1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,500
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,666 --> 00:01:04,833
Μικρέ! Τσακίσου κι έλα κάτω.

5
00:01:06,875 --> 00:01:07,708
Έλα!

6
00:01:08,333 --> 00:01:09,875
Πήδα, καριόλη!

7
00:01:13,291 --> 00:01:18,250
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 01
ΣΦΥΡΙΧΤΡΑ ΣΚΥΛΟΥ

8
00:01:18,333 --> 00:01:22,208
ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ

9
00:01:22,291 --> 00:01:24,708
-Εντάξει. Ωραία.
-Αυτό είναι για σένα.

10
00:01:24,791 --> 00:01:27,125
Ευχαριστώ. Κι αυτό για σας.

11
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Ευχαριστούμε.

12
00:01:28,791 --> 00:01:32,750
Τσάρλι, ο μικρός μάς έδωσε φιλοδώρημα.
Μου χρωστάς ένα εικοσάρικο.

13
00:01:34,500 --> 00:01:37,666
Είσαι καλό παιδί.
Δεν έχουν απομείνει πολλά εδώ.

14
00:01:38,291 --> 00:01:40,791
-Πάρε το γαμημένο φορτηγό, αδερφή!
-Γαμώτο.

15
00:01:41,916 --> 00:01:45,166
Πρέπει να φύγουμε.
Το 'χεις με το τελευταίο κομμάτι;

16
00:01:45,250 --> 00:01:46,416
Ναι.

17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Σκατά.

18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
ΟΧΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ

19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Ένα, δύο…

20
00:02:26,166 --> 00:02:27,083
Θεέ μου!

21
00:02:47,166 --> 00:02:48,583
-Συγγνώμη.
-Όλα καλά.

22
00:02:48,666 --> 00:02:51,791
-Ωραία αρκούδα.
-Δεν είναι αρκούδα, αλλά ευχαριστώ.

23
00:03:00,625 --> 00:03:01,708
Γαμώτο.

24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - ΤΑ ΛΕΦΤΑ ΑΓΟΡΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ
ΚΑΝΕ ΑΙΤΗΣΗ ΣΗΜΕΡΑ

25
00:03:55,958 --> 00:04:01,875
ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΣΕ ΠΑΚΕΤΟ

26
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Τζαμπάρι;

27
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Τζαμπάρι!

28
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
Η ΠΡΩΗΝ

29
00:04:22,291 --> 00:04:24,750
-Γεια, Κάρμεν. Πώς πάει;
-Γεια.

30
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Πώς είσαι;

31
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Καλά.

32
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Πεινάς;

33
00:04:36,958 --> 00:04:40,416
Μπα, ο Κάι κι ο Τζίμι
θα κάνουν ποδαρικό στο νέο σπίτι.

34
00:04:40,500 --> 00:04:44,416
Το κινέζικο ήταν το πιο εύκολο.
Δεν έχω ακόμα πιρούνια και τέτοια.

35
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
-Μετακόμισες;
-Ναι, σήμερα. Εδώ πιο κάτω.

36
00:04:48,000 --> 00:04:49,625
Μένεις στο Μανχάταν;

37
00:04:49,708 --> 00:04:51,291
Ξέρω. Τρελό, έτσι;

38
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Είναι. Πουλάς τόσα παπούτσια
στο Flight Club;

39
00:04:56,125 --> 00:05:00,666
Βασικά, δεν δουλεύω εκεί πια.
Τώρα είμαι στην Cosmic Comics.

40
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Τι λες! Και τι κάνεις;

41
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
Θέλουν να κάνω κόμικ τον Κύριο Ρέιτζερ.

42
00:05:07,458 --> 00:05:08,291
Τι;

43
00:05:10,208 --> 00:05:14,250
-Αυτό είναι σπουδαίο! Χαίρομαι για σένα.
-Ευχαριστώ.

44
00:05:14,750 --> 00:05:18,750
Μη λες "ευχαριστώ" έτσι,
σαν να είναι κάτι φυσιολογικό.

45
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Ναι. Έχεις δίκιο. Δεν είναι.

46
00:05:23,291 --> 00:05:25,541
Κάρμεν. Τι θα πάρεις;

47
00:05:26,291 --> 00:05:32,125
Πρέπει να φύγω. Να πιούμε
ένα ποτό καμιά φορά; Να το γιορτάσουμε;

48
00:05:32,208 --> 00:05:35,500
Ναι, εννοείται.
Είμαι μέσα. Σούπερ θα ήταν.

49
00:05:35,583 --> 00:05:37,916
Τέλεια. Χάρηκα πολύ που σε είδα.

50
00:05:38,500 --> 00:05:39,458
Κι εγώ.

51
00:05:57,916 --> 00:05:59,750
Στάνταρ παίζει σφυρίχτρα σκύλου

52
00:05:59,833 --> 00:06:02,625
που ενημερώνει τις γυναίκες
όταν πετυχαίνεις.

53
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Πήρες προαγωγή;
"Γεια σου, μεγάλε!" Κάθε φορά!

54
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Κάι, δεν με πήρε αυτή.
Την πέτυχα στον δρόμο.

55
00:06:10,791 --> 00:06:12,000
Σύμπτωση;

56
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
Δεν νομίζω.

57
00:06:13,583 --> 00:06:16,125
Έλα ντε, τι σκατά; Δεν είναι σύμπτωση.

58
00:06:16,208 --> 00:06:18,833
-Δικέ μου.
-Αυτό είναι πεπρωμένο.

59
00:06:18,916 --> 00:06:19,750
Ο δικός σου.

60
00:06:20,416 --> 00:06:23,666
Μισό, ακούστε.
Πόσο καιρό έχεις να δεις την Κάρμεν;

61
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Περίπου πέντε, έξι μήνες. Γιατί;

62
00:06:26,958 --> 00:06:28,041
Έξι μήνες;

63
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Και τίποτα;

64
00:06:31,625 --> 00:06:34,166
Και με το που πας στο χλιδάτο διαμέρισμα,

65
00:06:34,250 --> 00:06:36,916
μπαίνει ξανά στη ζωή σου
από το πουθενά; Έλα!

66
00:06:37,000 --> 00:06:40,166
-Δεν μπήκε ξανά στη ζωή μου!
-"Δεν…" Εντάξει!

67
00:06:40,250 --> 00:06:43,958
Έτσι να παραμείνει.
Δεν χρειάζεται να σου κάνει τα δικά της.

68
00:06:44,041 --> 00:06:48,208
Μπάρι, ο Τζίμι έχει δίκιο.
Είσαι εργένης τώρα.

69
00:06:48,291 --> 00:06:50,000
Αυτό είναι φωλίτσα εργένη.

70
00:06:50,916 --> 00:06:53,625
Χρειάζεσαι βελούδινους καναπέδες,
απαλό φωτισμό

71
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
και ωραία κρασιά και ποτήρια κρασιού.

72
00:06:57,208 --> 00:06:59,708
Μπορείς να ακούσεις
τον Σημαδεμένο από εδώ.

73
00:06:59,791 --> 00:07:03,375
Ή τι λες να το κάνουμε φυτώριο εδώ μέσα;

74
00:07:04,208 --> 00:07:05,708
Δες πόσο φυσικό φως έχει!

75
00:07:07,916 --> 00:07:11,291
Ναι, λέω να πάω σε κανένα CB2.

76
00:07:11,375 --> 00:07:12,541
Έχουν ωραία έπιπλα.

77
00:07:12,625 --> 00:07:15,125
Η συνεργασία με τον Λένι Κράβιτζ τα σπάει.

78
00:08:18,416 --> 00:08:21,958
Η ΚΑΡΜΕΝ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
ΖΩ ΤΗ ΖΩΗ, ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΖΩΗ

79
00:08:22,041 --> 00:08:25,208
Δεν ήμουν πολύ όμορφη σήμερα, Τζαμπάρι;

80
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Εμπρός, στείλε μου.

81
00:08:32,500 --> 00:08:33,416
Δεν γαμιέται.

82
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΑ ΓΙΑ ΕΚΕΙΝΟ ΤΟ ΠΟΤΟ;

83
00:08:49,791 --> 00:08:50,833
Εντάξει.

84
00:08:54,208 --> 00:08:55,416
-Συγγνώμη.
-Όλα καλά.

85
00:09:05,375 --> 00:09:07,958
-Πώς πάει;
-Τι να σας φέρω;

86
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
-Εγώ…
-Θέλει ένα ουίσκι και τζιτζιμπίρα.

87
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Αν δεν έχετε τζιτζιμπίρα,
φέρτε τζίντζερ έιλ.

88
00:09:14,291 --> 00:09:18,208
Και αυτή θα ήθελε να δοκιμάσει
τα τέσσερα πιο ξηρά λευκά σας.

89
00:09:18,291 --> 00:09:19,791
Δεν θα της αρέσει κανένα,

90
00:09:19,875 --> 00:09:22,541
αλλά η διαδικασία
είναι μέρος της εμπειρίας.

91
00:09:24,083 --> 00:09:26,541
Θα πάρω όποιο θεωρείτε εσείς καλύτερο.

92
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Ποια είσαι εσύ
και τι έκανες στην Κάρμεν που ξέρω;

93
00:09:33,333 --> 00:09:36,458
Κατάλαβα ότι δεν χρειάζεται
να είναι όλα τέλεια.

94
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Είμαι η Χαλαρή Κάρμεν. Η Κάρμεν 2.0.

95
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Ορίστε.

96
00:09:45,541 --> 00:09:46,458
Ευχαριστούμε.

97
00:09:53,833 --> 00:09:55,750
Στην Κάρμεν 2.0.

98
00:09:55,833 --> 00:09:57,166
Στην Κάρμεν 2.0!

99
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Θα σε γιορτάσουμε απόψε!

100
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Θες να παρτάρεις, ε;

101
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Γιατί όχι;

102
00:10:05,833 --> 00:10:08,333
Μπορούμε να έχουμε δύο σφηνάκια τεκίλα;

103
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
Κάν' τα έξι!

104
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Τι διάολο; Έξι;

105
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Ναι! Αν είναι να γιορτάσουμε,
ας το κάνουμε όπως πρέπει!

106
00:10:38,791 --> 00:10:42,708
Είναι το αγαπημένο μου
από όσα έχεις κάνει. Θα βγάλω φωτογραφία.

107
00:10:43,708 --> 00:10:48,833
Είναι για το προφίλ μου στο Stush.
Εφόσον είμαι σινγκλ.

108
00:10:49,541 --> 00:10:52,166
-Έχεις Stush;
-Βγάλε τη φωτογραφία.

109
00:10:57,041 --> 00:10:59,000
Κάτσε, πρέπει να πας πιο πίσω.

110
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Κι άλλο. Πρέπει να πάρεις
όλη την ατμόσφαιρα.

111
00:11:13,291 --> 00:11:15,125
-Ευχαριστημένη;
-Πολύ!

112
00:11:16,166 --> 00:11:18,500
-Εντάξει.
-"Εντάξει"; Μόνο μία έβγαλες!

113
00:11:21,500 --> 00:11:23,291
Εντάξει, έβγαλα τρεις.

114
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Βγάλε 15! Θέλω να έχω επιλογές.
Και βάλε φλας.

115
00:11:31,375 --> 00:11:32,375
Θεέ μου!

