1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
¡Muchacho! ¡Baja!

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
¡Vamos!

6
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
CAPITULO 01
SILBATO DE PERROS

7
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
MUDANZAS

8
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Está bien. Genial.

9
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Esto es para ti.

10
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Gracias. Y esto es para ustedes.

11
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Gracias.

12
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, el muchacho nos dio propina.
Me debes 20.

13
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Eres un buen tipo.
No quedan muchos en esta ciudad.

14
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
- ¡Mueve el camión, hermana!
- ¡Rayos!

15
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Tenemos que irnos.
¿Puedes con la última pieza?

16
00:01:45,250 --> 00:01:46,458
Sí, no hay problema.

17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Mierda.

18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
POR FAVOR, NADA DE FOTOS

19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Uno, dos…

20
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
¡Dios!

21
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Lo siento. Lindo oso.
- Todo bien.

22
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
No es un oso, pero gracias.

23
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
¡Mierda!

24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH: EL DINERO
PUEDE COMPRAR AMOR

25
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
EL UBER COMPARTIDO

26
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
COMIDA CHINA

27
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
¿Jabari?

28
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
¡Jabari!

29
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
LA EX

30
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Hola, ¿qué tal, Carmen?
- Hola.

31
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
¿Cómo has estado?

32
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bien.

33
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
¿Con hambre?

34
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Sí, no, es que vendrán Ky y Jimmy
a conocer mi nuevo hogar.

35
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Compré comida china
porque aún no tengo tenedores.

36
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- ¿Te mudaste?
- Sí. Hoy, justamente. Aquí nomás.

37
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
¿Vives en Manhattan?

38
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Lo sé. Qué loco, ¿no?

39
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Sí. ¿Estás vendiendo tantas zapatillas?

40
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
En realidad, ya no trabajo ahí.

41
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Estoy en Cosmic Comics.

42
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
¡No te lo puedo creer! ¿Qué haces?

43
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Quieren que haga un cómic del Sr. Rager.

44
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
¿Qué?

45
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, ¡es tremendo! Me alegro mucho.

46
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Gracias.

47
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
No digas "gracias" así,
como si fuera una tontería.

48
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Es verdad, no es una tontería.

49
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen. ¿Qué quieres?

50
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Me tengo que ir, pero podríamos ir
a tomar algo para celebrar.

51
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Sí, claro, me encanta. Genial.

52
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Genial. Me alegra mucho verte.

53
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Sí, igualmente.

54
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
Tiene que haber un silbato de perros
que avisa a las mujeres cuando te va bien.

55
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
"¿Te ascendieron? ¡Hola, galán!".
No falla.

56
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, no es que me buscó,
me la encontré en la calle.

57
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
¿Coincidencia? Lo dudo mucho.

58
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Totalmente, eso no es coincidencia.

59
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Mi amigo.
- Es el destino.

60
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Tu amigo.

61
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Esperen, escuchen.
¿Cuánto hace que no ves a Carmen?

62
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Cinco o seis meses, ¿por?

63
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
¿Seis meses?

64
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Viejo, ¿y nada?

65
00:06:31,541 --> 00:06:37,166
Y el día que te mudas a esta mansión,
¿vuelve a tu vida, a lo Beetlejuice?

66
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- ¡No volvió a mi vida!
- "No volvió…". Bueno.

67
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Mejor así. No te conviene
que te haga la gran Carmen.

68
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, lo siento, pero Jimmy tiene razón.
Ahora eres soltero.

69
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Este es un apartamento de soltero.

70
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Necesitas sofás de terciopelo,
luces suaves,

71
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
vinos caros, copas de vino y todo eso.

72
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Puedes hacerle caso a don Scarface

73
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
o podemos convertirlo
en una sala de cultivo.

74
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
¡Mira cuánta luz natural!

75
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Mejor compraré muebles en IKEA o algo así.

76
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
- Sí, tienen cosas lindas.
- La línea de Lenny Kravitz es genial.

77
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENENELMUNDO
VIVIENDO Y AMANDO LA VIDA

78
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
¿Hoy no estaba divina, Jabari?

79
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Vamos, escríbeme.

80
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Ya fue.

81
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
¿DEMASIADO PRONTO PARA IR A TOMAR ALGO?

82
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Bien.

83
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Perdón.
- Descuida.

84
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- ¡Hola!
- Hola.

85
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
- ¿Cómo va todo?
- ¿Qué les sirvo?

86
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
- Un…
- Para él, whisky y cerveza de jengibre.

87
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Si no tienen cerveza de jengibre,
puede ser ginger ale.

88
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
Y ella quiere probar
sus cuatro vinos blancos más secos.

89
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
No le encantará ninguno,

90
00:09:19,791 --> 00:09:22,541
pero el proceso
es parte de la experiencia.

91
00:09:24,000 --> 00:09:26,541
Tomaré el que te parezca mejor.

92
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
¿Quién eres y qué hiciste
con la Carmen que conozco?

93
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Es que me di cuenta
de que no todo tiene que ser perfecto.

94
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Soy Carmen Buena Onda. Carmen 2.0.

95
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Aquí tienen.

96
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Gracias.

97
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Por Carmen 2.0.

98
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Por Carmen 2.0.

99
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
¡Hoy bailamos en tu honor!

100
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
¿Lista para la fiesta?

101
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
No veo por qué no.

102
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
¿Nos das dos shots de tequila?

103
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
¡Que sean seis!

104
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
¿Qué carajo? ¿Seis?

105
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
¡Claro! Si vamos a celebrar,
¡celebremos en serio!

106
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Este es mi favorito de los tuyos.
Me tengo que tomar una foto.

107
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Además, es para mi perfil de Stush.
Como estoy soltera…

108
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- ¿Estás en Stush?
- Toma la foto y ya.

109
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Espera, desde más atrás.

110
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Un poco más, así captas toda la vibra.

111
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- ¿Contenta?
- ¡Muy!

112
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Listo.
- ¿"Listo"? ¡Tomaste una sola!

113
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Bueno, ya tomé como tres.

114
00:11:23,375 --> 00:11:26,041
¡Toma como 15, necesito opciones!

