1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,666 --> 00:00:09,583
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:33,708 --> 00:00:34,750
Merda!

5
00:00:44,250 --> 00:00:45,416
Perfeito.

6
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
A tia Opal chegou!

7
00:00:59,791 --> 00:01:01,791
Atrasada, como sempre.

8
00:01:04,083 --> 00:01:06,708
- A aniversariante?
- A festa era às quatro.

9
00:01:08,000 --> 00:01:09,916
Tens de parar de lhe fazer isto.

10
00:01:10,958 --> 00:01:13,916
Estou atrasado para o trabalho.
Vemo-nos de manhã.

11
00:01:24,250 --> 00:01:28,166
A receita especial da tia Opal,
macarrão com queijo.

12
00:01:28,250 --> 00:01:30,833
É tão bom que é de chorar por mais!

13
00:01:39,083 --> 00:01:39,916
Bom,

14
00:01:40,791 --> 00:01:45,083
e que tal este livro especial,
edição de colecionador?

15
00:01:45,666 --> 00:01:47,083
Parabéns, querida.

16
00:01:48,500 --> 00:01:50,083
<i>Deixem assim, certo?</i>

17
00:01:50,166 --> 00:01:53,833
<i>Já perceberam. Tiram tudo, enrolam…</i>

18
00:01:55,875 --> 00:01:56,958
Tia!

19
00:01:57,750 --> 00:02:00,666
Sorte a minha!
O teu pai é que me fazia isto.

20
00:02:01,416 --> 00:02:04,416
Fazia-me parecer
a senhora das cobras dos livros.

21
00:02:05,083 --> 00:02:06,458
- A Medusa.
- A Medusa.

22
00:02:07,458 --> 00:02:11,000
Não me podia ver ou espelho,
senão, transformava-me em pedra.

23
00:02:11,500 --> 00:02:13,041
Porque não era a tua mãe?

24
00:02:15,875 --> 00:02:17,375
Ela não estava presente.

25
00:02:17,958 --> 00:02:22,041
- Porque é que as mães se vão embora?
- Não importa. Vão e pronto.

26
00:02:23,750 --> 00:02:26,541
O que aconteceu é passado.
Não podes mudar isso.

27
00:02:26,625 --> 00:02:29,125
Cuida de ti, porque mais ninguém o fará.

28
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Sabes que mais?

29
00:02:35,291 --> 00:02:38,750
Porque não lês o livro lindo novo
enquanto te penteio?

30
00:02:41,291 --> 00:02:43,750
"A tia sentia muita culpa.

31
00:02:43,833 --> 00:02:46,375
Faltou aos anos da Nina.
Não tem desculpa."

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,000
Nina, estou a ficar sem paciência.

33
00:02:49,500 --> 00:02:52,625
Trouxe-te um livro giro
e dei-te os parabéns. Esquece!

34
00:02:52,708 --> 00:02:54,375
É o que diz aqui!

35
00:02:54,458 --> 00:02:57,250
O livro é sobre uma rapariga
chamada Nina e a tia?

36
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Sim!

37
00:03:00,791 --> 00:03:02,291
Deixa-me ver o livro.

38
00:03:07,666 --> 00:03:10,083
"O Erax cheira o teu medo e incerteza.

39
00:03:10,166 --> 00:03:12,916
Agora estão ambos em cima da mesa.

40
00:03:13,000 --> 00:03:17,041
Se falhares, num te vais tornar.
Tens até a areia acabar."

41
00:03:17,125 --> 00:03:20,041
Acho que isto é um Erax.

42
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
"A história é tua, podes começar,

43
00:03:26,541 --> 00:03:29,125
mas o desenvolvimento pode ultrapassar-te.

44
00:03:29,208 --> 00:03:33,916
Toca a levantar para faturar,
senão nesta página vais ficar."

45
00:03:39,875 --> 00:03:42,541
Não é a coisa mais estranha de sempre?

46
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
Não havia…

47
00:05:05,791 --> 00:05:06,625
Tia!

48
00:05:08,541 --> 00:05:10,458
O macarrão com queijo é bom.

49
00:05:10,541 --> 00:05:11,875
Elas levaram o livro!

50
00:05:17,416 --> 00:05:18,791
O quê?

51
00:05:18,875 --> 00:05:20,833
Não!

52
00:05:22,458 --> 00:05:25,000
- A sério?
- Tia?

53
00:05:32,041 --> 00:05:33,416
Vai buscar o livro.

54
00:05:39,416 --> 00:05:40,416
Meu Deus!

55
00:05:42,833 --> 00:05:44,958
Larga a minha tia!

56
00:05:59,416 --> 00:06:00,458
Para onde foi?

57
00:06:12,541 --> 00:06:14,750
Como consegues comer pipocas?

58
00:06:15,541 --> 00:06:19,375
Quando te tornaste tão atrevida?
Acalma-te. Estamos seguras aqui.

59
00:06:20,583 --> 00:06:22,708
Essas pipocas estão aqui há imenso tempo.

60
00:06:23,208 --> 00:06:26,541
Não quero ser desrespeitosa,
mas temos de fazer um plano.

61
00:06:26,625 --> 00:06:29,541
Sim, o plano é escondermo-nos aqui
até vir alguém.

62
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Onde está?

63
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Chubs!

64
00:06:40,041 --> 00:06:41,041
Olha isto!

65
00:06:43,000 --> 00:06:44,875
Parece que estão a destruir a casa.

66
00:06:47,458 --> 00:06:49,291
Este Erax voltou para aqui.

67
00:06:49,375 --> 00:06:51,458
É isso que o poema quer dizer!

68
00:06:51,541 --> 00:06:55,666
Temos de pôr os Erax no livro
antes de o tempo acabar

69
00:06:55,750 --> 00:06:57,541
ou vamos tornar-nos num deles.

70
00:07:01,166 --> 00:07:03,708
"Senão nesta página vais ficar."

71
00:07:04,291 --> 00:07:07,416
Desculpa, mas isso é de loucos
e é impossível.

72
00:07:08,958 --> 00:07:11,916
Tudo o que está a acontecer
é de loucos e é impossível.

73
00:07:17,500 --> 00:07:19,875
O tempo está quase a acabar.

74
00:07:20,458 --> 00:07:22,208
Vai buscar o livro.

75
00:07:22,291 --> 00:07:23,916
Há um degrau em mau estado!

76
00:07:24,000 --> 00:07:26,125
Eu sei do degrau…

77
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Tia! Raios!

78
00:07:29,625 --> 00:07:30,625
O que foi?

79
00:08:06,416 --> 00:08:07,500
Foda-se!

80
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
Vamos embora!

81
00:08:20,166 --> 00:08:21,250
Vamos para a cama.

82
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Tia.

83
00:08:31,958 --> 00:08:32,791
Nina…

84
00:08:35,416 --> 00:08:38,250
- Ele vai entrar!
- Nina, escuta.

85
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Desculpa, Nina.

86
00:08:39,791 --> 00:08:42,541
Desculpa ter faltado ao teu aniversário.

87
00:08:42,625 --> 00:08:45,208
Desculpa por todas as vezes
que não admiti os meus erros.

88
00:08:45,791 --> 00:08:49,541
E não é verdade que ninguém cuidará de ti.

89
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
Eu cuidarei de ti.

90
00:08:55,083 --> 00:08:56,291
E eu de ti.

91
00:09:15,916 --> 00:09:17,541
Queres ver o que é ficção?

92
00:09:20,500 --> 00:09:21,791
Vamos a isso!

93
00:09:28,458 --> 00:09:29,833
Tia!

94
00:10:16,958 --> 00:10:20,291
Mas que sova de super-heroína, miúda!

95
00:10:20,875 --> 00:10:23,666
Roubaste-me o momento, mas…

96
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Queres ler outro?

97
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Não.

98
00:10:29,083 --> 00:10:33,625
ANTOLOGIA DO DR. KRILLIS KROUSE

99
00:10:57,833 --> 00:10:59,875
Estamos nas filmagens do <i>Erax.</i>

100
00:11:02,458 --> 00:11:04,458
Aqui vou morder-lhe a perna.

101
00:11:06,375 --> 00:11:08,333
- Meu Deus!
- É saborosa!

102
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
Não.

103
00:11:18,666 --> 00:11:19,666
Pronto!

104
00:11:20,750 --> 00:11:21,958
Essa foi boa.

105
00:11:23,291 --> 00:11:25,875
Larga a minha tia!

106
00:11:29,041 --> 00:11:30,125
Caramba!

107
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
Com tanta força não.

108
00:11:33,416 --> 00:11:34,541
Céus!

109
00:11:35,666 --> 00:11:38,333
Desculpa, Berserker.
É o mundo do espetáculo.

110
00:12:28,625 --> 00:12:33,625
Legendas: Ruben Oliveira



