1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
‎Puștiule! Coboară!

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
‎Haide!

6
00:01:08,375 --> 00:01:09,708
‎Sari, afurisitule!

7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
‎CAPITOLUL UNU
‎FLUIERUL PENTRU CÂINI

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
‎FIRMĂ DE MUTĂRI

9
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
‎Bun.

10
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
‎Asta e pentru tine.

11
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
‎Mersi. Iar asta e pentru voi.

12
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
‎Mulțumesc.

13
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
‎Charlie, puștiul ne-a dat bacșiș.
‎Îmi datorezi 20.

14
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
‎Ești de treabă.
‎N-au rămas prea mulți în orașul ăsta.

15
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
‎- Mută camionul, surioară!
‎- La naiba!

16
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
‎Trebuie să plecăm.
‎Te descurci cu ultima, nu?

17
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
‎Da, mă ocup eu.

18
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
‎La naiba!

19
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
‎FĂRĂ POZE, VĂ ROG

20
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
‎Unu, doi…

21
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
‎Doamne!

22
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
‎- Îmi pare rău. Ce urs tare!
‎- E în regulă.

23
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
‎Nu e chiar urs, dar mersi.

24
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
‎Fir-ar!

25
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
‎STUSH - POȚI CUMPĂRA IUBIRE CU BANI
‎APLICĂ AZI

26
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
‎CURSE UBER

27
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
‎MÂNCARE CHINEZEASCĂ LA PACHET

28
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
‎Jabari?

29
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
‎Jabari!

30
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
‎FOSTA

31
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
‎- Ce faci, Carmen?
‎- Bună!

32
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
‎Ce mai faci?

33
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
‎Bine.

34
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
‎Ți-e foame?

35
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
‎Da! Nu. Ky și Jimmy
‎vin la noua mea casă.

36
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
‎E cel mai ușor cu mâncare chinezească.
‎Încă n-am tacâmuri.

37
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
‎- Te-ai mutat?
‎- Da. Azi, de fapt. Mai încolo.

38
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
‎Locuiești în Manhattan?

39
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
‎Știu. O nebunie, nu?

40
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
‎Chiar e. Așa mulți adidași
‎vindeți la Flight Club?

41
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
‎De fapt, nici nu mai lucrez acolo.

42
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
‎Acum lucrez la Cosmic Comics.

43
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
‎Taci naibii! Ce faci acolo?

44
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
‎Vor să-l transpun pe Dl Rager
‎în benzi desenate.

45
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
‎Poftim?

46
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
‎E foarte tare, Jabari!
‎Mă bucur pentru tine.

47
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
‎Mulțumesc.

48
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
‎Nu spune „mulțumesc” așa,
‎de parcă ar fi ceva normal.

49
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
‎Da. Ai dreptate. Nu e.

50
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
‎Carmen. Ce vrei?

51
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
‎Trebuie să plec.
‎Poate bem ceva, să sărbătorim?

52
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
‎Sigur. Mă bag. Ar fi tare.

53
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
‎Super! Mi-a părut bine să te văd.

54
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
‎Da, și mie.

55
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
‎Jur că e un fluier de câine
‎care anunță femeile imediat ce ai succes.

56
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
‎Ai fost promovat?
‎Bună, căpățână! De fiecare dată!

57
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
‎Nu m-a contactat, Ky.
‎Ne-am găsit pe stradă.

58
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
‎Coincidență? Nu cred.

59
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
‎Haide! Ce naiba? Nu e o coincidență.

60
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
‎- Fratele meu!
‎- Asta e soarta.

61
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
‎Fratele tău.

62
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
‎Stați, ascultați-mă!
‎De când n-ai mai văzut-o pe Carmen?

63
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
‎De vreo cinci, șase luni. De ce?

64
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
‎De șase luni?

65
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
‎Și nimic?

66
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
‎Iar când te muți
‎în apartamentul ăsta scump,

67
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
‎apare iar de nicăieri în viața ta?

68
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
‎- Nu s-a întors în viața mea!
‎- „Nu te-ai…” Bine!

69
00:06:40,208 --> 00:06:43,875
‎Ține-o așa! N-ai nevoie
‎să încerce să-și bage ea coada.

70
00:06:43,958 --> 00:06:48,208
‎Bari, nu-mi place să spun asta,
‎dar Jimmy are dreptate. Ești burlac acum.

71
00:06:48,291 --> 00:06:50,000
‎Ăsta e bârlog de burlaci.

72
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
‎Ai nevoie de canapele de catifea,
‎lumini difuze,

73
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
‎vinuri și pahare de vin.

74
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
‎Da, poți să-l asculți pe Scarface ăsta

75
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
‎sau transformăm locul într-o seră?

76
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
‎Uite ce lumină naturală!

77
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
‎Cred că iau mobilă de la CB2.

78
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
‎- Au lucruri mișto
‎- Colaborarea cu Lenny Kravitz e tare.

79
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
‎CARMENÎNLUME
‎TRĂIESC VIAȚA, IUBESC VIAȚA

80
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
‎N-am arătat foarte bine, Jabari?

81
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
‎Hai, dă-mi mesaj!

82
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
‎Fie ce-o fi!

83
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
‎E PREA CURÂND PENTRU BĂUTURA AIA?

84
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
‎Bine.

85
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
‎- Scuze.
‎- E în regulă.

86
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
‎- Bună!
‎- Bună!

87
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
‎- Ce faci?
‎- Cu ce vă servesc?

88
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
‎- Eu o…
‎- El vrea whisky și bere de ghimbir.

89
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
‎Dacă n-ai bere normală, bere slabă e bine.

90
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
‎Și ea ar vrea să încerce
‎cele patru băuturi albe seci.

91
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
‎Nu-i va plăcea niciuna,
‎dar procesul face parte din experiență.

92
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
‎Iau ce crezi că e mai bun.

93
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
‎Cine ești și ce ai făcut
‎cu Carmen pe care o cunosc?

94
00:09:33,333 --> 00:09:36,583
‎Mi-am dat seama
‎că nu totul trebuie să fie perfect.

95
00:09:37,166 --> 00:09:40,750
‎Eu sunt Carmen cea Calmă. Carmen 2.0.

96
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
‎Poftiți!

97
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
‎Mulțumesc.

98
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
‎Pentru Carmen 2.0!

99
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
‎Pentru Carmen 2.0!

100
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
‎În seara asta, te sărbătorim!

101
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
‎Vrei să petreci, așa-i?

102
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
‎Nu văd de ce nu.

103
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
‎Am vrea două shot-uri de tequila.

104
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
‎Hai șase!

105
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
‎Ce naiba? Șase?

106
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
‎Da! Dacă tot sărbătorim,
‎hai să sărbătorim!

107
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
‎Asta îmi place cel mai mult
‎dintre operele tale! Trebuie să fac poză.

108
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
‎În plus, e pentru profilul meu Stush.
‎Mai ales că sunt singură.

109
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
‎- Ești pe Stush?
‎- Fă poza!

110
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
‎Stai, trebuie să te dai înapoi!

111
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
‎Mai departe.
‎Trebuie să prinzi toată atmosfera.

112
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
‎- Ești fericită?
‎- Foarte!

113
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
‎- Bun.
‎- „Bun”? Ai făcut doar una!

114
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
‎Bine. Am făcut trei!

115
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
‎Fă 15! Am nevoie de opțiuni!
‎Și folosește blițul.

116
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
‎Doamne!

117
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
‎Ești bine?

118
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
‎Probabil am luat rabie acum,
‎dar sunt bine.

119
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
‎DANSEAZĂ CA ȘI CUM NU TE PRIVEȘTE NIMENI

120
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
‎Știu.

121
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
‎FII EROUL TĂU

122
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
‎Da.

123
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
‎SĂ AI VISE MĂREȚE

124
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
‎Nu sunt sigură.

125
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
‎E chiar aici.

126
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
‎- Cine e?
‎- Mama.

127
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
‎Ce? De ce vrea să vorbească cu mine?

128
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
‎Bună ziua, dnă Atkins!

129
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
‎Botezul nepoatei dvs.?

130
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
‎Bine.

131
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
‎Da, am un costum.

132
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
‎Bine.

133
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
‎Mamă, trebuie să plecăm.

134
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
‎Te sun mai târziu.

135
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
‎Pa!

136
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
‎E nebună!

137
00:13:00,791 --> 00:13:01,750
‎Bună dimineața!

138
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
‎Bună dimineața! Stai! Te-ai antrenat?

139
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
‎Da, am fost la alergat.

140
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
‎Ai o brichetă?

141
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
‎Serios?

142
00:13:18,250 --> 00:13:20,666
‎Nu e nevoie să vii la botez.

143
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
‎I-am spus mamei că ești aici
‎și s-a bucurat să te vadă.

144
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
‎Intri? Dacă o opresc,
‎nu va fi apă caldă până seara!

145
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
‎Bari?

146
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
‎Jabari!

147
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
‎Te omor! Credeam că ai plecat.

148
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
‎Nu.

149
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
‎Dar cred că trebuie să vorbim.

150
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
‎Bine.

151
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
‎Cred că a fost o greșeală.

152
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
‎Poți fi mai precis?

153
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
‎Nu știu. Bem câteva pahare
‎și deja merg la botez cu mama ta?

154
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
‎- Bari, ți-am spus, nu trebuie să vii.
‎- Știu.

155
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
‎Carmen, am multe lucruri noi în viața mea.

156
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
‎- Nu vreau să am o relație acum.
‎- Nu, nu vrei o relație cu mine.

157
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
‎Sincer, nu pot fi cu nimeni.

158
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
‎Chiar nu e despre tine.

159
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
‎Îmi pare rău.

160
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
‎Bine.

161
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
‎Aș vrea să fi avut
‎această revelație aseară.

162
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
‎Da, știu. Ei bine…

163
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
<i>‎Când ai Remy în sistem…</i>

164
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
‎- Nu e amuzant.
‎- Scuze.

165
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
‎Dar n-a murit nimeni!
‎Am putea fi prieteni.

166
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
‎Acum vrei să fim prieteni?

167
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
‎Am putea încerca, nu?

168
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
‎Sigur. De ce nu?

169
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
‎- Deci stai sau…
‎- Nu, plec.

170
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
‎- Scuze. Ai o brichetă?
‎- Da.

171
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
‎Mersi!

172
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
‎Du-te dracului, nenorocitule!

173
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
‎Scuze, dră. E vina
‎mesagerului ăsta pe bicicletă.

174
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
‎Nicio problemă. Ești bine?

175
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
‎Da.

176
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
‎Super! Hai să ajungem în siguranță, omule.

177
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
‎CAPITOLUL DOI
‎LUMINOS, DESCHIS LA CULOARE ȘI ALB

178
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
‎BĂCĂNIE

179
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
‎Salut! Ce faci?

180
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
‎Ce faci, frate?

181
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
‎- Bună!
‎- Bună!

182
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
‎Da!

183
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
‎Te simți bine?

184
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
‎Ce?

185
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
‎Ești bine?

186
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
‎Da! Tu ești bine?

187
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
‎Da.

188
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
‎Brooklyn!

189
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
‎Da, livrare!

190
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
‎JIMMY
‎APEL VIDEO FACETIME

191
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>‎Ce naiba, frate? Arăți ca naiba.</i>

192
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
‎Mă simt ca naiba.

193
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>‎Îți trebuie o baie turcească.</i>

194
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
‎Pentru 20 de dolari, Oleg te bate
‎de-ți iese mahmureala din tine.

195
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
‎Suc de ghimbir, șuncă, ouă și brânză,
‎o manuela rapidă și gata!

196
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
‎- Oleg, salută-mi omul!
‎- Fără cameră.

197
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
‎A durut!

198
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
‎Te sun înapoi, Bari.
‎Ce naiba, Oleg?

199
00:21:56,333 --> 00:21:58,375
‎Se merge pe recomandări!

200
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
‎Cioc-cioc!

201
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
‎Salut… omule!

202
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
‎- Lin!
‎- Da. Lin. Bine.

203
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
‎Bun venit în familia Cosmic, frate!

204
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
‎E o plantă japoneză pentru griji.

205
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
‎Pentru griji?

206
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
‎Mersi?

207
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
‎Da. Am văzut câteva lucrări
‎cu Dl Rager.

208
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
‎Bun.

209
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
‎O să fiu complet sincer cu tine.

210
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
‎Pentru că nu sunt mulți ca noi aici.

211
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
‎- „Noi”?
‎- Da, sunt portorican.

212
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
‎Oamenii mei.

213
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
‎Bine. Super.

214
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
‎Da, apropo de Dl Rager.
‎Aici e Cosmic Comics, frate.

215
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
‎Sunt aici de opt ani,
‎de la stagiar la ilustrator.

216
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
‎Crede-mă, nu facem
‎chestia asta brută aici.

217
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
‎Brută?

218
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
‎Dl Rager e foarte întunecat.

219
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
‎Nu mă înțelege greșit!
‎Eu iubesc întunericul.

220
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
‎Îmi place arta stradală
‎cu „dă-l naibii de om”.

221
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
‎Dar nu aici.

222
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
‎Aici, totul e luminos, deschis la culoare
‎și alb, frate. Știi ce zic?

223
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
‎Nu, frate. Uite…

224
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
‎Lin, nu?

225
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
‎Fratele meu!

226
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
‎Cosmic m-au adus

227
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
‎fiindcă voiau ceva brut. Înțelegi?

228
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
‎Poate. Dar am învățat un lucru,

229
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
‎tu nu schimbi Cosmic Comics.
‎Cosmic Comics te schimbă pe tine.

230
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
‎Super! Ai cont de Stush, frate?

231
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
‎Nu.

232
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
‎Ce? Ești nebun. Am o grămadă de tipe aici.

233
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
<i>‎Las morenas </i>‎îl adoră pe Lin.

234
00:24:06,166 --> 00:24:07,500
‎O plantă pentru griji.

235
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
‎La naiba!

236
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
‎Fratele meu!

237
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
‎Suge-o pe asta!

238
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
‎Mersi, Dle Rager!

239
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
‎Eu…

240
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
‎Ce naiba porți?

241
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
‎Asta? E noul meu look! Șmecher, nu?
‎Luminos, deschis la culoare și alb.

242
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
‎Ce naiba?

243
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>‎…și coșul de trei ne duce la pauză.</i>

244
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>‎Pauza vă e oferită de Stush.</i>

245
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
<i>‎Ai absolvit școala de afaceri? Bifat.</i>

246
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
<i>‎Cel mai tânăr partener din firmă? Bifat.</i>

247
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
<i>‎Dar să întâlnești</i>
<i>‎pe cineva demn de păsărica asta?</i>

248
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
<i>‎E mai greu decât pare.</i>

249
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>‎Stush. Începând de la…</i>
<i>‎Nu poți pune preț pe toate.</i>

250
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
‎Cine e?

251
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>‎Livrare de alcool!</i>

252
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
‎N-am comandat alcool.

253
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>‎Adresa e 120 Franklin 3B, nu?</i>

254
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
‎Ai apăsat la 3A.

255
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
‎- La naiba!
<i>‎- Scuze, frate!</i>

256
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
‎E în regulă.

257
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
‎Ce naiba?

258
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
‎Taci!

259
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
‎Fugi acolo!

260
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
‎Alo? A cui e petrecerea asta?

261
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
‎- Știi cine locuiește aici?
‎- Nu.

262
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
‎Desigur.

263
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
‎Aici e casa ta? Locuiești aici?

264
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
‎- Știi cine locuiește aici?
‎- Salut! Ce faci?

265
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
‎- Pot să te ajut?
‎- Da, e casa ta?

266
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
‎Nu, dar e o petrecere privată.

267
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
‎Da, înțeleg. Doar caut gazda.

268
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
‎- Cu tine vorbesc!
‎- Nu mă atinge.

269
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
‎- Calmează-te!
‎- Sunt calm.

270
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
‎- Bine. Nu căutăm probleme.
‎- Deci eu caut probleme?

271
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
‎Stai! Frate, am pornit greșit.

272
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
‎- Nu vreau să fiu ticălos, dar dacă…
‎- Alo!

273
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
‎Nu aduce atmosfera aia aici!

274
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
‎Bună!

275
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
‎Te pot ajuta?

276
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
‎Sunt noul tău vecin.

277
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
‎La naiba! Muzica. Îmi pare rău!

278
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
‎Locuiești aici?

279
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
‎De necrezut! Ies două secunde,

280
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
‎și ăștia fără adăpost
‎în transformă casa în 1 OAK.

281
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
‎N-a zis că locuiește aici.

282
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
‎Cum te numești, vecine?

283
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
‎- Jabari.
‎- Încântată, Jabari.

284
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
‎Eu sunt Meadow.

285
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
‎Da, iar eu sunt Reed.

286
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
‎Te servesc cu ceva?

287
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
‎Nu, mulțumesc.
‎Ar trebui să mă întorc în pat.

288
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
‎Bine. Și nu-ți face griji!
‎Vom face liniște.

289
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
‎Nu, e în regulă!

290
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
‎Dă muzica mai tare! Petrecere!

291
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
‎Nu vreau să stric petreceri.

292
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
‎Bine.

293
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
‎Vise plăcute!

294
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
‎Mersi! Rupeți petrecerea!

295
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
‎„Stric petrecere.” „Rupeți petrecerea.”
‎Ce naiba a fost asta?

296
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
‎Are noroc că ai venit atunci.

297
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
‎Știi că am fost căpitanul clubului de box.

298
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
‎- Fată, e vecinul tău?
‎- Da.

299
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
‎E drăguț.

300
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
‎CAPITOLUL TREI
‎LOCUL SECRET

301
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
‎Ce naiba?

302
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
‎O clipă!

303
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
‎Bună, eu…

304
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
‎La naiba!

305
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
‎Scuze! Trebuie să chem pe cineva
‎să se uite la ușa asta.

306
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
‎Nenorocita se trântește singură mereu.

307
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
‎Ce faci?

308
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
‎Da.

309
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
‎Voiam să-mi cer scuze pentru aseară.

310
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
‎Mă simt prost. N-am vrut
‎ca lucrurile să scape de sub control.

311
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
‎E în regulă! Nu mă pot supăra
‎pe o petrecere de vineri.

312
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
‎Dar mă pot supăra pe muzica ta.

313
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
‎Poftim?

314
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
‎Da, era Dru Hill?

315
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
‎Bine, dar pre-„Thong Song”
‎a lui Sisqó a fost tare.

316
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
‎Dar nu uita
‎de post-„Thong Song” a lui Sisqó.

317
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
‎E corect.

318
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
‎În fine,
‎încercând să-mi ușurez conștiința,

319
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
‎voiam să văd
‎dacă-ți pot face cinste cu prânzul.

320
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
‎Ca să compensez orice lipsă de somn.

321
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
‎Super! Așa facem.

322
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
‎Super!

323
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
‎- De cât timp ai nevoie?
‎- La naiba! Vrei acum.

324
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
‎- Dă-mi un minut ca să mă adun.
‎- Bine.

325
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
‎GHICI CINE-ȘI SCOATE NOUL VECIN LA PRÂNZ?

326
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
‎Ești gata?

327
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
‎- Gata.
‎- Super!

328
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
‎Ca să știi, comand câte două din toate.

329
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
‎Ești fotografă?

330
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
‎Nu plec de acasă fără ea, așadar…

331
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
‎- Ce e?
‎- Nimic. De fapt, îmi place asta.

332
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
‎Chestia cu „bărbații pe margine” e
‎un lucru cavaleresc care îmi place.

333
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
‎De ce?

334
00:34:48,916 --> 00:34:50,833
‎Ești dispus să mori pentru mine.

335
00:34:51,333 --> 00:34:52,625
‎Bine. Sigur.

336
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
‎- Bună, Corey!
‎- Bună!

337
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
‎AȘTEPTAȚI SĂ FIȚI AȘEZAȚI

338
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
‎De obicei, nu aduc oameni aici.

339
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
‎De ce? Din cauza recenziei
‎de o stea de pe Yelp?

340
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
‎Nu. Pentru că e locul meu secret.

341
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
‎Prefer oricând un burger de aici
‎decât o cină elegantă.

342
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
‎Slavă Domnului! Mă așteptam
‎să mă duci într-un loc de vegani.

343
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
‎Serios? Așa par?

344
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
‎Ziceam și eu.

345
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
‎Sunteți gata?

346
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
‎Ai încredere în mine?

347
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
‎Bine.

348
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
‎Două meniuri speciale.

349
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
‎Imediat.

350
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
‎Când pot să-ți văd pozele?

351
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
‎Dacă ajungi
‎pe la Muzeul Studio, sunt acolo.

352
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
‎Stai! Te dai mare.

353
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
‎Ai zis că munca ta va fi la muzeu?

354
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
‎E super tare! Felicitări!

355
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
‎Mersi! Vor fi peste o lună.

356
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
‎E o expoziție în grup.
‎Sunt foarte entuziasmată.

357
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
‎Sunt îngrozită, dar foarte entuziasmată.

358
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
‎Tu nu mi-ai zis ce faci.

359
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
‎Da.

360
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
‎Am creat un personaj
‎și l-am desenat pe clădiri.

361
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
‎- Cam pe oriunde.
‎- Ca Dl Rager?

362
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
‎Mi-ai văzut porcăriile?

363
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
‎Stai! Dl Rager? Tu ești?

364
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
‎Sunt fană!

365
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
‎- Mulțumesc.
‎- Nu, serios! Sunt fană.

366
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
‎Am primit o ofertă de la Cosmic
‎să-l transform în benzi desenate.

367
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
‎Benzi desenate?

368
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
‎Da.

369
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
‎Bine. Super!

370
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
‎- Ce?
‎- Nu. E grozav.

371
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
‎Doar nu-i lăsa
‎să-l facă ca pe <i>‎Deadpool.</i>

372
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
‎Nu, niciodată.

373
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
‎Două speciale.

374
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
‎Mulțumesc.

375
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
‎Poftă bună! Cu plăcere.

376
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
‎Doamne! E uimitor!

377
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
‎Nu? Nu-i rău pentru un restaurant vegan.

378
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
‎Burgerul special e vegan.

379
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
‎Ce?

380
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
‎Locul ăsta nu arată
‎ca și cum ar face așa ceva!

381
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
‎ÎNCHIS
‎AUTORITATEA DE TRANZIT NEW YORK

382
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
‎DĂ-LE NAIBII DE PRIME ÎNTÂLNIRI
‎APLICĂ ACUM - STUSH

383
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
‎Ești bine?

384
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
‎STRADA MOTT
‎STRADA PRINCE

385
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
‎- Haide ! Vreau să îți arăt ceva.
‎- Ce? Nu pe ploaia asta.

386
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
‎Doamne! Iisuse!

387
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
‎E primul.

388
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
‎Mersi pentru burger.

389
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
‎Burgeri. La plural.

390
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
‎Ți-am zis că voi comanda la dublu.

391
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
‎Ei bine…

392
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
‎Meadow!

393
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
‎A fost distractiv.

394
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
‎Da, a fost.

395
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
‎Să nu ieși cu o vecină!

396
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
‎Crede-mă! Știu ce spun.

397
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
<i>‎Am cunoscut o tipă albă la spălătorie.</i>

398
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
‎BUNĂCIUNE

399
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>‎La corp? O nebunie!</i>

400
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
<i>‎Fața? Nu prea. Dar corpul? O nebunie.</i>

401
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
<i>‎Mi- a cerut opt foi de balsam.</i>

402
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
<i>‎În secunda următoare ne-o trăgeam.</i>

403
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>‎I-am tras-o două săptămâni.</i>

404
00:41:37,041 --> 00:41:39,916
<i>‎Nu voia să plece acasă.</i>
<i>‎I-o trăgeam tare de tot.</i>

405
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
<i>‎A fost uimitor!</i>

406
00:41:50,541 --> 00:41:56,458
<i>‎Într-o zi, îmi făceam un shake de proteine</i>
<i>‎și cineva a bătut la ușă ca poliția.</i>

407
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>‎- Am deschis și era Ice!</i>
‎- Adică Ice-T?

408
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>‎Nu, frate, ICE, cei de la Imigrări.</i>

409
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>‎Ziceau: „O căutăm pe Fedogia Katznosov.”</i>

410
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>‎Zice: „Ce?” Și îmi arată o poză.</i>
<i>‎„Adică Keisha?”</i>

411
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
<i>‎Era un hacker din Rusia</i>
<i>‎care ocupa spălătoria ilegal.</i>

412
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>‎Au încercat să mă acuze</i>
<i>‎că i-am oferit adăpost.</i>

413
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
‎Nici nu mai pot să-mi spăl rufele.

414
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
‎Mi se scoală mereu când miros balsam.

415
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
‎Am atâtea gânduri,

416
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
‎dar să începem cu faptul
‎că nu era vecina ta.

417
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
‎La naiba! Cred că ai dreptate.
‎Dar tot nu o face!

418
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
‎Ăia sunt negrii Beyoncé?

419
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
‎Petrecerea asta o să fie demențială.

420
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
‎Și? Când e a doua întâlnire?

421
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
‎După prima întâlnire!

422
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
‎Deci să scoți un tip la prânz
‎la restaurantul tău preferat,

423
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
‎plimbându-vă prin ploaie
‎nu e o întâlnire?

424
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
‎Am fost la întâlnire, nu?

425
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
‎- Ai avut întâlnire.
‎- Karina!

426
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
‎Mă bucur că ai cunoscut pe cineva.

427
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
‎Calmează-te, Charlotte York!
‎Doar am luat prânzul.

428
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
‎Mă rog!

429
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
‎Nu. Probează-i pe ceilalți!

430
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
‎Nu vrei să-i port că sunt preferații tăi.

431
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
‎Nu-mi pasă. Poartă-i pe toți!

432
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
‎Port doar Birkenstocks din luna a patra.

433
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
‎Trebuie să mă grăbesc.
‎Reed e la două minute distanță.

434
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
‎Omul ăla! Arată ca prințul Harry
‎din Park Avenue,

435
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
‎și m-aș închina în fața coroanei.

436
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
‎Soțul tău știe că ești în călduri? Ăștia!

437
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
‎Stai!

438
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
‎Nu amestec afacerile cu plăcerea,

439
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
‎dar vrei să zici că n-ai fost curioasă
‎despre plăcerea…

440
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
‎lui Reed?

441
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
‎Reed? Nu.
‎În plus, toți albii îmi par la fel.

442
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
‎Nu e niciun alb care să-ți întoarcă capul?

443
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
‎Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
‎Oricare dintre Hemsworth?

444
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
‎- Nu!
‎- Cum poți să-i excluzi pe toți?

445
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
‎Opresiunea.

446
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
‎„Nu, nu vom vinde
‎pentru Bitcoin.” Idiotule!

447
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
‎Stai… Serios?

448
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
‎Ce e? Știi că urăsc astea.

449
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
‎Da, dar e treaba mea
‎să te duc la astea

450
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
‎fiindcă oamenii îți vor cumpăra munca.

451
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
‎Va fi una dintre petrecerile tale
‎ciudate de artă, nu?

452
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
‎M-ai adus la o petrecere cu vagine?

453
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
‎Prea ciudat?

454
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
‎N-ar trebui să-ți fie frică.
‎Ai unul, nu?

455
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
‎Reed!

456
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
‎Da, uitasem. Gazda, Sydnie Ardmore
‎e și fosta mea iubită.

457
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
‎- O să fie distractiv.
‎- Sydnie!

458
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
‎Reed!

459
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
‎Mă bucur că ai ajuns.

460
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
‎- Nu știam că vii cu partenera.
‎- Nu e partenera.

461
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
‎Nu, ea e Meadow Watson.

462
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
‎O fotografă talentată
‎pe care voiam s-o cunoști.

463
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
‎- Și de la care să cumpăr.
‎- Ce?

464
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
‎Bună, Meadow!
‎Dacă te afișează prin oraș,

465
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
‎sigur munca ta e tare.

466
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
‎Mulțumesc.

467
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
‎Abia aștept s-o văd.

468
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
‎Îmi pare rău,
‎trebuie să-l fur pe Reed o clipă.

469
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
‎- Da, sigur.
‎- Mă întorc imediat.

470
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
‎Frate, porcăria asta
‎e prea ciudată și pentru mine.

471
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
‎Da, păsăricomigdalele astea
‎sunt fantastice.

472
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
‎La naiba!

473
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
‎Frate, ce naiba faci?

474
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
‎E vecina mea!

475
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
‎Cea despre care ți-am spus!
‎Stă la bar.

476
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
‎Nu cea cu ciroză hepatică, sper?

477
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
‎Nu e ea, frate.

478
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
‎E superbă.

479
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
‎Uită ce-am zis despre vecini!
‎Merită să fii deportat în Rusia pentru ea.

480
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
‎Bună!

481
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
‎La naiba! Ce faci aici?

482
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
‎- Nu pare genul tău.
‎- Aș putea spune același lucru.

483
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
‎Da, nu.

484
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
‎Nu credeam că era scris în cărți
‎să te revăd curând.

485
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
‎Locuiești la capătul holului.
‎Ai nevoie de cărți noi.

486
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
‎Așa e. Dar acum, sunt fericit
‎cu cele pe care le am.

487
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
‎Doamnă, ești nebună!

488
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
‎- Fără scule!
‎- La naiba!

489
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
‎Bine. Da. Vrei să plecăm de aici?

490
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
‎Te duc acasă?

491
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
‎Ai venit cu mașina?

492
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
‎Îi duci aia valetului?

493
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
‎Amuzant! Nu, urcă!

494
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
‎Am venit aici într-un Maybach.

495
00:47:35,000 --> 00:47:37,416
‎Da, și pleci pe o Mongoose.

496
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
‎Doar dacă nu vrei să-ți strici rochia.
‎Ce-i aia? Prada?

497
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
‎E Valentino. Și lasă caterinca!

498
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
‎Ai încredere în mine?

499
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
‎CAPITOLUL PATRU
‎PĂSĂRIZDA

500
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>‎Haideți, oameni buni!</i>

501
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
‎E runda 12.
‎Adversarul se bălăngănește! E slab.

502
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
‎Dați-i pumni! Directă!
‎Croșeu de dreapta! Uppercut!

503
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
‎Fără sculă?

504
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
‎Fără sărut?

505
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
‎Nimic?

506
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
‎Haideți! Avem nevoie de KO!
‎Cinci, patru, trei, doi, unu!

507
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
‎Creed, data viitoare trage-i-o!

508
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
‎- Bine, ce s-a întâmplat?
‎- Apoi, am dus-o acasă.

509
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
‎- Cu un Uber, nu?
‎- Nu, s-a urcat pe bicicleta mea.

510
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
‎Ce? Ai dus o coardă acasă cu bicicleta?

511
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
‎- Nu e un super scuter italian.
‎- Hei! Târfelor le plac caii putere.

512
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
‎Nu mai zice târfe. Bine?
‎Și nu-mi zice că tu chiar porți casca.

513
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
‎Mereu o port. Siguranța primează, frate.

514
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
‎Așa n-am mai luat Chlamydia din 2003.

515
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
‎Câți ani aveai în 2003?

516
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
‎La naiba! Destul de mare
‎cât să simt arsura.

517
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
‎Am petrecut ziua împreună, bine?

518
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
‎Când am ajuns acasă,
‎ne-am urat noapte bună și atât.

519
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
‎- Nici măcar un pupic?
‎- E vecina mea.

520
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
‎Doar ce m-am mutat.
‎Nu vreau să stric atmosfera.

521
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
‎Frate, ești bine?

522
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
‎Da. Lașitatea lui Bari m-a dat pe spate.

523
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
‎Eu și Rob ne-am tras-o
‎în baie la prima întâlnire.

524
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
‎Ce? La balul mascat al UNICEF?

525
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
‎Asta am decis să zicem oamenilor.
‎Prima noastră întâlnire reală?

526
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>‎A fost o întâlnire oarbă.</i>

527
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
<i>‎Doar că el voia să mâncăm</i>
<i>‎la Ninja New York.</i>

528
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
<i>‎Ninja New York?</i>

529
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
‎Rob e ciudat.
‎Îi place Japonia feudală.

530
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>‎Eram plictisită,</i>
<i>‎dar păsărizda simțea altceva.</i>

531
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
<i>‎Ce?</i>

532
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
‎Ce? Păsărizda! Lasă-mă să termin.

533
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>‎Am încercat să fiu atentă,</i>
<i>‎să trec peste.</i>

534
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>‎Dar ea nu mă lăsa.</i>

535
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
<i>‎N-am mai rezistat.</i>

536
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
<i>‎Am avut de ales. Puteam părăsi</i>
<i>‎întâlnirea cu tipul drăguț,</i>

537
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
<i>‎să mă duc acasă</i>
<i>‎și să rup vibratorul în două,</i>

538
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
<i>‎apoi să aștept să-mi scrie</i>
<i>‎după trei sau cinci zice</i>

539
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
<i>‎pentru o a doua întâlnire</i>
<i>‎la Timpuri Medievale</i>

540
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
<i>‎sau puteam fi legende.</i>

541
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
‎Alo!

542
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>‎Poate că a durat doar 35 de secunde, dar…</i>

543
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
<i>‎am fost legende.</i>

544
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
‎Ai luat-o razna.
‎Ți-ai tras-o la Ninja New York?

545
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
‎Zic doar ce un moment
‎când îți urmezi inima,

546
00:52:31,833 --> 00:52:34,958
‎unul când îți urmezi păsărizda
‎și unul când îl urmezi…

547
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
‎Pe ăla. Orice ar mânca, vreau.

548
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
‎Mă numesc Jabari
‎și o târfă rea vrea să facă sex cu mine,

549
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
‎iar mie mi-e frică de păsărică.

550
00:52:48,083 --> 00:52:51,750
‎- Ai dat cu bâta în baltă.
‎- Nu. Calmează-te! Te înțeleg, Bari.

551
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
‎Eu nu mi-o trag cu tipe
‎dacă nu știu că rezistă cu bine dacă…

552
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
‎eu plec.

553
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
‎Un joint. Iarba e legală.
‎Unde vrei să te duci?

554
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
‎Nu mă refer la iarbă.
‎Mă refer la plastice.

555
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
‎Lucrez la ceva.

556
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
‎Lasă pisica jos, frate.

557
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
‎Cu bine, Cheeto! Cu bine.

558
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
‎Nu știu, Rina. Stăteam pe hol

559
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
‎și voiam doar să mi-o trag.

560
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
‎Chiar acolo, pe ușa incineratorului.

561
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
‎Sălbatic, ud…

562
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
‎Neglijent. Să te sufoci.

563
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
‎Până la a-ți pierde conștiința.

564
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
‎Urăsc sentimentul ăsta.

565
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
‎Îți place de el! Sunt fluturași.

566
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
‎Nu. Nu e vorba doar de fluturași.

567
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
‎Știu ce sunt furnicăturile astea
‎și nu-i doar sex.

568
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
‎Bine, dar, poate,
‎și o fac pe avocatul diavolului,

569
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
‎poate furnicăturile îți zic să ai grijă,

570
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
‎fiindcă ar putea fi ceva bun.

571
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
‎Să întâlnești pe cineva
‎în oraș e mare lucru, las-o așa!

572
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
‎Zic doar să fii deschisă, bine?
‎Doar fii deschisă!

573
00:54:08,750 --> 00:54:10,583
‎„Deschisă”, adică păsărizda ta!

574
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
‎Nu vreau să ajungi în zona prieteniei,

575
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
‎udându-i plantele și hrănindu-i pisica,

576
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
‎în timp ce ea e în vacanță de o lună
‎cu unul pe nume Villard.

577
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
‎Frate!

578
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
‎Frate, cine te-a rănit?

579
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
‎Nu uita, fii deschisă!

580
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
‎Da. Te iubesc.

581
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
‎Am ceva de lucru.

582
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
‎Tu trebuie să lucrezi la vecina ta.

583
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
‎Inima vrea ce vrea,
‎dar păsărizda are nevoie de ce trebuie!

584
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
‎Nu mi-o trag cu vecinul!

585
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
‎Adună-te, Meadow!

586
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
‎Bun.

587
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
‎Bună!

588
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
‎Bună!

589
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
‎PLECĂRI PE LINIA HARLEM

590
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
‎CARMEN
‎AZI 01:04

591
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
‎Cine naiba?

592
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
‎AI UITAT ASTA AICI IERI…

593
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
‎UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU

594
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
‎CAPITOLUL CINCI
‎ERA GALBEN

595
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
‎Jabari! Vin! Slavă Domnului că ești aici!

596
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
‎Carmen. Bine. Unde e?

597
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
‎În bucătărie!

598
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
‎Ce naiba porți?
‎Sunt o mie de grade aici.

599
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
‎Armură pentru șobolani!

600
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
‎Calmează-te, n-ai șobolani în apartament!

601
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
‎Fir-ar!

602
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
‎- E un șobolan!
‎- Ți-am spus!

603
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
‎Fugi!

604
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
‎- Ce să fac?
‎- Cheamă un exterminator!

605
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
‎Foștii trimit mesaje tot timpul.

606
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
‎Cât de rău poate să fie?

607
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
‎CAPITALISM RUINAT

608
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
‎La naiba!

609
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
‎Da, e rău.

610
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
‎- Exact.
‎- De unde știi că a văzut?

611
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
‎Unu, când m-am trezit,
‎telefonul meu era pe pernă.

612
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
‎Doi, și-a aranjat jumătatea de pat.

613
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
‎Știi ce greu e să faci patul
‎cu cineva în el?

614
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
‎Bine, ciudat.

615
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
‎Trei, când i-am dat mesaj,
‎mi-a trimis emoticonul cu degetul.

616
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
<i>‎Dar culoarea pielii era corectă?</i>

617
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
‎Era galben, frate. Galben.

618
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
‎Da, a văzut.

619
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
‎NE VEDEM MAI TÂRZIU?

620
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
‎Ar cam fi cazul s-o blochezi pe Carmen.

621
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
‎Ce? N-o pot bloca. O cunosc de zece ani.

622
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
‎O să-mi blochez fosta.
‎Mă sună permanent.

623
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
‎Doamne! V-ați despărțit? Când?

624
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
‎Să ne despărțim?
‎Nu i-am mai răspuns la mesaje.

625
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
‎- Ce?
‎- Te-ai dat dispărut?

626
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
‎Da?

627
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
‎Stai puțin!

628
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
‎Trebuie să te desparți de fata asta.

629
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
‎Nu știe că e fosta ta. Asta e nașpa.

630
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
‎Cum ar fi, față în față?

631
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
‎E sălbatică, frate.
‎Nu vreau să chem poliția.

632
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
‎De ce te întâlnești cu o tipă
‎pentru care trebuie să chemi poliția?

633
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
‎La naiba! Nu e dragoste adevărată
‎dacă nu e poliția implicată!

634
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
‎- Rahat!
‎- La naiba!

635
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
‎Mă descurc.

636
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
‎Sunt bine.

637
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
‎- Ce faceți?
‎- Ce faci, Pat din Centru?

638
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
‎Ai nevoie de ajutor?

639
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
‎Da. Poți s-o ții puțin?

640
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
‎Da, e bine.

641
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
‎Dragostea e o nemernică.

642
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
‎Eu am întâlnit o tipă la o petrecere.

643
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
‎Eram spart rău de la ciuperci,
‎iar ea a văzut că mă distram

644
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
‎și a întrebat cât costă
‎ca să se simtă ca mine.

645
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
‎Am zis: „Cât? Iubirea asta
‎e pentru comunitate.”

646
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
<i>‎I-am dat niște ciuperci</i>
<i>‎și am dansat toată noaptea.</i>

647
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
‎Dar fiți atenți!

648
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
‎M-am trezit acasă dimineață
‎și tot ce aveam dispăruse.

649
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
‎Târfa a furat tot.

650
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
‎Când am găsit-o,
‎mi-a zis că a furat ca s-o țin minte.

651
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
‎Tipa pare nebună. M-am cărat!

652
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
‎Știu că sună a nebunie acum.

653
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
‎Dar, atunci, a fost cel mai sexy lucru
‎pe care l-am auzit.

654
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
‎La naiba, dramele sunt sexy.

655
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
‎Centru, ești bine?

656
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
‎Dragostea e o jigodie.
‎Ne găsește pe toți, ne rănește pe toți.

657
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
‎Dar, la naiba, e singurul lucru
‎care ne va salva pe toți.

658
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
‎Dacă o ai, ține de ea!

659
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
‎Da?

660
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
‎Eu sunt.

661
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
‎Te porți ciudat.

662
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
‎- Da?
‎- Da.

663
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
‎Da. Ei bine…

664
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
‎Mesajul de aseară.

665
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
‎Da, eu…

666
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
‎Știam că nu mă lași s-o păstrez.

667
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
‎Da, dar nu vorbeam despre bluză.

668
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
‎Poza a fost cam…

669
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
‎neașteptată.

670
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
‎Da, știu.

671
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
‎Mi-am zis:
‎„e drăguță, o șterg mai târziu.”

672
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
‎În plus, n-ai văzut nimic nou.

673
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
‎Nu cred că ar trebui
‎să ne trimitem chestii din astea.

674
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
‎Bine.

675
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
‎Știi, având în vedere
‎că suntem doar prieteni.

676
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
‎Bine, Jabari.

677
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
‎De asemenea,
‎eram cu cineva când ai trimis-o,

678
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
‎a văzut-o și a afectat-o.

679
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
‎Scuze.

680
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
‎Scuze, dar trebuie să te întreb,
‎erai cu cineva

681
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
‎sau „erai” cu cineva?

682
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
‎Nu prea văd diferența.

683
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
‎Diferența e că de când ești cu ea?

684
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
‎- Ne-am tras-o acum o lună.
‎- N-o cunoșteam atunci.

685
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
‎- Nu asta e ideea.
‎- Ai dreptate.

686
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
‎Nu cred că merge
‎chestia asta cu prietenia.

687
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
‎Sunt de acord.
‎Nu încercam să-ți fiu prietenă.

688
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
‎Ai zis că nu poți fi cu nimeni,
‎dar a fost o minciună, evident.

689
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
‎Carmen, n-am venit aici ca să ne certăm.

690
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
‎Deci, persoana cu care ești e iubita ta?

691
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
‎Nu.

692
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
‎Dar…

693
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
‎Ce proastă sunt!

694
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
‎Ar trebui să pleci.

695
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
‎SFÂRȘITUL

696
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
‎Te blochez până ajungi jos.

697
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
‎Am mers la școala de pe strada asta.

698
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
‎Cine ar fi crezut
‎că voi fi aici după câțiva ani?

699
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
‎Stai puțin!

700
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
‎Bună! Ce faci, Nadia?

701
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
‎Nu-i mare lucru. Încerc să aduc presa,
‎înainte de expoziție.

702
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
‎- Lucrurile tale sunt tari.
‎- Da.

703
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
‎Ți-am cam luat din spațiu.

704
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
‎N-ai pregătit nimic,
‎am presupus că n-o vei mai ține.

705
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
‎Da.

706
01:08:00,958 --> 01:08:07,166
‎Înțeleg acum! Lansezi ca Beyoncé,
‎chiar înainte de deschidere!

707
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
‎Da, asta e. Doar mă știi, sunt dramatică.

708
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
‎Dar asta te face tare.

709
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
‎Da.

710
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
‎Bine, fată. Mă întorc la albul ăsta.

711
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
‎Ne vedem mai târziu.
‎Alo! O strici, o cumperi, Jerry!

712
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
‎Mă uit, nu ating. Nu e primul meu tur.

713
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
‎Bună!

714
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
‎Mai ieși?

715
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
‎Da, am o treabă.

716
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
‎Știu că probabil am părut
‎un fustangiu dimineață,

717
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
‎dar vreau să-ți spun că nu sunt o jigodie.

718
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
‎Fosta mea a avut o idee greșită
‎despre prietenie,

719
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
‎dar am lămurit asta, nu mai avem drame.

720
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
‎Da!

721
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
‎Da.

722
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
‎Chestia cu „sexul cu fosta”
‎a fost ciudată.

723
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
‎Chiar ai fost cu ea ieri?

724
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
‎Da. Dar n-am…

725
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
‎Trebuie să plec, bine?

726
01:09:42,000 --> 01:09:48,208
‎Stai, Meadow! Știu că sună aiurea,
‎dar nu s-a întâmplat nimic.

727
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
‎Încerc să-ți spun

728
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
‎că îmi pare rău dacă te-am rănit.

729
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
‎Chiar îmi placi și vreau să știi
‎că poți avea încredere în mine.

730
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
‎Uite, Jabari, și eu te plac, dar…

731
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
‎Cred că totul se mișcă prea repede

732
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
‎și amândoi avem multe pe cap.
‎Ar trebui să luăm o pauză.

733
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
‎Med.

734
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
‎Îmi pare rău. Nu pot face asta acum.
‎Trebuie să plec.

735
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
‎La naiba!

736
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
‎TRECI LA URMĂTORUL?
‎STUSH - IUBIRE. DE PRIMĂ CLASĂ

737
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
‎CAPITOLUL ȘASE
‎FĂ-O DINADINS

738
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
‎UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU

739
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
‎- Înțeleg. Cripto.
‎- Bună!

740
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
‎Bună! Trebuie să mă întâlnesc cu Reed.

741
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
‎Bună, vedeto! Mă descurc eu, Carol.

742
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
‎Bună!

743
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
‎O iei razna?

744
01:11:52,291 --> 01:11:54,666
‎N-o face! Voi, artiștii, sunteți la fel.

745
01:11:54,750 --> 01:11:58,416
‎La câteva săptămâni de expoziție
‎vă transformați în zombi.

746
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
‎Meadow, calmează-te! Ești uimitoare.

747
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
‎Expoziția ta va fi uimitoare

748
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
‎și toți îți vor adora munca.
‎Ar trebui să fii mândră.

749
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
‎Mersi. Aveam nevoie de asta.

750
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
‎Da, oricând.

751
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
‎Haide! Ne așteaptă toți.

752
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
‎Poftim? Credeam că doar luăm cina.

753
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
‎Așa e.

754
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
‎Cu niște prieteni.

755
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
‎Ouă umplute cu caviar?

756
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
‎DL RAGER

757
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
‎Bravo!

758
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
‎- Abia aștept să văd mai mult!
‎- Super!

759
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
‎Îmi place munca ta!

760
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
‎Excelent!

761
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
‎I-ai distrus, frate!

762
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
‎Ține minte! Dl Rager va fi
‎cea mai tare proprietate a Cosmic.

763
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
‎Apropo de luminozitate, de lumină,
‎eram și eu atent.

764
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
‎Te puneam sub presiune.
‎Era pentru binele tău.

765
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
‎Nu mă așteptam să repeți
‎în fața consiliului. Dar, lasă, frate.

766
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
‎E în regulă. Apreciez.

767
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
‎Fratele meu!

768
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
‎Ceva mi-a stricat aplicația Stush.

769
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
‎Jur, îmi tot trimit aceleași fete.

770
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
‎Nu, eu și Rhonda nu ne potrivim perfect!

771
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
‎NE VEDEM MAI TÂRZIU?

772
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
‎DL RAGER E OFICIAL!

773
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
‎VREI…

774
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
‎Da, îmi place asta.

775
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
‎Cred că e preferata mea.

776
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
‎Da?

777
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
‎Unde îl pui?

778
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
‎Da. Nu știu dacă ajunge pe perete.

779
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
‎Poftim?

780
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
‎Dar se potrivește.

781
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
‎Nu sunt sigură.

782
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
‎La naiba! Tu știi mai bine ca mine.

783
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
‎Prăjitură cu brânză Junior.
‎Așa sunt sâmbetele mele preferate.

784
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
‎Da. Știu că ăsta e motivul pentru care vii
‎să-ți vizitezi fratele mai mic.

785
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
‎Aș veni tocmai din Queens pentru tine.
‎Dar și pentru asta.

786
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
‎Cum te simți?

787
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
‎Sunt bine.

788
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
‎A fost bine să pun frână la relație.

789
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
‎Niciunul nu voiam ceva serios.

790
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
‎- Pe bune?
‎- Ce?

791
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
‎„Ceva serios?”

792
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
‎Doamne, Jabari,
‎m-ai sunat pentru fata aia!

793
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
‎Abia mă suni de ziua mea.

794
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
‎Nu știu, Ellie. Sunt… distrus.

795
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
‎Nu m-am mai simțit așa.

796
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
‎Ai vorbit cu ea?

797
01:18:30,291 --> 01:18:31,458
‎Nu, sunt în regulă.

798
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
‎Ce naiba?

799
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
‎Frate! Nu rata ceva bun
‎din cauza mândriei.

800
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
‎Spune-i ce simți!

801
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
‎Am încercat.

802
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
‎Încearcă din nou! Iubirea e cel mai ușor
‎lucru din lume când e accidentală,

803
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
‎dar nu devine reală
‎până nu o faci intenționat.

804
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
‎- Uite-o!
‎- Bună!

805
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
‎Sunt mândră de tine, Meadow.

806
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
‎- Amândoi suntem.
‎- Mulțumesc că ați venit.

807
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
‎Taci! N-aș fi ratat asta
‎pentru nimic în lume.

808
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
‎Și accept orice scuză
‎ca să mă îmbrac frumos.

809
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
‎Și uite, m-am întors!

810
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
‎Văd.

811
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
‎Iubitule, îmi aduci o șampanie?

812
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
‎E seara mamei! Bun, ia zi!

813
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
‎- Nu vine.
‎- Iubito, l-ai rugat să vină?

814
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
‎Nu. Nu știu.

815
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
‎În adâncul sufletului,
‎m-am gândit că va veni.

816
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
‎Mă simt cam prost.

817
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
‎În primul rând, seara asta
‎nu e despre el. E despre tine.

818
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
‎Și n-ar trebui să simți nimic,
‎în afară de magie.

819
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
‎În al doilea rând, e în regulă
‎să fii dezamăgită, Meadow.

820
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
‎Uite ce e!
‎Toată lumea își caută pe cineva.

821
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
‎Poate că Jabari e acel cineva.
‎Poate că nu.

822
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
‎Dar trebuie să ieși în lume,
‎dacă vrei să găsești pe cineva.

823
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
‎Karina…

824
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
‎E nasol. Știu.

825
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
‎E înfricoșător, dar ține de tine, Meadow.

826
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
‎Ține de tine.

827
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
‎Și mă enervez când oamenii
‎văd New York în nuanțe de gri,

828
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
‎când orașul e foarte colorat.

829
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
‎Până și oamenii sunt plini de culoare.
‎În munca mea, încerc să arăt asta.

830
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
‎Fir-ar, Nadia! Te înțeleg.
‎Chiar văd asta în munca ta.

831
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
‎Meadow, spune-mi despre tine.
‎Asta te-a atras la fotografie?

832
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
‎Mulțumesc.

833
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
‎Aș spune că, cel mai mult îmi place…

834
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
‎Îmi place…

835
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
‎Abilitatea de a surprinde un moment.

836
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
‎E abilitatea de a opri timpul.

837
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
‎Pentru că, uneori, momentele
‎pot deveni prea mari pentru noi.

838
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
‎Ne speriem și fugim. Dăm înapoi.

839
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
‎Nu facem ce trebuie.

840
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
‎Spunem ceva greșit
‎și, după aceea, a trecut momentul.

841
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
‎Așa că îmi place să am abilitatea
‎de a face o pauză pentru totdeauna,

842
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
‎în speranța imposibilității
‎de a mă întoarce.

843
01:22:09,500 --> 01:22:10,750
‎De a o face din nou.

844
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
‎Sper că asta ți-a răspuns la întrebare
‎și a avut sens.

845
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
‎Dacă nu, dau vina pe foamea
‎pe care o am.

846
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
‎Serios. Mă gândesc la ce mănânc după asta.

847
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
‎Vă mulțumesc!

848
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
‎Scuzați-mă!

849
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
‎- Absolut genial.
‎- Da! Mulțumesc foarte mult.

850
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
‎BURGERUL PREFERAT DIN NEW YORK

851
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
‎AL DOILEA BURGER PREFERAT DIN NEW YORK

852
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
‎Vreau la Varick și Leonard, te rog.

853
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
‎Știai că acești burgeri sunt vegani?

854
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
‎Bună!

855
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
‎Bună!

856
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>‎Aplicația populară de întâlniri Stush</i>
<i>‎a fost criticată în seara asta,</i>

857
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
<i>‎deoarece componenta sa de întâlniri</i>
<i>‎era un cal troian ce fura identități.</i>

858
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>‎Fondatorii Stush furau informațiile</i>
<i>‎cardurilor de credit</i>

859
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>‎pentru cumpărături extravagante.</i>

860
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>‎Autoritățile estimează că firma</i>
<i>‎a delapidat 150 de milioane de dolari</i>

861
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
<i>‎în doar trei luni.</i>

862
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
<i>‎A fost scumpă iubirea</i>
<i>‎pentru cei care și-au găsit-o.</i>

863
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
‎„IDOL”

864
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
‎Subtitrarea: Alin Godino



