1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
Hei! Budak! Turun ke sini!

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Ayuh!

6
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
Hei! Lompat, tak guna!

7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
BAB SATU
WISEL ANJING

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
KHIDMAT PINDAH RUMAH

9
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Baiklah. Bagus.

10
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Ini untuk awak.

11
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Terima kasih. Duit ini untuk kalian.

12
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Terima kasih.

13
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, budak ini beri kita upah.
Awak hutang saya 20.

14
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Hei, awak lelaki yang baik.
Tak ramai yang tinggal di bandar ini.

15
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
- Alihkan trak, bodoh!
- Aduhai!

16
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Hei, kami kena pergi.
Awak boleh angkat barang terakhir itu?

17
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Ya, saya boleh.

18
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Alamak.

19
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
TOLONG JANGAN AMBIL GAMBAR

20
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Satu, dua…

21
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Oh, Tuhan!

22
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Maaf. Beruang yang hebat.
- Tak apa.

23
00:02:49,875 --> 00:02:52,166
Benda ini bukan beruang,
tapi terima kasih.

24
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Alamak!

25
00:03:16,791 --> 00:03:18,541
KOMIK

26
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - WANG BOLEH MEMBELI CINTA
MOHON HARI INI

27
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
KONGSI PERJALANAN UBER

28
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
MAKANAN BAWA PULANG CINA

29
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?

30
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!

31
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
BEKAS KEKASIH

32
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Hei, apa khabar, Carmen?
- Hei.

33
00:04:29,208 --> 00:04:30,625
Apa khabar?

34
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bagus.

35
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Lapar?

36
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Oh, ya! Tak. Ky dan Jimmy
akan datang melepak di rumah baru saya.

37
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Beli makanan Cina cara termudah.
Saya masih tiada garpu dan macam-macam.

38
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Awak dah pindah?
- Ya. Hari ini, sebenarnya. Dekat saja.

39
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Awak tinggal di Manhattan?

40
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Ya. Gila, bukan?

41
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Betul. Awak jual banyak kasut
di Flight Club?

42
00:04:56,125 --> 00:05:00,666
Sebenarnya, saya tak bekerja di sana lagi.
Saya bekerja di Cosmic Comics sekarang.

43
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Mustahil! Buat kerja apa?

44
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Mereka mahu saya jadikan En. Rager
sebagai buku komik.

45
00:05:07,458 --> 00:05:08,375
Apa?

46
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, hebatnya! Saya sangat gembira
untuk awak.

47
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Terima kasih.

48
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Jangan cakap "terima kasih"
seperti itu. Macamlah ia normal.

49
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Ya. Betul. Tak.

50
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen. Apa yang awak nak?

51
00:05:26,166 --> 00:05:28,083
Saya perlu pergi. Tapi…

52
00:05:28,166 --> 00:05:32,000
Mungkin kita boleh minum
satu hari nanti untuk raikannya?

53
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Ya. Sudah tentu.
Saya setuju. Pasti seronok.

54
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Bagus. Seronok dapat jumpa awak.

55
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Ya, saya juga.

56
00:05:57,875 --> 00:05:59,583
Saya pasti ada wisel anjing

57
00:05:59,666 --> 00:06:02,625
yang membolehkan wanita tahu
sebaik awak berjaya.

58
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Awak dinaikkan pangkat?
Hei, sayang! Setiap kali!

59
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, dia tak cari saya pun.
Saya terserempak dengan dia di jalan.

60
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Kebetulan? Saya rasa tidak.

61
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Tolonglah. Itu bukan kebetulan.

62
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Betul.
- Itu takdir.

63
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Betul.

64
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Tunggu, dengar sini.
Sudah berapa lama awak tak jumpa Carmen?

65
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Lima hingga enam bulan. Kenapa?

66
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Enam bulan?

67
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Tak jumpa langsung?

68
00:06:31,416 --> 00:06:34,125
Pada hari awak berpindah
ke apartmen mewah ini,

69
00:06:34,208 --> 00:06:36,916
dia tiba-tiba kembali dalam hidup awak?

70
00:06:37,000 --> 00:06:40,125
- Dia tak kembali dalam hidup saya!
- Awak tak… Bagus!

71
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Kekalkannya begitu. Usah biarkan dia
untuk rosakkan hidup awak.

72
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, saya tak nak cakap,
tapi Jimmy betul. Awak bujang sekarang.

73
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Ini rumah bujang.

74
00:06:50,833 --> 00:06:53,583
Awak perlukan sofa baldu,
pencahayaan lembut,

75
00:06:53,666 --> 00:06:56,375
wain dan gelas wain yang mewah.

76
00:06:57,208 --> 00:06:59,708
Betul, awak boleh dengar
cakap gengster ini

77
00:06:59,791 --> 00:07:03,291
atau kita boleh ubah tempat ini
menjadi rumah tanam ganja?

78
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Lihat cahaya semula jadi ini!

79
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Ya, saya rasa saya akan pergi ke CB2.

80
00:07:11,250 --> 00:07:15,041
- Ya, perabot mereka bagus.
- Kolaborasi Lenny Kravitz itu hebat.

81
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
MENIKMATI HIDUP, MENCINTAI HIDUP

82
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Bukankah saya nampak sangat cantik
hari ini, Jabari?

83
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Teruskanlah, mesej saya.

84
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Biarlah.

85
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
TERLALU AWAL UNTUK MINUM BERSAMA?

86
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Okey.

87
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Maaf.
- Tak apa.

88
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Hei!
- Hei.

89
00:09:05,208 --> 00:09:08,041
- Jadi, apa khabar?
- Apa yang kalian mahu pesan?

90
00:09:08,125 --> 00:09:10,750
- Saya…
- Dia akan minum wiski dan bir halia.

91
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Tapi jika awak tiada bir halia,
ale halia juga okey.

92
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
Dia nak cuba empat wain putih kering awak.

93
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Dia takkan suka semuanya,
tapi prosesnya sebahagian pengalaman.

94
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Salah. Saya akan pesan
apa saja yang awak rasa terbaik.

95
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Siapa awak dan apa awak buat
dengan Carmen yang saya kenal?

96
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Saya baru tahu
semuanya tak perlu sempurna.

97
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Saya Carmen Santai. Carmen 2.0.

98
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Ini dia.

99
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Terima kasih.

100
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Kepada Carmen 2.0.

101
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Kepada Carmen 2.0.

102
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Kita meraikan awak malam ini!

103
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Okey, awak cuba berparti, ya?

104
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Apa salahnya?

105
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Boleh kami dapatkan dua tequila?

106
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Enam!

107
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Apa? Enam?

108
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Ya! Kalau kita raikan awak,
mari raikan betul-betul!

109
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Ini lukisan kegemaran saya yang awak buat!
Saya perlu ambil gambar.

110
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Lagipun, ini untuk profil Stush saya.
Awak tahu? Sebab saya bujang.

111
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Awak dalam Stush?
- Ambil saja gambar itu.

112
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Tunggu, awak perlu berundur.

113
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Undur lagi. Awak perlu dapatkan
seluruh lukisan.

114
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Gembira?
- Sangat!

