1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,666 --> 00:01:07,291
PRŮMĚRNÝ PROSPĚCH: 2,16
48. VE TŘÍDĚ, 542. V ROČNÍKU

4
00:01:07,375 --> 00:01:08,958
Nemáš moc slibné známky.

5
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
Jistě.

6
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Řekni, co bys chtěla v budoucnu dělat?

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,541
Chtěla bych stavět nejlepší sněhové sochy.

8
00:01:21,291 --> 00:01:24,125
Prober se, zlatíčko.
V Thajsku nemáme sníh.

9
00:01:25,416 --> 00:01:26,958
No… Ale…

10
00:01:28,166 --> 00:01:31,375
Já nevím. Jednou jsem to viděla
a líbilo se mi to.

11
00:01:31,458 --> 00:01:32,791
Je to krásné.

12
00:01:33,458 --> 00:01:36,166
A myslím, že toho lze dosáhnout.

13
00:01:36,250 --> 00:01:39,750
Jen se nejspíš budu muset snažit
a vymyslet, jak na to.

14
00:01:40,958 --> 00:01:43,375
Zkus se zaměřit na to, co je reálné.

15
00:01:45,458 --> 00:01:46,291
Jistě, madam.

16
00:01:46,791 --> 00:01:48,416
Chci procestovat svět.

17
00:01:49,125 --> 00:01:50,083
Poslyš, Monthon.

18
00:01:50,583 --> 00:01:54,416
Cestování po světě není práce.
Copak si tím můžeš vydělávat?

19
00:01:54,916 --> 00:01:59,291
Točila bych na video, jak cestuju,
a dávala to na internet.

20
00:01:59,833 --> 00:02:03,625
Spousta lidí si to pustí,
získám sponzory a budu tím vydělávat.

21
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
Jezdila bych sama a natáčela to sama.

22
00:02:08,375 --> 00:02:10,958
Ženy nemůžou cestovat po světě samy.

23
00:02:11,041 --> 00:02:12,791
Víš, jak je to nebezpečné?

24
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
- Co?
- Jistě.

25
00:02:16,166 --> 00:02:17,833
Chci být umělkyní.

26
00:02:17,916 --> 00:02:20,666
Chci psát rapové písničky,

27
00:02:21,500 --> 00:02:26,250
vydávat singly, nahrávat alba, zpívat
pro mezinárodní nahrávací společnost,

28
00:02:26,916 --> 00:02:28,500
pořádat vlastní koncerty,

29
00:02:28,583 --> 00:02:31,291
vydělávat spoustu peněz
a mít velkou kariéru.

30
00:02:31,791 --> 00:02:36,041
Myslím, že na takových písničkách
nejde udělat skutečnou kariéru.

31
00:02:36,541 --> 00:02:40,125
Ne, jde to, madam.
Může to být kariéra, třeba…

32
00:02:40,208 --> 00:02:42,666
Jako Snoop Dog, víte? Nebo Eminem.

33
00:02:42,750 --> 00:02:45,000
Natáčí rapové písničky a je to… „Wow!“

34
00:02:45,083 --> 00:02:46,250
Jsou boží, madam.

35
00:02:46,333 --> 00:02:47,916
- Je…
- Nerozuměla jsem ti.

36
00:02:48,000 --> 00:02:50,750
Ale vím, že z toho nemůže být kariéra.

37
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
Tak budu doktorka.

38
00:02:53,875 --> 00:02:54,708
Hodná.

39
00:02:54,791 --> 00:02:56,083
VYSVĚDČENÍ

40
00:02:56,166 --> 00:03:00,916
Chci vytisknout svůj portrét na trička
a prodávat je za spoustu peněz.

41
00:03:01,583 --> 00:03:04,125
Uspořádám koncert a rozdám peníze publiku.

42
00:03:04,708 --> 00:03:06,666
A taky je postříkám vodou.

43
00:03:08,916 --> 00:03:09,750
Ongu.

44
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Udělej pro mě něco.

45
00:03:12,166 --> 00:03:13,833
Jsem unavená. Už nemluv.

46
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Chci být mravenčí farmář.

47
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Tak a dost.

48
00:03:19,666 --> 00:03:20,958
Chci pěstovat trávu.

49
00:03:21,041 --> 00:03:25,916
Petchi, žádám tě jen o jedinou věc.
Prosím, nedělej nic s drogami.

50
00:03:26,000 --> 00:03:30,083
Ale madam, marihuana je bylinka.
Umí léčit nemoci.

51
00:03:30,166 --> 00:03:31,000
Petchi.

52
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Uživatelé drog umírají
a dealeři končí ve vězení.

53
00:03:37,833 --> 00:03:38,666
Dobrý den.

54
00:03:42,041 --> 00:03:44,625
Prosím. Mluvíš s učitelem.
Sundej si čepici.

55
00:03:48,250 --> 00:03:51,083
Pořád máš průměr jen 2,1.
Myslím, že už je pozdě.

56
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Dobře, tak jinak.

57
00:03:52,458 --> 00:03:55,083
Co ti jde? Každý má něco, co mu jde.

58
00:03:57,750 --> 00:03:58,666
Já…

59
00:03:59,583 --> 00:04:01,083
Dělám závodní stohování.

60
00:04:02,250 --> 00:04:03,416
Závodní stohování?

61
00:04:04,416 --> 00:04:07,708
To duchaplné skládání kelímků,
co mají tak rádi v USA?

62
00:04:10,166 --> 00:04:11,000
Nezahrávej si.

63
00:04:11,750 --> 00:04:15,208
Nechceš přece skončit
u montážní linky, ne?

64
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
Ale…

65
00:04:22,333 --> 00:04:25,000
Paní Samorn, kdybyste
dělala u montážní linky,

66
00:04:25,541 --> 00:04:27,666
nebyla byste tak rychlá jako oni.

67
00:04:27,750 --> 00:04:29,416
Každý má něco, co mu jde.

68
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Neodmlouvej. Přijímačky se blíží.

69
00:04:31,583 --> 00:04:34,250
Víš, že stohování kelímků
není studijní obor.

70
00:04:35,250 --> 00:04:38,791
Podle mých informací
máš ze všech nejhorší vyhlídky.

71
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Dobře, můžeš jít.

72
00:04:51,208 --> 00:04:58,208
KARIÉRNÍ CENTRUM
NAHLÉDNĚTE DO VELKÉHO SVĚTA

73
00:04:59,125 --> 00:05:00,708
Jerita, 2,8.

74
00:05:08,958 --> 00:05:10,708
Vím, že ti jde angličtina,

75
00:05:10,791 --> 00:05:14,041
ale thajštinu, fyziku
a společenské vědy máš slabé.

76
00:05:14,125 --> 00:05:14,958
Víš to?

77
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
Páni, to je ten sport,
o kterém ta učitelka mluvila?

78
00:05:47,625 --> 00:05:48,458
Rychlé.

79
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Bezva.

80
00:05:53,958 --> 00:05:56,291
Jsem v pohodě.
Nemusíš se se mnou bavit.

81
00:05:56,375 --> 00:05:58,750
Běž si cvičit thajštinu s někým jiným.

82
00:06:00,708 --> 00:06:04,291
Nepřišla jsem si povídat.
Jdu sem stěhovat kytky.

83
00:06:04,875 --> 00:06:05,708
To je blbec.

84
00:06:07,166 --> 00:06:09,291
Hej, tomu jsem rozuměl, bílá holko.

85
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Co ti je?

86
00:06:16,375 --> 00:06:19,416
To se ti celý život smějou?
Proto jsi tak nabručený?

87
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Jen ti říkám,

88
00:06:21,375 --> 00:06:22,708
že mi to přijde bezva.

89
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
Respekt. Závidím ti.

90
00:06:26,166 --> 00:06:28,083
Co je tobě? Je ti smutno?

91
00:06:29,458 --> 00:06:32,166
Je neobvyklé,
aby bílá holka, co ráda kytky,

92
00:06:32,250 --> 00:06:34,666
mluvila s klukem, co stohuje kelímky.

93
00:06:35,458 --> 00:06:36,833
Jsi divná,víš to?

94
00:06:37,833 --> 00:06:39,041
Oba jsme divní.

95
00:06:39,916 --> 00:06:41,500
Proto tu spolu mluvíme.

96
00:06:45,375 --> 00:06:48,666
Kdybych hrál fotbal nebo basket
jako ostatní,

97
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
nehrál bych si tady sám jako magor.

98
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Můžu si za to sám.

99
00:06:54,583 --> 00:06:56,833
Nejsi magor, když jsi tam, kam patříš.

100
00:06:57,916 --> 00:06:59,458
Jako tahle kytka.

101
00:07:00,416 --> 00:07:02,750
Když se dá do stínu, tak umře.

102
00:07:02,833 --> 00:07:05,958
Dej ji na sluníčko,
a za tři dny začne bujet.

103
00:07:07,625 --> 00:07:10,458
Tak to doufám, že je nějaké takové místo

104
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
i pro stohování.

105
00:07:15,166 --> 00:07:17,833
Když děláš to, co máš rád, něco dokážeš.

106
00:07:18,375 --> 00:07:21,666
Můj strýček má továrnu na květináče.

107
00:07:22,250 --> 00:07:23,791
Zbohatl. To nikdo nečekal.

108
00:07:28,500 --> 00:07:30,708
Mluvíš zajímavěji než paní Samorn.

109
00:07:31,833 --> 00:07:33,250
Nechceš být poradkyně?

110
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Až budeš chtít pomoct, ozvi se.

111
00:07:41,250 --> 00:07:42,083
Hele…

112
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
a co ty?

113
00:07:44,958 --> 00:07:48,041
Co chceš dělat ty?
Třeba ti taky můžu pomoct.

114
00:07:51,291 --> 00:07:54,791
Já… nemám žádný konkrétní sen.

115
00:07:55,750 --> 00:07:56,625
Jsem průměrná.

116
00:07:56,708 --> 00:07:57,583
Obyčejná.

117
00:07:58,333 --> 00:08:00,041
Jak to myslíš, obyčejná?

118
00:08:00,750 --> 00:08:03,083
Diplom, práce, svatba, děti, dům?

119
00:08:04,375 --> 00:08:05,625
Tak nějak.

120
00:08:08,000 --> 00:08:10,500
Možná jsi jen svůj sen ještě nenašla.

121
00:08:13,458 --> 00:08:15,083
Ty nejsi obyčejná.

122
00:08:16,708 --> 00:08:17,625
Jak to?

123
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Máš zvláštní schopnost

124
00:08:22,791 --> 00:08:23,625
být milá.

125
00:08:27,666 --> 00:08:31,416
Být milá je zvláštní schopnost?
Dostane mě to na univerzitu?

126
00:08:32,625 --> 00:08:35,333
Bavíš se se mnou,
i když se mnou nikdo nemluví.

127
00:08:35,833 --> 00:08:38,083
Milého člověka jen tak nenajdeš.

128
00:08:41,166 --> 00:08:43,166
Když myslíš. Děkuju.

129
00:08:44,625 --> 00:08:46,916
Tohle by mi taky každý neřekl.

130
00:08:51,000 --> 00:08:55,041
Tak já se ozvu, až budu potřebovat pomoct.

131
00:08:57,083 --> 00:09:01,416
Ale napřed… Neříkej mi „bílá holka“.
Nelíbí se mi to.

132
00:09:01,500 --> 00:09:03,375
Jasně. A jak ti mám říkat?

133
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Jay.

134
00:09:09,208 --> 00:09:10,041
Já jsem Kao.

135
00:09:26,583 --> 00:09:29,416
Páni, rozptylovala jsi mě,
ale jsem rychlejší.

136
00:09:34,750 --> 00:09:37,333
Chceš vysvětlit, jak se to hraje?

137
00:09:39,208 --> 00:09:40,041
Jasně.

138
00:09:45,625 --> 00:09:50,750
Jde o to, že musíš co nejrychleji
rozložit a zase poskládat kelímky.

139
00:09:51,458 --> 00:09:54,291
A ve skutečnosti
s tím chci hlavně na soutěže.

140
00:09:54,375 --> 00:09:56,791
Na soutěžích máš sadu ze tří

141
00:09:57,625 --> 00:09:58,708
a sadu ze šesti…

142
00:10:03,875 --> 00:10:07,958
Květina, která je ve správnou dobu
na správném místě, poroste rychle.

143
00:10:45,875 --> 00:10:47,000
Je ti dobře, synku?

144
00:10:52,666 --> 00:10:54,416
Jde z něj strach, mami.

145
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
Je tak rychlý.

146
00:11:01,125 --> 00:11:02,458
Zběsilý.

147
00:11:04,250 --> 00:11:06,916
Nikdy předtím jsem nic takového neviděl.

148
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
Nelze to vidět.

149
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
Nevidíte to.

150
00:11:15,583 --> 00:11:18,583
Protože 0,001 vteřin je jedna milisekunda

151
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
a takovou rychlost oko nevidí.

152
00:11:21,708 --> 00:11:24,125
Když o tom mluvíte, nikdo to nepochopí.

153
00:11:25,000 --> 00:11:28,208
Než se rozkoukáte,
už jste vyhráli, nebo prohráli.

154
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
V závodním stohování
nezáleží na pohlaví…

155
00:11:36,333 --> 00:11:37,166
na věku…

156
00:11:40,125 --> 00:11:41,708
ani na národnosti.

157
00:11:46,291 --> 00:11:49,333
Jsme nepřáteli jen na 0,001 vteřiny.

158
00:11:50,791 --> 00:11:53,083
V tomhle sportu jde o vás a vaše ruce.

159
00:11:53,166 --> 00:11:54,375
Nikdo vám nepomůže.

160
00:11:54,458 --> 00:11:55,750
Rychlost bez vzorce.

161
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Cože?

162
00:11:57,916 --> 00:12:01,666
Jako když rozvazuješ gumičku.
Mozek si na to vytvoří vzorec.

163
00:12:04,000 --> 00:12:07,166
Člověk se zrychluje praxí,
protože mozek zná vzorec.

164
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
Ale tahle rychlost nemá vzorec.

165
00:12:13,041 --> 00:12:15,000
Je zakořeněná. Přesahuje myšlení.

166
00:12:15,083 --> 00:12:16,000
Autopilot.

167
00:12:17,208 --> 00:12:19,083
A jak že ti s tím můžu pomoct?

168
00:12:19,166 --> 00:12:20,083
Bereš to vážně.

169
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
No, mohla bys mi…

170
00:12:27,458 --> 00:12:28,541
dělat společnost.

171
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
Tak jo.

172
00:12:31,291 --> 00:12:32,291
Jako moje holka?

173
00:12:37,083 --> 00:12:37,916
Tak jo.

174
00:12:38,583 --> 00:12:40,750
Jsem nezadaná. A mám trochu času.

175
00:12:45,083 --> 00:12:49,708
Být s ním je možná jediný způsob,
jak může někdo obyčejný jako já pomoct.

176
00:12:51,583 --> 00:12:54,833
Když v naší zemi neuzavřete
formální vyšší vzdělání,

177
00:12:54,916 --> 00:12:57,041
zničíte si tím šanci na živobytí.

178
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
SVĚTOVÝ ŠAMPIONÁT VE STOHOVÁNÍ

179
00:12:59,208 --> 00:13:01,666
Když se podílíte na něčem výjimečném,

180
00:13:01,750 --> 00:13:04,000
cítíte se sami výjimečně.

181
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
Mně jeho svět připadá krásný.

182
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Chci sledovat, jak roste.

183
00:13:16,458 --> 00:13:17,375
Koukej na to.

184
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
Díky, žes se mnou zůstala, Jay.
Mám tě fakt rád.

185
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
A máš za to nějaké peníze?

186
00:13:26,375 --> 00:13:27,750
Jen za výhru ne.

187
00:13:27,833 --> 00:13:31,333
Ale když pokořím světový rekord,
získám sponzorskou cenu.

188
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
Prý platí v dolarech.
Z jedné ceny vyžiju dva roky.

189
00:13:35,208 --> 00:13:38,833
Takže když budu trénovat,
můžu pořád překonávat rekordy

190
00:13:38,916 --> 00:13:40,125
a být profesionál.

191
00:13:41,250 --> 00:13:43,166
A jaký je teď světový rekord?

192
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
Jeremy z Rakouska má 4,753.

193
00:13:45,916 --> 00:13:47,791
TEĎ - PŘÍŠTĚ

194
00:13:47,875 --> 00:13:52,583
Aby byl rychlejší než 4,753,
musím být víc než jen jeho holka.

195
00:13:53,708 --> 00:13:55,250
Já tě dostanu, Jeremy.

196
00:13:58,541 --> 00:14:00,333
Kao! Vyjeď zákazníkům s autem.

197
00:14:00,416 --> 00:14:01,708
Potřebují zaparkovat.

198
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
Hraj dál. Já to udělám.

199
00:14:05,333 --> 00:14:08,666
Jednou mi řekl,
že být milá je moje zvláštní schopnost.

200
00:14:08,750 --> 00:14:10,416
Já vám s ním uhnu.

201
00:14:10,500 --> 00:14:11,708
Jay, vezmi si klíče.

202
00:14:17,708 --> 00:14:18,541
Kao!

203
00:14:21,166 --> 00:14:23,083
Vyšlo sluníčko. Pověs mi prádlo.

204
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
Dělej si svoje. Zařídím to.

205
00:14:33,958 --> 00:14:35,666
Jay, 4,861!

206
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
Já se vážně zrychluju.

