1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,666 --> 00:00:09,583
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:33,708 --> 00:00:34,750
Kahretsin.

5
00:00:44,250 --> 00:00:45,291
Mükemmel.

6
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
Opal hala geldi!

7
00:00:59,791 --> 00:01:01,791
Her zamanki gibi çok geç kaldın.

8
00:01:04,125 --> 00:01:06,708
-Doğum günü kızı nerede?
-Parti dörtteydi.

9
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
Ona bunu yapmayı bırakmalısın.

10
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
İşe geç kaldım. Sabah görüşürüz.

11
00:01:24,250 --> 00:01:28,166
Opal halanın özel tarifi.
Peynirli makarna geldi.

12
00:01:28,250 --> 00:01:30,833
Yersin parmaklarını, öyle lezzetli!

13
00:01:39,083 --> 00:01:41,333
Peki. Şuna ne dersin?

14
00:01:42,166 --> 00:01:45,083
Eşi benzeri olmayan,
koleksiyon baskısı bir kitap.

15
00:01:45,166 --> 00:01:46,666
Mutlu yıllar bebeğim.

16
00:01:48,500 --> 00:01:50,083
<i>O kısmı dışarı çekmeyin.</i>

17
00:01:50,166 --> 00:01:54,375
<i>Anladınız siz onu.</i>
<i>Hepsini çıkarın. Döndürüp çıkarın, sonra…</i>

18
00:01:55,958 --> 00:01:57,500
Hala!

19
00:01:57,583 --> 00:01:59,000
Dua et ben yapıyorum!

20
00:01:59,083 --> 00:02:00,916
Benimkini baban yapardı.

21
00:02:01,416 --> 00:02:04,416
Hikâyelerdeki
yılanlı kadına çevirirdi beni.

22
00:02:05,083 --> 00:02:06,458
-Medusa.
-Medusa.

23
00:02:07,583 --> 00:02:10,833
Aynada kendime bakamazdım,
yoksa taşa dönerdim.

24
00:02:11,583 --> 00:02:13,041
Neden annen yapmıyordu?

25
00:02:15,875 --> 00:02:16,958
Ortada yoktu.

26
00:02:17,958 --> 00:02:22,041
-Anneler neden gider?
-Nedenini boş ver. Giderler işte.

27
00:02:23,875 --> 00:02:26,541
Bak, olan oldu artık. Değiştiremezsin.

28
00:02:26,625 --> 00:02:29,125
Kendi başının çaresine bak,
başkası bakmaz.

29
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Ne diyeceğim…

30
00:02:35,291 --> 00:02:38,750
Ben saçını yaparken
şu güzel kitabı okusan ya.

31
00:02:41,291 --> 00:02:46,541
"Halanın içi suçluluk doluydu;
Nina'nın partisini kaçırmıştı, ne kötü."

32
00:02:46,625 --> 00:02:49,083
Nina'cığım, artık burama kadar geldi.

33
00:02:49,583 --> 00:02:52,583
Sana kitap aldım!
Mutlu yıllar diledim. Daha ne?

34
00:02:52,666 --> 00:02:54,458
Kitapta yazanı okudum!

35
00:02:54,541 --> 00:02:57,250
Nina diye bir kız ile
halasını mı anlatıyor?

36
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Evet!

37
00:03:00,791 --> 00:03:02,291
Ver bakayım şu kitabı.

38
00:03:07,166 --> 00:03:10,083
"Korkunun ve şüphenin
alır kokusunu Erax'ler;

39
00:03:10,166 --> 00:03:12,916
Kapalı kalmışlardı ama artık özgürler;

40
00:03:13,000 --> 00:03:17,041
Başaramazsan katılırsın onlara;
Kum aktığında bitecek süren."

41
00:03:17,125 --> 00:03:20,041
Erax dediği bu galiba.

42
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
"Hikâye senin, al eline kalemi;

43
00:03:26,541 --> 00:03:29,125
Olgunlaşmak işine gelmeyebilir gerçi;

44
00:03:29,208 --> 00:03:31,833
Harekete geçip göster kendini;

45
00:03:31,916 --> 00:03:34,500
Yoksa ebediyen bu sayfada bul kendini."

46
00:03:39,875 --> 00:03:42,666
Gördüğün en acayip şey değil mi bu ya?

47
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
Resimler…

48
00:05:05,791 --> 00:05:06,625
Hala!

49
00:05:08,541 --> 00:05:10,666
Peynirli makarna çok iyi.

50
00:05:10,750 --> 00:05:11,875
Kitabı aldılar!

51
00:05:17,916 --> 00:05:20,833
Ne? Hayır, olamaz!

52
00:05:22,458 --> 00:05:25,000
-Ciddi misin?
-Hala.

53
00:05:32,041 --> 00:05:33,416
Kitabı getir.

54
00:05:39,416 --> 00:05:40,416
Tanrım!

55
00:05:42,833 --> 00:05:44,958
Halamı bıraksana!

56
00:05:59,416 --> 00:06:00,708
Nereye kayboldu?

57
00:06:12,541 --> 00:06:14,750
Şu an nasıl patlamış mısır yersin?

58
00:06:15,541 --> 00:06:19,375
Ağzın amma laf yapar olmuş.
Sakin ol, burada güvendeyiz.

59
00:06:20,666 --> 00:06:22,500
O mısır benden yaşlıdır.

60
00:06:23,208 --> 00:06:26,541
Saygısızlık etmek istemem
ama bir plan yapmalıyız.

61
00:06:26,625 --> 00:06:29,541
Evet, planımız
biri gelene kadar burada saklanmak.

62
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Nerede bu?

63
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Chubs!

64
00:06:39,166 --> 00:06:41,041
Vay canına! Şuna bak!

65
00:06:42,958 --> 00:06:44,875
Evi darmadağın ediyorlar.

66
00:06:47,458 --> 00:06:49,291
O Erax sayfaya geri gelmiş.

67
00:06:49,375 --> 00:06:51,458
Şiirin anlamı bu!

68
00:06:51,541 --> 00:06:55,666
Kum saati dolmadan
Erax'leri kitaba geri sokmalıyız.

69
00:06:55,750 --> 00:06:57,958
Yoksa biz de onlara dönüşeceğiz.

70
00:07:01,333 --> 00:07:03,708
"Ebediyen bu sayfada bul kendini."

71
00:07:03,791 --> 00:07:07,416
Üzgünüm ama bu delice.
Böyle bir şey mümkün değil.

72
00:07:08,958 --> 00:07:11,916
Şu ana kadar olanlar da
delice ve mümkün değildi.

73
00:07:17,500 --> 00:07:19,875
Kum bitmek üzere.

74
00:07:20,458 --> 00:07:22,208
Kitabı getir.

75
00:07:22,291 --> 00:07:26,125
-Kırık basamağa dikkat et!
-Kırık basamağı biliyorum!

76
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Hala! Ne yaptın ya?

77
00:07:29,625 --> 00:07:30,833
Ne var?

78
00:07:50,791 --> 00:07:51,875
Patlamış mısır!

79
00:08:06,416 --> 00:08:07,500
Lanet olsun.

80
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
Gitme vakti!

81
00:08:20,166 --> 00:08:21,250
Yatağa çık, hemen!

82
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Hala.

83
00:08:31,958 --> 00:08:32,791
Nina'cığım…

84
00:08:35,416 --> 00:08:38,250
-İçeri girecek!
-Nina, beni dinle.

85
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Üzgünüm, Nina.

86
00:08:39,791 --> 00:08:42,541
Doğum gününü kaçırdığım için üzgünüm.

87
00:08:42,625 --> 00:08:45,208
Sorumluluğunu almadığım hatalarım için…

88
00:08:45,791 --> 00:08:49,958
"Kendi başının çaresine bak,
başkası bakmaz" dediğimde de saçmaladım.

89
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
Yanındayım bebeğim.

90
00:08:55,291 --> 00:08:56,708
Ben de yanındayım.

91
00:09:15,916 --> 00:09:17,333
Demek derdin kurgu!

92
00:09:20,500 --> 00:09:21,791
Gel seni kurgulayayım!

93
00:09:28,458 --> 00:09:29,833
Hala!

94
00:10:16,958 --> 00:10:20,291
Süper kahramanlar gibi
tepesine bindik kız!

95
00:10:21,083 --> 00:10:23,666
Gerçi hafiften zaferimi çaldın ama…

96
00:10:23,750 --> 00:10:25,791
Bir hikâye daha okuyalım mı?

97
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hayır.

98
00:10:29,083 --> 00:10:33,625
DR. KRILLIS KROUSE SEÇKİSİ

99
00:10:57,833 --> 00:10:59,875
Şu an <i>Erax'in </i>setindeyiz.

100
00:11:02,458 --> 00:11:04,458
Bu sahnede bacağını ısırıyorum.

101
00:11:06,375 --> 00:11:07,333
Tanrım!

102
00:11:07,416 --> 00:11:08,541
Tadına bakayım.

103
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
Olmaz.

104
00:11:18,666 --> 00:11:19,666
Tamamdır.

105
00:11:20,875 --> 00:11:21,958
Bu tekrar iyiydi.

106
00:11:23,291 --> 00:11:25,875
Halamı bıraksana!

107
00:11:29,041 --> 00:11:30,208
Vay canına!

108
00:11:33,416 --> 00:11:34,541
Of ya!

109
00:11:35,750 --> 00:11:38,291
Kusura bakma Berserker. Bu işler böyle.

110
00:12:29,583 --> 00:12:32,958
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu



