1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,666 --> 00:01:07,291
NOT ORTALAMASI: 2.16
SINIFTA 48, OKULDA 52. SIRA

4
00:01:07,375 --> 00:01:08,958
Notların pek iyi değil.

5
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
Öyle.

6
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Söylesene, gelecekte ne yapmak istiyorsun?

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,541
Kardan heykel yapma şampiyonu
olmak istiyorum.

8
00:01:21,291 --> 00:01:24,125
Bu rüyadan uyan artık tatlım.
Tayland'da kar yok.

9
00:01:25,416 --> 00:01:26,958
Şey… Yine de…

10
00:01:28,166 --> 00:01:31,375
Bilmiyorum işte.
Bir kere görmüştüm ve hoşuma gitmişti.

11
00:01:31,458 --> 00:01:32,791
Çok güzel bir şey efendim.

12
00:01:33,458 --> 00:01:36,166
Hem bence mümkün de.

13
00:01:36,250 --> 00:01:39,750
Deneyip bir yol
bulmaya çalışacağım.

14
00:01:40,958 --> 00:01:43,375
Yapabileceğin şeylere odaklanmayı dene.

15
00:01:45,458 --> 00:01:46,291
Tamam efendim.

16
00:01:46,791 --> 00:01:48,416
Dünyayı gezmek istiyorum.

17
00:01:49,125 --> 00:01:50,083
Bak Monthon.

18
00:01:50,583 --> 00:01:54,416
Bu bir kariyer planı değil.
Dünyayı gezerek para kazanabilir misin?

19
00:01:54,916 --> 00:01:59,291
Seyahat videoları çekip
internette paylaşabilirim.

20
00:01:59,833 --> 00:02:03,625
Çok kişi izlerse sponsorlarım olur
ve ben de para kazanabilirim.

21
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
Kendim gezip videoları kendim çekerim.

22
00:02:08,375 --> 00:02:10,958
Kadınların tek başlarına
dünyayı gezmeleri imkânsızdır.

23
00:02:11,041 --> 00:02:12,791
Tehlikeli olduğunu bilmiyor musun?

24
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
-Ne diyorsun?
-Evet efendim.

25
00:02:16,166 --> 00:02:17,833
Sanatçı olmak istiyorum.

26
00:02:17,916 --> 00:02:20,666
Rap şarkıları yazıp single çıkarmak,

27
00:02:21,500 --> 00:02:26,250
albüm kaydetmek,
büyük bir müzik şirketiyle anlaşmak,

28
00:02:26,916 --> 00:02:28,500
konser vermek,

29
00:02:28,583 --> 00:02:31,291
çok para kazanıp
kariyerimi böyle kurmak istiyorum.

30
00:02:31,791 --> 00:02:36,041
Açıkçası o tarz şarkılarla insanın
kariyer yapabileceğinden emin değilim.

31
00:02:36,541 --> 00:02:40,125
Hayır, insanlar gerçekten
böyle kariyer yapabiliyorlar.

32
00:02:40,208 --> 00:02:42,666
Snoop Dogg ya da Eminem gibi mesela.

33
00:02:42,750 --> 00:02:45,000
Muhteşem rap şarkıları çıkarıyorlar!

34
00:02:45,083 --> 00:02:46,250
Harika şarkılar.

35
00:02:46,333 --> 00:02:47,916
-Bu…
-Seni anlamıyorum

36
00:02:48,000 --> 00:02:50,750
ama böyle kariyer olmayacağını biliyorum.

37
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
O zaman doktor olurum.

38
00:02:53,875 --> 00:02:54,708
Akıllı kız.

39
00:02:54,791 --> 00:02:56,083
OKUL KARNESİ

40
00:02:56,166 --> 00:03:00,916
Portremi tişörtlere bastırıp
çok pahalıya satmak istiyorum.

41
00:03:01,583 --> 00:03:04,125
Konser düzenleyip
dinleyicilere para dağıtacağım.

42
00:03:04,708 --> 00:03:06,666
Su da sıkacağım.

43
00:03:08,916 --> 00:03:09,750
Ong.

44
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Bana bir iyilik yap lütfen.

45
00:03:12,166 --> 00:03:13,833
Bugün çok yorgunum. Lütfen sus.

46
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Karınca çiftliği kuracağım.

47
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Yeter artık.

48
00:03:19,666 --> 00:03:20,958
Ot yetiştirip satacağım.

49
00:03:21,041 --> 00:03:25,916
Petch, sana tek bir şey söyleyeceğim.
Uyuşturucuyla ilgili bir şey yapma.

50
00:03:26,000 --> 00:03:30,083
Esrar bir bitki,
hastalıkların tedavisinde kullanılıyor.

51
00:03:30,166 --> 00:03:31,000
Petch.

52
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Uyuşturucu kullananlar ölür,
satanlar da hapse girer.

53
00:03:37,833 --> 00:03:38,666
Merhaba efendim.

54
00:03:42,041 --> 00:03:44,500
Öğretmeninle konuşurken
şapkanı çıkar.

55
00:03:48,250 --> 00:03:51,083
Bu dönem ortalaman hâlâ sadece 2,1.
Bence artık çok geç.

56
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Söylesene…

57
00:03:52,458 --> 00:03:55,083
İyi yaptığın şey nedir?
Herkes bir işte iyidir.

58
00:03:57,750 --> 00:03:58,666
Ben…

59
00:03:59,583 --> 00:04:00,916
Bardak istiflemede iyiyimdir.

60
00:04:02,250 --> 00:04:03,416
Bardak istifleme mi?

61
00:04:04,416 --> 00:04:07,708
ABD'de popüler olan şu oyun yok mu?

62
00:04:10,166 --> 00:04:11,000
Oynama.

63
00:04:11,750 --> 00:04:15,208
Fabrikada çalışmak istemezsin, değil mi?

64
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
Ama…

65
00:04:22,333 --> 00:04:25,000
Bayan Samorn, fabrikada çalışsanız bile

66
00:04:25,541 --> 00:04:27,666
diğerleri kadar hızlı çalışamazsınız ki.

67
00:04:27,750 --> 00:04:29,416
Hepimiz farklı konularda iyiyizdir.

68
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Cevap verme.
Üniversite sınavı yaklaşıyor.

69
00:04:31,583 --> 00:04:34,166
Bardak istifleme diye bir bölüm de yok.

70
00:04:35,250 --> 00:04:38,791
Duyduklarıma bakılırsa
en amaçsız öğrencilerden biri sensin.

71
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Gidebilirsin.

72
00:04:51,208 --> 00:04:58,208
KENDİ KENDİNİ EĞİTME MERKEZİ
TÜM DÜNYAYI GÖRÜN

73
00:04:59,125 --> 00:05:00,708
Jerita, 2.8 ortalama.

74
00:05:08,958 --> 00:05:10,708
İngilizcen iyi, biliyorum

75
00:05:10,791 --> 00:05:11,833
ama Tayca, Fen

76
00:05:11,916 --> 00:05:12,791
ve Sosyal Bilimler

77
00:05:12,875 --> 00:05:14,041
notların çok kötü.

78
00:05:14,125 --> 00:05:14,958
Biliyorsun.

79
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
Vay be. Hocanın bahsettiği spor
bu muymuş?

80
00:05:47,625 --> 00:05:48,458
Hızlıymışsın.

81
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Etkileyici.

82
00:05:54,000 --> 00:05:56,291
Ben iyiyim.
Konuşma zorunda hissetmene gerek yok.

83
00:05:56,375 --> 00:05:58,750
Yani Tayca pratiği yapacak
başka birini bul.

84
00:06:00,708 --> 00:06:04,291
Konuşmaya çalışmıyordum,
çiçekleri almaya geldim.

85
00:06:04,875 --> 00:06:05,708
Tam bir hıyarsın.

86
00:06:07,166 --> 00:06:09,000
Söylediğini anladım beyaz kız.

87
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Senin derdin ne?

88
00:06:16,375 --> 00:06:19,250
Seninle hep alay mı ettiler?
O yüzden mi böyle huysuzsun?

89
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Tek söylediğim

90
00:06:21,375 --> 00:06:22,708
bence yaptığın etkileyici.

91
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
Saygı duydum. Kıskandım da.

92
00:06:26,166 --> 00:06:28,083
Senin derdin ne asıl? Yalnız mı kaldın?

93
00:06:29,458 --> 00:06:31,166
Çiçekleri seven bir kızın

94
00:06:31,250 --> 00:06:34,666
bardak istifleyen bir oğlanla
konuşması normal değildir.

95
00:06:35,458 --> 00:06:36,833
Yani tuhaf birisin.

96
00:06:37,833 --> 00:06:39,041
İkimiz de tuhafız.

97
00:06:39,916 --> 00:06:41,500
O yüzden konuşuyoruz.

98
00:06:45,375 --> 00:06:48,666
Diğer insanlar gibi futbol
ya da basketbol oynasaydım

99
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
burada tek başıma
bardaklarla oynamazdım.

100
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Kendimi suçluyorum.

101
00:06:54,583 --> 00:06:56,791
Ait olmadığın bir yerde olmak
senin suçun değil.

102
00:06:57,916 --> 00:06:59,458
Bu bitki gibi yani.

103
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Gölgede kalırsa ölür.

104
00:07:02,833 --> 00:07:05,958
Güneş gören bir yerde olursa
üç günde açar.

105
00:07:07,625 --> 00:07:10,458
O zaman umarım
bardak istifleyenler için de

106
00:07:10,958 --> 00:07:11,875
öyle bir yer vardır.

107
00:07:15,166 --> 00:07:17,833
Bir şeyi seviyorsan bir yerlere ulaşırsın.

108
00:07:18,375 --> 00:07:21,666
Amcamın saksı fabrikası vardı.

109
00:07:22,250 --> 00:07:23,750
Zengin oldu. Kimse beklemiyordu.

110
00:07:28,500 --> 00:07:30,708
Bayan Samorn'dan
çok daha iyi konuşuyorsun.

111
00:07:31,833 --> 00:07:32,833
Danışman olsana.

112
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Yardım istersen haber ver.

113
00:07:41,250 --> 00:07:42,083
Baksana.

114
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
Peki ya sen?

115
00:07:44,958 --> 00:07:48,041
Sen ne yapmak istiyorsun?
Belki ben de yardım edebilirim.

116
00:07:51,291 --> 00:07:54,791
Ben… Özel bir hayalim yok.

117
00:07:55,750 --> 00:07:56,625
Ortalama biriyim.

118
00:07:56,708 --> 00:07:57,583
Sıradanım.

119
00:07:58,333 --> 00:08:00,041
Sıradan da ne demek?

120
00:08:00,750 --> 00:08:03,083
Mezun ol, evlen, çocuk yap, ev al…
Böyle mi?

121
00:08:04,375 --> 00:08:05,625
Sanırım öyle.

122
00:08:08,000 --> 00:08:10,500
O zaman sanırım
daha hayalini bulamamışsın.

123
00:08:13,458 --> 00:08:15,083
Ayrıca sıradan değilsin.

124
00:08:16,708 --> 00:08:17,625
Nasıl yani?

125
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Senin özel yeteneğin

126
00:08:22,791 --> 00:08:23,625
kibar olmak.

127
00:08:27,666 --> 00:08:31,416
Kibar olmak bir yetenek mi?
Üniversiteye girmemi sağlar mı?

128
00:08:32,625 --> 00:08:35,333
Benimle konuştun.
Kimse bunu yapmazken hem de.

129
00:08:35,833 --> 00:08:38,083
Kibar insanlara sık sık rastlanmaz.

130
00:08:41,166 --> 00:08:43,166
Pekâlâ. Teşekkürler. Sanırım.

131
00:08:44,625 --> 00:08:46,916
Bana da kimse bunu söylemezdi.

132
00:08:51,000 --> 00:08:55,041
Yani yardıma ihtiyacım olursa
sana haber veririm.

133
00:08:57,083 --> 00:09:01,416
Gerçi bana "beyaz kız" deme.
Hoşuma gitmiyor.

134
00:09:01,500 --> 00:09:03,375
Tamam. Ne dememi istersin?

135
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Jay.

136
00:09:09,208 --> 00:09:10,041
Ben de Kao.

137
00:09:26,583 --> 00:09:29,000
Dikkatimi dağıttın
ama her nasılsa daha hızlı oynadım.

138
00:09:34,750 --> 00:09:37,333
Nasıl oynandığını açıklamamı ister misin?

139
00:09:39,208 --> 00:09:40,041
Olur.

140
00:09:45,625 --> 00:09:50,750
Bardakları mümkün olduğunca hızlı şekilde
üst üste koyup geri kaldırmalısın.

141
00:09:51,458 --> 00:09:54,291
Gerçi ben
turnuvalara katılmaya çalışıyorum.

142
00:09:54,375 --> 00:09:56,791
Yarışmalarda üçü ve altılı

143
00:09:57,625 --> 00:09:58,708
setler oluyor…

144
00:10:03,875 --> 00:10:07,958
Bir bitki doğru zamanda
ve doğru yerdeyse hızlı büyür.

145
00:10:21,000 --> 00:10:25,708
CHICAGO, ABD

146
00:10:45,875 --> 00:10:46,958
İyi misin oğlum?

147
00:10:52,666 --> 00:10:54,416
Çok korkutucu biri anne.

148
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
Hızlı.

149
00:11:01,125 --> 00:11:02,458
Öfkeli.

150
00:11:04,250 --> 00:11:06,916
Hiç böyle bir şey görmemiştim.

151
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
Göremiyorsun bile.

152
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
İmkânı yok.

153
00:11:15,583 --> 00:11:18,583
Çünkü saniyenin binde biri
bir milisaniyede,

154
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
gözün göremeyeceği bir hızda yapıyor.

155
00:11:21,708 --> 00:11:23,708
Söylediğinde kimse anlamıyor.

156
00:11:25,000 --> 00:11:28,208
Kendine geldiğinde
çoktan kazanmış ya da kaybetmiş oluyorsun.

157
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
İstifleme sporu

158
00:11:33,208 --> 00:11:34,041
cinsiyetten,

159
00:11:36,333 --> 00:11:37,166
yaştan

160
00:11:40,125 --> 00:11:41,708
ve milletlerden bağımsız.

161
00:11:46,291 --> 00:11:49,333
0,001 saniyeliğine rekabet ediyoruz.

162
00:11:50,791 --> 00:11:53,083
Bu sporda ellerinizi kullanıyorsunuz.

163
00:11:53,166 --> 00:11:54,375
Kimse size yardım edemez.

164
00:11:54,458 --> 00:11:55,750
Düzeni olmayan hız yani.

165
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Bu ne demek?

166
00:11:57,916 --> 00:12:01,666
Paket lastiğini çözdüğünü düşün.
Beynin bir düzen bulur, öyle açar.

167
00:12:04,000 --> 00:12:07,166
Bu düzeni hatırladığın için
pratik yapıp hızlanabilirsin

168
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
ama böyle bir hızda düzen yoktur.

169
00:12:13,041 --> 00:12:15,000
Düşüncenin ötesindedir bu.

170
00:12:15,083 --> 00:12:16,000
Otomatiktir.

171
00:12:17,208 --> 00:12:19,125
O zaman sana nasıl yardım edebilirim?

172
00:12:19,208 --> 00:12:20,083
Çok derin.

173
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
Şey… Yanımda olarak

174
00:12:27,458 --> 00:12:28,541
yardım edebilirsin.

175
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
Tamam.

176
00:12:31,291 --> 00:12:32,291
Sevgilim olarak yani.

177
00:12:37,083 --> 00:12:37,916
Olur.

178
00:12:38,583 --> 00:12:40,750
Boşum zaten. Vaktim var.

179
00:12:45,083 --> 00:12:49,708
Benim gibi sıradan biri
ona ancak yanında olarak yardım edebilir.

180
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
Yaşadığım yerde

181
00:12:52,916 --> 00:12:57,041
üniversite okumazsan
kariyerini mahvediyorsun demektir.

182
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
DÜNYA BARDAK İSTİFLEME ŞAMPİYONALARI

183
00:12:59,208 --> 00:13:01,666
Özel bir şeyin parçası olduğunda da

184
00:13:01,750 --> 00:13:04,000
kendini özel hissedersin.

185
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
Benim için onun dünyası
çok güzel bir yer.

186
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Gelişmesini izlemek istiyorum.

187
00:13:16,458 --> 00:13:17,375
Şuna baksana.

188
00:13:17,458 --> 00:13:18,500
PHUKAO BINKRAI

189
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
Benimle olduğun için sağ ol Jay.
Seni seviyorum.

190
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
Para kazandın mı peki?

191
00:13:26,375 --> 00:13:27,750
Tek başına kazanınca olmuyor

192
00:13:27,833 --> 00:13:30,916
ama dünya rekoru kırarsam
sponsorlardan ödül alırım.

193
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
Dolar ödüyorlarmış. Tek bir ödülle
iki yıl yaşayabilirim.

194
00:13:35,208 --> 00:13:38,833
Yani pratik yapıp
dünya rekoru kırmaya devam edersem

195
00:13:38,916 --> 00:13:40,125
profesyonel olabilirim.

196
00:13:41,250 --> 00:13:43,166
Şu anki dünya rekoru kaç?

197
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
4,753 saniye. Avusturalı Jeremy kırdı.

198
00:13:45,916 --> 00:13:46,833
ŞİMDİKİ

199
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
SIRADAKİ

200
00:13:47,875 --> 00:13:52,583
4,753 saniyeden hızlı olması için
sevgiliden fazla olmalıyım.

201
00:13:53,708 --> 00:13:55,250
Seni yeneceğim Jeremy.

202
00:13:58,666 --> 00:14:00,333
Kao! Arabayı çek!

203
00:14:00,416 --> 00:14:01,708
Müşteriler park edemiyor!

204
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
Sen işine bak, ben yaparım.

205
00:14:05,333 --> 00:14:08,666
Özel yeteneğim kibar olmakmış,
öyle demişti.

206
00:14:08,750 --> 00:14:10,416
Ben çekerim.

207
00:14:10,500 --> 00:14:11,625
Jay, anahtarları al.

208
00:14:17,708 --> 00:14:18,541
Kao!

209
00:14:21,166 --> 00:14:23,083
Güneş çıktı! Çamaşırları assana.

210
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
Sen işine bak. Ben hallederim.

211
00:14:33,958 --> 00:14:35,666
4,861 saniye Jay!

212
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
4,861 saniye! Gerçekten daha hızlıyım!

213
00:14:42,500 --> 00:14:44,208
Benim gibi biri sayesinde

214
00:14:44,291 --> 00:14:46,791
bir milisaniye bile hızlanabiliyorsa

215
00:14:46,875 --> 00:14:47,708
mutlu olurum.

216
00:14:48,291 --> 00:14:49,375
Çok sevindim.

217
00:14:54,416 --> 00:14:56,500
Kao, arabayı çıkar.

218
00:14:59,916 --> 00:15:01,166
Jay zaten yaptı anne.

219
00:15:02,750 --> 00:15:04,208
Özür dilerim, unuttum.

220
00:15:09,500 --> 00:15:13,791
Jay, uğraştığımız şeyi düşünürsek

221
00:15:14,291 --> 00:15:17,500
sanırım ikimizin de ihtiyacı olan
çok önemli bir şey var.

222
00:15:18,625 --> 00:15:19,541
Bir sonraki seviye.

223
00:15:20,125 --> 00:15:21,166
Yok artık…

224
00:15:23,750 --> 00:15:25,083
BAŞLANGIÇ FİYATI 5,99 MİLYON

225
00:15:25,166 --> 00:15:26,208
Altı milyon.

226
00:15:26,291 --> 00:15:27,833
Borcu bölüşebilirim.

227
00:15:32,583 --> 00:15:34,958
Benim biraz param var

228
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
ama senin var mı?

229
00:15:39,333 --> 00:15:41,833
Kao! Gidip bana çıtır et al!

230
00:15:43,083 --> 00:15:44,916
İşte para kaynağım.

231
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Kazandığımda anneme borcumun
iki katını öderim.

232
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Tamam.

233
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
Eve gidip düşüneceğim.

234
00:15:54,166 --> 00:15:58,000
İstifleme hızını artırdı.
İlişkimizin hızı da arttı.

235
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Gelin lütfen.

236
00:16:00,000 --> 00:16:03,416
Önce etrafa bir bakın.
Beğenmezseniz söyleyin lütfen.

237
00:16:04,125 --> 00:16:07,208
Salonumuzdan Empati Tasarım sistemi
kullanılıyor.

238
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
Tasarlamadan önce
gerçek ailelerde araştırdık.

239
00:16:09,708 --> 00:16:12,125
Yukarıdaki odalardan
alttakilerle geçiş var.

240
00:16:12,208 --> 00:16:13,291
Görebiliyorsunuz.

241
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
Bir bakalım mı?

242
00:16:20,541 --> 00:16:24,083
Bu oda kız ya da oğlan çocuğu için
dekore edilebilir.

243
00:16:24,166 --> 00:16:25,958
Evin en iyi odasıdır.

244
00:16:26,041 --> 00:16:28,541
En önemlisi de, çok sessiz bir odadır.

245
00:16:28,625 --> 00:16:30,041
Bayan Win, lütfen evi gezin

246
00:16:30,125 --> 00:16:33,666
ama acele etmeniz gerek
çünkü bu elimizdeki son ev.

247
00:16:35,041 --> 00:16:38,000
Size yarın kararımızı bildireceğiz.
Sanırım alacağız.

248
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
JAY: NEREDESİN?

249
00:16:46,333 --> 00:16:47,750
KAO: SEN YAP. SANA GÜVENİYORUM.

250
00:16:47,833 --> 00:16:50,208
BİR MİLİSANİYE DAHA
KAZANMAYA ÇALIŞIYORUM

251
00:16:50,291 --> 00:16:51,458
MUTLU
AİLE

252
00:16:51,541 --> 00:16:52,750
Tamam, alıyorum.

253
00:16:53,250 --> 00:16:54,458
Bana deli diyebilirsiniz.

254
00:16:54,958 --> 00:16:57,416
Hiç önden ödeme yapmadınız mı?
Hisse almadınız mı?

255
00:17:00,416 --> 00:17:02,666
Burada bir gelecek gördüm.

256
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
Çocuk odası bu mu?

257
00:17:06,833 --> 00:17:08,208
Harika.

258
00:17:08,291 --> 00:17:10,916
Boş odamız var yani.
Nasıl olsa çocuk yapmayacağız.

259
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Ne için kullanacağız burayı?

260
00:17:15,791 --> 00:17:16,625
Şey…

261
00:17:17,625 --> 00:17:20,625
Burada pratik yapabilirsin.

262
00:17:21,125 --> 00:17:22,291
Burası en sessiz oda.

263
00:17:23,166 --> 00:17:24,125
Tamam.

264
00:17:24,208 --> 00:17:27,958
O günden sonra
bardak istiflemenin temelinde

265
00:17:28,041 --> 00:17:30,708
eller ya da bardaklar değil,
iyi bir ortam olduğunu gördüm.

266
00:17:32,500 --> 00:17:33,625
Gelecek bu.

267
00:17:35,458 --> 00:17:37,125
Jay'e güvenebileceğimi biliyordum.

268
00:17:38,250 --> 00:17:39,916
Burası gerçekten cennet.

269
00:17:40,000 --> 00:17:43,875
Buradaki her şey hızımı artırmama
yardımcı oluyor.

270
00:17:43,958 --> 00:17:45,750
Temiz, tozsuz hava. Doğa.

271
00:17:47,291 --> 00:17:48,875
En önemlisi de

272
00:17:48,958 --> 00:17:51,833
burada gürültü ve dram yok.

273
00:17:51,916 --> 00:17:52,750
UÇUŞ MODU

274
00:17:56,833 --> 00:17:58,208
Jay, banyo yapma!

275
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
Jay, sifonu çekme!

276
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
-Hey, bugün…
-Dram.

277
00:18:11,458 --> 00:18:12,541
Sağ ol.

278
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Dünya rekoru.

279
00:18:25,208 --> 00:18:26,041
Kırdım!

280
00:18:27,083 --> 00:18:27,916
Başardım.

281
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
Jay, bu ev yeni silahımız.

282
00:18:50,916 --> 00:18:52,541
Bayan Samorn, gördüğünüz gibi

283
00:18:54,750 --> 00:18:58,125
geleceğim bu. Olmadığını söylediğiniz
geleceğim.

284
00:19:00,458 --> 00:19:03,291
Bu, Dünya Bardak İstifleme Şampiyonası.

285
00:19:04,916 --> 00:19:06,625
Evim.

286
00:19:08,291 --> 00:19:11,708
Size iyi şanslar Bayan Samorn.
Çalışmaya devam edin.

287
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
Adı Kao.

288
00:19:16,166 --> 00:19:17,125
Taylandlı.

289
00:19:20,416 --> 00:19:21,833
İçinde bir karanlık var.

290
00:19:34,041 --> 00:19:34,958
Sonraki seviye.

291
00:19:36,291 --> 00:19:39,000
Bir şeyi seversen
onunla bir yerlere gelirsin.

292
00:19:40,333 --> 00:19:42,666
Yam, yarın boş musun?

293
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Çocukların okulunda bir etkinlik var.

294
00:19:45,416 --> 00:19:47,333
-Boş değilsin yani.
-Değilim.

295
00:19:47,833 --> 00:19:48,708
Sinemaya gitseydik.

296
00:19:48,791 --> 00:19:50,333
İstifleme bir yer değildir.

297
00:19:50,833 --> 00:19:52,875
İnsanlarımız neredeyse orasıdır.

298
00:19:53,375 --> 00:19:56,000
Resmî bir spor olarak tanınması için

299
00:19:56,083 --> 00:19:58,041
daha fazla oyuncuya ihtiyacımız var.

300
00:19:58,583 --> 00:20:02,166
Tüm dünyada
hızlı oyuncular olduğuna inanıyoruz.

301
00:20:02,666 --> 00:20:04,541
Keşfedilmeyi bekleyen yetenekler.

302
00:20:05,041 --> 00:20:08,458
Küçük şehirlerde olabilirler.
Destek alamayabilirler.

303
00:20:09,166 --> 00:20:11,458
Yetenekli ama imkânları olmayan oyuncular

304
00:20:11,541 --> 00:20:13,750
yarışma için buraya uçamıyor olabilir.

305
00:20:14,250 --> 00:20:15,083
O yüzden bu yıl

306
00:20:15,166 --> 00:20:18,041
şampiyona kurallarımızı değiştiriyoruz.
Turnuvamızı

307
00:20:18,125 --> 00:20:19,916
uzaktan düzenliyoruz.

308
00:20:23,125 --> 00:20:24,958
Yani yarışma alanı evleriniz.

309
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
Yani evden katılabilirsiniz.

310
00:20:29,291 --> 00:20:30,541
Her bölgenin kazananına

311
00:20:30,625 --> 00:20:33,791
temsilci unvanı vereceğiz. Bu kişileri

312
00:20:33,875 --> 00:20:37,125
3 yıl boyunca
sporumuzu tanıtmak için Amerika'ya

313
00:20:37,208 --> 00:20:39,708
ve dünyanın diğer bölgelerine
göndereceğiz.

314
00:20:41,291 --> 00:20:42,500
Bu yeni bir nesil.

315
00:20:43,000 --> 00:20:46,208
Bu, eski şampiyonlar için
en zorlu turnuva olacak.

316
00:20:51,250 --> 00:20:52,083
Jay.

317
00:20:53,083 --> 00:20:54,958
Bana bir keresinde

318
00:20:55,041 --> 00:20:57,916
"Bir şeyi seversen bir yerlere gelirsin."
demiştin ya.

319
00:20:59,500 --> 00:21:00,875
Bu turu kazanırsam

320
00:21:00,958 --> 00:21:03,833
buradan gidip dönmemeyi başarabiliriz.

321
00:21:05,333 --> 00:21:06,208
Bu iyi, değil mi?

322
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Beni korkuttu.

323
00:21:34,291 --> 00:21:36,541
Niye bardağı öyle sert koydu ki?

324
00:21:39,583 --> 00:21:43,500
Bir şeye çok kaptırırsan
her konuda sert olursun.

325
00:21:44,125 --> 00:21:47,791
İndirimli ürün yüzünden
neredeyse birini tokatlıyordun, hatırla.

326
00:21:48,291 --> 00:21:51,500
Sanki Iron Man'le Kaptan Amerika
dövüşüyor gibiydi.

327
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
Bu, onun en önemli maçı.

328
00:22:15,583 --> 00:22:18,083
Gelişmesi için iyi bir plana
ihtiyacımız var.

329
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Baksana Jay.

330
00:22:19,541 --> 00:22:20,625
Bunu da alabilir misin?

331
00:22:21,250 --> 00:22:22,208
Tamam, sağ ol.

332
00:22:24,666 --> 00:22:26,500
Olabildiğince sorunsuz olsun istiyorum.

333
00:22:31,541 --> 00:22:33,916
Tatlım, favori dondurmacımız…

334
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Ne?

335
00:22:45,416 --> 00:22:46,458
Doğru.

336
00:22:47,416 --> 00:22:50,583
Dondurmacımız burada
yeni bir şube açmış.

337
00:22:51,083 --> 00:22:52,416
Çok mutluyum.

338
00:22:55,625 --> 00:22:56,875
Bana güveniyor. O yüzden

339
00:22:57,583 --> 00:22:59,333
elimden geleni yapmalıyım.

340
00:22:59,416 --> 00:23:01,250
BAY PHUKAO BINKRAI İÇİN VEKALETNAME

341
00:23:03,125 --> 00:23:06,833
Gülümsemesi beni hep mutlu ediyor.

342
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
Olamaz.

343
00:23:14,666 --> 00:23:15,958
Tırtıl basmış.

344
00:23:17,291 --> 00:23:18,541
Lanet olsun.

345
00:23:21,708 --> 00:23:25,083
Nasıl bir milisaniye daha
hızlanabileceğini biliyorum.

346
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
O yüzden mümkün olduğunca

347
00:23:28,416 --> 00:23:29,500
sessiz olmalıyım.

348
00:23:41,250 --> 00:23:43,375
Sustu. Bir şey yok demek ki.

349
00:23:51,375 --> 00:23:53,375
Bir kez Amerika'ya gitmek istemiştim.

350
00:23:55,875 --> 00:23:57,375
Fena olmaz herhalde.

351
00:24:00,333 --> 00:24:02,708
Aslında soğuk havayı pek sevmem

352
00:24:03,750 --> 00:24:06,250
ama orası da o kadar soğuk değilmiş
diye duydum.

353
00:24:07,833 --> 00:24:10,291
Birlikte olduğumuz sürece
umurumda değil.

354
00:24:13,916 --> 00:24:17,625
Bir şeyi seviyorsan
gerçekten bir yerlere gelebilirsin.

355
00:24:25,333 --> 00:24:27,875
ÇOCUK REYONU

356
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Alo.

357
00:24:39,458 --> 00:24:42,000
Hiç ihtiyacın olmayan bir şey aldın mı?

358
00:24:42,583 --> 00:24:43,416
Ne aldın?

359
00:24:43,916 --> 00:24:46,166
%70 indirimli tişört mü?

360
00:24:47,625 --> 00:24:50,458
Takma kafana. Ben de alırdım.

361
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Evet.

362
00:24:55,625 --> 00:24:58,000
Çok sessizsin. Demek ki tişört değil.

363
00:24:59,333 --> 00:25:00,333
Ne aldın?

364
00:25:08,000 --> 00:25:09,250
Çok tatlılardı.

365
00:25:09,916 --> 00:25:12,125
Kendimi tutamadım, hepsini aldım.

366
00:25:12,625 --> 00:25:13,750
Niye yaptım bilmiyorum.

367
00:25:15,958 --> 00:25:16,833
Şimdi de

368
00:25:16,916 --> 00:25:19,500
Facebook reklamlarımda
hep çocuk kıyafetleri var.

369
00:25:19,583 --> 00:25:21,208
Nereden geldi bunlar?

370
00:25:21,291 --> 00:25:23,500
Jay, herkesi kandırabilirsin

371
00:25:24,875 --> 00:25:26,291
ama Mark'ı kandıramazsın.

372
00:25:28,875 --> 00:25:32,250
Aslında şaşırmadım.

373
00:25:32,333 --> 00:25:36,416
Çiçeklere, sevgiline bakmayı seviyorsun.

374
00:25:36,500 --> 00:25:39,666
Yani her şeyi seviyorsun sen.

375
00:25:40,416 --> 00:25:43,375
Anne olmak için doğmuşsun.
Kendin farkında değil misin?

376
00:25:47,000 --> 00:25:47,833
Kızım.

377
00:25:49,083 --> 00:25:50,375
Artık 30 yaşındasın.

378
00:25:50,875 --> 00:25:54,083
Bunu isteyip istemediğinizi
konuşmanız gerek.

379
00:25:55,291 --> 00:25:58,083
-Bu dram yaratmaz mı?
-Yaratır tabii.

380
00:25:58,791 --> 00:26:00,458
Ama seni dinlemesi lazım.

381
00:26:01,041 --> 00:26:06,083
Ona söylersem konsantrasyonunu kaybeder.
Yavaşlar. O zaman nasıl mutlu olurum?

382
00:26:08,666 --> 00:26:09,500
Jay.

383
00:26:10,875 --> 00:26:14,666
Herkese karşı iyisin.
Biraz da kendine karşı iyi ol.

384
00:26:15,625 --> 00:26:19,666
Mutsuz olduğunda
kafandaki sesi dinlemeyi bırak.

385
00:26:22,250 --> 00:26:23,916
Deneyim konuşuyor burada.

386
00:26:24,416 --> 00:26:26,500
Acele et ve istediğin şeyi yap.

387
00:26:27,083 --> 00:26:29,333
Yumurtalıklarımız bize bayılmıyor sonuçta.

388
00:26:42,125 --> 00:26:44,541
Günaydın. GR2'nin Sabah Programı'na
hoş geldiniz.

389
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Pazartesi saat 6.

390
00:26:46,625 --> 00:26:49,333
Artık uyanıp
doğurganlık şokuna hazır olmalısınız.

391
00:26:49,416 --> 00:26:52,708
Çocuk yapmak için
çoğumuz gibi 30'larını bekleyen kadınların

392
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
hamilelik konusunda
zorluk çekebilecekleri ortada.

393
00:26:56,416 --> 00:26:59,458
Hatta araştırmacılar
hamile kalma olasılığını tam olarak

394
00:26:59,541 --> 00:27:02,083
belirlemek için matematiksel modeller
kullanıyor artık.

395
00:27:02,166 --> 00:27:03,458
Bu araştırmaya göre

396
00:27:03,541 --> 00:27:06,083
kadınlar bir milyon yumurtayla doğuyor

397
00:27:06,166 --> 00:27:09,625
ama 20 yaşında 400.000
yumurta kalıyor.

398
00:27:10,916 --> 00:27:14,875
35 yaşında bir kadının
sadece 30.000 yumurtası oluyor.

399
00:27:17,666 --> 00:27:21,250
40 yaşında ise bu sayı
4.000'e düşüyor.

400
00:27:23,208 --> 00:27:24,583
Her saatte

401
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
bir yumurta yok oluyor.

402
00:27:27,208 --> 00:27:29,708
…yani gerçekten çoğu kadın…

403
00:27:32,208 --> 00:27:33,583
Hâlâ zaman var, değil mi?

404
00:27:39,583 --> 00:27:40,500
Şansınıza küsün.

405
00:27:49,875 --> 00:27:52,708
TAYLAND BARDAK İSTİFLEME OKULU

406
00:28:02,041 --> 00:28:05,041
BANGKOK, TAYLAND
YARIŞMADAN 60 GÜN ÖNCE

407
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Gördüğünüz gibi

408
00:28:06,208 --> 00:28:10,041
4,7 saniyelik rekoru kırmak kolay değil

409
00:28:10,125 --> 00:28:12,833
ama bu,
yapamayacağınız anlamına da gelmiyor.

410
00:28:14,625 --> 00:28:15,458
Biliyorum.

411
00:28:15,541 --> 00:28:16,375
Size ders vererek

412
00:28:16,458 --> 00:28:19,041
kendi rakiplerimi silahlandırıyorum

413
00:28:19,541 --> 00:28:21,125
ama yine de bundan memnunum.

414
00:28:21,208 --> 00:28:24,125
Size öğreteceğim ilk kural şu…

415
00:28:24,208 --> 00:28:25,041
Dikkatli dinleyin.

416
00:28:25,125 --> 00:28:26,333
Bardak istifleme

417
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
skorun

418
00:28:27,958 --> 00:28:31,083
saniyelerle tutulduğu bir spordur.

419
00:28:31,166 --> 00:28:32,291
Yaş önemli değildir.

420
00:28:32,375 --> 00:28:35,458
Çocuk, yetişkin, genç
ya da yaşlı olabilirsiniz.

421
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
Çok iyiymiş.

422
00:28:37,500 --> 00:28:38,375
Hıyar Kao.

423
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Pai-Liu'ydu, değil mi?

424
00:29:08,291 --> 00:29:09,875
Çok iyi.

425
00:29:09,958 --> 00:29:10,958
Dinleyin millet.

426
00:29:11,041 --> 00:29:13,458
Bu gerçek bir tutku örneği işte.

427
00:29:13,958 --> 00:29:15,541
-Harika.
-Ben hazırım.

428
00:29:15,625 --> 00:29:18,333
Hayatımı seni yenmeye adayacağım
seni hıyar.

429
00:29:23,500 --> 00:29:25,125
İşte bu çok iyi. Harika.

430
00:29:25,208 --> 00:29:27,500
Tabii harika olacak hıyar Kao.

431
00:29:27,583 --> 00:29:29,375
Bu sizin çocuğunuz mu bayan?

432
00:29:30,708 --> 00:29:35,250
Medya gerçekten çocukları kötü etkiliyor.
Bir daha John Wick izletmeyeceğim.

433
00:29:35,791 --> 00:29:37,250
Sorun medya değil bayan.

434
00:29:41,166 --> 00:29:44,083
Eğitim ücretlerini sana gönderdim.
Jay'e söyle baksın.

435
00:29:46,541 --> 00:29:48,541
Yakında vedalaşıyoruz demek.

436
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Sabırlı ol Por. Sadece iki ay kaldı.

437
00:29:51,375 --> 00:29:53,041
Durum her an değişebilir.

438
00:29:53,541 --> 00:29:55,791
Eve gittiğimde daha çok pratik
yapmam lazım.

439
00:29:55,875 --> 00:29:58,375
Yıllardır 4,7 saniyeyi geçemedin.

440
00:29:58,875 --> 00:29:59,958
Sadece iki ay kaldı.

441
00:30:00,458 --> 00:30:03,750
Kazanacağından eminim.
Hatta bahis havuzu açacağım.

442
00:30:05,333 --> 00:30:07,416
Asla emin olamazsın.

443
00:30:07,500 --> 00:30:09,166
Bu kez tüm dünyaya karşı
yarışıyorum.

444
00:30:09,666 --> 00:30:12,083
Ben uyurken kaç çocuk
pratik yapıyordur.

445
00:30:12,166 --> 00:30:15,333
Benim özel gücüm spekülasyon.
Bil istedim.

446
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
İşler değişirse mahvolursun.

447
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
İşte, değişti bile.
Artık dünyanın en hızlısı değilsin.

448
00:30:36,291 --> 00:30:37,208
4,699.

449
00:30:37,958 --> 00:30:38,791
Etkileyici.

450
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
İki ayın daha var.

451
00:30:52,458 --> 00:30:55,583
KAO'NUN KARIŞIK KAFASINDAKİ GÖRÜNTÜLER

452
00:30:55,666 --> 00:30:57,125
Edward D. Deluza.

453
00:30:58,000 --> 00:30:59,250
On yaşında, Kolombiyalı.

454
00:31:00,791 --> 00:31:03,833
Babası lojistik işinde.
Annesi Nijeryalı.

455
00:31:03,916 --> 00:31:05,416
Büyük bir bostanları var.

456
00:31:06,291 --> 00:31:10,250
Daha önce hiç yarışmaya katılmamış
çünkü geçen yıl oynamaya başlamış

457
00:31:10,750 --> 00:31:13,500
ama son zamanlarda hızı çok artmış

458
00:31:14,166 --> 00:31:17,458
çünkü yaz tatilinde
tüm gün evde çalışmış.

459
00:31:17,958 --> 00:31:22,291
Yani her geçen saniye
Edward daha da gelişiyor.

460
00:31:22,791 --> 00:31:24,416
Evinde çok çiçek var mıymış?

461
00:31:24,500 --> 00:31:25,791
Kolombiya ormanında yaşıyor.

462
00:31:25,875 --> 00:31:30,208
-Gürültülü bir yerde mi?
-Öğleden sonra sessiz. 9'da da yatıyor.

463
00:31:30,791 --> 00:31:31,916
Nasıl besleniyor?

464
00:31:32,000 --> 00:31:34,416
Dağdan gelen mineralli su
ve bostandan taze sebzeler.

465
00:31:34,500 --> 00:31:36,250
-Uykusu nasıl?
-Günde 9-11 saat arası.

466
00:31:36,333 --> 00:31:37,458
Annesi bakıyor.

467
00:31:38,500 --> 00:31:40,083
Yine de beni en çok endişelendiren

468
00:31:42,333 --> 00:31:44,041
sırt ağrısı olmaması.

469
00:31:51,000 --> 00:31:52,958
Gençliğin gücü korkutucu.

470
00:31:53,541 --> 00:31:54,666
Şunu da bil.

471
00:31:55,250 --> 00:31:56,166
İdolü

472
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
sensin.

473
00:32:03,125 --> 00:32:04,875
Benim hayranım bile olsa

474
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
kazanmasına izin veremem.

475
00:32:09,583 --> 00:32:10,416
Unutma ki

476
00:32:11,250 --> 00:32:14,208
seni seven düşman
en tehlikeli düşmandır.

477
00:32:25,041 --> 00:32:26,375
-Baksana.
-Ne oldu?

478
00:32:28,625 --> 00:32:30,125
Konuşabilir miyiz?

479
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
-Önemli mi?
-Evet.

480
00:32:31,708 --> 00:32:34,875
Önemliyse biraz bekleyebilir mi?
Şu an dinlemeye hazır değilim.

481
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
-Ya önemli değilse?
-Ne?

482
00:32:36,791 --> 00:32:39,250
Önemli değilse sonra konuşuruz.

483
00:32:48,666 --> 00:32:51,125
Jay, 4,7 saniyelik rekorum kırıldı

484
00:32:51,208 --> 00:32:53,000
ve bunu yapan ben değildim, tamam mı?

485
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Beş saniyeyi konuşarak harcadık.

486
00:32:55,333 --> 00:32:58,125
Bir şey yapmak istiyorsan yap.

487
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
Sana güveniyorum.

488
00:33:03,791 --> 00:33:06,000
Ne yapmak istiyorsan yap.

489
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Tamam.

490
00:33:24,791 --> 00:33:25,708
Yeni seviye.

491
00:33:26,833 --> 00:33:28,541
Senin için halledeceğim bunu.

492
00:33:29,208 --> 00:33:30,583
En iyi şekilde.

493
00:33:45,125 --> 00:33:46,916
Sadece 0,002 saniye fark var.

494
00:34:12,333 --> 00:34:16,208
Bu kez seviye atlamak
onun için çok zor olacaktı

495
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
ama üstesinden geldi.

496
00:34:21,541 --> 00:34:23,916
Bu, ikimiz için de en iyisi.

497
00:34:25,125 --> 00:34:27,333
İkimiz birlikte gelişeceğiz.

498
00:34:45,875 --> 00:34:47,083
Jay, duş alma.

499
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
Jay, pompa ses çıkarıyor.

500
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Şişeler boş.

501
00:35:23,000 --> 00:35:24,291
Kimse doldurmamış.

502
00:35:42,041 --> 00:35:45,500
JAY

503
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
Dram.

504
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
Yapamam.

505
00:35:52,166 --> 00:35:54,250
Şu an dram yaşayacak vaktim yok.

506
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
Bana ihanet ettin.

507
00:36:12,625 --> 00:36:15,916
Burada istediğin kadar kalabilirsin.

508
00:36:16,000 --> 00:36:16,833
Keyfine bak.

509
00:36:20,750 --> 00:36:22,125
Yam.

510
00:36:23,500 --> 00:36:24,416
Ben hain miyim?

511
00:36:27,041 --> 00:36:28,125
Başarabilecek mi?

512
00:36:30,166 --> 00:36:34,083
Sanki sekiz yaşındaki çocuğunu
yalnız bırakmış gibi davranma.

513
00:36:34,166 --> 00:36:35,000
Anladın mı?

514
00:36:36,500 --> 00:36:37,541
Hadi ama Jay.

515
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Odaklan biraz.

516
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
Hedefine odaklan.

517
00:36:43,541 --> 00:36:44,916
Yoksa devam edemezsin.

518
00:36:46,916 --> 00:36:48,083
Sen doğru olanı yaptın.

519
00:36:48,583 --> 00:36:51,000
Seni kaybetmek
aklını başına getirecektir.

520
00:37:02,833 --> 00:37:04,916
Pompa yüzünden delirmek üzeredir.

521
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
Dram.

522
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Por, mahvoldum ben.

523
00:37:10,791 --> 00:37:11,833
Ne oldu?

524
00:37:11,916 --> 00:37:14,500
Pompa aralıksız çalışıyor ve ısınıyor.

525
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
Tanrım. Jay nerede?

526
00:37:15,833 --> 00:37:17,541
-Gitti.
-Gitti mi? Nereye?

527
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
Bilmiyorum ve öğrenmek için
vakit harcayamam.

528
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
Ne yapacağım? Pompa beni deli ediyor…

529
00:37:25,666 --> 00:37:26,666
Sakin ol.

530
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
En sevdiğin bardakları aldı mı?

531
00:37:31,791 --> 00:37:34,166
-Hayır.
-Ellerini aldı mı?

532
00:37:34,250 --> 00:37:36,541
-Hayır.
-Evini aldı mı?

533
00:37:37,416 --> 00:37:39,083
-Hayır.
-Gördün mü?

534
00:37:39,166 --> 00:37:41,291
Hâlâ aynı el, bardaklar
ve ortam var.

535
00:37:41,375 --> 00:37:42,791
Devam edebilecek misin?

536
00:37:48,208 --> 00:37:50,083
Sakin ol. Her sorun çözülebilir.

537
00:37:50,166 --> 00:37:51,166
Kendinle başla.

538
00:37:52,166 --> 00:37:53,750
Bu laf tanıdık geldi.

539
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Ana vanayı kapatmayı dene.

540
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
Bu Da Vinci Şifresi gibi.

541
00:38:06,166 --> 00:38:09,250
Tamir edecek vakit yok.
Yeni bir tane al.

542
00:38:09,333 --> 00:38:12,541
BANGKOK, TAYLAND
YARIŞMADAN 53 GÜN ÖNCE

543
00:38:13,208 --> 00:38:14,125
Su pompası alacağım.

544
00:38:14,208 --> 00:38:15,250
Ne tür istersiniz?

545
00:38:15,833 --> 00:38:18,125
İnverterli mi değil mi?

546
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Nasıl yani?

547
00:38:21,208 --> 00:38:25,125
İnverterli pompalar
diğerlerinden iki şekilde farklıdır.

548
00:38:25,208 --> 00:38:29,541
Öncelikle %35 ila %55 arası
daha az elektrik kullanır.

549
00:38:29,625 --> 00:38:32,458
Motor hızı ihtiyaca göre ayarlanır,

550
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
bu da elektrik tasarrufu sağlar.

551
00:38:38,041 --> 00:38:40,208
-Yani?
-Size Summai lazım efendim.

552
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Sizi kasaya götüreyim.
Fatura ister misiniz?

553
00:38:45,458 --> 00:38:48,125
SUMMAI OTOMATİK SU POMPASI

554
00:38:48,208 --> 00:38:50,125
SUMMAI

555
00:38:51,541 --> 00:38:53,958
Bu satış çok hızlı oldu.
Size güvenmiyorum.

556
00:38:55,791 --> 00:38:56,916
Siraya.

557
00:38:57,666 --> 00:38:58,500
Buraya gel.

558
00:38:58,583 --> 00:39:00,416
Beyefendiye açıkla.

559
00:39:00,500 --> 00:39:03,708
Bayım, dostça konuşuyoruz.

560
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Beni satış temsilcisi olarak görmeyin.

561
00:39:05,875 --> 00:39:08,500
İçlerindeki motorlar tamamen aynı.

562
00:39:08,583 --> 00:39:11,208
Farklı olan, diğer markalar
bir yıl garanti verirken

563
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
Summai'nin beş yıl vermesi.

564
00:39:12,833 --> 00:39:15,541
Şimdi satın alırsanız

565
00:39:15,625 --> 00:39:18,750
size çalışan indirimi de yaparım.

566
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
Bozuk bir pompa ısınırsa
yangına yol açabilir.

567
00:39:28,166 --> 00:39:29,416
Karar size kalmış.

568
00:39:34,958 --> 00:39:36,583
Su pompası dünyasında

569
00:39:37,208 --> 00:39:39,041
tam bir çömezim.

570
00:39:51,125 --> 00:39:53,958
Kafamda su pompası yorumları
ve müşteriyi umursamayan

571
00:39:54,041 --> 00:39:55,500
satış temsilcileri varken

572
00:39:55,583 --> 00:39:58,458
hızım bu kadar işte.

573
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
"Summai iyi."

574
00:40:04,708 --> 00:40:05,541
Summai kötü.

575
00:40:06,208 --> 00:40:07,125
Summai iyi.

576
00:40:07,625 --> 00:40:08,458
Summai kötü.

577
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
SUMMAI KÖTÜ. DENEMEYİN.

578
00:40:09,958 --> 00:40:13,041
Summai iyi. Summai kötü.

579
00:40:13,125 --> 00:40:14,375
Summai fena değil. Ne?

580
00:40:14,458 --> 00:40:16,208
Summai iyi. Summai kötü.

581
00:40:16,291 --> 00:40:21,125
Bir noktada işe yaramaz bir Y Kuşağı
olduğunuzu fark edeceksin.

582
00:40:26,458 --> 00:40:29,416
Senin hızın sanal bir hız.

583
00:40:30,083 --> 00:40:33,875
Huzurevinde öğleden sonra
rüya gören birininki gibi.

584
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Summai iyi. Summai kötü. Summai…

585
00:40:38,875 --> 00:40:40,833
İnverterli mı invertersiz mi lazım?

586
00:40:44,916 --> 00:40:47,000
Bu Summai markası güvenilir mi?

587
00:40:51,166 --> 00:40:52,000
Pes ediyorum.

588
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Her şeyi kabul edeceğim Jay.

589
00:40:55,083 --> 00:40:57,000
Ne söyleyeceksen söyle.

590
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Dinleyecek misin?

591
00:41:01,583 --> 00:41:03,125
ABD'ye gitmek istemiyorum. Ben…

592
00:41:03,208 --> 00:41:04,041
Dur!

593
00:41:04,125 --> 00:41:05,458
Dram.

594
00:41:06,416 --> 00:41:08,500
Alt başlık feciymiş. Okumayacağım.

595
00:41:11,041 --> 00:41:11,875
Hey.

596
00:41:12,375 --> 00:41:13,500
Söylediğin gibi

597
00:41:14,000 --> 00:41:15,708
işleri ben halledersem hızlı olur.

598
00:41:15,791 --> 00:41:17,958
Sen sadece bilmen gerekeni bil.

599
00:41:18,041 --> 00:41:19,666
İğneleme mi var burada?

600
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
İğneleme değil.

601
00:41:23,208 --> 00:41:24,333
Sen bardaklarınla oyna.

602
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
Bana ilgi göstermen gerekmiyor.
Bunu yapabilir misin?

603
00:41:29,125 --> 00:41:30,166
O harika biri.

604
00:41:30,250 --> 00:41:32,166
KAO'NUN ZİHNİNDE
JAY'İN BECERİLERİ

605
00:41:32,250 --> 00:41:34,000
İndireceğim seni!

606
00:41:34,083 --> 00:41:35,291
Beni köşeye kıstırdı.

607
00:41:35,791 --> 00:41:37,583
Bu Tanrıyla savaşmak gibi.

608
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
İndireceğim!

609
00:41:43,041 --> 00:41:43,875
Çok öfkeliyim.

610
00:41:44,625 --> 00:41:46,875
Kulaklarım kızardı,
kendimi zor tutuyorum.

611
00:41:46,958 --> 00:41:49,916
Niye böyle yapıyorsun beyaz kız?
Beni tanıyorsun.

612
00:41:50,000 --> 00:41:52,041
Zayıf yönümü bile bile
niye böyle yapıyorsun?

613
00:41:52,125 --> 00:41:54,750
Evde seni dinlemesem bile
yine de oynayamam.

614
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
Bana "beyaz kız" deme dedim.

615
00:41:59,333 --> 00:42:03,083
Beyaz kız.

616
00:42:03,166 --> 00:42:05,250
-ABD'ye gitmek istemiyorum…
-Sus!

617
00:42:05,333 --> 00:42:06,625
Tanrım! Baksana!

618
00:42:06,708 --> 00:42:07,708
Görmüyor musun?

619
00:42:07,791 --> 00:42:09,875
Açıklamaya çalışıyorum
ama dinlemiyorsun.

620
00:42:09,958 --> 00:42:12,375
Bardaklarınla oyna diyorum,
iğneleme diyorsun.

621
00:42:12,458 --> 00:42:15,041
Değil dediğimde yalancı diyorsun…

622
00:42:16,083 --> 00:42:18,916
Anlamıyorum. Ne istiyorsun?
Çözümün ne?

623
00:42:19,000 --> 00:42:20,416
Hiçbir şey olmamış gibi

624
00:42:20,500 --> 00:42:22,833
eski hâlimize geri mi dönelim?

625
00:42:22,916 --> 00:42:24,250
Bunu mu istiyorsun?

626
00:42:32,208 --> 00:42:33,416
Aksiyon filmi sever misin?

627
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Al bakalım.

628
00:42:37,375 --> 00:42:40,291
Al sana aksiyon filmi.
Seni kameradan izlerim.

629
00:42:41,625 --> 00:42:42,458
Git hadi.

630
00:42:48,625 --> 00:42:51,416
Çiçekleri günde iki kez sula.
Fatura lavabonun altında.

631
00:42:51,500 --> 00:42:53,666
Üç ay içinde öde yoksa keserler.

632
00:42:53,750 --> 00:42:56,458
Vergi indirimli şeyler al.

633
00:42:56,541 --> 00:42:57,708
Süte alerjin var, unutma.

634
00:43:03,583 --> 00:43:06,083
Kahretsin. Yazmayı unuttum.

635
00:43:10,750 --> 00:43:12,541
Ne var? Kavga görmediniz mi hiç?

636
00:43:15,791 --> 00:43:17,208
BANGKOK, TAYLAND

637
00:43:17,291 --> 00:43:20,833
YARIŞMADAN 49 GÜN ÖNCE

638
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
Bardak istifleme sporunda

639
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
hâlâ oyunculara ihtiyacımız var.

640
00:43:26,541 --> 00:43:29,333
Tüm enerjimi Jay'e veremem.

641
00:43:31,041 --> 00:43:31,875
Oom-Im.

642
00:43:32,708 --> 00:43:35,041
Ev işi yapabilir misin?
Yardımcım olmak ister misin?

643
00:43:36,541 --> 00:43:39,541
Bu soru çocuk işçi yasasına aykırı.

644
00:44:04,750 --> 00:44:06,000
-Adınız ne?
-Ne?

645
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Adınız… Durun!

646
00:44:08,625 --> 00:44:10,000
-Adınız ne?
-Metal.

647
00:44:10,083 --> 00:44:11,666
-Ne yapabilirsiniz?
-Her şeyi.

648
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
İşte. Ses çıkarıyor. Ayrıca…

649
00:44:19,166 --> 00:44:20,000
Susun.

650
00:44:23,833 --> 00:44:24,666
Kıpırdamayın…

651
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
…ve dinleyin.

652
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
Kırık olan pompa değil.

653
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Sulayıcı.

654
00:45:04,958 --> 00:45:06,166
Sen kimsin böyle?

655
00:45:08,875 --> 00:45:09,708
Burada sadece

656
00:45:10,458 --> 00:45:12,416
sıradan bir yardımcı olabilirim

657
00:45:13,333 --> 00:45:14,416
ama köyümde

658
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
herkes bana

659
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
"Kadim Ev Ustası" der.

660
00:45:20,250 --> 00:45:21,083
Sorun çözüldü.

661
00:45:22,041 --> 00:45:24,541
Seni seçtim Metal.
İşleri sana bırakıyorum.

662
00:45:45,791 --> 00:45:52,791
BİLİNMEYEN NUMARA

663
00:45:55,833 --> 00:45:56,666
Alo?

664
00:45:58,500 --> 00:46:01,250
Eski şampiyon ne zaman kendini gösterecek?

665
00:46:07,250 --> 00:46:08,083
Edward.

666
00:46:11,458 --> 00:46:15,541
Yatma saatimi geçirdiğim için
annemle atıştık.

667
00:46:16,083 --> 00:46:18,583
Senin ne yapacağını
görmek istiyordum.

668
00:46:23,541 --> 00:46:24,708
Çok beklemeyeceksin.

669
00:46:26,708 --> 00:46:28,041
Seni arayıp

670
00:46:29,750 --> 00:46:30,916
bulacağım

671
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
ve öldüreceğim.

672
00:46:34,916 --> 00:46:35,833
Sonra da…

673
00:46:37,375 --> 00:46:38,291
Ben…

674
00:46:39,541 --> 00:46:41,541
Liam Neeson olmadığıma üzüleceksin.

675
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
İyi şanslar.

676
00:46:54,041 --> 00:46:56,583
Sol yumurtalıkta

677
00:46:57,166 --> 00:46:58,041
sekiz yumurta var.

678
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
Sağda ise yedi.

679
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
Toplam 15.

680
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
-Çok teşekkürler doktor.
-Rica ederim.

681
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Merhaba.

682
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
Merhaba.

683
00:47:25,750 --> 00:47:28,791
Hâlâ yumurtanız var.
Zamanında geldiniz.

684
00:47:29,833 --> 00:47:31,791
Yaşlandıkça

685
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
yumurtaların sayısı da kalitesi de azalır.

686
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
GELECEĞİNİZİ PLANLAYIN

687
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
Şu broşüre bir bakın.

688
00:47:40,166 --> 00:47:43,708
Yumurta dondurma işleminin ücreti
180.000-200.000 baht arasıdır.

689
00:47:45,875 --> 00:47:47,541
Yıllık da 40.000 baht verirsiniz.

690
00:47:51,333 --> 00:47:53,375
Başka bir yol da deneyebilirsiniz

691
00:47:54,000 --> 00:47:58,291
Bugünlerde bazı kadınlar çocuk istiyor
ama koca istemiyor.

692
00:47:58,375 --> 00:48:00,041
Avrupa'ya gidiyorlar.

693
00:48:00,125 --> 00:48:02,291
Orada bir sperm bankasından
sperm alıyorlar.

694
00:48:02,375 --> 00:48:03,583
Bunu da yapabilirsiniz.

695
00:48:13,250 --> 00:48:14,166
Sonraki seviye.

696
00:48:23,375 --> 00:48:24,625
Kahvaltı hazır.

697
00:48:43,000 --> 00:48:45,291
Tanrım. Jay'in yaptığından daha lezzetli.

698
00:48:50,625 --> 00:48:51,875
Metal, şunu unutma ki

699
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
başkanlar geçicidir
ama yardımcılar unutulmaz.

700
00:48:56,625 --> 00:48:57,458
Peki.

701
00:49:04,416 --> 00:49:05,250
Bay Kao.

702
00:49:06,750 --> 00:49:07,833
Bence

703
00:49:08,500 --> 00:49:10,125
işleri daha da iyileştirmek için

704
00:49:10,958 --> 00:49:12,875
bir şoför tutmalısınız.

705
00:49:14,000 --> 00:49:15,750
Rahatça eğitime gidersiniz.

706
00:49:18,916 --> 00:49:20,958
-Gerçekten mi?
-Bir de İngilizce hocası.

707
00:49:22,833 --> 00:49:25,250
O zaman gittiğinizde
aksanınız düzgün olur.

708
00:49:27,833 --> 00:49:31,666
Harika strateji, çok iyi fikir.
Sen yardımcıdan çok daha ötesin.

709
00:49:32,708 --> 00:49:33,541
Sen bul onları.

710
00:49:38,333 --> 00:49:39,458
Ben Kang.

711
00:49:39,541 --> 00:49:41,333
Çok iyi şoförümdür.

712
00:49:41,416 --> 00:49:42,750
Tüm yolları bilirim

713
00:49:43,250 --> 00:49:46,083
Ben Woo. UCLA mezunuyum.

714
00:49:46,166 --> 00:49:47,375
Yardım etmeme izin verin.

715
00:49:49,375 --> 00:49:50,791
Artık Jay'e ihtiyacım yok.

716
00:49:53,208 --> 00:49:54,750
Jay eski yardımcınız mıydı?

717
00:50:16,916 --> 00:50:19,125
AMERİKALILAR GİBİ İNGİLİZCE KONUŞUN

718
00:50:41,375 --> 00:50:42,208
Hoşça kal.

719
00:50:53,291 --> 00:50:56,708
Tek başına yardımcı tutabilmiş olman
çok etkileyici.

720
00:50:58,625 --> 00:51:01,583
Seni zorba.
Niye süte alerjim olduğunu söylemedin?

721
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
Ben mi? Zorba mı?

722
00:51:04,458 --> 00:51:07,125
Alerjin olduğunu söyledim
ama sen not almadın.

723
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Gerçekten mi?

724
00:51:21,375 --> 00:51:22,208
Jay.

725
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Beni bırakacak mısın?

726
00:51:30,416 --> 00:51:31,958
Ben seni bırakmasam bile

727
00:51:32,791 --> 00:51:35,416
kazanıp ABD'ye gidersen
sen beni bırakacaksın.

728
00:51:42,583 --> 00:51:44,500
Sana son kez yardım edeceğim.

729
00:51:45,666 --> 00:51:47,041
Bana biraz vakit ver.

730
00:51:47,708 --> 00:51:49,750
Sana bilmen gereken
her şeyi anlatacağım.

731
00:51:50,416 --> 00:51:51,625
Sonrasında

732
00:51:51,708 --> 00:51:54,208
nerede olursan ol hayatta kalacaksın.

733
00:51:55,166 --> 00:51:57,125
Bittikten sonra
kendi yollarımıza gideriz.

734
00:52:05,666 --> 00:52:06,500
Hey.

735
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Bana inan.

736
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
Sonraki seviyede

737
00:52:11,791 --> 00:52:14,666
4,7 saniyeyi bensiz başarman
daha da etkileyici olacak.

738
00:52:27,666 --> 00:52:29,083
BANGKOK, TAYLAND

739
00:52:29,166 --> 00:52:32,458
YARIŞMADAN 37 GÜN ÖNCE

740
00:52:36,000 --> 00:52:37,416
Hangisi inek sütü değil?

741
00:52:44,458 --> 00:52:45,500
Başka birine sor.

742
00:52:46,833 --> 00:52:48,083
Ben yokmuşum gibi davran.

743
00:52:58,666 --> 00:52:59,875
Bakar mısınız?

744
00:53:03,625 --> 00:53:04,458
Şey, ben…

745
00:53:05,375 --> 00:53:08,375
İnek sütüne alerjim var da.
Hangi sütü almalıyım bilmiyorum.

746
00:53:08,958 --> 00:53:12,375
İnek sütü içemiyorsanız
bufalo sütü deneyin.

747
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Dalga mı geçiyorsun lan?

748
00:53:13,791 --> 00:53:18,208
BUFALO SÜTÜ

749
00:53:30,791 --> 00:53:32,041
Neyi çekiyorsun?

750
00:53:32,916 --> 00:53:34,833
Süt almayı öğrenen bir çocuğu.

751
00:53:42,333 --> 00:53:43,958
Bunu oraya bilerek mi koydun?

752
00:53:44,541 --> 00:53:45,666
Şey, yani…

753
00:53:46,208 --> 00:53:48,708
Normalde gideri tıkayan saç olmuyor da.

754
00:53:48,791 --> 00:53:51,708
-Abartmışsın.
-Hiçbir şeyi fark etmez misin sen?

755
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
Yap şu işi.

756
00:54:08,291 --> 00:54:10,875
Lanet olsun. Bu tam büyüme hikâyesi oldu.

757
00:54:11,750 --> 00:54:12,708
Vay canına.

758
00:54:13,500 --> 00:54:14,708
Saygı duydum.

759
00:54:14,791 --> 00:54:15,958
Ellerini kullandın.

760
00:54:16,500 --> 00:54:17,958
Ben ayağımla alırım.

761
00:54:19,916 --> 00:54:24,375
Niye bana söylemedin?

762
00:54:28,541 --> 00:54:30,708
Bulaşık yıkarken boynun ağrıması
normal mi?

763
00:54:32,166 --> 00:54:33,000
Evet.

764
00:54:33,625 --> 00:54:37,125
Ama bir ayağını bir şeyin üzerine koyarsan
boynun ağrımaz.

765
00:54:38,583 --> 00:54:40,750
Çamaşır yıkarken boynun ağrıması
normal mi?

766
00:54:41,583 --> 00:54:42,416
Evet.

767
00:54:43,083 --> 00:54:43,916
Ama?

768
00:54:44,416 --> 00:54:46,875
Ama sık sık yıkarsan ağrımaz.

769
00:54:49,041 --> 00:54:51,416
Çamaşır asarken omzunun ağrıması
normal mi?

770
00:54:52,208 --> 00:54:53,041
Evet.

771
00:54:53,958 --> 00:54:54,791
Ama?

772
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
Ama buna katlanacaksın.

773
00:55:17,208 --> 00:55:19,625
İşin bittiğinde söyle, biraz kestireyim.

774
00:55:26,583 --> 00:55:27,416
Merhaba.

775
00:55:28,166 --> 00:55:30,125
Siz eski yardımcı mısınız?

776
00:55:33,375 --> 00:55:34,375
Biliyorsun,

777
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
artık yeni bir

778
00:55:36,375 --> 00:55:37,208
yardımcı var.

779
00:55:37,291 --> 00:55:38,416
Ben eski sevgilisiyim.

780
00:55:38,500 --> 00:55:39,666
Merhaba bayan.

781
00:55:40,541 --> 00:55:41,375
Yardım et Metal!

782
00:55:41,458 --> 00:55:43,125
Kes sesini de işini yap.

783
00:55:43,208 --> 00:55:45,416
Hava bugün güzel değil mi?

784
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
Siz kimsiniz?
Tüm bu insanlar da kim?

785
00:55:51,208 --> 00:55:53,625
Bu şoför. Bu da İngilizce hocası.

786
00:55:54,125 --> 00:55:55,166
-Merhaba.
-Merhaba.

787
00:55:56,500 --> 00:55:57,708
Aileni mi işe aldın?

788
00:55:57,791 --> 00:55:59,458
O kadar mı Koreli görünüyorum?

789
00:55:59,541 --> 00:56:00,458
Şöyle diyeyim.

790
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Artık size ihtiyaç yok.

791
00:56:03,416 --> 00:56:06,333
Yarından itibaren
ikiniz burada çalışmayacaksınız.

792
00:56:07,416 --> 00:56:08,250
Kang amca!

793
00:56:08,958 --> 00:56:10,833
Kang amca! Gitme! Seni seviyorum!

794
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Kes sesini!

795
00:56:17,333 --> 00:56:18,541
Şimdi yap.

796
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
-Hey! Deli misin sen?
-Gördün mü?

797
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Deli misin? Kim yumurtayı böyle kırar?

798
00:56:28,750 --> 00:56:32,000
-Korkuyorum. Ya yatağı ıslatırsam?
-Savaşma! Yardım ediyorum!

799
00:56:32,625 --> 00:56:35,000
Böyle yardım olmaz!
Metal, hain misin sen?

800
00:56:35,083 --> 00:56:37,291
Yumurta yap. Yap dedim!

801
00:56:37,375 --> 00:56:39,416
Yapamam Jay. Çok sıcak. Lütfen Jay.

802
00:56:39,500 --> 00:56:41,833
Bu mu sıcak?
O zaman ütüyü nasıl yapacaksın?

803
00:56:41,916 --> 00:56:44,625
Yanmak üzere. Fazla pişerse
tadı güzel olmaz.

804
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
Ben fazla pişmiş yiyebilirim
ama şimdi olmaz!

805
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Tanrım!

806
00:56:50,916 --> 00:56:52,166
Bu en zoru.

807
00:56:57,333 --> 00:57:00,291
Jay, evimiz normalde
bu kadar tozlu değil, değil mi?

808
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
Ben buradayken değildi.

809
00:57:44,333 --> 00:57:46,625
Niye sürekli toz içindeyiz o zaman?

810
00:57:47,125 --> 00:57:48,416
Toz hiç bitmiyor.

811
00:57:50,583 --> 00:57:53,750
Küçük alanların tozunu almak
on kat sabır gerektirir.

812
00:57:53,833 --> 00:57:54,750
Çalışmaya devam et.

813
00:57:59,250 --> 00:58:03,083
Tahta kurularını da anlatacağım.
ABD'de de vardır.

814
00:58:35,833 --> 00:58:37,208
Sorun ne Jay?

815
00:58:43,708 --> 00:58:46,625
Her gün su ver demiştim.
Onu bile yapamadın mı?

816
00:58:53,375 --> 00:58:56,083
Hey, sakin ol.

817
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
Ben…

818
00:58:59,000 --> 00:59:01,541
Beni korkuttun. Bir şey oldu sandım.

819
00:59:05,666 --> 00:59:07,250
Yenilerini alırız.

820
00:59:07,333 --> 00:59:08,500
Birkaç çiçek ölmüş işte.

821
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
Ben bir şeyi sevdiğimde

822
00:59:13,708 --> 00:59:14,958
ölmesine izin vermem.

823
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Biliyor musun,

824
00:59:18,333 --> 00:59:22,208
şimdiye kadar baktığım
hiçbir bitki ölmedi.

825
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Giderken

826
00:59:27,125 --> 00:59:29,750
hepsini alabilsem alırdım. Bunun olmasına

827
00:59:29,833 --> 00:59:31,583
izin vermezdim.

828
00:59:50,000 --> 00:59:52,250
Bir daha öldürmeyeceğim, söz veriyorum.

829
01:00:08,791 --> 01:00:12,041
Bu bitkide iki ölçek toprak,
bir ölçek kum olacak.

830
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Kumdan hoşlanmıyorum.

831
01:00:19,416 --> 01:00:20,458
Sert,

832
01:00:20,541 --> 01:00:23,458
cildi tahriş ediyor ve her yere giriyor.

833
01:00:24,458 --> 01:00:25,833
Sence ben seviyor muyum?

834
01:00:30,000 --> 01:00:30,833
Hayır.

835
01:00:46,791 --> 01:00:50,250
Çok uzun zaman oldu.
Niye hiçbir şey yapmıyor?

836
01:00:54,500 --> 01:00:59,500
Belki büyüklerin bardak istiflemekten
daha önemli işleri vardır.

837
01:01:00,125 --> 01:01:01,208
Ne gibi?

838
01:01:02,541 --> 01:01:03,666
Başka şeyler işte.

839
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
Niye hep bunu yapamıyoruz?

840
01:01:11,291 --> 01:01:12,125
Bu üzücü.

841
01:01:13,458 --> 01:01:14,958
Sen yapabilirsin.

842
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
Yarışmayı kazanırsan

843
01:01:18,166 --> 01:01:21,291
bir sürü yere gidip
bardak istifleyebilirsin.

844
01:01:25,833 --> 01:01:27,166
Sen de gelecek misin?

845
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Hayır.

846
01:01:32,125 --> 01:01:32,958
Neden?

847
01:01:33,541 --> 01:01:34,791
Çünkü ben bir yetişkinim.

848
01:01:35,291 --> 01:01:36,791
Burada işlerim var.

849
01:01:37,750 --> 01:01:40,875
Sen çocuksun. İstediğin yere gidebilirsin.

850
01:01:51,750 --> 01:01:55,833
Bay Pao'dan gaz siparişi için
08 8979 7851'i ara.

851
01:01:55,916 --> 01:01:57,291
JAY'İN TELEFON NUMARALARI

852
01:01:59,125 --> 01:02:00,541
Poh Teck Tung Vakfı…

853
01:02:02,333 --> 01:02:03,166
1418.

854
01:02:05,541 --> 01:02:06,375
Ne?

855
01:02:06,875 --> 01:02:09,333
Ölürsem kurtarma ekibini
kendim mi çağıracağım?

856
01:02:09,916 --> 01:02:10,791
Öyle değil.

857
01:02:11,291 --> 01:02:12,291
Eve yılan girerse

858
01:02:12,375 --> 01:02:14,875
onu yakalayabilirler mesela.

859
01:02:16,458 --> 01:02:18,916
Bu dersi bitirince hayatta kalabileceksin.

860
01:02:19,666 --> 01:02:22,375
Amerika'dan Venezuela'ya kadar
her yer yaşayabilirsin.

861
01:02:23,166 --> 01:02:25,541
Diğer şeyleri de yazacağım.

862
01:02:29,208 --> 01:02:30,708
Bir hafta kaybettim.

863
01:02:32,250 --> 01:02:34,000
Bir tek sen kaybetmedin.

864
01:02:55,500 --> 01:02:56,708
Sırtın ağrıyor mu?

865
01:02:57,666 --> 01:02:59,166
Sırtına bant yapıştırayım mı?

866
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
İyi olur.

867
01:03:05,750 --> 01:03:06,625
Sağ ol.

868
01:03:21,541 --> 01:03:24,916
Bu işleri yaptığında çok ağrın oluyor mu?

869
01:03:26,500 --> 01:03:27,333
Evet.

870
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
Ne yapıyorsun o zaman?

871
01:03:31,708 --> 01:03:33,416
Hiçbir şey. Ağrı normal bir şey.

872
01:03:41,833 --> 01:03:44,041
İnsan tek başına sırtına

873
01:03:44,791 --> 01:03:46,416
bant yapıştıramaz, değil mi?

874
01:03:48,916 --> 01:03:51,291
Hayatta bazı şeyleri yalnız yapamazsın.

875
01:03:54,500 --> 01:03:57,458
Demek tüm işleri tek başına yaptığı için
sinirli.

876
01:03:57,541 --> 01:04:00,208
"4,7 saniyeyi bensiz başarman
daha iyi olacak." dediğinde

877
01:04:00,291 --> 01:04:01,708
bahane üretiyormuş.

878
01:04:01,791 --> 01:04:03,916
"ABD'ye gitmek istemiyorum." Saçmalık!

879
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
Her şeyi kurtarmak için
bu şansı kullanacağım.

880
01:04:09,666 --> 01:04:11,416
Üzgünüm Jay.

881
01:04:13,333 --> 01:04:15,041
Sana "Yardım lazımsa

882
01:04:16,083 --> 01:04:17,750
bana söyle." demiştim

883
01:04:19,083 --> 01:04:22,458
ama sonunda bunu unutan ben oldum.

884
01:04:27,500 --> 01:04:30,291
Yardım edebileceğim bir şey varsa

885
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
lütfen söyle bana.

886
01:04:36,166 --> 01:04:37,375
Şunu imzala.

887
01:04:37,458 --> 01:04:40,166
İki imza gerekiyor. Kalanı ben hallederim.

888
01:04:42,916 --> 01:04:44,333
İmzalamak mı? Nereyi?

889
01:04:46,375 --> 01:04:47,458
Önce oku.

890
01:04:47,541 --> 01:04:49,125
Gerek yok. İmzalayacağım.

891
01:04:49,208 --> 01:04:53,041
O zaman tekrar sormana gerek kalmaz.
İşleri daha rahat yaparsın.

892
01:04:53,125 --> 01:04:55,083
-Sana yardım etmek istiyorum.
-Oku.

893
01:04:55,666 --> 01:04:58,541
Ne kadar yakın olursak olalım
bunları okuman lazım.

894
01:05:03,250 --> 01:05:04,083
Tamam.

895
01:05:06,083 --> 01:05:07,583
YETKİ BELGESİ

896
01:05:08,250 --> 01:05:11,875
ARSA VE BİNA SATIŞI İÇİN

897
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Bina satışı mı? Hangi bina?

898
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Bu.

899
01:05:20,333 --> 01:05:21,166
Hey.

900
01:05:23,083 --> 01:05:25,458
Kızgın olduğun için mi satıyorsun?

901
01:05:25,541 --> 01:05:26,375
Kızgın değilim.

902
01:05:38,208 --> 01:05:41,875
Zeki bir adam olmayabilirim
ama kızgınlığı anlarım.

903
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Yardım edecektin.

904
01:05:44,875 --> 01:05:45,750
Bekle.

905
01:05:48,291 --> 01:05:51,708
Amerika'ya gitmek istemediğin için mi
böyle yapıyorsun?

906
01:05:54,250 --> 01:05:56,666
Daha en basit şeyleri halledemiyorsun.

907
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Kalanı hiç yapamazsın.

908
01:05:59,958 --> 01:06:02,000
Beni susturduğun iyi oldu.

909
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
-Zaten yapabileceğin bir şey yok.
-Nereden biliyorsun?

910
01:06:25,416 --> 01:06:26,375
Tamam, sen kazandın.

911
01:06:27,166 --> 01:06:28,333
Bardakları bırakacağım.

912
01:06:31,875 --> 01:06:33,166
Amerika'ya da gitmeyeceğim.

913
01:06:33,791 --> 01:06:34,625
Seni seçiyorum.

914
01:06:36,750 --> 01:06:38,541
Böyle bırakamazsın.

915
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
On yıldır seninleyim.

916
01:06:43,125 --> 01:06:45,541
Böyle bitmesine izin vermem.

917
01:06:46,375 --> 01:06:50,625
Şimdi bırakırsan ikimiz de
vaktimizi boşa harcadık demektir.

918
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Şimdi anlıyorum.

919
01:06:54,166 --> 01:06:55,875
Beni susturup duruyorsun

920
01:06:56,875 --> 01:06:58,208
çünkü ayrılmak istiyorsun.

921
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Beni artık sevmediğini söylesen de olur.

922
01:07:07,291 --> 01:07:08,125
Pekâlâ.

923
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
O zaman o günkü konuşmamı bitireceğim.

924
01:07:18,416 --> 01:07:20,083
Amerika'ya gitmek istemiyorum.

925
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Burada kalmak,

926
01:07:22,791 --> 01:07:25,416
ev ve çocuk sahibi olmak istiyorum.
Buna hazır mısın?

927
01:07:31,708 --> 01:07:32,958
Açıklar mısın lütfen?

928
01:07:33,666 --> 01:07:35,333
Ben… Anlamıyorum.

929
01:07:35,875 --> 01:07:39,833
-Çocuk sahibi olursan belin ağrır.
-Senin sporunda da bel ağrıyor.

930
01:07:41,041 --> 01:07:45,000
Niye bu sporu sevdiğini
sana hiç sormadım.

931
01:07:45,083 --> 01:07:46,833
Mutlu oldu

932
01:07:46,916 --> 01:07:49,625
Hayalin bu mu gerçekten?

933
01:07:50,416 --> 01:07:52,000
Gerçekten böyle mi?

934
01:07:52,083 --> 01:07:52,916
Evet.

935
01:07:54,666 --> 01:07:55,500
Yani…

936
01:07:55,583 --> 01:07:58,875
İnsanların sıradan hayalleri olamaz mı?

937
01:08:08,375 --> 01:08:10,708
O zaman… Yapalım gitsin.

938
01:08:16,083 --> 01:08:17,416
Çocuk yapacaksak

939
01:08:19,125 --> 01:08:20,666
normal şekilde yapamayız.

940
01:08:22,208 --> 01:08:24,666
Özel pozisyonlar olmalı,
zamanlama doğru olmalı.

941
01:08:26,333 --> 01:08:29,208
İki dakikada çocuk yapılmaz.
Saçma sapan konuşma.

942
01:08:32,708 --> 01:08:35,708
Bana nasıl yardım edeceğini
bilmek istiyorsan söyleyeyim.

943
01:08:39,041 --> 01:08:40,833
Yarışmayı kazan

944
01:08:42,750 --> 01:08:43,583
ve bırak gideyim.

945
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
Kolay olmayacak, biliyorum.

946
01:08:55,541 --> 01:08:57,208
Benim için de kolay değil.

947
01:09:03,166 --> 01:09:04,000
Şunu izle.

948
01:09:12,083 --> 01:09:15,458
İmzalamayabilirsin. Yakmana gerek yok.

949
01:09:25,958 --> 01:09:29,375
Evi satmıyorum.

950
01:09:37,708 --> 01:09:40,250
İlk olarak doğru düzgün yapayım dedim.

951
01:09:42,333 --> 01:09:43,666
Bunu unuttun, değil mi?

952
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
Her şeyi bana bırakmıştın.

953
01:09:47,833 --> 01:09:49,041
PHUKAO BINKRAI

954
01:09:49,541 --> 01:09:51,375
VEKALETNAME

955
01:09:52,000 --> 01:09:52,833
Bekle.

956
01:10:01,083 --> 01:10:01,916
Kahretsin!

957
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
Jay! Geri gel!

958
01:10:04,166 --> 01:10:05,708
Yangın! Ne yapacağım?

959
01:10:06,541 --> 01:10:07,375
Jay!

960
01:10:16,333 --> 01:10:19,208
Vay be. Aslında bu iyi bir durum.

961
01:10:19,291 --> 01:10:20,208
İyi bitmiş.

962
01:10:20,708 --> 01:10:21,541
İyi mi? Nasıl?

963
01:10:22,416 --> 01:10:23,791
Her şey birbirine girdi.

964
01:10:24,291 --> 01:10:26,375
Düşünürsen bu iyi bir durum.

965
01:10:26,875 --> 01:10:27,916
İyi bitmiş.

966
01:10:28,000 --> 01:10:30,125
İyi mi? Nasıl? Her şey birbirine girdi.

967
01:10:30,208 --> 01:10:32,875
Satmana izin vermiyorsa
seni seviyor demektir.

968
01:10:32,958 --> 01:10:34,708
Yoksa niye vaktini harcasın?

969
01:10:35,208 --> 01:10:37,791
Satmak istiyorsa seni seviyor demektir.

970
01:10:38,291 --> 01:10:40,625
Bence bu çok güzel bir ayrılık.

971
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
Tam yetişkin işi. Hoşuma gitti.

972
01:10:43,875 --> 01:10:45,250
Boşa vakit harcamaktan iyidir.

973
01:10:47,083 --> 01:10:48,708
Sen çalışmana dön.

974
01:10:49,458 --> 01:10:52,208
Belki de onunla barışmalısın.

975
01:10:52,291 --> 01:10:55,625
ACİL SATILIK

976
01:10:56,958 --> 01:10:58,500
Evi ne zaman satışa çıkardın?

977
01:11:01,083 --> 01:11:02,833
Sen beni ikna etmeye çalışırken.

978
01:11:02,916 --> 01:11:04,083
Çok hızlısın.

979
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
Bu taraftan lütfen.

980
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
Burada hava da güzeldir.

981
01:11:12,666 --> 01:11:14,666
Etrafta bir sürü ağaç var.

982
01:11:14,750 --> 01:11:16,000
-Evet.
-Öyle.

983
01:11:16,083 --> 01:11:18,125
-Bir sürü büyük ağaç.
-Güzel görünüyor.

984
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Müzik çalarsak komşular şikâyet eder mi?

985
01:11:22,125 --> 01:11:26,208
SATILIK DEĞİL

986
01:11:32,500 --> 01:11:33,916
Artık satılık.

987
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
-Pekâlâ.
-Başta emin değildim.

988
01:11:35,916 --> 01:11:38,291
Bir sürü insan arıyordu da. O yüzden…

989
01:11:40,208 --> 01:11:41,041
Lütfen buyurun.

990
01:11:41,833 --> 01:11:48,333
Buradaki ortak alanları seviyorum.
Spor salonu büyük ve pek kullanılmıyor.

991
01:12:13,458 --> 01:12:14,875
BANGKOK, TAYLAND

992
01:12:14,958 --> 01:12:18,541
YARIŞMADAN 28 GÜN ÖNCE

993
01:12:24,500 --> 01:12:25,583
Gerçekten yavaşsın.

994
01:12:34,458 --> 01:12:37,958
Sanırım onu özlediğin için
0,2 saniye yavaşlamışsın.

995
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
Aynı anda iki iş yapamıyor musun?

996
01:12:46,125 --> 01:12:47,666
Belki yeterince iyi değilimdir.

997
01:12:50,333 --> 01:12:52,916
Tek söylediğim, daha da yavaşlarsan

998
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
vaktin kalmayacak.

999
01:13:18,750 --> 01:13:20,958
Boş ver. Zaten kaybedeceğim.

1000
01:13:21,625 --> 01:13:23,708
-İyi günlerim geride kaldı.
-Hey!

1001
01:13:25,416 --> 01:13:28,541
Aptal olma.

1002
01:13:29,583 --> 01:13:32,250
Kazanmalısın.

1003
01:13:33,166 --> 01:13:34,000
Tamam mı?

1004
01:13:37,250 --> 01:13:39,208
Niye bana bu kadar güveniyorsun?

1005
01:13:45,250 --> 01:13:47,208
İnsanlara ne iş yaptığımı söylediğimde

1006
01:13:48,041 --> 01:13:50,833
benimle dalga geçmeleri
ne kadar acı verici, biliyor musun?

1007
01:13:55,416 --> 01:13:58,125
Sana sponsor bulmaya çalışıyorum

1008
01:13:58,208 --> 01:13:59,625
ama kimse sponsor olmuyor

1009
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
çünkü gerçek bir spor olduğuna
inanmıyorlar.

1010
01:14:02,500 --> 01:14:03,333
Yalancı.

1011
01:14:06,166 --> 01:14:08,291
Kolay bir iş diye burada çalışıyorsun,

1012
01:14:08,375 --> 01:14:10,375
internetten hisse alıp
bir şeyler satıyorsun.

1013
01:14:10,875 --> 01:14:11,916
Gerçek neden ne?

1014
01:14:12,000 --> 01:14:14,875
Oom-Im'in annesiyle
50.000'lik bir bahse girdim.

1015
01:14:14,958 --> 01:14:18,458
Yani gerçekten kazanacağımı düşünüp
bahis oynadın, öyle mi?

1016
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Kazanacağını düşündüm
ve her şeyimi bu bahse yatırdım.

1017
01:14:21,958 --> 01:14:25,458
Biliyordum. Lanet olsun.
Bu yüzden beni gaza getiriyorsun.

1018
01:14:25,541 --> 01:14:28,791
Ama içten içe gerçekten de
kazanmanı istiyorum!

1019
01:14:32,708 --> 01:14:35,333
Tamam. Evde pratik yapayım o zaman.

1020
01:14:40,791 --> 01:14:46,666
SATILIK

1021
01:14:48,333 --> 01:14:49,208
Mesaj bıraktı.

1022
01:14:49,291 --> 01:14:52,166
"Gel bakalım! Borcu paylaşacaktık,
hatırladın mı?"

1023
01:14:52,250 --> 01:14:53,083
Bayım.

1024
01:15:06,083 --> 01:15:09,041
Bu gerçekten de spor filmi mi?

1025
01:15:09,916 --> 01:15:11,458
Hâlâ pratik yapamadım.

1026
01:15:12,041 --> 01:15:15,958
Filmin yarısına geldik
ama en fazla %20'sinde spor vardır.

1027
01:15:16,500 --> 01:15:18,250
Fragmanda muhteşem hareketler vardı

1028
01:15:18,750 --> 01:15:19,958
ama o sahneler filmde yok.

1029
01:15:21,041 --> 01:15:23,416
Twitter'da insanların filmi
beklediğini okudum.

1030
01:15:24,291 --> 01:15:25,416
Tabii bir de stüdyo var.

1031
01:15:25,916 --> 01:15:28,166
Onlara aksiyon dolu bir film demiştim.

1032
01:15:47,250 --> 01:15:49,291
Kendi evinden mi atıldın yani?

1033
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
Hayır, ben…

1034
01:15:55,750 --> 01:15:58,416
Yardıma ihtiyacın olan bir şey varsa diye

1035
01:15:58,916 --> 01:16:00,833
seninle kalayım dedim anne.

1036
01:16:00,916 --> 01:16:02,958
Tamam. Yarın hayır işlerine götür beni.

1037
01:16:06,000 --> 01:16:09,083
Günlük hayatımız niye bu
bitmeyen işlerle dolu?

1038
01:16:13,750 --> 01:16:14,833
Nereye gidiyoruz?

1039
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Yukarı.

1040
01:16:22,333 --> 01:16:23,291
Gelmeli miyim?

1041
01:16:24,166 --> 01:16:25,083
Sana kalmış.

1042
01:16:30,500 --> 01:16:32,791
Böyle zor dönemleri atlatmak için

1043
01:16:32,875 --> 01:16:35,791
zaman yönetimi zafere giden yol olabilir.

1044
01:16:49,041 --> 01:16:50,750
Hoşça kal zaman yönetimi.

1045
01:17:09,916 --> 01:17:10,750
İyi misin?

1046
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Niye bacağının kötü olduğunu
söylemedin anne?

1047
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
O kadar kötü değil.
Niye insanları rahatsız edeyim.

1048
01:17:19,500 --> 01:17:20,333
Dinle anne.

1049
01:17:21,541 --> 01:17:23,541
Bacağın ağrıyorsa bunu yapmana gerek yok.

1050
01:17:23,625 --> 01:17:26,916
Niye uğraşıyorsun ki?
Tüm günü harcıyorsun.

1051
01:17:27,625 --> 01:17:30,333
Ölümden sonra hayat yok.
Seni kandırmışlar.

1052
01:17:30,833 --> 01:17:33,333
Sonraki hayatım için yapmıyorum.
Senin için yapıyorum.

1053
01:17:33,416 --> 01:17:35,041
Daha hızlı ol diye.

1054
01:17:37,000 --> 01:17:38,791
Elimden sadece bu geliyor.

1055
01:17:38,875 --> 01:17:42,125
Seni yetiştirmek için çok uğraştım.
Bardaklarla oynamana izin verdim.

1056
01:17:42,750 --> 01:17:45,291
En hızlısı olamazsan rahat edemem.

1057
01:17:50,583 --> 01:17:53,000
Normalde vaktini almazdım

1058
01:17:53,500 --> 01:17:56,166
ama bu yıl tek başıma yapamıyorum.

1059
01:17:56,750 --> 01:17:59,416
Beni her yıl Jay götürürdü

1060
01:17:59,500 --> 01:18:01,541
ama bu sene ona ulaşamadım.

1061
01:18:01,625 --> 01:18:03,166
Meşgul herhalde.

1062
01:18:12,583 --> 01:18:15,375
Bundan sonra bir şeye ihtiyacın olursa
bana söyle.

1063
01:18:16,958 --> 01:18:17,791
Boşum.

1064
01:18:18,458 --> 01:18:19,291
Tamam.

1065
01:18:28,541 --> 01:18:29,375
Dikkat et.

1066
01:18:31,583 --> 01:18:34,083
-Bundan sonra eve döneriz.
-Eve mi?

1067
01:18:34,583 --> 01:18:36,625
Buradan sonra diyorum.

1068
01:18:36,708 --> 01:18:39,583
Ne? Bu daha ilk tapınak.
Sekiz tane daha var.

1069
01:18:39,666 --> 01:18:41,458
-Ne?
-Ne demek ne?

1070
01:18:41,541 --> 01:18:42,875
Boşum demiştin.

1071
01:19:01,791 --> 01:19:06,541
JERITA RITHTHUMRONG

1072
01:19:12,166 --> 01:19:14,958
BULAŞIK YIKARKEN BOYNUM AĞRIYOR.
ÇÖZÜMÜ NEDİR?

1073
01:19:15,041 --> 01:19:20,166
BUNU SORACAĞINI HİÇ DÜŞÜNMEZDİM.
EV KADINI OLMAYI MI ÖĞRENİYORSUN?

1074
01:19:23,041 --> 01:19:27,875
HAFTA SONUNDAN ÖNCE
NE ZAMAN BANKAYA GİTSEM GÜN BİTİYOR

1075
01:19:35,291 --> 01:19:39,208
BİR GÜNLÜĞÜNE YAM'İN ÇOCUKLARINI
ÖDÜNÇ ALDIM

1076
01:19:39,708 --> 01:19:42,166
YUMURTALARIMI DONDURDUĞUM KLİNİK BURASI

1077
01:19:42,250 --> 01:19:45,041
ÇABUK OL YOKSA YUMURTA KALMAZ,
ÇOCUK DA OLMAZ

1078
01:19:45,125 --> 01:19:47,208
ÇOCUK YAPMAK ZOR DEĞİL. DENEYİN.

1079
01:20:13,958 --> 01:20:17,375
YANITLARINIZI BOŞ KUTULARA GİRİN

1080
01:20:22,416 --> 01:20:24,625
Antoine, ne yapıyorsun?

1081
01:20:26,458 --> 01:20:28,416
Annemi beklerken ödevimi yapıyorum.

1082
01:20:32,125 --> 01:20:33,791
Yapabiliyor musun peki?

1083
01:20:33,875 --> 01:20:36,208
Bir süredir burada öylece oturuyorsun.

1084
01:20:36,708 --> 01:20:38,666
Hayır, yapamıyorum.

1085
01:20:42,708 --> 01:20:43,541
Pekâlâ.

1086
01:20:44,208 --> 01:20:46,708
Abin Kao sana öğretecek.

1087
01:20:47,458 --> 01:20:48,291
Zor değil.

1088
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
Tekrar dene. Beş çarpı bir.

1089
01:20:57,791 --> 01:20:59,166
-Beş.
-Beş çarpı iki.

1090
01:20:59,250 --> 01:21:00,458
-On.
-Beş çarpı üç.

1091
01:21:00,541 --> 01:21:02,333
-On beş.
-Beş çarpı dört.

1092
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Yirmi.

1093
01:21:14,583 --> 01:21:16,833
Delirtme beni! Beş çarpı beş kaç?

1094
01:21:16,916 --> 01:21:18,583
Bilsem söylerim amca ya!

1095
01:21:19,208 --> 01:21:21,458
Nasıl ya? Çok kolay soru oğlum!

1096
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Bana yaparım ulan.

1097
01:21:23,541 --> 01:21:24,375
Yani oğlum.

1098
01:21:33,083 --> 01:21:35,125
İşte. Kolay demiştim sana.

1099
01:21:46,416 --> 01:21:47,541
Gerçi şimdi…

1100
01:21:48,416 --> 01:21:49,500
Aptal olabilirim.

1101
01:21:51,958 --> 01:21:53,916
Yavaş öğreniyor da olabilirim

1102
01:21:55,708 --> 01:21:56,833
ama bana öğretmeye

1103
01:21:57,625 --> 01:21:59,000
çalıştığın için sağ ol.

1104
01:22:00,416 --> 01:22:02,208
Babamla geçirdiğim

1105
01:22:04,916 --> 01:22:06,291
zamanları hatırladım.

1106
01:22:09,791 --> 01:22:12,041
Her gece ödevimde bana yardım ederdi.

1107
01:22:14,250 --> 01:22:15,083
Ama şimdi…

1108
01:22:17,541 --> 01:22:19,083
Artık böyle olmuyor.

1109
01:22:21,375 --> 01:22:22,750
Çok teşekkür ederim.

1110
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
-Bu odaya bakalım.
-Bu oda çok güzel.

1111
01:22:37,291 --> 01:22:39,250
-Gerçekten öyle.
-Bak. Harika.

1112
01:22:39,333 --> 01:22:41,166
-Çok güzelmiş.
-Evet.

1113
01:22:42,625 --> 01:22:43,583
Ne düşünüyorsun?

1114
01:22:43,666 --> 01:22:46,458
-Güzel.
-Kıyafet odasını sevdin sanırım.

1115
01:22:47,291 --> 01:22:48,500
Kocaman!

1116
01:22:49,500 --> 01:22:51,500
Dolabın sığar, değil mi?

1117
01:22:52,375 --> 01:22:54,333
-Evet.
-Spor salonuna da bakalım.

1118
01:22:54,416 --> 01:22:55,458
-İyi fikir.
-Tamam.

1119
01:22:59,250 --> 01:23:03,958
KAO

1120
01:23:11,250 --> 01:23:12,083
Jay.

1121
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Dinle.

1122
01:23:16,541 --> 01:23:18,250
Evi satmana yardım edeceğim.

1123
01:23:28,958 --> 01:23:29,916
Gerçekten denedim.

1124
01:23:32,708 --> 01:23:33,875
Üzgünüm. Ben…

1125
01:23:35,250 --> 01:23:36,916
Kahretsin. Yapamıyorum.

1126
01:23:44,125 --> 01:23:45,000
Ben de üzgünüm.

1127
01:23:46,833 --> 01:23:48,083
Ben de gerçekten denedim.

1128
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
Biliyor musun?

1129
01:23:53,583 --> 01:23:55,958
Bu eve bakmaya geldiğimde

1130
01:23:56,666 --> 01:23:58,000
gerçekten bir gelecek gördüm

1131
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
ama ikimiz burada kaldığımızda

1132
01:24:01,625 --> 01:24:04,833
ikimizin de evleri tamamen ayrıydı.

1133
01:24:08,708 --> 01:24:10,333
Bu da sorun değil

1134
01:24:11,250 --> 01:24:13,916
çünkü bir şey seçmek zorundaysak

1135
01:24:14,500 --> 01:24:18,583
ve evi satmak ikimizi de mutlu edecekse
evi satmalıyız.

1136
01:24:29,333 --> 01:24:30,166
Takma kafana.

1137
01:24:36,666 --> 01:24:38,000
"Takma kafana" dediğinde

1138
01:24:38,750 --> 01:24:40,625
bunu yapmak kolay değil, inan.

1139
01:24:46,125 --> 01:24:46,958
Hey.

1140
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Bir saniye…

1141
01:24:49,875 --> 01:24:51,958
Annem arabayı çekmemi istiyor.

1142
01:24:54,166 --> 01:24:55,833
Tamam. Sonra konuşuruz.

1143
01:25:24,791 --> 01:25:25,625
Burası

1144
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
oturma odası.

1145
01:25:29,041 --> 01:25:29,875
Burası. Şey…

1146
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
Rahattır.

1147
01:25:36,750 --> 01:25:38,333
Dışarıda bir havuz var.

1148
01:25:39,000 --> 01:25:39,916
O da…

1149
01:25:41,416 --> 01:25:42,250
İyidir işte.

1150
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
Çok ışık vardır.

1151
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Yani aydınlıktır.

1152
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Bay Kao, evi böyle satamazsınız!

1153
01:25:52,958 --> 01:25:55,541
Ayrıntı verin. Evin bir uygulaması var.

1154
01:25:55,625 --> 01:25:57,708
-Agresif satış yapmalısınız.
-Ne uygulaması?

1155
01:25:57,791 --> 01:25:59,333
Ev gerçekten iyi

1156
01:25:59,916 --> 01:26:02,833
ama daha iyisi
Smart World uygulaması var.

1157
01:26:03,333 --> 01:26:05,458
Suyu, elektriği ödemek,

1158
01:26:05,958 --> 01:26:07,416
tesisatçı, pompa tamircisi,

1159
01:26:08,125 --> 01:26:09,708
klima teknisyeni, bahçıvan,

1160
01:26:10,291 --> 01:26:12,250
kurye, park biletçisi bulmak,

1161
01:26:12,833 --> 01:26:14,541
kapıdaki güvenlikle konuşmak,

1162
01:26:14,625 --> 01:26:16,291
kameralara bakmak,

1163
01:26:16,916 --> 01:26:19,333
rahatsız etme düğmesine basmak
ya da komşulardan

1164
01:26:19,958 --> 01:26:21,958
arabayı çekmelerini istemek için

1165
01:26:22,041 --> 01:26:24,125
bu uygulamayı kullanabilirsiniz.

1166
01:26:24,750 --> 01:26:25,916
İşte burada bayım.

1167
01:26:26,416 --> 01:26:28,916
Deneyin. Beğeneceksiniz.

1168
01:26:36,625 --> 01:26:40,666
Burası çok odası. Çocuklarınız için.

1169
01:26:41,375 --> 01:26:42,875
İleride olursa yani.

1170
01:26:42,958 --> 01:26:46,666
Bu ev epey büyük.
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz Bay Kao?

1171
01:26:48,625 --> 01:26:51,416
Başta öyle olmasını planlamamıştım

1172
01:26:52,916 --> 01:26:54,541
ama sonunda mecbur kaldım.

1173
01:26:56,375 --> 01:26:57,791
Gerçekten de epey büyük.

1174
01:27:01,041 --> 01:27:02,041
Dram.

1175
01:27:02,541 --> 01:27:04,375
Böyle bir şeyi nasıl sorarsın?

1176
01:27:06,750 --> 01:27:10,125
Neyse Bay Somyos,
lütfen biraz etrafa göz atın.

1177
01:27:29,916 --> 01:27:33,166
Ev çok güzel ama bahçeyi hiç sevmedim.

1178
01:27:34,125 --> 01:27:35,875
Bozarız olur biter.

1179
01:27:35,958 --> 01:27:40,166
Havuzu da doldururuz.
Sudan korkuyordun, değil mi?

1180
01:27:40,791 --> 01:27:42,708
Hatırladın mı? Çok tatlısın.

1181
01:27:46,333 --> 01:27:50,583
Çocuk odasını da yenileriz.
İnternetten satış yapacaktın, değil mi?

1182
01:27:50,666 --> 01:27:53,000
Depo falan yaparız.

1183
01:27:53,083 --> 01:27:54,333
Kocaman oda.

1184
01:27:54,416 --> 01:27:56,125
Tuvalet yapamaz mıyız?

1185
01:27:56,208 --> 01:27:57,750
Büyük bir tuvalet istiyorum.

1186
01:27:57,833 --> 01:28:00,750
Ona banyo denir, tuvalet değil.

1187
01:28:13,375 --> 01:28:15,083
Nasıl hızlı zengin olunur?

1188
01:28:15,166 --> 01:28:16,291
-Ne için?
-Ev almak için.

1189
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
-Yeni ev mi?
-Aynı ev.

1190
01:28:17,791 --> 01:28:19,458
Kafan mı iyi? Bu çok saçma.

1191
01:28:19,541 --> 01:28:20,875
Sonra açıklarım.

1192
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
Hisse mi kripto mu?

1193
01:28:22,583 --> 01:28:23,625
Dur. Ne?

1194
01:28:23,708 --> 01:28:27,125
Kripto seçersen
önce bir cüzdan indirmen gerekir.

1195
01:28:27,208 --> 01:28:31,375
Sonra form dolduracaksın.
Üç gün falan sürüyor.

1196
01:28:31,458 --> 01:28:33,458
Talebin kabul edileceği garanti değil.

1197
01:28:33,541 --> 01:28:36,458
Sonra kart veya banka hesabıyla
ödeme yapmalısın.

1198
01:28:36,541 --> 01:28:39,333
KDV ve vergi ödemelisin.
Para birimi seçeceksin.

1199
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Baht, sterlin, dolar…

1200
01:28:40,666 --> 01:28:43,833
Edward'ı yenmek için çalışsam
daha iyi olacak.

1201
01:28:46,041 --> 01:28:49,500
BANGKOK, TAYLAND
YARIŞMADAN 20 GÜN ÖNCE

1202
01:28:50,208 --> 01:28:51,041
Dram.

1203
01:28:52,125 --> 01:28:55,541
Kafam bir sürü saçmalıkla doluyken
hızım bu.

1204
01:29:01,958 --> 01:29:02,791
Alo?

1205
01:29:03,875 --> 01:29:06,375
Eski şampiyon nerelerde?

1206
01:29:07,000 --> 01:29:09,708
Edward, yarışma dışında
işin gücün yok mu senin?

1207
01:29:09,791 --> 01:29:10,916
Şu anda meşgulüm!

1208
01:29:16,291 --> 01:29:18,375
İşte bu sporda böyle yalnızsınız.

1209
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Yavaşsanız kimse size yardım etmez.

1210
01:29:36,666 --> 01:29:37,500
Jay.

1211
01:29:38,083 --> 01:29:39,583
Lütfen beni bekler misin?

1212
01:29:45,791 --> 01:29:47,958
Burası 25,5 metrekare, değil mi?

1213
01:29:49,041 --> 01:29:51,791
Evet ama pencereleri büyük.

1214
01:29:51,875 --> 01:29:53,625
35 gibi geliyor insana.

1215
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Yalnız yaşamak için ideal.

1216
01:30:01,666 --> 01:30:05,333
Gerçi aileniz olabileceğini söylemiştiniz.
Başka dairelerimiz de var.

1217
01:30:05,416 --> 01:30:06,500
Bir bakalım.

1218
01:30:13,458 --> 01:30:14,708
Bugünlük bu kadar.

1219
01:30:16,583 --> 01:30:18,250
Eve gidip çalışın.

1220
01:30:20,166 --> 01:30:23,041
Ne kadar pratik yaparsanız
o kadar hızlanırsınız.

1221
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
Hızlanamazsanız da

1222
01:30:30,708 --> 01:30:31,541
sorun değil.

1223
01:30:50,291 --> 01:30:52,083
Canın sıkkın, değil mi?

1224
01:30:59,333 --> 01:31:00,583
Saçmalama.

1225
01:31:02,166 --> 01:31:03,000
Bekle.

1226
01:31:03,625 --> 01:31:04,458
Nereden bildin?

1227
01:31:08,083 --> 01:31:10,000
Nasıl hızlı zengin olunur?

1228
01:31:10,083 --> 01:31:11,000
-Ne için?
-Ev için.

1229
01:31:11,083 --> 01:31:12,541
-Yeni ev mi?
-Aynı ev.

1230
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Kafan mı iyi?

1231
01:31:13,708 --> 01:31:14,750
Sonra anlatırım.

1232
01:31:14,833 --> 01:31:16,625
-Hisse mi kripto mu?
-Dur. Ne?

1233
01:31:16,708 --> 01:31:17,583
Meraklı melahat.

1234
01:31:17,666 --> 01:31:18,875
Meraklı değilim.

1235
01:31:21,791 --> 01:31:23,583
Nasıl hızlı zengin olunur?

1236
01:31:23,666 --> 01:31:24,750
-Ne için?
-Ev için.

1237
01:31:24,833 --> 01:31:26,416
-Yeni ev mi?
-Aynı ev.

1238
01:31:28,500 --> 01:31:30,166
Siz yetişkinler

1239
01:31:30,250 --> 01:31:33,125
gençlerin bunları
umursamadığını sanıyorsunuz.

1240
01:31:34,250 --> 01:31:36,750
Umursaman anladığını göstermez.

1241
01:32:07,291 --> 01:32:10,041
Lanet olası soğuk, acımasız bakış.

1242
01:32:10,125 --> 01:32:12,416
Pai-Liu'nun konsantrasyonu ne kadar iyi?

1243
01:32:12,916 --> 01:32:15,958
İyi bir ailesi, temiz bir evi,
ses yalıtımlı bir odası olmalı.

1244
01:32:16,041 --> 01:32:17,833
İyice uyuyordur. Bahçeleri vardır.

1245
01:32:17,916 --> 01:32:19,083
Dram yoktur.

1246
01:32:19,166 --> 01:32:21,166
Aşk ve sevgili de yoktur.

1247
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
O zamanlar birkaç kişiyle çıkıyordum.

1248
01:32:23,291 --> 01:32:25,125
İç sesimi mi duyuyor bu?

1249
01:32:26,125 --> 01:32:30,000
-Çok hızlısın. Niye yarışmıyorsun?
-Yarışmayı önemsemiyorum.

1250
01:32:31,000 --> 01:32:34,291
İyiysen hava atmana gerek yok.
Arkadaşlarıma göstermem yeter.

1251
01:32:34,375 --> 01:32:38,041
Jedi Ustası gibi. Hatta
Li Mu bai, Ip Man ya da Donnie Yen gibi.

1252
01:32:38,541 --> 01:32:40,291
Bana inanman gerekmiyor.

1253
01:32:41,250 --> 01:32:42,625
Tek söylemek istediğim

1254
01:32:44,125 --> 01:32:45,541
hâlâ umut olduğu.

1255
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Bekle.

1256
01:33:03,833 --> 01:33:05,958
Senin gibi hızlı olmayı
bana öğretir misin?

1257
01:33:08,916 --> 01:33:11,416
Yetişkinlerle konuşurken gözlerine bak.

1258
01:33:19,625 --> 01:33:22,750
Lütfen bana senin gibi hızlı olmayı
öğretir misin?

1259
01:33:27,125 --> 01:33:27,958
Tabii dostum.

1260
01:33:35,458 --> 01:33:39,208
BANGKOK, TAYLAND
YARIŞMADAN 15 GÜN ÖNCE

1261
01:33:41,333 --> 01:33:44,166
John Wick'i bitirip
Yıldız Savaşları'na mı başladın?

1262
01:33:44,250 --> 01:33:47,291
Sus ve dinle. Sadece 15 günün kaldı.

1263
01:33:48,458 --> 01:33:50,375
İlk öğreteceğim şey…

1264
01:33:50,458 --> 01:33:51,416
Lanet olsun!

1265
01:33:51,500 --> 01:33:53,166
Çık! Seni uyarıyorum!

1266
01:34:02,916 --> 01:34:05,000
Çamaşır makinesini nasıl kaldırdın?

1267
01:34:06,375 --> 01:34:10,000
Çamaşır yıkarken bir yılan gördüm.
Korkup kaçtım.

1268
01:34:10,916 --> 01:34:13,708
Yangından buzdolabıyla kaçanları
duymuştum.

1269
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Adrenalinin büyüsü.

1270
01:34:18,708 --> 01:34:19,958
Bay Kao, içeri girin.

1271
01:34:20,041 --> 01:34:21,750
Ben bir yol bulurum.

1272
01:34:21,833 --> 01:34:22,875
Bu benim görevim.

1273
01:34:22,958 --> 01:34:24,291
Ben hallederim Metal.

1274
01:34:24,375 --> 01:34:25,291
Hayır efendim.

1275
01:34:25,375 --> 01:34:27,916
Tehlikeli. Hayatınızı harcamayın.

1276
01:34:28,000 --> 01:34:31,458
1418'i ara. Poh Teck Tung.
Yılan yakalama hizmeti veriyorlar.

1277
01:34:31,958 --> 01:34:32,791
Alo.

1278
01:34:33,375 --> 01:34:35,708
Evet. Evimde bir yılan var.

1279
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Evet efendim.

1280
01:34:38,250 --> 01:34:39,750
Sanırım yılan…

1281
01:34:39,833 --> 01:34:41,125
-Buna inanamıyorum.
-Evet.

1282
01:34:41,208 --> 01:34:42,916
İşte büyüyor.

1283
01:34:57,375 --> 01:34:58,375
Pai-Liu,

1284
01:34:59,166 --> 01:35:00,333
büyüdüğünde

1285
01:35:00,958 --> 01:35:03,666
düşünmen ve yapman gereken
çok şey olacak.

1286
01:35:04,583 --> 01:35:07,625
Büyük bir yarışmamız olup olmaması

1287
01:35:07,708 --> 01:35:08,833
kimsenin umurunda değil.

1288
01:35:09,958 --> 01:35:11,458
Her an bir dram olabilir.

1289
01:35:12,208 --> 01:35:13,166
Bugün olanlara bak.

1290
01:35:13,666 --> 01:35:15,125
Eve bir yılan girdi.

1291
01:35:15,208 --> 01:35:17,958
Ne yaptığımızı sormayı unuttum

1292
01:35:20,041 --> 01:35:21,791
ama görmezden de gelemedim.

1293
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Kahretsin. Artık tek başıma
kazanmak istemiyorum.

1294
01:35:26,333 --> 01:35:29,375
Herkesin benimle kazanmasını istiyorum.

1295
01:35:31,333 --> 01:35:32,416
Yine de…

1296
01:35:33,166 --> 01:35:36,625
Böyle düşünmeye başladıktan sonra
hızlanmış değilim.

1297
01:35:38,916 --> 01:35:39,750
Bak ne diyeceğim.

1298
01:35:40,666 --> 01:35:42,833
Sana öğreteceğim şey şu.

1299
01:35:43,958 --> 01:35:46,583
Bardakları tutan sen de olsan

1300
01:35:47,208 --> 01:35:48,041
bu sporda

1301
01:35:48,791 --> 01:35:50,541
takım olarak kazanabiliriz.

1302
01:35:52,708 --> 01:35:55,916
Başkalarını görürsen
onlar da seni görür.

1303
01:35:56,916 --> 01:36:01,000
Bazen işe kendinle başlamak
doğru cevap olmayabilir.

1304
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
Önce temeli sağlamlaştırmalısın.

1305
01:36:05,750 --> 01:36:06,583
Bay Kao.

1306
01:36:07,083 --> 01:36:09,541
Hayatımı kurtardınız. O yüzden

1307
01:36:09,625 --> 01:36:11,958
gidip savaşmanızı isterim.

1308
01:36:12,041 --> 01:36:14,083
Sizi savunacağım.
Mesai ücreti de istemem.

1309
01:36:16,333 --> 01:36:18,958
Nasıl hızlı kredi alınacağını araştırdım.

1310
01:36:19,041 --> 01:36:20,291
Size açıklarım.

1311
01:36:21,000 --> 01:36:22,416
Bu insanların nesi var?

1312
01:36:23,333 --> 01:36:24,291
Kao.

1313
01:36:24,375 --> 01:36:27,458
Keşiş sende kötü şans olduğunu söyledi.
Ben de sana muska getirdim.

1314
01:36:28,416 --> 01:36:29,333
Şu anda

1315
01:36:30,041 --> 01:36:32,291
sekiz elin ve dört beynin var.

1316
01:36:32,375 --> 01:36:33,291
Bu yeterli mi?

1317
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Evdeki yardımcının,

1318
01:36:40,500 --> 01:36:41,458
bir okul müdürünün

1319
01:36:43,125 --> 01:36:44,375
ve noodle dükkânı sahibinin

1320
01:36:46,125 --> 01:36:49,750
spor hayatımda bu kadar önemli olacağı
hiç aklıma gelmezdi.

1321
01:36:52,500 --> 01:36:53,666
Herkes çok teşekkürler.

1322
01:37:02,333 --> 01:37:03,166
Toplanın!

1323
01:37:08,416 --> 01:37:10,166
Metal, fazla zamanımız yok.

1324
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
Uzun hafta sonuna iki hafta kaldı.

1325
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
Bunların sessiz geçeceğini sanmıyorum.

1326
01:37:14,875 --> 01:37:17,291
Yani ben bu odadayken
bir şey olursa

1327
01:37:17,375 --> 01:37:18,791
son savunma hattım sensin.

1328
01:37:18,875 --> 01:37:20,708
-Dikkatimin dağılmasını önle.
-Tamam.

1329
01:37:21,916 --> 01:37:25,791
Anne, şansa ihtiyacım var.
Birkaç iyilik yapar mısın?

1330
01:37:25,875 --> 01:37:28,208
Tamam. Hemen birkaç ineği özgürleştireyim.

1331
01:37:30,208 --> 01:37:34,041
Por, sen de lütfen annemi götür.

1332
01:37:34,125 --> 01:37:35,375
Bu yarışmayı kazanırsam

1333
01:37:35,458 --> 01:37:37,416
ev kredisini açıklaman gerekmez.

1334
01:37:37,500 --> 01:37:40,166
-İyiliğe inanıyor musun?
-Tüm yardımlara açığım.

1335
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Başlayabilir miyiz?

1336
01:37:50,916 --> 01:37:52,041
Size bir paket var!

1337
01:37:54,541 --> 01:37:55,791
Kahretsin. Başladı.

1338
01:37:56,291 --> 01:37:58,916
Siz çalışın. Ben hallederim.

1339
01:38:00,833 --> 01:38:04,208
99'a 1 numara,
ev sahipleri toplantısına gelin lütfen.

1340
01:38:04,291 --> 01:38:06,708
Siz devam edin Bay Kao.
Toplantıya ben giderim.

1341
01:38:10,041 --> 01:38:11,000
Elektrik kesildi.

1342
01:38:13,916 --> 01:38:15,541
Kahretsin, Metal daha dönmedi.

1343
01:38:18,750 --> 01:38:21,333
Pardon! Kesinti oldu da.

1344
01:38:23,125 --> 01:38:25,666
Ama diğer dairelerde elektrik var.

1345
01:38:25,750 --> 01:38:26,666
Ne?

1346
01:38:27,833 --> 01:38:29,666
Faturanızı ödemiş miydiniz?

1347
01:38:31,375 --> 01:38:33,000
Üç ay olmuş!

1348
01:38:33,083 --> 01:38:33,916
Lanet olsun.

1349
01:38:37,500 --> 01:38:38,750
Faturamı ödeyecektim.

1350
01:38:40,916 --> 01:38:44,333
Elektriğiniz kesilmiş.
Lütfen Elektrik İdaresine gidin.

1351
01:38:45,583 --> 01:38:46,416
Anlıyorum.

1352
01:38:50,458 --> 01:38:52,208
-Fatura ödeyecektim.
-Tabii.

1353
01:38:54,083 --> 01:38:57,333
Elektriğiniz akşam 6'dan önce açılacak.
Biraz sürebilir.

1354
01:38:57,416 --> 01:39:00,458
-5'te olmaz mı?
-Emin değilim. Ekiplere bağlı.

1355
01:39:00,541 --> 01:39:01,625
5:15 olmaz mı?

1356
01:39:01,708 --> 01:39:03,083
Ekiplere bağlı.

1357
01:39:03,166 --> 01:39:04,833
-5:17?
-5:18 diyelim.

1358
01:39:04,916 --> 01:39:05,875
Lütfen bekleyin.

1359
01:39:08,583 --> 01:39:09,916
Tüm gün boşa geçti.

1360
01:39:12,833 --> 01:39:16,541
JAY

1361
01:39:17,583 --> 01:39:18,416
Selam Jay.

1362
01:39:19,708 --> 01:39:20,541
Selam.

1363
01:39:21,208 --> 01:39:22,416
Bugün ayın 28'i.

1364
01:39:25,541 --> 01:39:27,166
Beni düşündüğün için sağ ol

1365
01:39:28,333 --> 01:39:30,166
ama ben iyiyim. Halledeceğim.

1366
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
Sadece üç günüm kalmış olsa da
kazanacağım.

1367
01:39:36,083 --> 01:39:39,958
Yok, vergi indirimi için
ortak fon alman gerekiyordu, onu diyorum.

1368
01:39:40,458 --> 01:39:42,291
Bugün son gün. Aldın mı?

1369
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
Ama bugün 28'i. Son günün
31'i olması gerekmez mi?

1370
01:39:48,666 --> 01:39:51,083
Bu yıl Yeni Yıl tatili 29'unda başlıyor.

1371
01:39:52,583 --> 01:39:55,041
Gelir İdaresi
tahmin ettiğinden daha hızlı.

1372
01:39:55,125 --> 01:39:57,541
Neden hayat benden nefret ediyor?

1373
01:39:58,166 --> 01:39:59,541
Banka hâlâ açık.

1374
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
Hâlâ vaktin var.

1375
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Metal.

1376
01:40:09,666 --> 01:40:10,500
İşim bitti.

1377
01:40:11,458 --> 01:40:13,625
Sadece iki saatim kalmışken
nasıl yetişirim?

1378
01:40:16,708 --> 01:40:18,416
O kadar kolay bitemez.

1379
01:40:26,916 --> 01:40:28,208
Size yardım edeyim.

1380
01:40:28,291 --> 01:40:32,000
Her  yıl uzun vadeli fon alırım.
Size yardım ederim.

1381
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Teşekkürler.

1382
01:40:44,416 --> 01:40:45,541
Ortak fon alacağım.

1383
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
Bu yıl için LTF kalmadı
ama Süper Tasarruf Fonu var.

1384
01:40:48,500 --> 01:40:52,708
Vatandaşların uzun dönemde
tasarruf etmelerini sağlıyor.

1385
01:40:52,791 --> 01:40:53,791
-Bunlar…
-Kahretsin.

1386
01:40:53,875 --> 01:40:55,208
Bu adamı nereden tanıyorum?

1387
01:40:55,291 --> 01:40:59,041
Bu LTF'den farklı. LTF'de sadece
Tayland şirketlerinin hisseleri var.

1388
01:41:00,291 --> 01:41:01,125
Tanrım.

1389
01:41:01,208 --> 01:41:02,333
LTF kalmadı mı?

1390
01:41:03,000 --> 01:41:03,875
Mahvolduk.

1391
01:41:05,166 --> 01:41:08,041
Hangi fonu önerirsiniz?
Uzun yoldan geldim ve vaktim yok.

1392
01:41:08,750 --> 01:41:10,875
Uygulamadan fon almanızı öneririm.

1393
01:41:12,625 --> 01:41:14,791
Hâlâ hayatla ilgili öğrenecek
çok şeyim var.

1394
01:41:16,375 --> 01:41:19,791
Elektriğiniz kesilirse faturanızı da
uygulamadan ödeyebilirsiniz.

1395
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Sıra numarası…

1396
01:41:36,041 --> 01:41:38,958
Pai-Liu,
sanırım hayat benden intikam alıyor.

1397
01:41:40,250 --> 01:41:42,125
Ben uğraştıkça benimle alay ediyor.

1398
01:41:45,500 --> 01:41:50,208
Normal bir ortamda
normal dışı bir hıza ulaşamazsın.

1399
01:41:51,291 --> 01:41:53,625
Sınırsız yaratıcılık

1400
01:41:54,333 --> 01:41:55,958
sınırlar varken ortaya çıkar.

1401
01:41:56,625 --> 01:41:59,416
Hayvanlar hayatta kalmayı öğrenerek
evrimleşir.

1402
01:41:59,500 --> 01:42:02,708
Beni rahatlatma boşuna.
Gerçekten kaybedeceğim.

1403
01:42:07,083 --> 01:42:07,916
3,876 saniyeyi

1404
01:42:09,125 --> 01:42:13,083
nasıl başardım biliyor musun?

1405
01:42:17,500 --> 01:42:18,333
O videoda

1406
01:42:19,875 --> 01:42:23,708
annemle babam salonda kavga ederken
çalışıyordum.

1407
01:42:24,250 --> 01:42:25,625
Boşanıyorlar.

1408
01:42:27,375 --> 01:42:30,583
O gün ev çok gürültülü ve kaotikti.

1409
01:42:31,750 --> 01:42:33,416
O kadar strese rağmen devam ettim

1410
01:42:34,583 --> 01:42:38,000
ama sadece o zaman
o kadar hızlı olabildim.

1411
01:42:39,916 --> 01:42:42,625
O hıza ulaşmak için
o kadar acı çekmek zorunda mısın?

1412
01:42:43,333 --> 01:42:44,833
Spor dalı mı değiştirsem?

1413
01:42:46,458 --> 01:42:47,416
Ayrıca…

1414
01:42:47,500 --> 01:42:50,916
Hayatıma dram mı sokacağım?
Nerede arayacağı?

1415
01:42:52,583 --> 01:42:54,333
Yetişkinlerin hayatlarında sürekli

1416
01:42:55,000 --> 01:42:58,375
dram olduğunu söyleyen sen değil miydin?

1417
01:43:12,041 --> 01:43:13,875
Tatlım, o evi istiyor musun?

1418
01:43:15,791 --> 01:43:16,916
Sen ne diyorsun?

1419
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
Dramı hissediyorum.

1420
01:43:19,875 --> 01:43:22,375
Alalım. Beğendim. Hemen alalım.

1421
01:43:23,958 --> 01:43:24,875
Peki.

1422
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
Olur. Yeterince güzel ev.

1423
01:43:27,041 --> 01:43:29,291
DC Evreninden daha karanlık.

1424
01:43:29,375 --> 01:43:30,208
Harika.

1425
01:43:30,916 --> 01:43:32,666
İş güç kaynağın bu.

1426
01:43:34,750 --> 01:43:37,791
Çok karanlık Pai-Liu.
Başa çıkamıyorum.

1427
01:43:37,875 --> 01:43:40,916
Evi satın alacaklar. Çok yorgunum.

1428
01:43:41,541 --> 01:43:42,916
Korkma.

1429
01:43:43,000 --> 01:43:43,833
Kalk.

1430
01:43:44,625 --> 01:43:46,208
Annen senin için iyilik yapıyor.

1431
01:43:46,708 --> 01:43:47,625
Unuttun mu?

1432
01:43:53,500 --> 01:43:55,500
Bu batıl inanç değil, değil mi?

1433
01:43:55,583 --> 01:43:57,500
Ne? Çok doğrudan sordunuz.

1434
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
Bilmiyorum. Yapabildiğimi yapıyorum işte.

1435
01:44:01,208 --> 01:44:02,458
Belki işe yarar.

1436
01:44:04,500 --> 01:44:05,833
Mucizeler olabilir.

1437
01:44:07,625 --> 01:44:08,791
İnandığında.

1438
01:44:09,625 --> 01:44:11,708
Bir ineğin hayatını kurtaracağız.

1439
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
-Amin.
-Etkinleştirildi.

1440
01:44:16,333 --> 01:44:18,958
Belki bu ara almasak daha iyi.
Ekonomi pek iyi değil.

1441
01:44:19,625 --> 01:44:22,333
Hazır fiyat bu kadar düşükken
alsak daha da iyi.

1442
01:44:22,416 --> 01:44:24,041
Boşanıyor gibiler.

1443
01:44:24,541 --> 01:44:25,375
Alalım.

1444
01:44:26,625 --> 01:44:28,250
Evet, sanırım haklısın.

1445
01:44:30,416 --> 01:44:32,916
Daha fazla mı alsak?
Bir tane yetmeyebilir.

1446
01:44:33,000 --> 01:44:34,500
Çok almamız gerekecek gibi.

1447
01:44:35,000 --> 01:44:36,000
Deneyebiliriz.

1448
01:44:37,041 --> 01:44:38,708
Pardon, bir tane daha lütfen.

1449
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
-Amin.
-Etkinleştirildi.

1450
01:44:42,541 --> 01:44:45,416
Annem gereksiz şeyler almamamı öğretti.

1451
01:44:45,500 --> 01:44:46,333
Evi satın alma.

1452
01:44:47,333 --> 01:44:50,500
Endişelenme, para benim param.
Evi sana alacağım.

1453
01:44:52,750 --> 01:44:54,083
SOMYOS

1454
01:44:58,416 --> 01:44:59,291
Bir tane daha?

1455
01:44:59,375 --> 01:45:00,333
Alo?

1456
01:45:00,416 --> 01:45:01,541
Merhaba Bay Kao.

1457
01:45:01,625 --> 01:45:04,125
Ücreti bölüşsek mi? Param kalmadı.

1458
01:45:06,208 --> 01:45:07,875
Evi alacağım.

1459
01:45:07,958 --> 01:45:11,208
Benim hanım fikrini değiştirmeden,
ayın 4'ünde ödeyeceğim.

1460
01:45:11,791 --> 01:45:13,958
Bu ara sürekli ruh hâli değişiyor.

1461
01:45:14,041 --> 01:45:15,041
İstila edilmiş gibi.

1462
01:45:15,541 --> 01:45:16,375
Pekâlâ.

1463
01:45:17,041 --> 01:45:17,875
Teşekkürler.

1464
01:45:19,458 --> 01:45:20,416
Çok mutlu oldum.

1465
01:45:21,708 --> 01:45:23,208
Tamam. Görüşürüz.

1466
01:45:23,291 --> 01:45:24,208
Hoşça kalın.

1467
01:45:48,791 --> 01:45:49,625
Alo? Jay.

1468
01:45:50,833 --> 01:45:54,041
Evi sattığımı söylemek için aradım.

1469
01:45:55,625 --> 01:45:58,458
Önden ödeme yapacaklar.
Muhtemelen gelecek hafta.

1470
01:46:06,250 --> 01:46:08,833
Tebrikler. Artık gerçekten ayrılabiliriz.

1471
01:46:10,833 --> 01:46:12,583
Bundan uzun sürer sanmıştım.

1472
01:46:14,416 --> 01:46:16,083
Sandığımdan çok erken oldu.

1473
01:46:24,541 --> 01:46:25,708
Şey diyecektim…

1474
01:46:27,875 --> 01:46:28,708
Şey…

1475
01:46:32,916 --> 01:46:34,791
Onlara benim numaramı verebilirsin.

1476
01:46:36,000 --> 01:46:38,083
Ben… Ben hallederim.

1477
01:46:40,208 --> 01:46:44,375
Tapuya gitmemiz gerektiğinde de
istersen gelebilirsin.

1478
01:46:44,458 --> 01:46:46,791
Meşgulsen de sorun değil.

1479
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
Tamam.

1480
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Geliyorlar.

1481
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Hissediyorum.

1482
01:48:15,666 --> 01:48:17,541
Ateşin yansın.

1483
01:48:28,458 --> 01:48:29,625
Daha hızlı olmazsan…

1484
01:48:34,250 --> 01:48:36,458
…evin satılacak.

1485
01:49:29,291 --> 01:49:30,125
1. SIRA

1486
01:49:30,208 --> 01:49:32,458
PHUKAO BINKRAI / TAYLAND

1487
01:50:06,083 --> 01:50:09,708
DÜNYANIN EN HIZLI İSTİFLEYİCİSİ ARANIYOR

1488
01:50:18,083 --> 01:50:22,250
KLİBİNİZİ BURAYA YÜKLEYİN

1489
01:50:27,333 --> 01:50:34,333
YARIŞMANIN SONU

1490
01:51:15,208 --> 01:51:16,291
Çok sevindim.

1491
01:51:20,750 --> 01:51:21,583
Gördün mü?

1492
01:51:22,625 --> 01:51:24,125
Bensiz de yapabiliyorsun.

1493
01:51:34,541 --> 01:51:35,375
İnan bana,

1494
01:51:38,500 --> 01:51:40,250
sensiz yapamazdım.

1495
01:51:53,166 --> 01:51:54,500
Her zaman…

1496
01:51:57,458 --> 01:51:59,708
…vaktini çaldığım için çok özür dilerim.

1497
01:52:02,083 --> 01:52:03,875
Sana nasıl teşekkür etsem az.

1498
01:52:10,708 --> 01:52:11,541
Sorun yok.

1499
01:52:13,833 --> 01:52:16,875
Ne olursa olsun
hayatımda harika bir dönemdi.

1500
01:52:16,958 --> 01:52:18,041
Pişman değilim.

1501
01:52:56,833 --> 01:52:57,958
Kusura bakmayın.

1502
01:52:59,875 --> 01:53:03,916
Buraya gelmeden önce
eve bakmış olan biri

1503
01:53:05,375 --> 01:53:06,625
ödemeyi yaptı.

1504
01:53:09,583 --> 01:53:10,666
Yani

1505
01:53:11,750 --> 01:53:13,583
evi size satamıyorum.

1506
01:53:19,958 --> 01:53:20,791
Kim aldı?

1507
01:53:26,708 --> 01:53:29,083
Derdiniz ne sizin? Bu kadar da olmaz.

1508
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Çok üzgünüm.

1509
01:53:35,916 --> 01:53:38,291
Sizinle bir dakika konuşabilir miyim?

1510
01:53:39,791 --> 01:53:40,875
Lütfen.

1511
01:53:45,583 --> 01:53:46,416
Şey…

1512
01:53:48,458 --> 01:53:50,208
Gerçekten üzgünüm.

1513
01:53:50,291 --> 01:53:52,375
Evi eski sevgilimle birlikte
satışa çıkardık

1514
01:53:52,458 --> 01:53:55,791
ve bir iletişim kopukluğu olmuş. Ben…

1515
01:53:55,875 --> 01:53:56,708
Tatlım.

1516
01:53:57,875 --> 01:53:59,166
Çok özür dilerim.

1517
01:53:59,250 --> 01:54:01,583
-Ne büyük vakit kaybı bu!
-Haklısınız.

1518
01:54:02,333 --> 01:54:03,166
Tatlım.

1519
01:54:14,625 --> 01:54:16,958
Bana pazarlığı öğretmelisin.

1520
01:54:17,041 --> 01:54:18,000
Kullanışlı gibi.

1521
01:54:23,666 --> 01:54:24,833
İçeri girelim.

1522
01:54:25,500 --> 01:54:26,500
Satın almaya hazırım.

1523
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
Tek başına yaşaman için burası çok büyük.

1524
01:54:44,875 --> 01:54:45,708
Güven bana.

1525
01:54:47,208 --> 01:54:50,125
-Başka bir ev alırsın.
-Bul o zaman.

1526
01:54:52,791 --> 01:54:53,625
Olur.

1527
01:54:54,208 --> 01:54:55,708
Nasıl bir şey arıyorsun?

1528
01:55:01,208 --> 01:55:04,416
Ön kapısı uyumsuz bir ev istiyorum…

1529
01:55:06,875 --> 01:55:09,208
Yatak odasında yanık izi

1530
01:55:11,375 --> 01:55:13,708
ve ısı bandı kokusu olan bir ev.

1531
01:55:16,375 --> 01:55:20,041
Bardak istiflerken bakabileceğim
bitkiler olan bir ev.

1532
01:55:21,916 --> 01:55:26,166
Ben içindeyken bana birlikte olduğumuzu
hatırlatan bir ev istiyorum.

1533
01:55:35,833 --> 01:55:38,250
Bulabilirsen bunu satarım, tamam mı?

1534
01:55:47,500 --> 01:55:49,583
Artık birbirimizi çok görmeyebiliriz

1535
01:55:50,416 --> 01:55:52,125
ama bir gün yorulursan

1536
01:55:52,916 --> 01:55:53,750
ya da sıkılırsan

1537
01:55:54,958 --> 01:55:56,208
ziyaret gelebilirsin.

1538
01:55:57,791 --> 01:55:59,333
Benim evim olarak düşünme burayı.

1539
01:55:59,958 --> 01:56:01,250
Bizim yuvamız

1540
01:56:02,875 --> 01:56:03,708
olarak düşün.

1541
01:56:06,041 --> 01:56:09,166
Ne? Ne diyorsun sen? Anlamıyorum.

1542
01:56:09,250 --> 01:56:12,416
Senin evin, bizim yuvamız falan.
Kafam karıştı.

1543
01:56:14,791 --> 01:56:15,625
Neyse.

1544
01:56:15,708 --> 01:56:18,291
Ne zaman uygun olursan gel beyaz kız.

1545
01:56:33,833 --> 01:56:34,666
Şey…

1546
01:56:35,791 --> 01:56:36,708
Gitmeden önce…

1547
01:56:37,750 --> 01:56:41,375
Sana uzun süredir söylemek isteyip
söylemediğim bir şey var.

1548
01:56:43,708 --> 01:56:46,750
Sanırım artık söyleyebilirim.

1549
01:56:52,833 --> 01:56:54,291
-Ben de seni…
-Horluyorsun.

1550
01:56:57,833 --> 01:57:00,416
Hem de o kadar
yüksek sesle ki uyuyamıyorum.

1551
01:57:01,208 --> 01:57:02,708
Sana söylemeye çekindim

1552
01:57:03,666 --> 01:57:07,083
ama başka biriyle yaşayabilirsin,
yani bilsen iyi olur.

1553
01:57:08,250 --> 01:57:10,375
Vaktin olduğunda bir doktora görün.

1554
01:57:11,333 --> 01:57:13,250
Duygusal bir son yaşayamaz mıyız?

1555
01:57:13,333 --> 01:57:14,916
Bence bu çok duygusal.

1556
01:57:15,000 --> 01:57:15,833
Doğru.

1557
01:57:23,750 --> 01:57:24,750
Gidelim.

1558
01:57:43,916 --> 01:57:45,541
TAPU SÖZLEŞMESİ

1559
01:57:45,625 --> 01:57:48,541
BAY PHUKAO BINKRAI
VE BAYAN JERITA RITHTHUMRONG

1560
01:57:50,583 --> 01:57:56,083
BAY PHUKAO BINKRAI ADINA TAPU SÖZLEŞMESİ

1561
01:57:57,375 --> 01:57:59,916
Bu, tamamlamak istemediğim seviye.

1562
01:58:03,250 --> 01:58:05,833
Benim de tamamlamak istemediğim seviye bu.

1563
01:58:08,666 --> 01:58:11,166
Ama sana teşekkür borçluyum Jay.

1564
01:58:14,250 --> 01:58:15,750
Ben de sana.

1565
01:58:41,833 --> 01:58:44,500
Sonunda evlerimizi ayırdık

1566
01:58:45,208 --> 01:58:47,333
ama bana Jay hâlâ yakında gibi geliyor.

1567
01:58:48,375 --> 01:58:51,458
500 metre yakında da olsa,
dünyanın bir ucunda da olsa

1568
01:58:51,958 --> 01:58:53,083
Jay hiç gitmemiş gibi.

1569
01:58:53,833 --> 01:58:55,458
Hep benimle olacak.

1570
01:58:56,125 --> 01:58:57,375
Çünkü biz aileyiz.

1571
01:59:31,458 --> 01:59:35,541
Anne, dosyayı göndermeyerek
doğru mu yaptım sence?

1572
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
Pek sayılmaz.

1573
01:59:41,791 --> 01:59:44,208
Yine de artık büyüdün. Karar senin.

1574
01:59:47,625 --> 01:59:48,708
Kazansaydım

1575
01:59:49,708 --> 01:59:52,208
bahçemizden sebze yemeği özleyecektim.

1576
01:59:53,083 --> 01:59:54,250
Evde kalırım daha iyi.

1577
01:59:59,125 --> 02:00:01,041
Para ödülünü biliyorsun ama değil mi?

1578
02:00:05,458 --> 02:00:06,708
Ne para ödülü?

1579
02:00:06,791 --> 02:00:09,750
Beni kızdırmaya başlıyorsun.

1580
02:00:12,583 --> 02:00:15,291
PS5 istiyordun ya hani.

1581
02:00:17,291 --> 02:00:20,291
Parasını ben ödeyecek değilim.
Biriktirmeye başlasan iyi olur.

1582
02:00:21,750 --> 02:00:22,833
Tamam.

1583
02:00:24,750 --> 02:00:25,583
Serseri seni.

1584
02:00:32,166 --> 02:00:34,541
Arka bahçede yeni bir şey yetiştiriyorum.

1585
02:00:35,166 --> 02:00:36,083
Nedir?

1586
02:00:37,125 --> 02:00:38,041
Gidip bakalım.

1587
02:00:45,916 --> 02:00:48,333
Yakında vedalaşacağız.

1588
02:00:52,833 --> 02:00:53,666
Şey…

1589
02:00:55,291 --> 02:00:56,125
Sanırım öyle.

1590
02:00:57,208 --> 02:01:00,291
Sana teşekkür etmeye geldim.

1591
02:01:00,375 --> 02:01:02,500
Sorun değil. Zaten karşılığını aldım.

1592
02:01:03,375 --> 02:01:04,208
Bir dakika.

1593
02:01:05,125 --> 02:01:06,250
Oom-Im's annesi!

1594
02:01:07,750 --> 02:01:09,583
Para elime ulaştı, sağ olun!

1595
02:01:14,500 --> 02:01:15,750
Yine de stresliyim.

1596
02:01:17,250 --> 02:01:19,541
Nereden yeni hoca bulacağım?

1597
02:01:24,750 --> 02:01:25,916
Yaş sorun olur mu?

1598
02:01:26,583 --> 02:01:28,125
Bu spor hızla ilgili.

1599
02:01:28,833 --> 02:01:30,083
Cinsiyet ya da yaşla değil.

1600
02:01:32,583 --> 02:01:36,083
Harika. Tanıdığım biri var.
Çok iyi bir hoca. Ona sorarım.

1601
02:01:51,291 --> 02:01:52,416
Hoca olmak ister misin?

1602
02:01:55,166 --> 02:01:56,833
Tabii dostum.

1603
02:02:06,791 --> 02:02:08,125
Bugünkü tapınak uzak mı?

1604
02:02:09,125 --> 02:02:11,625
Hayır ama bugün birkaç yere gideceğiz.

1605
02:02:12,958 --> 02:02:16,375
Her şey yolunda mı Metal?
Tekrar çok teşekkürler.

1606
02:02:16,458 --> 02:02:19,833
Metal harika biri. Her tapınak için
hep hazırlıklı.

1607
02:02:20,875 --> 02:02:24,458
Ama onu yılanlardan koruman lazım.

1608
02:02:25,916 --> 02:02:27,208
Şaka yapıyorum.

1609
02:02:31,083 --> 02:02:31,916
Şey…

1610
02:02:34,750 --> 02:02:35,583
Ben…

1611
02:02:37,625 --> 02:02:39,000
Çok teşekkür ederim anne.

1612
02:02:41,583 --> 02:02:42,416
Rica ederim.

1613
02:02:47,708 --> 02:02:48,541
Hadi gidelim.

1614
02:02:51,166 --> 02:02:52,708
-Sağ ol.
-Rica ederim.

1615
02:02:56,750 --> 02:02:57,958
-Anne.
-Efendim?

1616
02:02:58,041 --> 02:02:59,458
Bu Bay Kang.

1617
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Merhaba.

1618
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Merhaba.

1619
02:03:02,000 --> 02:03:02,833
Merhaba bayan.

1620
02:03:03,333 --> 02:03:04,166
Gidelim.

1621
02:03:04,666 --> 02:03:05,500
Sağ ol tatlım.

1622
02:03:09,000 --> 02:03:10,958
-Sen öne otur Metal.
-Tamam.

1623
02:03:11,458 --> 02:03:12,291
Teşekkürler.

1624
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
O günden beri

1625
02:03:18,500 --> 02:03:20,750
bir daha asla o eve gitmedim.

1626
02:03:22,958 --> 02:03:26,250
Bazı günler ne yaptığını merak ediyorum.

1627
02:03:29,125 --> 02:03:30,791
Çarşafları değiştirebiliyor mu?

1628
02:03:34,833 --> 02:03:36,166
Çamaşır yıkayabiliyor mu?

1629
02:03:40,958 --> 02:03:43,833
Umarım çamaşır yıkamaktan
beli çok ağrımıyordur.

1630
02:03:49,666 --> 02:03:52,625
Umarım ona öğrettiğim
her şeyi yapabiliyordur.

1631
02:04:00,000 --> 02:04:03,708
Ve umarım ikinci kattaki bitkiler
hâlâ hayattadır.

1632
02:04:06,916 --> 02:04:08,375
Gerçi düşündükçe

1633
02:04:09,541 --> 02:04:11,916
yapabileceğine inanıyorum.

1634
02:04:16,000 --> 02:04:18,208
Ne kadar başka seviye olursa olsun

1635
02:04:18,750 --> 02:04:20,375
hepsini tamamlayabilir o.

1636
02:04:45,208 --> 02:04:46,041
Şimdi de

1637
02:04:46,750 --> 02:04:48,791
devam filmi için hazırım.

1638
02:04:56,500 --> 02:04:57,458
Söz veriyorum

1639
02:04:57,541 --> 02:04:59,750
tüm film boyunca bardaklar olacak.

1640
02:05:01,375 --> 02:05:04,875
Bulaşık, çamaşır, temizlik…
Hepsini öğrendim.

1641
02:05:06,083 --> 02:05:06,916
Bundan sonra

1642
02:05:07,583 --> 02:05:08,541
artık her şey

1643
02:05:09,041 --> 02:05:10,333
çok hızlı olacak!

1644
02:11:27,250 --> 02:11:28,250
METAL!

1645
02:11:28,333 --> 02:11:34,583
SABAH SADECE BU BİTKİYİ SULA

1646
02:11:35,083 --> 02:11:36,166
Merhaba komşu.

1647
02:11:36,250 --> 02:11:37,333
Ne zamandır yoktunuz.

1648
02:11:39,916 --> 02:11:41,875
Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz