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,208
Jestli mu účetní jako já

208
00:14:44,291 --> 00:14:46,791
může pomoct být o milisekundu rychlejší,

209
00:14:46,875 --> 00:14:47,708
jsem šťastná.

210
00:14:48,291 --> 00:14:49,375
Mám z tebe radost.

211
00:14:54,416 --> 00:14:56,500
Kao, odjeď s tím autem.

212
00:14:59,916 --> 00:15:01,166
Jay už s ním uhnula.

213
00:15:02,750 --> 00:15:04,208
Promiň, já zapomněla.

214
00:15:09,500 --> 00:15:13,791
Jay, s ohledem na podmínky
a nastalou situaci

215
00:15:14,291 --> 00:15:17,500
si nejspíš musíme oba uvědomit
jednu důležitou věc.

216
00:15:18,625 --> 00:15:19,541
Další úroveň.

217
00:15:20,125 --> 00:15:21,166
Neříkej, že…

218
00:15:23,750 --> 00:15:25,083
OD 5,99 MILIONŮ

219
00:15:25,166 --> 00:15:26,208
Šest milionů.

220
00:15:26,291 --> 00:15:27,958
Můžeme si rozdělit hypotéku.

221
00:15:32,583 --> 00:15:34,958
No, já nějaké peníze mám,

222
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
ale co ty?

223
00:15:39,333 --> 00:15:41,833
Kao! Skoč mi pro křehký vepřový bůček.

224
00:15:43,083 --> 00:15:44,916
To je můj zdroj kapitálu.

225
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Až vyhraju, vrátím máme dvojnásobek dluhu.

226
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Tak jo.

227
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
Doma si to rozmyslím.

228
00:15:54,166 --> 00:15:58,000
Ve stohování se stále zrychluje.
A stejně postupuje i náš vztah.

229
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Pojďte dál.

230
00:16:00,000 --> 00:16:03,416
Porozhlédněte se tu.
Když nebudete spokojená, řekněte.

231
00:16:04,125 --> 00:16:07,208
Obývací pokoj je zařízen
v empatickém designu.

232
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
Zakládá se na výzkumu skutečných rodin.

233
00:16:09,708 --> 00:16:12,125
Pokoje v patře jsou propojeny s přízemím.

234
00:16:12,208 --> 00:16:13,291
Je vidět dolů.

235
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
Podíváme se?

236
00:16:20,541 --> 00:16:24,083
Ložnice může být pro dívku či chlapce.
Můžete si ji zařídit.

237
00:16:24,166 --> 00:16:25,958
Je to nejhezčí kout domu.

238
00:16:26,041 --> 00:16:28,541
A hlavně je tu nevídaný klid.

239
00:16:28,625 --> 00:16:30,041
Prosím, pane Wine.

240
00:16:30,125 --> 00:16:33,666
Ale pospěšte si,
je to náš poslední volný dům.

241
00:16:35,041 --> 00:16:38,000
Odpovím vám zítra.
Myslím, že si ho vezmeme.

242
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
JAY: KDE JSI?

243
00:16:46,333 --> 00:16:47,750
KAO: JAK CHCEŠ. VĚŘÍM TI.

244
00:16:47,833 --> 00:16:50,208
CVIČÍM O 0,001 VTEŘINY RYCHLEJŠÍ ČAS.

245
00:16:50,291 --> 00:16:51,458
ŠŤASTNÁ RODINA

246
00:16:51,541 --> 00:16:52,750
Dobře, vezmu si ho.

247
00:16:53,250 --> 00:16:54,625
Asi mě máte za blázna.

248
00:16:54,708 --> 00:16:57,416
Ale koupili jste někdy
předplatné nebo akcie?

249
00:17:00,416 --> 00:17:02,666
Musela jsem v tom vidět budoucnost.

250
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
Takže tohle je dětský pokoj?

251
00:17:06,833 --> 00:17:08,208
Páni. To ja krása.

252
00:17:08,291 --> 00:17:10,916
Máme úplně volný pokoj.
Stejně nemáme děti.

253
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Na co budeme používat?

254
00:17:15,791 --> 00:17:16,625
No…

255
00:17:17,625 --> 00:17:20,625
V tomhle pokoji budeš stohovat kelímky.

256
00:17:21,125 --> 00:17:22,291
Je nejklidnější.

257
00:17:23,166 --> 00:17:24,125
Tak jo.

258
00:17:24,208 --> 00:17:27,958
Od toho dne vím,
že podstatou závodního stohování

259
00:17:28,041 --> 00:17:30,708
nejsou jen ruce a kelímky, ale prostředí.

260
00:17:32,500 --> 00:17:33,708
Tohle je budoucnost.

261
00:17:35,458 --> 00:17:37,250
Já věděl, že je na Jay spoleh.

262
00:17:38,250 --> 00:17:39,916
Páni, tohle je jako v nebi.

263
00:17:40,000 --> 00:17:43,875
Je to jako zdroj síly se vším,
co potřebuju ke zrychlení.

264
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
Čistý vzduch bez prachu. Příroda.

265
00:17:47,291 --> 00:17:49,083
A ze všeho nejdůležitější je,

266
00:17:49,166 --> 00:17:51,833
že tady máme pod kontrolou hluk a stres.

267
00:17:51,916 --> 00:17:52,750
REŽIM LETADLO

268
00:17:56,833 --> 00:17:58,208
Jay, nekoupej se!

269
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
Jay, nesplachuj!

270
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
- Hej, dneska…
- Stres.

271
00:18:11,458 --> 00:18:12,541
Díky.

272
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Světový rekord.

273
00:18:25,208 --> 00:18:26,125
Zdolal jsem ho.

274
00:18:27,083 --> 00:18:27,916
Já ho zdolal.

275
00:18:28,791 --> 00:18:30,875
Jay, tenhle dům je naše nová zbraň.

276
00:18:50,916 --> 00:18:52,541
Paní Samorn, oznamuji vám…

277
00:18:54,750 --> 00:18:58,125
že tohle je ta budoucnost,
kterou jste tvrdila, že nemám.

278
00:19:00,458 --> 00:19:03,291
Tohle je Světový šampionát ve stohování.

279
00:19:04,916 --> 00:19:06,625
Tady jsem doma.

280
00:19:08,291 --> 00:19:11,708
Hodně štěstí, paní Samorn.
Pokračujte v tvrdé práci, madam.

281
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
Jmenuje se Kao.

282
00:19:16,166 --> 00:19:17,125
Je z Thajska.

283
00:19:20,416 --> 00:19:21,833
On je naše temnota.

284
00:19:34,041 --> 00:19:34,958
Další úroveň.

285
00:19:36,291 --> 00:19:39,000
Když děláš to, co máš rád, něco dokážeš.

286
00:19:40,333 --> 00:19:42,666
Yam, máš zítra čas?

287
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Víš, děti mají ve škole besídku.

288
00:19:45,416 --> 00:19:47,333
- Takže nemáš?
- Ne.

289
00:19:47,833 --> 00:19:48,708
Chci do kina.

290
00:19:48,791 --> 00:19:50,750
Závodní stohování nemá své místo.

291
00:19:50,833 --> 00:19:52,875
Je všude tam, kde lidé stohují.

292
00:19:53,375 --> 00:19:56,000
Abychom z něj udělali
světově uznávaný sport,

293
00:19:56,083 --> 00:19:58,041
potřebujeme víc hráčů.

294
00:19:58,583 --> 00:20:02,166
Věříme, že se rychlost skrývá
v různých koutech světa.

295
00:20:02,666 --> 00:20:04,541
Talenty, co musí někdo objevit.

296
00:20:05,041 --> 00:20:08,458
Možná jsou v malých městech,
na venkově, bez podpory.

297
00:20:09,166 --> 00:20:11,458
Slibné talenty omezené okolnostmi,

298
00:20:11,541 --> 00:20:13,750
které nemohou létat na soutěže.

299
00:20:14,250 --> 00:20:15,083
Proto letos

300
00:20:15,166 --> 00:20:18,041
upravíme pravidla
našeho turnaje ve stohování,

301
00:20:18,125 --> 00:20:20,083
takže se bude moci konat online.

302
00:20:23,125 --> 00:20:24,958
Takže bude jeviště u nás doma.

303
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
Takže bude jeviště u nás doma.

304
00:20:29,291 --> 00:20:30,541
Vítěz každé divize

305
00:20:30,625 --> 00:20:33,791
obdrží titul ambasadora značky
pro naše kelímky

306
00:20:33,875 --> 00:20:37,125
a dostane šanci vyjet do Ameriky
i jiných částí světa,

307
00:20:37,208 --> 00:20:39,708
aby propagoval stohování po dobu tří let.

308
00:20:41,291 --> 00:20:42,500
Je tu nová generace.

309
00:20:43,000 --> 00:20:46,208
Bude to největší výzva
pro dosavadní vítěze.

310
00:20:51,250 --> 00:20:52,083
Jay.

311
00:20:53,083 --> 00:20:54,958
Pamatuješ, jak jsi mi říkala,

312
00:20:55,041 --> 00:20:57,916
že když děláš to, co máš ráda,
tak něco dokážeš?

313
00:20:59,500 --> 00:21:00,875
Jestli to kolo vyhraju,

314
00:21:00,958 --> 00:21:03,833
pojďme se tam přestěhovat
a už se nevrátit.

315
00:21:05,333 --> 00:21:06,291
To je dobré, ne?

316
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Bože, ten mě vyděsil.

317
00:21:34,291 --> 00:21:36,541
Proč s tou skleničkou tak praštil?

318
00:21:39,583 --> 00:21:43,500
Když jsi do něčeho tak zapálená,
děláš všechno intenzivněji.

319
00:21:44,125 --> 00:21:47,791
Pamatuješ, jak ses málem poprala
při hádce o zlevněné zboží?

320
00:21:48,291 --> 00:21:51,625
Páni, bylo to úplně jako Iron Man
versus Kapitán Amerika.

321
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
Je to jeho nejdůležitější zápas.

322
00:22:15,583 --> 00:22:18,083
Na další úroveň potřebujeme dobrý plán.

323
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Jay.

324
00:22:19,541 --> 00:22:20,625
Vzala bys i tuhle?

325
00:22:21,250 --> 00:22:22,208
Dobře, díky.

326
00:22:24,666 --> 00:22:26,500
Chci mu to co nejvíc usnadnit.

327
00:22:31,541 --> 00:22:33,916
Zlato, náš oblíbený zmrzlinář…

328
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Co?

329
00:22:45,416 --> 00:22:46,458
Přesně tak.

330
00:22:47,416 --> 00:22:50,583
Náš oblíbený zmrzlinář
tady otevřel novou pobočku.

331
00:22:51,083 --> 00:22:52,416
Mám strašnou radost.

332
00:22:55,625 --> 00:22:56,875
Protože mi věří,

333
00:22:57,583 --> 00:22:59,333
snažím se, jak jen to jde.

334
00:22:59,416 --> 00:23:01,250
PLNÁ MOC PRO PANA PHUKAO BINKRAIE

335
00:23:03,125 --> 00:23:06,833
Jeho úsměv mi pořád dělá radost.

336
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
No do prdele.

337
00:23:14,666 --> 00:23:15,958
Máme tu housenky.

338
00:23:17,291 --> 00:23:18,541
Do háje.

339
00:23:21,708 --> 00:23:25,083
Vím, jak dokáže zrychlit
o další milisekundu.

340
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Musím být tak tiše,

341
00:23:28,416 --> 00:23:29,500
jak to jen jde.

342
00:23:41,250 --> 00:23:43,375
Už přestala. Asi to nic nebude.

343
00:23:51,375 --> 00:23:53,375
Kdysi jsem chtěla do Ameriky.

344
00:23:55,875 --> 00:23:57,375
Nejspíš by to bylo fajn.

345
00:24:00,333 --> 00:24:02,708
I když nemám moc ráda chladné počasí.

346
00:24:03,750 --> 00:24:06,250
Ale prý tam není zas taková zima.

347
00:24:07,833 --> 00:24:10,291
Nevadí mi to, hlavně že budeme spolu.

348
00:24:13,916 --> 00:24:17,625
Když máš něco rád,
snad tě to přivede na hezká místa.

349
00:24:25,333 --> 00:24:27,875
MATEŘSKÁ PÉČE

350
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Ahoj.

351
00:24:39,458 --> 00:24:42,000
Kupuješ někdy věci, které nepotřebuješ?

352
00:24:42,583 --> 00:24:43,416
Co to je?

353
00:24:43,916 --> 00:24:46,166
Našla jsi halenku se 70% slevou?

354
00:24:47,625 --> 00:24:50,458
Nedělej si starosti.
Já bych ji koupila taky.

355
00:24:55,625 --> 00:24:58,000
Jsi zticha. Takže to asi není halenka.

356
00:24:59,333 --> 00:25:00,333
Co sis koupila?

357
00:25:08,000 --> 00:25:09,250
Byly tak krásné.

358
00:25:09,916 --> 00:25:12,541
Nemohla jsem si pomoct a koupila všechno.

359
00:25:12,625 --> 00:25:13,750
Nevím proč.

360
00:25:15,958 --> 00:25:16,833
A teď mám

361
00:25:16,916 --> 00:25:19,500
na Facebooku samé reklamy na dětské věci.

362
00:25:19,583 --> 00:25:21,208
Kde se sakra vzaly?

363
00:25:21,291 --> 00:25:23,500
Jay, leckoho možná oblafneš,

364
00:25:24,875 --> 00:25:26,291
ale Marka ne.

365
00:25:28,875 --> 00:25:32,250
Mě to upřímně vůbec nepřekvapuje.

366
00:25:32,333 --> 00:25:36,416
Ráda se staráš o své rostliny
a o svého přítele.

367
00:25:36,500 --> 00:25:39,666
Máš prostě ráda všechno a všechny.

368
00:25:40,416 --> 00:25:43,375
Jsi jako zrozená k tomu, být matka.
Copak to nevíš?

369
00:25:47,000 --> 00:25:47,833
Ty vole.

370
00:25:49,083 --> 00:25:50,375
Už je ti 30.

371
00:25:50,875 --> 00:25:54,083
Jestli něco chcete nebo ne,
musíte si o tom promluvit.

372
00:25:55,291 --> 00:25:58,083
- Nebude to stres?
- Jistě že bude.

373
00:25:58,791 --> 00:26:00,458
Ale neměl by ti naslouchat?

374
00:26:01,041 --> 00:26:06,083
Ale když mu to řeknu, ztratí soustředění.
Bude pomalejší. Jak budu moct být šťastná?

375
00:26:08,666 --> 00:26:09,500
Jay.

376
00:26:10,875 --> 00:26:14,666
Vždycky jsi na všechny hodná.
Nezapomeň být hodná i na sebe.

377
00:26:15,625 --> 00:26:19,666
Přestaň dělat vypravěče,
kdykoliv jsi smutná a chceš se uklidnit.

378
00:26:22,250 --> 00:26:23,916
Ze své zkušenosti ti říkám:

379
00:26:24,416 --> 00:26:26,500
Pospěš si a dělej to, co chceš.

380
00:26:27,083 --> 00:26:29,333
Vaječníky k nám nejsou moc milosrdné.

381
00:26:42,125 --> 00:26:44,541
Dobré ráno.
Vítá vás ranní show rádia GR2.

382
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Každé pondělí v 6 hodin.

383
00:26:46,625 --> 00:26:49,333
Je čas na procitnutí
a šok ohledně plodnosti.

384
00:26:49,416 --> 00:26:52,708
Ženy, které mají děti
jako mnozí z nás až po třicítce,

385
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
mohou mít s početím větší problémy,
než jsme si mysleli.

386
00:26:56,416 --> 00:26:59,458
Vědci nyní s pomocí matematických modelů

387
00:26:59,541 --> 00:27:02,083
přesně vykreslují jejich šance.

388
00:27:02,166 --> 00:27:03,458
Studie ale ukazuje,

389
00:27:03,541 --> 00:27:06,083
že se ženy rodí
s více než milionem vajíček,

390
00:27:06,166 --> 00:27:09,625
ale ve věku 20 let
už jim jich zbývá asi 400 000.

391
00:27:10,916 --> 00:27:14,875
Ve věku 35 let ženě zbývá
už jen přibližně 30 000 vajíček…

392
00:27:17,666 --> 00:27:21,250
a kolem čtyřicítky jejich počet
prudce klesne na 4 000.

393
00:27:23,208 --> 00:27:24,583
Každou hodinu

394
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
zmizí jedno vajíčko.

395
00:27:27,208 --> 00:27:29,708
… miminko, takže spousta žen může…

396
00:27:32,208 --> 00:27:33,583
Pořád je čas, ne?

397
00:27:39,583 --> 00:27:40,583
Máte smůlu, děti.

398
00:27:49,875 --> 00:27:52,708
OBCHOD PRO STOHOVÁNÍ
A THAJSKÁ ŠKOLA STOHOVÁNÍ

399
00:28:02,041 --> 00:28:05,041
BANGKOK, THAJSKO
60 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

400
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Jak vidíte,

401
00:28:06,208 --> 00:28:10,041
překročit hranici 4,7 vteřin není snadné.

402
00:28:10,125 --> 00:28:12,833
Ale můžete to dokázat, ty, ty i ty.

403
00:28:14,625 --> 00:28:15,458
Já vím.

404
00:28:15,541 --> 00:28:16,375
Vyučovat vás

405
00:28:16,458 --> 00:28:19,041
je jako vyrábět zbraně sám proti sobě, že?

406
00:28:19,541 --> 00:28:21,125
Ale já vás učím fakt rád.

407
00:28:21,208 --> 00:28:25,041
První pravidlo, které vás naučím,
je pozorně poslouchat.

408
00:28:25,125 --> 00:28:26,333
Stohování

409
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
je sport,

410
00:28:27,958 --> 00:28:31,083
kde záleží na jediném čísle.
Vašem čase ve vteřinách.

411
00:28:31,166 --> 00:28:32,291
Nezáleží na věku.

412
00:28:32,375 --> 00:28:35,458
Můžete být dítě nebo dospělý,
starý nebo mladý.

413
00:28:36,416 --> 00:28:38,375
To je super, Kao, kámo.

414
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Pai-Liu, viď?

415
00:29:08,291 --> 00:29:09,875
Jo, to je super.

416
00:29:09,958 --> 00:29:10,958
Poslouchejte.

417
00:29:11,041 --> 00:29:13,458
Tohle je příklad zápalu, odhodlání.

418
00:29:13,958 --> 00:29:15,541
- Super.
- Jsem připravená.

419
00:29:15,625 --> 00:29:18,333
Zasvětím tomu život,
abych tě sundala, kámo.

420
00:29:23,500 --> 00:29:25,125
Super! Paráda.

421
00:29:25,208 --> 00:29:27,500
Jasně že je to super, Kao, kámo.

422
00:29:27,583 --> 00:29:29,375
To je vaše dítě, madam?

423
00:29:30,708 --> 00:29:35,250
Média vážně děti ovlivňují.
Už ji nenechám koukat na Johna Wicka.

424
00:29:35,791 --> 00:29:37,250
Média neobviňuj, mami.

425
00:29:41,166 --> 00:29:44,083
Převedla jsem ti školné.
Řekni Jay, ať to ověří.

426
00:29:46,541 --> 00:29:48,541
Takže se asi brzy rozloučíme, co?

427
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Buď trpělivá, Por. Zbývají dva měsíce.

428
00:29:51,375 --> 00:29:53,041
Hra se může kdykoli změnit.

429
00:29:53,541 --> 00:29:55,791
Budu muset doma ještě víc trénovat.

430
00:29:55,875 --> 00:29:58,375
Hraješ už roky, a stejně nepřekonáš 4,7.

431
00:29:58,875 --> 00:30:00,375
A zbývají jen dva měsíce.

432
00:30:00,458 --> 00:30:03,750
Vsadím se, že vyhraješ. Přijímám sázky.

433
00:30:05,333 --> 00:30:07,416
Hele, nikdy nevíš.

434
00:30:07,500 --> 00:30:09,166
Budu to já proti světu.

435
00:30:09,666 --> 00:30:12,083
Kdo ví, kolik dětí trénuje, zatímco spím?

436
00:30:12,166 --> 00:30:15,250
Spekulace je moje
zvláštní schopnost, uvidíš.

437
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
Když se hra změní, jsi v háji.

438
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
Jo, změnila se.
Už nejsi nejrychlejší na světě.

439
00:30:36,291 --> 00:30:37,208
Má 4,699.

440
00:30:37,958 --> 00:30:38,791
Obdivuhodné.

441
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
Máš dva měsíce.

442
00:30:52,458 --> 00:30:55,583
VIZUALIZACE ROZRUŠENÝCH POCITŮ
V KAOVĚ HLAVĚ

443
00:30:55,666 --> 00:30:59,250
Edward D. Deluza,
desetiletý kluk z Kolumbie.

444
00:31:00,791 --> 00:31:03,833
Jeho otec pracuje v logistice,
matka je Nigerijka.

445
00:31:03,916 --> 00:31:05,416
Vlastní veliký sad.

446
00:31:06,291 --> 00:31:10,250
Nikdy oficiálně nesoutěžil,
protože začal hrát teprve před rokem.

447
00:31:10,750 --> 00:31:13,500
Ale v poslední době ohromně zrychlil,

448
00:31:14,166 --> 00:31:17,458
protože tam mají prázdniny
a je celé dny doma.

449
00:31:17,958 --> 00:31:22,291
Takže Edward s každou vteřinou
zlepšuje své dovednosti.

450
00:31:22,791 --> 00:31:24,416
Má v domě hodně rostlin?

451
00:31:24,500 --> 00:31:25,791
Žije v džungli.

452
00:31:25,875 --> 00:31:30,208
- V rozjařené hlasité komunitě?
- Po druhé odpoledne klid, do postele v 9.

453
00:31:30,791 --> 00:31:31,916
Sakra. A strava?

454
00:31:32,000 --> 00:31:34,416
Horská voda. Čerstvé švestky ze zahrady.

455
00:31:34,500 --> 00:31:36,250
- Spánek?
- 9-11 hodin denně.

456
00:31:36,333 --> 00:31:37,458
Pod dohledem matky.

457
00:31:38,500 --> 00:31:40,083
Ale nejvíc mě znepokojuje…

458
00:31:42,333 --> 00:31:44,041
nikdy ho nebudou bolet záda.

459
00:31:51,000 --> 00:31:52,958
Síla mládí je hrozivá.

460
00:31:53,541 --> 00:31:54,666
A chci ti říct,

461
00:31:55,250 --> 00:31:56,166
že jeho idol…

462
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
jsi ty.

463
00:32:03,125 --> 00:32:05,208
I kdyby mi fandil nebo mě uctíval…

464
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
nenechám ho vyhrát.

465
00:32:09,583 --> 00:32:10,416
Pamatuj si,

466
00:32:11,250 --> 00:32:14,208
že nepřítel, který miluje,
je ten nejnebezpečnější.

467
00:32:25,041 --> 00:32:26,375
- Ahoj.
- Ano?

468
00:32:28,583 --> 00:32:30,125
Promluvíme si? Mám otázku.

469
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
- Důležitou?
- Ano.

470
00:32:31,708 --> 00:32:34,875
Když je důležitá, může počkat?
Teď nemůžu poslouchat.

471
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
- Co když není důležitá?
- Co?

472
00:32:36,791 --> 00:32:39,250
Jestli není, tak si promluvíme později.

473
00:32:48,666 --> 00:32:51,125
Víš, Jay, někdo prolomil mých 4,7 vteřin.

474
00:32:51,208 --> 00:32:53,000
A nebyl jsem to já, víš?

475
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Právě jsme propovídali pět vteřin.

476
00:32:55,333 --> 00:32:58,125
Jestli něco chceš, do toho, udělej to.

477
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
Důvěřuju ti.

478
00:33:03,791 --> 00:33:06,000
Udělej, co si myslíš, že je nejlepší.

479
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Tak jo.

480
00:33:24,791 --> 00:33:25,708
Další úroveň.

481
00:33:26,833 --> 00:33:28,541
Já se ti o něj postarám.

482
00:33:29,208 --> 00:33:30,583
Jak nejlíp to jde.

483
00:33:45,125 --> 00:33:46,916
Jen o 0,002 vteřiny.

484
00:34:12,333 --> 00:34:16,208
Tentokrát ho bude
další úroveň nejvíc bolet.

485
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
Ale musí to překonat.

486
00:34:21,541 --> 00:34:23,916
Takhle je to nejlepší pro nás oba.

487
00:34:25,125 --> 00:34:27,333
Postoupíme na novou úroveň spolu.

488
00:34:45,875 --> 00:34:47,333
Jay, ještě se nesprchuj.

489
00:34:54,708 --> 00:34:56,125
Jay, čerpadlo je hlučné.

490
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Jsou prázdné.

491
00:35:23,000 --> 00:35:24,291
Nikdo je nenaplnil.

492
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
Stres.

493
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
Nemůžu.

494
00:35:52,166 --> 00:35:54,375
Nemůžu si teď pustit do života stres.

495
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
Zradila jsi mě.

496
00:36:12,625 --> 00:36:15,916
Můžeš u mě zůstat, jak dlouho budeš chtít.

497
00:36:16,000 --> 00:36:16,833
Budu ráda.

498
00:36:20,750 --> 00:36:22,125
Poslyš, Yam.

499
00:36:23,500 --> 00:36:24,416
Jsem zrádkyně?

500
00:36:27,041 --> 00:36:28,125
Zvládne to?

501
00:36:30,166 --> 00:36:34,083
Děláš, jako bys nechala
osmileté dítě samotné doma.

502
00:36:34,166 --> 00:36:35,000
Viď?

503
00:36:36,500 --> 00:36:37,541
No tak, Jay.

504
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Soustřeď se.

505
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
Zaměř se víc na svůj cíl.

506
00:36:43,541 --> 00:36:44,916
Bez toho to nepůjde.

507
00:36:46,875 --> 00:36:48,083
Udělalas to správně.

508
00:36:48,583 --> 00:36:51,125
Pustit mu ruku
je nejrychlejší způsob učení.

509
00:37:02,833 --> 00:37:04,916
Právě se chystá klanět čerpadlu.

510
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
Stres.

511
00:37:09,833 --> 00:37:11,833
- Por, jsem v háji.
- Co se stalo?

512
00:37:11,916 --> 00:37:14,500
Čerpadlo jede bez přestání.
Taky se zahřívá.

513
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
Bože, kde je Jay?

514
00:37:15,833 --> 00:37:17,541
- Pryč.
- Pryč? Kde?

515
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
To nevím, ani nesmím, jinak zpomalím.

516
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
Co mám dělat? To čerpadlo…

517
00:37:25,666 --> 00:37:26,666
Hej! Uklidni se.

518
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
Tak jo. Vzala si tvé milované kelímky?

519
00:37:31,791 --> 00:37:34,166
- Ne.
- Vzala si tvoje ruce?

520
00:37:34,250 --> 00:37:36,541
- Ne.
- A vzala si tvůj dům?

521
00:37:37,416 --> 00:37:39,083
- Ne.
- Tak. No vidíš,

522
00:37:39,166 --> 00:37:41,708
Pořád stejné ruce, kelímky i prostředí.

523
00:37:41,791 --> 00:37:42,791
Můžeš hrát dál?

524
00:37:48,208 --> 00:37:50,083
Klid. Každý problém má řešení.

525
00:37:50,166 --> 00:37:51,166
Začni u sebe.

526
00:37:52,166 --> 00:37:53,750
Cože? To zní povědomě.

527
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Tak jo. Jdeme na to.
Zkus vypnout hlavní uzávěr vody.

528
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
Kruci. Šifra mistra Leonarda.

529
00:38:06,166 --> 00:38:09,250
Dobře, není čas ho spravovat. Kup nové.

530
00:38:09,333 --> 00:38:12,541
BANGKOK, THAJSKO
53 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

531
00:38:13,208 --> 00:38:15,250
- Potřebuju čerpadlo.
- Jaký typ?

532
00:38:15,833 --> 00:38:18,125
Invertorové, nebo neinvertorové?

533
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Prosím?

534
00:38:21,208 --> 00:38:25,125
Invertorové čerpadlo se liší
ve dvou hlavních rysech.

535
00:38:25,208 --> 00:38:29,541
Za prvé šetří elektřinu.
Spotřebuje o 35 až 55 procent méně proudu.

536
00:38:29,625 --> 00:38:32,458
Invertorový systém přizpůsobuje
rychlost motoru

537
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
podle potřeb výkonu,
takže má menší příkon.

538
00:38:38,041 --> 00:38:40,208
- Prosím?
- Potřebujete Summai, pane.

539
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Zavedu vás na pokladnu.
Potřebujete účet?

540
00:38:45,458 --> 00:38:48,125
AUTOMATICKÉ ČERPADLO SUMMAI

541
00:38:51,541 --> 00:38:53,958
Prodáváte příliš rychle. Nevěřím vám.

542
00:38:55,791 --> 00:38:56,916
Sirayo.

543
00:38:57,666 --> 00:38:58,500
Pojď sem.

544
00:38:58,583 --> 00:39:00,416
Vysvětli to tady milému pánovi.

545
00:39:00,500 --> 00:39:03,708
Můžu vám říkat bratře?
Bavíme se jako přátelé, ne?

546
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Jako bych nebyla prodavačka.

547
00:39:05,875 --> 00:39:08,500
Motory uvnitř jsou v podstatě stejné.

548
00:39:08,583 --> 00:39:11,208
Rozdíl je,
že jiné značky mají roční záruku,

549
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
ale Summai vám dává pět.

550
00:39:12,833 --> 00:39:15,541
Když si ho koupíte hned,

551
00:39:15,625 --> 00:39:18,750
udělám vám skvělou nabídku,
se zaměstnaneckou slevou.

552
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
Pokud necháte rozbité čerpadlo zahřát,
může způsobit požár.

553
00:39:28,166 --> 00:39:29,416
Je to na vás.

554
00:39:34,958 --> 00:39:36,583
Ve světě vodních čerpadel

555
00:39:37,208 --> 00:39:39,041
jsem nepolíbený zelenáč.

556
00:39:51,125 --> 00:39:53,958
Takhle jsem rychlý,
když mám hlavu plnou čerpadel

557
00:39:54,041 --> 00:39:55,500
a podvodných prodavačů,

558
00:39:55,583 --> 00:39:58,458
co myslí jen na zisk a ne na zákazníka.

559
00:40:02,125 --> 00:40:03,208
Summai je dobré.

560
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
Summai je špatné.

561
00:40:06,208 --> 00:40:07,125
Summai ano.

562
00:40:07,625 --> 00:40:08,458
Summai ne.

563
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
SUMMAI JE DĚS. NEKUPOVAT

564
00:40:09,958 --> 00:40:13,041
Summai ano. Summai ne.

565
00:40:13,125 --> 00:40:14,375
Summai ujde. Co?

566
00:40:14,458 --> 00:40:16,208
Summai ano. Summai ne.

567
00:40:16,291 --> 00:40:21,125
V jednu chvíli ti dojde,
že jsi jen neschopný mileniál.

568
00:40:26,458 --> 00:40:29,416
Tvoje rychlost je jen virtuální rychlost,

569
00:40:30,083 --> 00:40:33,875
něco jako sen ve čtyři odpoledne
v domově důchodců.

570
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Summai ano. Summai ne. Summai…

571
00:40:38,875 --> 00:40:40,833
Potřebujeme invertorové, nebo ne?

572
00:40:44,916 --> 00:40:47,000
A dá se věřit značce Summai?

573
00:40:51,166 --> 00:40:52,000
Vzdávám to.

574
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Souhlasím se vším, Jay.

575
00:40:55,083 --> 00:40:57,000
Ať chceš říct cokoliv, řekni to.

576
00:40:59,125 --> 00:41:00,541
Budeš poslouchat?

577
00:41:01,583 --> 00:41:03,125
Nechci odjet do USA. Chci…

578
00:41:03,208 --> 00:41:04,041
Dost!

579
00:41:04,125 --> 00:41:05,458
Stres.

580
00:41:06,416 --> 00:41:08,500
Ukázka stačila. Nechci vidět další.

581
00:41:11,041 --> 00:41:11,875
Hele.

582
00:41:12,375 --> 00:41:13,583
Sám jsi to říkal.

583
00:41:13,666 --> 00:41:15,708
Když zařizuju já, jde to rychleji.

584
00:41:15,791 --> 00:41:17,958
Takže potřebuješ vědět jen to nutné.

585
00:41:18,041 --> 00:41:19,666
To říkáš ironicky?

586
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Ne.

587
00:41:23,208 --> 00:41:24,333
Běž si zase hrát.

588
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
Nemusíš si mě vůbec všímat. Zvládneš to?

589
00:41:29,125 --> 00:41:30,166
Ona je nejvíc.

590
00:41:30,250 --> 00:41:32,708
VIZUALIZACE JAYINA ŠÉFOVÁNÍ V KAOVĚ HLAVĚ

591
00:41:32,791 --> 00:41:34,000
Já tě dostanu.

592
00:41:34,083 --> 00:41:35,500
Zahnala mě do kouta.

593
00:41:35,583 --> 00:41:37,583
Kruci, je to jako válka s bohem.

594
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
Já tě dostanu!

595
00:41:43,041 --> 00:41:43,875
Jsem naštvaný.

596
00:41:44,625 --> 00:41:46,875
Mám rudé uši. Svrbí mě noha.

597
00:41:46,958 --> 00:41:49,916
Bílá holko, proč mi jdeš na nervy?
Ty mě znáš.

598
00:41:50,000 --> 00:41:52,041
Znáš moje slabiny, a jsi taková.

599
00:41:52,125 --> 00:41:54,750
I když tě doma neposlouchám,
nemůžu hrát.

600
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
Neříkej mi „bílá holko“.

601
00:41:59,333 --> 00:42:03,083
Bílá holko, bílá holko.

602
00:42:03,166 --> 00:42:05,250
- Nechci do USA…
- Dost!

603
00:42:05,333 --> 00:42:06,625
Bože. Vidíš to?

604
00:42:06,708 --> 00:42:07,708
Copak to nevidíš?

605
00:42:07,791 --> 00:42:09,875
Chci to vysvětlit, ale neposloucháš.

606
00:42:09,958 --> 00:42:12,375
A když řeknu, ať si jdeš hrát,
jsem ironická.

607
00:42:12,458 --> 00:42:15,041
Když řeknu, že nejsem, tak řekneš, že lžu…

608
00:42:16,083 --> 00:42:18,916
Nechápu to. Tak co chceš? Jaké je řešení?

609
00:42:19,000 --> 00:42:22,833
Chceš, abychom zas byli jako dřív
a předstírali, že se nic neděje?

610
00:42:22,916 --> 00:42:24,250
To chceš?

611
00:42:32,208 --> 00:42:33,416
Máš rád akční filmy?

612
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Jo, fajn.

613
00:42:37,375 --> 00:42:40,291
Já ti dám akční film.
Sledovala jsem tě na kameře.

614
00:42:41,625 --> 00:42:42,458
Běž!

615
00:42:48,625 --> 00:42:51,416
Kytky zalévej dvakrát denně.
Účty jsou pod dřezem.

616
00:42:51,500 --> 00:42:53,666
Zaplať do tří měsíců, nebo vypnou proud.

617
00:42:53,750 --> 00:42:56,458
Kup něco odečitatelného,
ať neplatíme plné daně.

618
00:42:56,541 --> 00:42:58,000
A jsi alergický na mléko.

619
00:43:03,583 --> 00:43:06,083
Sakra, nestihl jsem si to napsat.

620
00:43:10,750 --> 00:43:12,541
Co? Neviděli jste nikdy hádku?

621
00:43:15,791 --> 00:43:17,208
BANGKOK, THAJSKO

622
00:43:17,291 --> 00:43:20,833
49 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

623
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
Svět závodního stohování

624
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
pořád potřebuje nové hráče.

625
00:43:26,541 --> 00:43:29,333
Nemůžu nechat Jay mě uzurpovat.

626
00:43:31,041 --> 00:43:31,875
Oom-Im.

627
00:43:32,708 --> 00:43:35,041
Jdou ti domácí práce? Chceš přivýdělek?

628
00:43:36,541 --> 00:43:39,541
Tahle otázka porušuje
zákon o dětské práci.

629
00:44:04,750 --> 00:44:06,416
- Jak se jmenujete?
- Co?

630
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Jak… dost!

631
00:44:08,625 --> 00:44:10,000
- Vaše jméno.
- Metal.

632
00:44:10,083 --> 00:44:11,666
- Co umíte?
- Všechno.

633
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
Vidíte, dělá to hluk. A nejen to…

634
00:44:19,166 --> 00:44:20,000
Přestaňte.

635
00:44:23,833 --> 00:44:24,666
Buďte potichu

636
00:44:26,416 --> 00:44:27,333
a poslouchejte.

637
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
To není rozbité čerpadlo.

638
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Je to zavlažovač.

639
00:45:04,958 --> 00:45:06,166
Kdo vlastně jste?

640
00:45:08,875 --> 00:45:09,708
Tady

641
00:45:10,458 --> 00:45:12,458
jsem možná jen obyčejná uklízečka.

642
00:45:13,333 --> 00:45:14,416
Ale v naší vesnici

643
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
mi každý říká

644
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
„pramáti rozvodů a sítí“.

645
00:45:20,250 --> 00:45:21,083
Bude to dobré.

646
00:45:22,041 --> 00:45:24,541
Metal, volím si vás. Nechám to na vás.

647
00:45:45,791 --> 00:45:52,791
NEZNÁMÉ ČÍSLO

648
00:45:55,833 --> 00:45:56,666
Haló?

649
00:45:58,500 --> 00:46:01,250
Kdy se bývalý konečně ukáže?

650
00:46:07,250 --> 00:46:08,083
Edwarde.

651
00:46:11,458 --> 00:46:15,541
Máma se zlobí, že jsem přetáhl večerku,

652
00:46:16,083 --> 00:46:18,583
jen abych viděl tvůj další tah.

653
00:46:23,541 --> 00:46:24,708
Dočkáš se brzy.

654
00:46:26,708 --> 00:46:28,041
Já si tě najdu.

655
00:46:29,750 --> 00:46:30,916
Najdu tě

656
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
a zabiju tě.

657
00:46:34,916 --> 00:46:35,833
A pak…

658
00:46:37,375 --> 00:46:38,291
pak…

659
00:46:39,541 --> 00:46:41,750
budeš litovat, že nejsem Liam Neeson.

660
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Zlom vaz.

661
00:46:54,041 --> 00:46:56,583
V levém vaječníku máte

662
00:46:57,166 --> 00:46:58,041
osm vajíček.

663
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
V pravém sedm.

664
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
To je celkem 15.

665
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
- Moc díky, paní doktorko.
- Prosím.

666
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Dobrý den.

667
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
Dobrý den.

668
00:47:25,750 --> 00:47:28,791
Pořád máte nějaká vajíčka.
Přišla jste včas.

669
00:47:29,833 --> 00:47:31,791
Čím jste starší,

670
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
tím máte méně vajíček
a také se zhoršuje jejich kvalita.

671
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
CHÁPÁNÍ A PLÁNOVÁNÍ BUDOUCNOSTI

672
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
Tady máte brožurku.

673
00:47:40,166 --> 00:47:43,708
Uložení vajíček stojí
180 000 až 200 000 bahtů.

674
00:47:45,875 --> 00:47:47,541
A potom ročně 40 000.

675
00:47:51,333 --> 00:47:53,375
Také můžete využít jiné metody.

676
00:47:54,000 --> 00:47:58,291
Některé ženy dnes chtějí dítě,
ale nechtějí manžela.

677
00:47:58,375 --> 00:48:00,041
Odletí do Evropy

678
00:48:00,125 --> 00:48:02,291
a koupí si sperma ze sperma banky.

679
00:48:02,375 --> 00:48:03,583
To můžete také.

680
00:48:13,250 --> 00:48:14,166
Další úroveň.

681
00:48:23,375 --> 00:48:24,625
podává se snídaně.

682
00:48:43,000 --> 00:48:45,291
Sakra. Je lepší než od Jay.

683
00:48:50,625 --> 00:48:51,875
Metal, pamatujte si.

684
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Prezidenti se mění,
ale jejich komorník zůstává.

685
00:48:56,625 --> 00:48:57,458
Fajn.

686
00:49:04,416 --> 00:49:05,250
Pane Kao.

687
00:49:06,750 --> 00:49:07,833
Myslím,

688
00:49:08,500 --> 00:49:10,125
že byste se ještě zlepšil,

689
00:49:10,958 --> 00:49:12,875
kdybyste měl řidiče.

690
00:49:14,000 --> 00:49:15,750
Jezdil byste pohodlněji učit.

691
00:49:18,916 --> 00:49:20,958
- Vážně?
- A lektora angličtiny.

692
00:49:22,791 --> 00:49:25,250
Ať mluvíte jako místní, až tam pojedete.

693
00:49:27,833 --> 00:49:31,666
Skvělá strategie, dobře promyšlená.
Jste mnohem víc než hospodyně.

694
00:49:32,708 --> 00:49:33,541
Najměte je.

695
00:49:38,333 --> 00:49:39,458
Já jsem Kang.

696
00:49:39,541 --> 00:49:41,333
Jsem dobrý v řízení.

697
00:49:41,416 --> 00:49:42,750
Znám všechny cesty.

698
00:49:43,250 --> 00:49:46,083
Já jsem Woo. Mám diplom z UCLA.

699
00:49:46,166 --> 00:49:47,375
Prosím, pomohu vám.

700
00:49:49,375 --> 00:49:50,791
Už nepotřebuju Jay.

701
00:49:53,208 --> 00:49:54,833
Jay je předchozí hospodyně?

702
00:50:16,916 --> 00:50:19,125
MLUVTE ANGLICKY JAKO AMERIČAN

703
00:50:41,375 --> 00:50:42,208
Sbohem.

704
00:50:53,291 --> 00:50:56,708
Najal jsi hospodyni úplně sám,
dobrá práce.

705
00:50:58,625 --> 00:51:02,083
Jsi zlá. Proč jsi mi neřekla,
že jsem alergický na mléko?

706
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
Já a zlá?

707
00:51:04,416 --> 00:51:07,125
Řekla jsem ti to při té scéně.
Nenapsal sis to.

708
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Vážně?

709
00:51:21,375 --> 00:51:22,208
Jay.

710
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Musíš mě opustit?

711
00:51:30,416 --> 00:51:31,958
I kdybych neodešla,

712
00:51:32,791 --> 00:51:35,375
když vyhraješ a poletíš do USA,
odejdeš ty.

713
00:51:42,583 --> 00:51:44,500
Pomůžu ti, naposledy.

714
00:51:45,666 --> 00:51:47,041
Dej mi minutku,

715
00:51:47,708 --> 00:51:49,750
a řeknu ti všechno, co potřebuješ.

716
00:51:50,416 --> 00:51:54,208
Potom si poradíš, ať budeš kdekoli.

717
00:51:55,166 --> 00:51:57,250
A pak si půjdeme každý svou cestou.

718
00:52:05,666 --> 00:52:06,500
Hej.

719
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Věř mi, ano?

720
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
Další úroveň.

721
00:52:11,791 --> 00:52:14,666
Pokořit 4,7 beze mě je mnohem lepší.

722
00:52:27,666 --> 00:52:29,083
BANGKOK, THAJSKO

723
00:52:29,166 --> 00:52:32,458
37 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

724
00:52:36,000 --> 00:52:37,500
Které mléko není kravské?

725
00:52:44,458 --> 00:52:45,500
Zeptej se někoho.

726
00:52:46,833 --> 00:52:48,083
Jako bych tu nebyla.

727
00:52:58,666 --> 00:52:59,875
Promiň, kamaráde.

728
00:53:03,625 --> 00:53:04,458
Víte, já…

729
00:53:05,375 --> 00:53:08,375
Nemůžu kravské mléko.
A nevím, jaké mám koupit.

730
00:53:08,958 --> 00:53:12,375
Když nesmíte kravské, tak si dejte buvolí.

731
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Děláš si srandu, vole?

732
00:53:13,791 --> 00:53:18,208
BUVOLÍ MLÉKO

733
00:53:30,791 --> 00:53:32,041
Co točíš?

734
00:53:32,916 --> 00:53:35,250
Malé dítě se učí, jak se kupuje mléko.

735
00:53:42,333 --> 00:53:43,958
To jsi tam dala schválně?

736
00:53:44,541 --> 00:53:45,666
Víš, přece…

737
00:53:46,208 --> 00:53:48,708
Normálně nejsou ve výlevce vlasy.

738
00:53:48,791 --> 00:53:51,708
- Přeháníš.
- To si ničeho nevšímáš?

739
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
Do toho.

740
00:54:08,291 --> 00:54:10,875
Kruci. Je to jako dospívání.

741
00:54:11,750 --> 00:54:12,708
Páni.

742
00:54:13,500 --> 00:54:14,708
Dobře ty.

743
00:54:14,791 --> 00:54:15,958
Vyndals to rukou.

744
00:54:16,500 --> 00:54:18,125
Já na ten hnus sahám nohou.

745
00:54:19,916 --> 00:54:24,375
Proč jsi mi to neřekla?

746
00:54:28,541 --> 00:54:30,916
Je normální, že u nádobí bolí za krkem?

747
00:54:32,166 --> 00:54:33,000
Ano, je.

748
00:54:33,625 --> 00:54:37,125
Ale když si jednu nohu na něco položíš,
krku se uleví.

749
00:54:38,583 --> 00:54:40,750
Je normální, že u praní bolí záda?

750
00:54:41,583 --> 00:54:42,416
Ano, je.

751
00:54:43,083 --> 00:54:43,916
Ale?

752
00:54:44,416 --> 00:54:46,875
Když budeš prát často, přestane to.

753
00:54:49,041 --> 00:54:51,416
Je normální, že tě u věšení bolí ramena?

754
00:54:52,208 --> 00:54:53,041
Ano, je.

755
00:54:53,958 --> 00:54:54,791
Ale?

756
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
Musíš to vydržet.

757
00:55:17,208 --> 00:55:19,916
Řekni mi, až budeš hotový,
přijdu si zdřímnout.

758
00:55:26,583 --> 00:55:27,416
Ahoj.

759
00:55:28,166 --> 00:55:30,125
Vy jste předchozí hospodyně?

760
00:55:33,375 --> 00:55:34,375
Ale víte,

761
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
že ted

762
00:55:36,375 --> 00:55:37,208
jsem tady já?

763
00:55:37,291 --> 00:55:38,416
Jsem jeho ex.

764
00:55:38,500 --> 00:55:39,666
Zdravím, paní.

765
00:55:40,541 --> 00:55:41,375
Metal, pomoc!

766
00:55:41,458 --> 00:55:43,125
Buď zticha a udělej to.

767
00:55:43,208 --> 00:55:45,416
Máme dnes hezky, že?

768
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
Promiňte, vy jste kdo? K čemu tolik lidí?

769
00:55:51,208 --> 00:55:53,625
Tohle je řidič a tohle lektor angličtiny.

770
00:55:54,125 --> 00:55:55,416
- Zdravím.
- Zdravím.

771
00:55:56,500 --> 00:55:57,708
Najala sis příbuzné?

772
00:55:57,791 --> 00:55:59,458
Vypadám jako Korejka?

773
00:55:59,541 --> 00:56:00,458
Řekněme,

774
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
že už tu nejste potřeba.

775
00:56:03,416 --> 00:56:06,333
Vy dva už od zítra nemusíte pracovat.

776
00:56:07,416 --> 00:56:08,250
Strýčku Kangu!

777
00:56:08,958 --> 00:56:10,833
Woo! Neodcházejte! Mám vás rád!

778
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Sklapni.

779
00:56:17,333 --> 00:56:18,541
Musíš teď.

780
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
- Hej, zbláznil ses?
- Nevidíš?

781
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Zbláznil ses? Jak to rozbíjíš?

782
00:56:28,750 --> 00:56:32,000
- Bojím se. Co když se počurám?
- Dost! Pomůžu vám.

783
00:56:32,625 --> 00:56:35,000
Tohle není pomoc. Metal, jsi snad Jidáš?

784
00:56:35,083 --> 00:56:37,291
Dělej. Usmaž to vejce sakra.

785
00:56:37,375 --> 00:56:39,416
Já to neumím. Je to horké. Prosím.

786
00:56:39,500 --> 00:56:41,833
Když nezvládneš tohle, jak budeš žehlit?

787
00:56:41,916 --> 00:56:44,625
Takhle se spálí.
Když se převaří, nebude dobré.

788
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
Můžu jíst převařená vejce.
Ale ne teď!

789
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Bože, dělej!

790
00:56:50,916 --> 00:56:52,166
Tohle je nejtěžší.

791
00:56:57,333 --> 00:57:00,291
Jay, v našem době normálně není prach, ne?

792
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
Byla jsem tu, tak nebyl.

793
00:57:44,333 --> 00:57:46,625
Proč je to jako nekonečná smyčka

794
00:57:47,125 --> 00:57:48,416
utírání prachu?

795
00:57:50,583 --> 00:57:53,750
Utírání malých ploch
chce desetkrát větší trpělivost.

796
00:57:53,833 --> 00:57:54,750
Trénuj.

797
00:57:59,250 --> 00:58:03,083
Musím ti říct o štěnicích.
Ty mají i v Americe.

798
00:58:35,833 --> 00:58:37,208
Jay, co se děje?

799
00:58:43,708 --> 00:58:46,625
Měls je zalévat každý den.
Ani to jsi nezvládl?

800
00:58:53,375 --> 00:58:56,083
Hele, uklidni se.

801
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
Já…

802
00:58:59,000 --> 00:59:01,541
Vyděsilas mě.
Myslel jsem, že se něco děje.

803
00:59:05,666 --> 00:59:07,250
Můžeme koupit nové.

804
00:59:07,333 --> 00:59:08,875
Jsou to jen mrtvé kytky.

805
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
Když mám něco ráda,

806
00:59:13,708 --> 00:59:14,958
nenechám to umřít.

807
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Víš co?

808
00:59:18,333 --> 00:59:22,208
Žádná z květin,
o které jsem se kdy starala, neumřela.

809
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Ujišťuju tě,

810
00:59:27,125 --> 00:59:29,750
že bych si odvezla všechny, kdybych mohla.

811
00:59:29,833 --> 00:59:31,583
Tohle bych nedopustila.

812
00:59:50,000 --> 00:59:52,250
Už je nenechám umřít, slibuju.

813
01:00:08,791 --> 01:00:12,041
Tahle potřebuje dva díly hlíny
a jeden díl písku.

814
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Nemám rád písek.

815
01:00:19,416 --> 01:00:20,458
Je hrubý

816
01:00:20,541 --> 01:00:23,458
a dráždí kůži. A zaleze všude.

817
01:00:24,458 --> 01:00:26,000
Myslíš, že já ho mám ráda?

818
01:00:30,000 --> 01:00:30,833
Ne.

819
01:00:46,791 --> 01:00:50,250
Už je to moc dlouho. Proč nic nedělá?

820
01:00:54,500 --> 01:00:59,500
Možná mají dospělí na práci
důležitější věci, než je stohování.

821
01:01:00,125 --> 01:01:01,208
Jako co?

822
01:01:02,541 --> 01:01:03,666
Prostě jiné věci.

823
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
Proč nemůžeme stohovat pořád?

824
01:01:11,291 --> 01:01:12,125
Je to smutné.

825
01:01:13,458 --> 01:01:14,958
Jistě že můžeš.

826
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
Když vyhraješ tu soutěž,

827
01:01:18,166 --> 01:01:21,291
budeš moct cestovat
na spoustu míst a stohovat.

828
01:01:25,833 --> 01:01:27,166
Pojedeš se mnou?

829
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Ne.

830
01:01:32,125 --> 01:01:32,958
Proč ne?

831
01:01:33,541 --> 01:01:34,791
Protože jsem dospělá.

832
01:01:35,291 --> 01:01:36,791
Mám tady práci.

833
01:01:37,750 --> 01:01:40,875
Ty jsi dítě. Můžeš si ještě jezdit,
kam se ti zachce.

834
01:01:51,750 --> 01:01:55,833
Plyn objednáš od paní Pao
na čísle 08 8979 751.

835
01:01:55,916 --> 01:01:57,291
JAYINA DŮLEŽITÁ ČÍSLA

836
01:01:59,125 --> 01:02:00,541
Nadace Poh Teck Tung…

837
01:02:02,333 --> 01:02:03,166
je 1418.

838
01:02:05,541 --> 01:02:06,375
Do háje.

839
01:02:06,875 --> 01:02:09,333
Když umřu, mám si i hasiče zavolat sám?

840
01:02:09,916 --> 01:02:10,791
To nedělají.

841
01:02:11,291 --> 01:02:12,291
Ti přijedou,

842
01:02:12,375 --> 01:02:14,875
třeba když do domu vleze had.

843
01:02:16,458 --> 01:02:18,916
Jestli dokončíš tenhle kurz, neumřeš.

844
01:02:19,666 --> 01:02:22,375
Přežiješ kdekoliv od Ameriky po Venezuelu.

845
01:02:23,166 --> 01:02:25,541
Všechno ostatní ti sepíšu.

846
01:02:29,208 --> 01:02:30,708
Ztratil jsem celý týden.

847
01:02:32,250 --> 01:02:34,000
Myslíš, že jsi jediný?

848
01:02:55,500 --> 01:02:56,708
Bolí tě záda?

849
01:02:57,666 --> 01:02:59,166
Chceš náplast na bolest?

850
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
To zní hezky.

851
01:03:05,750 --> 01:03:06,625
Díky.

852
01:03:21,541 --> 01:03:24,916
Když děláš domácí práce,
často tě něco bolí?

853
01:03:26,500 --> 01:03:27,333
Jo.

854
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
A co jsi s tím dělala?

855
01:03:31,708 --> 01:03:33,416
Nic. Bolest je normální.

856
01:03:41,833 --> 01:03:44,041
Nalepit si na záda náplast na bolest,

857
01:03:44,791 --> 01:03:46,458
to člověk nezvládne sám, co?

858
01:03:48,916 --> 01:03:51,416
Některé věci v životě
člověk nezvládne sám.

859
01:03:54,500 --> 01:03:57,458
Takže se zlobí, že dělá všechno sama.

860
01:03:57,541 --> 01:04:00,208
Když řekla, že pokořit 4,7
bez ní bude lepší,

861
01:04:00,291 --> 01:04:01,708
byla to výmluva.

862
01:04:01,791 --> 01:04:03,916
„Nechci do USA,“ nesmysl.

863
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
Dobře, využiju téhle šance
všechno napravit.

864
01:04:09,666 --> 01:04:11,416
Jay, omlouvám se.

865
01:04:13,333 --> 01:04:15,041
To já jsem se ti nabídl,

866
01:04:16,083 --> 01:04:17,750
kdybys potřebovala pomoct.

867
01:04:19,083 --> 01:04:22,458
Ale nakonec jsem na to sám zapomněl.

868
01:04:27,500 --> 01:04:30,291
Jestli je něco, s čím bys chtěla pomoct,

869
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
klidně mi to řekni.

870
01:04:36,166 --> 01:04:37,375
Tady, podepiš tohle.

871
01:04:37,458 --> 01:04:40,166
Musí tam být dva podpisy. Zbytek zařídím.

872
01:04:42,916 --> 01:04:44,333
Podepsat? A kde?

873
01:04:46,375 --> 01:04:47,458
Přečti si to.

874
01:04:47,541 --> 01:04:49,125
To je dobré. Podepíšu to.

875
01:04:49,208 --> 01:04:53,041
Nebudeš se mě pak muset ptát.
Bude to pro tebe jednodušší.

876
01:04:53,125 --> 01:04:55,083
- Chci ti pomoct.
- Čti.

877
01:04:55,666 --> 01:04:58,625
Takové dokumenty se musí číst,
ať se známe sebelíp.

878
01:05:03,250 --> 01:05:04,083
Tak jo.

879
01:05:06,083 --> 01:05:07,583
PLNÁ MOC

880
01:05:08,250 --> 01:05:11,875
… MÍT PRAVOMOC PRODAT PŮDU
SE SOUVISEJÍCÍMI BUDOVAMI.

881
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Prodat nemovitost? Jakou?

882
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Tuhle.

883
01:05:20,333 --> 01:05:21,166
Hej.

884
01:05:23,083 --> 01:05:25,458
Chceš ji prodat, protože jsi naštvaná?

885
01:05:25,541 --> 01:05:26,500
Nejsem naštvaná.

886
01:05:38,208 --> 01:05:41,875
Nejsem moc chytrý,
ale poznám, když je někdo naštvaný.

887
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Řekls, že mi pomůžeš.

888
01:05:44,875 --> 01:05:45,750
Počkej.

889
01:05:48,291 --> 01:05:51,708
Takže nejde o to, že nechceš do Ameriky?

890
01:05:54,250 --> 01:05:56,666
Ty si neporadíš ani se špičkou ledovce.

891
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Zbytek bys nezvládl.

892
01:05:59,958 --> 01:06:02,000
Je dobře, že jsi mě tam zastavil.

893
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
- Stejně s tím nic nenaděláš.
- Jak to víš?

894
01:06:25,416 --> 01:06:26,500
Dobře, vzdávám to.

895
01:06:27,000 --> 01:06:28,333
Skončím se stohováním.

896
01:06:31,875 --> 01:06:33,208
A nepojedu do Ameriky.

897
01:06:33,791 --> 01:06:34,625
Volím si tebe.

898
01:06:36,750 --> 01:06:38,541
Nemůžeš takhle skončit.

899
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Byla jsem s tebou deset let.

900
01:06:43,125 --> 01:06:45,541
Takhle tě nenechám skončit. Jasné?

901
01:06:46,375 --> 01:06:50,625
Když teď skončíš, znamená to,
že jsme oba marnili čas.

902
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Už to chápu.

903
01:06:54,166 --> 01:06:55,875
Takže se mě chceš zbavit,

904
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
protože se chceš rozejít.

905
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Mohla jsi říct, že už mě nemiluješ.

906
01:07:07,291 --> 01:07:08,125
Tak jo.

907
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
Tak… Já ti dopovím,
co jsem ti tehdy říkala.

908
01:07:18,416 --> 01:07:20,083
Nechci do Ameriky.

909
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Chci zůstat tady.

910
01:07:22,791 --> 01:07:25,416
Chci mít domov a dítě.
Jsi na to připravený?

911
01:07:31,708 --> 01:07:32,958
Vysvětli mi to.

912
01:07:33,666 --> 01:07:35,333
Já… to nechápu.

913
01:07:35,875 --> 01:07:39,833
- Z dětí tě budou bolet záda.
- Tebe ze stohování taky bolí.

914
01:07:41,041 --> 01:07:45,000
Nikdy jsem po tobě nechtěla vysvětlit,
proč máš ten sport rád.

915
01:07:45,083 --> 01:07:46,833
Stačí mi, že jsi šťastný.

916
01:07:46,916 --> 01:07:49,625
Takže to je vážně tvůj sen?

917
01:07:50,416 --> 01:07:52,000
To je ono?

918
01:07:52,083 --> 01:07:52,916
Ano.

919
01:07:54,666 --> 01:07:55,500
Chci říct,

920
01:07:55,583 --> 01:07:58,875
copak nemůžou mít lidé
prosté, obyčejné sny?

921
01:08:08,375 --> 01:08:10,708
Tak se do toho dáme?

922
01:08:16,041 --> 01:08:17,416
Jestli chceme mít děti…

923
01:08:19,125 --> 01:08:20,666
nepůjde to normálně.

924
01:08:22,208 --> 01:08:25,208
Jsou na to speciální polohy.
A musí se to načasovat.

925
01:08:26,333 --> 01:08:29,250
Dítě se neudělá za dvě vteřiny.
Neříkej hlouposti.

926
01:08:32,708 --> 01:08:35,708
Když se mě zeptáš, s čím chci pomoct…

927
01:08:39,041 --> 01:08:40,833
chci, abys soutěžil a vyhrál.

928
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
A nechal mě jít.

929
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
Chápu, že to není lehké.

930
01:08:55,541 --> 01:08:57,208
Pro mě to taky není lehké.

931
01:09:03,166 --> 01:09:04,000
Dívej se.

932
01:09:12,083 --> 01:09:15,458
Můžeš to prostě odmítnout podepsat.
Proč to chceš pálit?

933
01:09:25,958 --> 01:09:29,375
Já nic neprodám.

934
01:09:37,708 --> 01:09:40,250
Myslela jsem, že to nejdřív zkusím slušně.

935
01:09:42,333 --> 01:09:43,666
Zapomněl jsi, viď?

936
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
Všechno jsi mi přenechal.

937
01:09:47,833 --> 01:09:49,041
PHUKAO BINKRAI

938
01:09:49,541 --> 01:09:51,375
PLNÁ MOC

939
01:09:52,000 --> 01:09:52,833
Počkej.

940
01:10:01,083 --> 01:10:01,916
Sakra!

941
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
Jay! Vrať se!

942
01:10:04,166 --> 01:10:05,708
Hoří! Co mám dělat?

943
01:10:06,541 --> 01:10:07,375
Jay!

944
01:10:16,333 --> 01:10:19,208
Pane jo. Ale jsi v dobré situaci.

945
01:10:19,291 --> 01:10:20,625
Skončilo to dobře.

946
01:10:20,708 --> 01:10:21,541
Dobře?

947
01:10:22,416 --> 01:10:23,791
Je to děs.

948
01:10:24,291 --> 01:10:26,333
Vlastně jsi ale v dobré situaci.

949
01:10:26,833 --> 01:10:27,916
Skončilo to dobře.

950
01:10:28,000 --> 01:10:30,125
Dobře? Je to děs.

951
01:10:30,208 --> 01:10:32,875
Že to nechce prodat,
znamená, že tě miluje.

952
01:10:32,958 --> 01:10:34,708
Proč by jinak plýtval časem?

953
01:10:35,208 --> 01:10:37,791
Že to chce prodat, znamená, že tě miluje.

954
01:10:38,291 --> 01:10:40,625
Myslím, že je to fakt krásný rozchod.

955
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
Velmi dospělý. To se mi líbí.

956
01:10:43,875 --> 01:10:45,250
Lepší než ztrácet čas.

957
01:10:47,083 --> 01:10:48,750
Měl bys zase začít trénovat.

958
01:10:49,458 --> 01:10:52,208
Možná byste se měli usmířit.

959
01:10:52,291 --> 01:10:55,625
PRODEJ - SPĚCHÁ

960
01:10:56,958 --> 01:10:58,500
Kdy sis podala inzerát?

961
01:11:01,083 --> 01:11:02,833
Zatímco jsi mě přesvědčovala.

962
01:11:02,916 --> 01:11:04,083
To bylo rychlé.

963
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
Tudy, prosím.

964
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
Je tu krásné prostředí.

965
01:11:12,666 --> 01:11:14,666
Spousta stromů.

966
01:11:14,750 --> 01:11:16,000
- To ano.
- Jo.

967
01:11:16,083 --> 01:11:18,125
- Velké stromy.
- Vypadá to pěkně.

968
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Budou si sousedi stěžovat na hudbu?

969
01:11:22,125 --> 01:11:26,208
NENÍ NA PRODEJ

970
01:11:32,500 --> 01:11:33,916
Už je na prodej.

971
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
- Dobře.
- Nejdřív jsem váhala.

972
01:11:35,916 --> 01:11:38,291
Volala spousta lidí a ptala se na něj…

973
01:11:40,208 --> 01:11:41,041
Pojďte dál.

974
01:11:41,833 --> 01:11:44,500
Moc se mi tu líbí společné zázemí.

975
01:11:44,583 --> 01:11:48,333
Je tu velká posilovna
a nechodí do ní moc lidí.

976
01:12:13,458 --> 01:12:14,875
BANGKOK, THAJSKO

977
01:12:14,958 --> 01:12:18,541
27 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

978
01:12:24,500 --> 01:12:25,583
Jsi hrozně pomalý.

979
01:12:34,458 --> 01:12:37,958
Myslím, že jsi zpomalil o 0,2 vteřiny,
protože se ti stýská.

980
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
Nezvládneš víc věcí najednou?

981
01:12:46,125 --> 01:12:47,666
Možná nejsem dost dobrý.

982
01:12:50,333 --> 01:12:52,916
Dej si pozor, jestli ještě zpomalíš,

983
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
dojde ti čas.

984
01:13:18,750 --> 01:13:20,958
To nevadí. Stejně prohraju.

985
01:13:21,625 --> 01:13:23,708
- Jsem za zenitem.
- Hej!

986
01:13:25,416 --> 01:13:28,541
Nebuď totální idiot.

987
01:13:29,583 --> 01:13:32,250
Musíš vyhrát.

988
01:13:33,166 --> 01:13:34,000
Jasné?

989
01:13:37,250 --> 01:13:39,208
Proč mi tak věříš?

990
01:13:45,250 --> 01:13:47,208
Víš, jak to bolí,

991
01:13:48,041 --> 01:13:50,833
když lidem říkám,
čím se živím, a oni se smějí?

992
01:13:55,416 --> 01:13:58,125
Vždycky když ti sháním
sponzory na letenky,

993
01:13:58,208 --> 01:13:59,625
nikdo nechce platit.

994
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
Nevěří, že je to skutečný sport.

995
01:14:02,500 --> 01:14:03,333
Lžeš.

996
01:14:06,166 --> 01:14:10,708
Vím, že jsi tu, protože je to lehké,
a že obchoduješ s akciemi a zbožím.

997
01:14:10,791 --> 01:14:11,916
O co jde doopravdy?

998
01:14:12,000 --> 01:14:14,875
Vsadila jsem se
s Oom-Iminou mámou o 50 000.

999
01:14:14,958 --> 01:14:18,458
Když si říkala, že si na mě vsadíš,
byla to skutečná sázka?

1000
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Já myslela, že vyhraješ,
a vsadila všechno.

1001
01:14:21,958 --> 01:14:25,458
Já to věděl. Sakra.
Proto na mě tak tlačíš.

1002
01:14:25,541 --> 01:14:28,791
Ale ve skutečnosti opravdu chci,
abys vyhrál!

1003
01:14:32,708 --> 01:14:35,333
Dobře, budu doma víc trénovat.

1004
01:14:40,791 --> 01:14:46,666
NA PRODEJ

1005
01:14:48,333 --> 01:14:49,166
Nechala vzkaz.

1006
01:14:49,250 --> 01:14:52,208
„Zkus něco namítat.
Rozdělíme hypotéku, pamatuješ?“

1007
01:14:52,291 --> 01:14:53,125
Pane.

1008
01:15:06,083 --> 01:15:09,041
Do háje, tohle je vážně
film o závodním stohování?

1009
01:15:09,916 --> 01:15:11,458
Já ještě netrénoval.

1010
01:15:12,041 --> 01:15:15,958
Film už je určitě aspoň v polovině,
a já stohuju jen na 20 procent.

1011
01:15:16,500 --> 01:15:18,250
V ukázkách jsou zuřivé hry.

1012
01:15:18,750 --> 01:15:19,958
A ve filmu nic.

1013
01:15:21,041 --> 01:15:23,541
Lidi psali na Twitteru, že se na něj těší.

1014
01:15:24,291 --> 01:15:25,416
A pak studio.

1015
01:15:25,916 --> 01:15:28,166
Slíbil jsem jim film plný akce.

1016
01:15:47,250 --> 01:15:49,291
Tak tebe vykopli z domu?

1017
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
Ne, já…

1018
01:15:55,750 --> 01:15:58,416
Jen jsem chtěl být s tebou, mami,
kdybys třeba

1019
01:15:58,916 --> 01:16:00,833
něco potřebovala, abych pomohl.

1020
01:16:00,916 --> 01:16:03,125
Fajn, vezmi mě zítra na dobré skutky.

1021
01:16:06,000 --> 01:16:09,083
Proč je náš každodenní život
plný nekonečných…

1022
01:16:13,750 --> 01:16:14,833
Kam jdeme?

1023
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Tam nahoru.

1024
01:16:22,333 --> 01:16:23,375
Můžu počkat tady?

1025
01:16:24,166 --> 01:16:25,083
Jak chceš.

1026
01:16:30,500 --> 01:16:32,791
V takovýchto zoufalých chvílích

1027
01:16:32,875 --> 01:16:35,791
je organizace času
nejlepší cestou k vítězství.

1028
01:16:49,041 --> 01:16:50,750
Sbohem, organizace času.

1029
01:17:09,916 --> 01:17:10,750
Jsi v pořádku?

1030
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Proč jsi mi neřekla, že máš něco s nohou?

1031
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
Není to tak zlé,
proč s tím obtěžovat druhé?

1032
01:17:19,500 --> 01:17:20,333
Poslyš, mami.

1033
01:17:21,541 --> 01:17:26,916
Jestli to bolí, nemusíš na dobré skutky.
Není důvod, je to celý den v háji.

1034
01:17:27,625 --> 01:17:30,333
Příští život neexistuje.
Jen ti to namluvili.

1035
01:17:30,833 --> 01:17:35,041
Nedělám to kvůli příštímu životu,
ale abys hrál rychleji s kelímky.

1036
01:17:37,000 --> 01:17:38,791
Jinak ti pomoct nemůžu.

1037
01:17:38,875 --> 01:17:42,666
Tolik jsem obětovala tvé výchově,
celé dny tě nechala si hrát.

1038
01:17:42,750 --> 01:17:45,291
Nenechám toho, dokud nebudeš nejrychlejší.

1039
01:17:50,583 --> 01:17:53,000
Normálně ti nechci zabírat čas,

1040
01:17:53,500 --> 01:17:56,166
ale letos to vážně nezvládnu sama.

1041
01:17:56,750 --> 01:17:59,416
Každý rok mě sem bere Jay,

1042
01:17:59,500 --> 01:18:01,541
ale letos jsem se jí nedovolala.

1043
01:18:01,625 --> 01:18:03,166
Nejspíš má hodně práce.

1044
01:18:12,583 --> 01:18:15,375
Odteď když budeš něco potřebovat,
řekni mně.

1045
01:18:16,958 --> 01:18:17,791
Mám čas.

1046
01:18:18,458 --> 01:18:19,291
Dobře.

1047
01:18:28,541 --> 01:18:29,375
Opatrně.

1048
01:18:31,583 --> 01:18:34,083
- Půjdeme potom rovnou domů.
- Domů?

1049
01:18:34,583 --> 01:18:36,625
Jdeme potom domů, ne?

1050
01:18:36,708 --> 01:18:39,583
Co? Tohle je první chrám.
Ještě jich máme osm.

1051
01:18:39,666 --> 01:18:41,458
- Cože?
- Jaké cože?

1052
01:18:41,541 --> 01:18:42,875
Říkal jsi, že máš čas.

1053
01:19:12,166 --> 01:19:14,958
U NÁDOBÍ MĚ BOLÍ ZA KRKEM.
VÍTE NĚKDO, CO S TÍM?

1054
01:19:15,041 --> 01:19:20,166
TAKOVOU OTÁZKU BYCH OD TEBE NEČEKALA.
UČÍŠ SE BÝT ŽENA V DOMÁCNOSTI?

1055
01:19:23,041 --> 01:19:27,875
JÍT DO BANKY PŘED PRODLOUŽENÝM VÍKENDEM
ZNAMENÁ ZTRATIT CELÝ DEN.

1056
01:19:35,291 --> 01:19:39,208
YAM MI PRONAJALA NA DEN DĚTI NA HRANÍ

1057
01:19:39,708 --> 01:19:42,166
TADY JSEM SI NECHALA ZMRAZIT VAJÍČKA

1058
01:19:42,250 --> 01:19:45,041
UDĚLEJ TO RYCHLE, NEBO BUDEŠ
BEZ VAJÍČEK A BEZ DĚTÍ

1059
01:19:45,125 --> 01:19:47,208
MÍT DĚTI NENÍ TĚŽKÉ.
PROČ TO NEZKUSIT?

1060
01:20:13,958 --> 01:20:17,375
NAPIŠTE SPRÁVNOU ODPOVĚĎ
DO PRÁZDNÉHO POLÍČKA

1061
01:20:22,416 --> 01:20:24,625
Antoine, copak to děláš, hochu?

1062
01:20:26,458 --> 01:20:28,541
Čekám na mámu a píšu mezitím úkoly.

1063
01:20:32,125 --> 01:20:33,791
A jde ti to?

1064
01:20:33,875 --> 01:20:36,208
Už tu sedíš pěknou chvilku.

1065
01:20:36,708 --> 01:20:38,666
Ne, nejde mi to.

1066
01:20:42,708 --> 01:20:43,541
Neboj.

1067
01:20:44,208 --> 01:20:46,708
Velký brácha Kao tě to naučí.

1068
01:20:47,458 --> 01:20:48,291
Není to těžké.

1069
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
Zkus to. Pět krát jedna.

1070
01:20:57,791 --> 01:20:59,166
- Pět.
- Pět krát dva.

1071
01:20:59,250 --> 01:21:00,458
- Deset.
- Pět krát tři.

1072
01:21:00,541 --> 01:21:02,333
- Patnáct.
- Pět krát čtyři.

1073
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Dvacet.

1074
01:21:14,583 --> 01:21:16,833
Tak znova. Kolik je pět krát pět?

1075
01:21:16,916 --> 01:21:18,583
Kdybych to věděl, tak to řeknu!

1076
01:21:19,208 --> 01:21:21,458
Co to sakra je? Vždyť je to tak lehký!

1077
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Já to udělám, blbče.

1078
01:21:23,541 --> 01:21:24,375
Teda hochu.

1079
01:21:33,083 --> 01:21:35,208
A je to. Říkal jsem, že je to lehké.

1080
01:21:46,416 --> 01:21:47,541
Teď zrovna

1081
01:21:48,416 --> 01:21:49,500
jsem možná blbec,

1082
01:21:51,958 --> 01:21:53,916
a možná mi trvá něco pochopit,

1083
01:21:55,708 --> 01:21:56,833
ale děkuju,

1084
01:21:57,625 --> 01:21:59,000
že jsi mě zkusil učit.

1085
01:22:00,416 --> 01:22:02,208
Připomíná mi to doby…

1086
01:22:04,916 --> 01:22:06,291
kdy s námi byl táta.

1087
01:22:09,791 --> 01:22:12,041
Pomáhal mi s úkoly každý večer.

1088
01:22:14,250 --> 01:22:15,083
Ale teď…

1089
01:22:17,541 --> 01:22:19,083
už nic takového nemám.

1090
01:22:21,375 --> 01:22:22,750
Děkuju mockrát.

1091
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
- Podíváme se sem.
- Páni, tenhle pokoj je krásný.

1092
01:22:37,291 --> 01:22:39,250
- Opravdu je.
- Podívej. Paráda.

1093
01:22:39,333 --> 01:22:41,166
- Moc hezký.
- Krásný.

1094
01:22:42,625 --> 01:22:43,583
Co myslíš?

1095
01:22:43,666 --> 01:22:46,458
- Hezký.
- Ta šatna se ti bude líbit.

1096
01:22:47,291 --> 01:22:48,500
Ta je obrovská!

1097
01:22:49,500 --> 01:22:51,500
Sem se ti vejdou všechny šaty.

1098
01:22:52,375 --> 01:22:54,333
- Ano.
- Podíváme se po kroužcích.

1099
01:22:54,416 --> 01:22:55,750
- Dobrý nápad.
- Dobře.

1100
01:23:11,250 --> 01:23:12,083
Jay.

1101
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Poslouchej.

1102
01:23:16,541 --> 01:23:18,250
Pomůžu ti prodat dům.

1103
01:23:28,958 --> 01:23:30,291
Vážně jsem se snažil.

1104
01:23:32,708 --> 01:23:33,875
Omlouvám se. Já…

1105
01:23:35,250 --> 01:23:36,916
Sakra, vážně to nezvládnu.

1106
01:23:44,125 --> 01:23:45,083
Taky mě to mrzí.

1107
01:23:46,833 --> 01:23:48,083
Snažila jsem se.

1108
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
Víš,

1109
01:23:53,583 --> 01:23:55,958
když jsem si byla prohlížet tenhle dům,

1110
01:23:56,666 --> 01:23:58,208
viděla jsem tu budoucnost.

1111
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
Ale když jsme tu pak spolu bydleli,

1112
01:24:01,625 --> 01:24:04,833
tvůj domov a můj domov
byly úplně jiná místa.

1113
01:24:08,708 --> 01:24:10,333
A to nevadí,

1114
01:24:11,250 --> 01:24:13,916
protože jestli si oba
máme vybrat jednu věc

1115
01:24:14,500 --> 01:24:18,583
a prodej domu nám oběma pomůže ke štěstí,
prostě ho prodáme.

1116
01:24:29,333 --> 01:24:30,166
Klídek.

1117
01:24:36,666 --> 01:24:38,000
Když říkáš „klídek“,

1118
01:24:38,750 --> 01:24:40,625
neumíš být v klidu, věř mi.

1119
01:24:46,125 --> 01:24:46,958
Hej.

1120
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Počkej. Máma…

1121
01:24:49,875 --> 01:24:51,958
Máma chce zase přeparkovat auto.

1122
01:24:54,166 --> 01:24:55,875
Dobře, promluvíme si později.

1123
01:25:24,791 --> 01:25:25,625
A tady tohle

1124
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
je obývák.

1125
01:25:29,041 --> 01:25:29,875
Je…

1126
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
pohodlný.

1127
01:25:36,750 --> 01:25:38,333
Venku je bazén.

1128
01:25:39,000 --> 01:25:39,916
Je…

1129
01:25:41,416 --> 01:25:42,666
pěkný a chladný.

1130
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
Je tu spousta světel,

1131
01:25:48,208 --> 01:25:49,375
takže je tu světlo.

1132
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Pane Kao, takhle chcete ten dům prodat?

1133
01:25:52,958 --> 01:25:55,541
Řekněte jim detaily. Dům má aplikaci.

1134
01:25:55,625 --> 01:25:57,708
- Musíte to prodat.
- Jakou aplikaci?

1135
01:25:57,791 --> 01:25:59,333
Dobrý dům je jedna věc,

1136
01:25:59,916 --> 01:26:02,833
ale ještě lepší je,
že je napojený na Smart World.

1137
01:26:03,333 --> 01:26:05,458
Když potřebujete zaplatit účty,

1138
01:26:05,958 --> 01:26:09,708
opravit dům nebo čerpadlo,
vyčistit klimatizaci,

1139
01:26:10,291 --> 01:26:12,250
obstarat zahrádku, uložit poštu,

1140
01:26:12,833 --> 01:26:14,541
ověřit parkovací kartu,

1141
01:26:14,625 --> 01:26:16,291
mluvit s hlídačem u brány,

1142
01:26:16,916 --> 01:26:19,333
získat záznam z kamer, zamezit rušení

1143
01:26:19,958 --> 01:26:24,125
nebo požádat sousedy, aby uhnuli s autem,
to všechno jde přes aplikaci.

1144
01:26:24,750 --> 01:26:25,916
Tady máte, pane.

1145
01:26:26,416 --> 01:26:28,916
Můžete si to vyzkoušet. Zkuste si to.

1146
01:26:36,625 --> 01:26:40,666
Tohle je dětský pokoj. Te je pro děti.

1147
01:26:41,375 --> 01:26:42,875
Kdybyste jednou měli.

1148
01:26:42,958 --> 01:26:46,666
Je to poměrně velký dům, pane Kao.
Žijete tady sám?

1149
01:26:48,625 --> 01:26:51,416
No, původně jsem tu nechtěl žít sám.

1150
01:26:52,916 --> 01:26:54,541
Ale nakonec musím.

1151
01:26:56,375 --> 01:26:57,875
Takže je vážně moc velký.

1152
01:27:01,041 --> 01:27:02,041
Pozor, stres.

1153
01:27:02,541 --> 01:27:04,375
Jak se na to můžeš ptát?

1154
01:27:06,750 --> 01:27:10,125
No nic, pane Somyosi,
prosím, porozhlédněte se tu.

1155
01:27:29,916 --> 01:27:33,166
Ten dům je dokonalý,
jen ta zahrada se mi vůbec nelíbí.

1156
01:27:34,125 --> 01:27:35,875
Tak se jí zbavíme.

1157
01:27:35,958 --> 01:27:40,166
A bazén můžeme zavézt.
Máš strach z vody, viď?

1158
01:27:40,791 --> 01:27:42,708
Ty si to pamatuješ? To je milé.

1159
01:27:46,333 --> 01:27:50,583
A dětský pokoj vybouráme.
Budeš tam mít online obchod, ne?

1160
01:27:50,666 --> 01:27:53,000
Mohl by to být sklad nebo tak něco.

1161
01:27:53,083 --> 01:27:54,333
Je hezky velký.

1162
01:27:54,416 --> 01:27:56,125
Nebo z toho uděláme záchod.

1163
01:27:56,208 --> 01:27:57,750
Chci velký.

1164
01:27:57,833 --> 01:28:00,750
To, co myslíš, je koupelna, ne záchod.

1165
01:28:13,375 --> 01:28:15,083
Jak se dá rychle zbohatnout?

1166
01:28:15,166 --> 01:28:16,291
- Na co?
- Na dům.

1167
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
- Nový?
- Stejný.

1168
01:28:17,791 --> 01:28:19,458
Jsi sjetej? To nedává smysl.

1169
01:28:19,541 --> 01:28:20,875
Vysvětlím to později.

1170
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
Akcie, nebo krypto?

1171
01:28:22,583 --> 01:28:23,625
Počkej. Co?

1172
01:28:23,708 --> 01:28:27,125
Jestli chceš krypto,
musíš si zařídit e-peněženku.

1173
01:28:27,208 --> 01:28:31,375
Pak vyplníš formulář,
zabere to asi tři dny.

1174
01:28:31,458 --> 01:28:33,458
Můžou, ale nemusí žádost přijmout.

1175
01:28:33,541 --> 01:28:36,458
Zvolíš si platbu kartou nebo na účet.

1176
01:28:36,541 --> 01:28:39,333
Musíš platit DPH a daně. Vybereš si měnu.

1177
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Bahty, libry, dolary…

1178
01:28:40,666 --> 01:28:43,833
myslím, že budu radši cvičit,
ať porazím Edwarda.

1179
01:28:46,041 --> 01:28:49,500
BANGKOK, THAJSKO
20 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

1180
01:28:50,208 --> 01:28:51,041
Stres.

1181
01:28:52,125 --> 01:28:55,541
Takhle rychlý jsem,
když mám hlavu plnou stresů.

1182
01:29:01,958 --> 01:29:02,791
Haló?

1183
01:29:03,875 --> 01:29:06,375
Kdy se bývalý konečně ukáže?

1184
01:29:07,000 --> 01:29:09,708
Edwarde, nemáš jiné věci
na práci než soutěž?

1185
01:29:09,791 --> 01:29:10,916
Já teď nemůžu.

1186
01:29:16,291 --> 01:29:18,375
Tenhle sport nemůže být osamělejší.

1187
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Když jste pomalí, není vám pomoci.

1188
01:29:36,666 --> 01:29:37,500
Jay.

1189
01:29:38,083 --> 01:29:39,583
Počkáš na mě, prosím?

1190
01:29:45,791 --> 01:29:47,958
Tohle má 25,5 metrů čtverečních?

1191
01:29:49,041 --> 01:29:53,625
Ano, ale je tu spousta velkých oken,
takže máte dojem, jako by to mělo 35.

1192
01:29:53,708 --> 01:29:55,416
Pro jednoho je to tu skvělé.

1193
01:30:01,666 --> 01:30:05,333
Ale říkala jste, že byste chtěla rodinu.
Máme i jiné nabídky.

1194
01:30:05,416 --> 01:30:06,500
Podíváme se.

1195
01:30:13,458 --> 01:30:14,708
To je pro dnešek vše.

1196
01:30:16,583 --> 01:30:18,250
Běžte domů a cvičte.

1197
01:30:20,166 --> 01:30:23,041
Čím víc cvičení, tím budete rychlejší.

1198
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
Ale když nezrychlíte,

1199
01:30:30,708 --> 01:30:31,541
nevadí.

1200
01:30:50,291 --> 01:30:52,083
Jsi rozzlobený, co?

1201
01:30:59,333 --> 01:31:00,583
Nemluv hlouposti.

1202
01:31:02,166 --> 01:31:03,000
Počkat.

1203
01:31:03,625 --> 01:31:04,458
Jak to víš?

1204
01:31:08,083 --> 01:31:10,000
Jak se dá rychle zbohatnout?

1205
01:31:10,083 --> 01:31:11,000
- Na co?
- Na dům.

1206
01:31:11,083 --> 01:31:12,541
- Nový?
- Stejný.

1207
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Jsi sjetej?

1208
01:31:13,708 --> 01:31:14,750
Vysvětlím to později.

1209
01:31:14,833 --> 01:31:16,625
- Akcie, nebo krypto?
- Počkej. Co?

1210
01:31:16,708 --> 01:31:17,583
Opice zvědavá.

1211
01:31:17,666 --> 01:31:18,875
Nejsem zvědavá.

1212
01:31:21,791 --> 01:31:23,583
Jak se dá rychle zbohatnout?

1213
01:31:23,666 --> 01:31:24,750
- Na co?
- Na dům.

1214
01:31:24,833 --> 01:31:26,416
- Nový?
- Stejný.

1215
01:31:28,500 --> 01:31:30,166
Vy dospělí si myslíte,

1216
01:31:30,250 --> 01:31:33,125
že se děti o tyhle věci nestarají.

1217
01:31:34,250 --> 01:31:36,750
Že se staráš, neznamená,
že tomu rozumíš.

1218
01:32:07,291 --> 01:32:10,041
Kruci. Ten chladný, tichý,
nemilosrdný pohled.

1219
01:32:10,125 --> 01:32:12,416
Jak se zvládne Pai-Liu tak soustředit?

1220
01:32:12,916 --> 01:32:15,958
Musí mít skvělou rodinu,
domov bez prachu a hluku,

1221
01:32:16,041 --> 01:32:17,833
dost spánku, zelenou zahradu,

1222
01:32:17,916 --> 01:32:19,083
žádný stres,

1223
01:32:19,166 --> 01:32:21,166
žádné románky ani kluka.

1224
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
Tehdy jsem měla pár známostí.

1225
01:32:23,291 --> 01:32:25,125
To vyprávím tak nahlas?

1226
01:32:26,125 --> 01:32:30,000
- To je rychlost. Proč nesoutěžíš?
- Na soutěžení mi nezáleží.

1227
01:32:31,000 --> 01:32:34,291
Když jsi dobrý, nemusíš se chlubit.
Ukazuju to kamarádům.

1228
01:32:34,375 --> 01:32:38,041
Zní jako mistr Jedi,
Li Mu Bai, Ip Man nebo Donnie Yen.

1229
01:32:38,541 --> 01:32:40,291
Nemusíš mi věřit.

1230
01:32:41,250 --> 01:32:42,625
Jen ti chci říct,

1231
01:32:44,125 --> 01:32:45,541
že je pořád naděje.

1232
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Počkej.

1233
01:33:03,833 --> 01:33:05,958
Naučíš mě, jak být tak rychlý?

1234
01:33:08,916 --> 01:33:11,416
Když mluvíš s dospělým,
dívej se mu do očí.

1235
01:33:19,625 --> 01:33:22,750
Naučíš mě, prosím,
jak být tak rychlý jako ty?

1236
01:33:27,125 --> 01:33:27,958
Jasně, kámo.

1237
01:33:35,458 --> 01:33:39,208
BANGKOK, THAJSKO
15 DNŮ DO KONCE SOUTĚŽE

1238
01:33:41,333 --> 01:33:44,166
Nechala jsi Johna Wicka
a pustila si Hvězdné války?

1239
01:33:44,250 --> 01:33:47,291
Mlč. Poslouchej. Zbývá jenom 15 dní.

1240
01:33:48,458 --> 01:33:50,375
Dobře, první, co učím…

1241
01:33:50,458 --> 01:33:51,416
Sakra!

1242
01:33:51,500 --> 01:33:53,166
Vypadni! Varuju tě!

1243
01:34:02,916 --> 01:34:05,000
Jak to, že unesete pračku?

1244
01:34:06,375 --> 01:34:10,000
Prala jsem a uviděla hada.
Bála jsem se, tak jsem utekla.

1245
01:34:10,916 --> 01:34:13,708
Páni. Znám jen lidi,
co zachraňují z ohně lednici.

1246
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Adrenalin je zázrak.

1247
01:34:18,708 --> 01:34:19,958
Běžte dovnitř.

1248
01:34:20,041 --> 01:34:21,750
Já si poradím.

1249
01:34:21,833 --> 01:34:22,875
Je to moje práce.

1250
01:34:22,958 --> 01:34:24,291
Já to udělám, Metal.

1251
01:34:24,375 --> 01:34:25,291
Ne, pane.

1252
01:34:25,375 --> 01:34:27,916
Je to nebezpečné. Nenasazujte za mě život.

1253
01:34:28,000 --> 01:34:31,458
Zavolat 1418 Poh Teck Tung.
Nabízejí odchyt hadů.

1254
01:34:31,958 --> 01:34:32,791
Haló.

1255
01:34:33,375 --> 01:34:35,708
Ano, mám v domě hada.

1256
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Ano, pane.

1257
01:34:38,250 --> 01:34:39,750
Myslím, že se připlazil…

1258
01:34:39,833 --> 01:34:41,125
- To se mi zdá.
- Ano.

1259
01:34:41,208 --> 01:34:42,916
Tomu říkám vývoj.

1260
01:34:57,375 --> 01:34:58,375
Vidíš, Pai-Liu,

1261
01:34:59,166 --> 01:35:00,333
až vyrosteš,

1262
01:35:00,958 --> 01:35:03,666
budeš se muset starat o spoustu věcí.

1263
01:35:04,583 --> 01:35:08,583
A nikoho nezajímá,
jestli máme nějakou soutěž.

1264
01:35:09,958 --> 01:35:11,583
Stres může přijít kdykoliv.

1265
01:35:12,208 --> 01:35:13,166
Tak jako dnes.

1266
01:35:13,666 --> 01:35:15,125
Vlezl nám do domu had.

1267
01:35:15,208 --> 01:35:17,958
Ani se nezeptal, co děláme.

1268
01:35:20,041 --> 01:35:21,791
Ale ignorovat jsem ho nemohl.

1269
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Sakra, já už nechci vyhrát sám.

1270
01:35:26,333 --> 01:35:29,375
Chci, aby se mnou vyhráli
i všichni ostatní.

1271
01:35:31,333 --> 01:35:32,416
Ale víš co?

1272
01:35:33,166 --> 01:35:36,625
Co jsem s tímhle začal, nezrychlil jsem.

1273
01:35:38,916 --> 01:35:39,750
Víš co?

1274
01:35:40,666 --> 01:35:42,833
Naučím tě,

1275
01:35:43,958 --> 01:35:46,583
že i když máš kelímky v ruce sám,

1276
01:35:47,208 --> 01:35:48,250
i v tomhle sportu

1277
01:35:48,791 --> 01:35:50,541
můžeme hrát jako tým.

1278
01:35:52,708 --> 01:35:55,916
Když uvidíš jiné lidi, uvidí i oni tebe.

1279
01:35:56,916 --> 01:36:01,000
Občas není řešení začít u sebe.

1280
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
Musíš začít strukturou.

1281
01:36:05,750 --> 01:36:06,583
Pane Kao.

1282
01:36:07,083 --> 01:36:09,541
Zachránil jste mi život,

1283
01:36:09,625 --> 01:36:11,958
tak vám chci říct, ať bojujete.

1284
01:36:12,041 --> 01:36:14,083
Budu vás chránit a nechci přesčas.

1285
01:36:16,333 --> 01:36:18,958
Podívala jsem se
na možnosti rychlé půjčky.

1286
01:36:19,041 --> 01:36:20,291
Vysvětlím ti to.

1287
01:36:21,000 --> 01:36:22,416
Co tu všichni dělají?

1288
01:36:23,333 --> 01:36:24,291
Kao.

1289
01:36:24,375 --> 01:36:27,500
Mnich říkal, že máš smůlu,
tak jsem přinesla talisman.

1290
01:36:28,416 --> 01:36:29,333
Teď zrovna

1291
01:36:30,041 --> 01:36:32,291
máš osm rukou a čtyři mozky.

1292
01:36:32,375 --> 01:36:33,291
Stačí to?

1293
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Ani jsem netušil, že hospodyně,

1294
01:36:40,500 --> 01:36:41,458
manažerka školy

1295
01:36:43,125 --> 01:36:44,375
a majitelka bistra

1296
01:36:46,125 --> 01:36:49,750
hrály tak důležitou roli
v mé stohovací kariéře.

1297
01:36:52,458 --> 01:36:53,666
Všem vám moc děkuju.

1298
01:37:02,333 --> 01:37:03,166
Na místa.

1299
01:37:08,416 --> 01:37:10,166
metal, nezbývá moc času.

1300
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
Do toho víkendu zbývají dva týdny.

1301
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
Myslím, že to nebudou klidné týdny.

1302
01:37:14,875 --> 01:37:17,291
Takže když jsem v pokoji a něco se stane,

1303
01:37:17,375 --> 01:37:18,791
jste moje obranná linie.

1304
01:37:18,875 --> 01:37:20,708
- Braňte rozptýlení.
- Rozkaz.

1305
01:37:21,916 --> 01:37:25,791
Mami, teď potřebuju spoustu požehnání.
Jdi se za mě pomodlit.

1306
01:37:25,875 --> 01:37:28,208
Jasně. Půjdu osvobodit pár krav.

1307
01:37:30,208 --> 01:37:34,041
A ty, Por, pomoz prosím mámě
osvobozovat krávy.

1308
01:37:34,125 --> 01:37:35,375
Jestli vyhraju,

1309
01:37:35,458 --> 01:37:37,416
nemusíš mi vysvětlovat půjčky.

1310
01:37:37,500 --> 01:37:40,166
- Ty tomu věříš?
- Uvítám každou pomoc.

1311
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Můžem už začít?

1312
01:37:50,916 --> 01:37:52,041
Zásilka pro vás!

1313
01:37:54,541 --> 01:37:55,791
Sakra, už to začalo.

1314
01:37:56,291 --> 01:37:58,916
Hrajte dál, pane. Zařídím to.

1315
01:38:00,833 --> 01:38:04,208
Číslo 99/1, dostavte se prosím
na schůzi vlastníků.

1316
01:38:04,291 --> 01:38:06,708
Pane Kao, hrajte dál.
Já tam půjdu.

1317
01:38:10,041 --> 01:38:11,000
Vypli proud.

1318
01:38:13,916 --> 01:38:15,541
Sakra, Metal je pryč.

1319
01:38:18,750 --> 01:38:21,333
Promiňte, vypli proud.

1320
01:38:23,125 --> 01:38:25,666
Ale ostatní domy jsou v pořádku.

1321
01:38:25,750 --> 01:38:26,666
Cože?

1322
01:38:27,833 --> 01:38:29,666
Zaplatil jste účet, pane?

1323
01:38:31,375 --> 01:38:33,000
Utekly tři měsíce!

1324
01:38:33,083 --> 01:38:33,916
Do háje.

1325
01:38:37,500 --> 01:38:38,750
Můžu zaplatit proud?

1326
01:38:40,916 --> 01:38:44,333
Odpojili vám proud.
Běžte na úřad pro elektřinu.

1327
01:38:45,583 --> 01:38:46,416
Aha.

1328
01:38:50,458 --> 01:38:52,208
Můžu zaplatit účet za proud?

1329
01:38:54,083 --> 01:38:57,333
Zase vám to zapnou před šestou večer,
chvíli to potrvá.

1330
01:38:57,416 --> 01:39:00,458
- Nemůže to být v pět?
- Nevím. Záleží na personálu.

1331
01:39:00,541 --> 01:39:01,625
A v 5:15?

1332
01:39:01,708 --> 01:39:03,083
To se vážně nedá říct.

1333
01:39:03,166 --> 01:39:04,833
- Nebo 5:17?
- Tak tedy 5:18.

1334
01:39:04,916 --> 01:39:05,958
Počkejte, prosím.

1335
01:39:08,583 --> 01:39:09,916
Bože, celý den v háji.

1336
01:39:17,583 --> 01:39:18,416
Ahoj, Jay.

1337
01:39:19,708 --> 01:39:20,541
Ahoj.

1338
01:39:21,208 --> 01:39:22,416
Je 28. den.

1339
01:39:25,541 --> 01:39:27,166
Díky, že máš pořád starost.

1340
01:39:28,333 --> 01:39:30,166
Ale to zvládnu. Podám si to.

1341
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
I když zbývají jen tři dny, vyhraju.

1342
01:39:36,083 --> 01:39:39,958
Ne, já chtěla říct, že musíš
koupit fondy na slevu na dani.

1343
01:39:40,458 --> 01:39:42,291
Je poslední den. Koupils něco?

1344
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
Ale je teprve 28.
Poslední den musí být 31.

1345
01:39:48,666 --> 01:39:51,083
Newyorská přestávka letos začíná 29.

1346
01:39:52,583 --> 01:39:55,041
Oddělení příjmů je rychlejší, než se zdá.

1347
01:39:55,125 --> 01:39:57,541
Proč mě život nenávidí?

1348
01:39:58,166 --> 01:39:59,583
Banka má pořád otevřeno.

1349
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
Ještě máš čas.

1350
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Metal.

1351
01:40:09,666 --> 01:40:10,500
Je konec.

1352
01:40:11,458 --> 01:40:13,875
Jak to mám stihnout za pouhé dvě hodiny?

1353
01:40:16,708 --> 01:40:18,416
Já se tak snadno nevzdám.

1354
01:40:26,916 --> 01:40:28,208
Pomůžeme vám.

1355
01:40:28,291 --> 01:40:32,000
Každý rok kupuju dlouhodobé kmenové akcie,
pomůžu vám s tím.

1356
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Děkuju.

1357
01:40:44,416 --> 01:40:45,541
Chci podílové fondy.

1358
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
LTF už nemáme,
ale máme super spořící fondy.

1359
01:40:48,500 --> 01:40:52,708
To jsou nové fondy, které pomáhají
občanům dlouhodobě spořit.

1360
01:40:52,791 --> 01:40:53,791
- Mohou…
- Sakra.

1361
01:40:53,875 --> 01:40:55,208
Proč je mi povědomý?

1362
01:40:55,291 --> 01:40:59,166
Od podílových fondů se liší tím,
že se zaměřují na thajské akcie.

1363
01:41:00,291 --> 01:41:01,125
Bože.

1364
01:41:01,208 --> 01:41:02,333
Vy nemáte podílové?

1365
01:41:03,000 --> 01:41:03,875
Jsme v háji.

1366
01:41:05,083 --> 01:41:08,041
Jaké fondy doporučujete?
Jedu z daleka a nemám čas.

1367
01:41:08,750 --> 01:41:11,291
Pak doporučuji nakoupit přes aplikaci.

1368
01:41:12,625 --> 01:41:14,791
Pořád se musím o životě dost naučit.

1369
01:41:16,208 --> 01:41:19,791
Když vám vypnout proud,
i elektřinu lze platit přes aplikaci.

1370
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Číslo…

1371
01:41:36,041 --> 01:41:38,958
Sakra, Pai-Liu, myslím,
že se mi život mstí.

1372
01:41:40,250 --> 01:41:42,583
Čím víc se snažím, tím víc mě zkouší.

1373
01:41:45,500 --> 01:41:50,208
Výjimečná rychlost se nezrodí
v obyčejném prostředí.

1374
01:41:51,291 --> 01:41:53,625
Kreativita bez hranic

1375
01:41:54,333 --> 01:41:55,958
se rodí navzdory překážkám.

1376
01:41:56,625 --> 01:41:59,416
Zvířata se vyvíjejí tím,
že hledají, jak přežít.

1377
01:41:59,500 --> 01:42:02,708
Nemusíš mě utěšovat. Vážně prohraju.

1378
01:42:07,083 --> 01:42:07,916
Víš, jak jsem

1379
01:42:09,125 --> 01:42:13,083
dosáhla svých 3,876 vteřin?

1380
01:42:17,500 --> 01:42:18,333
V tom videu

1381
01:42:19,875 --> 01:42:23,708
jsem stohovala, zatímco se
rodiče v obýváku hádali.

1382
01:42:24,250 --> 01:42:25,625
Rozváděli se.

1383
01:42:27,375 --> 01:42:30,583
Ten den to bylo šíleně hlasité a zmatené.

1384
01:42:31,750 --> 01:42:33,416
Ale já pořád hrála.

1385
01:42:34,583 --> 01:42:38,000
Ale takhle rychle už jsem
nikdy jindy nehrála.

1386
01:42:39,916 --> 01:42:42,625
Musíš cítit bolest, abys byla tak rychlá?

1387
01:42:43,333 --> 01:42:44,833
Mám změnit sport?

1388
01:42:46,458 --> 01:42:47,416
A co teď?

1389
01:42:47,500 --> 01:42:50,916
Mám si do života pustit stres?
Kde ho teď mám vzít?

1390
01:42:52,583 --> 01:42:54,333
Neřekl jsi mi kdysi,

1391
01:42:55,000 --> 01:42:58,375
že dospělí mají v životě vždycky stres?

1392
01:43:12,041 --> 01:43:13,875
Zlato, chceš ten dům?

1393
01:43:15,791 --> 01:43:16,916
Co myslíš ty?

1394
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
Sakra, cítím ten stres.

1395
01:43:19,875 --> 01:43:22,375
Tak ho vezmeme. Mně se líbí koupíme ho.

1396
01:43:23,958 --> 01:43:24,875
Tak jo.

1397
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
Jasně. Je moc pěkný.

1398
01:43:27,041 --> 01:43:29,291
A je temnější než svět DC.

1399
01:43:29,375 --> 01:43:30,208
Bezva.

1400
01:43:30,916 --> 01:43:32,666
To je zdroj síly.

1401
01:43:34,750 --> 01:43:37,791
Je to moc temné, Pai-Liu. Nepřekonám to.

1402
01:43:37,875 --> 01:43:40,916
Oni ho koupí. Jsem vyčerpaný.

1403
01:43:41,541 --> 01:43:42,916
Neboj se.

1404
01:43:43,000 --> 01:43:43,833
Vstávej.

1405
01:43:44,625 --> 01:43:46,208
Tvoje máma se za tebe modlí.

1406
01:43:46,708 --> 01:43:47,625
Zapomněl jsi?

1407
01:43:53,500 --> 01:43:55,500
Není to pověra, že ne?

1408
01:43:55,583 --> 01:43:57,500
Co? Jsi tak přímočará.

1409
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
Já nevím. Jen dělám, co můžu.

1410
01:44:01,208 --> 01:44:02,458
Snad to pomůže.

1411
01:44:04,500 --> 01:44:05,833
Zázraky se mohou dít.

1412
01:44:07,625 --> 01:44:08,791
Když věříš.

1413
01:44:09,625 --> 01:44:11,708
Chtěly bychom koupit život krávy.

1414
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
- Amen.
- Aktivováno.

1415
01:44:16,333 --> 01:44:18,958
Možná ho ještě nekupujme.
Ekonomika je dole.

1416
01:44:19,625 --> 01:44:22,333
O to víc důvodů koupit,
když jsou ceny nízko.

1417
01:44:22,416 --> 01:44:24,041
Je to jako výprodej.

1418
01:44:24,541 --> 01:44:25,375
Koupíme ho.

1419
01:44:26,625 --> 01:44:28,250
Jo, asi máš pravdu.

1420
01:44:30,416 --> 01:44:32,916
Nekoupíme ještě jednu?
Možná jedna nestačí.

1421
01:44:33,000 --> 01:44:34,500
Myslím, že potřebuje víc.

1422
01:44:35,000 --> 01:44:36,000
Zkuste to, mamko.

1423
01:44:37,041 --> 01:44:38,708
Pardon, ještě jednu, prosím.

1424
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
- Amen.
- Aktivováno.

1425
01:44:42,541 --> 01:44:45,416
Máma mě učila nekupovat zbytečnosti.

1426
01:44:45,500 --> 01:44:46,333
Nekupuj ho.

1427
01:44:47,333 --> 01:44:50,500
Neboj se, jsou to moje peníze.
Já ti ten dům koupím.

1428
01:44:58,416 --> 01:44:59,291
Ještě jednu?

1429
01:44:59,375 --> 01:45:00,333
Haló?

1430
01:45:00,416 --> 01:45:01,541
Zdravím, pane Kao.

1431
01:45:01,625 --> 01:45:04,125
Koupíme to napůl? Já už nemám peníze.

1432
01:45:06,208 --> 01:45:07,875
Já si ten dům vezmu.

1433
01:45:07,958 --> 01:45:11,208
Zaplatím čtvrtého,
než si to přítelkyně rozmyslí.

1434
01:45:11,791 --> 01:45:13,958
Nevím proč teď tak často mění názor,

1435
01:45:14,041 --> 01:45:15,041
jako očarovaná.

1436
01:45:15,541 --> 01:45:16,375
Aha.

1437
01:45:17,041 --> 01:45:17,875
Díky.

1438
01:45:19,458 --> 01:45:20,416
To mám radost.

1439
01:45:21,708 --> 01:45:23,208
Dobře, tak zatím.

1440
01:45:23,291 --> 01:45:24,208
Fajn, nashle.

1441
01:45:48,791 --> 01:45:49,625
Ahoj Jay.

1442
01:45:50,833 --> 01:45:54,041
Jen ti chci říct, že už jsem prodal dům.

1443
01:45:55,625 --> 01:45:58,458
Zaplatí předem, nejspíš příští týden.

1444
01:46:06,250 --> 01:46:08,833
Gratuluju, už se můžeme rozejít.

1445
01:46:10,833 --> 01:46:12,583
Čekal jsem, že to bude delší.

1446
01:46:14,416 --> 01:46:16,083
Šlo to překvapivě rychle.

1447
01:46:24,541 --> 01:46:25,708
Chci ti říct…

1448
01:46:27,875 --> 01:46:28,708
že…

1449
01:46:32,916 --> 01:46:34,791
jim můžeš dát moje číslo.

1450
01:46:36,000 --> 01:46:38,083
Já se o to postarám.

1451
01:46:40,208 --> 01:46:44,375
A až půjdeme na katastr,
můžeš jít taky, jestli chceš.

1452
01:46:44,458 --> 01:46:46,791
Ale jestli nemůžeš, nevadí.

1453
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
Dobře.

1454
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Už jdou.

1455
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Cítím to.

1456
01:48:15,666 --> 01:48:17,541
Nech ten oheň sálat.

1457
01:48:28,458 --> 01:48:29,625
Jestli nezrychlíš…

1458
01:48:34,250 --> 01:48:36,458
tak se tvůj dům určitě prodá.

1459
01:49:29,291 --> 01:49:30,125
1. MÍSTO

1460
01:49:30,208 --> 01:49:32,458
PHUKAO BINKRAI / THAJSKO

1461
01:50:06,083 --> 01:50:09,708
ODPOČET HLEDÁNÍ
NEJLEPŠÍHO SVĚTOVÉHO STOHOVAČE

1462
01:50:18,083 --> 01:50:22,250
ZDE NAHRAJTE SVÉ VIDEO

1463
01:50:27,333 --> 01:50:34,333
KONEC SOUTĚŽE

1464
01:51:15,208 --> 01:51:16,291
Mám radost.

1465
01:51:20,750 --> 01:51:21,583
Vidíš?

1466
01:51:22,625 --> 01:51:24,125
Zvládneš to i beze mě.

1467
01:51:34,541 --> 01:51:35,375
Věř mi.

1468
01:51:38,500 --> 01:51:40,250
Bez tebe bych to nezvládl.

1469
01:51:53,166 --> 01:51:54,500
Omlouvám se, že…

1470
01:51:57,458 --> 01:51:59,708
jsem tě okrádal o čas.

1471
01:52:02,083 --> 01:52:03,875
Nevím, jak ti to vrátit.

1472
01:52:10,708 --> 01:52:11,541
To nic.

1473
01:52:13,833 --> 01:52:16,875
I tak to bylo krásné období v mém životě.

1474
01:52:16,958 --> 01:52:18,041
Nelituju toho.

1475
01:52:56,833 --> 01:52:57,958
Promiňte.

1476
01:52:59,875 --> 01:53:03,916
Víte, než jsem přijel,
někdo jiný ten dům viděl

1477
01:53:05,375 --> 01:53:06,625
a právě zaplatil.

1478
01:53:09,583 --> 01:53:10,666
Což znamená,

1479
01:53:11,750 --> 01:53:13,583
že vám ho neprodám, pane.

1480
01:53:19,958 --> 01:53:20,791
Kdo ho koupil?

1481
01:53:26,708 --> 01:53:29,083
Co máte za problém? Tohle se nedělá.

1482
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Promiňte.

1483
01:53:35,916 --> 01:53:38,291
Můžu si s vámi na chvilku promluvit?

1484
01:53:39,791 --> 01:53:40,875
Prosím.

1485
01:53:45,583 --> 01:53:46,416
Víte…

1486
01:53:48,458 --> 01:53:50,208
Je mi to moc líto.

1487
01:53:50,291 --> 01:53:52,375
Prodávala jsem dům s mým ex

1488
01:53:52,458 --> 01:53:55,791
a muselo dojít k nějakému nedorozumění.

1489
01:53:55,875 --> 01:53:56,708
Zlato.

1490
01:53:57,875 --> 01:53:59,166
Omlouvám se.

1491
01:53:59,250 --> 01:54:01,583
- Zatracená ztráta času!
- Já vás chápu.

1492
01:54:02,333 --> 01:54:03,166
Zlato.

1493
01:54:14,625 --> 01:54:16,958
Musíš mě naučit vyjednávat.

1494
01:54:17,041 --> 01:54:18,000
Může se to hodit.

1495
01:54:23,666 --> 01:54:24,833
Pojď dovnitř.

1496
01:54:25,500 --> 01:54:26,500
Chci ho koupit.

1497
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
Je moc velký, abys tam žil sám.

1498
01:54:44,875 --> 01:54:45,708
Věř mi.

1499
01:54:47,208 --> 01:54:50,125
- Můžeš si koupit jiný.
- Tak mi nějaký najdi.

1500
01:54:52,791 --> 01:54:53,625
Jasně.

1501
01:54:54,208 --> 01:54:55,708
Jaký hledáš?

1502
01:55:01,208 --> 01:55:04,416
Chci dům se vchodovými dveřmi,
které k němu nepasují…

1503
01:55:06,875 --> 01:55:09,208
kde je v ložnici propálená podlaha

1504
01:55:11,375 --> 01:55:13,625
a kde to voní náplastmi na bolest.

1505
01:55:16,375 --> 01:55:20,041
Chci dům s květinami,
na které se můžu dívat, když stohuju.

1506
01:55:21,916 --> 01:55:26,166
Chci dům, který mi bude připomínat,
jak jsme byli spolu.

1507
01:55:35,833 --> 01:55:38,250
Až takový najdeš, tak tenhle prodám, ano?

1508
01:55:47,500 --> 01:55:49,583
Už se možná nebudeme tolik vídat.

1509
01:55:50,416 --> 01:55:52,125
Ale až někdy budeš unavená

1510
01:55:52,916 --> 01:55:54,125
nebo se budeš nudit,

1511
01:55:54,958 --> 01:55:56,375
můžeš se vždycky stavit.

1512
01:55:57,791 --> 01:55:59,333
Neber to jako můj dům.

1513
01:55:59,958 --> 01:56:01,250
Ber to jako

1514
01:56:02,875 --> 01:56:03,708
náš domov.

1515
01:56:06,041 --> 01:56:09,166
Co tím sakra myslíš? Tomu nerozumím.

1516
01:56:09,250 --> 01:56:12,416
Tvůj dům? Náš domov? Cože? Nechápu.

1517
01:56:14,791 --> 01:56:15,625
To máš fuk.

1518
01:56:15,708 --> 01:56:18,291
Prostě se kdykoli zastav, bílá holko.

1519
01:56:33,833 --> 01:56:34,666
Víš…

1520
01:56:35,791 --> 01:56:36,708
Než odejdu,

1521
01:56:37,750 --> 01:56:41,375
je něco, co jsem ti chtěla
dlouho říct, ale neřekla.

1522
01:56:43,708 --> 01:56:46,750
Ale myslím, že teď už bych měla.

1523
01:56:52,833 --> 01:56:54,291
- Miluju tě.
- Chrápeš.

1524
01:56:57,833 --> 01:57:00,416
Občas tak nahlas, že jsem nemohla spát.

1525
01:57:01,208 --> 01:57:02,708
Bála jsem se ti to říct,

1526
01:57:03,666 --> 01:57:07,083
ale budeš možná žít s někým jiným,
tak bys to měl vědět.

1527
01:57:08,250 --> 01:57:10,375
Zajdi si k doktorovi, až budeš moct.

1528
01:57:11,333 --> 01:57:13,250
Nemůžeme to ukončit romanticky?

1529
01:57:13,333 --> 01:57:14,916
Mně to připadá romantické.

1530
01:57:15,000 --> 01:57:15,833
Jasně.

1531
01:57:23,750 --> 01:57:24,750
Tak jdeme.

1532
01:57:43,916 --> 01:57:45,541
PŘEVODNÍ LISTINA

1533
01:57:45,625 --> 01:57:48,541
PAN PHUKAO BINKRAI
A PANÍ JERITA RITHTHUMRONG

1534
01:57:50,583 --> 01:57:56,083
PŘEVODNÍ LISTINA PRO PANA PHUKAO BINKRAIE

1535
01:57:57,375 --> 01:57:59,916
Tuhle úroveň jsem nechtěl dokončit.

1536
01:58:03,250 --> 01:58:05,833
Já tuhle úroveň taky nechtěla dokončit.

1537
01:58:08,666 --> 01:58:11,166
Ale… musím ti poděkovat, Jay.

1538
01:58:14,250 --> 01:58:15,750
Taky ti musím poděkovat.

1539
01:58:41,833 --> 01:58:44,500
Nakonec máme každý domov jinde.

1540
01:58:45,208 --> 01:58:47,333
Ale pořád cítím, že je Jay nablízku.

1541
01:58:48,375 --> 01:58:51,458
Ať jsme od sebe pár set metrů,
nebo přes půl světa,

1542
01:58:51,958 --> 01:58:53,083
Jay nikdy neodešla.

1543
01:58:53,833 --> 01:58:55,458
Pořád bude se mnou.

1544
01:58:56,125 --> 01:58:57,375
Protože jsme rodina.

1545
01:59:31,458 --> 01:59:35,541
Mami, bylo to správné rozhodnutí,
že jsem to video nenahrál?

1546
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
Ani ne.

1547
01:59:41,791 --> 01:59:44,208
Ale už jsi velký. Rozhoduješ ty.

1548
01:59:47,625 --> 01:59:48,708
Kdybych vyhrál,

1549
01:59:49,708 --> 01:59:52,208
chybělo by mi jídlo z naší zahrádky.

1550
01:59:53,083 --> 01:59:54,250
Radši budu doma.

1551
01:59:59,125 --> 02:00:01,125
Ale víš o té odměně za výhru, viď?

1552
02:00:05,458 --> 02:00:06,708
O jaké odměně?

1553
02:00:06,791 --> 02:00:09,750
Už mě začínáš pěkně štvát.

1554
02:00:12,583 --> 02:00:15,291
Víš, jak jsi chtěl ten PS5?

1555
02:00:17,291 --> 02:00:20,291
Já ti ho nezaplatím. Radši začni šetřit.

1556
02:00:21,750 --> 02:00:22,833
Fajn.

1557
02:00:24,750 --> 02:00:25,583
Blbče.

1558
02:00:32,166 --> 02:00:34,541
Zasadila jsem na zahrádce něco nového.

1559
02:00:35,166 --> 02:00:36,083
A co?

1560
02:00:37,125 --> 02:00:38,125
Pojď se podívat.

1561
02:00:45,916 --> 02:00:48,333
Ahoj. Brzy se rozloučíme, viď?

1562
02:00:52,833 --> 02:00:53,666
No…

1563
02:00:55,291 --> 02:00:56,125
Asi jo.

1564
02:00:57,208 --> 02:01:00,291
Přišel jsem ti poděkovat.

1565
02:01:00,375 --> 02:01:02,500
To nic. Už jsi mi to oplatil.

1566
02:01:03,375 --> 02:01:04,208
Vteřinku.

1567
02:01:05,125 --> 02:01:06,250
Maminko Oom-Im.

1568
02:01:07,750 --> 02:01:09,583
Už mi přišla vaše platba.

1569
02:01:14,500 --> 02:01:15,750
Ale jsem nervózní.

1570
02:01:17,250 --> 02:01:19,541
Nevím, kde najdu nového učitele.

1571
02:01:24,750 --> 02:01:25,916
Je věk problém?

1572
02:01:26,583 --> 02:01:28,291
Ve stohování jde o rychlost.

1573
02:01:28,833 --> 02:01:30,083
Ne o pohlaví ani věk.

1574
02:01:32,583 --> 02:01:36,083
Skvělé. O někom vím.
Zeptám se jí. Učení jí jde.

1575
02:01:51,291 --> 02:01:52,833
Nechceš učit stohování?

1576
02:01:55,166 --> 02:01:56,833
Jasně, kámo.

1577
02:02:06,791 --> 02:02:08,125
Je dnes chrám daleko?

1578
02:02:09,125 --> 02:02:11,625
Ne, ale zajdeme na pár dalších míst.

1579
02:02:12,958 --> 02:02:16,375
Je všechno v pořádku, Metal?
Mockrát děkuju.

1580
02:02:16,458 --> 02:02:19,833
Metal je v pohodě.
Vždycky je připravená na každý chrám.

1581
02:02:20,875 --> 02:02:24,458
Ale budeš se jí muset starat o hady.

1582
02:02:25,916 --> 02:02:27,208
Dělám si srandu.

1583
02:02:31,083 --> 02:02:31,916
Tak…

1584
02:02:34,750 --> 02:02:35,583
já…

1585
02:02:37,625 --> 02:02:39,000
Děkuju mockrát, mami.

1586
02:02:41,583 --> 02:02:42,416
Jasně.

1587
02:02:47,708 --> 02:02:48,541
Jdeme.

1588
02:02:51,166 --> 02:02:52,708
- Děkuju.
- Není zač.

1589
02:02:56,750 --> 02:02:57,958
- Mami.
- Ano?

1590
02:02:58,041 --> 02:02:59,458
To je pan Kang.

1591
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Dobrý den.

1592
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Zdravím.

1593
02:03:02,000 --> 02:03:02,833
Dobrý den.

1594
02:03:03,333 --> 02:03:04,166
Jedem.

1595
02:03:04,666 --> 02:03:05,500
Díky, zlato.

1596
02:03:09,000 --> 02:03:10,958
- Sedni si dopředu, Metal.
- Dobře.

1597
02:03:11,458 --> 02:03:12,291
Děkuju.

1598
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
Od toho dne

1599
02:03:18,500 --> 02:03:20,750
jsem do toho domu nevkročila.

1600
02:03:22,958 --> 02:03:26,250
Občas si říkám, co asi dělá.

1601
02:03:29,125 --> 02:03:30,791
Dokáže převléct postel?

1602
02:03:34,833 --> 02:03:36,166
Dokáže si vyprat?

1603
02:03:40,958 --> 02:03:43,833
Doufám, že ho nebolí záda,
když myje nádobí.

1604
02:03:49,666 --> 02:03:52,625
Snad zvládne všechno,
co jsem ho kdysi naučila.

1605
02:04:00,000 --> 02:04:03,708
A doufám,
že květiny v druhém patře ještě žijí.

1606
02:04:06,916 --> 02:04:08,458
Ale když o tom přemýšlím,

1607
02:04:09,541 --> 02:04:11,916
věřím, že to zvládne.

1608
02:04:16,000 --> 02:04:18,208
A bez ohledu na to, kolik je úrovní,

1609
02:04:18,750 --> 02:04:20,583
že je zvládne dokončit všechny.

1610
02:04:45,208 --> 02:04:46,041
A teď

1611
02:04:46,750 --> 02:04:48,791
jsem připravený na další film.

1612
02:04:56,500 --> 02:04:57,458
Slibuju,

1613
02:04:57,541 --> 02:04:59,750
že budu stohovat od začátku do konce.

1614
02:05:01,375 --> 02:05:04,875
Už umím všechno, nádobí, prádlo i podlahu.

1615
02:05:06,083 --> 02:05:06,916
Odteď

1616
02:05:07,583 --> 02:05:08,541
to bude

1617
02:05:09,041 --> 02:05:10,333
šílená rychlost!

1618
02:11:27,250 --> 02:11:28,250
METAL!

1619
02:11:28,333 --> 02:11:35,000
TUHLE KYTKU ZALÉVAT JEN RÁNO

1620
02:11:35,083 --> 02:11:36,166
Zdravím, sousede.

1621
02:11:36,250 --> 02:11:37,750
Dlouho jsme se neviděli.

1622
02:11:39,916 --> 02:11:41,875
Překlad titulků: Anna Perglerová