115
00:11:16,083 --> 00:11:18,708
- Baiklah.
- "Baiklah"? Awak cuma ambil satu!

116
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Baiklah. Saya ada tiga!

117
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Ambil 15! Saya perlukan pilihan!
Gunakan denyar.

118
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Oh, Tuhan!

119
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Awak okey?

120
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Saya mungkin ada rabies sekarang,
tapi selain itu, saya tak apa-apa.

121
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
MENARI SEMAHU-MAHUNYA

122
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Saya tahu.

123
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
JADI WIRA SENDIRI

124
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Baiklah.

125
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
IMPIKAN PERKARA HEBAT

126
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Saya tak pasti.

127
00:12:24,291 --> 00:12:25,333
Dia di sini.

128
00:12:26,291 --> 00:12:28,458
- Siapa dia?
- Ibu saya.

129
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Apa? Kenapa dia nak cakap dengan saya?

130
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Hei! Pn. Atkins.

131
00:12:38,375 --> 00:12:40,166
Pembaptisan anak saudara awak?

132
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Okey.

133
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Ya, saya ada sut.

134
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
Okey.

135
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mak, kami kena pergi.

136
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Nanti saya telefon.

137
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Selamat tinggal.

138
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Dia gila.

139
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Selamat pagi!

140
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Selamat pagi. Tunggu. Awak bersenam?

141
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Ya, saya keluar berjoging.

142
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
- Awak ada pemetik api?
- Benar?

143
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Awak tak perlu datang ke pembaptisan itu.

144
00:13:21,958 --> 00:13:25,458
Saya beritahu mak saya awak di sini
dan dia teruja untuk jumpa awak.

145
00:13:27,791 --> 00:13:32,208
Awak nak masuk? Jika saya matikan ini,
takkan ada air panas sehingga waktu ria!

146
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?

147
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari!

148
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Saya nak bunuh awak.
Saya ingat awak dah pergi.

149
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Tak.

150
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Tapi saya rasa kita perlu berbincang.

151
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Okey.

152
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Saya cuma rasa ini satu kesilapan.

153
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Boleh awak lebih spesifik?

154
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Saya tak tahu. Kita minum
dan saya di pembaptisan dengan mak awak?

155
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Bari, saya kata awak tak perlu datang.
- Saya tahu.

156
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, ada banyak benda baru
dalam hidup saya.

157
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- Saya tak mahu bersama sesiapa sekarang.
- Sekarang awak tak mahu bersama saya.

158
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sejujurnya, saya tak boleh
bersama sesiapa.

159
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
Hal ini bukan tentang awak.

160
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Maafkan saya.

161
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Baiklah.

162
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Saya benar-benar harap
awak fikir tentang ini malam tadi.

163
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Ya, saya tahu. Itu…

164
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
<i>Apabila Remy dalam sistem…</i>

165
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
- Tak kelakar.
- Maaf.

166
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Tapi tiada siapa mati!
Kita boleh berkawan.

167
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Awak nak berkawan sekarang?

168
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Maksud saya, kita boleh cuba, bukan?

169
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Baiklah. Apa salahnya?

170
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Awak akan tinggal atau…
- Tak, saya akan pergi.

171
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Tumpang tanya. Awak ada pemetik api?
- Ya.

172
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Terima kasih.

173
00:15:36,333 --> 00:15:37,958
BASIKAL BANDARAYA

174
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Pergi mati, tak guna!

175
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Maaf, cik. Ini salah
penghantar berbasikal bodoh ini.

176
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Jangan risau. Awak okey?

177
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Ya.

178
00:16:41,708 --> 00:16:44,416
Bagus. Mari kita ke sana
dengan selamat, kawan.

179
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
BAB DUA
TERANG, CERAH DAN PUTIH

180
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
BARANGAN RUNCIT

181
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Hei! Apa khabar?

182
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Hei! Apa khabar, kawan?

183
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Hei!
- Hei!

184
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Hei, ya!

185
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Hei, awak okey?

186
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Apa?

187
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Awak okey?

188
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Oh, ya! Awak okey?

189
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Ya.

190
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!

191
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Ya, penghantaran!

192
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
VIDEO FACETIME

193
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>Hei! Kawan, kenapa? Awak nampak teruk.</i>

194
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Saya rasa teruk.

195
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Awak perlu dapatkan Mandian Turki.</i>

196
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Untuk 20 dolar, kawan saya, Oleg
akan hilangkan pening awak.

197
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Minuman halia, bakon, telur dan keju,
tarik zakar sedikit, kembali normal.

198
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Oleg, cakap "hai" kepada kawan saya.
- Jangan rakam.

199
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
- Nah!
- Sakitnya!

200
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
Saya akan telefon semula, Bari.
Teruknya, Oleg!

201
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Ini "rujukan klien"!

202
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Helo!

203
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Hei, kawan!

204
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin!
- Betul. Lin. Baiklah.

205
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Selamat datang ke keluarga Cosmic, kawan.

206
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Pokok ini pokok risau Jepun.

207
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Pokok risau?

208
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Terima kasih?

209
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Ya. Jadi, saya nampak
karya seni untuk En. Rager.

210
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Baiklah.

211
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Saya akan terus terang dengan awak.

212
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Sebab tak ramai orang kita di sini.

213
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- "Kita"?
- Ya, saya orang Puerto Rico.

214
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Orang saya.

215
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Okey. Bagus.

216
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Ya, tentang En. Rager.
Ini Cosmic Comics, kawan.

217
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Saya berada di sini selama lapan tahun,
daripada pelatih kepada pengilustrasi.

218
00:22:50,541 --> 00:22:52,916
Awak boleh percayakan saya
apabila saya beritahu awak

219
00:22:53,000 --> 00:22:55,833
yang kami tak buat benda mentah di sini.

220
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Mentah?

221
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Cerita En. Rager sangat gelap, kawan.

222
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Jangan salah faham.
Secara peribadi, saya suka gelap.

223
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Saya suka seni jalanan gelap
"pergi mati, kerajaan".

224
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Di luar tempat ini.

225
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Tapi di sini, cerita awak perlu terang,
cerah dan putih, kawan. Awak faham?

226
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Tak, kawan. Beginilah…

227
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, betul?

228
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Kawan.

229
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Saya rasa Cosmic upah saya

230
00:23:26,541 --> 00:23:29,625
kerana mereka mahukan
sesuatu yang mentah. Awak tahu?

231
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Mungkin. Tapi percayalah,
ada satu perkara yang saya belajar,

232
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
awak tak boleh ubah Cosmic Comics.
Cosmic Comics ubah awak.

233
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Bagus. Hei, awak dalam Stush, kawan?

234
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Tak, kawan.

235
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
Apa? Ruginya awak, kawan.
Saya dapat ramai wanita di sini.

236
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
Gadis-gadis berambut hitam suka Lin.

237
00:24:06,166 --> 00:24:07,458
Pokok risau.

238
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Alamak!

239
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Kawan!

240
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Rasakan ini, tak guna!

241
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Terima kasih, En. Rager.

242
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Saya…

243
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Hei, apa yang awak pakai?

244
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Ini? Ini rupa baru saya! Cantik, bukan?
Terang, putih dan cerah, sayang.

245
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Apa?

246
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>…dan tiga mata itu membawa kita ke iklan.</i>

247
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>Separuh masa dibawakan oleh Stush.</i>

248
00:27:47,166 --> 00:27:50,791
<i>Tamat belajar dengan cemerlang</i>
<i>di sekolah perniagaan? Ya.</i>

249
00:27:50,875 --> 00:27:52,958
<i>Rakan kongsi termuda di firma saya? Ya.</i>

250
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
<i>Tapi bertemu orang yang layak</i>
<i>untuk tidur dengan saya?</i>

251
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
<i>Ia sebenarnya lebih sukar.</i>

252
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
MOHON HARI INI

253
00:27:58,708 --> 00:28:03,083
<i>Stush. Bermula pada…</i>
<i>Sebenarnya, bukan semua ada harganya.</i>

254
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Siapa?

255
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>Penghantaran arak!</i>

256
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Hei, saya tak pesan arak.

257
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>Rumah ini 120 Franklin 3B, bukan?</i>

258
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
Awak tekan 3A, kawan.

259
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Aduhai!
<i>- Alamak. Saya silap, kawan.</i>

260
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Tak apa.

261
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Apa?

262
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Diam!

263
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Pergi ke sana!

264
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Helo? Parti siapa ini?

265
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Hei. Awak tahu siapa tinggal di sini?
- Tak.

266
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Sudah tentu.

267
00:29:37,291 --> 00:29:39,541
Ini tempat awak? Awak tinggal di sini?

268
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Awak tahu siapa tinggal di sini?
- Hei. Apa khabar?

269
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Boleh saya bantu?
- Ya, ini tempat awak?

270
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Tak, tapi ini parti peribadi.

271
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Ya, saya faham.
Saya cuma mencari tuan rumah.

272
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Saya cakap dengan awak.
- Jangan sentuh saya.

273
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Hei, bertenang, kawan.
- Saya tenang.

274
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Bagus. Kami tak cari masalah.
- Jadi, saya yang cari masalah?

275
00:30:02,541 --> 00:30:05,625
Tunggu sekejap. Kawan,
awal-awal kita dah berselisih.

276
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
- Saya tak nak biadab, tapi jika ini…
- Hei!

277
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Janganlah bergaduh di sini!

278
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Helo!

279
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Boleh saya bantu?

280
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Saya… saya jiran baru awak.

281
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Aduhai! Muzik itu. Saya minta maaf.

282
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Awak tinggal di sini?

283
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Tak sangka! Saya keluar sekejap

284
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
dan mereka tukar tempat saya
menjadi kelab malam.

285
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Dia tak kata dia tinggal di sini.

286
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Jadi, siapa nama awak, jiran?

287
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Gembira bertemu awak, Jabari.

288
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Saya Meadow.

289
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Ya, saya Reed.

290
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Awak mahu minum?

291
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Tak, terima kasih.
Saya patut tidur semula.

292
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Okey. Jangan risau.
Parti ini hampir tamat.

293
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Tak apa!

294
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Mainkan muzik! Parti! Mainkannya.

295
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
Saya tak nak jadi perosak parti.

296
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Okey.

297
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Baiklah, kalau begitu, mimpi indah.

298
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Terima kasih. Berseronoklah.

299
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Perosak parti." "Berseronoklah." Apa itu?

300
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Ya, dia bernasib baik awak datang.

301
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Awak tahu saya kapten kelab tinju.

302
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- Kawan, itu jiran awak?
- Ya.

303
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
Dia comel.

304
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
BAB TIGA
TEMPAT RAHSIA

305
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Apa?

306
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Sekejap!

307
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Hai, saya…

308
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Alamak.

309
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Hei, maaf. Saya akan cari seseorang
untuk baiki pintu ini.

310
00:32:53,541 --> 00:32:55,791
Benda ini selalu tertutup sendiri.

311
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
Ada apa?

312
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Baiklah.

313
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Maafkan saya atas kejadian malam tadi.

314
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Saya rasa bersalah. Saya tak berniat
untuk biar keadaan jadi tak terkawal.

315
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Semuanya okey. Saya tak boleh marah
pada parti malam Sabtu.

316
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Tapi saya boleh marah dengan muzik awak.

317
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Apa?

318
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Ya, adakah itu lagu Dru Hill?

319
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Okey, Sisqó hebat
sebelum tulis "Thong Song".

320
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Ya, tapi jangan lupa Sisqó
selepas "Thong Song".

321
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Betul juga.

322
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Apa pun, dalam usaha
untuk meringankan rasa bersalah saya,

323
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
saya nak lihat jika saya
boleh belanja awak makan tengah hari.

324
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Hanya untuk menebus kekurangan tidur.

325
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Baiklah! Boleh juga.

326
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Bagus!

327
00:33:41,625 --> 00:33:44,958
- Berapa lama awak perlukan?
- Alamak. Awak maksudkan sekarang.

328
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Beri saya masa untuk bersiap.
- Okey.

329
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
TEKA SIAPA AJAK JIRAN BARUNYA
MAKAN TENGAH HARI?

330
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Awak dah sedia?

331
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Sedia.
- Baiklah.

332
00:34:18,708 --> 00:34:21,833
Saya cuma nak kata
saya akan pesan dua bagi segalanya.

333
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Jadi, awak jurugambar?

334
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Ya, saya tak pernah
tinggalkan rumah tanpanya, jadi…

335
00:34:40,166 --> 00:34:43,875
- Apa?
- Tiada apa-apa. Saya sebenarnya suka itu.

336
00:34:43,958 --> 00:34:47,916
"Lelaki berjalan di susur jalan"
sifat lelaki sejati yang saya suka.

337
00:34:48,000 --> 00:34:50,333
- Kenapa?
- Maknanya awak sanggup mati untuk saya.

338
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
Okey. Baiklah.

339
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Hei, Corey.
- Hei, kawan.

340
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
SILA TUNGGU UNTUK DILAYAN

341
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Biasanya saya tak bawa orang ke sini.

342
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Kenapa? Disebabkan rating Yelp
satu bintang?

343
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Tak. Sebab ini tempat rahsia saya.

344
00:35:10,250 --> 00:35:13,958
Saya lebih suka makan burger di sini
daripada makan malam mewah.

345
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Syukurlah. Saya sangka awak akan bawa saya
makan makanan vegan kacang hijau.

346
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Oh, ya? Awak fikir saya vegan?

347
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Saya cakap saja.

348
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
Kalian dah sedia?

349
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Awak percayakan saya?

350
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Baiklah.

351
00:35:31,125 --> 00:35:33,666
- Kami akan pesan dua hidangan istimewa.
- Baiklah.

352
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Jadi, bila saya boleh lihat
gambar-gambar awak?

353
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Kalau awak di Muzium Studio,
ia akan ada di sana.

354
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Tunggu. Hebatnya.

355
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Awak kata gambar awak ada di muzium?

356
00:35:48,250 --> 00:35:50,500
Hebatnya! Tahniah.

357
00:35:50,583 --> 00:35:53,291
Terima kasih. Maksud saya,
sebulan dari sekarang.

358
00:35:53,375 --> 00:35:56,750
Ia pertunjukan berkumpulan.
Saya cuma… Saya sangat teruja.

359
00:35:56,833 --> 00:35:59,125
Saya takut, tapi saya sangat teruja.

360
00:36:00,666 --> 00:36:02,208
Awak belum beritahu saya kerja awak.

361
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Ya.

362
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Saya cipta satu watak dan saya lukisnya
di bangunan dan seumpamanya.

363
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Di mana saja.
- Macam En. Rager?

364
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Awak nampak lukisan saya?

365
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Tunggu. En. Rager? Itu lukisan awak?

366
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Saya peminat!

367
00:36:19,916 --> 00:36:22,125
- Terima kasih.
- Betul! Saya peminat.

368
00:36:22,625 --> 00:36:25,583
Sebenarnya, saya baru buat perjanjian
dengan Cosmic

369
00:36:25,666 --> 00:36:27,083
untuk jadikan En. Rager komik.

370
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
Macam buku komik?

371
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Ya.

372
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Okey. Hebat.

373
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- Apa?
- Tak. Itu hebat.

374
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Jangan biar mereka
jadikan karya awak membosankan.

375
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Tak, saya takkan.

376
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dua hidangan istimewa.

377
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Terima kasih.

378
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Makanlah. Sama-sama.

379
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Oh, Tuhan. Ini sangat hebat!

380
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
Betul? Boleh tahan
untuk makanan vegan kacang hijau.

381
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
Burger istimewanya vegan.

382
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Apa?

383
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Tempat ini tak nampak
seperti restoran vegan!

384
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
TUTUP

385
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
LUPAKAN JANJI TEMU PERTAMA
MOHON SEKARANG

386
00:37:38,625 --> 00:37:39,625
Awak tak apa-apa?

387
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
JALAN MOTT
JALAN PRINCE

388
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Ayuh. Saya nak tunjuk sesuatu.
- Apa? Bukan dalam hujan.

389
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Oh, Tuhan. Aduhai!

390
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Ini lukisan pertama saya.

391
00:39:57,250 --> 00:39:58,083
Wah.

392
00:40:05,583 --> 00:40:09,125
- Terima kasih untuk burger itu.
- Burger-burger. Dua burger.

393
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Saya dah kata
saya akan pesan dua bagi segalanya.

394
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Baiklah.

395
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow!

396
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Hari ini seronok.

397
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Ya, betul.

398
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Jangan sesekali bercinta dengan jiran.

399
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Percayalah. Saya tahu.

400
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
<i>Saya pernah jumpa seorang gadis putih</i>
<i>di bilik dobi bangunan saya.</i>

401
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
WAH

402
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>Badan? Hebat.</i>

403
00:41:13,375 --> 00:41:16,750
<i>Muka? Boleh tahan. Tapi badan? Hebat.</i>

404
00:41:16,833 --> 00:41:17,666
WAH

405
00:41:20,916 --> 00:41:23,666
<i>Dia minta saya lapan kain pelembut fabrik.</i>

406
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
<i>Seterusnya, kami berasmara.</i>

407
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Saya berasmara dua minggu berturut-turut.</i>

408
00:41:37,041 --> 00:41:39,958
<i>Dia tak mahu pulang.</i>
<i>Saya pandai puaskannya.</i>

409
00:41:45,458 --> 00:41:46,791
<i>Semuanya sangat hebat!</i>

410
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
<i>Kemudian suatu hari,</i>
<i>saya buat susu kocak protein</i>

411
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
<i>dan ada orang</i>
<i>mula ketuk pintu saya macam polis.</i>

412
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>- Saya ke pintu dan Ice di situ!</i>
- Tunggu. Ice-T?

413
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>Tak, kawan. I.C.E, pihak imigresen.</i>

414
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>Mereka kata, "Kami cari</i>
<i>Fedogia Katznosov."</i>

415
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>Saya kata, "Apa?" Kemudian, dia tunjuk</i>
<i>satu gambar. Saya kata, "Keisha?"</i>

416
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
<i>Rupa-rupanya dia penggodam Rusia</i>
<i>yang mendiami bilik dobi itu secara haram.</i>

417
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>Mereka cuba dakwa saya</i>
<i>kerana beri dia tempat tinggal.</i>

418
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Saya tak boleh cuci baju lagi.

419
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Saya ghairah
setiap kali saya bau kain Bounce.

420
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Saya ada banyak pendapat,

421
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
tapi mari mula dengan hakikat
bahawa dia bukan jiran awak.

422
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Aduhai. Betul juga.
Tapi, jangan lakukannya.

423
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Adakah itu penari-penari Beyoncé?

424
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Parti ini pasti seronok.

425
00:42:50,041 --> 00:42:52,458
Jadi, bila janji temu kedua akan berlaku?

426
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Selepas janji temu nombor satu!

427
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Ajak lelaki makan tengah hari,
bawa dia ke restoran kegemaran awak,

428
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
pergi berjalan-jalan dengan mesra
dalam hujan bukan janji temu?

429
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Saya berjanji temu, bukan?

430
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Awak berjanji temu.
- Karina!

431
00:43:10,791 --> 00:43:12,750
Saya gembira awak temui seseorang.

432
00:43:12,833 --> 00:43:17,291
Aduhai. Okey, tekan brek, Cik Romantik.
Kami cuma makan tengah hari.

433
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Apa-apa sajalah.

434
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Tak. Cuba yang lain.

435
00:43:21,250 --> 00:43:23,916
Awak cuma tak nak saya
pakai kasut kegemaran awak.

436
00:43:24,000 --> 00:43:27,041
Saya tak peduli, kawan. Pakai semuanya.

437
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Saya cuma pakai Birkenstock
sejak bulan keempat.

438
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Saya perlu cepat.
Reed akan tiba dua minit lagi.

439
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Lelaki itu! Dia nampak
macam Prince Harry Park Avenue

440
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
dan saya akan tunduk di depan mahkotanya.

441
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Suami awak tahu awak bernafsu? Oh, ini!

442
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Tunggu.

443
00:43:48,166 --> 00:43:50,416
Urusan kerja dan peribadi
tak patut dicampur aduk,

444
00:43:50,500 --> 00:43:55,208
tapi awak tak pernah
tertanya-tanya tentang kemaluan…

445
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
Reed?

446
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
Reed? Tak. Lagipun,
semua orang putih nampak sama bagi saya.

447
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Tiada orang putih
yang boleh mengagumkan awak?

448
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Mana-mana Hemsworth?

449
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Tak!
- Kenapa awak tak suka semuanya?

450
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Penindasan.

451
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"Tidak, kami takkan jual
untuk Bitcoin." Si bodoh.

452
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
Apa… Merokok?

453
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
Apa? Awak tahu
saya benci perkara sebegini.

454
00:44:34,375 --> 00:44:37,500
Saya tahu, tapi tugas saya
bawa awak ke acara sebegini

455
00:44:37,583 --> 00:44:40,875
sebab mereka akhirnya
akan beli karya awak.

456
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Parti ini salah satu
parti seni pelik awak, bukan?

457
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
Awak bawa saya ke parti vagina?

458
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Terlalu pelik?

459
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Awak tak patut takut.
Awak ada vagina, bukan?

460
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!

461
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Ya, saya terlupa. Tuan rumahnya,
Sydnie Ardmore, juga bekas kekasih saya.

462
00:45:02,083 --> 00:45:04,166
- Parti ini pasti seronok.
- Sydnie!

463
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!

464
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Saya gembira awak datang.

465
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Tak sangka awak bawa janji temu.
- Tak. Bukan janji temu.

466
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Tak, ini Meadow Watson.

467
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
Dia jurugambar berbakat
yang saya nak awak jumpa.

468
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- Dan beli.
- Apa?

469
00:45:20,458 --> 00:45:25,041
Meadow. Saya pasti jika dia menjaja awak,
karya awak pasti hebat.

470
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Terima kasih.

471
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Saya tak sabar nak lihatnya.

472
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Maafkan saya, saya perlu cakap
dengan Reed sebentar.

473
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Ya. Silakan.
- Saya akan kembali.

474
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Kawan, parti ini sangat pelik bagi saya.

475
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Ya, tapi <i>pusscroon</i> ini sangat sedap.

476
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Alamak.

477
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Apa awak buat?

478
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
Itu jiran saya!

479
00:46:06,291 --> 00:46:08,916
Yang saya beritahu awak!
Dia berdiri di bar.

480
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Wanita yang kuat minum itu?

481
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Itu bukan dia, kawan.

482
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
Wah, dia hebat.

483
00:46:20,750 --> 00:46:25,291
Lupakan apa yang saya cakap tentang jiran.
Dia layak dihantar pulang ke Rusia.

484
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Hei!

485
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Aduhai! Apa awak buat di sini?

486
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Awak pasti tak suka parti sebegini.
- Awak pun sama.

487
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Ya, tak.

488
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Tak sangka dapat jumpa awak secepat ini.

489
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Awak tinggal berdekatan.
Awak perlu cari orang lain.

490
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Betul. Tapi sekarang, saya gembira
dengan orang yang saya ada.

491
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Aduhai! Cik, awak gila!

492
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Zakar dilarang masuk!
- Tak guna!

493
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Okey. Ya. Awak nak keluar dari sini?

494
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
Hantar awak pulang?

495
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
Awak memandu?

496
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Awak nak tunggang itu ke valet?

497
00:47:30,541 --> 00:47:32,666
Kelakar. Tak, naiklah.

498
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Saya datang ke sini dengan Maybach.

499
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Ya. Awak akan balik dengan Mongoose.

500
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Melainkan awak tak nak rosakkan
gaun awak. Apakah jenamanya? Prada?

501
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino. Jangan cuba main-main
dengan saya.

502
00:48:03,458 --> 00:48:04,416
Awak percayakan saya?

503
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
BAB EMPAT
KELENTIT

504
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>Ayuh, semua! Ayuh!</i>

505
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
Ini pusingan 12.
Kekasih awak penat. Dia lemah.

506
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Serangnya. Tumbuk!
Tumbuk kanan! Tumbuk sungkit!

507
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Tiada zakar?

508
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Tiada ciuman?

509
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Tiada apa-apa?

510
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Ayuh. Kita perlu kalahkannya!
Lima, empat, tiga, dua, satu!

511
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Hei, peninju hebat,
lain kali tidurinya saja.

512
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- Baiklah, kemudian apa yang berlaku?
- Kemudian saya bawa dia pulang.

513
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- Di dalam Uber, bukan?
- Tidak, di belakang basikal saya.

514
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Apa? Awak hantar betina balik
dengan basikal?

515
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Basikal itu bukan skuter super Itali.
- Hei. Betina suka kuasa kuda.

516
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Berhenti cakap betina. Okey?
Jangan cakap awak pakai topi keledar itu.

517
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Saya selalu pakai topi keledar.
Keselamatan diutamakan.

518
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Itulah cara saya kekal
bebas klamidia sejak 2003

519
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Berapa umur awak pada 2003?

520
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Aduhai. Cukup tua untuk rasa kepedihannya.

521
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Kami habiskan masa bersama seharian, okey?

522
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Apabila kami pulang, kami cuma ucap
selamat malam dan itu saja.

523
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Tiada ciuman selamat malam?
- Dia jiran saya.

524
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Saya baru pindah.
Saya tak nak cuba rosakkan suasana.

525
00:50:56,583 --> 00:50:57,708
Kawan. Awak okey?

526
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Ya. Saya cuma rasa terkejut
dengan sifat penakut Bari.

527
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob dan saya berasmara di bilik air
pada janji temu pertama kami.

528
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Tunggu, apa?
Di majlis tari-menari bertopeng UNICEF?

529
00:51:08,833 --> 00:51:12,958
Itu yang kami nak beritahu orang.
Janji temu pertama kami yang sebenar?

530
00:51:13,666 --> 00:51:16,291
<i>Ia janji temu dengan orang tak dikenali</i>
<i>yang mewah.</i>

531
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
<i>Tapi, dia nak makan di Ninja New York.</i>

532
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
<i>Ninja New York?</i>

533
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob pelik. Dia sukakan Jepun feudal.

534
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>Saya sangat bosan,</i>
<i>tapi kelentit saya rasa berbeza.</i>

535
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
<i>Apa?</i>

536
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
Apa? Kelentit? Kelenti.
Biar saya habiskan cerita.

537
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>Saya cuba beri perhatian.</i>
<i>Saya fikir saya boleh tahan.</i>

538
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>Tapi kelentit saya tak tahan lagi.</i>

539
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
<i>Saya tak tahan lagi.</i>

540
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
<i>Saya ada pilihan. Saya boleh tinggalkan</i>
<i>janji temu mewah dengan lelaki baik ini,</i>

541
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
<i>pulang seorang diri</i>
<i>dan guna penggetar saya,</i>

542
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
<i>kemudian tunggu dia mesej saya</i>
<i>mungkin tiga hingga lima hari kemudian</i>

543
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
<i>untuk janji temu kedua</i>
<i>di Medieval Times dan seumpamanya atau…</i>

544
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
<i>kami boleh jadi legenda.</i>

545
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Hei!

546
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Seks kami cuma bertahan 35 saat, tapi…</i>

547
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
<i>kami legenda.</i>

548
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Awak menipu. Awak berasmara
di Ninja New York?

549
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Saya cuma maksudkan,
ada masa untuk ikut hati awak,

550
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
masa untuk ikut kelentit awak
dan masa untuk ikut…

551
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Lelaki itu. Apa saja
yang dia makan, saya nak.

552
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Nama saya Jabari
dan betina seksi nak berasmara dengan saya

553
00:52:43,416 --> 00:52:45,791
dan saya terlalu takut untuk lakukannya.

554
00:52:48,125 --> 00:52:49,208
Bodohnya awak.

555
00:52:49,291 --> 00:52:53,708
Tak. Bertenang, kawan. Saya faham, Bari.
Bagi saya, saya tak boleh berasmara

556
00:52:53,791 --> 00:52:56,791
melainkan saya pasti
dia akan jaga barang saya jika saya perlu…

557
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
pergi.

558
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmy. Ganja sah. Awak nak ke mana?

559
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Saya bukan maksudkan ganja.
Saya maksudkan plastik.

560
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
Saya sedang usahakan sesuatu.

561
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Turunkan kucing itu, kawan.

562
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Jaga diri, Cheeto. Jaga diri.

563
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Saya tak tahu, Rina.
Saya berdiri di koridor

564
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
dan saya cuma mahu berasmara.

565
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Maksud saya, di sana,
tergantung dari pintu pembakar.

566
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Liar, basah…

567
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Serbah-serbih. Tercekik.

568
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Sehingga hilang kesedaran.

569
00:53:40,041 --> 00:53:41,875
Tuhan, saya benci perasaan ini.

570
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Awak suka dia! Awak cuma gementar.

571
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Tak. Saya bukan sekadar gementar.

572
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Saya tahu perasaan ini
dan ia bukan sekadar seks.

573
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Okey, tapi mungkin…
Saya nak beri pendapat berbeza.

574
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
Mungkin perasaan ini
beritahu awak untuk sedar

575
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
kerana ini mungkin perkara yang baik.

576
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Berjumpa dengan orang di bandar ini
sangat penting, jadi awak perlu terimanya.

577
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Maksud saya, jadi terbuka.
Okey? Jadi terbuka saja.

578
00:54:08,750 --> 00:54:10,625
Maksud saya, kelentit awak patut terbuka!

579
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Beginilah. Saya tak mahu awak
akhirnya berkawan saja,

580
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
siram pokoknya dan beri kucingnya makan

581
00:54:19,375 --> 00:54:23,083
sementara dia bercuti sebulan
dengan lelaki bernama Villard.

582
00:54:23,166 --> 00:54:24,666
Aduhai.

583
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Kawan. Siapa lukakan hati awak?

584
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Ingat, jadi terbuka!

585
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Ya. Sayang awak.

586
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Saya akan siapkan kerja.

587
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Kerja yang awak perlu buat
ialah tiduri jiran awak.

588
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
Hati nak apa yang hati nak,
tapi kelentit nak apa yang kelentit nak!

589
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Saya takkan tiduri jiran saya!

590
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Cuba bertenang, Meadow.

591
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Okey. Baiklah.

592
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Hei.

593
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Hei.

594
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
PERLEPASAN LALUAN HARLEM

595
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
HARI INI 1:04 PAGI

596
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Siapa ini?

597
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
AWAK TINGGALKAN INI DI SINI SEMALAM…

598
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT

599
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
BAB LIMA
WARNANYA KUNING

600
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari! Saya datang.
Syukurlah awak di sini.

601
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen. Okey. Di mana ia?

602
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
Di dapur!

603
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Apa yang awak pakai? Panasnya di sini.

604
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Perisai tikus!

605
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Boleh awak bertenang?
Mustahil ada tikus di apartmen awak.

606
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Alamak!

607
01:00:15,916 --> 01:00:17,833
- Itu tikus!
- Saya dah cakap!

608
01:00:17,916 --> 01:00:18,875
Pergi!

609
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- Apa patut saya buat?
- Hubungi kawalan perosak!

610
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Bekas kekasih sentiasa hantar mesej.

611
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Mana mungkin teruk sangat?

612
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
KAPITALISME MUSNAH

613
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Alamak.

614
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Ya, itu teruk.

615
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Tepat sekali.
- Bagaimana awak tahu dia nampaknya?

616
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Okey. Satu, semasa saya bangun,
telefon saya di atas bantal.

617
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Dua, dia kemas sisi katilnya.

618
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Awak tahu betapa sukar untuk kemas
dengan seseorang di atasnya?

619
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Okey, pelik.

620
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Tiga, apabila saya mesej dia,
dia balas dengan emoji ibu jari bagus.

621
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
<i>Tapi adakah warna kulitnya betul?</i>

622
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
HEI, SEMUANYA OKEY?

623
01:01:23,208 --> 01:01:24,958
Warnanya kuning. Kuning.

624
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Ya. Dia nampaknya.

625
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
JUMPA AWAK NANTI?

626
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Mungkin sudah tiba masa
untuk menyekat Carmen, kawan.

627
01:01:40,375 --> 01:01:44,375
Apa? Saya tak boleh sekat Carmen.
Sudah sepuluh tahun saya kenal dia.

628
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Saya akan sekat bekas kekasih saya.
Dia tak berhenti telefon saya.

629
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Oh, Tuhan. Kalian berpisah?

630
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Berpisah? Saya berhenti
jawab panggilan dan mesej dia.

631
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- Apa?
- Jadi, awak abaikan dia?

632
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Ya?

633
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Hei. Tunggu sebentar.

634
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Awak perlu berpisah dengan gadis ini.

635
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Dia tak tahu
dia bekas kekasih awak. Teruknya.

636
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Macam bersemuka?

637
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Dia gila. Saya tak nak hubungi polis
untuk tangkap dia.

638
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Kenapa awak bercinta dengan gadis…
Kenapa awak bercinta dengan gadis gila?

639
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Aduhai. Cinta itu bukan cinta sejati
melainkan polis terlibat!

640
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Aduhai.
- Alamak.

641
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Saya tak apa-apa.

642
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Saya okey.

643
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- Apa khabar, kawan-kawan?
- Downtown Pat, apa khabar?

644
01:02:37,958 --> 01:02:42,083
- Awak perlukan bantuan?
- Ya. Boleh awak pegang ini sebentar?

645
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Ya, itu bagus.

646
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
Cinta tak guna, kawan-kawan.

647
01:02:50,375 --> 01:02:52,875
Saya pernah jumpa satu gadis
di parti <i>rave.</i>

648
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Saya sangat khayal dengan cendawan.
Dia nampak keseronokan saya

649
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
dan dia tanya harga cendawan itu.

650
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Saya kata, "Berapa?
Kawan, dadah ini untuk masyarakat."

651
01:03:05,708 --> 01:03:06,666
KESERONOKAN

652
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Saya beri dia beberapa cendawan
dan kami menari semalaman.

653
01:03:11,916 --> 01:03:13,041
Tapi dengar sini.

654
01:03:13,125 --> 01:03:16,833
Saya bangun di katil saya keesokannya
dan semua barang saya hilang.

655
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
Betina itu curi semuanya.

656
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Apabila saya jejaki dia, dia kata dia curi
barang saya supaya saya ingat dia.

657
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Baiklah, gadis ini gila. Saya pergi dulu.

658
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Saya tahu bunyinya gila sekarang.

659
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Tapi sewaktu itu, benda itu
benda paling seksi pernah saya dengar.

660
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Aduhai, drama memang seksi.

661
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Downtown, awak okey?

662
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
Cinta memang tak guna. Ia akan cari
kita semua. Ia akan sakiti kita semua.

663
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Tapi percayalah, itu saja
yang akan selamatkan kita semua.

664
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Kalau awak dapatnya, pegangnya erat-erat.

665
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Helo?

666
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Hei, ini saya.

667
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Awak pelik.

668
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- Yakah?
- Ya.

669
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Ya. Sebenarnya…

670
01:05:10,791 --> 01:05:13,375
- Mesej malam tadi itu.
- Oh, ya. Saya…

671
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Saya tahu
awak takkan benarkan saya simpan.

672
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Ya. Tapi, saya tak maksudkan
baju panas itu.

673
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
Gambar itu cuma…

674
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
tak dijangka.

675
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Ya, saya tahu.

676
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Saya ambil gambar itu secara spontan.

677
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
Lagipun, bukannya awak tak pernah
lihat itu.

678
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Saya tak rasa kita patut
saling menghantar mesej sebegitu.

679
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Okey.

680
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Memandangkan kita hanya kawan.

681
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Okey, Jabari.

682
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Lagipun, saya bersama seseorang
semasa awak hantarnya

683
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
dan mereka nampaknya. Kami bergaduh.

684
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Itu… Maaf.

685
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Maaf, tapi saya perlu tanya,
adakah awak dengan seseorang

686
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
atau awak "dengan" seseorang?

687
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Saya tak nampak perbezaannya.

688
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
Perbezaannya, berapa lama
awak sudah bersama dia?

689
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Sebab kita berasmara sebulan lalu.
- Saya belum jumpa dia saat kita bersama.

690
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Bukan itu masalahnya.
- Betul.

691
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
Masalahnya, saya tak rasa
persahabatan ini berjaya.

692
01:06:41,458 --> 01:06:44,833
Saya setuju. Saya bukannya nak berkawan
pada awalnya.

693
01:06:44,916 --> 01:06:49,000
Awak kata awak tak boleh bersama sesiapa,
tapi jelas sekali awak tipu.

694
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, saya tak datang untuk bertengkar.

695
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Jadi, orang yang bersama awak ini
teman wanita awak?

696
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Tak.

697
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Tapi…

698
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Saya sangat bodoh.

699
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Awak patut pergi.

700
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
PENGAKHIRAN

701
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Awak akan disekat.

702
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Awak tahu tak?
Dulu saya ke sekolah berdekatan jalan ini.

703
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
Siapa sangka saya akan berada
di sini beberapa tahun kemudian?

704
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Sekejap.

705
01:07:39,125 --> 01:07:40,041
Hei.

706
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Hei. Apa khabar, Nadia?

707
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Boleh tahan. Cuba dapatkan
liputan media sebelum pertunjukan.

708
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- Karya awak nampak hebat.
- Ya, maaf.

709
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Saya ambil alih ruang awak sedikit.

710
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Awak tak letak apa-apa, jadi saya sangka
awak tak buat pertunjukan.

711
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Ya.

712
01:08:01,000 --> 01:08:03,416
Saya tahu apa yang awak buat.

713
01:08:03,500 --> 01:08:07,291
Awak rahsiakan semuanya
macam album Beyoncé pada malam pembukaan!

714
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Ya, betul. Awak kenal saya. Dramatik.

715
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Ya, tapi itu yang buat awak hebat.

716
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Ya.

717
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Baiklah, kawan. Biar saya kembali cakap
dengan lelaki putih ini.

718
01:08:18,875 --> 01:08:22,500
Jumpa nanti, ya? Hei!
Awak pecahkannya, awak beli, Jerry.

719
01:08:22,583 --> 01:08:25,875
Saya lihat, bukan sentuh.
Ini bukan lawatan galeri pertama saya.

720
01:08:45,333 --> 01:08:46,333
Hei.

721
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Hei.

722
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Awak nak keluar?

723
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Ya, saya ada hal.

724
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Beginilah. Saya tahu hal pagi ini
mungkin buat saya nampak teruk,

725
01:09:09,625 --> 01:09:12,416
tapi saya cuma nak kata
saya bukan lelaki jahat.

726
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
Bekas kekasih saya
salah faham tentang maksud berkawan,

727
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
tapi saya dah jelaskannya,
jadi tiada lagi drama.

728
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
Ya.

729
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Ya.

730
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
Hal "bekas kekasih
hantar mesej menggoda" itu memang pelik.

731
01:09:31,666 --> 01:09:33,666
Benarkah awak bersama dia semalam?

732
01:09:37,041 --> 01:09:40,500
- Ya. Tapi saya tak…
- Beginilah, saya perlu pergi, okey?

733
01:09:42,000 --> 01:09:48,208
Tunggu. Meadow. Saya tahu bunyinya gila,
tapi tiada apa yang berlaku.

734
01:09:50,125 --> 01:09:51,833
Apa yang saya cuba katakan ialah,

735
01:09:52,708 --> 01:09:54,375
saya minta maaf jika awak terluka.

736
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Saya suka awak dan saya nak
awak tahu awak boleh percayakan saya.

737
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Dengar, Jabari. Saya pun suka awak. Tapi…

738
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Saya rasa semua ini
bergerak terlalu pantas

739
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
dan kita berdua ada macam-macam kerja.
Jadi, saya rasa kita patut ambil masa.

740
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.

741
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Maaf. Saya tak boleh
bincangkan ini sekarang. Saya perlu pergi.

742
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Tak guna.

743
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
MAHUKAN PASANGAN SETERUSNYA?
STUSH - CINTA. KELAS PERTAMA

744
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
BAB ENAM
LAKUKANNYA DENGAN SENGAJA

745
01:11:30,666 --> 01:11:32,375
SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT

746
01:11:40,583 --> 01:11:42,250
- Saya faham. Kripto.
- Helo.

747
01:11:42,333 --> 01:11:44,791
Hai. Saya patut bertemu Reed.

748
01:11:44,875 --> 01:11:47,375
Hei, bintang handalan.
Carol, saya akan layan dia.

749
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Hei.

750
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Awak takut?

751
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Jangan! Semua artis sama saja.

752
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Beberapa minggu sebelum pertunjukan
dan kalian gelisah.

753
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, bertenang. Awak hebat.

754
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Pertunjukan awak pasti hebat

755
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
dan semua orang akan suka karya awak.
Awak patut bangga.

756
01:12:09,375 --> 01:12:11,125
Terima kasih. Saya…

757
01:12:11,916 --> 01:12:13,791
- Saya perlukannya.
- Sama-sama.

758
01:12:13,875 --> 01:12:16,083
Sekarang, mari. Semua orang menunggu.

759
01:12:16,166 --> 01:12:18,416
Apa? Saya ingat kita makan malam.

760
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Betul.

761
01:12:21,250 --> 01:12:22,916
Hanya dengan beberapa kawan.

762
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Telur sumbat kaviar?

763
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
EN. RAGER

764
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Syabas!

765
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Tak sabar nak tengok lagi!
- Bagus!

766
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Saya suka karya awak!

767
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Hebat!

768
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Kawan, hebatnya awak!

769
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Ingat ini. En. Rager
akan jadi harta terbesar di Cosmic.

770
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Hei, tentang terang, putih dan cerah itu.
Saya cuma nasihatkan awak.

771
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Saya cuma beri petua. Itu untuk awak.

772
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Tak sangka awak ulanginya
di depan lembaga. Tapi, apa-apa sajalah.

773
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Tak apa, kawan. Saya hargainya.

774
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Kawan.

775
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Ada sesuatu yang tak kena
dengan aplikasi Stush saya.

776
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Ia selalu hantar gadis yang sama.

777
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Tak, saya dan Rhonda
bukan padanan sempurna!

778
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
JUMPA NANTI?

779
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
EN. RAGER AKAN DITERBITKAN!

780
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
AWAK MAHU

781
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Ya, saya suka yang itu.

782
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Ini gambar kegemaran saya.

783
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Ya?

784
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Jadi, d mana gambarnya akan digantung?

785
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Ya. Saya tak tahu
jika saya patut pamerkannya.

786
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
Apa?

787
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Tapi dia sesuai.

788
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Saya tak pasti jika dia sesuai.

789
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Aduhai. Awak lebih tahu daripada saya.

790
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Kek keju Junior's.
Inilah cara terbaik meluangkan hari Sabtu.

791
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Ya. Saya tahu itulah sebab sebenar
kakak datang melawat adik kakak.

792
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Kakak sanggup datang dari Queens
untuk kamu. Tapi, ini sebab kedua.

793
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
Apa khabar?

794
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Saya baik.

795
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Mengakhiri hubungan itu keputusan tepat.

796
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Kami berdua tak mahu hubungan serius.

797
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- Yakah?
- Apa?

798
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
"Hubungan serius"?

799
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Aduhai, Jabari. Kamu telefon kakak
tentang gadis itu.

800
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Kamu jarang telefon kakak
pada hari jadi kakak.

801
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Entahlah, kakak. Saya keliru

802
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Saya tak pernah rasa sebegini.

803
01:18:28,666 --> 01:18:30,208
Kamu dah cakap dengan dia?

804
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
Tak nak.

805
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Apa?

806
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Adik. Jangan lepaskan
sesuatu yang baik disebabkan ego.

807
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Beritahu gadis itu perasaan kamu.

808
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Saya dah cuba.

809
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Cuba lagi. Cinta perkara termudah di dunia
apabila ia berlaku secara tak sengaja,

810
01:18:44,500 --> 01:18:48,083
tapi ia tak jadi nyata
sehingga kamu lakukannya dengan sengaja.

811
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Itu pun dia!
- Hei, kawan-kawan.

812
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Saya sangat bangga dengan awak, Meadow.

813
01:19:21,833 --> 01:19:22,791
Kami berdua bangga.

814
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
Terima kasih dan terima kasih
kerana datang.

815
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Aduhai. Sudah tentu saya akan datang.

816
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Lagipun, ini alasan saya
untuk berpakaian cantik.

817
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Lihat, saya dah kembali, kawan!

818
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Begitu.

819
01:19:37,875 --> 01:19:40,125
Sayang, boleh ambilkan saya champagne?

820
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
Ini malam saya.
Baiklah, cakap dengan saya.

821
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Dia tak datang.
- Sayang, awak suruh dia datang?

822
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Tak. Saya tak tahu.

823
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
Saya cuma dapat rasa dia akan datang.

824
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Saya rasa agak bodoh.

825
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Okey, pertama sekali, malam ini
bukan tentang dia. Malam ini tentang awak.

826
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
Awak tak patut rasa apa-apa
selain rasa hebat malam ini.

827
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Kedua, tak mengapa
untuk rasa kecewa, Meadow.

828
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
Ini kebenarannya… Semua orang
di dunia mencari teman mereka.

829
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Mungkin Jabari teman awak. Mungkin tidak.

830
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Tapi awak perlu berusaha
jika awak mahu mencari teman awak.

831
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
- Karina…
- Perkara itu teruk. Saya tahu.

832
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
Ia juga menakutkan,
tapi awak perlu berusaha, Meadow.

833
01:20:37,458 --> 01:20:38,666
Awak perlu berusaha.

834
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Jadi, saya marah apabila orang menyamakan
New York dengan kelabu dan kegelapan

835
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
sedangkan bandar ini berwarna-warni.

836
01:20:52,833 --> 01:20:55,625
Orangnya pun begitu berwarna-warni.

837
01:20:55,708 --> 01:20:58,333
Jadi, dalam karya saya,
saya cuba tunjuk itu.

838
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Ya, Nadia. Saya fahami awak.
Betul, saya rasakannya dalam karya awak.

839
01:21:06,875 --> 01:21:10,583
Meadow, beritahu saya tentang awak.
Adakah itu yang dorong awak ambil gambar?

840
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Terima kasih.

841
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Saya rasa perkara
yang saya paling sukakan ialah…

842
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
Ia…

843
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
Kebolehan untuk mengabadikan satu detik.

844
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
Kebolehan untuk hentikan masa.

845
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Sebab kadangkala detik-detik
boleh jadi terlalu sukar untuk kita.

846
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Kita jadi takut
dan kita lari. Kita tertekan.

847
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Kita buat silap.

848
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Kita silap berkata-kata,
kemudian, detik itu berlalu begitu sahaja.

849
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Saya rasa saya suka mempunyai kebolehan
untuk hentikan satu detik selamanya

850
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
dan berharap dapat melalui semula
detik itu walaupun ia mustahil.

851
01:22:09,500 --> 01:22:10,708
Mengalaminya semula.

852
01:22:15,083 --> 01:22:18,583
Harap-harap saya sudah jawab
soalan awak dan itu masuk akal.

853
01:22:18,666 --> 01:22:23,750
Jika tak, saya salahkan perut saya
yang sangat kelaparan.

854
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
Betul. Saya cuma fikir
nak makan apa selepas ini.

855
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Terima kasih.

856
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Tumpang lalu.

857
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Hebatnya.
- Ya. Terima kasih banyak.

858
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
BURGER KEGEMARAN NEW YORK

859
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
BURGER KEGEMARAN KEDUA NEW YORK

860
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Hei!

861
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Hei, saya mahu
ke restoran Varick dan Leonard.

862
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Adakah awak tahu burger ini vegan?

863
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Hei.

864
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Hei.

865
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>Aplikasi janji temu popular Stush</i>
<i>dikritik malam ini</i>

866
01:26:29,333 --> 01:26:31,666
<i>kerana komponen janji temu aplikasi itu</i>

867
01:26:31,750 --> 01:26:34,583
<i>ialah virus kuda Trojan</i>
<i>untuk pencurian identiti.</i>

868
01:26:34,666 --> 01:26:37,958
<i>Pengasas Stush mencuri maklumat kad kredit</i>

869
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>untuk mengesahkan pembelian berlebihan.</i>

870
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>Pihak berkuasa menganggarkan syarikat itu</i>
<i>mampu menggelapkan sehingga 150 juta dolar</i>

871
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
<i>dalam masa kurang tiga bulan.</i>

872
01:26:47,750 --> 01:26:52,166
<i>Sesiapa yang menemukan cinta</i>
<i>pasti telah membayar harga yang tinggi.</i>

873
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"IKON"

874
01:32:44,250 --> 01:32:48,791
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi



