
a problém se prý zveličuje.

77
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
Za prvé, je důležité, abychom všichni

78
00:05:53,687 --> 00:05:57,316
vyjádřili svou lítost
nad ztrátou letu Lion Air 610.

79
00:05:57,399 --> 00:06:01,153
Spolupracujeme s vyšetřovateli

80
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
a poskytujeme všechny informace potřebné

81
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
k plnohodnotnému zhodnocení situace.

82
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Sečteno a podtrženo, 737 MAX je bezpečný.

83
00:06:16,085 --> 00:06:20,172
O PĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI

84
00:06:21,381 --> 00:06:24,051
Sledujeme čerstvé novinky z Etiopie,

85
00:06:24,134 --> 00:06:27,638
kde spadlo letadlo
a všichni na palubě zahynuli.

86
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
Aerolinie sdělila státním médiím,

87
00:06:29,681 --> 00:06:33,352
že mezi mrtvými byli lidé
více než 30 národností.

88
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Co způsobilo nehodu, není jisté.

89
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
Ale dotyčný model Boeing 737 MAX 8

90
00:06:40,234 --> 00:06:44,863
je tentýž, který spadl
při nehodě v Indonésii v říjnu.

91
00:06:45,447 --> 00:06:47,950
Nyní přišlo na řadu
kriminální vyšetřování.

92
00:06:48,033 --> 00:06:50,828
Ministerstvo spravedlnosti
vydalo několik předvolání,

93
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
v rámci rozsáhlého vyšetřování
certifikace Boeingu FAA.

94
00:07:00,170 --> 00:07:03,966
Tváří v tvář vážným bezpečnostním otázkám
a silné politické opozici

95
00:07:04,049 --> 00:07:08,554
teď nesmí Boeing 737 MAX 8
nikde na světě létat.

96
00:07:14,935 --> 00:07:19,148
Jakékoliv letadlo ve vzduchu
dorazí do cíle a bude uzemněno.

97
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
Zasáhne to americkou ekonomiku?

98
00:07:21,984 --> 00:07:25,863
Mohlo by. Mluvíme o desetitisících
zaměstnanců dodavatelských řetězců.

99
00:07:25,988 --> 00:07:30,993
Navíc je tu 12 000 zaměstnanců
Boeingu, kteří 737 postavili.

100
00:07:31,076 --> 00:07:35,247
Je to velké rozhodnutí.
Patří k našim největším vývozcům.

101
00:07:35,372 --> 00:07:38,333
Jeden ze světových velikánů,
musí to rychle vyřešit.

102
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
DOMINIC GATES
LETECKÝ REPORTÉR PRO SEATTLE TIMES

103
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
Spadla dvě zbrusu nová letadla.

104
00:07:55,184 --> 00:07:58,812
A počasí bylo dokonalé.
Prostě se to nemělo stát.

105
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
JE TO KRAJNĚ NEOBVYKLÉ

106
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
NESTABILNÍ VERTIKÁLNÍ RYCHLOST

107
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
Proč havarovali?

108
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
Byla tam společná příčina?

109
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
ETIOPSKÝ MAX BYL NOVÝ

110
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
Byli na vině piloti?

111
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
POCIT NALÉHAVOSTI

112
00:08:14,703 --> 00:08:17,331
Nebo bylo něco špatně s letadlem?

113
00:08:17,414 --> 00:08:20,667
POCIT NALÉHAVOSTI
ZAČÍNÁ VYŠETŘOVÁNÍ DRUHÉ HAVÁRIE

114
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
DETAIL ODHALENÝ V LETOVÉM ZÁZNAMU
„ČERNÉ SKŘÍŇKY“

115
00:08:26,506 --> 00:08:27,925
HULL, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

116
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
Jsem chytrá.

117
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Chytrá.

118
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
Jsem inteligentní.

119
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
Inteligentní.

120
00:08:34,932 --> 00:08:36,516
Jsem laskavá.

121
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Laskavá,

122
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
Jsem vtipná.

123
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
Jsem vtipná.

124
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
Jsem nádherná.

125
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Jsem nádherná.

126
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Hodná holka.

127
00:08:56,119 --> 00:09:00,749
Proces truchlení prý začnete,
když své milované pohřbíte.

128
00:09:03,335 --> 00:09:07,130
Když dostanete zprávu,
že našli nějaké ostatky...

129
00:09:07,214 --> 00:09:10,550
Když zjistíte, že dostanete 30 %

130
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
muže, který vás vychoval...

131
00:09:16,181 --> 00:09:20,602
Některé rodiny dostaly 70 %, 80 %.

132
00:09:21,520 --> 00:09:27,192
Mí bratři, má neteř a zbytek mé rodiny,

133
00:09:27,276 --> 00:09:30,821
my dostali pouze 30 %.

134
00:09:34,825 --> 00:09:39,454
Procházet si seznam ostatků
a vidět, co je v truhle...

135
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
Těžko se to vstřebávalo.

136
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
NA RODINĚ ZÁLEŽÍ

137
00:09:50,590 --> 00:09:53,969
Příbuzní některých ze 157 obětí

138
00:09:54,052 --> 00:09:57,889
z Boeingu 737 MAX,
který loni v březnu spadl v Etiopii,

139
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
obvinily Boeing, že jim neumožnil

140
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
účastnit se mše za jejich milované
na místě nehody.

141
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Včera byly na místě pohřbeny
poslední neidentifikovatelné ostatky

142
00:10:08,191 --> 00:10:09,651
obětí nehody.

143
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
Dva dny před pohřbem
poslali rodinám e-mail,

144
00:10:13,989 --> 00:10:18,243
kde psali: „V příštích 48 hodinách
budeme pohřbívat vaše blízké.“

145
00:10:19,953 --> 00:10:23,498
Byli pohřbeni jako lidé,
kteří k nikomu nepatřili,

146
00:10:23,582 --> 00:10:25,208
nebyli nikým milováni.

147
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Můj otec měl včera pohřeb.

148
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
A já ho zmeškala.

149
00:10:43,518 --> 00:10:46,772
Věříte, že byl Boeing
v procesu transparentní?

150
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
S Boeingem o této krizi
možná vedeme soudní spor.

151
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Nechci na Boeing házet vinu,
dokud nebudeme vědět více.

152
00:10:54,946 --> 00:10:58,450
Boeing má ty nejlepší
letecké a soudní právníky.

153
00:10:58,533 --> 00:11:01,119
Mají neomezené zdroje.

154
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
A rodiny pozůstalých
mají v podstatě jen nás.

155
00:11:17,386 --> 00:11:19,388
Byl jsem pilotem u námořní pěchoty.

156
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
Zažil jsem dvě letecké nehody.

157
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
První z nich byla v DC-9.

158
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Rozlomilo se vejpůl,
když přistálo v Pensacole.

159
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
Při druhé se zlomila křížová trubka,
rotory se střetly se zemí.

160
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
Helikoptéru to převrátilo.

161
00:11:38,907 --> 00:11:42,953
Nehoda, ve které jsem byl, nebyla nic
v porovnání s pády těch dvou MAXů.

162
00:11:43,870 --> 00:11:46,123
Ti pasažéři neměli šanci.

163
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
Takže v šestce je Konjit.

164
00:11:49,376 --> 00:11:52,671
A pak Lynette.
Má na setkání s vámi dvě hodiny.

165
00:11:52,754 --> 00:11:56,800
Jsou dvě strany případu
a obě jsou stejně důležité.

166
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
První z nich je odpovědnost.

167
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
-Možná nepřijde, má práci.
-Viděl jsem ty e-maily.

168
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
V podstatě musíme dokázat,
že Boeing nějak pochybil,

169
00:12:05,892 --> 00:12:08,019
aby byla zodpovědnost na něm.

170
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
Zanechala po sobě manžela
a dvě nezletilé děti.

171
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
Ale ještě mi nedali datum.

172
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
Druhou stranou je kompenzace.

173
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Život je vzácný

174
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
a penězi ho nelze vyčíslit,

175
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
ale zákon to přesto činí.

176
00:12:25,412 --> 00:12:28,248
Kompenzace, kterou od Boeingu požadujeme,

177
00:12:28,331 --> 00:12:32,377
musí odrážet velmi vážné
ztráty utrpěné našimi klienty.

178
00:12:36,882 --> 00:12:40,802
ADDIS ABEBA, ETIOPIE

179
00:12:48,727 --> 00:12:51,980
Boeing se pokusí zařadit lidi do tabulky.

180
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
Jméno, věk, příbuzní.

181
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
Pak mohou říci: „To je osamocená osoba,

182
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
„nezanechala po sobě partnera ani děti.

183
00:13:03,325 --> 00:13:05,660
„Ten případ mnoho peněz nestojí.“

184
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
Jedna z věcí, které děláme, je,
že je z té tabulky odstraňujeme.

185
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
„Ano, není ženatý,

186
00:13:14,044 --> 00:13:17,547
„ale víte, že ten člověk
živil celou svou rodinu?“

187
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
TECHNIK TOYOTY

188
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
Dokončil šestiletý výcvik.

189
00:13:24,721 --> 00:13:27,766
Pak se v Africe stal
důležitým instruktorem.

190
00:13:28,391 --> 00:13:33,104
V tomto případě je naším klientem
mladý muž, který je v celé Etiopii jediný,

191
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
který může školit
hlavní mechaniky pro Toyotu.

192
00:13:39,236 --> 00:13:43,240
V roce 2011 vyhrál celonárodní soutěž.

193
00:13:43,698 --> 00:13:45,867
I v roce 2012.

194
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
Všechno zde je vzpomínkou na Sintayehua.

195
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
Všechno.

196
00:13:55,252 --> 00:13:59,506
Moje máma stále každý večer čeká,

197
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
že otevře dveře a přivítá ho.

198
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
Brzy vstává, aby mu připravila jídlo.

199
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
Stále je obtížné tu skutečnost přijmout.

200
00:14:19,192 --> 00:14:23,196
Nedovolíte, aby se lidé stali čísly.
Uděláte z nich znovu lidi.

201
00:14:27,909 --> 00:14:31,496
Musíme se pokusit
uchopit podstatu té osoby.

202
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Tehdy promovala na Amherstu.

203
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
-ETH.
-Jo.

204
00:14:36,835 --> 00:14:41,214
-Začala v palubní posádce.
-Nosili tato křídla.

205
00:14:41,298 --> 00:14:44,217
Toto jsou křídla pro palubní posádku.

206
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
Chtěla mít vlastní živnost.

207
00:14:46,636 --> 00:14:47,596
-Dobře.
-Jo.

208
00:14:47,679 --> 00:14:50,640
A to dělala spolu s výchovou dětí

209
00:14:50,724 --> 00:14:53,101
a prací letušky na plný úvazek.

210
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
-Jo.
-Měla spoustu energie.

211
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
-Jo.
-Tady se vrací z Japonska.

212
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
DIPLOM

213
00:15:00,567 --> 00:15:05,488
Má žena pila ke špagetám víno.

214
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
Tohle pila naposledy.

215
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
To pila naposledy. Nikdo se toho nedotkl.

216
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
Potřebujeme spravedlnost.

217
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Mohl byste nám říct své celé jméno?

218
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
Jsem John Quindus,

219
00:15:31,097 --> 00:15:36,269
Mohu se vás zeptat
na tu havárii a na ztrátu vaší ženy,

220
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
dcery a tří vašich vnoučat?

221
00:15:41,066 --> 00:15:42,984
Těžko se to vysvětluje.

222
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
Každý den se probouzíte

223
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
a zjišťujete, že nemáte kam jít.

224
00:15:48,657 --> 00:15:50,450
Napadne vás:

225
00:15:50,825 --> 00:15:54,871
„Bože, proč jsi to udělal?“

226
00:15:59,042 --> 00:16:01,795
Žádáme je, aby nám dali fotky,

227
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
aby nám vyplnili dotazníky.

228
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
Provádíme je bolestí.

229
00:16:09,260 --> 00:16:13,807
Můžete mi říct,
co vám na matce nejvíce chybí?

230
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
Je to citově vyčerpávající.

231
00:16:38,373 --> 00:16:41,459
A všechno to zhoršuje.

232
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
Můžete mít případ, kdy někdo z USA

233
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
dostane desetkrát víc, než někdo odjinud.

234
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
Je to něco, s čím už léta bojujeme.

235
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Je mi to tak líto.

236
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
A díky, že jste nás přijali.

237
00:16:56,433 --> 00:17:00,478
V jedné rodině nám řekli:
„Když mi přinesete miliardu dolarů

238
00:17:00,562 --> 00:17:03,022
„a řeknete,
že mohu mít buď tu miliardu dolarů,

239
00:17:03,106 --> 00:17:06,901
„nebo zpátky bratra, vyberu si bratra.“

240
00:17:07,652 --> 00:17:09,988
Znamená tedy spravedlnost,
že dostanu peníze?

241
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
Chci říct...

242
00:17:13,366 --> 00:17:17,245
Nedokážu pochopit, čím si procházejí.

243
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
V jednu chvíli jsou ti lidé s vámi.

244
00:17:20,665 --> 00:17:25,545
Pak, o 20 minut později, vám řeknou,

245
00:17:25,628 --> 00:17:28,006
že letadlo havarovalo a všichni zemřeli.

246
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
ELYAB TILAHUN
ADVOKÁT

247
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
Jak se s tím smíříte?

248
00:17:39,893 --> 00:17:44,564
BUDOUCNOST LÉTÁNÍ

249
00:17:44,647 --> 00:17:46,149
-Dobré ráno.
-Zdravím.

250
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
Dobré ráno.

251
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
VÍTEJTE

252
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
-Vítejte.
-Máme pozdě příchozí.

253
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Musí se posadit.

254
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
BRÍFINK MÉDIÍ 777X
EVERETT, WASHINGTON

255
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
Tady je Dominic. Stihnul jsi to.

256
00:17:57,076 --> 00:18:02,123
S Boeingem 777 létá devatenáct z dvaceti
největších aerolinek světa.

257
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Mluvili jsme o 10 %
nižších nákladech na sedadlo,

258
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
než náš nejbližší současný konkurent.

259
00:18:08,338 --> 00:18:11,382
Také máme dvouciferné zlepšení efektivity.

260
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
To sníží jejich náklady.

261
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
Ráda zodpovím otázky. Ano?

262
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
Dostaneme rozhovor o MAXu?

263
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
Na otázkách ohledně MAXu
můžeme spolupracovat.

264
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Wendy dělá marketing 777.

265
00:18:22,977 --> 00:18:26,815
Není kompetentní odpovídat
na komplexní otázky ohledně MAXu.

266
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
Nejsem inženýrka.

267
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
Není inženýrka.

268
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
Budeme pokračovat venku.

269
00:18:31,861 --> 00:18:35,198
Vyjděte ze dveří
a běžte přímo k autobusům.

270
00:18:35,281 --> 00:18:39,077
Vždy Boeingu říkám:
„Je lepší, když se mnou spolupracujete.

271
00:18:40,036 --> 00:18:41,913
„Ale jestli nebudete spolupracovat,

272
00:18:41,996 --> 00:18:45,750
„a zkusíte mě vyšachovat,
napíšu to bez vás.“

273
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
Už 17 let píšu o příběhu Boeingu.

274
00:18:54,050 --> 00:18:57,762
Nyní se k nám připojí Dominic Gates,
letecký reportér pro Seattle Times.

275
00:18:57,846 --> 00:19:02,141
Za mnou máme
instalaci trupových systémů 737.

276
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
Žurnalisticky je to
nejambicióznější příběh,

277
00:19:05,854 --> 00:19:07,480
na kterém jsem kdy pracoval.

278
00:19:07,564 --> 00:19:09,607
Všem se omlouvám za zpoždění.

279
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Každou naši schůzi...

280
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
Bude to číst mnoho lidí.

281
00:19:13,862 --> 00:19:18,700
...redaktoři říkali:
„Ať máš cokoliv, rychle s tím ven.“

282
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
Na světě jsou
dvě velká centra výroby letadel.

283
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
Airbus ho má v Evropě, v Toulouse.

284
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
A Boeing v Seattlu.

285
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
Historicky byla na Boeingy
při nákupu přirážka.

286
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
A to proto, že byly lépe stavěné.

287
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
Myslím, že to už není pravda.

288
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
Začalo to fúzí
s McDonnell Douglas v roce 1997.

289
00:19:56,905 --> 00:20:01,284
Fúze Boeingu a McDonnell Douglas
je nyní dokončena.

290
00:20:01,367 --> 00:20:03,453
BOEING V OBŘÍ FÚZI ZA 8 MILIARD LIBER

291
00:20:05,079 --> 00:20:10,293
A havárie MAXů jsou svým způsobem
důsledkem této fúze.

292
00:20:12,879 --> 00:20:16,257
Lidé z McDonnel Douglas
přišli s jinou mentalitou.

293
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
Nechtěli navrhovat nová letadla,

294
00:20:19,719 --> 00:20:22,805
a jen vydělávali na starších modelech.

295
00:20:24,515 --> 00:20:27,894
Nový management ukázal Wall Street vizi

296
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
exponenciálního růstu Boeingu

297
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
a na Wall Street to spolkli.

298
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
Byli také pod intenzivním
konkurenčním tlakem od Airbusu.

299
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
Je to tak.

300
00:20:40,448 --> 00:20:42,742
Airbus stále stavěl nová letadla

301
00:20:42,825 --> 00:20:47,664
a najednou American Airlines
měly uzavřít velkou objednávku

302
00:20:47,747 --> 00:20:50,792
na 200 letadel A320neo,

303
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
což je rival 737.

304
00:20:54,337 --> 00:20:56,047
Má Boeing potíže?

305
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
Naznačuje to, že tato společnost

306
00:20:58,174 --> 00:21:00,969
má určité potíže konkurovat Airbusu.

307
00:21:03,930 --> 00:21:07,183
American Airlines jsou
dlouholetí zákazníci Boeingu,

308
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
kteří do té doby létali pouze s Boeingy.

309
00:21:10,311 --> 00:21:15,525
Myšlenka, že by ztratili podíl na trhu
ve prospěch Airbusu, byla velká událost.

310
00:21:15,608 --> 00:21:18,486
Jak Boeing zareaguje na Airbus?

311
00:21:18,569 --> 00:21:22,323
Chtěli navrhnout zcela nové letadlo,

312
00:21:22,407 --> 00:21:24,575
ale pak ty plány zahodili

313
00:21:24,659 --> 00:21:28,204
a rozhodli se konkurovat
modernizovanou 737.

314
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
-Správně.
-Šlo jim o čas nebo o peníze?

315
00:21:31,874 --> 00:21:32,709
O čas.

316
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
Je jednodušší udělat novou verzi
už certifikovaného letadla,

317
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
s certifikací FAA.

318
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
Hlavním cílem ale bylo,
že Boeing chtěl vytvořit letadlo,

319
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
které by prodali zákazníkům,
kteří už létali se 737,

320
00:21:46,222 --> 00:21:50,101
a řekli by, že kdyby
aerolinka koupila Airbus,

321
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
museli by jejich piloti projít výcvikem,

322
00:21:52,729 --> 00:21:56,899
nebo mohou koupit 737 MAX,
na který jejich piloti certifikaci mají...

323
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
To je ohromná konkurenční výhoda.

324
00:21:59,193 --> 00:22:02,321
Největší roli tu hrají

325
00:22:02,405 --> 00:22:04,449
očekávání kapitalistické společnosti.

326
00:22:04,532 --> 00:22:07,493
Existují akcionáři,
kteří chtějí stále větší obrat.

327
00:22:07,577 --> 00:22:11,581
Jsou tu pasažéři,
kteří chtějí stále nižší ceny.

328
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
To všechno tohle žene kupředu.

329
00:22:15,626 --> 00:22:20,131
Podívejte se za zavřené dveře
a zjistíte, co se v té firmě opravdu děje.

330
00:22:20,214 --> 00:22:22,592
Pochopíte, proč to letadlo havarovalo.

331
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
Tohle tady nemělo být
velké parkoviště pro 737,

332
00:22:43,780 --> 00:22:47,408
ale teď to tak je, protože nesmějí létat.

333
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
Je to... srdcervoucí.

334
00:23:07,929 --> 00:23:10,473
ED PIERSON – BÝVALÝ MANAŽER

335
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
Továrna 737 je obrovské zařízení.

336
00:23:14,060 --> 00:23:16,771
Můj tým v té továrně pracoval.

337
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
Viděli jsme hodně problémů s kvalitou.

338
00:23:21,609 --> 00:23:25,446
Tehdy jsem sdělil
své obavy generálnímu řediteli.

339
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
ELEKTRICKÉ PROBLÉMY

340
00:23:30,034 --> 00:23:34,413
Problémy nastaly, když vedoucí pracovníci
zkusili zvýšit produkci MAXů.

341
00:23:38,417 --> 00:23:42,296
Plánem je stavět tato letadla
organizovaným způsobem.

342
00:23:42,380 --> 00:23:46,509
Protože je to komplikovaný produkt
a všechno musí být správně.

343
00:23:46,843 --> 00:23:50,388
Vlivem tohoto neustálého tlaku vyrábět

344
00:23:50,471 --> 00:23:52,890
kvůli Airbusu to neděláme.

345
00:23:53,766 --> 00:23:56,018
Vidíme zájem o úzký trup,

346
00:23:56,102 --> 00:23:58,771
takže tento týden vyzdvihneme řadu MAX.

347
00:23:58,855 --> 00:24:02,024
Skvělý týden pro Boeing
co do zakázek a závazků.

348
00:24:02,108 --> 00:24:06,904
Singapore Airlines se zavázala odebrat 30.
United Airlines 20.

349
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
MAX byl velmi úspěšný.

350
00:24:08,739 --> 00:24:11,117
Je to nejrychleji prodávající
tryskáč Boeingu vůbec.

351
00:24:11,200 --> 00:24:14,787
Máme asi 4 000
probíhajících zakázek na 737.

352
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
Jsme vyprodaní.

353
00:24:16,873 --> 00:24:20,877
Místo 47 letadel měsíčně
jich teď vyrábíme 52.

354
00:24:21,627 --> 00:24:23,171
To je hodně letadel.

355
00:24:23,254 --> 00:24:28,050
Každou vteřinu a půl
někde na světě vzlétne 737.

356
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
-Takže teď další.
-Dobře.

357
00:24:31,262 --> 00:24:34,348
Snažili jsme se dodržet plán.
Začal se brzdit.

358
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
AerCap oznámil objednávku
na 100 letadel 737 MAX 8.

359
00:24:38,477 --> 00:24:42,064
Vypadá to dobře.
Asi to bude další rekordní rok.

360
00:24:42,148 --> 00:24:45,735
Nestíháme dodržovat logistiku práce,
což zvyšuje riziko.

361
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
Podívejte se na akcie Boeingu.

362
00:24:47,403 --> 00:24:50,948
Po příštích dvacet let
vidíme potřebu 41 000 nových letadel.

363
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Skoro se mohu posunout dál.

364
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
Posunu si podložku, musím držet tempo.

365
00:24:55,453 --> 00:24:58,539
Nikdy jsem neviděl takový tlak na lidi.

366
00:24:58,623 --> 00:25:01,918
Seřvou je: „Slíbil jsi mi,
že to mělo být hotové včera.

367
00:25:02,001 --> 00:25:03,794
„Proč nejste na letadle?“

368
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
Někdo udělá chybu,

369
00:25:05,379 --> 00:25:08,049
tu samou chybu někdo
udělá o den, dva později.

370
00:25:08,132 --> 00:25:11,510
Při montáži letadel nechcete,
aby lidé takto smýšleli.

371
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
ZNÁMKY NAPĚTÍ

372
00:25:15,097 --> 00:25:17,183
„JE TO DOKONALÁ BOUŘE.
NEDRŽÍ KROK“

373
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
Napsal jsem generálnímu řediteli,
že to lze dělat správně,

374
00:25:20,895 --> 00:25:24,148
ale musíme zastavit
a dát lidem možnost to dohnat.

375
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
Napsal jsem představenstvu
a žádal je o pomoc.

376
00:25:27,985 --> 00:25:31,197
„Ozveme se vám.“ A pak nic.

377
00:25:31,530 --> 00:25:34,784
Splníme požadavek, stále zvyšujeme laťku,

378
00:25:34,867 --> 00:25:38,829
když jde o bezpečnost,
kvalitu a integritu.

379
00:25:56,639 --> 00:26:00,851
Vím, že existují lidé,
kteří se mě pokusí zdiskreditovat

380
00:26:00,935 --> 00:26:02,979
nebo možná zpochybnit to, co říkám.

381
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
Moje odpověď je: „Podívejte...

382
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
„Musím to udělat.“

383
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
ZPRÁVA VYŠETŘOVÁNÍ NEHODY LETADLA

384
00:26:13,239 --> 00:26:16,659
Musím vysvětlit, že i úžasná,
skvělá společnost, jako je Boeing,

385
00:26:16,742 --> 00:26:18,411
může mít potíže.

386
00:26:23,874 --> 00:26:27,712
Whistlebloweři jsou ve složité situaci.

387
00:26:27,962 --> 00:26:30,840
Edward Snowden. Nyní žije v Rusku.

388
00:26:31,507 --> 00:26:34,343
Chelsea Manning, skončil ve vězení.

389
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
-Byla to sem dlouhá cesta.
-Jo, příliš dlouhá.

390
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
O těchto jménech slýcháváte.

391
00:26:43,602 --> 00:26:48,316
Ale whistleblowerů, kteří chtějí
něco změnit, je mnohem víc.

392
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
Je ti dobře, zlato?

393
00:26:52,778 --> 00:26:54,322
Je mi dobře.

394
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
Ed jde proti Boeingu,

395
00:26:57,950 --> 00:27:00,828
jednomu z největších
zaměstnavatelů v oblasti Seattlu.

396
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
A existují dobře zdokumentované případy,

397
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
kdy se Boeing mstil lidem,

398
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
kteří šli proti firmě.

399
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
-Děkuji vám, pane.
-Není zač.

400
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
-Jdeme dolů.
-Dolů?

401
00:27:19,680 --> 00:27:22,808
-Ahoj. Jak se máš, Cynthie?
-Díky, že to děláte.

402
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Díky, že jste mě pozvali. Vážím si toho.

403
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Výborně. Dokumentární tým
požádáme, aby odešli.

404
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
Wall Street Journal dostal tip.

405
00:27:36,989 --> 00:27:37,823
Správně.

406
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
Někdo vypustil Edovu identitu.

407
00:27:39,992 --> 00:27:45,164
Teď tisk volá do Boeingu.
A Boeing si připravuje vyjádření.

408
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
Na takovou otázku nedokážu

409
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
jménem klienta odpovědět,
ať je odpověď ano, či ne.

410
00:27:50,002 --> 00:27:52,004
Lidé chtějí Boeingu krýt záda.

411
00:27:52,088 --> 00:27:55,633
Myslí, že je v jejich zájmu,
když se Boeing vyjádří dřív,

412
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
než vyjde Edův příběh.

413
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Vím, že to udělat nechcete.

414
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Aby se tak nestalo,

415
00:28:01,972 --> 00:28:05,351
zdá se, že příběhy vyjdou dnes,
spíše než zítra.

416
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
Zkusili jsme to.

417
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
Nikdy není nuda.

418
00:28:11,649 --> 00:28:15,736
Po 30 letech v armádě, převážně v letadle,

419
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
má Ed Pierson silný smysl pro povinnost.

420
00:28:19,323 --> 00:28:23,202
Sečteno a podtrženo máte strach,
že lidé v letadlech Boeingu zemřou.

421
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
Naprosto.

422
00:28:24,370 --> 00:28:29,667
Ale koncem roku 2017, říká Ed Pierson,
začal vídat věci, které ho znepokojily.

423
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Jakými slovy byste
tu továrnu tou dobou popsal?

424
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Nebezpečná.

425
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
Zbytečně riskující. Chaotická. Zmatečná.

426
00:28:41,595 --> 00:28:45,766
O čtyři měsíce později havaroval
737 MAX společnosti Lion Air.

427
00:28:45,850 --> 00:28:49,228
Zemřelo všech 189 lidí na palubě.

428
00:28:49,311 --> 00:28:53,899
Co vzkážete Američanům,
kteří se chystají letět v 737?

429
00:28:54,275 --> 00:28:56,402
Požadoval bych, aby FAA

430
00:28:56,485 --> 00:29:01,574
ve své roli regulátora
tu továrnu důkladně vyšetřila.

431
00:29:02,074 --> 00:29:04,827
Cynthie, co na to všechno říká Boeing?

432
00:29:04,910 --> 00:29:08,247
Lestere, celá flotila 737 MAX
nesmí do vzduchu,

433
00:29:08,330 --> 00:29:12,626
ale stále létá přes 6 800 dalších 737.

434
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
Boeing oponuje, kategoricky to odmítá

435
00:29:15,171 --> 00:29:18,757
a říká, že 737 je jedno
z nejbezpečnějších letadel ve vzduchu.

436
00:29:18,841 --> 00:29:22,553
Říkají také: „Tvrzení pana Piersona,
že existuje spojení

437
00:29:22,636 --> 00:29:25,973
„mezi jeho obavami
a nedávnými nehodami MAXů,

438
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
„je zcela neopodstatněné.“

439
00:29:27,683 --> 00:29:32,771
A říkají: „Zatím žádní vyšetřovatelé
nenašli mezi podmínkami ve výrobě

440
00:29:32,855 --> 00:29:37,109
„a nehodami žádnou spojitost.“ Lestere.

441
00:29:40,946 --> 00:29:44,366
Tu první havárii Boeing
označil za naprostou výjimku.

442
00:29:45,075 --> 00:29:47,411
Prvotní zprávy z druhé havárie

443
00:29:47,495 --> 00:29:50,873
se zdály být identické s tím,
co se stalo při té první.

444
00:29:50,956 --> 00:29:54,710
To ve mně spustilo poplach
a řekl jsem si: „Ne, počkat.“

445
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
„Je tu něco, co nevíme.“

446
00:29:57,713 --> 00:29:59,131
VÝBOR PRO DOPRAVU

447
00:29:59,215 --> 00:30:01,675
Tehdy jsme začali vyšetřování.

448
00:30:03,469 --> 00:30:06,639
Je to skoro jako u soudu,
nejdřív sháníte důkazní prostředky.

449
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
Potřebujete dokumenty.

450
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
Když máte dokumenty,

451
00:30:10,100 --> 00:30:15,606
identifikujete klíčové hráče,
které je třeba vyslechnout.

452
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
GENERÁLNÍ ŘEDITEL, BOEING

453
00:30:17,441 --> 00:30:18,859
-Zdravím.
-Dobré ráno.

454
00:30:18,943 --> 00:30:20,528
Rádi tu s vámi jsme.

455
00:30:20,611 --> 00:30:23,697
Díky. Na dnešní slyšení se těším.

456
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
Zeptají se vás na manažera,

457
00:30:26,325 --> 00:30:29,370
který chtěl pozastavit výrobu 737 MAX.

458
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
Věděl jste o tom něco?

459
00:30:32,373 --> 00:30:34,333
Jak byste teď reagoval?

460
00:30:34,416 --> 00:30:35,501
Jsem si toho vědom.

461
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
Vzali jsme ty obavy v potaz a řešili je.

462
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
Díky. Děkuji.

463
00:30:44,343 --> 00:30:49,056
Chci se vrátit k tržním tlakům, k tomu,
že jste museli navrhnout letadlo,

464
00:30:49,139 --> 00:30:52,726
které bylo ekonomičtější
a nevyžadovalo školení pilotů.

465
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
Stál jsem proti velmi silné korporaci.

466
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
Tu informaci dodáme později.

467
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
Kladli odpor.

468
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
Strhli někomu v Boeingu plat,
nebo pracuje někdo zadarmo,

469
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
aby byl ten problém napraven?

470
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
Moje rada provede komplexní šetření...

471
00:31:08,242 --> 00:31:10,828
Nevyplatíte vůbec žádné kompenzace?

472
00:31:10,911 --> 00:31:14,331
Stále pracujete a vyděláváte
30 milionů dolarů ročně.

473
00:31:15,624 --> 00:31:18,669
To vyšetřování dovedeme do konce.

474
00:31:18,752 --> 00:31:21,297
Myslíme, že systém zafunguje.

475
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
SENÁT SPOJENÝCH STÁTŮ

476
00:31:22,798 --> 00:31:27,052
Generální ředitel Boeingu, Dennis
Muilenburg, svědčí před senátním výborem.

477
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
Brzy po těch haváriích
přišli do mé kanceláře lidi z Boeingu

478
00:31:30,514 --> 00:31:33,183
a řekli, že to byl důsledek chyby pilota.

479
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Ti piloti neměli šanci.

480
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Když navrhujeme systém,

481
00:31:39,064 --> 00:31:42,359
chápejte, že letadla mají v rukou piloti.

482
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
V některých případech
bezpečnostní analýza systému

483
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
zahrnuje nejen technický design,

484
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
ale i činy pilotů,
které jsou součástí scénáře selhání.

485
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
Obviňte zemřelé piloty.

486
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
KONTROLNÍ SYSTÉM BOEINGU 737 MAX

487
00:31:57,708 --> 00:32:01,253
Neustále mě udivuje,
že se toho Boeing drží.

488
00:32:02,046 --> 00:32:04,006
Zvlášť když jsem získal

489
00:32:04,089 --> 00:32:06,925
informace o novém
systému letové kontroly MAXu.

490
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
Říká se mu MCAS.

491
00:32:10,346 --> 00:32:13,474
Systém posílení
manévrovacích charakteristik.

492
00:32:16,685 --> 00:32:19,521
Ahoj, tady Dominic. Máš minutku?

493
00:32:19,605 --> 00:32:23,025
To jméno je příšerná zkratka,
která nic nevypovídá.

494
00:32:23,651 --> 00:32:26,654
Udivuje mě, že o tom nevíš.

495
00:32:26,737 --> 00:32:28,656
Zkraje jsme věděli jen to,

496
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
že MCAS je nový software
letové kontroly přidaný do MAXu.

497
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
A že nějaká chyba
v něm zapříčinila tu havárii.

498
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
Existují závažné otázky
ohledně návrhu tohoto letadla.

499
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
Jeho historie je šílená.

500
00:32:48,467 --> 00:32:51,679
Celé to sahá až do 60. let.

501
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
Nejnovější přírůstek
rodiny letadel Boeingů

502
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
737 láká davy.

503
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Chtějí krátký tryskáč.

504
00:32:59,353 --> 00:33:03,774
Chtějí tryskáč, do kterého
se lidé dostanou i po schodech.

505
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
Tak postavili 737 nízko u země.

506
00:33:09,363 --> 00:33:13,659
Teď se přesuneme do roku 2011.

507
00:33:16,537 --> 00:33:19,415
Přidělali dva nové motory.

508
00:33:19,498 --> 00:33:23,752
Velikost motorů znamenala,
že by drhly po zemi.

509
00:33:23,836 --> 00:33:25,796
Tak je umístili dopředu a nahoru.

510
00:33:27,047 --> 00:33:30,300
Nové motory jsou tak velké,
že vzduch, který se pod ně dostane,

511
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
dává dodatečný vztlak.

512
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
Tomu software automaticky zabraňuje.

513
00:33:35,723 --> 00:33:38,600
Senzor dodává data letovému počítači

514
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
a MCAS naklopí ocas,

515
00:33:41,562 --> 00:33:43,230
čímž stáhne čumák tryskáče dolů.

516
00:33:50,154 --> 00:33:52,948
Ale ten systém byl příliš silný.

517
00:33:54,825 --> 00:33:58,245
Před první havárií pilot započal boj

518
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
proti systému, o kterém nevěděl.

519
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
Táhl čumák nahoru, a to udělal 26krát.

520
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
A letadlo bylo jako na horské dráze.

521
00:34:15,012 --> 00:34:17,139
Mluvil jsem s piloty.

522
00:34:17,639 --> 00:34:19,850
Měli naprosto odlišný příběh.

523
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
Před druhou havárií

524
00:34:22,770 --> 00:34:26,565
Boeing vyslal viceprezidenta
do American Airlines,

525
00:34:26,648 --> 00:34:29,026
aby informoval svaz pilotů.

526
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
Zvrhlo se to v celkem drsnou schůzi.

527
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
Na té schůzi jsem nechtěl zůstat.

528
00:34:36,742 --> 00:34:39,953
Bylo to poprvé,
co Boeing navštívil ředitelství APA.

529
00:34:40,037 --> 00:34:42,831
Když jsme viděli seznam
zaměstnanců Boeingu, kteří přijdou,

530
00:34:42,915 --> 00:34:47,252
překvapilo nás, že si přivedli právníka.

531
00:34:47,711 --> 00:34:51,256
Chci tím říct, kdo bere právníka
na schůzi o bezpečnosti?

532
00:34:51,340 --> 00:34:56,553
Cítil jsem, že nebudou přímí ani vstřícní.

533
00:34:56,637 --> 00:34:58,472
DENNIS TAJER
MLUVČÍ

534
00:34:58,555 --> 00:35:01,850
Přišlo mi namístě tu schůzi nahrát.

535
00:35:05,479 --> 00:35:08,899
Tak asi začneme regulátorem,

536
00:35:08,982 --> 00:35:11,443
kterému se teď v tisku říká MCAS.

537
00:35:11,527 --> 00:35:14,863
Je to malá část softwaru
v systému letové kontroly.

538
00:35:14,947 --> 00:35:18,325
Je zřejmé, že při té nehodě před pár týdny

539
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
bylo ohlášeno, že se systém
zachoval špatně.

540
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
Stále ta slova slyším. „Malá část,“
„zachovala se špatně.“

541
00:35:24,164 --> 00:35:26,166
Jako by popisovali dítě.

542
00:35:26,250 --> 00:35:28,836
Když tímto letadlem
nalétáte miliony kilometrů,

543
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
můžete na to někdy narazit.

544
00:35:30,921 --> 00:35:34,424
Snažíme se posádky nepřetížit
nedůležitými informacemi.

545
00:35:34,508 --> 00:35:37,928
Nevím, jestli by pochopení tohoto systému

546
00:35:38,011 --> 00:35:40,806
změnilo výsledek.

547
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
Nepřišli a neřekli:

548
00:35:42,558 --> 00:35:45,602
„Na nápravu máte jen několik vteřin.

549
00:35:45,686 --> 00:35:47,729
„Neřekli jsme vám o tom. Omlouváme se.

550
00:35:47,813 --> 00:35:52,609
„Chceme, abyste do budoucna věděli,
že když na to zareagujete rychle,

551
00:35:52,693 --> 00:35:54,027
„je to zvládnutelné.“

552
00:35:54,528 --> 00:35:57,531
To neřekli. Řekli: „Víte, co máte dělat.“

553
00:35:58,031 --> 00:36:01,410
Za několik minut uslyší
zákonodárci z Kapitolu

554
00:36:01,493 --> 00:36:05,831
piloty, kteří v návaznosti na tyto dvě
smrtelné nehody Boeing kritizovali.

555
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
Sully bude v místnosti za filmovou hvězdu,
ale hledejte Dana Careyho.

556
00:36:09,710 --> 00:36:12,045
Vedoucího Asociace spojených pilotů (APA).

557
00:36:12,129 --> 00:36:15,883
Jak piloti vědí,
zlepšení v letectví jsou příliš často

558
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
psána krví nešťastných obětí

559
00:36:18,802 --> 00:36:20,262
těchto leteckých nehod.

560
00:36:20,345 --> 00:36:22,598
Dostal jsem od kongresu předvolání.

561
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
Tak jsem tu kazetu pustil.

562
00:36:25,058 --> 00:36:27,728
Věděl jsem, že to bude mít velké následky.

563
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
Tato zvuková nahrávka,
více než cokoliv jiného,

564
00:36:30,314 --> 00:36:35,193
vyvolala pochybnosti
o společnosti a tomto letadle.

565
00:36:35,277 --> 00:36:39,114
Toto je první nenacvičený moment,
který jsme od Boeingu zaslechli.

566
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
Bylo pro mě důležité,
aby se ta páska dostala ven.

567
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
Pak jsem ji ihned
odevzdal předsedovi DeFaziovi.

568
00:36:45,495 --> 00:36:48,874
Bylo tam současně mnoho chyb a varování?

569
00:36:48,957 --> 00:36:51,627
Ano. Jedna chyba, jediné selhání

570
00:36:51,710 --> 00:36:56,673
nyní může mít kaskádový efekt
rychle se šířící několika systémy.

571
00:36:56,757 --> 00:36:57,591
KAPITÁN CAREY

572
00:36:57,674 --> 00:36:59,801
Myslíte, že lépe trénovaní piloti

573
00:36:59,885 --> 00:37:02,554
by měli být schopni tu poruchu zvládnout?

574
00:37:02,638 --> 00:37:05,265
Musíte mít na paměti,
pane a členové poroty,

575
00:37:05,349 --> 00:37:08,268
že toto je náhlá, prudká a děsivá událost.

576
00:37:08,352 --> 00:37:11,480
To letadlo rychle a prudce
jde nahoru a klesá,

577
00:37:11,563 --> 00:37:15,484
ozývají se alarmy, varování a cvakače.

578
00:37:15,567 --> 00:37:19,363
Selháním bylo, že nám neřekli,
že systém existuje.

579
00:37:19,446 --> 00:37:22,074
Tím pádem jsme neměli dostatečný trénink.

580
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
Ráda bych, aby se příbuzní, kteří tu jsou,

581
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
ozvali a představili se,

582
00:37:33,418 --> 00:37:37,047
aby média slyšela, kdo tu je.

583
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
Suzzanne Campová.

584
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
Jsem matka Mikea Kemmesata.

585
00:37:40,842 --> 00:37:43,387
Já jsem Matthieu Willm.
Přišel jsem o sestru.

586
00:37:43,470 --> 00:37:46,640
Tom Kabau. Přišli jsme o mladšího bratra.

587
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
Jmenuji se Paul Njoroge.

588
00:37:48,934 --> 00:37:52,270
Přišel jsem o manželku, tři děti a tchyni

589
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
při havárii Ethiopian Airlines.

590
00:37:54,231 --> 00:37:56,233
Cestoval do Keni.

591
00:37:56,316 --> 00:37:59,820
Nairobi měla být jen malá zastávka.

592
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
A nikdy nedorazila.

593
00:38:02,531 --> 00:38:07,035
Jmenuji se Zipporah Kuriaová
a přišla jsem o tátu.

594
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
POCTA OBĚTEM ETIOPSKÉHO LETU 302

595
00:38:22,259 --> 00:38:23,677
Jeďte nahoru.

596
00:38:23,760 --> 00:38:27,055
Tady to je. Tady zastavte.

597
00:38:27,347 --> 00:38:29,474
Jo, kdybychom tohle upravili,

598
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
když tam dáme, že po prvních šest minut

599
00:38:32,728 --> 00:38:38,233
se piloti snažili dostat
737 MAX 8 pod kontrolu, než...

600
00:38:38,316 --> 00:38:39,651
Pak havaroval.

601
00:38:39,735 --> 00:38:42,738
Jsem trochu mladší,
než většina příbuzných.

602
00:38:42,821 --> 00:38:47,242
Všichni tak trochu pilujeme to, co umíme.

603
00:38:48,160 --> 00:38:52,122
Já umím pracovat se sociálními sítěmi
a s webovými stránkami.

604
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
Moje oblíbená část
je stránka „Naše příběhy“.

605
00:39:01,506 --> 00:39:04,342
Jsme rodina, jsme rodina ET 302,

606
00:39:04,426 --> 00:39:07,846
ať už chceme, nebo ne.

607
00:39:12,476 --> 00:39:16,146
Svým způsobem je to,
jako by sdíleli prolitou krev.

608
00:39:26,490 --> 00:39:29,284
Ahoj, dobré ráno všem. Dnes začínáme brzy.

609
00:39:29,409 --> 00:39:33,163
Mám mezipřistání ve Washingtonu DC.

610
00:39:33,246 --> 00:39:36,666
Mířím na shromáždění OSN
pro životní prostředí.

611
00:39:36,750 --> 00:39:38,919
Brzy se zase ozvu.

612
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
Nevíme, kde budu, možná v Etiopii,

613
00:39:42,672 --> 00:39:44,800
možná v cíli, v Keni.

614
00:39:45,342 --> 00:39:48,720
Ale o své cestě vás
budu informovat. Přeji skvělý den.

615
00:39:49,596 --> 00:39:55,352
Vidíte příběh mého otce,
Josepha Kurii, ve věku 55 let.

616
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
Vidíte něco málo z toho, kým byl.

617
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
Ahoj, lidi.

618
00:39:59,940 --> 00:40:03,860
Tohle je můj a Oliviin deník:
„Neberte svou rodinu do posilovny.“

619
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
Kolik kalorií jsi už spálil?

620
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
-31.
-31?

621
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
Jenom? Jak dlouho to už děláš?

622
00:40:10,242 --> 00:40:13,495
Nelíbí se mu to. Jak dlouho to už děláš?

623
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
Pamatuji jsi, jak jsem snila
o tom, že táta křičí mé jméno.

624
00:40:22,045 --> 00:40:24,172
Seděla jsem vedle něj v letadle,

625
00:40:24,256 --> 00:40:29,761
ale jeho sekce padala
a já se ho snažila chytit.

626
00:40:35,767 --> 00:40:39,855
Zajímalo by mě,
jak lidé, kteří to rozhodli,

627
00:40:39,938 --> 00:40:41,565
dokážou v noci spát.

628
00:40:42,524 --> 00:40:48,155
Dovedu spočítat, kolikrát jsem
šla spát a v klidu se vyspala,

629
00:40:48,238 --> 00:40:52,033
aniž bych si představovala, co se dělo

630
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
těch posledních
šest minut života mého táty.

631
00:40:56,746 --> 00:41:01,251
Je to jako vidět, jak se země přibližuje.

632
00:41:28,403 --> 00:41:30,947
Dnes večer, vzácné a jasné přiznání viny

633
00:41:31,031 --> 00:41:33,533
od největšího výrobce letadel na světě.

634
00:41:33,617 --> 00:41:35,243
Nás u Boeingu mrzí

635
00:41:35,327 --> 00:41:38,705
životy ztracené při nehodách 737 MAX.

636
00:41:39,372 --> 00:41:40,999
Boeing argumentoval:

637
00:41:41,082 --> 00:41:44,002
„Všechny jsme informovali,
jak to zvládnout.

638
00:41:44,085 --> 00:41:48,506
„A pracujeme na opravě softwaru,
kterou budeme mít velmi brzy.“

639
00:41:48,590 --> 00:41:52,928
Boeing tvrdí, že piloti MAXu se mohou
nový systém naučit za pouhých 30 minut.

640
00:41:53,470 --> 00:41:55,180
To je prostě směšné.

641
00:41:55,263 --> 00:41:58,975
Přijali jsme komplexní
a disciplinovaný přístup.

642
00:41:59,059 --> 00:42:02,979
A dali jsme si čas,
aby byla aktualizace softwaru v pořádku.

643
00:42:03,563 --> 00:42:05,023
Blížíme se dokončení

644
00:42:05,106 --> 00:42:08,068
a v příštích týdnech očekáváme

645
00:42:08,151 --> 00:42:12,197
jeho celosvětovou certifikaci
a implementaci do flotily 737 MAX.

646
00:42:12,614 --> 00:42:17,035
Stále věříme, že 737 MAX
je zcela bezpečný.

647
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
Lidé si myslí,
že problém byl pouze software.

648
00:42:32,968 --> 00:42:35,887
Ale ten příběh ovládá Boeing.

649
00:42:35,971 --> 00:42:38,848
„Dívejte se sem. Tam se nedívejte.“

650
00:42:39,641 --> 00:42:42,602
Pro ně je jednodušší
mluvit o školení pilotů,

651
00:42:42,686 --> 00:42:45,772
protože to lze svést
na chybu lidí a softwaru.

652
00:42:45,855 --> 00:42:49,359
Prostě jen aktualizujeme
software a vyšleme ho ven.

653
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
Ale jsou tam i jiné problémy.

654
00:42:51,653 --> 00:42:54,030
Neřeší se nezodpovězené otázky.

655
00:42:54,114 --> 00:42:55,323
BEZPEČNOSTNÍ INCIDENTY 737 MAX

656
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
Proč to letadlo havarovalo?

657
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
Havarovalo proto,
že piloti ztratili kontrolu.

658
00:43:00,120 --> 00:43:02,038
Proč piloti ztratili kontrolu?

659
00:43:03,206 --> 00:43:07,085
Protože software MCAS
opakovaně stahoval letadlo dolů.

660
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Proč se to dělo?

661
00:43:10,672 --> 00:43:13,091
Protože selhal senzor úhlu náběhu.

662
00:43:17,137 --> 00:43:18,805
Proč ten senzor selhal?

663
00:43:23,184 --> 00:43:26,396
Lidé si myslí, že je to softwarem,
ale je to hardwarem.

664
00:43:27,188 --> 00:43:29,274
Je to fyzická součástka o třech částech,

665
00:43:29,357 --> 00:43:33,695
kterou namontovali na stovky,
ne-li tisíce letadel.

666
00:43:34,738 --> 00:43:37,157
Úhel náběhu je v podstatě úhel

667
00:43:37,240 --> 00:43:39,909
mezi křídlem a příchozím tokem vzduchu.

668
00:43:39,993 --> 00:43:43,872
A senzor náběhového úhlu
vysílal špatný signál.

669
00:43:43,955 --> 00:43:46,541
Vlastně vysílal nemožný signál.

670
00:43:46,875 --> 00:43:48,626
74 a půl stupně, čumák nahoru.

671
00:43:48,710 --> 00:43:50,795
Není 74 stupňů tak nějak

672
00:43:50,879 --> 00:43:53,673
-mimo škálu normálního...
-Máte pravdu.

673
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
Při takovém úhlu letadlo nedokáže létat.
To by to byl raketoplán.

674
00:43:57,093 --> 00:44:00,472
Přesto, že letadlo letělo
s bezpečným úhlem náběhu,

675
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
kvůli tomuto vadnému senzoru

676
00:44:02,015 --> 00:44:04,601
si systém MCAS myslel, že je mnohem vyšší

677
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
a naprogramoval stažení čumáku.

678
00:44:06,895 --> 00:44:08,772
Jestli je úhel náběhu takový,

679
00:44:08,855 --> 00:44:11,274
-mají mnohem větší problémy.
-Větší problémy.

680
00:44:12,859 --> 00:44:15,987
V té továrně se nevyráběl jen MAX.

681
00:44:17,030 --> 00:44:21,076
Tak se zajímáte, jestli i ostatní senzory
mají stejnou vadu?

682
00:44:24,079 --> 00:44:29,834
Jestli tedy jen
opraví software a školí piloty,

683
00:44:29,918 --> 00:44:32,796
tak si myslím, že by se
veřejnost měla ptát proč.

684
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
Whistlebloweři zevnitř Boeingu

685
00:44:38,885 --> 00:44:41,763
vždy byli mým nejlepším zdrojem informací.

686
00:44:44,391 --> 00:44:45,350
V průběhu let

687
00:44:45,433 --> 00:44:49,437
jsem tak zjistil,
co je v té společnosti opravdu špatně.

688
00:44:51,231 --> 00:44:52,607
Bojuji za běžné lidi.

689
00:44:52,690 --> 00:44:56,319
Nebojuji za velkou a mocnou korporaci...

690
00:44:57,237 --> 00:45:00,281
o které vím, že má velké interní problémy.

691
00:45:00,949 --> 00:45:05,787
Garry Eastman mě oslovil v roce 2003,

692
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
léta před haváriemi MAXů,

693
00:45:09,249 --> 00:45:13,461
naštvaný z toho,
jak bídně management tu firmu vede.

694
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
A z bezpečnostních otázek.

695
00:45:15,797 --> 00:45:18,550
Můj šéf mi řekl, ať nedělám svoji práci.

696
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
Abych jen razítkoval papíry.

697
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Samozřejmě jsem věděl, že je to blbost.

698
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
Měl přístup k dokumentům,

699
00:45:24,973 --> 00:45:28,351
ke kterým přístup mít neměl, ale měl ho.

700
00:45:29,060 --> 00:45:33,398
Mluvíme o druhém největším dodavateli
ministerstva obrany USA

701
00:45:33,481 --> 00:45:35,483
s velkými kybernetickými schopnostmi.

702
00:45:36,317 --> 00:45:37,610
A tento strojař

703
00:45:38,278 --> 00:45:43,867
se připojoval
na prezentace generálního ředitele.

704
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
A dával mi je.

705
00:45:46,744 --> 00:45:48,955
KDYŽ UDEŘÍ BLESK

706
00:45:49,038 --> 00:45:52,125
Opakovaně jsem
Gerrymu říkal: „Buď opatrný.“

707
00:45:52,208 --> 00:45:53,960
INTERNÍ ZPRÁVA
ZDROJE ZÁŽEHU

708
00:45:54,043 --> 00:45:55,879
Naprosto mě ignoroval.

709
00:45:56,463 --> 00:46:00,425
Eastman pracoval u Boeingu 18 let.
Zatkli ho u jeho stolu.

710
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
Byl obviněn z počítačového vniknutí.

711
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
Pokud bude odsouzen,
čelí až čtyřem letům vězení.

712
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
Kdokoliv, kdo pracoval pro Boeing,
kdo se mnou soukromě mluvil,

713
00:46:09,350 --> 00:46:11,269
porušuje firemní pravidla.

714
00:46:12,270 --> 00:46:14,314
A je ve vážných potížích.

715
00:46:14,397 --> 00:46:17,734
Gerald Eastman byl kvůli svému
obvinění u soudu v King County,

716
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
kde tvrdil, že není vinen.

717
00:46:19,611 --> 00:46:23,239
Říká, že Boeing bral jeho starosti
ohledně bezpečnosti na lehkou váhu.

718
00:46:23,323 --> 00:46:25,992
Proto zveřejnil, co zjistil.

719
00:46:26,075 --> 00:46:28,912
Sešli jsme se a své ženě jsem řekl:

720
00:46:31,164 --> 00:46:35,668
„Musím to zveřejnit. Tak...
Nehledě na to, jak mi vyhrožují.“

721
00:46:36,628 --> 00:46:40,381
Po jeho zatčení se s Boeingem
mimosoudně vyrovnali,

722
00:46:40,924 --> 00:46:43,259
ale už nikdy v letectví nepracoval.

723
00:46:45,303 --> 00:46:49,516
Dlouho jsem s ním
nemluvil a divil jsem se, co se děje.

724
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
Měl jsem starosti.

725
00:46:52,519 --> 00:46:58,358
Později jsem od jeho
kamaráda zjistil, že si vzal život.

726
00:46:59,651 --> 00:47:03,905
Říkáte si někdy zpětně:
„Kéž bych držel jazyk za zuby?“

727
00:47:03,988 --> 00:47:05,031
Ne.

728
00:47:05,114 --> 00:47:09,327
Tisíce lidí u Boeingu to dělají každý den.

729
00:47:09,410 --> 00:47:11,621
A někteří z nás musí promluvit.

730
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Jsem úzkostná.

731
00:47:47,115 --> 00:47:51,619
Máme přátele a příbuzné,
kteří pracují nebo pracovali pro Boeing.

732
00:47:51,703 --> 00:47:55,748
Když táta odešel od námořnictva,
také pracoval pro Boeing.

733
00:47:56,499 --> 00:47:59,752
Byli jsme hrdí, že k té firmě patříme.

734
00:48:01,170 --> 00:48:05,133
Takže je to velmi těžké,
protože máte pocit, že bonzujete.

735
00:48:05,216 --> 00:48:07,010
Vím, že to tak není.

736
00:48:07,093 --> 00:48:11,472
Snaží se vynést na světlo něco,
co může být lepší a bezpečnější.

737
00:48:13,725 --> 00:48:19,314
Ale doufám, že lidé pochopí, proč to dělá.

738
00:48:23,943 --> 00:48:27,322
HULL, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

739
00:48:30,783 --> 00:48:34,203
Bylo by to jiné,
kdybyste věděli, že to byla výjimka.

740
00:48:34,287 --> 00:48:36,831
Že se to stalo naposledy.

741
00:48:38,666 --> 00:48:42,587
Ale teď s úzkostí čekáme na další havárii.

742
00:48:47,091 --> 00:48:51,596
Prvních šest minut každého letu
je zvlášť obtížných.

743
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
Nejen pro mě, ale pro všechny rodiny.

744
00:48:58,061 --> 00:49:03,024
Při každé turbulenci si říkám,
jestli nadešel konec.

745
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
Říkám si...

746
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
Já zemřu?

747
00:49:11,783 --> 00:49:14,494
Ale táta by pro mě šel kamkoliv.

748
00:49:15,411 --> 00:49:17,246
Proto musím jít.

749
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
Abych se ujistila, že se to svět doví.

750
00:49:23,086 --> 00:49:26,339
Letadla nejsou tak bezpečná,
jak si každý myslí.

751
00:49:39,977 --> 00:49:43,272
Rádi bychom vás všechny
přivítali ve Washingtonu DC.

752
00:49:50,154 --> 00:49:52,699
-Jsme rádi, že tu jste.
-Ráda tě vidím.

753
00:49:52,782 --> 00:49:54,117
-Zvládli jsme to.
-Jo.

754
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
-Jo.
-Zvládli jsme to.

755
00:49:56,494 --> 00:50:00,081
Potkali jsme tolik rodin
z 35 různých států.

756
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
Vidíme v očích toho druhého tutéž bolest.

757
00:50:07,630 --> 00:50:10,007
Zatímco vaše životy jdou dál,

758
00:50:10,425 --> 00:50:13,094
posledních šest měsíců se naše životy,

759
00:50:13,177 --> 00:50:17,223
životy rodin obětí, nehnuly ani o píď.

760
00:50:19,142 --> 00:50:20,768
Zármutek, ztráta a bolest

761
00:50:20,852 --> 00:50:23,646
jsou univerzálním jazykem,
který každý zná.

762
00:50:25,189 --> 00:50:27,442
Zármutek je hluboký,

763
00:50:27,525 --> 00:50:31,487
a cítím se nejlépe, když jsem venku.

764
00:50:31,571 --> 00:50:34,490
Moje dcera byla ochránkyně přírody.

765
00:50:36,909 --> 00:50:40,204
A vím, že to bylo její šťastné místo.

766
00:50:41,581 --> 00:50:46,210
Jejich odkaz nejlépe uctíme,
když uděláme všechno pro to,

767
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
aby žádná další rodina nezažila to, co my.

768
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
Ty rodiny jsou skeptické.

769
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
Tyto havárie pro ně mají tvář.

770
00:51:03,394 --> 00:51:07,440
Jelikož tady bylo to letadlo postaveno,
tady bylo certifikováno,

771
00:51:07,523 --> 00:51:09,859
věděli, že se musí soustředit

772
00:51:09,942 --> 00:51:15,281
na vládu USA a na Boeing,
aby ten problém napravili.

773
00:51:16,574 --> 00:51:19,035
Bylo zřejmé, že to bylo uspěchané.

774
00:51:19,118 --> 00:51:23,206
I po druhé havárii dál vyráběli letadla.

775
00:51:23,289 --> 00:51:26,918
To je pro každou rodinu ta největší facka.

776
00:51:27,335 --> 00:51:33,257
Mým úkolem je zajistit,
že když lidé nastoupí do letadla,

777
00:51:34,133 --> 00:51:36,260
tak z něj i zdárně vystoupí.

778
00:51:36,344 --> 00:51:40,431
NENECHTE MAXY LÉTAT, LIDÉ BUDOU UMÍRAT

779
00:51:44,977 --> 00:51:49,440
Hlavou se mi honí plno věcí. Mám v ní...

780
00:51:55,738 --> 00:51:59,325
Jsem tím posedlý.

781
00:51:59,408 --> 00:52:02,245
Neměl jsem to v úmyslu.
Nepovažuji se za...

782
00:52:02,328 --> 00:52:06,040
-To od tebe slyším poprvé.
-Vím, že jsem byl posedlý...

783
00:52:06,123 --> 00:52:10,086
Chci se ujistit,
že se to už nikdy nestane.

784
00:52:11,379 --> 00:52:12,505
Takže...

785
00:52:25,017 --> 00:52:26,477
Stále mám noční můry.

786
00:52:26,561 --> 00:52:30,648
Ale boj pro mě byl silný motivátor.

787
00:52:30,940 --> 00:52:33,860
-Konečně to zvládáme, ale...
-Už jen jeden krok?

788
00:52:34,277 --> 00:52:36,195
Jo. Tak nějak.

789
00:52:38,197 --> 00:52:40,575
Snad ty rodiny vědí,

790
00:52:40,658 --> 00:52:44,412
že stále existují lidé,
kteří se snaží zjistit pravdu.

791
00:52:50,626 --> 00:52:53,421
Nyní před Výborem pro dopravu stojí...

792
00:52:53,504 --> 00:52:54,797
SLYŠENÍ O BEZPEČNOSTI LETECTVÍ

793
00:52:54,881 --> 00:52:57,174
...whistleblower z Boeingu,
Edward Pierson.

794
00:52:57,258 --> 00:53:01,846
Pierson si myslí, že k haváriím MAXů
přispěly výrobní problémy.

795
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
Potřebujeme odpovědi.

796
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
Potřebujeme odpovědnost.

797
00:53:06,225 --> 00:53:08,853
A aby se k zodpovědnosti někdo přihlásil.

798
00:53:13,900 --> 00:53:16,527
Reportéři se vás zkusí ptát.

799
00:53:16,611 --> 00:53:19,947
Budou na vás křičet provokativní otázky.

800
00:53:20,031 --> 00:53:21,365
Nereagujte.

801
00:53:26,954 --> 00:53:28,915
Jdeme na to?

802
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
Lidi... můžete mu udělat trochu místo?

803
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
Dáte nám chvilku?

804
00:53:33,711 --> 00:53:34,629
Jo.

805
00:53:36,923 --> 00:53:39,342
Proč FAA neposlouchala své vlastní...

806
00:53:39,425 --> 00:53:42,386
-Poznamenáno. Jdeme dovnitř.
-Na to si musíte odpovědět sama.

807
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
Jmenuji se Ed Pierson.

808
00:53:49,101 --> 00:53:51,520
Rád bych nabídl upřímnou soustrast

809
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
rodinám a přátelům,
kteří přišli o své blízké

810
00:53:54,273 --> 00:53:58,611
při letu 610 Lion Air
a letu 302 Ethiopian Airlines.

811
00:53:58,694 --> 00:54:01,322
Vaše ztráta a zármutek
jsou opravdu nepředstavitelné.

812
00:54:02,239 --> 00:54:05,409
Věřím, že výrobní problémy
továrny v Rentonu

813
00:54:05,493 --> 00:54:08,496
mohly k těmto dvěma
tragickým haváriím přispět.

814
00:54:08,955 --> 00:54:13,209
Formálně jsem vícekrát písemně
varoval vedení Boeingu,

815
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
konkrétně před havárií Lion Air

816
00:54:16,212 --> 00:54:18,589
a znovu před havárií Ethiopian Airlines,

817
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
před potenciálním rizikem pro letadla.

818
00:54:20,800 --> 00:54:22,468
Tato varování byla ignorována.

819
00:54:23,386 --> 00:54:25,096
9. června 2018

820
00:54:25,179 --> 00:54:27,598
při výrobě letadla pro Lion Air,

821
00:54:27,682 --> 00:54:29,475
čtyři měsíce před jeho havárií,

822
00:54:29,558 --> 00:54:32,520
jsem napsal e-mail
generálnímu řediteli 737,

823
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
kde jsem doporučil zastavit výrobní linku.

824
00:54:35,648 --> 00:54:39,026
Když jsem zmínil,
že v armádě jsem viděl zastavení operací

825
00:54:39,110 --> 00:54:42,238
kvůli menším obavám o bezpečnost,

826
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
nikdy nezapomenu na jejich reakci:

827
00:54:45,282 --> 00:54:48,202
„Armáda není zisková organizace.“

828
00:54:50,162 --> 00:54:53,582
O necelý měsíc později, 10. března 2019,

829
00:54:53,666 --> 00:54:57,962
let 302 Ethiopian Airlines havaroval.
Všech 157 lidí na palubě zemřelo.

830
00:54:59,714 --> 00:55:03,050
Vyšetřování amerických regulátorů
bylo stejné zklamání,

831
00:55:03,134 --> 00:55:07,221
jako tvrzení Boeingu, že systém nemá
žádné kvalitativní ani bezpečnostní vady.

832
00:55:08,264 --> 00:55:10,474
Děkuji vám za tuto příležitost.

833
00:55:10,558 --> 00:55:12,309
Jsem připraven zodpovědět otázky.

834
00:55:12,685 --> 00:55:15,312
Dávám slovo zástupkyni Nortonové.

835
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
Chtěl byste, aby FAA zašla dál

836
00:55:18,399 --> 00:55:22,194
a vyšetřila americké továrny Boeingu?

837
00:55:22,903 --> 00:55:25,823
Plně to podporuji. Tři roky jsem tam byl.

838
00:55:25,906 --> 00:55:29,618
Upřímně, za ty tři roky
jsem tam nepotkal zaměstnance FAA.

839
00:55:30,661 --> 00:55:34,999
A nevzpomínám si, že by nějaký zaměstnanec
s někým od FAA mluvil.

840
00:55:35,082 --> 00:55:38,335
Možná tam byli, ale nebylo je vidět.

841
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
Opravdu si myslím, že je to nutné.

842
00:55:41,505 --> 00:55:45,009
Po tomto slyšení to navrhnu.

843
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
Poneseme zodpovědnost,

844
00:55:48,012 --> 00:55:51,807
pokud se systematicky
nepodíváme na továrny Boeingu

845
00:55:51,891 --> 00:55:53,225
napříč USA.

846
00:55:53,309 --> 00:55:54,518
Děkuji vám, pane předsedo.

847
00:56:00,608 --> 00:56:04,236
STEPHEN DICKSON – SPRÁVCE FAA

848
00:56:04,320 --> 00:56:06,989
Federální letecká správa (FAA)

849
00:56:07,073 --> 00:56:11,160
má za úkol udržet veřejnost v bezpečí

850
00:56:11,243 --> 00:56:15,581
a ujistit se, že stroje,
které certifikujeme k letu,

851
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
poletí a nehavarují.

852
00:56:19,043 --> 00:56:21,253
Správce Dicksone, jste naší nadějí,

853
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
jste naší nadějí.

854
00:56:23,047 --> 00:56:26,884
Tvrdé lekce letectví
a tvrdé reakce na tyto lekce

855
00:56:26,967 --> 00:56:29,887
vydláždily cestu k vytvoření
globálního leteckého systému

856
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
s výtečnou bezpečnostní statistikou.

857
00:56:32,014 --> 00:56:36,185
Ale uznáváme,
že bezpečnost je cesta, nikoliv cíl.

858
00:56:36,268 --> 00:56:39,855
Musíme na těch lekcích stavět.
Nikdy nesmíme

859
00:56:39,939 --> 00:56:41,607
podlehnout uspokojení.

860
00:56:41,690 --> 00:56:44,443
Děkuji, rád zodpovím vaše dotazy.

861
00:56:44,527 --> 00:56:48,197
Pane Dicksone, víte, kdo je Ed Pierson?

862
00:56:49,281 --> 00:56:52,284
Nikdy jsem se s ním nesetkal,
ale vím, kdo to je.

863
00:56:52,368 --> 00:56:54,161
Sedí tamhle.

864
00:56:54,245 --> 00:56:57,039
Jste si vědom,
že čtyři měsíce před první havárií

865
00:56:57,123 --> 00:57:00,584
přednesl tyto problémy Boeingu.
Jste si toho vědom?

866
00:57:00,668 --> 00:57:04,713
-Čtyři měsíce. Před první nehodou.
-Vím, že byly vzneseny obavy.

867
00:57:04,797 --> 00:57:07,174
Přesně tak. Víte, co udělali?

868
00:57:07,258 --> 00:57:10,511
Nechali si to pro sebe,
dokud nehavarovalo druhé letadlo.

869
00:57:11,428 --> 00:57:14,390
To se stalo. Více lidí přišlo o život.

870
00:57:14,473 --> 00:57:16,600
Takže, moje otázka na vás je,

871
00:57:16,684 --> 00:57:20,479
jestli vyšetříte výrobní problémy
v zařízení v Rentonu?

872
00:57:20,563 --> 00:57:24,692
Vím, že pod naším dohledem
probíhá aktivita.

873
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
Pane, to nestačí.

874
00:57:26,610 --> 00:57:30,072
Budete hovořit s pracovníky
v zařízení v Rentonu?

875
00:57:30,156 --> 00:57:31,448
Uskuteční se to?

876
00:57:31,532 --> 00:57:34,535
Máte mé slovo,
že ty problémy prošetřujeme.

877
00:57:34,618 --> 00:57:36,120
Budeme v tom pokračovat.

878
00:57:36,203 --> 00:57:39,123
Promluvíte si s panem Piersonem?

879
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
Jistěže.

880
00:57:40,249 --> 00:57:42,751
Vyšetříte výrobní problémy

881
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
-v zařízení v Rentonu?
-Ano.

882
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
Výbor je odročen.

883
00:57:58,767 --> 00:57:59,768
Moc vám děkuji.

884
00:57:59,977 --> 00:58:01,187
To bylo odvážné.

885
00:58:02,855 --> 00:58:04,940
Děláte dobrou věc, aby se to napravilo

886
00:58:05,024 --> 00:58:06,942
a žádná další rodina si tím neprošla.

887
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
Díky.

888
00:58:08,235 --> 00:58:10,571
-Díky.
-Díky.

889
00:58:10,654 --> 00:58:11,614
Omluvte mě.

890
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
Mohli byste mu dát prostor.

891
00:58:17,203 --> 00:58:20,372
Máte-li dotazy, rád je zodpovím.

892
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
Měl dlouhý den.

893
00:58:26,837 --> 00:58:28,047
Pokutu nikdo nechce.

894
00:58:28,130 --> 00:58:29,548
To bylo opravdu úžasné.

895
00:58:29,632 --> 00:58:33,719
FAA dostala nařízeno prošetřit tu továrnu.

896
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
Jo, bylo to velké vítězství.

897
00:58:43,646 --> 00:58:45,648
V příběhu, který dnes večer sledujeme,

898
00:58:45,731 --> 00:58:48,484
Boeing propustil
výkonného ředitele Dennise Muilenburga.

899
00:58:48,567 --> 00:58:52,238
Muilenburg předsedal jednomu
z nejhorších let v historii Boeingu.

900
00:58:52,321 --> 00:58:55,115
Zemřelo 346 lidí.
Můžete zodpovědět několik dotazů?

901
00:58:55,950 --> 00:59:00,371
Jaké dostal odstupné? 62,2 milionů dolarů.

902
00:59:00,704 --> 00:59:04,166
Možná to zní jako mnoho,
ale nedostane prémie za rok 2019.

903
00:59:04,250 --> 00:59:06,502
Nový generální ředitel David Calhoun

904
00:59:06,585 --> 00:59:08,587
bude vydělávat 1,4 milionu

905
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
s možností milionových prémií,

906
00:59:12,841 --> 00:59:17,221
včetně sedmi milionů,
pokud dostane MAXy zpět do vzduchu.

907
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
Jelikož mluvíme o...

908
00:59:19,390 --> 00:59:22,268
Boeing nejeví výčitky svědomí.

909
00:59:23,185 --> 00:59:25,271
Pouze finanční cíle.

910
00:59:25,854 --> 00:59:27,523
A myslím, že pro mě

911
00:59:28,607 --> 00:59:31,735
myšlenky na Muilenburga a na tátu...

912
00:59:32,861 --> 00:59:36,824
Vědomí, že tito dva muži,
narozeni ve stejném roce...

913
00:59:37,324 --> 00:59:41,996
Jeden stále vede okázalý
životní styl a má miliony dolarů,

914
00:59:43,038 --> 00:59:45,708
a ten druhý za to zaplatil krví.

915
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
FAA je pod palbou. Myslím, že zaslouženě.

916
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
Ale je to šílené,
protože hlavní obhajoba Boeingu je,

917
01:00:02,433 --> 01:00:07,062
že nemohou být odpovědní,
protože letadlo má certifikaci FAA.

918
01:00:07,521 --> 01:00:10,482
Každé letadlo,
které kdy havarovalo, bylo certifikované.

919
01:00:10,566 --> 01:00:15,070
To odpovídá na otázku.
Ne, certifikace nerovná se bezpečnost.

920
01:00:15,154 --> 01:00:19,325
Postoj FAA je, že certifikační
standardy by měly výrobcům

921
01:00:19,408 --> 01:00:21,535
poskytnout imunitu,

922
01:00:21,618 --> 01:00:25,497
ale postojem FAA je i to,
že odpovědnost výrobce

923
01:00:25,581 --> 01:00:30,461
přesahuje pouhé splnění
certifikačních standardů.

924
01:00:30,544 --> 01:00:35,299
Pokud jediným tlakem na vaši
ziskovou marži je právní odpovědnost,

925
01:00:35,382 --> 01:00:38,135
a pokud riziko
právní odpovědnosti odstraníte,

926
01:00:38,218 --> 01:00:42,056
protože když už je certifikováno,
nebudou vás moci žalovat lidé,

927
01:00:42,139 --> 01:00:44,475
kteří jsou vaším letadlem
zabiti nebo zraněni,

928
01:00:44,558 --> 01:00:47,519
tak leteckým společnostem, konstruktérům

929
01:00:47,603 --> 01:00:50,939
i výrobcům chybí motivace,
aby dbali na bezpečnost.

930
01:00:51,023 --> 01:00:54,109
Jedinou motivací je navrhnout něco,
co je certifikovatelné.

931
01:00:54,193 --> 01:00:55,361
Nedává to smysl.

932
01:00:55,444 --> 01:00:58,238
Pak není létající veřejnost v bezpečí.

933
01:01:09,124 --> 01:01:14,046
DVA MĚSÍCE PO SLYŠENÍ

934
01:01:14,713 --> 01:01:15,714
Musíme jít.

935
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
-Jo, musíme jít.
-Dobře.

936
01:01:17,383 --> 01:01:20,969
Ahoj, zlato. Zavolám ti,
až to půjde. Až budeme na cestě.

937
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
-Hodně štěstí.
-Miluji tě.

938
01:01:28,268 --> 01:01:32,272
Naivně jsem si myslela,
že na slyšení řekne to své

939
01:01:32,356 --> 01:01:35,651
a bude po všem.

940
01:01:36,610 --> 01:01:38,237
Rozhodně to tak není.

941
01:01:38,320 --> 01:01:41,198
V tu chvíli mi to došlo. Bože.

942
01:01:41,281 --> 01:01:43,700
Není po všem. Jenom jsme...

943
01:01:43,784 --> 01:01:46,453
Tohle je jen špička ledovce. Tak to je.

944
01:01:52,376 --> 01:01:54,711
Konečně jsme získali rozhovor s FAA.

945
01:01:55,629 --> 01:01:59,133
Teď jim řeknu, co se v továrně dělo.

946
01:01:59,466 --> 01:02:02,594
Myslím, že to je ono.
To obrovské zařízení tamhle.

947
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
-Jo.
-Podle mě jo.

948
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
To je můj zdroj.

949
01:02:37,337 --> 01:02:38,297
Uvidíme se později.

950
01:02:42,718 --> 01:02:45,721
Tento zdroj mě oslovil v roce 2007.

951
01:02:47,222 --> 01:02:51,935
V té době jsem se setkal s půl tuctem
bezpečnostních techniků FAA.

952
01:02:53,896 --> 01:02:56,023
Nejedu svým obvyklým autem.

953
01:02:56,106 --> 01:02:59,776
Protože některé zdroje,
se kterými jsem pracoval, sledovali.

954
01:03:05,991 --> 01:03:09,786
Dávám jim několik telefonů
na jedno použití, koupených za hotovost.

955
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
Aby se nedaly vystopovat.

956
01:03:21,507 --> 01:03:22,841
Ještě tu nikdo není.

957
01:03:44,530 --> 01:03:49,284
Při rozhovoru mě opravdu zaskočilo,

958
01:03:49,368 --> 01:03:51,912
když jsem dával
příklady výrobních problémů,

959
01:03:51,995 --> 01:03:53,622
které jsem v továrně viděl.

960
01:03:53,705 --> 01:03:56,875
Jeden pán mi doslova dokončoval věty.

961
01:03:56,959 --> 01:04:01,421
Řekl jsem: „A to pak vedlo k...“
A on mou větu dokončil.

962
01:04:01,505 --> 01:04:05,884
Takže buď o tom FAA
věděla a nic s tím neudělali,

963
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
nebo nic nevěděli

964
01:04:07,386 --> 01:04:09,596
a to je neomluvitelné.
Jak to mohli nevědět?

965
01:04:09,680 --> 01:04:13,433
A nemohu se srovnat s tím,

966
01:04:13,517 --> 01:04:16,019
že je 45 000 zaměstnanců FAA,

967
01:04:16,103 --> 01:04:20,732
z nich 1 600 je
v té budově, kde jsme byli.

968
01:04:21,608 --> 01:04:25,279
A nejrušnější továrně na světě,
která je 15 minut cesty daleko,

969
01:04:25,362 --> 01:04:28,574
mohou přiřadit pouze pět lidi.
To mi neříkejte.

970
01:04:28,657 --> 01:04:31,618
Doufám, že udělají to,
co řekli, že udělají.

971
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
Vrátí se tam a provedou
hlubší vyšetřování a...

972
01:04:34,371 --> 01:04:37,791
Bojím se, že to bude chtít,
aby je k tomu někdo donutil.

973
01:05:05,819 --> 01:05:06,903
Díky, že jste přišel.

974
01:05:07,321 --> 01:05:08,196
Jo.

975
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
Co do změn v FAA,

976
01:05:14,077 --> 01:05:17,956
proběhla v důsledku toho, co se stalo
s MAXem, nějaká změna kultury?

977
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
Změnil se přístup lidí?

978
01:05:20,584 --> 01:05:23,503
Jeden z našich inženýrů
odevzdal bezpečnostní zprávu

979
01:05:23,920 --> 01:05:25,881
a manažer byl naštvaný.

980
01:05:25,964 --> 01:05:28,592
Protože teď se program zpozdí,

981
01:05:28,675 --> 01:05:31,720
což ovlivní rozvrh programu.

982
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
A manažeři se pomstí.

983
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
A tak, lidé, se kterými jsem mluvil,

984
01:05:36,391 --> 01:05:38,101
řekli, že nevidí

985
01:05:38,393 --> 01:05:39,436
žádnou změnu.

986
01:05:41,813 --> 01:05:44,608
V té organizaci jsou opravdové problémy.

987
01:05:45,651 --> 01:05:48,278
Aby to bylo fér, za deset let jsme dosáhli

988
01:05:48,362 --> 01:05:51,657
naprosto úžasné míry bezpečnosti.

989
01:05:52,449 --> 01:05:57,412
Ale pak přišla velká samolibost,
jak v průmyslu, tak v agentuře.

990
01:05:57,829 --> 01:06:01,625
A Boeing má ohromný politický vliv.

991
01:06:02,167 --> 01:06:05,379
Hodně peněz na lobbování v Kongresu.

992
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
A je to vidět na přijetí Boeingu...

993
01:06:09,925 --> 01:06:11,927
postoje Boeingu k věcem,

994
01:06:12,219 --> 01:06:15,097
protože agentura a Kongres

995
01:06:15,347 --> 01:06:17,974
se soustředí na rozvoj průmyslu,

996
01:06:18,892 --> 01:06:22,437
a podle mě panuje přesvědčení,
že je dostatečně bezpečný.

997
01:06:26,733 --> 01:06:29,027
BOEING – SOUKROMÝ MAJETEK

998
01:06:29,111 --> 01:06:33,824
Zeď mezi FAA a leteckým průmyslem
je velmi nízká.

999
01:06:33,907 --> 01:06:36,660
Je mezi nimi velký pohyb.

1000
01:06:36,743 --> 01:06:39,121
Jako by tam byly otočné dveře.

1001
01:06:39,996 --> 01:06:41,873
Někteří zaměstnanci Boeingu

1002
01:06:41,957 --> 01:06:44,501
později pracují pro FAA.

1003
01:06:44,584 --> 01:06:48,880
Také existují lidé u FAA,
kteří se poohlížejí po práci u Boeingu.

1004
01:06:50,507 --> 01:06:52,175
A nakonec dojde k tomu,

1005
01:06:52,259 --> 01:06:56,346
že se FAA stane součástí týmu v Boeingu.

1006
01:07:00,767 --> 01:07:03,729
FAA mě velmi frustrovala.

1007
01:07:04,521 --> 01:07:07,774
Spolupracovali mnohem méně, než Boeing.

1008
01:07:07,858 --> 01:07:12,195
O regulovaných subjektech
mluvili jako o svých zákaznících.

1009
01:07:12,279 --> 01:07:14,197
To nejsou vaši zákazníci.

1010
01:07:14,740 --> 01:07:19,327
Mají soukromé zájmy
a někdy si věci zjednodušují,

1011
01:07:19,411 --> 01:07:21,955
aby získali konkurenční výhodu.

1012
01:07:22,038 --> 01:07:25,000
A někdy ta zjednodušení zabíjejí lidi.

1013
01:07:27,461 --> 01:07:29,045
Během tohoto vyšetřování

1014
01:07:29,129 --> 01:07:32,758
jsme zjistili něco,
co podle nás všechno změní.

1015
01:07:34,009 --> 01:07:35,635
FEDERÁLNÍ LETECKÁ SPRÁVA

1016
01:07:35,719 --> 01:07:37,012
Po první havárii

1017
01:07:37,095 --> 01:07:41,433
se objevila zpráva, kterou vydala FAA
ohledně systému MCAS.

1018
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
NEODSTRANĚNÁ RIZIKA PRO FLOTILU

1019
01:07:43,018 --> 01:07:46,146
Ta zpráva říkala,
že pokud nebude MCAS upraven,

1020
01:07:46,229 --> 01:07:49,775
pak během životnosti
flotily spadne 15 letadel.

1021
01:07:50,692 --> 01:07:54,946
Něco takového jsme
nikdy v historii nepustili do vzduchu.

1022
01:07:55,030 --> 01:07:56,072
To se nedělá.

1023
01:07:56,156 --> 01:07:57,365
FEDERÁLNÍ AVIATICKÁ ADMINISTRACE

1024
01:07:57,449 --> 01:08:00,118
Kdo tu zprávu viděl? Jak byla rozeslána?

1025
01:08:00,202 --> 01:08:03,914
Proč ta letadla neuzemnili,

1026
01:08:03,997 --> 01:08:08,001
místo aby čekali,
dokud nehavaruje další letadlo plné lidí?

1027
01:08:09,753 --> 01:08:13,590
ADDIS ABEBA, ETIOPIE

1028
01:08:16,802 --> 01:08:21,389
VÝROČÍ HAVÁRIE ET302

1029
01:08:31,775 --> 01:08:37,072
Po první havárii odhadli
15 havárií za životnost letadla.

1030
01:08:38,240 --> 01:08:41,076
Vedení FAA, vedení Boeingu,

1031
01:08:41,827 --> 01:08:45,372
věděli to před tím,
než bylo to letadlo vyrobeno,

1032
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
než ho sestavili.

1033
01:08:48,124 --> 01:08:50,335
A neudělali nic.

1034
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
Proto je to tak srdcervoucí.

1035
01:08:58,009 --> 01:09:00,846
Když si uvědomíte,
že se tomu dalo zabránit.

1036
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
KAPITÁN YARED GETACHEW
1989 - 2019

1037
01:10:16,171 --> 01:10:17,797
VÍTEJTE U NÁS DOMA

1038
01:10:17,881 --> 01:10:20,592
Tohle bude velmi zajímavé slyšení.

1039
01:10:20,675 --> 01:10:22,427
Mám to někde tady...

1040
01:10:23,428 --> 01:10:26,097
...o havárii letu 302 Ethiopian Airlines.

1041
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Tady to máme.

1042
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
SLYŠENÍ FAA O BEZPEČNOSTNÍ CERTIFIKACI

1043
01:10:28,808 --> 01:10:33,647
V obou případech havaroval Boeing 737 MAX.

1044
01:10:34,439 --> 01:10:38,026
Je obtížné neusoudit, že váš tým v FAA

1045
01:10:38,109 --> 01:10:41,029
se nám to pokusil zatajit.

1046
01:10:41,112 --> 01:10:44,324
Administrátore Dicksone,
nesete za to odpovědnost.

1047
01:10:44,824 --> 01:10:47,744
Očekávám, že po dnešním
slyšení obdržím vysvětlení,

1048
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
proč jste nedodržel...

1049
01:10:49,371 --> 01:10:51,748
Jo, výmluvy.

1050
01:10:51,831 --> 01:10:55,085
Vždy si cením možnosti rozhovoru.

1051
01:10:55,210 --> 01:10:57,629
Pod toto letadlo se nepodepíšu,

1052
01:10:57,712 --> 01:11:01,675
dokud nebudou všechny
technické zprávy FAA dokončeny.

1053
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
Také mám v úmyslu
sám toto letadlo pilotovat,

1054
01:11:04,552 --> 01:11:07,389
než se ho FAA rozhodne vrátit do provozu.

1055
01:11:07,472 --> 01:11:08,348
Tady to máme.

1056
01:11:09,432 --> 01:11:10,475
Silácké řeči...

1057
01:11:10,558 --> 01:11:13,937
Máte testovací piloty.
Nemusíte to sám pilotovat.

1058
01:11:14,020 --> 01:11:15,814
No tak. Je to tak necitelné.

1059
01:11:15,897 --> 01:11:17,440
Senátore Markey.

1060
01:11:17,524 --> 01:11:22,654
Boeing nyní u soudu argumentuje tím,
že FAA certifikace 737 MAX

1061
01:11:22,737 --> 01:11:24,906
by je měla chránit
před právní odpovědností.

1062
01:11:24,990 --> 01:11:27,200
Podporujete postoj Boeingu,

1063
01:11:27,283 --> 01:11:31,454
nebo by měly mít rodiny obětí
možnost přivést Boeing k odpovědnosti?

1064
01:11:31,538 --> 01:11:34,582
Senátore, nejsem v pozici,
abych to mohl komentovat.

1065
01:11:34,666 --> 01:11:38,878
Ale jsem ochoten se s vámi
touto otázkou zabývat.

1066
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Senátore Cruzi.

1067
01:11:40,088 --> 01:11:41,631
Děkuji vám, pane předsedo.

1068
01:11:42,966 --> 01:11:45,093
Lhal Boeing FAA?

1069
01:11:48,972 --> 01:11:51,307
Nemohu říci... Tedy, já...

1070
01:11:51,391 --> 01:11:54,644
Rozhodně byly předloženy jen neúplné

1071
01:11:54,728 --> 01:11:56,896
a dílčí informace.

1072
01:11:56,980 --> 01:11:58,815
-Sračky.
-Podělala FAA

1073
01:11:58,898 --> 01:12:01,151
certifikaci 737 MAX?

1074
01:12:01,234 --> 01:12:04,487
Mám své obavy. Řekl bych,
že došlo k chybám. Ano.

1075
01:12:04,571 --> 01:12:05,488
No tak, senátore.

1076
01:12:05,572 --> 01:12:07,490
Ve Washingtonu se trpný rod používá,

1077
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
když se někdo chce vyhnout odpovědnosti.

1078
01:12:10,660 --> 01:12:13,621
Kdo chyboval a proč?

1079
01:12:14,247 --> 01:12:18,251
Chyboval výrobce a chybovala FAA

1080
01:12:18,334 --> 01:12:20,712
ve svém dohledu nad výrobcem.

1081
01:12:20,795 --> 01:12:22,964
Jaké to byly chyby? Proč k nim došlo?

1082
01:12:23,048 --> 01:12:28,720
Plné důsledky
systému letové kontroly nebyly

1083
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
-při návrhových změnách pochopeny.
-No tak.

1084
01:12:31,639 --> 01:12:33,808
Byl někdo z FAA propuštěn?

1085
01:12:33,892 --> 01:12:37,729
Nikdo zatím kvůli tomuto
konkrétnímu případu propuštěn nebyl.

1086
01:12:37,812 --> 01:12:40,440
Byl kvůli tomu někdo potrestán?

1087
01:12:41,107 --> 01:12:43,109
Ne, ne konkrétně.

1088
01:12:43,193 --> 01:12:47,238
Takže někdo neznámý udělal
blíže nespecifikované chyby

1089
01:12:47,322 --> 01:12:49,824
-s nulovými následky.
-Nulová odpovědnost.

1090
01:12:49,908 --> 01:12:52,202
Pochopte, že nepracujete pro Boeing,

1091
01:12:52,285 --> 01:12:54,245
ale pro americký lid.

1092
01:12:55,038 --> 01:12:57,499
S tímto je slyšení odročeno.

1093
01:12:57,582 --> 01:12:58,458
SENÁTOR ROGER WICKER

1094
01:12:58,541 --> 01:13:01,169
Kdo byl propuštěn? Nikdo.

1095
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
Koho degradovali? Nikoho.

1096
01:13:02,921 --> 01:13:06,257
Tohle je naše vláda.
Toto je naše vláda v akci.

1097
01:13:06,341 --> 01:13:08,009
To je směšné.

1098
01:13:08,093 --> 01:13:10,303
No tak, Georgi. Pojďme se projít.

1099
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
No tak. Alespoň ty nepracuješ pro vládu.

1100
01:13:15,809 --> 01:13:16,768
Jsou to sračky.

1101
01:13:25,985 --> 01:13:31,116
Myslím, že si to přiznává
a cítí se velmi provinile.

1102
01:13:31,199 --> 01:13:34,828
Možná se za smrt těch lidí
cítí trochu zodpovědný.

1103
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
Je těžké se na něj dívat.
Jeho vina to totiž není.

1104
01:13:43,795 --> 01:13:44,796
OBNOVA - SRPEN 2018

1105
01:13:44,879 --> 01:13:46,214
MEDIÁLNÍ REPORTÁŽE
ZPRÁVY

1106
01:13:47,674 --> 01:13:51,886
Myslela jsem, že vytváří
časovou linii hlavně toho, co udělal.

1107
01:13:52,762 --> 01:13:54,973
Ale tohle je úplně všechno.

1108
01:14:01,980 --> 01:14:03,731
Jsem víc než naštvaný.

1109
01:14:05,108 --> 01:14:09,028
Přimět FAA dělat svou práci
by nemělo být tak těžké, krucinál.

1110
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
Ale stále ještě běží

1111
01:14:12,031 --> 01:14:14,742
vyšetřování Ministerstva spravedlnosti.

1112
01:14:14,826 --> 01:14:16,327
Takže není po všem.

1113
01:14:24,460 --> 01:14:27,589
Ministerstvo spravedlnosti
v rámci vyšetřování

1114
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
přinutilo Boeing vydat nějaké dokumenty.

1115
01:14:31,718 --> 01:14:35,054
Zprávy a e-maily mezi
několika piloty Boeingu.

1116
01:14:35,138 --> 01:14:36,598
Je to zcela mimo záznam.

1117
01:14:36,681 --> 01:14:40,268
Říkají věci, které Boeing nechce,
aby vyšly na denní světlo.

1118
01:14:40,351 --> 01:14:43,021
Jak je čtu, tak si jako novinář uvědomuji,

1119
01:14:43,104 --> 01:14:46,316
že čtenáři budou pobouřeni.

1120
01:14:48,359 --> 01:14:52,280
Hlavní technický pilot Boeingu,
Mark Forkner,

1121
01:14:52,363 --> 01:14:57,744
měl za úkol přesvědčit
aerolinky a regulátory po celém světě,

1122
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
ať nepožadují
dodatečné školení pro piloty.

1123
01:15:02,081 --> 01:15:06,586
Tenhle Forkner to dělá,
protože na vyšších místech společnosti

1124
01:15:06,669 --> 01:15:11,883
se rozhodlo, že hlavní cíl je
nevyžadovat školení pilotů.

1125
01:15:13,218 --> 01:15:18,806
Byla to obchodně konkurenční výhoda
a pro Boeing byla velmi důležitá.

1126
01:15:18,890 --> 01:15:20,975
Boeing slíbil,

1127
01:15:21,059 --> 01:15:25,980
že piloti, kteří létali se starým
modelem 737, mohou přejít na model MAX

1128
01:15:26,064 --> 01:15:29,108
s minimálním školením,
se dvěma hodinami na iPadu.

1129
01:15:29,192 --> 01:15:30,276
Vážně? Na iPadu?

1130
01:15:30,360 --> 01:15:33,446
Boeing to napsal to smlouvy,
kde se zavazuje:

1131
01:15:33,529 --> 01:15:36,241
„Nebudete muset své piloty
cvičit na simulátoru.

1132
01:15:36,324 --> 01:15:39,202
„Pokud ano, zaplatíme
vám milion dolarů za každé letadlo.“

1133
01:15:39,285 --> 01:15:41,287
Tak vážně to bereme.

1134
01:15:41,913 --> 01:15:45,875
Uprostřed dokumentu
mi přejel mráz po zádech.

1135
01:15:45,959 --> 01:15:49,837
Viděl jsem ten rozhovor a uvědomil si,

1136
01:15:49,921 --> 01:15:53,967
že Forkner řekl svému zástupci,
Patriku Gustavssonovi,

1137
01:15:54,050 --> 01:15:58,888
že toho dne se mu
podařilo odradit Lion Air

1138
01:16:00,807 --> 01:16:04,185
od školení svých pilotů na simulátoru.

1139
01:16:05,520 --> 01:16:08,690
Lion Air požadovali dodatečné školení.

1140
01:16:08,773 --> 01:16:12,443
Boeing se opravdu snažil,
aby ho nedostali.

1141
01:16:15,238 --> 01:16:17,532
Mark Forkner řekl svému zástupci:

1142
01:16:17,615 --> 01:16:21,494
„Použil jsem na ty tupce
myšlenkový trik Jediů.“

1143
01:16:25,081 --> 01:16:26,958
Zjistili jsme také,

1144
01:16:27,041 --> 01:16:31,504
že MCAS byl změněn tak,
že působil problémy.

1145
01:16:31,587 --> 01:16:33,089
Kdyby o tom FAA věděla,

1146
01:16:33,172 --> 01:16:36,009
změnili by školicí požadavky.

1147
01:16:36,092 --> 01:16:38,011
Tihle dva v tu chvíli

1148
01:16:38,094 --> 01:16:41,306
pod tlakem vyššího managementu ustoupili

1149
01:16:41,389 --> 01:16:44,100
a rozhodli se o tom FAA neinformovat.

1150
01:16:45,727 --> 01:16:49,230
To letadlo, míněno MAX,
je „navrženo šašky,

1151
01:16:49,314 --> 01:16:51,691
„pod dohledem opic.“

1152
01:16:52,817 --> 01:16:54,986
to je k smíchu
to letadlo je směšné

1153
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
Je to špatné inženýrství,
je to nebezpečné.

1154
01:16:58,281 --> 01:17:00,491
Má to ničivé následky.

1155
01:17:00,575 --> 01:17:02,869
Jestli FAA tohle hovno schválí,
budu v šoku

1156
01:17:02,952 --> 01:17:04,912
A když MAX dokončili,

1157
01:17:05,246 --> 01:17:08,666
tihle lidé dostali od Boeingu ocenění,

1158
01:17:08,750 --> 01:17:13,546
protože dodali přesně to,
co jejich šéfové chtěli.

1159
01:17:13,629 --> 01:17:19,594
Ušetřil jsem této společnosti
nechutné množství peněz

1160
01:17:21,804 --> 01:17:24,265
Jak Boeing na tenhle bordel odpoví?

1161
01:17:25,558 --> 01:17:29,812
To nevíme, ale očekával bych
trestní obvinění.

1162
01:17:30,188 --> 01:17:32,690
Boeing se omlouvá poté,
co interní zprávy odhalily,

1163
01:17:32,774 --> 01:17:35,943
jak pracovníci mluvili
o klamání regulátorů a aerolinek

1164
01:17:37,487 --> 01:17:41,407
BŘEZEN 2020

1165
01:17:41,866 --> 01:17:45,536
V USA nyní potvrdili případy
smrtícího koronaviru.

1166
01:17:45,620 --> 01:17:46,788
ROK PO UZEMNĚNÍ

1167
01:17:46,871 --> 01:17:49,040
Akcie spadly o více než 2 300 bodů.

1168
01:17:49,123 --> 01:17:51,084
Letadla a aerolinky otřeseny.

1169
01:17:51,167 --> 01:17:53,961
Toto letiště je prázdné.
Parkoviště je prázdné.

1170
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
BRZY SE VRÁTÍME!

1171
01:18:00,510 --> 01:18:03,137
Kvůli krizi s covidem-19

1172
01:18:03,221 --> 01:18:08,101
tu nyní máme společnost,
která je obchodně v hrozném stavu.

1173
01:18:08,184 --> 01:18:12,146
Boeing, hlavní součást indexu Dow Jones,

1174
01:18:12,230 --> 01:18:14,023
padá strmě dolů.

1175
01:18:15,358 --> 01:18:19,153
Opravdu jsou závislí na návratu 737 MAX,

1176
01:18:19,237 --> 01:18:21,906
aby se jim vrátil tok peněz.

1177
01:18:21,989 --> 01:18:25,243
Musíme Boeingu pomoci,
musíme pomoci leteckému průmyslu.

1178
01:18:25,326 --> 01:18:27,412
Byla to jejich chyba? Nebyla.

1179
01:18:28,204 --> 01:18:29,747
Musí to fungovat.

1180
01:18:30,540 --> 01:18:33,000
Jinak nemůže Boeing pokračovat.

1181
01:18:55,648 --> 01:18:56,482
Jo.

1182
01:18:59,193 --> 01:19:01,446
Počkat. A co...

1183
01:19:02,780 --> 01:19:03,781
Jste si jistý?

1184
01:19:17,879 --> 01:19:20,298
PARKOVÁNÍ PRO NÁVŠTĚVNÍKY
A ZAMĚSTNANCE BOEINGU

1185
01:19:22,758 --> 01:19:24,302
Dnes se podíváme,

1186
01:19:24,385 --> 01:19:27,638
jak administrátor FAA
pilotuje MAX při zkušebním letu.

1187
01:19:28,890 --> 01:19:33,269
Zdá se, že je to poslední krok
před opětovnou certifikací letadla.

1188
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
Proč na to letadlo sahá jakoby...

1189
01:19:44,447 --> 01:19:48,159
Je to prostě šašek v obleku.

1190
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
Dělal velké vlny a řekl:

1191
01:19:54,624 --> 01:19:58,461
„Neodsouhlasím to letadlo,
pokud s ním sám nepoletím.“

1192
01:19:59,045 --> 01:20:02,381
Sedí tam, co doopravdy otestuje? No tak.

1193
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
Kde je to letadlo teď?

1194
01:20:09,889 --> 01:20:11,807
-To je ono?
-Jo.

1195
01:20:15,353 --> 01:20:16,812
Tamhle je.

1196
01:21:03,401 --> 01:21:04,819
Už něco vidíte?

1197
01:21:25,464 --> 01:21:26,549
To je on.

1198
01:21:26,632 --> 01:21:27,466
Jo.

1199
01:21:31,679 --> 01:21:34,473
Dobré ráno, děkujeme,
že jste se k nám dnes přidali.

1200
01:21:35,474 --> 01:21:37,059
Jsme v cílové rovince.

1201
01:21:37,143 --> 01:21:40,187
To neznamená,
že si to budeme zjednodušovat.

1202
01:21:40,646 --> 01:21:43,065
Akcie Boeingu teď vzrostly o tři dolary.

1203
01:21:43,149 --> 01:21:47,069
Což je podruhé před
začátkem Dicksonovy konference.

1204
01:21:47,153 --> 01:21:49,530
...letadlo se vrátí do osobní dopravy.

1205
01:21:49,614 --> 01:21:51,449
Steve, rád bych se na něco zeptal.

1206
01:21:51,532 --> 01:21:54,118
Přišlo to dnes ráno e-mailem

1207
01:21:54,201 --> 01:21:55,661
od jedné z rodin obětí.

1208
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
Je to něco, co ty rodiny stále opakovaly.

1209
01:21:58,748 --> 01:22:01,417
Dnešní let vidí jako ukázku
pro vztahy s veřejností.

1210
01:22:01,500 --> 01:22:02,793
Dar pro Boeing.

1211
01:22:03,544 --> 01:22:05,171
Tohle není reklamní čin.

1212
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
Je to pouze splnění závazku.

1213
01:22:08,591 --> 01:22:13,012
Slib, který jsem složil
během svých prvních týdnů u FAA.

1214
01:22:13,804 --> 01:22:18,601
Letadlo 737... Je statisticky možná
nejbezpečnější letadlo vůbec.

1215
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
Jak jsem mnohokrát řekl,
bezpečnost je cesta.

1216
01:22:21,771 --> 01:22:23,230
Je to něco, co potřebujeme...

1217
01:22:23,314 --> 01:22:27,610
FAA má být naším hlídacím psem,
naším opatrovníkem a ochráncem.

1218
01:22:27,693 --> 01:22:33,074
Nedává to smysl. Vůbec mi to nedává smysl.

1219
01:22:55,596 --> 01:23:00,184
Tohle vyrovnání je výsledek vyšetřování
poroty Ministerstva spravedlnosti.

1220
01:23:02,687 --> 01:23:07,733
Boeing se dnes vyhnul trestnímu stíhání
za hrubou nedbalost,

1221
01:23:07,817 --> 01:23:11,320
když podal FAA
falešné informace o 737 MAX.

1222
01:23:11,404 --> 01:23:12,947
V rámci této dohody,

1223
01:23:13,030 --> 01:23:16,575
kterou mnoho lidí
na Wall Street očekávalo,

1224
01:23:16,659 --> 01:23:21,247
souhlasil Boeing s vyplacením
více než dvou a půl miliardy dolarů...

1225
01:23:21,330 --> 01:23:23,374
Ta pokuta je, jako by
jen dostali přes prsty,

1226
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
když uvážíte vážnost obvinění.

1227
01:23:26,711 --> 01:23:29,088
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
PROTI SPOLEČNOSTI BOEING

1228
01:23:29,171 --> 01:23:30,423
Boeing měl problém.

1229
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
Problém ve spolupráci
s vládou ho vyřešili.

1230
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
NARUŠENÍ, BRÁNĚNÍ, PORÁŽKA

1231
01:23:35,928 --> 01:23:39,849
Spolu vytvořili toto oznámení,
kde v podstatě píšou: „Podívejte,

1232
01:23:39,932 --> 01:23:41,559
„jsme zodpovědní,

1233
01:23:42,893 --> 01:23:46,230
„ale jen proto,
že jsme měli pár shnilých vajec.“

1234
01:23:46,313 --> 01:23:48,733
Ta shnilá vejce nebyl vyšší management.

1235
01:23:48,816 --> 01:23:49,984
Byli to tito lidé.

1236
01:23:50,067 --> 01:23:51,777
Tito dva byli vinni.

1237
01:23:52,111 --> 01:23:54,447
Piloty z interních e-mailů Boeingu,

1238
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
Marka Forknera a jeho
zástupce Patrika Gustavssona,

1239
01:23:57,950 --> 01:24:01,162
tady předhodili vlkům.

1240
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
ZAVÁDĚJÍCÍ PROHLÁŠENÍ,

1241
01:24:02,580 --> 01:24:04,039
Forkner dělá, co se mu řekne.

1242
01:24:04,123 --> 01:24:05,499
POLOPRAVDY A VYNECHÁNÍ

1243
01:24:05,583 --> 01:24:09,253
Nyní z něj v podstatě udělali
obětního beránka za to, co udělal Boeing.

1244
01:24:09,420 --> 01:24:12,757
Ministerstvo spravedlnosti
jim vyšlo vstříc.

1245
01:24:12,840 --> 01:24:14,592
Tohle není normální.

1246
01:24:14,675 --> 01:24:18,053
Výslovně říkají,

1247
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
že vyšší management nic neudělal.

1248
01:24:20,890 --> 01:24:22,975
POCHYBENÍ NEBYLO ANI

1249
01:24:23,058 --> 01:24:24,769
VŠUDYPŘÍTOMNÉ NAPŘÍČ ORGANIZACÍ,

1250
01:24:24,852 --> 01:24:27,855
Celý vyšší management to má z krku.

1251
01:24:27,938 --> 01:24:32,610
Nejen to, ale jejich
ohromné milionové výplaty

1252
01:24:32,693 --> 01:24:35,863
zůstaly nedotčeny a neohroženy.

1253
01:24:39,158 --> 01:24:42,578
-Teď telefonuji. Mohu vám zavolat zpět?
-Jo. Stavte se, až budete moci.

1254
01:24:42,661 --> 01:24:43,496
Dobře.

1255
01:24:44,371 --> 01:24:45,873
Je opravdu otravné,

1256
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
že Boeing může zaplatit,
aby se vyhnul trestní odpovědnosti.

1257
01:24:50,878 --> 01:24:55,257
Ale pro případ je to dobré,
protože jsme vznesli stejná obvinění,

1258
01:24:55,341 --> 01:24:58,594
na kterých se teď vláda s Boeingem shodla.

1259
01:24:58,677 --> 01:25:02,181
A to je v podstatě to,
že Boeing podvedl FAA.

1260
01:25:03,057 --> 01:25:07,728
Tihle lidé, Forkner a Gustavsson,
jsou dva techničtí piloti.

1261
01:25:07,812 --> 01:25:11,398
Dělají to, co dělají,
protože dostali příkazy shora.

1262
01:25:11,482 --> 01:25:15,069
Ale jejich šéfům, kteří ty příkazy vydali,

1263
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
těm to prošlo.

1264
01:25:16,862 --> 01:25:21,200
Jde to až k whistleblowerovi,
o kterém jsme mluvili.

1265
01:25:21,283 --> 01:25:22,284
Edu Piersonovi.

1266
01:25:26,121 --> 01:25:30,167
Po první havárii
jsem psal generálnímu řediteli.

1267
01:25:31,377 --> 01:25:34,004
Vězte, že abychom to mohli
dělat pořádně, musíme zastavit.

1268
01:25:34,088 --> 01:25:35,089
UDĚLAT SPRÁVNOU VĚC

1269
01:25:36,298 --> 01:25:39,301
Ihned poté jsem psal správní radě.

1270
01:25:39,885 --> 01:25:44,515
Byl to doporučený dopis. Chtěl jsem
mít jistotu, že je zdokumentovaný.

1271
01:25:44,598 --> 01:25:46,934
Žádal jsem je, aby jednali.

1272
01:25:47,017 --> 01:25:50,563
A několik týdnů později
havarovalo letadlo Ethiopian Airline.

1273
01:25:51,605 --> 01:25:55,609
Přijde Pierson a řekne:
„Nejsou to jen ti dva chlapi.

1274
01:25:55,693 --> 01:26:00,155
„Šel jsem za Muilenburgem a řekl mu,
že na montážní lince jsou vážné problémy,

1275
01:26:00,239 --> 01:26:02,283
„ve výrobním procesu.“

1276
01:26:02,408 --> 01:26:08,163
Tak jste si začal utvářet
komplexnější obraz korporátního přístupu,

1277
01:26:08,247 --> 01:26:13,419
který stavěl peníze nad bezpečnost.

1278
01:26:13,502 --> 01:26:17,798
Všichni u Boeingu říkají: „Bezpečnost
přede vším. Bezpečnost přede vším.“

1279
01:26:17,882 --> 01:26:18,966
Je to tak?

1280
01:26:19,049 --> 01:26:22,553
Je to tak? Nebo jen mlží?
Jsou to jen kecy?

1281
01:26:22,636 --> 01:26:28,017
Rád bych měl Piersonovu výpověď písemně.

1282
01:26:28,392 --> 01:26:29,476
Jo.

1283
01:26:29,560 --> 01:26:33,272
Řeknu to takhle...
Boeing nechce, aby svědčil,

1284
01:26:33,355 --> 01:26:36,901
tak zareagujeme tím,
že ho přimějeme svědčit.

1285
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
Počkat. Volá mi Boeing.

1286
01:26:52,333 --> 01:26:54,501
Ahoj, Bernarde. Jak se máš?

1287
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
Bez problému. Tak co jsi mi chtěl říci?

1288
01:27:06,680 --> 01:27:08,682
Ne, ale proč...

1289
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
Rozumím.

1290
01:27:20,861 --> 01:27:24,573
Dobře, Bernarde.
Díky za zavolání. Na slyšenou.

1291
01:27:25,741 --> 01:27:26,742
Ahoj.

1292
01:27:34,333 --> 01:27:37,711
V podstatě jsme dostali tip.

1293
01:27:40,089 --> 01:27:45,010
FAA ve středu dovolí MAXu létat.

1294
01:27:47,012 --> 01:27:52,726
Je to dobrá zpráva pro Boeing,
který je na tom teď velmi špatně.

1295
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
Ahoj.

1296
01:28:01,485 --> 01:28:04,029
-Ahoj.
-Viděla jsi zprávy?

1297
01:28:04,113 --> 01:28:06,949
Byla jsem v Costco, drahoušku.
Neviděla jsem zprávy.

1298
01:28:07,032 --> 01:28:09,994
FAA právě dovolila Boeingu MAX létat.

1299
01:28:12,121 --> 01:28:14,206
Věděli jsme, že k tomu dojde.

1300
01:28:19,545 --> 01:28:21,380
American má tato letadla.

1301
01:28:21,463 --> 01:28:24,842
Takže s nimi společnost
American bude chtít létat.

1302
01:28:28,053 --> 01:28:30,514
To je Airbus, 737.

1303
01:28:32,266 --> 01:28:33,100
Tady je.

1304
01:28:34,101 --> 01:28:36,228
MAX 8. 14:30

1305
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
Podívejte se na cenu.

1306
01:28:40,232 --> 01:28:44,278
Mohu letět ve 13:40
za 516 dolarů na Embraeru.

1307
01:28:44,361 --> 01:28:45,362
ZPÁTEČNÍ ZA 516 DOLARŮ

1308
01:28:45,446 --> 01:28:49,283
Mohu letět ve 14:30 za 181 dolarů MAXem.

1309
01:28:49,366 --> 01:28:51,952
ZPÁTEČNÍ ZA 181 DOLARŮ

1310
01:28:52,036 --> 01:28:56,081
Lidé, kteří chtějí letět levně
do Miami skončí v MAXu,

1311
01:28:56,165 --> 01:28:57,791
jestli si nedají pozor.

1312
01:28:57,875 --> 01:29:00,127
To je šílené. Já...

1313
01:29:00,961 --> 01:29:02,838
Řekněte o tom svému chlápkovi od PR.

1314
01:29:09,261 --> 01:29:12,973
Nevím. Musím vám říct,
že to tak asi opravdu bude,

1315
01:29:13,057 --> 01:29:17,269
až budou první lidé
na letištích stát fronty na MAX.

1316
01:29:25,778 --> 01:29:29,156
737 MAX SE VRACÍ DO SLUŽBY

1317
01:29:29,239 --> 01:29:30,908
Dobré ráno, cestující.

1318
01:29:30,991 --> 01:29:36,955
Toto je předběžné oznámení
pro American Airlines let 718 do Miami.

1319
01:29:37,039 --> 01:29:38,916
Odletí včas.

1320
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
Naloďování začne za 20 minut.

1321
01:29:41,210 --> 01:29:42,252
Děkujeme.

1322
01:29:46,256 --> 01:29:49,468
LONDÝN

1323
01:29:53,347 --> 01:29:56,600
Narozeniny a výročí bývají obtížná.

1324
01:29:56,683 --> 01:30:00,646
Jen musíme místo smutku

1325
01:30:00,729 --> 01:30:06,443
oslavovat tátu, jeho smích a jeho život.

1326
01:30:06,527 --> 01:30:10,906
A, jo... Myslím, že je to potřeba,

1327
01:30:10,989 --> 01:30:14,284
protože 737 MAX se vrací do vzduchu.

1328
01:30:14,368 --> 01:30:19,623
To hodně bolí,
takže cítit alespoň nějaké vítězství...

1329
01:30:19,706 --> 01:30:21,291
Moc vám děkuji.

1330
01:30:21,375 --> 01:30:22,292
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, TATI

1331
01:30:22,376 --> 01:30:24,336
-Nádherný dort.
-Nemáte zač.

1332
01:30:29,007 --> 01:30:30,759
Poslední výzva k nástupu

1333
01:30:30,843 --> 01:30:35,806
pro cestující letu 718
American Airlines do Miami.

1334
01:30:40,602 --> 01:30:44,022
Mluvil jsem s lidmi
na vysokých pozicích v Boeingu,

1335
01:30:44,106 --> 01:30:46,567
kteří cítí jistou vinu,

1336
01:30:46,650 --> 01:30:51,864
ale nevěří,
že něco úmyslně udělali špatně.

1337
01:30:53,949 --> 01:30:56,285
Hříchem nebylo něco úmyslného.

1338
01:30:57,369 --> 01:31:01,915
Byla to spolupráce se stávajícím systémem,

1339
01:31:01,999 --> 01:31:04,293
který dostatečně nezpochybňovali.

1340
01:31:07,337 --> 01:31:10,340
Toto je velmi americký příběh,

1341
01:31:10,424 --> 01:31:15,012
protože jádrem toho problému
je americká korporátní kultura.

1342
01:31:19,391 --> 01:31:21,268
Co se stalo uvnitř FAA,

1343
01:31:21,351 --> 01:31:25,981
že se stále více stahovali
ze své role přímého dohledu,

1344
01:31:26,064 --> 01:31:28,025
byl jen politický tah.

1345
01:31:29,651 --> 01:31:32,863
Boeing lobboval a platil politikům.

1346
01:31:33,697 --> 01:31:37,534
Přesvědčil je,
že musí jít průmyslu z cesty.

1347
01:31:39,077 --> 01:31:42,998
Boeing řekl: „Chceme mít
regulace z cesty. Ovládneme je.

1348
01:31:43,081 --> 01:31:45,918
„Jelikož jsme efektivní.
Zvládneme to sami.“

1349
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
Letušky, připravte se na vzlet.

1350
01:31:50,881 --> 01:31:53,842
Dravý kapitalismus se sám zabije.

1351
01:31:54,426 --> 01:31:56,053
A bude zabíjet lidi.

1352
01:31:56,803 --> 01:32:00,849
Je to nemoc, která zabíjí
mnoho dobrých amerických korporací.

1353
01:32:02,142 --> 01:32:04,853
Dopad Wall Street na reálnou ekonomiku

1354
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
Spojených států amerických.

1355
01:32:07,272 --> 01:32:10,192
40 % naší ekonomiky je finančnictví.

1356
01:32:10,275 --> 01:32:11,526
Bývalo to 20 %.

1357
01:32:11,610 --> 01:32:14,488
Půjčovali peníze lidem,
aby mohli vyrábět věci.

1358
01:32:15,113 --> 01:32:18,492
Nyní jdou dravě po úspěšných společnostech

1359
01:32:18,575 --> 01:32:22,079
a proměňují je v pouhý stín toho,
čím dříve byly.

1360
01:32:22,162 --> 01:32:26,124
Boeing by se měl vrátit k tomu,
čím byl a znovu může být.

1361
01:32:26,208 --> 01:32:29,628
Největší konstrukční společností na světě.

1362
01:32:39,096 --> 01:32:42,140
... ale přesto tu dnes jsme

1363
01:32:43,517 --> 01:32:49,273
V bolesti nevidím konec

1364
01:32:49,356 --> 01:32:53,277
Ale přečkali jsme bouři

1365
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
Přečkali bouři

1366
01:32:55,696 --> 01:32:58,323
Vděční jsme za bitvy vyhrané

1367
01:32:59,491 --> 01:33:01,618
A i za ty prohrané

1368
01:33:02,035 --> 01:33:03,870
To mě drží

1369
01:33:03,954 --> 01:33:08,834
Břeh

1370
01:33:08,917 --> 01:33:12,004
Vezmi mě na břeh

1371
01:33:19,594 --> 01:33:21,471
Ed Pierson řekl zákonodárcům,

1372
01:33:21,555 --> 01:33:24,182
že tlak na co nejrychlejší výrobu letadel

1373
01:33:24,266 --> 01:33:25,642
podkopával bezpečnost.

1374
01:33:25,726 --> 01:33:27,853
-Boeing neposlouchal.
-FAA.

1375
01:33:27,936 --> 01:33:31,356
Poslouchali jen Kongres.

1376
01:33:31,440 --> 01:33:36,611
Ed Pierson i nadále
spolupracuje s vyšetřovateli.

1377
01:33:36,737 --> 01:33:42,743
Vydal zprávu, která obě havárie
přičítá výrobním problémům,

1378
01:33:42,826 --> 01:33:47,622
a poskytl FBI důkazy
o údajném trestném činu

1379
01:33:47,706 --> 01:33:49,374
vedoucích pracovníků Boeingu.

1380
01:33:50,709 --> 01:33:54,087
Cena je udělena Dominicovi Gatesovi,

1381
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
Steveovi Miletichovi,
Mikeovi Bakerovi a Lewisovi Kambovi

1382
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
ze Seattle Times.

1383
01:33:59,968 --> 01:34:02,429
Dominic Gates a tým Seattle Times

1384
01:34:02,512 --> 01:34:06,350
získali za své reportáže
o 737 MAX Pulitzerovu cenu.

1385
01:34:08,226 --> 01:34:12,606
Boeing konečně přijal plnou odpovědnost
za smrtelnou havárii v Etiopii.

1386
01:34:12,689 --> 01:34:14,316
Dohoda, která dláždí cestu

1387
01:34:14,399 --> 01:34:17,194
nárokům na náhradu škody
podle amerického práva,

1388
01:34:17,277 --> 01:34:20,155
což zaručuje vyšší odškodnění.

1389
01:34:21,698 --> 01:34:27,287
V právním urovnání s Boeingem
Justin Green a další právníci zaručili

1390
01:34:27,371 --> 01:34:32,959
rovné vyrovnání rodinám ET302,
nehledě na národnost.

1391
01:35:02,948 --> 01:35:07,119
Můj táta vždy říkal:
„Musíš žít naplno a zemřít prázdná.“

1392
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
Ještě tam nejsem.
Sotva jsem začala svou cestu.

1393
01:35:11,415 --> 01:35:13,917
Ale tím směrem mířím.

1394
01:35:46,867 --> 01:35:49,619
Věnováno 346 životům,

1395
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
ztraceným při letech 737 MAX

1396
01:35:52,789 --> 01:35:56,793
Lion Air JT610 a Ethiopian Airlines ET302.

1397
01:38:27,027 --> 01:38:29,029
Překlad titulků: Jan Šauer

1398
01:38:29,112 --> 01:38:31,114
Kreativní dohled
Jakub Ženíšek