115
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Y con flash.

116
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
¡Dios mío!

117
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
¿Estás bien?

118
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Supongo que ahora tengo rabia,
pero fuera de eso, estoy bien.

119
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
BAILA COMO SI NADIE TE VIERA

120
00:12:12,083 --> 00:12:13,708
Ya sé.

121
00:12:13,791 --> 00:12:15,000
SÉ TU PROPIA HEROÍNA

122
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Claro.

123
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SUEÑA EN GRANDE

124
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
No sé.

125
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Está aquí.

126
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- ¿Quién es?
- Mi mamá.

127
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
¿Qué? ¿Por qué quiere hablar conmigo?

128
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Hola, señora Atkins.

129
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
¿El bautismo de su sobrina?

130
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Bueno.

131
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Sí, tengo un traje.

132
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Está bien.

133
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mamá, tenemos que irnos.

134
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Después te llamo.

135
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Adiós.

136
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Está loca.

137
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
¡Buen día!

138
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Buen día. Espera. ¿Saliste a entrenar?

139
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Sí, salí a correr.

140
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
¿Tienes fuego?

141
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
¿En serio?

142
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
No hace falta que vengas al bautismo.

143
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
Le dije a mamá que estabas
y le dieron ganas de verte.

144
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
¿Vienes? Si la apago,
no habrá agua caliente hasta la noche.

145
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
¿Bari?

146
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
¿Jabari?

147
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Te iba a matar, creí que te habías ido.

148
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
No.

149
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Pero creo que tenemos que hablar.

150
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Bueno.

151
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Creo que esto fue un error.

152
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
¿Podrías ser más específico?

153
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
No sé. ¿Tomamos unos tragos
y ya voy a un bautismo con tu mamá?

154
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Bari, te dije que no tienes que venir.
- Sí, ya sé.

155
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, estoy con muchas cosas nuevas.

156
00:14:22,250 --> 00:14:24,250
No quiero estar con nadie.

157
00:14:24,333 --> 00:14:26,833
No, solo no quieres estar conmigo.

158
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
De verdad, no puedo estar con nadie.

159
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
No tiene que ver contigo.

160
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Lo siento.

161
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Está bien.

162
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Ojalá hubieras tenido
esta revelación anoche.

163
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Sí, ya sé. Bueno…

164
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
<i>Pero cuando tomas Remy…</i>

165
00:14:47,041 --> 00:14:48,625
- No es gracioso.
- Perdón.

166
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Vamos, no se murió nadie.
Podemos ser amigos

167
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
¿Ahora quieres que seamos amigos?

168
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Podríamos intentarlo, ¿no?

169
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Claro. ¿Por qué no?

170
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- ¿Te vas a quedar o…?
- No, me voy.

171
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Disculpa, ¿tienes fuego?
- Sí.

172
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Gracias.

173
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
¡Vete al carajo, hijo de la mierda!

174
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Disculpe, es culpa
de ese mensajero idiota.

175
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Descuide, ¿está bien?

176
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Sí.

177
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Genial. Vamos lento, pero seguros.

178
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
CAPÍTULO 02
CLARO, BLANCO Y PURO

179
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
COMESTIBLES

180
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
¡Hola! ¿Cómo va eso?

181
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
¡Yuhr! ¿Qué tal, viejo?

182
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- ¡Hola!
- ¡Hola!

183
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
¡Sí!

184
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
¿Estás bien?

185
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
¿Qué?

186
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
¿Estás bien?

187
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
¡Sí! ¿Tú estás bien?

188
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Sí.

189
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
¡Brooklyn!

190
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
¡Sí, llegó la entrega!

191
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>¡Yuhr! ¿Qué pasa? Te ves para la mierda.</i>

192
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Me siento para la mierda.

193
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Necesitas un baño turco.</i>

194
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Por $20 en efectivo,
mi amigo Oleg te saca la resaca a golpes.

195
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Jengibre, tocino, huevos, queso,
una buena paja y listo.

196
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Oleg, saluda a mi amigo.
- Nada de cámaras.

197
00:21:51,666 --> 00:21:53,000
¡Eso dolió!

198
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Te llamo después. ¿Qué haces, Oleg?

199
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
¡Te estaba recomendando!

200
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
¡Toc, toc!

201
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Hola… viejo.

202
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin.
- Claro. Lin. Listo.

203
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bienvenido a la familia Cosmic, hermano.

204
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Una planta de preocupación japonesa.

205
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
¿Una qué?

206
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
¿Gracias?

207
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Sí. Vi parte del trabajo del Sr. Rager.

208
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Bueno.

209
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
Te seré totalmente sincero, viejo.

210
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Porque no hay muchos de nosotros aquí.

211
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- ¿"Nosotros"?
- Sí, soy puertorriqueño.

212
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Bueno. Genial.

213
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Bien, con respecto al Sr. Rager.
Esto es Cosmic Comics, viejo.

214
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Llevo ocho años aquí,
fui de pasante a ilustrador.

215
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Sé de qué hablo si te digo
que aquí no hacemos nada tan extremo.

216
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
¿Extremo?

217
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
El Sr. Rager es muy oscuro, viejo.

218
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
No me malinterpretes,
a mí me encanta lo oscuro.

219
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
El arte callejero,
ir contra el<i> establishment.</i>

220
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Pero no aquí.

221
00:23:11,083 --> 00:23:15,500
Aquí adentro,
todo es claro, blanco y puro.

222
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
¿Entiendes?

223
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
No, viejo, mira…

224
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, ¿no?

225
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Hermano.

226
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Creo que Cosmic me contrató

227
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
porque buscaba algo extremo, ¿entiendes?

228
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Puede ser, pero si algo aprendí aquí

229
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
es que tú no cambias a Cosmic Comics,
viejo, sino que te cambia a ti.

230
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Genial. ¿Estás en Stush, viejo?

231
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
No.

232
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
¿Qué? Estás loco, viejo.
Estoy arrasando con todo aquí.

233
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
Las morenas aman a Lin.

234
00:24:06,166 --> 00:24:07,625
Una planta de preocupación.

235
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
¡Mierda!

236
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
¡Viejo!

237
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
¡Chúpate esta!

238
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Gracias, Sr. Rager.

239
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Yo…

240
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
¿Qué carajo tiene puesto?

241
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
¿Esto? ¡Es mi nuevo look! Un fuego, ¿no?
Claro, blanco y puro, querido.

242
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
¿Qué carajo?

243
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>…y ese triple nos lleva al descanso.</i>

244
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>Entretiempo presentado por Stush.</i>

245
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
<i>¿Graduarme primera de mi clase</i>
<i>en la escuela de negocios? Claro.</i>

246
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
<i>¿El socio más joven de mi empresa? Claro.</i>

247
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
<i>Pero ¿conocer a alguien</i>
<i>digno de esta concha espectacular?</i>

248
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
<i>No es tan sencillo.</i>

249
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>Stush. Subscripciones desde…</i>
<i>Bueno, no todo tiene precio.</i>

250
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
¿Quién es?

251
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>¡Entrega de bebidas!</i>

252
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Yo no pedí bebidas.

253
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>¿No es Franklin 120, 3B?</i>

254
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
Este es el 3A, viejo.

255
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- ¡Mierda!
<i>- Disculpa.</i>

256
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
Todo bien.

257
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
¿Qué carajo?

258
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
¡Cállate!

259
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
¡Muévete!

260
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
¿Hola? ¿De quién es esta fiesta?

261
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- ¿Sabes quién vive aquí?
- No, viejo.

262
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Por supuesto.

263
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
¿Esta es tu casa? ¿Vives aquí?

264
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- ¿Sabes quién vive aquí?
- Hola, ¿qué tal?

265
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí, ¿es tu casa?

266
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
No, pero es una fiesta privada.

267
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Sí, ya veo. Busco a quien la organizó.

268
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Te estoy hablando.
- No me toques.

269
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Cálmate, viejo.
- Estoy calmado.

270
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- ¿Quieres problemas?
- ¿Yo quiero problemas?

271
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Espera. Empezamos mal.

272
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
- No quiero que suene mal, pero…
- ¡Oigan!

273
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
No quiero malas vibras.

274
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
¡Hola!

275
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
¿Puedo ayudarte?

276
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Soy tu nuevo vecino.

277
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
¡Mierda! La música. Lo siento mucho.

278
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
¿Vives aquí?

279
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
¡Increíble! Salgo dos segundos

280
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
y estos vagos
convierten mi casa en un club.

281
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
No me dijo que vivía aquí.

282
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
¿Cómo te llamas, vecino?

283
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Mucho gusto, Jabari.

284
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Soy Meadow.

285
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Y yo soy Reed.

286
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
¿Quieres tomar algo?

287
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
No, gracias. Debería volver a la cama.

288
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Bien. Y descuida, ya terminábamos.

289
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
No, está bien.

290
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
¡Vuelve a subir la música!
¡Fiesta! Súbela.

291
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
No quiero ser un aguafiestas ni nada.

292
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Bueno.

293
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Bueno, que duermas bien.

294
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Gracias. ¡Viva la fiesta!

295
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Aguafiestas". "Viva la fiesta".
¿Qué mierda dije?

296
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Tuvo suerte de que intervinieras.

297
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Yo era el capitán de mi club de boxeo.

298
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- ¿Ese es tu vecino?
- Sí.

299
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
Es lindo.

300
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
CAPÍTULO 03
LUGAR SECRETO

301
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
¿Qué carajo?

302
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
¡Un segundo!

303
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Hola…

304
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Mierda.

305
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Hola, disculpa.
Necesito que vengan a arreglar la puerta.

306
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
Esta porquería siempre se cierra sola.

307
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
¿Qué tal?

308
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Claro.

309
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Quería pedirte disculpas por lo de anoche.

310
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Me siento mal,
no quería que se descontrolara así.

311
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Todo bien, no puedo enojarme
por una fiesta un viernes a la noche.

312
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Pero puedo enojarme por tu música.

313
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
¿Disculpa?

314
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Sí, ¿era Dru Hill?

315
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Antes de "Thong Song", Sisqó era un fuego.

316
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Sí, pero no olvides
de Sisqó después de "Thong Song".

317
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Es justo.

318
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
En fin, quería calmar
mi conciencia culpable

319
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
y se me ocurrió invitarte a almorzar.

320
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Solo para compensar la falta de sueño.

321
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
¡Genial! Buena onda.

322
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Genial.

323
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
- Mierda. ¿Ahora?

324
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Dame un minuto para cambiarme.
- Bien.

325
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
ADIVINA QUIÉN INVITÓ A ALMORZAR
A SU NUEVO VECINO

326
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
¿Listo?

327
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Listo.
- Genial.

328
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Para que sepas, pediré dos de todo.

329
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
¿Eres fotógrafa?

330
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Sí, nunca salgo de casa sin ella.

331
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- ¿Qué?
- Nada. En realidad, me gusta.

332
00:34:44,041 --> 00:34:46,083
Que los hombres
caminen del lado de la calle

333
00:34:46,166 --> 00:34:47,875
es lo único caballeroso que me gusta.

334
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
¿Por qué?

335
00:34:48,916 --> 00:34:50,750
Demuestra que morirían por mí.

336
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
Bien. Claro.

337
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Hola, Corey.
- Hola.

338
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
POR FAVOR, AGUARDE A QUE LE ASIGNEN MESA

339
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
No suelo traer gente aquí.

340
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
¿Por qué?
¿Por la calificación de una estrella?

341
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
No. Porque este es mi lugar secreto.

342
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
Prefiero una hamburguesa aquí
antes que una cena carísima.

343
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Menos mal, temía que me llevaras
a un lugar vegano de frijoles mung.

344
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
¿Sí? ¿Te doy esa vibra?

345
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Solo decía.

346
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
¿Listos?

347
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
¿Confías en mí?

348
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Está bien.

349
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Dos especiales.

350
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Enseguida.

351
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
¿Cuándo podré ver alguna de tus fotos?

352
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Si llegas a ir al Studio Museum,
las verás.

353
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Espera, muy sutil.

354
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
¿Dices que tu obra estará en un museo?

355
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
¡Qué genial! ¡Felicitaciones!

356
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Gracias. Todavía falta un mes.

357
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
Es una exhibición grupal,
pero estoy muy entusiasmada.

358
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
También aterrada, pero entusiasmada.

359
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
No me dijiste qué haces tú.

360
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Sí.

361
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Creé un personaje
y lo dibujo en edificios y paredes.

362
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- En todas partes.
- ¿Como el Sr. Rager?

363
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
¿Lo conoces?

364
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Espera, ¿el Sr. Rager? ¿Lo haces tú?

365
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
¡Soy tu fan!

366
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Gracias.
- No, en serio, soy tu fan.

367
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Acabo de firmar con Cosmic
para convertirlo en un cómic.

368
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
¿Un cómic?

369
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Sí.

370
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Bien. Genial.

371
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- ¿Qué?
- No. Es genial.

372
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Pero no dejes
que te hagan la gran<i> Deadpool.</i>

373
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
No, jamás.

374
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dos especiales.

375
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Gracias.

376
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Adelante. Y de nada.

377
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Dios mío. ¡Esto es increíble!

378
00:37:01,791 --> 00:37:05,083
¿Verdad? Nada mal
para un lugar vegano de frijoles mung.

379
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
La hamburguesa especial es vegana.

380
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
¿Qué?

381
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
¡Este lugar no tiene ni pinta
de aceptar veganos!

382
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
CERRADO

383
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
ADIÓS, PRIMERA CITA
REGÍSTRATE EN STUSH

384
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
¿Estás bien?

385
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Vamos. Quiero mostrarte algo.
- ¿Qué? ¿Con esta lluvia?

386
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Dios mío. ¡Dios!

387
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Este fue el primero.

388
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
Gracias por la hamburguesa.

389
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
Hamburguesas. En plural.

390
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Te dije que pediría dos de todo.

391
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Bueno.

392
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow.

393
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
La pasé muy bien.

394
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Sí, yo también.

395
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nunca salgas con una vecina.

396
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Te lo digo por experiencia.

397
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
<i>Una vez conocí a una chica blanca</i>
<i>en el lavadero de mi edificio.</i>

398
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
VAYA

399
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
Un cuerpazo de locos.

400
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
<i>¿De cara? Maso. Pero un cuerpazo de locos.</i>

401
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
<i>Me pidió como ocho láminas de suavizante.</i>

402
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
<i>De repente, estábamos cogiendo.</i>

403
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Se la puse dos semanas seguidas.</i>

404
00:41:37,041 --> 00:41:39,916
<i>La cogía tan bien</i>
<i>que no se iba nunca a la casa.</i>

405
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
<i>¡Era espectacular!</i>

406
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
<i>Un día me estaba haciendo</i>
<i>un batido de proteínas</i>

407
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
<i>y me empiezan a tocar la puerta</i>
<i>como si fueran la policía.</i>

408
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>- Fui a ver, y era Ice.</i>
- Espera, ¿Ice-T?

409
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>No, viejo, ICE, los de migraciones.</i>

410
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>Me dicen: "Buscamos a Fedogia Katznosov".</i>

411
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>No entiendo nada, me muestran una foto.</i>
<i>Digo: "¿Buscan a Keisha?".</i>

412
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
<i>Resulta que era una hacker rusa</i>
<i>que se escondía en el lavadero</i>

413
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>y quisieron acusarme de haberla albergado.</i>

414
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Ya no puedo lavar la ropa.

415
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Se me para cada vez que huelo suavizante.

416
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Tengo mucho que decir,

417
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
pero empecemos con que,
técnicamente, no era tu vecina.

418
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Bueno, supongo que es verdad,
pero igual, no lo hagas.

419
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
¿Son los bailarines de Beyoncé?

420
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Esta fiesta va a ser una locura.

421
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
¿Cuándo será la segunda cita?

422
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
¡Después de la primera!

423
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
¿Invitar a un chico a almorzar
a tu restaurante favorito

424
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
y dar un paseo romántico
bajo la lluvia no es una cita?

425
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Fue una cita, ¿no?

426
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Fue una cita.
- ¡Karina!

427
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Me alegra que hayas conocido a alguien.

428
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Baja un cambio, Charlotte York.
Solo salimos a almorzar.

429
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Sí, claro.

430
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
No, prueba los otros.

431
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
No quieres que use tus favoritos.

432
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
No me importa, amiga, póntelos todos.

433
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Desde el cuarto mes
que solo uso las Birkenstock.

434
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Me tengo que apurar,
Reed llega en dos minutos.

435
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
¡Ese hombre!
Es el príncipe Harry de Park Avenue.

436
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
Yo me inclinaría ante esa corona.

437
00:43:42,916 --> 00:43:44,958
¿Tu marido sabe que estás en celo?

438
00:43:46,208 --> 00:43:47,041
¡Estos!

439
00:43:47,125 --> 00:43:50,333
Espera. Sé que no hay que mezclar
negocios y placer,

440
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
pero ¿dices que nunca
te dieron curiosidad Reed y su…

441
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
placer?

442
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
¿Reed? No. Además, todos los blancos
me parecen iguales.

443
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
¿Dices que ningún hombre blanco
te parece atractivo?

444
00:44:05,750 --> 00:44:08,750
¿Chris Hemsworth? ¿Liam Hemsworth?

445
00:44:08,833 --> 00:44:10,125
¿Algún Hemsworth?

446
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- No.
- ¿Cómo puedes descartarlos a todos?

447
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Opresión.

448
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"No, no venderemos por bitcoins".
Pero qué tarado.

449
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
¿Qué? ¿En serio?

450
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
¿Qué? Sabes que odio estas cosas.

451
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
Sí, pero es mi trabajo
llevarte a estas cosas,

452
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
porque esta es la gente
que terminará comprando tu obra.

453
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Será una de tus fiestas de arte
tan raras, ¿no?

454
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
¿Me trajiste a una fiesta de vaginas?

455
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
¿Demasiado rara?

456
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
No tengas miedo. Tú tienes, ¿no?

457
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
¡Reed!

458
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Por cierto, la anfitriona,
Sydnie Ardmore, también es mi exnovia.

459
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Esto será divertido.
- ¡Sydnie!

460
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
¡Reed!

461
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Qué bueno que pudiste venir.

462
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- No sabía que traerías pareja.
- No soy su pareja.

463
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
No, ella es Meadow Watson.

464
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
Es la fotógrafa supertalentosa
que te quería presentar.

465
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- Y vender.
- ¿Qué?

466
00:45:20,458 --> 00:45:21,666
Hola, Meadow.

467
00:45:21,750 --> 00:45:25,041
Si te tiene desfilando así,
tu obra debe ser genial.

468
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Gracias.

469
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Muero por verla.

470
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Lo siento,
pero debo robarme un segundo a Reed.

471
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Sí. No, adelante.
- Ya vuelvo.

472
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Esto se está poniendo demasiado raro
hasta para mí.

473
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Sí, pero estos concharones
están deliciosos.

474
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Mierda.

475
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
¿Qué carajo haces?

476
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
¡Es mi vecina!

477
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
De la que te hablé. Ahí, en la barra.

478
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
¿No será esa que tiene cirrosis?

479
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Esa no, viejo.

480
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
No, es preciosa.

481
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Olvídate de lo que te dije,
vale la deportación a Rusia.

482
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
¡Hola!

483
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
¡Mierda! ¿Qué haces aquí?

484
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Esto no parece tu onda.
- Debería decirte lo mismo.

485
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Sí, no.

486
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
No esperaba estar destinado
a volver a verte tan pronto.

487
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Vives al lado, le pides mucho al destino.

488
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
No importa, me gusta el que me tocó.

489
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Señora, ¡está loca!

490
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- ¡No se permiten penes!
- ¡Mierda!

491
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
En fin… ¿quieres ir a otro lado?

492
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
¿Te llevo a tu casa?

493
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
¿Viniste en auto?

494
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
¿Irás así al estacionamiento?

495
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Muy graciosa. Súbete.

496
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Para que sepas, vine en un Maybach.

497
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Sí, y te vas en una Mongoose.

498
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
A menos que no quieras arruinar
tu vestidito. ¿De dónde es, Prada?

499
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino. Y no te hagas el listo.

500
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
¿Confías en mí?

501
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
CAPITULO 4
PUSSY

502
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>¡Vamos, gente!</i>

503
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
Es el decimoprimer asalto,
se está tambaleando.

504
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
¡A darle con todo! ¡Jab!
¡Gancho derecho! ¡Al mentón!

505
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
¿Nada de pito?

506
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
¿Ni besos?

507
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
¿Nada de nada?

508
00:49:55,125 --> 00:49:56,958
¡Vamos, hay que noquearlo!

509
00:49:57,041 --> 00:50:00,208
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!

510
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Creed, la próxima, cógetelo y ya.

511
00:50:09,166 --> 00:50:10,750
¿Y entonces qué pasó?

512
00:50:10,833 --> 00:50:13,250
Entonces, la llevé a casa.

513
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- En un Uber, ¿no?
- No, se subió a mi bici.

514
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
¿Qué? La llevaste en los estribos?

515
00:50:19,750 --> 00:50:21,791
No es una supermoto italiana, ya sé.

516
00:50:21,875 --> 00:50:24,375
A las putitas
les gustan los caballos de fuerza.

517
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Deja de decir "putitas", ¿sí?
Y no me digas que usas ese casco.

518
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Siempre uso casco.
La seguridad es prioridad.

519
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Así estoy libre de clamidia desde 2003.

520
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
¿Cuántos años tenías en 2003?

521
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Los suficientes para que me ardiera.

522
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Pasamos todo el día juntos, ¿sí?

523
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Cuando llegamos a casa,
nos despedimos y eso fue todo.

524
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- ¿Sin beso de buenas noches?
- Viejo, es mi vecina.

525
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Acabo de mudarme,
no quiero cagar la buena onda.

526
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Viejo, ¿estás bien?

527
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Sí, es que me sorprendió
que Bari sea tan cagón.

528
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob y yo cogimos en el baño
en nuestra primera cita.

529
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
¿Qué? ¿En la gala de Unicef?

530
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
Eso es lo que decimos,
pero ¿nuestra primera cita en serio?

531
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>Fue la típica cita a ciegas.</i>

532
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
<i>Salvo que él quería comer</i>
<i>en Ninja New York.</i>

533
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
<i>¿Ninja New York?</i>

534
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob es raro. Le gusta el Japón feudal.

535
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>Yo estaba aburridísima,</i>
<i>pero mi pussy no opinaba igual.</i>

536
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
¿Tú qué?

537
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
¿Qué? ¿Pussy? Pussy, sí. Déjame terminar.

538
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>Trataba de prestarle atención,</i>
<i>creía que podía sobrevivir.</i>

539
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>Pero ella no me dejaba.</i>

540
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
<i>Ya no me aguantaba.</i>

541
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
<i>Podía elegir irme de esa linda cita</i>
<i>con ese chico simpático,</i>

542
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
<i>irme sola a casa y sacar el vibrador</i>

543
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
<i>y esperar a que él me escribiera</i>
<i>unos tres o cinco días después</i>

544
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
<i>para volver a vernos</i>
<i>en una feria medieval o algo así o…</i>

545
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
<i>podíamos ser leyendas.</i>

546
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
¡Oye!

547
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Sí, solo duró 35 segundos, pero…</i>

548
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
<i>sí que fuimos leyendas.</i>

549
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
¿En serio lo hiciste en Ninja New York?

550
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Solo digo que hay momentos
para seguir al corazón,

551
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
otros para seguir a la pussy
y otros para seguir…

552
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Ese tipo. No sé qué come, pero quiero eso.

553
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
"Me llamo Jabari
y una putita quiere sexo conmigo,

554
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
pero me da miedo la concha".

555
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Ese eres tú.

556
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
Tranquilo, yo te entiendo, Bari.

557
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
Yo no me puedo coger a una chica
si no sé que me esperará si tengo que…

558
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
bueno, irme.

559
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmers. La marihuana es legal.
¿Adónde te vas a ir?

560
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
No hablo de la hierba,
sino de los plásticos.

561
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Estoy trabajando en unas cosas.

562
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Suelta ese gatito, viejo.

563
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Cuídate, Cheeto. Cuídate.

564
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
No sé, Rina, estaba parada en el pasillo

565
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
y lo único que quería hacer era coger.

566
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Ahí, contra la puerta del incinerador.

567
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Algo salvaje, húmedo…

568
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Torpe, asfixiante.

569
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Casi al punto de perder el conocimiento.

570
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Dios, odio esta sensación.

571
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Es que él te gusta. Son las mariposas.

572
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
No son solo mariposas.

573
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Conozco este cosquilleo,
es más que solo sexo.

574
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Pero quizá,
y solo lo digo como abogada del diablo,

575
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
quizá ese cosquilleo
te esté diciendo que prestes atención

576
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
porque esto podría ser algo bueno.

577
00:54:00,291 --> 00:54:03,291
Conocer a alguien en esta ciudad
es algo importante,

578
00:54:03,375 --> 00:54:05,583
trata de que sea importante y positivo.

579
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Solo digo
que trates de estar abierta, ¿sí?

580
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
Tu pussy, digo, claro está.

581
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Lo digo para que no termines
como el amigo bobo

582
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
que le riega las plantas
y alimenta a su gato

583
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
mientras se va a hacer un retiro
con un tal Villard.

584
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Cielos.

585
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Viejo, ¿quién te lastimó?

586
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Recuerda, abierta.

587
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Sí. Te quiero.

588
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Tengo que ir a trabajar.

589
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Lo que tienes que hacer
es trabajar en esa vecina sexi.

590
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
¡El corazón sabe lo que quiere,
pero la pussy sabe lo que necesita!

591
00:54:41,041 --> 00:54:44,375
- ¡No me cogeré a mi vecino!
- ¡No me cogeré a mi vecina!

592
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Contrólate, Meadow.

593
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Bueno, a ver.

594
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Hola.

595
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Hola.

596
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
CARMEN
HOY 1.04 A. M.

597
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
¿Quién mierda…?

598
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
AYER DEJASTE ESTO EN CASA…

599
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
ALGUNAS COSAS TIENEN EL TAMAÑO JUSTO

600
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
CAPITULO 5
ERA AMARILLO

601
00:59:53,375 --> 00:59:54,791
<i>¿Jabari? Ya voy.</i>

602
00:59:54,875 --> 00:59:56,083
¡Menos mal, viniste!

603
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen, tranquila. ¿Dónde está?

604
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
¡En la cocina!

605
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
¿Qué tienes puesto?
Hace un calor de locos.

606
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
¡Armadura antirratas!

607
01:00:08,500 --> 01:00:10,041
Tranquila.

608
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
No hay forma
de que haya una rata en tu apartamento.

609
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
¡Mierda!

610
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
- ¡Es una rata!
- ¡Te dije!

611
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
¡Vamos!

612
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- ¿Qué hago?
- ¡Llama al exterminador!

613
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Todas las ex escriben.

614
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
¿Qué tan grave puede ser?

615
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
CAPITALISMO ARRUINADO

616
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Mierda.

617
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Sí, es grave.

618
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Exacto.
- ¿Cómo sabes que lo vio?

619
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
El teléfono estaba en mi almohada
cuando desperté.

620
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
<i>Además, hizo su lado de la cama.</i>

621
01:01:11,458 --> 01:01:13,958
Es dificilísimo hacer la cama
con alguien adentro.

622
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Sí, es raro.

623
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Encima, le escribí y me contestó
con el emoji del pulgar.

624
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
¿Era el color de piel correcto?

625
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Era amarillo, viejo. Amarillo.

626
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Sí. No, vio el mensaje.

627
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
¿NOS VEMOS DESPUÉS?

628
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Quizá sea hora de bloquear a Carmen.

629
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
¿Qué? No puedo bloquear a Carmen.
La conozco desde hace diez años.

630
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Yo voy a bloquear a mi ex.
Me llama sin parar.

631
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
No, ¿se separaron? ¿Cuándo?

632
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
¿Separarnos? Solo dejé
de contestarle mensajes y llamadas.

633
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- ¿Qué?
- ¿La ghosteaste?

634
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
¿Sí?

635
01:02:00,791 --> 01:02:01,625
Un momento.

636
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Tienes que dejar a esa chica.

637
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
No sabe que es tu ex, qué retorcido.

638
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
¿Cara a cara?

639
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Es tremenda,
no quiero tener que llamar a la policía.

640
01:02:13,291 --> 01:02:15,166
¿Por qué sales con una chica…

641
01:02:16,291 --> 01:02:18,375
que puede hacerte llamar a la policía?

642
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Viejo, no es amor
si no aparece la policía.

643
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Mierda.
- Vaya.

644
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Puedo solo, descuiden.

645
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Estoy bien.

646
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- ¿Cómo va?
- Downtown Pat, ¿qué hay?

647
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
¿Te ayudo con eso?

648
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Sí, ¿me sostienes un segundo?

649
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Qué bien.

650
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
El amor es una mierda.

651
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Una vez conocí a una chica en una rave.

652
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Estaba drogadísimo con hongos,
ella vio que la estaba pasando bien

653
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
y me preguntó
cuánto le cobraba por lo mismo.

654
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Y le dije: "No, este amor
es para la comunidad".

655
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
<i>Le di un poco y bailamos toda la noche.</i>

656
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Pero escuchen esto.

657
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
Al día siguiente,
despierto en casa y estaba vacía.

658
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
La zorra me robó todo.

659
01:03:22,083 --> 01:03:23,583
Cuando por fin la encontré,

660
01:03:23,666 --> 01:03:27,000
me dijo que me había robado
para que la recordara.

661
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Parece una chiflada. Me voy.

662
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Sé que ahora parece una locura,

663
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
pero en ese momento,
ella me pareció lo más sexi del mundo.

664
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Mierda, el drama es sexi.

665
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Downtown, ¿estás bien?

666
01:03:55,375 --> 01:03:57,791
El amor es una mierda, muchachos.

667
01:03:57,875 --> 01:04:00,541
Nos encuentra a todos
y nos lastima a todos.

668
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Pero también es lo único
que nos salvará, carajo.

669
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Si lo tienes, no lo dejes ir.

670
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
<i>¿Hola?</i>

671
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
<i>Hola, soy yo.</i>

672
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Estás raro.

673
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- ¿Sí?
- Sí.

674
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Sí, bueno…

675
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
El mensaje de anoche…

676
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
Cierto.

677
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Sabía que no me la dejarías.

678
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
En realidad, no me refería a la sudadera.

679
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
La foto fue un tanto…

680
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
inesperada.

681
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Sí, ya sé.

682
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Me pareció que estaba linda, no sé.

683
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
No es nada que no hayas visto.

684
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
No creo que debamos enviarnos esas cosas.

685
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Bueno.

686
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Considerando que solo somos amigos.

687
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Bueno, Jabari.

688
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Además, estaba con alguien
cuando la enviaste…

689
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
y ella la vio, y se generó un problema.

690
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Bueno, lo siento.

691
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Disculpa, pero necesito saber
si estabas con alguien

692
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
o si estabas "con" alguien.

693
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
No sé cuál es la diferencia.

694
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
La diferencia es:
¿cuánto llevas con esa alguien?

695
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Porque cogimos hace un mes.
- Aún no la había conocido.

696
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Eso no importa.
- Tienes razón.

697
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
Lo que importa es que no creo
que esto de ser amigos funcione.

698
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Estoy de acuerdo,
no es que pretendía ser tu amiga.

699
01:06:44,958 --> 01:06:47,458
Tú lo propusiste
porque querías estar solo,

700
01:06:47,541 --> 01:06:49,000
pero veo que era mentira.

701
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, no vine a discutir.

702
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
¿Esa persona con la que estás es tu novia?

703
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
No.

704
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Pero…

705
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Qué idiota soy.

706
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Mejor vete.

707
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
CIERRE

708
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Te bloquearé en tres, dos…

709
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Mi escuela quedaba a unas cuadras de aquí.

710
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
¿Quién hubiera dicho
que estaría aquí unos años después?

711
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Espera.

712
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Hola. ¿Qué hay, Nadia?

713
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Nada, un poco de prensa
antes de la exhibición.

714
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- Lo tuyo se ve genial.
- Sí, disculpa.

715
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Sé que ocupé parte de tu espacio.

716
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
No te vi preparando nada,
así que pensé que no ibas a exponer.

717
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Sí.

718
01:08:02,125 --> 01:08:03,458
Ya entiendo.

719
01:08:03,541 --> 01:08:07,166
¡Harás la gran Beyoncé
la noche del estreno!

720
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Claro, ya me conoces. Soy dramática.

721
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Sí, pero por eso eres tan buena onda.

722
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Sí.

723
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Bueno, tengo que volver
con ese hombre blanco.

724
01:08:18,875 --> 01:08:20,291
Después nos vemos.

725
01:08:20,375 --> 01:08:22,375
¡Si lo rompes, lo pagas, Jerry!

726
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Estoy mirando si tocar,
no es mi primera exhibición.

727
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Hola.

728
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
¿Saldrás otra vez?

729
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Sí, tengo… algo.

730
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Sé que lo de hoy a la mañana
debió parecer jodido,

731
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
pero quiero que sepas
que no soy una mierda.

732
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
Mi ex estaba algo confundida
sobre el significado de la amistad,

733
01:09:18,166 --> 01:09:21,791
pero ya lo aclaré,
así que no hay más drama.

734
01:09:21,875 --> 01:09:22,833
¡Vamos!

735
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Sí.

736
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
Sí, lo del mensaje de tu ex
fue raro, sin duda alguna.

737
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
¿De verdad estuviste con ella ayer?

738
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
Sí. Pero…

739
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Me tengo que ir, ¿sí?

740
01:09:42,000 --> 01:09:42,916
¡Espera!

741
01:09:43,000 --> 01:09:45,375
Espera, Meadow.

742
01:09:45,458 --> 01:09:48,208
Sé que parece una locura,
pero no pasó nada.

743
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Lo que quiero decir

744
01:09:52,750 --> 01:09:54,625
es que perdón si te lastimé.

745
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Me gustas mucho y quiero que sepas
que puedes confiar en mí.

746
01:10:03,416 --> 01:10:05,083
Mira, Jabari,

747
01:10:05,708 --> 01:10:07,833
tú también me gustas mucho, pero…

748
01:10:09,500 --> 01:10:15,625
Creo que todo esto va demasiado rápido
y que los dos estamos con muchas cosas,

749
01:10:15,708 --> 01:10:20,291
así que quizá deberíamos parar un tiempo.

750
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.

751
01:10:23,583 --> 01:10:26,250
Lo siento,
ahora no puedo con esto, de verdad.

752
01:10:26,333 --> 01:10:27,291
Me tengo que ir.

753
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Mierda.

754
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
¿QUE PASE EL QUE SIGUE?
STUSH: AMOR DE PRIMERA CLASE

755
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
CAPÍTULO 06
HACERLO A PROPÓSITO

756
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
ALGUNAS COSAS TIENEN EL TAMAÑO JUSTO

757
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Entiendo. Cripto.
- Hola.

758
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Hola, vengo a ver a Reed.

759
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Hola, superestrella. Carol, ya está.

760
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Hola.

761
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
¿Estás nerviosa?

762
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Calma, todos los artistas son iguales.

763
01:11:54,708 --> 01:11:57,833
Una semana antes de una expo,
se vuelven zombis.

764
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, relájate. Eres fabulosa.

765
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Tu exhibición será fabulosa

766
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
y le va a encantar a todo el mundo,
tienes que estar orgullosa.

767
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
Gracias. Necesitaba eso.

768
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
No es nada.

769
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Vamos, nos esperan.

770
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
¿Qué? ¿No íbamos a cenar?

771
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Así es.

772
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Con un par de amigos.

773
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
¿Huevos con caviar?

774
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
SR. RAGER

775
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
¡Muy bien!

776
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Muero por ver más.
- ¡Genial!

777
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
¡Me encantó!

778
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
¡Fantástico!

779
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Viejo, ¡arrasaste!

780
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Ya verás: el Sr. Rager
será el personaje más valioso de Cosmic.

781
01:15:57,500 --> 01:16:00,583
Con respecto
a eso de lo claro, blanco y puro,

782
01:16:00,666 --> 01:16:02,166
solo te estaba cuidando.

783
01:16:02,250 --> 01:16:04,500
Era un consejito, nada más.

784
01:16:04,583 --> 01:16:06,125
Solo para ti.

785
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
No esperaba que lo repitieras
ante el directorio, pero está bien.

786
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Está bien, viejo, gracias.

787
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Hermano.

788
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
No sé que le pasa a mi Stush.

789
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Siempre me envían las mismas chicas.

790
01:16:21,416 --> 01:16:24,083
¡No, Rhonda y yo
no somos la pareja perfecta!

791
01:16:34,000 --> 01:16:37,791
¿NOS VEMOS DESPUÉS?
¡EL SR. RAGER ESTÁ APROBADO!

792
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
¿QUIERES…?

793
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Sí, esa me encanta.

794
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Creo que es mi favorita.

795
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
¿Sí?

796
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
¿Adónde irá?

797
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
No sé si quedará en la selección.

798
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
¿Qué?

799
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Pero encaja.

800
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
No estoy tan segura.

801
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Bueno, supongo que tú sabes más que yo.

802
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Junior's Cheesecake.
Los sábados que me gustan.

803
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Sé que es el verdadero motivo
por el que visitas a tu hermanito.

804
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Me vengo desde Queens por ti,
pero esta es la segunda razón.

805
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
¿Cómo estás?

806
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Estoy bien.

807
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Cortar fue la decisión correcta.

808
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Ninguno de los dos
quería nada serio, así que…

809
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- ¿En serio?
- ¿Qué?

810
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
¿"Nada serio"?

811
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Dios, Jabari,
me llamaste para hablar de ella.

812
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Con suerte me llamas por mi cumpleaños.

813
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
No lo sé, Ellie. Estoy jodido.

814
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Nunca me sentí así por nadie.

815
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
¿Hablaste con ella?

816
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
No, estoy bien.

817
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
¿Qué carajo?

818
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Hermanito, no dejes que tu orgullo
te arruine algo bueno.

819
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Dile lo que sientes.

820
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Lo intenté.

821
01:18:39,583 --> 01:18:40,875
Inténtalo de nuevo.

822
01:18:40,958 --> 01:18:44,416
El amor es lo más fácil del mundo
cuando se da por accidente,

823
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
pero no se vuelve real
si no lo haces a propósito.

824
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- ¡Ahí está!
- Hola, chicos.

825
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Estoy muy orgullosa de ti, Meadow.

826
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Los dos estamos orgullosos.
- Gracias por venir.

827
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Por favor, jamás nos lo perderíamos.

828
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Además, cualquier excusa es buena
para arreglarme.

829
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Y mira, ¡volví, amiga!

830
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Ya veo.

831
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Amor, ¿me traes champaña?

832
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
Es la noche de mamá. Dale, cuéntame.

833
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- No vendrá.
- Linda, ¿lo invitaste?

834
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
No. No sé.

835
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
En el fondo, pensé que vendría igual.

836
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Me siento medio tonta.

837
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Para empezar, lo que importa
esta noche no es él, sino tú.

838
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
Y hoy solo deberías sentir magia.

839
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Además, es válido
sentirte desilusionada, Meadow.

840
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
La verdad
es que todos buscan a su persona.

841
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Tal vez Jabari sea tu persona. Quizá no.

842
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Pero tienes que estar dispuesta
a exponerte si quieres encontrarla.

843
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
- Karina…
- Sí, es horrible.

844
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
Y da miedo, pero depende de ti, Meadow.

845
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Depende de ti.

846
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Detesto cuando describen a Nueva York
como gris y oscura.

847
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
¡Es una ciudad supercolorida!

848
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
La gente es supercolorida.
Y trato de mostrar eso con mi obra.

849
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Tremendo, Nadia, se nota.
Lo veo en tu obra.

850
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, cuéntame de ti.
¿Eso te atrajo a la fotografía?

851
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Gracias.

852
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Supongo que lo que más me gusta es…

853
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
es…

854
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
la posibilidad de capturar un momento.

855
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
De detener el tiempo.

856
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Porque, a veces,
los momentos parecen superarnos.

857
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Nos asustamos y escapamos. Nos doblegamos.

858
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Nos equivocamos.

859
01:21:51,750 --> 01:21:55,000
Decimos lo que no debemos y, así de fácil,

860
01:21:56,166 --> 01:21:57,500
el momento se pasa.

861
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Supongo que me gusta
poder detener un momento para siempre

862
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
con la esperanza de poder volver a él.

863
01:22:09,500 --> 01:22:10,541
De rehacerlo.

864
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Espero que eso
respondiera tu pregunta y tenga sentido.

865
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Y si no, diré que es
porque me muero de hambre.

866
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
En serio, solo puedo pensar
en qué voy a comer a la salida.

867
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Gracias.

868
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Disculpen.

869
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Absolutamente brillante.
- Sí, muchas gracias.

870
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
LA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK

871
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
LA SEGUNDA HAMBURGUESA FAVORITA
DE NUEVA YORK

872
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
¡Oiga!

873
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
A Varick y Leonard, por favor.

874
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
¿Sabías que estas hamburguesas
son veganas?

875
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Hola.

876
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Hola.

877
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>Stush, la popular aplicación de citas,</i>
<i>es noticia esta noche</i>

878
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
<i>pues, al parecer, se trataba</i>
<i>de un troyano para el robo de identidad.</i>

879
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>Los fundadores de Stush</i>
<i>robaban los datos de tarjetas de crédito</i>

880
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>para verificar compras extravagantes.</i>

881
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>Según las autoridades, la empresa</i>
<i>concretó estafas por 150 millones</i>

882
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
<i>en menos de tres meses.</i>

883
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
<i>A quienes encontraron el amor,</i>
<i>sin duda, les costó bastante caro.</i>

884
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"ÍCONO"

885
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Subtítulos: Celeste Sudera