116
00:11:35,041 --> 00:11:36,041
Είσαι καλά;

117
00:11:36,666 --> 00:11:40,708
Μάλλον έχω λύσσα τώρα,
αλλά πέρα από αυτό, είμαι καλά.

118
00:12:10,000 --> 00:12:11,708
ΧΟΡΕΨΕ ΣΑΝ ΝΑ ΜΗ ΣΕ ΒΛΕΠΟΥΝ

119
00:12:12,125 --> 00:12:13,458
Το ξέρω.

120
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
ΓΙΝΕ Ο ΗΡΩΑΣ ΣΟΥ

121
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Σωστά.

122
00:12:17,375 --> 00:12:18,291
Δεν ξέρω.

123
00:12:24,375 --> 00:12:25,250
Εδώ είναι.

124
00:12:26,291 --> 00:12:27,125
Ποιος είναι;

125
00:12:27,750 --> 00:12:30,958
-Η μητέρα μου.
-Τι; Γιατί θέλει να μου μιλήσει;

126
00:12:34,333 --> 00:12:36,791
Γεια σας, κυρία Άτκινς!

127
00:12:38,416 --> 00:12:40,083
Στη βάφτιση της ανιψιάς σας;

128
00:12:41,541 --> 00:12:42,375
Εντάξει.

129
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Ναι, έχω κοστούμι.

130
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
Εντάξει.

131
00:12:51,000 --> 00:12:52,416
Μαμά, πρέπει να φύγουμε.

132
00:12:53,375 --> 00:12:54,833
Θα σε πάρω μετά.

133
00:12:55,583 --> 00:12:56,625
Αντίο.

134
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Είναι τρελή.

135
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Καλημέρα.

136
00:13:02,416 --> 00:13:05,000
Καλημέρα. Κάτσε. Έκανες γυμναστική;

137
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Ναι, πήγα για τρέξιμο.

138
00:13:11,125 --> 00:13:12,083
Έχεις φωτιά;

139
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Όντως;

140
00:13:18,250 --> 00:13:20,416
Μην έρθεις στη βάφτιση, αν δεν θες.

141
00:13:22,541 --> 00:13:25,458
Της είπα ότι ήσουν εδώ κι ήθελε να σε δει.

142
00:13:27,833 --> 00:13:32,208
Θα μπεις; Αν το κλείσω,
δεν θα έχει ζεστό νερό μέχρι το απόγευμα.

143
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Μπάρι;

144
00:13:37,666 --> 00:13:38,500
Τζαμπάρι!

145
00:13:44,791 --> 00:13:46,916
Θα σε σκότωνα. Νόμιζα ότι έφυγες.

146
00:13:47,666 --> 00:13:48,541
Όχι.

147
00:13:49,791 --> 00:13:52,166
Αλλά νομίζω πως πρέπει να μιλήσουμε.

148
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
Εντάξει.

149
00:13:57,041 --> 00:14:01,125
Νομίζω πως αυτό ήταν λάθος.

150
00:14:05,541 --> 00:14:07,708
Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος;

151
00:14:08,916 --> 00:14:13,625
Δεν ξέρω. Ήπιαμε μερικά ποτά,
και πάμε ήδη σε βαφτίσια με τη μαμά σου;

152
00:14:13,708 --> 00:14:16,583
-Σου είπα ότι δεν χρειάζεται να έρθεις.
-Το ξέρω.

153
00:14:17,666 --> 00:14:21,250
Κάρμεν, μου συμβαίνουν πολλά νέα πράγματα.

154
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Δεν θέλω να είμαι με κάποια τώρα.

155
00:14:24,333 --> 00:14:27,416
Όχι, δεν θες να είσαι μαζί μου.

156
00:14:27,500 --> 00:14:30,125
Αλήθεια, δεν μπορώ να είμαι με καμία.

157
00:14:31,291 --> 00:14:33,000
Δεν έχει να κάνει μ' εσένα.

158
00:14:33,083 --> 00:14:34,000
Λυπάμαι.

159
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Εντάξει.

160
00:14:38,000 --> 00:14:42,083
Εύχομαι πραγματικά να σου 'χε έρθει
η επιφοίτηση χθες βράδυ.

161
00:14:42,166 --> 00:14:43,541
Ναι, ξέρω.

162
00:14:44,125 --> 00:14:46,375
<i>Αλλά όταν μπει αλκοόλ στο σύστημα…</i>

163
00:14:47,083 --> 00:14:48,750
-Δεν είναι αστείο.
-Συγγνώμη.

164
00:14:49,541 --> 00:14:53,208
Δεν πέθανε και κανείς!
Μπορούμε να είμαστε φίλοι.

165
00:14:54,708 --> 00:14:56,291
Θες να γίνουμε φίλοι;

166
00:14:56,375 --> 00:14:58,791
Μπορούμε να το δοκιμάσουμε, σωστά;

167
00:15:00,958 --> 00:15:01,791
Εντάξει.

168
00:15:02,458 --> 00:15:03,291
Γιατί όχι;

169
00:15:05,083 --> 00:15:07,541
-Θα μείνεις ή…
-Όχι, την έκανα.

170
00:15:21,375 --> 00:15:22,875
Συγγνώμη, έχεις αναπτήρα;

171
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
Ναι.

172
00:15:27,333 --> 00:15:28,166
Ευχαριστώ.

173
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Άντε γαμήσου, αρχίδι!

174
00:16:34,166 --> 00:16:37,291
Συγγνώμη, δεσποινίς.
Αυτός ο ηλίθιος ο κούριερ φταίει.

175
00:16:37,375 --> 00:16:39,000
Μην ανησυχείς. Είσαι καλά;

176
00:16:40,708 --> 00:16:41,625
Ναι.

177
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Ωραία. Ας φτάσουμε με ασφάλεια, μεγάλε.

178
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 02
ΦΩΤΕΙΝΑ, ΕΛΑΦΡΑ ΚΑΙ ΛΕΥΚΑ

179
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ

180
00:19:09,791 --> 00:19:11,375
Γεια! Τι λέει;

181
00:19:13,625 --> 00:19:14,791
Πώς πάει, δικέ μου;

182
00:19:35,250 --> 00:19:36,458
Ναι!

183
00:19:55,291 --> 00:19:56,666
Είσαι καλά;

184
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Τι;

185
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Είσαι καλά;

186
00:20:01,666 --> 00:20:04,416
Ναι! Εσύ;

187
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Ναι!

188
00:20:32,125 --> 00:20:34,208
Μπρούκλιν!

189
00:20:50,916 --> 00:20:52,875
Ναι, παράδοση!

190
00:21:25,000 --> 00:21:31,458
ΤΖΙΜΙ
FACETIME ΒΙΝΤΕΟ

191
00:21:33,916 --> 00:21:36,458
<i>Φίλε, τι στον πούτσο; Φαίνεσαι σκατά.</i>

192
00:21:36,541 --> 00:21:38,083
Νιώθω σκατά.

193
00:21:38,166 --> 00:21:40,083
<i>Πρέπει να κάνεις χαμάμ, φίλε.</i>

194
00:21:40,166 --> 00:21:44,208
Έχω τον Όλεγκ εδώ για ένα 20άρικο.
Θα σε κοπανάει μέχρι να συνέλθεις.

195
00:21:44,291 --> 00:21:48,083
Τρία σφηνάκια τζίντζερ, πρωινό,
μια γρήγορη μαλακία κι επανήλθες.

196
00:21:48,166 --> 00:21:50,666
-Όλεγκ, χαιρέτα τον φίλο μου.
-Όχι κάμερα.

197
00:21:52,041 --> 00:21:52,958
Πόνεσε αυτό!

198
00:21:53,666 --> 00:21:56,291
Θα σε ξαναπάρω, Μπάρι.
Τι στον πούτσο, Όλεγκ;

199
00:21:56,375 --> 00:21:58,208
Λέγεται "συστάσεις πελατών"!

200
00:22:07,083 --> 00:22:09,208
Γεια, φίλε!

201
00:22:09,291 --> 00:22:12,333
-Λιν!
-Σωστά, Λιν. Το 'πιασα.

202
00:22:12,416 --> 00:22:14,958
Καλώς ήρθες στην Cosmic, αδερφέ μου.

203
00:22:17,583 --> 00:22:19,708
Είναι γιαπωνέζικο φυτό άγχους.

204
00:22:20,375 --> 00:22:21,291
Φυτό άγχους;

205
00:22:22,083 --> 00:22:23,291
-Ευχαριστώ;
-Ναι.

206
00:22:23,875 --> 00:22:26,916
Λοιπόν, είδα τα σκίτσα
για τον Κύριο Ρέιτζερ.

207
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Εντάξει.

208
00:22:29,250 --> 00:22:31,291
Θα σου μιλήσω ντόμπρα, αδερφέ μου.

209
00:22:32,791 --> 00:22:35,166
Γιατί δεν είναι πολλοί από μας εδώ.

210
00:22:35,250 --> 00:22:37,708
-"Εμάς";
-Ναι, είμαι Πορτορικανός.

211
00:22:37,791 --> 00:22:38,750
Οι δικοί μου.

212
00:22:40,291 --> 00:22:41,958
Εντάξει. Ωραία.

213
00:22:42,041 --> 00:22:46,875
Λοιπόν, σχετικά με τον Κύριο Ρέιτζερ.
Εδώ είναι η Cosmic Comics, αδερφέ μου.

214
00:22:46,958 --> 00:22:50,458
Είμαι εδώ οχτώ χρόνια,
από ασκούμενος μέχρι εικονογράφος.

215
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Οπότε, πίστεψέ με όταν σου λέω
ότι δεν κάνουμε τόσο ωμά πράγματα εδώ.

216
00:22:56,750 --> 00:22:57,833
Ωμά;

217
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Ο Κύριος Ρέιτζερ
είναι πολύ σκοτεινός, αδερφέ μου.

218
00:23:02,083 --> 00:23:04,958
Μην παρεξηγηθώ. Λατρεύω το σκοτάδι.

219
00:23:05,041 --> 00:23:08,041
Λατρεύω την αντεργκράουντ τέχνη
του δρόμου.

220
00:23:09,708 --> 00:23:10,583
Έξω από εδώ.

221
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Αλλά εδώ μέσα, όλα είναι φωτεινά, ελαφρά
και λευκά, αδερφέ μου. Με πιάνεις;

222
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Μπα, δικέ μου. Κοίτα…

223
00:23:21,166 --> 00:23:23,416
-Λιν δεν σε είπαμε;
-Αδερφέ μου.

224
00:23:24,041 --> 00:23:26,458
Νομίζω πως η Cosmic με προσέλαβε

225
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
επειδή ήθελαν κάτι ωμό. Με πιάνεις;

226
00:23:30,291 --> 00:23:34,416
Ίσως. Αλλά εμπιστέψου με,
ένα πράγμα έχω μάθει.

227
00:23:34,500 --> 00:23:38,458
Δεν αλλάζεις εσύ την Cosmic, αδερφέ μου.
Η Cosmic αλλάζει εσένα.

228
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Ωραία! Έχεις Stush, αδερφέ μου;

229
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Μπα.

230
00:23:46,375 --> 00:23:51,333
Τι; Δεν πας καλά, αδερφέ μου.
Εγώ σκίζω εδώ μέσα.

231
00:23:51,416 --> 00:23:54,375
Οι μελαχρινές λατρεύουν τον Λιν.

232
00:24:06,208 --> 00:24:07,416
Φυτό άγχους.

233
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
Σκατά!

234
00:26:09,250 --> 00:26:10,708
<i>Αδερφέ μου!</i>

235
00:26:21,708 --> 00:26:23,083
Πάρ' τα, σκύλα.

236
00:26:45,708 --> 00:26:49,333
Ευχαριστώ, Κύριε Ρέιτζερ. Εγώ…

237
00:26:51,083 --> 00:26:52,500
Τι στον πούτσο φοράς;

238
00:26:53,000 --> 00:26:58,083
Αυτό; Είναι το νέο μου λουκ! Τα σπάει, ε;
Φωτεινό, λευκό και ελαφρύ.

239
00:27:03,166 --> 00:27:04,875
Τι σκατά;

240
00:27:41,583 --> 00:27:44,000
<i>…μ' αυτό το τρίποντο πάμε στο διάλειμμα.</i>

241
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
<i>Το ημίχρονο είναι προσφορά του Stush.</i>

242
00:27:47,083 --> 00:27:50,875
<i>Αριστούχα στη διοίκηση επιχειρήσεων; Τσεκ.</i>

243
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
<i>Νεότερος συνέταιρος στην εταιρεία; Τσεκ.</i>

244
00:27:53,041 --> 00:27:56,000
<i>Αλλά να γνωρίσω κάποιον άξιο</i>
<i>για τέτοια γκομενάρα;</i>

245
00:27:56,083 --> 00:27:57,666
<i>Δυσκολότερο απ' ό,τι φαίνεται.</i>

246
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>Stush. Με τιμές από… Βασικά,</i>
<i>δεν μπορείς να βάλεις τιμή σε όλα.</i>

247
00:28:15,083 --> 00:28:15,958
Ποιος είναι;

248
00:28:16,625 --> 00:28:17,875
<i>Παράδοση κάβας!</i>

249
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
Δεν παρήγγειλα αλκοόλ.

250
00:28:21,708 --> 00:28:25,416
<i>Εδώ δεν είναι το 120 Φράνκλιν 3Β;</i>

251
00:28:25,500 --> 00:28:26,916
Χτύπησες στο 3Α, φίλε.

252
00:28:27,583 --> 00:28:29,750
-Γαμώτο!
<i>-Σκατά. Λάθος μου, αδερφέ.</i>

253
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Όλα καλά.

254
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Τι σκατά;

255
00:28:55,541 --> 00:28:57,041
Σκάστε!

256
00:29:01,333 --> 00:29:02,375
Πήγαινε εκεί!

257
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Παρακαλώ; Ποιανού είναι το πάρτι;

258
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
-Ξέρεις ποιος μένει εδώ;
-Όχι.

259
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Προφανώς.

260
00:29:37,291 --> 00:29:39,666
Το σπίτι σου είναι αυτό; Εσύ μένεις εδώ;

261
00:29:41,125 --> 00:29:44,166
-Ξέρετε ποιος μένει εδώ;
-Πώς πάει, φίλε;

262
00:29:44,666 --> 00:29:47,833
-Μπορώ να σε βοηθήσω;
-Ναι. Εσύ μένεις εδώ;

263
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Όχι, αλλά το πάρτι είναι ιδιωτικό.

264
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Ναι, καταλαβαίνω.
Απλώς ψάχνω τον οικοδεσπότη.

265
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
-Σου μιλάω.
-Μη με ακουμπάς.

266
00:29:56,500 --> 00:29:58,791
-Ηρέμησε, φίλε.
-Ήρεμος είμαι.

267
00:29:58,875 --> 00:30:02,416
-Ωραία. Δεν θέλουμε μπελάδες.
-Δηλαδή, θέλω εγώ μπελάδες;

268
00:30:02,500 --> 00:30:05,583
Περίμενε. Αδερφέ, κάναμε κακή αρχή.

269
00:30:05,666 --> 00:30:08,958
Δεν θέλω να φανώ μαλάκας,
αλλά αν θες να το πας έτσι…

270
00:30:09,041 --> 00:30:10,875
Μη φέρνετε τέτοια ενέργεια εδώ!

271
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Γεια!

272
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Μπορώ να σε βοηθήσω;

273
00:30:52,666 --> 00:30:55,833
Είμαι ο νέος σου γείτονας.

274
00:30:55,916 --> 00:30:59,750
Γαμώτο! Η μουσική. Συγγνώμη.

275
00:31:01,166 --> 00:31:02,041
Εδώ μένεις;

276
00:31:02,125 --> 00:31:04,125
Απίστευτο! Βγαίνω έξω για λίγο

277
00:31:04,208 --> 00:31:07,000
κι αυτοί οι άσωτοι
κάνουν το σπίτι μου κλαμπάκι.

278
00:31:07,083 --> 00:31:08,500
Δεν είπε ότι μένει εδώ.

279
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Λοιπόν, πώς σε λένε, γείτονα;

280
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
-Τζαμπάρι.
-Χαίρω πολύ, Τζαμπάρι.

281
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Είμαι η Μέντοου.

282
00:31:20,500 --> 00:31:22,083
Ναι, κι εγώ είμαι ο Ριντ.

283
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Να σου βάλω ένα ποτό;

284
00:31:24,875 --> 00:31:28,708
Όχι, ευχαριστώ. Πρέπει να πάω να κοιμηθώ.

285
00:31:28,791 --> 00:31:31,666
Εντάξει. Και μην ανησυχείς.
Το σπάμε σιγά σιγά.

286
00:31:31,750 --> 00:31:33,833
Μπα, δεν πειράζει!

287
00:31:33,916 --> 00:31:36,875
Δυναμώστε πάλι τη μουσική!
Παρτάρετε! Δώστε ένταση.

288
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
Δεν θέλω να σας τη σπάσω.

289
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Εντάξει.

290
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Όνειρα γλυκά, λοιπόν.

291
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Ευχαριστώ. Δώστε πόνο!

292
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Να σας τη σπάσω". "Δώστε πόνο".
Τι σκατά ήταν αυτό;

293
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Είναι τυχερός που ήρθες όταν ήρθες.

294
00:31:57,708 --> 00:32:00,541
Ξέρεις ότι ήμουν αρχηγός
της λέσχης πυγμαχίας.

295
00:32:00,625 --> 00:32:03,708
-Φιλενάδα, ο γείτονάς σου είναι αυτός;
-Ναι.

296
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Γλυκούλης είναι.

297
00:32:11,083 --> 00:32:17,666
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 03
ΜΥΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ

298
00:32:31,666 --> 00:32:32,708
Τι στον πούτσο;

299
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Μισό!

300
00:32:41,291 --> 00:32:42,791
Γεια. Εγώ…

301
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Σκατά.

302
00:32:50,458 --> 00:32:53,541
Συγγνώμη. Θα φέρω κάποιον
να δει την πόρτα.

303
00:32:53,625 --> 00:32:55,833
Κλείνει συνέχεια μόνη της η γαμημένη.

304
00:32:58,708 --> 00:32:59,708
Τι λέει;

305
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Μάλιστα.

306
00:33:02,166 --> 00:33:05,291
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για χθες βράδυ.

307
00:33:05,375 --> 00:33:08,958
Νιώθω πολύ άσχημα.
Δεν ήθελα να ξεφύγουν τόσο τα πράγματα.

308
00:33:09,041 --> 00:33:12,875
Όλα καλά! Δεν μπορώ να θυμώσω
με ένα παρασκευιάτικο πάρτι.

309
00:33:13,416 --> 00:33:15,125
Αλλά με τη μουσική σου μπορώ.

310
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Παρακαλώ;

311
00:33:18,708 --> 00:33:20,958
Ναι, Dru Hill ήταν;

312
00:33:21,041 --> 00:33:23,750
Πριν από τον "Thong Song" Sisqó
ήταν φοβεροί.

313
00:33:23,833 --> 00:33:26,625
Ναι, αλλά μην ξεχνάς και το μετά.

314
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Δεκτό.

315
00:33:28,666 --> 00:33:32,291
Τέλος πάντων, για να ξαλαφρώσω
την ένοχη συνείδησή μου,

316
00:33:32,375 --> 00:33:35,166
ήθελα να σου προτείνω να πάμε για φαγητό.

317
00:33:35,750 --> 00:33:38,125
Για να επανορθώσω για την έλλειψη ύπνου.

318
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Ωραία! Αυτό θα κάνουμε.

319
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Τέλεια!

320
00:33:41,625 --> 00:33:44,666
-Πόση ώρα χρειάζεσαι;
-Σκατά. Τώρα εννοείς.

321
00:33:45,666 --> 00:33:48,458
-Δώσε μου ένα λεπτό να ετοιμαστώ.
-Εντάξει.

322
00:33:55,791 --> 00:34:00,708
ΜΑΝΤΕΨΕ ΠΟΙΑ ΠΑΕΙ
ΤΟΝ ΝΕΟ ΤΗΣ ΓΕΙΤΟΝΑ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ

323
00:34:04,708 --> 00:34:07,458
ΚΑΡΙΝΑ

324
00:34:15,791 --> 00:34:16,833
Έτοιμος;

325
00:34:16,916 --> 00:34:18,625
-Ναι.
-Ωραία.

326
00:34:18,708 --> 00:34:21,625
Για να ξέρεις,
θα παραγγείλω τα πάντα εις διπλούν.

327
00:34:31,708 --> 00:34:33,625
Είσαι φωτογράφος;

328
00:34:33,708 --> 00:34:37,833
Ναι, δεν φεύγω ποτέ
από το σπίτι χωρίς αυτήν.

329
00:34:40,291 --> 00:34:41,125
Τι;

330
00:34:41,625 --> 00:34:44,125
Τίποτα. Βασικά, μ' αρέσει πολύ αυτό.

331
00:34:44,208 --> 00:34:47,916
Το εκτιμώ όταν οι άντρες
περπατάνε στο κράσπεδο.

332
00:34:48,000 --> 00:34:48,833
Πώς κι έτσι;

333
00:34:48,916 --> 00:34:52,625
-Δείχνει ότι θα πέθαινες για μένα.
-Καλά. Εντάξει.

334
00:34:54,791 --> 00:34:56,666
-Γεια, Κόρεϊ.
-Γεια, κοπελιά.

335
00:34:56,750 --> 00:35:00,250
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΣΑΣ

336
00:35:00,333 --> 00:35:02,125
Δεν φέρνω κόσμο εδώ συνήθως.

337
00:35:02,625 --> 00:35:05,458
Γιατί; Εξαιτίας των κακών κριτικών;

338
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Όχι. Είναι το μυστικό μου μέρος.

339
00:35:10,375 --> 00:35:13,916
Προτιμώ ένα μπέργκερ από εδώ
παρά ένα ακριβό δείπνο.

340
00:35:14,583 --> 00:35:19,875
Ευτυχώς. Νόμιζα ότι θα με πήγαινες
σε καμιά φάση βίγκαν με ροβίτσα.

341
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Όντως; Αυτό σου βγάζω;

342
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Απλώς λέω.

343
00:35:24,583 --> 00:35:25,500
Είστε έτοιμοι;

344
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Μ' εμπιστεύεσαι;

345
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Εντάξει.

346
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Θα πάρουμε δύο σπέσιαλ.

347
00:35:32,708 --> 00:35:33,541
Αμέσως.

348
00:35:34,750 --> 00:35:37,583
Λοιπόν, πότε θα δω φωτογραφίες σου;

349
00:35:37,666 --> 00:35:42,041
Αν βρεθείς στο Μουσείο Studio,
θα είναι εκεί.

350
00:35:42,125 --> 00:35:44,333
Κάτσε. Μεγάλο φλεξάρισμα.

351
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Είπες ότι η δουλειά σου
θα 'ναι σε μουσείο;

352
00:35:48,750 --> 00:35:50,666
Αυτό είναι γαμάτο! Συγχαρητήρια!

353
00:35:50,750 --> 00:35:53,375
Ευχαριστώ. Είναι σε έναν μήνα.

354
00:35:53,458 --> 00:35:56,291
Είναι ομαδική έκθεση.
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.

355
00:35:56,791 --> 00:35:59,125
Τρομοκρατημένη αλλά πολύ ενθουσιασμένη.

356
00:36:00,791 --> 00:36:03,708
-Εσύ δεν μου είπες τι δουλειά κάνεις.
-Ναι.

357
00:36:05,125 --> 00:36:08,708
Δημιούργησα έναν χαρακτήρα
και τον ζωγραφίζω σε κτίρια.

358
00:36:08,791 --> 00:36:11,416
-Οπουδήποτε, βασικά.
-Όπως ο Κύριος Ρέιτζερ;

359
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Έχεις δει τι κάνω;

360
00:36:13,625 --> 00:36:16,708
Μισό. Εσύ είσαι ο Κύριος Ρέιτζερ;

361
00:36:18,041 --> 00:36:18,875
Είμαι φαν!

362
00:36:20,000 --> 00:36:22,208
-Ευχαριστώ.
-Αλήθεια. Είμαι φαν.

363
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Μόλις έκανα συμφωνία με την Cosmic
να κάνω τον Κύριο Ρέιτζερ κόμικ.

364
00:36:28,833 --> 00:36:30,625
Βιβλίο κόμικ εννοείς;

365
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Ναι.

366
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Εντάξει. Ωραίο.

367
00:36:35,375 --> 00:36:37,791
-Τι;
-Όχι. Είναι και γαμώ.

368
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Απλώς μην τους αφήσεις
να σ' το κάνουν <i>Deadpool.</i>

369
00:36:43,708 --> 00:36:44,666
Όχι, ποτέ.

370
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Δύο σπέσιαλ.

371
00:36:48,125 --> 00:36:48,958
Ευχαριστούμε.

372
00:36:49,791 --> 00:36:52,166
Όρμα. Και παρακαλώ.

373
00:36:58,375 --> 00:37:01,583
Θεέ μου. Είναι απίστευτο!

374
00:37:01,666 --> 00:37:05,000
Δεν είναι; Όχι κι άσχημα
για φάση βίγκαν με ροβίτσα.

375
00:37:06,875 --> 00:37:10,000
Το σπέσιαλ μπέργκερ είναι βίγκαν.

376
00:37:10,083 --> 00:37:10,916
Τι;

377
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
Δεν φαίνεται καν μέρος για βίγκαν!

378
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΡΧΗ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

379
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
ΓΑΜΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΡΑΝΤΕΒΟΥ
ΚΑΝΕ ΑΙΤΗΣΗ ΤΩΡΑ

380
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Είσαι εντάξει;

381
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
ΜΟΤ
ΠΡΙΝΣ

382
00:38:37,208 --> 00:38:41,166
-Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
-Τι; Όχι με τέτοια βροχή.

383
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Χριστέ μου!

384
00:39:54,916 --> 00:39:56,375
Αυτό είναι το πρώτο μου.

385
00:40:05,666 --> 00:40:08,791
-Ευχαριστώ για το μπέργκερ.
-Τα μπέργκερ. Πληθυντικός.

386
00:40:10,166 --> 00:40:12,583
Σου 'πα ότι θα πάρω τα πάντα εις διπλούν.

387
00:40:14,125 --> 00:40:14,958
Λοιπόν.

388
00:40:26,416 --> 00:40:27,250
Μέντοου!

389
00:40:30,333 --> 00:40:31,625
Ωραία ήταν σήμερα.

390
00:40:32,208 --> 00:40:33,875
Ναι, ήταν.

391
00:40:54,750 --> 00:40:57,208
Ποτέ μη βγαίνεις με γειτόνισσα.

392
00:40:57,291 --> 00:40:59,208
Εμπιστέψου με. Ξέρω τι σου λέω.

393
00:41:00,916 --> 00:41:04,583
<i>Κάποτε γνώρισα μια λευκή</i>
<i>στο πλυσταριό της πολυκατοικίας μου.</i>

394
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
ΝΑ ΠΑΡΕΙ

395
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>Σώμα; Απίστευτο.</i>

396
00:41:13,375 --> 00:41:14,250
<i>Πρόσωπο;</i>

397
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
<i>Αλλά το σώμα; Απίστευτο.</i>

398
00:41:20,916 --> 00:41:23,666
<i>Μου ζήτησε οχτώ μαλακτικά πανάκια.</i>

399
00:41:25,541 --> 00:41:27,958
<i>Πριν το καταλάβω, γαμιόμασταν.</i>

400
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Πηδούσα δυο βδομάδες σερί.</i>

401
00:41:37,041 --> 00:41:40,041
<i>Το έκανα τόσο καλά,</i>
<i>που δεν ήθελε να πηγαίνει σπίτι.</i>

402
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
<i>Ήταν φοβερή.</i>

403
00:41:50,625 --> 00:41:53,000
<i>Μία μέρα κάνω ένα πρωτεϊνούχο,</i>

404
00:41:53,083 --> 00:41:56,500
<i>και κάποιος χτυπάει την πόρτα μου</i>
<i>σαν την αστυνομία.</i>

405
00:41:56,583 --> 00:41:59,333
<i>Πάω να δω τι γίνεται και είναι ο ICE.</i>

406
00:42:00,083 --> 00:42:01,250
Περίμενε. Ο Ice-T;

407
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>Όχι. Αυτοί από την Υπηρεσία Μετανάστευσης</i>
<i>και Τελωνείων.</i>

408
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>Είπαν "Ψάχνουμε τη Φεντόζια Κάτσνοσοφ".</i>

409
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>Εγώ είπα "Τι;" Και ο τύπος σηκώνει</i>
<i>μια φωτογραφία. "Την Κίσα εννοείς;"</i>

410
00:42:14,875 --> 00:42:18,791
<i>Τελικά, ήταν Ρωσίδα χάκερ</i>
<i>που έκανε κατάληψη στο πλυσταριό.</i>

411
00:42:18,875 --> 00:42:21,750
<i>Προσπάθησαν να μου φορτώσουν</i>
<i>ότι τη σπίτωσα.</i>

412
00:42:21,833 --> 00:42:26,500
Τώρα δεν μπορώ καν να βάλω πλυντήριο.
Καυλώνω κάθε φορά που μυρίζω τα πανάκια.

413
00:42:27,041 --> 00:42:30,541
Σκέφτομαι πολλά πράγματα,
αλλά ας ξεκινήσουμε από το γεγονός

414
00:42:30,625 --> 00:42:33,625
ότι, στην πραγματικότητα,
δεν ήταν γειτόνισσά σου!

415
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Γαμώτο, μάλλον έχεις δίκιο.
Αλλά και πάλι, μην το κάνεις.

416
00:42:39,125 --> 00:42:41,375
Αυτοί είναι οι χορευτές της Μπιγιονσέ;

417
00:42:43,250 --> 00:42:45,416
Το πάρτι θα πάρει φωτιά.

418
00:42:50,125 --> 00:42:52,291
Πότε είναι το δεύτερο ραντεβού;

419
00:42:54,333 --> 00:42:55,875
Μετά το πρώτο!

420
00:42:55,958 --> 00:42:59,958
Δηλαδή, το να βγάζεις κάποιον για φαγητό
στο αγαπημένο σου εστιατόριο

421
00:43:00,041 --> 00:43:04,666
και να πηγαίνεις ρομαντική βόλτα
στη βροχή δεν συνιστά ραντεβού;

422
00:43:05,791 --> 00:43:07,583
Είχα βγει ραντεβού, ε;

423
00:43:07,666 --> 00:43:09,375
-Ναι.
-Καρίνα!

424
00:43:10,958 --> 00:43:12,791
Χαίρομαι που γνώρισες κάποιον.

425
00:43:13,458 --> 00:43:17,291
Χαλάρωσε, Σάρλοτ Γιορκ. Για φαγητό πήγαμε.

426
00:43:17,375 --> 00:43:18,375
Ό,τι πεις.

427
00:43:19,791 --> 00:43:21,333
Όχι. Δοκίμασε τα άλλα.

428
00:43:21,416 --> 00:43:23,916
Δεν θες να φοράω τα αγαπημένα σου.

429
00:43:24,000 --> 00:43:27,125
Κοπελιά, σιγά που με νοιάζει κιόλας.
Φόρα τα όλα.

430
00:43:27,208 --> 00:43:30,041
Εγώ φοράω μόνο σανδάλια
από τον τέταρτο μήνα.

431
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Πρέπει να βιαστώ.
Ο Ριντ φτάνει σε δύο λεπτά.

432
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Αυτός ο άντρας! Φαίνεται πλούσιος
και μοιάζει με τον πρίγκιπα Χάρι,

433
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
και εγώ άνετα θα υποκλινόμουν
μπροστά στο στέμμα.

434
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Το ξέρει ο άντρας σου
ότι έχεις κάψες; Αυτά!

435
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Περίμενε.

436
00:43:48,166 --> 00:43:50,416
Δεν μπλέκω τη δουλειά με τα προσωπικά,

437
00:43:50,500 --> 00:43:55,208
αλλά θες να πεις
ότι ποτέ δεν αναρωτήθηκες για τα προσωπικά

438
00:43:56,916 --> 00:43:57,750
του Ριντ;

439
00:43:57,833 --> 00:44:02,416
Του Ριντ; Όχι. Εξάλλου,
όλοι οι λευκοί μού φαίνονται ίδιοι.

440
00:44:02,500 --> 00:44:05,750
Μου λες ότι δεν θα πρόσεχες κανέναν λευκό;

441
00:44:05,833 --> 00:44:10,125
Τον Κρις Χέμσγουορθ; Τον Λίαμ Χέμσγουορθ;
Οποιονδήποτε Χέμσγουορθ;

442
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
-Όχι.
-Πώς μπορείς να τους αποκλείεις όλους;

443
00:44:14,541 --> 00:44:15,375
Καταπίεση.

444
00:44:22,833 --> 00:44:29,541
"Όχι, δεν θα πουλήσουμε
για Bitcoin". Πανηλίθιε.

445
00:44:30,250 --> 00:44:32,125
Τι… Αλήθεια;

446
00:44:32,208 --> 00:44:34,375
Τι; Ξέρεις ότι τα σιχαίνομαι αυτά.

447
00:44:34,458 --> 00:44:37,583
Το ξέρω, αλλά είναι δουλειά μου
να σε πηγαίνω σ' αυτά,

448
00:44:37,666 --> 00:44:40,916
γιατί αυτοί οι άνθρωποι
θα αγοράσουν τη δουλειά σου.

449
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Είναι κάποιο
από τα περίεργα πάρτι τέχνης σου, έτσι;

450
00:44:48,083 --> 00:44:50,958
-Με έφερες σε πάρτι αιδοίων;
-Παραείναι περίεργο;

451
00:44:51,958 --> 00:44:54,375
Δεν θα 'πρεπε να φοβάσαι. Κι εσύ έχεις.

452
00:44:54,458 --> 00:44:55,375
Ριντ!

453
00:44:56,041 --> 00:44:57,166
Ναι, το ξέχασα.

454
00:44:57,250 --> 00:45:00,500
Η οικοδέσποινα,
η Σίντνι Άρντμορ, είναι και πρώην μου.

455
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
-Καλά θα πάει αυτό.
-Σίντνι!

456
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Ριντ!

457
00:45:06,791 --> 00:45:08,583
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.

458
00:45:09,125 --> 00:45:11,875
-Έφερες και συνοδό.
-Δεν είμαι συνοδός του.

459
00:45:11,958 --> 00:45:15,083
Όχι, είναι η Μέντοου Γουάτσον.

460
00:45:15,166 --> 00:45:18,500
Είναι η υπερταλαντούχα φωτογράφος
που ήθελα να γνωρίσεις.

461
00:45:18,583 --> 00:45:20,083
-Και να αγοράσω.
-Τι;

462
00:45:20,583 --> 00:45:25,041
Γεια. Για να σε μοστράρει σε όλη την πόλη,
η δουλειά σου θα 'ναι φοβερή.

463
00:45:25,625 --> 00:45:26,541
Σ' ευχαριστώ.

464
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
Ανυπομονώ να τη δω.

465
00:45:28,958 --> 00:45:33,166
Συγγνώμη, πρέπει να κλέψω
τον Ριντ για λίγο.

466
00:45:33,250 --> 00:45:35,708
-Ελεύθερα.
-Επιστρέφω αμέσως.

467
00:45:49,541 --> 00:45:52,708
Αδερφέ, εδώ παραείναι περίεργα
ακόμα και για μένα.

468
00:45:52,791 --> 00:45:56,291
Ναι, αλλά αυτά τα μουνικαρόν
είναι φανταστικά.

469
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Σκατά.

470
00:46:03,291 --> 00:46:06,166
-Τι σκατά κάνεις;
-Είναι η γειτόνισσά μου!

471
00:46:06,250 --> 00:46:08,833
Αυτή που σου έλεγα. Είναι στο μπαρ.

472
00:46:10,708 --> 00:46:13,458
Δεν εννοείς εκείνη
με την κίρρωση του ήπατος;

473
00:46:15,166 --> 00:46:16,375
Δεν είναι αυτή!

474
00:46:19,166 --> 00:46:20,666
Εντάξει, τα σπάει.

475
00:46:20,750 --> 00:46:25,291
Γάμα ό,τι είπα για τις γειτόνισσες.
Αξίζει να απελαθείς στη Ρωσία γι' αυτήν.

476
00:46:36,375 --> 00:46:38,208
Αμάν! Τι κάνεις εσύ εδώ;

477
00:46:39,083 --> 00:46:42,708
-Δεν φαίνεσαι αυτής της φάσης.
-Το ίδιο θα έλεγα και για σένα.

478
00:46:49,541 --> 00:46:51,458
Ναι, όχι.

479
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Δεν φάνηκε στα χαρτιά
ότι θα σε δω τόσο σύντομα.

480
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Μένουμε στον ίδιο όροφο.
Χρειάζεσαι καινούργια χαρτιά.

481
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Σωστά. Αλλά αυτήν τη στιγμή,
μια χαρά είναι κι αυτά που έχω.

482
00:47:05,125 --> 00:47:07,125
Κυρά μου, είσαι τρελή!

483
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
-Δεν επιτρέπονται τα πουλιά!
-Σκατά!

484
00:47:10,625 --> 00:47:13,375
Εντάξει. Θες να την κάνουμε;

485
00:47:20,000 --> 00:47:21,166
Να σε πάω σπίτι;

486
00:47:21,250 --> 00:47:22,333
Με αμάξι ήρθες;

487
00:47:27,708 --> 00:47:29,916
Μ' αυτό θα πας στον παρκαδόρο;

488
00:47:30,666 --> 00:47:32,666
Αστείο. Μπα, ανέβα.

489
00:47:32,750 --> 00:47:35,000
Ήρθα εδώ με λιμουζίνα.

490
00:47:35,083 --> 00:47:37,208
Ναι, και θα φύγεις με ποδήλατο.

491
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Εκτός κι αν δεν θες να χαλάσεις
το φορεματάκι σου. Τι είναι; Prada;

492
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino είναι. Και μη με κοροϊδεύεις.

493
00:48:03,750 --> 00:48:05,000
Με εμπιστεύεσαι;

494
00:49:33,291 --> 00:49:38,500
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 04
ΓΑΤΑΚΙ

495
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>Πάμε!</i>

496
00:49:42,333 --> 00:49:45,625
Είναι ο 12ος γύρος. Ο αντίπαλος παραπαίει.

497
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Ας τον τσακίσουμε.
Ντιρέκτ, δεξί κροσέ! Άπερκατ!

498
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Ούτε πουλί;

499
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Ούτε φιλί;

500
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Τίποτα;

501
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Πάμε. Χρειαζόμαστε το νοκ άουτ.
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα!

502
00:50:04,208 --> 00:50:06,750
Κριντ, την επόμενη φορά, πήδα τον.

503
00:50:09,250 --> 00:50:10,750
Εντάξει, μετά τι έγινε;

504
00:50:10,833 --> 00:50:13,041
Την πήγα σπίτι.

505
00:50:13,541 --> 00:50:16,750
-Με Uber, σωστά;
-Όχι, ανέβηκε στο ποδήλατό μου.

506
00:50:16,833 --> 00:50:19,500
Τι; Πήγες γκόμενα στο σπίτι
με το ποδήλατο;

507
00:50:19,583 --> 00:50:24,375
-Κι αυτό δεν είναι κάνα φοβερό σκούτερ.
-Οι γκόμενες λατρεύουν την ιπποδύναμη.

508
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Σταμάτα να τις λες γκόμενες.
Και μη μου πεις ότι φοράς το κράνος.

509
00:50:29,166 --> 00:50:32,458
Πάντα φοράω κράνος.
Η ασφάλεια πάνω απ' όλα.

510
00:50:32,541 --> 00:50:35,416
Έτσι έχω αποφύγει τα χλαμύδια από το 2003.

511
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Πόσο ήσουν το 2003;

512
00:50:37,666 --> 00:50:40,291
Σκατά. Αρκετά μεγάλος
για να νιώσω το κάψιμο.

513
00:50:41,541 --> 00:50:44,375
Κοίτα, περάσαμε όλη τη μέρα μαζί.

514
00:50:44,458 --> 00:50:48,458
Οπότε, όταν γυρίσαμε σπίτι,
είπαμε καληνύχτα, και αυτό ήταν.

515
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
-Ούτε ένα φιλάκι;
-Φίλε, γειτόνισσά μου είναι.

516
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Μόλις μετακόμισα.
Δεν θέλω να χαλάσω την αύρα.

517
00:50:56,708 --> 00:50:57,750
Φίλε, είσαι καλά;

518
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Ναι. Απλώς με έστειλε
το πόσο κότα είναι ο Μπάρι.

519
00:51:02,500 --> 00:51:05,625
Με τον Ρομπ γαμηθήκαμε στο πρώτο ραντεβού.

520
00:51:05,708 --> 00:51:08,791
Τι; Στον χορό μασκέ της UNICEF;

521
00:51:08,875 --> 00:51:12,916
Αυτό αποφασίσαμε να λέμε στον κόσμο.
Το αληθινό πρώτο μας ραντεβού;

522
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>Ήταν ένα τυπικό ραντεβού στα τυφλά.</i>

523
00:51:17,250 --> 00:51:20,166
<i>Εκτός από το ότι ήθελε να φάμε</i>
<i>στο Ninja New York.</i>

524
00:51:20,666 --> 00:51:22,291
<i>Στο Ninja New York;</i>

525
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Είναι παράξενος.
Του αρέσει η φεουδαρχική Ιαπωνία.

526
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>Βαριόμουν του θανατά,</i>
<i>αλλά το γατάκι μου είχε άλλη άποψη.</i>

527
00:51:33,875 --> 00:51:34,833
<i>Το ποιο σου;</i>

528
00:51:35,375 --> 00:51:37,000
Τι; Το γατάκι;

529
00:51:37,083 --> 00:51:39,041
Γατάκι. Άσε με να τελειώσω.

530
00:51:39,791 --> 00:51:43,291
<i>Προσπάθησα να προσέξω,</i>
<i>σκέφτηκα ότι θα πέρναγε το δικό μου.</i>

531
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>Αλλά αυτό δεν έκανε πίσω.</i>

532
00:51:46,708 --> 00:51:48,833
<i>Δεν άντεχα άλλο.</i>

533
00:51:49,333 --> 00:51:54,416
<i>Είχα μια επιλογή. Μπορούσα να φύγω</i>
<i>από το ραντεβού μ' αυτό το καλό παιδί,</i>

534
00:51:54,500 --> 00:51:56,916
<i>να πάω σπίτι και να βγάλω τον δονητή μου,</i>

535
00:51:57,000 --> 00:52:00,375
<i>και να περιμένω να στείλει</i>
<i>μετά από τρεις με πέντε μέρες</i>

536
00:52:00,458 --> 00:52:04,000
<i>για ένα δεύτερο ραντεβού</i>
<i>σε εστιατόριο με θέμα τον Μεσαίωνα.</i>

537
00:52:04,083 --> 00:52:05,375
<i>Ή</i>

538
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
<i>μπορούσαμε να γίνουμε θρύλοι.</i>

539
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Μπορεί να κράτησε</i>
<i>μόνο 35 δευτερόλεπτα, αλλά…</i>

540
00:52:21,166 --> 00:52:22,875
<i>ήμασταν θρύλοι.</i>

541
00:52:25,791 --> 00:52:28,416
Λες βλακείες.
Το έκανες στο Ninja New York;

542
00:52:28,500 --> 00:52:31,833
Κάποιες φορές
πρέπει να ακολουθείς την καρδιά σου,

543
00:52:31,916 --> 00:52:34,791
κάποιες το γατάκι σου και κάποιες άλλες…

544
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Αυτόν. Θέλω αυτό που τρώει.

545
00:52:39,458 --> 00:52:43,458
Με λένε Τζαμπάρι
και μια κακιά γκόμενα θέλει να κάνουμε σεξ

546
00:52:43,541 --> 00:52:45,625
και με τρομάζει πολύ το μουνί.

547
00:52:48,208 --> 00:52:49,291
Έβαλες αυτογκόλ.

548
00:52:49,375 --> 00:52:51,791
Όχι. Χαλάρωσε. Σε νιώθω, Μπάρι.

549
00:52:51,875 --> 00:52:56,375
Εγώ δεν μπορώ να γαμηθώ με κάποια,
αν δεν ξέρω ότι θα έχει τον έλεγχο

550
00:52:58,041 --> 00:52:59,041
αν φύγω.

551
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Τζίμερς. Το χόρτο είναι νόμιμο.
Να φύγεις να πας πού;

552
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Δεν μιλάω για χόρτο.
Για τα πλαστικά μιλάω.

553
00:53:07,791 --> 00:53:09,041
Δουλεύω πάνω σε κάτι.

554
00:53:10,041 --> 00:53:12,791
Άσε το γατί κάτω, δικέ μου.

555
00:53:13,750 --> 00:53:16,000
Να προσέχεις, Τσίτο.

556
00:53:17,125 --> 00:53:20,041
Δεν ξέρω, Ρίνα.
Στεκόμουν στον διάδρομο χθες βράδυ

557
00:53:20,125 --> 00:53:22,791
και κυριολεκτικά ήθελα μόνο να πηδηχτώ.

558
00:53:22,875 --> 00:53:26,041
Εκεί ακριβώς, να κρατιέμαι
από την πόρτα του κλίβανου.

559
00:53:26,125 --> 00:53:27,916
Άγριο, υγρό…

560
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Τσαπατσούλικο. Ασφυκτικό.

561
00:53:31,041 --> 00:53:33,583
Μέχρι το σημείο
να χάσεις τις αισθήσεις σου.

562
00:53:39,750 --> 00:53:41,916
Θεέ μου, μισώ αυτό το συναίσθημα.

563
00:53:42,000 --> 00:53:44,750
Σου αρέσει! Ο ενθουσιασμός είναι.

564
00:53:44,833 --> 00:53:47,208
Όχι. Δεν είναι ο ενθουσιασμός.

565
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Ξέρω τι είναι αυτά τα φτερουγίσματα,
και δεν είναι μόνο σεξ.

566
00:53:50,875 --> 00:53:55,000
Εντάξει, αλλά ίσως,
και κάνω τον δικηγόρο του διαβόλου,

567
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
αυτά τα φτερουγίσματα
σου λένε να έχεις τον νου σου,

568
00:53:58,166 --> 00:54:00,208
γιατί μπορεί να 'ναι κάτι καλό.

569
00:54:00,291 --> 00:54:03,291
Το να γνωρίσεις κάποιον στην πόλη
είναι σπουδαίο,

570
00:54:03,375 --> 00:54:05,083
άσ' το να 'ναι και καλό.

571
00:54:05,666 --> 00:54:08,250
Λέω απλώς να 'σαι ανοιχτή. Εντάξει;

572
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Και μ' αυτό, εννοώ το γατάκι σου.

573
00:54:13,791 --> 00:54:19,333
Δεν θέλω να σε δει σαν φίλο, να ποτίζεις
τα φυτά της και να ταΐζεις τη γάτα της,

574
00:54:19,416 --> 00:54:22,916
όσο αυτή λείπει έναν μήνα για διαλογισμό
με κάποιον Βιλάρντ.

575
00:54:23,000 --> 00:54:24,708
Ρε φίλε.

576
00:54:24,791 --> 00:54:26,750
Αδερφέ. Ποια σε πλήγωσε;

577
00:54:26,833 --> 00:54:28,708
Να θυμάσαι. Να 'σαι ανοιχτή!

578
00:54:28,791 --> 00:54:31,125
Ναι. Σ' αγαπώ.

579
00:54:31,208 --> 00:54:33,333
Παιδιά, πάω να δουλέψω λίγο.

580
00:54:33,416 --> 00:54:36,541
Την γκομενάρα τη γειτόνισσά σου
πρέπει να δουλέψεις.

581
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
Η καρδιά θέλει αυτό που θέλει,

582
00:54:38,333 --> 00:54:40,916
μα το γατάκι χρειάζεται
αυτό που χρειάζεται.

583
00:54:41,000 --> 00:54:43,833
-Δεν πηδάω τον γείτονα!
-Δεν πηδάω τη γειτόνισσα!

584
00:54:53,666 --> 00:54:55,333
Συγκεντρώσου, Μέντοου.

585
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Εντάξει.

586
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΧΑΡΛΕΜ

587
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
ΚΑΡΜΕΝ
ΣΗΜΕΡΑ 1:04 Π.Μ.

588
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Τι σκατά;

589
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
ΧΘΕΣ ΑΦΗΣΕΣ ΑΥΤΟ ΕΔΩ…

590
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
ΜΕΡΙΚΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΠΑΝΤΑ

591
00:59:29,958 --> 00:59:35,541
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 05
ΗΤΑΝ ΚΙΤΡΙΝΟ

592
00:59:53,416 --> 00:59:56,083
Τζαμπάρι! Έρχομαι. Ευτυχώς που ήρθες.

593
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Κάρμεν. Εντάξει. Πού είναι;

594
01:00:01,166 --> 01:00:02,291
-Στην κουζίνα!
-Καλά.

595
01:00:03,041 --> 01:00:07,250
-Τι σκατά φοράς; Βράζει ο τόπος εδώ μέσα.
-Πανοπλία για τους αρουραίους!

596
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Μπορείς να χαλαρώσεις;
Αποκλείεται να υπάρχει αρουραίος εδώ.

597
01:00:14,333 --> 01:00:15,208
Σκατά!

598
01:00:16,000 --> 01:00:17,833
-Είναι αρουραίος!
-Σ' το είπα!

599
01:00:17,916 --> 01:00:18,875
Πάμε!

600
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
-Τι να κάνω;
-Πάρε εξολοθρευτή!

601
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Όλοι παίρνουν μηνύματα από τις πρώην.

602
01:00:46,000 --> 01:00:47,333
Πόσο άσχημο να 'ναι;

603
01:00:48,250 --> 01:00:51,083
Ο ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕ
ΤΟΥΣ ΝΙΟΥ ΓΙΟΡΚ ΝΙΚΣ

604
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Σκατά.

605
01:01:00,375 --> 01:01:01,458
Ναι, πολύ άσχημο.

606
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
-Ακριβώς.
-Πού ξέρεις ότι το είδε;

607
01:01:04,125 --> 01:01:07,500
Πρώτον, όταν ξύπνησα,
το κινητό μου ήταν στο μαξιλάρι.

608
01:01:09,041 --> 01:01:11,375
<i>Δεύτερον, έστρωσε την πλευρά της.</i>

609
01:01:11,458 --> 01:01:13,958
Πολύ δύσκολο αυτό όταν κοιμάται κάποιος.

610
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Περίεργο.

611
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Τρίτον, όταν της έστειλα,
μου έστειλε το εμότζι με τον αντίχειρα.

612
01:01:19,791 --> 01:01:21,291
<i>Ήταν στο σωστό χρώμα;</i>

613
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Ήταν κίτρινο, αδερφέ. Κίτρινο.

614
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Ναι, εντάξει, το είδε.

615
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
ΘΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΜΕΤΑ;

616
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Ίσως είναι ώρα να μπλοκάρεις την Κάρμεν.

617
01:01:40,375 --> 01:01:44,125
Τι; Δεν μπορώ να την μπλοκάρω.
Την ξέρω δέκα χρόνια.

618
01:01:45,083 --> 01:01:48,041
Εγώ θα μπλοκάρω την πρώην μου.
Με παίρνει συνέχεια.

619
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Θεέ μου. Χωρίσατε; Πότε;

620
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Να χωρίσουμε; Απλώς δεν απαντώ
στις κλήσεις και τα μηνύματά της.

621
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
-Τι;
-Άρα, εξαφανίστηκες;

622
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Ναι.

623
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Περίμενε.

624
01:02:01,791 --> 01:02:04,416
Πρέπει να πας να τη χωρίσεις.

625
01:02:04,500 --> 01:02:07,541
Σε παίρνει επειδή δεν ξέρει
ότι είναι πρώην σου.

626
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Πρόσωπο με πρόσωπο;

627
01:02:10,083 --> 01:02:13,208
Είναι άγρια.
Δεν θέλω να καλέσω τους μπάτσους.

628
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Γιατί έβγαινες με κάποια για την οποία
θα έπρεπε να καλέσεις την αστυνομία;

629
01:02:18,458 --> 01:02:21,916
Δεν είναι αληθινή αγάπη,
αν δεν εμπλέκεται η αστυνομία!

630
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
-Σκατά.
-Γαμώτο!

631
01:02:30,041 --> 01:02:31,333
Το 'χω.

632
01:02:33,416 --> 01:02:34,291
Καλά είμαι.

633
01:02:35,500 --> 01:02:38,125
-Πώς πάει, παίδες;
-Νταουντάουν Πατ, τι λέει;

634
01:02:38,208 --> 01:02:39,166
Θες βοήθεια;

635
01:02:39,250 --> 01:02:42,125
Ναι! Το κρατάς λίγο;

636
01:02:44,833 --> 01:02:46,291
Ναι, εντάξει είναι.

637
01:02:48,500 --> 01:02:50,291
Η αγάπη πονάει, παιδιά.

638
01:02:50,375 --> 01:02:52,708
Είχα γνωρίσει κάποια σε ένα πάρτι.

639
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Είχα τριπάρει τον κώλο μου με μανιτάρια,
και είδε πόσο καλά πέρναγα

640
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
και ρώτησε πόσο κόστιζε να γίνει έτσι.

641
01:03:01,916 --> 01:03:05,166
Και είπα "Πόσο; Η αγάπη είναι δωρεάν".

642
01:03:05,750 --> 01:03:06,583
ΦΑΝΚ

643
01:03:06,666 --> 01:03:09,750
<i>Της δίνω μερικά μανιτάρια</i>
<i>και χορεύουμε όλη νύχτα.</i>

644
01:03:11,916 --> 01:03:12,916
Αλλά πάρτε φάση.

645
01:03:13,416 --> 01:03:16,833
Ξύπνησα σπίτι μου το επόμενο πρωί,
και έλειπαν όλα.

646
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
<i>Η καριόλα έκλεψε τα πάντα.</i>

647
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Όταν τη βρήκα,
είπε ότι τα έκλεψε για να τη θυμάμαι.

648
01:03:33,000 --> 01:03:35,791
Εντάξει, αυτή ακούγεται τρελή. Την έκανα.

649
01:03:35,875 --> 01:03:38,000
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό τώρα.

650
01:03:38,083 --> 01:03:42,375
Αλλά τότε, αυτή η μαλακία
ήταν το πιο σέξι πράγμα που είχα ακούσει.

651
01:03:42,458 --> 01:03:44,166
Γαμώτο, το δράμα είναι σέξι.

652
01:03:50,833 --> 01:03:52,708
Ρε Νταουντάουν, είσαι καλά;

653
01:03:55,458 --> 01:04:00,625
Η αγάπη πονάει, παιδιά.
Θα μας βρει όλους. Θα μας πληγώσει όλους.

654
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Αλλά που να πάρει,
είναι το μόνο πράγμα που θα μας σώσει.

655
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Αν την έχεις βρει, κράτα την.

656
01:04:52,208 --> 01:04:54,041
-Ναι;
<i>-Γεια, εγώ είμαι.</i>

657
01:05:03,208 --> 01:05:04,208
Φέρεσαι περίεργα.

658
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
-Αλήθεια;
-Ναι.

659
01:05:07,041 --> 01:05:08,791
Ναι. Βασικά…

660
01:05:10,875 --> 01:05:13,333
-Το μήνυμα χθες βράδυ.
-Σωστά.

661
01:05:21,500 --> 01:05:22,916
Δεν θα μου το άφηνες.

662
01:05:24,583 --> 01:05:28,291
Ναι. Δεν μιλούσα για το φούτερ.

663
01:05:29,750 --> 01:05:32,000
Η φωτογραφία ήταν κάπως

664
01:05:33,541 --> 01:05:34,458
απρόσμενη.

665
01:05:34,541 --> 01:05:36,708
Ναι, το ξέρω.

666
01:05:37,250 --> 01:05:40,500
Ήταν πολύ αυθόρμητο.

667
01:05:41,208 --> 01:05:43,916
Εξάλλου, δεν είναι κάτι
που δεν έχεις ξαναδεί.

668
01:05:44,875 --> 01:05:49,166
Απλώς νομίζω πως δεν πρέπει
να στέλνουμε τέτοια ο ένας στον άλλο.

669
01:05:50,958 --> 01:05:51,916
Εντάξει.

670
01:05:52,000 --> 01:05:55,416
Ξέρεις, εφόσον είμαστε μόνο φίλοι.

671
01:05:57,375 --> 01:05:58,458
Εντάξει, Τζαμπάρι.

672
01:06:01,166 --> 01:06:04,500
Επίσης, ήμουν με κάποια όταν το έστειλες.

673
01:06:05,250 --> 01:06:06,250
Το είδε

674
01:06:06,875 --> 01:06:08,541
και έχει δημιουργηθεί θέμα.

675
01:06:11,750 --> 01:06:14,083
Τι να πω, συγγνώμη.

676
01:06:17,625 --> 01:06:18,708
Συγγνώμη,

677
01:06:19,500 --> 01:06:22,000
αλλά πρέπει να σε ρωτήσω. Ήσουν με κάποια

678
01:06:22,083 --> 01:06:23,375
ή ήσουν "με" κάποια;

679
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Δεν βλέπω κάποια διαφορά.

680
01:06:27,541 --> 01:06:30,500
Η διαφορά είναι πόσο καιρό είσαι μαζί της.

681
01:06:30,583 --> 01:06:34,583
-Γιατί με γάμησες πριν από έναν μήνα.
-Δεν την είχα γνωρίσει τότε.

682
01:06:34,666 --> 01:06:36,708
-Δεν είναι αυτό το θέμα!
-Σωστά.

683
01:06:36,791 --> 01:06:41,583
Το θέμα είναι ότι δεν πιστεύω
ότι μπορούμε να είμαστε φίλοι.

684
01:06:41,666 --> 01:06:44,958
Συμφωνώ. Εξαρχής δεν το ήθελα.

685
01:06:45,041 --> 01:06:49,000
Εσύ το ήθελες, επειδή δεν μπορούσες
να 'σαι με κάποια. Ψέματα!

686
01:06:49,083 --> 01:06:51,500
Κάρμεν, δεν ήρθα για να μαλώσουμε.

687
01:06:53,375 --> 01:06:57,500
Λοιπόν, αυτή με την οποία είσαι
είναι κοπέλα σου;

688
01:06:57,583 --> 01:06:58,416
Όχι.

689
01:06:59,750 --> 01:07:00,583
Αλλά…

690
01:07:08,041 --> 01:07:09,375
Είμαι πολύ ηλίθια.

691
01:07:12,958 --> 01:07:14,166
Πήγαινε.

692
01:07:14,250 --> 01:07:18,708
ΤΕΛΟΣ

693
01:07:23,625 --> 01:07:25,333
Θα σε μπλοκάρω πριν κατέβεις.

694
01:07:29,166 --> 01:07:32,750
Πήγαινα σχολείο λίγο πιο πάνω.

695
01:07:33,416 --> 01:07:36,791
Ποιος να το έλεγε
ότι θα ήμουν εδώ μετά από μερικά χρόνια;

696
01:07:37,291 --> 01:07:38,416
Μια στιγμή.

697
01:07:41,666 --> 01:07:42,625
Τι λέει, Νάντια;

698
01:07:43,208 --> 01:07:46,541
Τίποτα. Κάνω λίγη διαφήμιση
πριν από την έκθεση.

699
01:07:46,625 --> 01:07:50,125
-Τα έργα σου φαίνονται φοβερά.
-Ναι, συγγνώμη.

700
01:07:50,208 --> 01:07:52,541
Ξέρω ότι πήρα λίγο από τον χώρο σου.

701
01:07:52,625 --> 01:07:57,000
Δεν είχες έρθει να στήσεις τίποτα
και υπέθεσα ότι δεν θα συμμετείχες.

702
01:07:59,458 --> 01:08:00,291
Ναι.

703
01:08:01,583 --> 01:08:07,291
Τώρα κατάλαβα! Θα μας κάνεις έκπληξη
σαν την Μπιγιονσέ στα εγκαίνια!

704
01:08:07,875 --> 01:08:12,375
Ναι, αυτό είναι. Με ξέρεις. Της υπερβολής.

705
01:08:12,458 --> 01:08:14,541
Ναι, αλλά αυτό σε κάνει γαμάτη.

706
01:08:15,541 --> 01:08:18,875
-Ναι.
-Κοπελιά, πάω πάλι σ' αυτόν τον λευκό.

707
01:08:18,958 --> 01:08:22,458
Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
Αν το σπάσεις, το αγοράζεις!

708
01:08:22,541 --> 01:08:25,875
Κοιτάζω, δεν αγγίζω.
Δεν πάω πρώτη φορά σε γκαλερί.

709
01:09:00,083 --> 01:09:00,958
Θα ξαναφύγεις;

710
01:09:01,458 --> 01:09:03,875
Ναι, έχω δουλειά.

711
01:09:04,875 --> 01:09:09,583
Κοίτα. Ξέρω ότι μ' αυτό που έγινε το πρωί
μάλλον φάνηκα μεγάλος πηδίκουλας,

712
01:09:09,666 --> 01:09:12,291
αλλά θέλω να πω ότι δεν είμαι κάθαρμα.

713
01:09:14,416 --> 01:09:18,166
Η πρώην μου παρεξήγησε
τι σημαίνει να είμαστε φίλοι,

714
01:09:18,250 --> 01:09:21,750
αλλά το ξεκαθάρισα τώρα,
οπότε δεν θα έχουμε άλλα δράματα.

715
01:09:21,833 --> 01:09:22,958
Ναι, ρε γαμώτο!

716
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Ναι.

717
01:09:25,791 --> 01:09:29,458
Όλο αυτό με το πρόστυχο μήνυμα
από την πρώην ήταν περίεργο.

718
01:09:31,791 --> 01:09:33,333
Ήσουν όντως μαζί της χθες;

719
01:09:37,083 --> 01:09:38,958
Ναι. Αλλά δεν…

720
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Πρέπει να φύγω, εντάξει;

721
01:09:42,125 --> 01:09:43,500
Περίμενε.

722
01:09:44,708 --> 01:09:48,250
Μέντοου. Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά δεν έγινε τίποτα.

723
01:09:50,250 --> 01:09:51,666
Θέλω απλώς να πω

724
01:09:52,833 --> 01:09:54,250
συγγνώμη, αν πληγώθηκες.

725
01:09:55,541 --> 01:09:58,875
Μ' αρέσεις, και να ξέρεις
ότι μπορείς να με εμπιστευτείς.

726
01:10:03,458 --> 01:10:07,583
Άκου, Τζαμπάρι. Κι εμένα μ' αρέσεις. Αλλά…

727
01:10:09,625 --> 01:10:13,041
νομίζω ότι το πάμε πολύ γρήγορα,
και εσύ κι εγώ

728
01:10:13,750 --> 01:10:15,500
έχουμε πολλά στο κεφάλι μας.

729
01:10:16,666 --> 01:10:20,291
Πιστεύω πως πρέπει να χαλαρώσουμε λίγο.

730
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Μεντ.

731
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Λυπάμαι. Δεν μπορώ τώρα. Πρέπει να φύγω.

732
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Γαμώτο!

733
01:10:55,166 --> 01:10:59,625
ΣΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ;
STUSH - ΑΓΑΠΗ, ΠΡΩΤΗΣ ΤΑΞΕΩΣ

734
01:11:03,041 --> 01:11:09,166
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 06
ΚΑΝ' ΤΟ ΣΚΟΠΙΜΑ

735
01:11:28,250 --> 01:11:30,458
ΚΑΡΜΕΝ

736
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
ΜΕΡΙΚΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΠΑΝΤΑ

737
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
-Κρυπτονομίσματα.
-Γεια.

738
01:11:42,375 --> 01:11:44,875
Γεια. Θα συναντήσω τον Ριντ.

739
01:11:44,958 --> 01:11:47,375
Γεια, σουπερστάρ. Κάρολ, είναι μαζί μου.

740
01:11:50,625 --> 01:11:51,875
Είσαι φρικαρισμένη;

741
01:11:52,375 --> 01:11:54,625
Μην είσαι. Οι καλλιτέχνες είστε ίδιοι.

742
01:11:54,708 --> 01:11:57,833
Λίγο πριν από την έκθεση
γίνεστε όλοι σαν ζόμπι.

743
01:11:59,750 --> 01:12:03,375
Μέντοου, ηρέμησε. Είσαι καταπληκτική.

744
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Η έκθεσή σου θα είναι καταπληκτική

745
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
και όλοι θα λατρέψουν τη δουλειά σου.
Να 'σαι περήφανη.

746
01:12:09,875 --> 01:12:12,750
Ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν αυτό.

747
01:12:12,833 --> 01:12:13,791
Παρακαλώ.

748
01:12:14,291 --> 01:12:15,666
Έλα. Περιμένουν όλοι.

749
01:12:16,166 --> 01:12:18,500
Τι; Νόμιζα ότι θα τρώγαμε.

750
01:12:18,583 --> 01:12:19,416
Θα φάμε.

751
01:12:21,416 --> 01:12:22,916
Με λίγους φίλους.

752
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Αυγά με χαβιάρι;

753
01:14:32,208 --> 01:14:39,083
ΚΥΡΙΟΣ ΡΕΪΤΖΕΡ

754
01:15:42,958 --> 01:15:44,083
Μπράβο!

755
01:15:44,166 --> 01:15:46,166
-Θέλω να δω κι άλλα!
-Πολύ καλό!

756
01:15:46,250 --> 01:15:48,458
-Φοβερή δουλειά, αδερφέ!
-Τέλεια!

757
01:15:49,125 --> 01:15:51,833
Αδερφέ μου, έσκισες!

758
01:15:52,708 --> 01:15:56,583
Θα δεις. Ο Κύριος Ρέιτζερ
θα γίνει η ναυαρχίδα της Cosmic.

759
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Αυτά που σου έλεγα για το φωτεινό,
λευκό και ελαφρύ, απλώς σε πρόσεχα.

760
01:16:02,250 --> 01:16:05,708
Ήταν συμβουλή από μένα για σένα.

761
01:16:06,375 --> 01:16:11,083
Δεν περίμενα να το επαναλάβεις
μπροστά στη διοίκηση. Αλλά όλα καλά.

762
01:16:11,166 --> 01:16:13,125
Εντάξει, δικέ μου. Το εκτιμώ.

763
01:16:13,208 --> 01:16:14,083
Αδερφέ μου.

764
01:16:16,291 --> 01:16:18,625
Κάτι έχει πάθει το Stush μου.

765
01:16:18,708 --> 01:16:21,375
Μου στέλνουν συνέχεια τα ίδια κορίτσια.

766
01:16:21,458 --> 01:16:24,000
Όχι, η Ρόντα κι εγώ δεν ταιριάζουμε.

767
01:16:34,166 --> 01:16:37,791
Ο ΚΥΡΙΟΣ ΡΕΪΤΖΕΡ ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ ΚΙ ΕΠΙΣΗΜΑ!

768
01:16:45,916 --> 01:16:51,833
ΘΕΣ ΝΑ

769
01:17:01,125 --> 01:17:02,958
Ναι!

770
01:17:03,041 --> 01:17:04,750
Μ' αρέσει πολύ αυτή.

771
01:17:06,416 --> 01:17:07,875
Είναι η αγαπημένη μου.

772
01:17:09,500 --> 01:17:10,333
Αλήθεια;

773
01:17:12,916 --> 01:17:14,333
Πού θα μπει;

774
01:17:14,833 --> 01:17:17,666
Δεν ξέρω αν θα μπει.

775
01:17:17,750 --> 01:17:19,166
Τι;

776
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Μα ταιριάζει.

777
01:17:25,250 --> 01:17:26,625
Δεν είμαι τόσο σίγουρη.

778
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
Γαμώτο. Εσύ ξέρεις καλύτερα.

779
01:17:40,750 --> 01:17:44,666
Τσίζκεϊκ από το Junior's.
Τέτοια Σάββατα μ' αρέσουν.

780
01:17:45,166 --> 01:17:49,666
Ναι. Ξέρω ότι αυτός είναι ο λόγος
που επισκέπτεσαι τον μικρό σου αδερφό.

781
01:17:50,500 --> 01:17:54,625
Έρχομαι από το Κουίνς για σένα.
Αλλά είναι κι αυτό καλός λόγος.

782
01:17:57,583 --> 01:17:58,458
Πώς είσαι;

783
01:17:59,000 --> 01:18:00,458
Καλά.

784
01:18:00,958 --> 01:18:02,833
Κάναμε καλά που το λήξαμε.

785
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Κανείς μας δεν ήθελε κάτι σοβαρό,
οπότε ξέρεις.

786
01:18:07,958 --> 01:18:09,416
-Αλήθεια;
-Τι;

787
01:18:09,958 --> 01:18:11,750
"Κάτι σοβαρό";

788
01:18:11,833 --> 01:18:15,041
Τζαμπάρι, με πήρες τηλέφωνο
γι' αυτήν την κοπέλα.

789
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
Ούτε στα γενέθλια δεν παίρνεις.

790
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Δεν ξέρω, Έλι.

791
01:18:20,208 --> 01:18:22,041
Είμαι χάλια.

792
01:18:23,250 --> 01:18:25,500
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι για καμία.

793
01:18:28,791 --> 01:18:29,791
Της μίλησες;

794
01:18:30,291 --> 01:18:31,541
Όχι, δεν χρειάζεται.

795
01:18:32,375 --> 01:18:33,291
Τι σκατά;

796
01:18:33,375 --> 01:18:36,791
Αδερφέ, μη χάσεις κάτι καλό από περηφάνια.

797
01:18:36,875 --> 01:18:38,541
Πες της πώς νιώθεις.

798
01:18:38,625 --> 01:18:40,583
-Το προσπάθησα.
-Ξαναπροσπάθησε.

799
01:18:41,083 --> 01:18:44,416
Η αγάπη είναι το πιο εύκολο πράγμα
όταν συμβαίνει τυχαία,

800
01:18:44,500 --> 01:18:47,791
αλλά δεν είναι αληθινή
μέχρι να το κάνεις σκόπιμα.

801
01:19:15,458 --> 01:19:17,125
-Να τη!
-Γεια, παιδιά.

802
01:19:18,958 --> 01:19:21,250
Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Μέντοου.

803
01:19:21,916 --> 01:19:25,000
-Και οι δύο είμαστε.
-Ευχαριστώ. Και που ήρθατε.

804
01:19:25,083 --> 01:19:28,083
Πάψε. Δεν θα το χάναμε με τίποτα.

805
01:19:28,166 --> 01:19:31,000
Εξάλλου, δικαιολογία ψάχνω να ντυθώ καλά.

806
01:19:31,083 --> 01:19:31,916
Και κοίτα.

807
01:19:32,000 --> 01:19:33,875
Επέστρεψα, σκύλα!

808
01:19:33,958 --> 01:19:35,125
Μάλιστα.

809
01:19:38,000 --> 01:19:40,125
Μωρό μου, θα μου φέρεις σαμπάνια;

810
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
Είναι η βραδιά μου.

811
01:19:43,791 --> 01:19:45,041
Εντάξει, μίλα μου.

812
01:19:46,916 --> 01:19:50,333
-Δεν θα έρθει.
-Γλυκιά μου, του ζήτησες να έρθει;

813
01:19:51,000 --> 01:19:53,250
Όχι. Δεν ξέρω.

814
01:19:54,375 --> 01:19:56,458
Κατά βάθος πίστευα ότι θα ερχόταν.

815
01:19:58,083 --> 01:19:59,583
Νιώθω λίγο χαζή.

816
01:20:00,166 --> 01:20:01,458
Λοιπόν, πρώτον,

817
01:20:01,541 --> 01:20:05,166
η σημερινή βραδιά δεν ανήκει σ' αυτόν,
ανήκει σ' εσένα.

818
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
Και πρέπει να νιώθεις μαγικά απόψε.

819
01:20:09,625 --> 01:20:13,833
Και δεύτερον,
δεν πειράζει να νιώθεις απογοητευμένη.

820
01:20:15,125 --> 01:20:19,958
Η αλήθεια είναι
ότι όλοι ψάχνουν τον άνθρωπό τους.

821
01:20:20,041 --> 01:20:23,875
Ίσως ο Τζαμπάρι είναι ο δικός σου.
Ίσως και όχι.

822
01:20:23,958 --> 01:20:29,208
Αλλά πρέπει να ανοιχτείς,
αν θες να βρεις τον άνθρωπό σου.

823
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Καρίνα…

824
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
Δεν είναι ωραίο. Το ξέρω.

825
01:20:31,916 --> 01:20:35,625
Και είναι τρομαχτικό,
αλλά από σένα εξαρτάται, Μέντοου.

826
01:20:37,458 --> 01:20:38,416
Από σένα.

827
01:20:43,541 --> 01:20:50,291
Οπότε, με ενοχλεί που ο κόσμος εξομοιώνει
τη Νέα Υόρκη με το γκρι και το σκοτάδι

828
01:20:50,375 --> 01:20:52,500
ενώ είναι απίστευτα πολύχρωμη πόλη.

829
01:20:53,041 --> 01:20:55,291
Ακόμα κι οι άνθρωποι είναι πολύχρωμοι.

830
01:20:55,833 --> 01:20:58,333
Αυτό προσπαθώ να δείξω στη δουλειά μου.

831
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Νάντια. Να πάρει, σε νιώθω.
Αλήθεια, το νιώθω αυτό στη δουλειά σου.

832
01:21:07,166 --> 01:21:10,541
Μέντοου, πες μου για σένα.
Αυτό σε τράβηξε στη φωτογραφία;

833
01:21:12,375 --> 01:21:13,208
Ευχαριστώ.

834
01:21:17,416 --> 01:21:21,250
Αυτό που μου αρέσει πιο πολύ…

835
01:21:25,208 --> 01:21:26,041
είναι…

836
01:21:28,833 --> 01:21:31,750
η ικανότητα να αιχμαλωτίζω μια στιγμή.

837
01:21:33,666 --> 01:21:35,375
Να σταματώ τον χρόνο.

838
01:21:37,250 --> 01:21:41,666
Γιατί κάποιες φορές
οι στιγμές γίνονται θεόρατες για μας.

839
01:21:42,916 --> 01:21:47,291
Τρομάζουμε και τρέχουμε. Υποχωρούμε.

840
01:21:49,583 --> 01:21:51,000
Κάνουμε το λάθος πράγμα.

841
01:21:51,875 --> 01:21:55,166
Λέμε το λάθος πράγμα, και, έτσι ξαφνικά,

842
01:21:56,166 --> 01:21:57,625
η στιγμή περνάει.

843
01:21:59,000 --> 01:22:03,708
Οπότε, μάλλον μ' αρέσει
να μπορώ να παγώνω μια στιγμή για πάντα,

844
01:22:03,791 --> 01:22:08,708
ελπίζοντας σε κάτι ανέφικτο,
όπως το να γυρνάω πάλι σ' αυτήν.

845
01:22:09,625 --> 01:22:10,541
Να την ξαναζώ.

846
01:22:15,083 --> 01:22:18,625
Ελπίζω να απάντησα στην ερώτησή σου
και να βγάλατε νόημα.

847
01:22:18,708 --> 01:22:23,750
Αν όχι, θα φταίει
το ότι πεινάω σαν λύκος τώρα.

848
01:22:24,833 --> 01:22:28,000
Σοβαρά. Σκέφτομαι τι θα φάω μετά.

849
01:22:40,333 --> 01:22:42,125
Ευχαριστώ.

850
01:22:42,625 --> 01:22:44,708
Με συγχωρείτε.

851
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
-Εξαιρετικό.
-Ναι. Ευχαριστώ πολύ.

852
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

853
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΠΕΡΓΚΕΡ
ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

854
01:23:48,833 --> 01:23:50,916
Βάρικ και Λέοναρντ, παρακαλώ.

855
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Ήξερες ότι αυτά τα μπέργκερ είναι βίγκαν;

856
01:26:25,791 --> 01:26:29,250
<i>Η δημοφιλής εφαρμογή γνωριμιών Stush</i>
<i>δέχεται πυρά.</i>

857
01:26:29,333 --> 01:26:34,541
<i>Το κομμάτι γνωριμιών της εφαρμογής</i>
<i>ήταν ένας ιός για πλαστοπροσωπία.</i>

858
01:26:34,625 --> 01:26:37,958
<i>Οι ιδρυτές έκλεβαν</i>
<i>στοιχεία πιστωτικών καρτών των χρηστών</i>

859
01:26:38,041 --> 01:26:40,500
<i>για να κάνουν εξωφρενικές αγορές.</i>

860
01:26:40,583 --> 01:26:45,958
<i>Εκτιμάται ότι η εταιρεία υπεξαίρεσε</i>
<i>πάνω από 150 εκατομμύρια δολάρια</i>

861
01:26:46,041 --> 01:26:47,708
<i>σε λιγότερο από τρεις μήνες.</i>

862
01:26:47,791 --> 01:26:52,166
<i>Όσοι βρήκαν την αγάπη</i>
<i>σίγουρα το πλήρωσαν ακριβά.</i>

863
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"ΣΥΜΒΟΛΟ"

864
01:32:45,583 --> 01:32:50,000
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου



