1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,250 --> 00:01:04,833
‎喂！小子！快下來！

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
‎快點！

6
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
‎喂！跳下來，雜種！

7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
‎（第一章：狗哨）

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
‎（搬家公司）

9
00:01:22,208 --> 00:01:23,375
‎好吧，很棒

10
00:01:23,458 --> 00:01:24,458
‎這是給你的

11
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
‎謝謝，這是給你們的

12
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
‎謝謝

13
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
‎查理，這年輕人給我們小費
‎兄弟，你欠我20元

14
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
‎嘿，你是個好人
‎這座城市沒多少好人

15
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
‎-把該死的卡車移開，娘炮！
‎-可惡！

16
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
‎嘿，我們得走了
‎你可以自己搬最後一件東西嗎？

17
00:01:45,250 --> 00:01:46,416
‎可以，我來搬吧

18
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
‎幹

19
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
‎（請不要拍照）

20
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
‎一，二…

21
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
‎天啊！

22
00:02:47,166 --> 00:02:49,166
‎-對不起，很酷的熊
‎-沒事

23
00:02:49,958 --> 00:02:52,000
‎這不是熊，但還是謝謝妳

24
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
‎該死！

25
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
‎（史達許交友軟體
‎金錢可以買到愛，馬上登記）

26
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
‎（優步共乘）

27
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
‎（中餐外帶）

28
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
‎賈巴里？

29
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
‎賈巴里！

30
00:04:12,541 --> 00:04:13,791
‎（聯邦快遞）

31
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
‎（前度）

32
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
‎-嘿，卡門，妳好嗎？
‎-嘿

33
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
‎你好嗎？

34
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
‎很好

35
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
‎肚子餓嗎？

36
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
‎對！不，阿凱和吉米要來我新居玩

37
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
‎我覺得吃中餐最簡單
‎不需要叉子什麼的

38
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
‎-你搬家了？
‎-對，今天搬的，就在前面

39
00:04:48,000 --> 00:04:49,291
‎你住在曼哈頓？

40
00:04:49,791 --> 00:04:51,791
‎我知道，很瘋狂吧？

41
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
‎沒錯，你在球鞋店賣出超多球鞋嗎？

42
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
‎其實我沒有在那裡工作了

43
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
‎我現在在宇宙漫畫工作

44
00:05:00,750 --> 00:05:03,041
‎不是吧！你做什麼工作？

45
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
‎嗯，他們想我把雷傑先生畫成漫畫書

46
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
‎什麼？

47
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
‎賈巴里，真厲害！我很替你高興

48
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
‎謝謝

49
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
‎這不是尋常事耶，別這樣敷衍

50
00:05:18,833 --> 00:05:20,833
‎對，妳說得對，這不是尋常事

51
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
‎卡門，妳想點什麼？

52
00:05:26,250 --> 00:05:32,125
‎我要走了，也許有空喝一杯慶祝？

53
00:05:32,208 --> 00:05:35,416
‎好，當然，好啊，太棒了

54
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
‎太好了，見到你真好

55
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
‎我也是

56
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
‎我發誓世上是有狗哨的
‎你一成功，女生就收到消息

57
00:06:02,708 --> 00:06:06,583
‎你升職了嗎？
‎嘿，大頭！每次都這樣

58
00:06:06,666 --> 00:06:10,708
‎小凱，她沒有打給我
‎是我在街上遇到她

59
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
‎巧合？應該不是吧

60
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
‎來吧，搞什麼？沒有巧合這回事

61
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
‎-兄弟
‎-這是命運

62
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
‎年輕人

63
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
‎等等，先聽我說完
‎你多久沒見卡門？

64
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
‎大概五六個月，幹嘛問？

65
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
‎六個月？

66
00:06:29,291 --> 00:06:30,750
‎兄弟，這六個月都沒事發生？

67
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
‎然後你搬進這間頂級公寓那天

68
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
‎她不知從哪裡冒出來
‎重新回到你的人生？

69
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
‎-她沒有重回我的人生！
‎-“你不會…”，很好！

70
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
‎保持這種態度
‎別讓卡門試圖重回你的人生

71
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
‎巴里，我不想這麼說
‎但吉米說得有道理，你現在是單身漢

72
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
‎這是單身漢公寓

73
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
‎你需要絲絨沙發，柔和的燈光

74
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
‎美酒和酒杯之類的

75
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
‎沒錯，你可以聽那個疤面煞星的說話

76
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
‎還是我們把這裡變成大麻種植場？

77
00:07:04,125 --> 00:07:05,833
‎看看這自然光！

78
00:07:07,916 --> 00:07:11,291
‎對，我應該會去CB2家具店看看

79
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
‎-對，他們的家具很棒
‎-跟藍尼克羅維茲合作的系列很火

80
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
‎（塵世裡的卡門
‎活出人生，熱愛生命）

81
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
‎我今天很美吧，賈巴里？

82
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
‎來，傳私訊給我

83
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
‎管他的

84
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
‎（現在約妳喝酒太快了嗎？）

85
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
‎好

86
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
‎-抱歉
‎-沒事

87
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
‎-嘿！
‎-嘿

88
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
‎-妳好嗎？
‎-你們想喝什麼？

89
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
‎-我要…
‎-他喝威士忌混薑汁啤酒

90
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
‎但如果沒有薑汁啤酒
‎薑汁汽水也沒關係

91
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
‎她想試試店裡最乾的四款白酒

92
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
‎她不會喜歡任何一款
‎但過程是體驗的一部分

93
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
‎哈哈，我要一杯妳認為最好的酒

94
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
‎妳是誰？
‎妳對我認識的卡門做了什麼？

95
00:09:33,333 --> 00:09:36,583
‎我剛發現不必追求事事完美

96
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
‎我是酷酷卡門，卡門2.0

97
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
‎你們的酒

98
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
‎謝謝

99
00:09:53,833 --> 00:09:55,750
‎敬卡門2.0

100
00:09:55,833 --> 00:09:57,166
‎敬卡門2.0

101
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
‎我們今晚要為你慶祝！

102
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
‎好吧，妳想狂歡嗎？

103
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
‎有何不可？

104
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
‎喲，來兩杯龍舌蘭

105
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
‎來六杯吧！

106
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
‎搞什麼？六杯？

107
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
‎對！如果我們要慶祝
‎就他媽狠狠慶祝！

108
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
‎你眾多作品中
‎我最喜歡這一幅，我要拍照

109
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
‎我要用來當史達許的檔案頭像
‎因為我是單身

110
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
‎-妳有用史達許？
‎-你幫我拍照就好

111
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
‎等等，你得退後

112
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
‎繼續退後，要拍下整體氛圍

113
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
‎-滿意了嗎？
‎-非常滿意！

114
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
‎-好了
‎-“好了”？你只拍了一張！

115
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
‎好了，我拍了三張

116
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
‎拍15張，我需要選擇，還有用閃光燈

117
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
‎天啊！

118
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
‎你沒事吧？

119
00:11:36,666 --> 00:11:40,791
‎我現在大概得了狂犬病
‎但除此之外，我沒事

120
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
‎（旁若無人地起舞）

121
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
‎我知道

122
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
‎（當自己的英雄）

123
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
‎對

124
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
‎（要有大志）

125
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
‎我不確定

126
00:12:24,333 --> 00:12:25,333
‎他在這裡

127
00:12:26,291 --> 00:12:28,458
‎-是誰？
‎-我媽媽

128
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
‎什麼？她為什麼要跟我說話？

129
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
‎喂！阿特金斯太太

130
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
‎妳侄女的洗禮儀式？

131
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
‎好

132
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
‎對，我有西裝

133
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
‎好

134
00:12:51,000 --> 00:12:52,291
‎媽，我們得掛電話了

135
00:12:53,375 --> 00:12:54,875
‎我晚點打給妳

136
00:12:55,583 --> 00:12:56,708
‎再見

137
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
‎她瘋了

138
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
‎早安

139
00:13:02,375 --> 00:13:05,000
‎早安，等等，妳去做運動了嗎？

140
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
‎對，我去了跑步

141
00:13:11,083 --> 00:13:12,083
‎妳有打火機嗎？

142
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
‎你說真的嗎？

143
00:13:18,250 --> 00:13:20,625
‎你不必參加洗禮儀式

144
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
‎我跟我媽說你在這裡，她很想見到你

145
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
‎要一起洗嗎？如果我關掉熱水爐
‎要到歡樂時光才有熱水

146
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
‎巴里？

147
00:13:37,625 --> 00:13:38,500
‎賈巴里！

148
00:13:44,791 --> 00:13:47,083
‎我要殺了你，我以為你走了

149
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
‎沒有

150
00:13:49,791 --> 00:13:52,208
‎我想我們需要談談

151
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
‎好

152
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
‎我就覺得這是個錯誤

153
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
‎可以具體一點嗎？

154
00:14:08,916 --> 00:14:13,666
‎我不確定，我們喝了幾杯酒後
‎我就要跟妳媽一起參加洗禮儀式？

155
00:14:13,750 --> 00:14:16,750
‎-巴里，我說過了，你不必來
‎-我知道

156
00:14:17,625 --> 00:14:21,250
‎卡門，我的人生有很多新事物

157
00:14:22,333 --> 00:14:27,416
‎-我暫時不想跟任何人在一起
‎-你是不想跟我在一起

158
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
‎老實說，我不能跟任何人在一起

159
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
‎不關妳的事

160
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
‎對不起

161
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
‎好

162
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
‎我真希望你昨晚就跟我坦白

163
00:14:42,166 --> 00:14:43,583
‎對，我知道

164
00:14:44,083 --> 00:14:46,375
‎當兩杯下肚之後…

165
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
‎-不好笑
‎-抱歉

166
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
‎喲，又不是有人死掉！
‎我們可以當朋友

167
00:14:54,666 --> 00:14:56,250
‎你現在想跟我做朋友？

168
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
‎我們可以試著當朋友吧？

169
00:15:00,916 --> 00:15:02,958
‎好，有何不可？

170
00:15:05,041 --> 00:15:07,750
‎-你要留下來還是…
‎-不，我要走了

171
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
‎-不好意思，妳有打火機嗎？
‎-有

172
00:15:27,250 --> 00:15:28,208
‎謝謝

173
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
‎你去死，該死的混蛋！

174
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
‎抱歉，小姐
‎都怪那個騎腳踏車的笨快遞員

175
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
‎沒關係，你沒事嗎？

176
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
‎沒事

177
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
‎酷，我們安全抵達目的地吧，老兄

178
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
‎（第二章：光明亮白）

179
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
‎（雜貨店）

180
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
‎嘿！你好嗎？

181
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
‎喲！你好嗎，兄弟？

182
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
‎-嘿！
‎-嘿！

183
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
‎嘿！

184
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
‎喲，你好嗎？

185
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
‎什麼？

186
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
‎你好嗎？

187
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
‎很好！你好嗎？

188
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
‎很好

189
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
‎布魯克林！

190
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
‎耶，外送！

191
00:21:21,625 --> 00:21:24,916
‎（宇宙漫畫）

192
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
‎（吉米，視訊影片）

193
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
‎喲！老兄，搞什麼？你看起來很糟

194
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
‎我感覺糟透了

195
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
‎你得去洗土耳其浴，兄弟

196
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
‎我花20元雇用了奧列格
‎他會驅走你的宿醉

197
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
‎薑汁、培根、蛋和起司
‎弄一弄老二就恢復正常

198
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
‎-奧列格，跟我朋友說“你好”
‎-不要拍攝

199
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
‎-喂！
‎-好痛！

200
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
‎我會再打給你，巴里
‎搞什麼，奧列格？

201
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
‎這叫做“介紹客戶”

202
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
‎叩叩叩！

203
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
‎嘿，老兄！

204
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
‎-我是阿林！
‎-對，阿林，記住了

205
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
‎歡迎加入宇宙家族，兄弟

206
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
‎是日本的忘憂植物

207
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
‎忘憂植物？

208
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
‎謝了？

209
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
‎對，我看了部分的雷傑先生作品

210
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
‎好

211
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
‎我要跟你實話實說，兄弟

212
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
‎因為我們在這裡是少數

213
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
‎-我們？
‎-對，我是波多黎各人

214
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
‎我的同胞

215
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
‎好吧，酷

216
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
‎對，關於雷傑先生
‎這是宇宙漫畫，兄弟

217
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
‎我在這裡工作八年了
‎從見習生升為插圖畫家

218
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
‎所以我告訴你公司不喜歡
‎不加修飾的作品，你大可以相信我

219
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
‎不加修飾？

220
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
‎雷傑先生好黑暗，兄弟

221
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
‎別誤會我，我個人喜歡黑暗

222
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
‎街頭藝術的“你去死”風格是我喜歡的

223
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
‎在外面是這樣

224
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
‎但公司重視的是光明亮白
‎你明白我的意思嗎？

225
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
‎不，朋友，聽著…

226
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
‎你叫阿林吧？

227
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
‎兄弟

228
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
‎我覺得宇宙漫畫雇用我

229
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
‎是因為他們想要不加修飾的作品
‎懂我的意思嗎？

230
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
‎也許吧
‎但相信我，我學到一件事是

231
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
‎你不能改變宇宙漫畫，兄弟
‎是宇宙漫畫改變你

232
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
‎不錯，嘿，兄弟，你有用史達許嗎？

233
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
‎沒有

234
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
‎什麼？你真古怪，兄弟
‎我要去把妹子了

235
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
‎深色頭髮的妹子，她們喜都歡阿林

236
00:24:06,166 --> 00:24:07,458
‎忘憂植物

237
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
‎該死！

238
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
‎兄弟！

239
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
‎受死吧，賤人！

240
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
‎謝謝，雷傑先生

241
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
‎我…

242
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
‎嘿，你他媽在穿什麼？

243
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
‎喔，這個？我的新造型，很帥吧？
‎光明亮白，寶貝

244
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
‎搞什麼鬼？

245
00:27:17,583 --> 00:27:20,000
‎（宇宙漫畫）

246
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
‎…射進三分球後來到中場休息時間

247
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
‎中場休息的廣告由史達許贊助

248
00:27:47,166 --> 00:27:49,083
‎在商學院以第一名畢業？對

249
00:27:49,166 --> 00:27:51,375
‎（光明亮白？）

250
00:27:51,458 --> 00:27:52,958
‎事務所最年輕的合夥人？對

251
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
‎但想要找到
‎一個可共享魚水之歡的伴侶？

252
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
‎沒有看起來那麼容易

253
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
‎史達許，價錢由…
‎不是所有東西都有定價

254
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
‎是誰？

255
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
‎送酒！

256
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
‎嘿，老兄，我沒有訂酒

257
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
‎天啊，這是富蘭克林街120號3B吧？

258
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
‎你按了3A，兄弟

259
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
‎-幹！
‎-糟糕，我搞錯了，兄弟

260
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
‎沒事

261
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
‎搞什麼鬼？

262
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
‎閉嘴！

263
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
‎回去那邊！

264
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
‎哈？這是誰的派對？

265
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
‎-喲，你認識住在這裡的人嗎？
‎-不認識

266
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
‎我就知道

267
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
‎這是你家嗎？你住在這裡嗎？

268
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
‎-知道誰住在這裡嗎？
‎-嘿，兄弟，怎麼了？

269
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
‎-我能幫你嗎？
‎-好，這裡是你家嗎？

270
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
‎不是，但這是私人派對

271
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
‎對，我知道，我只是在找派對的主人

272
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
‎-我在跟你說話
‎-別碰我

273
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
‎-哇，嘿，冷靜點，老兄
‎-我很冷靜

274
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
‎-很好，我們不想惹麻煩
‎-所以我是在惹麻煩？

275
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
‎等等，且慢，兄弟
‎我們一開始就鬧得不愉快

276
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
‎-我不是想當混蛋，但如果這…
‎-嘿！

277
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
‎別把這種氣氛帶進來！

278
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
‎哈囉！

279
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
‎有什麼可以幫你？

280
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
‎我…我是妳的新鄰居

281
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
‎該死！音樂，我很抱歉

282
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
‎你住在這裡？

283
00:31:02,125 --> 00:31:03,458
‎真離譜！我才離開一陣子

284
00:31:03,541 --> 00:31:05,000
‎（懷舊音樂）

285
00:31:05,083 --> 00:31:07,000
‎這些流浪漢就把我家變成夜店

286
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
‎他沒說過他住在這裡

287
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
‎鄰居，你叫什麼名字？

288
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
‎-賈巴里
‎-我很高興認識你，賈巴里

289
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
‎我是梅朵

290
00:31:20,458 --> 00:31:22,083
‎我是里德

291
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
‎你要喝點什麼嗎？

292
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
‎不，謝謝，我真的該回去睡覺了

293
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
‎好，還有你放心，派對快要結束了

294
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
‎不，沒關係！

295
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
‎把音樂調大一點！
‎派對！開大聲一點

296
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
‎我不想當掃興鬼

297
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
‎好

298
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
‎祝你做個好夢

299
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
‎謝謝，盡情狂歡

300
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
‎“掃興鬼”，“盡情狂歡”，是什麼鬼？

301
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
‎喲，他很幸運妳來得及時

302
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
‎妳知道我以前是拳擊社團的隊長

303
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
‎-姐妹，那是妳的鄰居嗎？
‎-對

304
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
‎他很帥耶

305
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
‎（第三章：秘密地點）

306
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
‎搞什麼鬼？

307
00:32:34,125 --> 00:32:35,416
‎等一下！

308
00:32:41,333 --> 00:32:42,791
‎嗨，我…

309
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
‎該死

310
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
‎嘿，是我的問題
‎我要請人來修理這扇門

311
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
‎這該死的門總是自動關上

312
00:32:58,666 --> 00:32:59,708
‎怎麼了？

313
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
‎對

314
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
‎我想為昨天的事道歉

315
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
‎我很不好意思
‎我不是想讓派對吵翻天

316
00:33:09,041 --> 00:33:12,916
‎沒問題！沒事
‎我不能對周五晚的派對生氣

317
00:33:13,416 --> 00:33:15,541
‎但我可以對妳的音樂生氣

318
00:33:17,500 --> 00:33:18,583
‎你說什麼？

319
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
‎對，那是德魯希爾的歌嗎？

320
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
‎好吧，西斯科在創作
‎《丁之褲之歌》前很火

321
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
‎沒錯，但別忘了
‎《丁之褲之歌》後的西斯科

322
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
‎有道理

323
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
‎不管怎麼說，為了減輕我的罪惡感

324
00:33:32,333 --> 00:33:35,208
‎我想請你吃午餐

325
00:33:35,750 --> 00:33:38,125
‎算是彌補你睡眠不足

326
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
‎酷！我可以啊

327
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
‎太好了

328
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
‎-你需要多久？
‎-哎呀，妳是說現在

329
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
‎-給我一點時間梳洗
‎-好

330
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
‎（猜猜誰要帶她的新鄰居吃午餐？）

331
00:34:04,708 --> 00:34:07,458
‎（卡琳娜）

332
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
‎準備好了嗎？

333
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
‎-準備好了
‎-酷

334
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
‎順便一提，我吃什麼都要點兩份

335
00:34:31,708 --> 00:34:33,625
‎所以妳是攝影師？

336
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
‎對，我出去一定帶照相機，所以…

337
00:34:40,291 --> 00:34:44,083
‎-什麼事？
‎-沒什麼，我其實很喜歡

338
00:34:44,166 --> 00:34:47,875
‎“男人走在馬路邊”
‎這種有風度的舉動是我喜歡的

339
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
‎為什麼？

340
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
‎這表示你願意為我而死

341
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
‎好，當然了

342
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
‎-嘿，科里
‎-嘿，姐妹

343
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
‎（請等候安排入座）

344
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
‎我通常不會帶人來這裡

345
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
‎為什麼？因為它只有一星評分嗎？

346
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
‎不，因為這是我的秘密地點

347
00:35:10,333 --> 00:35:13,916
‎不管哪一天，我都寧願在這裡吃漢堡
‎多於吃一頓豪華大餐

348
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
‎謝天謝地，我還以為
‎妳會帶我去吃綠豆做的素肉

349
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
‎是嗎？我給你那種感覺？

350
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
‎我說說而已

351
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
‎準備好點菜嗎？

352
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
‎你相信我嗎？

353
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
‎好

354
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
‎我們要兩份特餐

355
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
‎馬上來

356
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
‎那麼我什麼時候能看到妳的照片？

357
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
‎如果你湊巧在畫室博物館
‎你會看到我的照片

358
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
‎等等，超厲害耶

359
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
‎妳是說妳的作品會在博物館展出？

360
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
‎太棒了！恭喜

361
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
‎謝謝，我是說，展覽是一個月後

362
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
‎是團體展覽，我只是…我真的很興奮

363
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
‎我很害怕，但我真的很興奮

364
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
‎你還沒告訴我你做什麼工作

365
00:36:03,125 --> 00:36:04,291
‎對

366
00:36:05,125 --> 00:36:08,708
‎我創造了一個角色
‎把他畫在大廈外牆之類的

367
00:36:08,791 --> 00:36:11,416
‎-到處都有，真的
‎-像雷傑先生嗎？

368
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
‎妳看過我的畫嗎？

369
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
‎慢著，雷傑先生？是你畫的？

370
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
‎我是粉絲

371
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
‎-謝謝
‎-不，是真的！我是粉絲

372
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
‎其實我剛跟宇宙公司簽了合約
‎要把雷傑先生畫成漫畫

373
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
‎出版漫畫書嗎？

374
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
‎對

375
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
‎很好，真酷

376
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
‎-什麼？
‎-不，太棒了

377
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
‎只是別讓漫畫公司
‎把你的作品弄成《死侍》那樣

378
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
‎不，絕對不會

379
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
‎兩份特餐

380
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
‎謝謝

381
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
‎吃吧，不用謝我

382
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
‎天啊，太好吃了！

383
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
‎對吧？以綠豆素肉來說算不錯

384
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
‎特餐的漢堡是純素的

385
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
‎什麼？

386
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
‎這地方看起來不像有素食！

387
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
‎（關閉，紐約市捷運）

388
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
‎（首次約會去死
‎馬上登記，史達許）

389
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
‎妳沒事嗎？

390
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
‎（勿街，王子街）

391
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
‎-來，我想給妳看個東西
‎-什麼？在下雨耶

392
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
‎哎呀，天啊！

393
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
‎這是我第一幅畫

394
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
‎謝謝妳的漢堡

395
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
‎是兩個漢堡，是複數

396
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
‎我說過我什麼都會點兩份

397
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
‎那麼…

398
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
‎梅朵

399
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
‎今天玩得好開心

400
00:40:32,208 --> 00:40:33,875
‎對，沒錯

401
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
‎千萬別跟鄰居約會

402
00:40:57,291 --> 00:40:59,250
‎相信我，我很清楚

403
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
‎我曾經在公寓大樓的洗衣房
‎認識了一個白人女生

404
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
‎（該死）

405
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
‎身材？超正

406
00:41:13,375 --> 00:41:16,416
‎臉蛋？嗯，可是身材？超正

407
00:41:16,500 --> 00:41:17,666
‎（哇）

408
00:41:20,916 --> 00:41:23,791
‎她問我拿八張衣物柔順紙

409
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
‎接下來我們已經在啪啪啪

410
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
‎我連續兩週都在打炮

411
00:41:37,000 --> 00:41:39,333
‎她從不想要回家，我嘿咻得正爽

412
00:41:39,416 --> 00:41:40,500
‎（最低，最高）

413
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
‎超級無敵棒！

414
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
‎然後有一天，我在弄高蛋白奶昔時

415
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
‎有人像警察一樣猛敲我的門

416
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
‎-我去看看是誰，原來是大人物！
‎-等等，老兄，是巨星嗎？

417
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
‎不，黑人，是移民及海關執法局的人

418
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
‎這些人說
‎“我們在找費多亞卡茲諾索夫”

419
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
‎我說：“什麼？”那傢伙舉起照片
‎我說：“你是說凱莎？”

420
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
‎原來她是俄羅斯駭客，躲在洗衣房

421
00:42:18,791 --> 00:42:21,291
‎他們想控告我收留這個婆娘

422
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
‎我連衣服都洗不了

423
00:42:24,000 --> 00:42:26,500
‎每次我聞到衣物柔順紙的味道
‎老二就會變硬

424
00:42:27,041 --> 00:42:28,875
‎我有好多想法

425
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
‎但首先嚴格來說，她不是你的鄰居

426
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
‎可惡，你好像說得對
‎但還是不要跟鄰居約會

427
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
‎那是碧昂絲的舞蹈員嗎？

428
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
‎這個派對會很瘋狂

429
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
‎所以第二次約會是什麼時候？

430
00:42:54,333 --> 00:42:55,875
‎在第一次約會之後！

431
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
‎所以妳請男生吃午餐
‎帶他去妳最喜歡的餐廳

432
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
‎然後在雨中漫步，也不算是約會？

433
00:43:05,791 --> 00:43:07,583
‎我在約會嗎？

434
00:43:07,666 --> 00:43:09,166
‎-妳在約會
‎-卡琳娜

435
00:43:10,916 --> 00:43:12,666
‎我只是很開心妳認識了一個對象

436
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
‎哇，好了，放鬆點
‎紅娘，我們只是吃過午餐

437
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
‎隨便啦

438
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
‎不，試試另一雙

439
00:43:21,375 --> 00:43:23,833
‎妳只是不想我穿妳最愛的鞋子

440
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
‎姐妹，我才不在乎，都給妳穿

441
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
‎我從懷孕第四個月起就只穿勃肯鞋

442
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
‎我得趕快，里德還有兩分鐘就到了

443
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
‎那傢伙！他是公園大道的哈利王子

444
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
‎我會為王子殿下吹簫

445
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
‎妳老公知道妳在發情嗎？噢，這雙！

446
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
‎等等

447
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
‎我明白不要把公事和歡愉混為一談

448
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
‎但妳從來沒有對里德的

449
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
‎尺寸感好奇嗎？

450
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
‎里德？不了
‎再說我覺得所有白人都一模一樣

451
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
‎沒有白人能引起妳的興趣嗎？

452
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
‎克里斯漢斯沃？連恩漢斯沃？
‎隨便一個漢斯沃？

453
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
‎-不！
‎-妳怎麼能排除他們？

454
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
‎壓迫

455
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
‎“不，我們不收比特幣”，死白痴

456
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
‎什麼…真的嗎？

457
00:44:32,083 --> 00:44:34,458
‎什麼？你知道我討厭這些東西

458
00:44:34,541 --> 00:44:37,458
‎我知道，但我的工作
‎是帶妳出席這些場合

459
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
‎因為最終買妳作品的人是他們

460
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
‎這會是你的他媽奇怪藝術派對吧？

461
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
‎你帶我去陰道派對？

462
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
‎太奇怪嗎？

463
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
‎妳不應該害怕，妳自己也有，對吧？

464
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
‎里德

465
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
‎對，我忘了
‎主人家是席妮阿德莫，我的前女友

466
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
‎-這會很有趣
‎-席妮

467
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
‎里德！

468
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
‎我很高興你能來

469
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
‎-我不知道你會帶約會對象來
‎-不是約會對象

470
00:45:11,958 --> 00:45:15,083
‎不，她是梅朵沃森

471
00:45:15,166 --> 00:45:18,416
‎她是一位優秀的攝影師
‎我想介紹妳認識她

472
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
‎-和買她的作品
‎-什麼？

473
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
‎梅朵，如果他帶著妳到處去

474
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
‎我肯定妳的作品超棒

475
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
‎謝謝

476
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
‎我很期待看到妳的作品

477
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
‎對不起，我要跟里德私下聊兩句

478
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
‎-好，請便吧
‎-我很快回來

479
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
‎兄弟，我覺得這派對太奇怪了

480
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
‎沒錯，但這些陰道馬卡龍太棒了

481
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
‎該死

482
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
‎你他媽在幹什麼？

483
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
‎那是我的鄰居！

484
00:46:06,291 --> 00:46:09,125
‎我跟你提起的那個，她站在吧枱旁

485
00:46:10,583 --> 00:46:13,458
‎不是有肝硬化的那個吧？

486
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
‎不是她

487
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
‎她超正

488
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
‎忘記我說別跟鄰居交往的事
‎為了她，被遣返俄羅斯也是值得的

489
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
‎喂！

490
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
‎哇靠！你在這裡做什麼？

491
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
‎-這裡不像你會來的地方
‎-妳也不像會來

492
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
‎對

493
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
‎沒想到這麼快就再見到妳了

494
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
‎你就住在我隔壁，我們早晚會見面

495
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
‎對，但現在我很心滿意足

496
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
‎哇！小姐，妳瘋了！

497
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
‎-不准有老二！
‎-該死！

498
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
‎好吧，妳想離開這裡嗎？

499
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
‎要載妳回家嗎？

500
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
‎你有開車？

501
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
‎你是要騎腳踏車去取車嗎？

502
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
‎哈哈，很好笑，上來吧

503
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
‎我是坐邁巴赫來的

504
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
‎對，然後妳坐蒙古士腳踏車離開

505
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
‎除非妳不想毁掉妳的裙子
‎是普拉達嗎？

506
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
‎是華倫天奴，還有別耍我

507
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
‎妳相信我嗎？

508
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
‎（第四章，濕妹妹）

509
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
‎大家一起來！來！

510
00:49:42,291 --> 00:49:45,625
‎第12回合，妳的男人站不穩，他超弱

511
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
‎讓他興奮起來！刺拳！
‎右勾拳！上勾拳！

512
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
‎沒有老二？

513
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
‎沒有接吻？

514
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
‎什麼都沒有？

515
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
‎上，我們要擊倒對手！
‎五、四、三、二、一

516
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
‎嘿，拳王，下次跟他打炮

517
00:50:09,166 --> 00:50:13,041
‎-好吧，然後怎麼了？
‎-然後我就送她回家

518
00:50:13,541 --> 00:50:16,750
‎-坐優步吧？
‎-不，她坐在我的腳踏車後座

519
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
‎什麼？你用腳踏車送臭婆娘回家？

520
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
‎-它不是義大利超級摩托車
‎-嘿，臭婆娘都喜歡馬力

521
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
‎別再叫她們臭婆娘好嗎？
‎你不是真的要戴那個頭盔吧？

522
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
‎我總是戴頭盔，安全第一，兄弟

523
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
‎這是我從2003年起
‎就沒有得衣原體疾病的原因

524
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
‎你在2003年幾歲？

525
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
‎該死，年紀大到感覺到灼痛

526
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
‎聽著，我們整天都在一起，好嗎？

527
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
‎所以當我們回到家
‎就互道晚安，就這樣

528
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
‎-連晚安擁吻都沒有嗎？
‎-她是我的鄰居

529
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
‎我剛搬進來，不想破壞這種氛圍

530
00:50:56,666 --> 00:50:57,833
‎老兄，你還好嗎？

531
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
‎沒事，只是巴里的怯懦嚇到我了

532
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
‎我和羅伯第一次約會時
‎在洗手間打炮

533
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
‎等等，什麼？
‎在聯合國兒童基金會的化妝舞會？

534
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
‎這是我們告訴大家的版本
‎真正的第一次約會呢？

535
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
‎那是一次典型的愉快相親約會

536
00:51:17,250 --> 00:51:20,583
‎除了他想去紐約忍者餐廳吃飯之外

537
00:51:20,666 --> 00:51:22,291
‎紐約忍者餐廳？

538
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
‎羅伯很古怪，他喜歡封建時代的日本

539
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
‎我無聊得發瘋
‎但我的妹妹感覺就截然不同

540
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
‎妳的什麼？

541
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
‎什麼？妹妹？妹妹，姐妹，讓我說完

542
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
‎我試著集中注意
‎覺得自己能堅持下去

543
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
‎但“她”不接受

544
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
‎我再也受不了

545
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
‎我可以跟這個好人
‎離開這次愉快的約會

546
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
‎一個人回家，拿出我的按摩棒

547
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
‎然後等他三五天後傳簡訊給我

548
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
‎約第二次約會
‎去體驗中世紀時期什麼的

549
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
‎又或者我們可以達成創舉

550
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
‎喂！

551
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
‎那回事雖然只持續了35秒，但是…

552
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
‎我們已達成創舉

553
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
‎妳真是瘋子，在紐約忍者餐廳做愛？

554
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
‎我只想說有時候妳要隨心而行

555
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
‎有時候要隨妹妹而行，有時候要隨…

556
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
‎那個人，不管他吃什麼，我也要一份

557
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
‎我叫賈巴里，一個臭婆娘想跟我上床

558
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
‎但我太害怕她的妹妹

559
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
‎自己去玩吧

560
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
‎不，放鬆，兄弟
‎我懂你的意思，巴里

561
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
‎對我來說，我在跟妞兒上床前
‎一定要確保她忍受得了我…

562
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
‎離開

563
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
‎吉姆斯，大麻是合法的，你要去哪？

564
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
‎我不是說大麻，我是說塑膠

565
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
‎我在進行一個計畫

566
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
‎把貓咪放下，老兄

567
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
‎保重，奇多

568
00:53:17,208 --> 00:53:19,916
‎我不確定，琳娜，我昨晚站在走廊

569
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
‎事實上我當時只想啪啪啪

570
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
‎在走廊上靠著垃圾焚化爐的門打炮

571
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
‎很狂野、濕濕的…

572
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
‎率性、令人窒息

573
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
‎直到失去意識

574
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
‎天啊，我討厭這種感覺

575
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
‎你喜歡他！妳只是緊張而已

576
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
‎不，不只是緊張

577
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
‎我知道這些是什麼感覺
‎不只是性愛這麼簡單

578
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
‎好，但可能，我只是唱反調

579
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
‎那些感覺也許是告訴妳要注意

580
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
‎因為這可能是件好事

581
00:54:00,291 --> 00:54:05,125
‎城市裡的邂逅是件大事
‎就把它變成一件美好的大事吧

582
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
‎我要說的是妳要開放，好嗎？開放

583
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
‎我說的“開放”，是指妳的妹妹！

584
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
‎聽著，我不想你最終
‎只跟她停留在朋友階段

585
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
‎在她和一個叫維拉德的黑人
‎靜修一個月時

586
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
‎你就為她的植物澆水和餵她的貓

587
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
‎哎呀

588
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
‎兄弟，誰傷害你了？

589
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
‎記住，要開放！

590
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
‎好，我愛妳

591
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
‎我要把工作完成

592
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
‎你要完成的工作是搞定那個火辣鄰居

593
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
‎聽從內心的呼喚
‎但也要聽聽妹妹有什麼需要！

594
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
‎我不會跟我的鄰居上床！

595
00:54:53,625 --> 00:54:55,625
‎振作起來，梅朵

596
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
‎好，好了

597
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
‎嘿

598
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
‎嘿

599
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
‎（哈林線，出發）

600
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
‎（卡門，今天凌晨1點04分）

601
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
‎搞什麼鬼？

602
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
‎（你昨天把衣服留在這裡…）

603
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
‎（有些東西永遠都適合）

604
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
‎（第五章：是黃色）

605
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
‎賈巴里！我來了，幸好你來了

606
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
‎卡門，好了，在哪裡？

607
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
‎在廚房！

608
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
‎妳到底在穿什麼？這裡超熱

609
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
‎老鼠裝甲

610
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
‎妳可以放鬆嗎？
‎妳的公寓不可能有老鼠

611
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
‎該死！

612
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
‎-他媽有一隻老鼠！
‎-我就說了！

613
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
‎快走！

614
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
‎-我該怎麼辦？
‎-打給滅蟲公司！

615
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
‎別人也經常收到前度的簡訊

616
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
‎能有多糟糕？

617
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
‎（資本主義毀滅了）

618
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
‎該死

619
01:01:00,291 --> 01:01:01,458
‎對，很糟糕

620
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
‎-沒錯
‎-你怎麼知道她看到了？

621
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
‎好，第一，我醒來時
‎我的手機在枕頭上

622
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
‎第二，她把自己睡的一邊床鋪好了

623
01:01:11,458 --> 01:01:13,958
‎你知道床上有人在睡時
‎把床鋪好有多難嗎？

624
01:01:14,708 --> 01:01:15,833
‎好吧，很奇怪

625
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
‎第三，我傳簡訊給她時
‎她回我一個豎起大拇指的表情符號

626
01:01:19,791 --> 01:01:21,458
‎但拇指的膚色正確嗎？

627
01:01:22,041 --> 01:01:23,208
‎（嘿，沒事吧？）

628
01:01:23,291 --> 01:01:24,958
‎是黃色，兄弟，黃色

629
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
‎對，不好了，她看到了

630
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
‎（待會見？）

631
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
‎也許你該封鎖卡門了，兄弟

632
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
‎什麼？我不能封鎖卡門
‎我認識她十年了

633
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
‎我要封鎖我的前度了，她不停打給我

634
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
‎天啊，你們分手了嗎？

635
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
‎分手？我只是不接她的電話
‎不回覆簡訊和私訊

636
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
‎-什麼？
‎-你突然跟她斷絕往來？

637
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
‎不行嗎？

638
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
‎喂，等一下

639
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
‎你得直接跟這女孩提出分手

640
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
‎她根本不知道
‎自己是你的前女友，太胡來了

641
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
‎面對面說嗎？

642
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
‎她個性很狂野，我不想報警逮捕她

643
01:02:13,291 --> 01:02:15,083
‎你幹嘛跟一個你要…

644
01:02:15,166 --> 01:02:18,375
‎如果你會報警逮捕一個女生
‎你幹嘛要跟她交往？

645
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
‎該死，沒有警方介入就不是真愛！

646
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
‎-糟糕
‎-該死

647
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
‎我可以的

648
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
‎我沒事

649
01:02:35,416 --> 01:02:38,041
‎-你們好嗎？
‎-“鬧市”帕特，怎麼了？

650
01:02:38,125 --> 01:02:39,166
‎而要幫忙嗎？

651
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
‎好，可以幫我扶一下嗎？

652
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
‎好，沒事了

653
01:02:48,458 --> 01:02:50,291
‎愛情是王八蛋，兄弟

654
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
‎我記得我在狂歡派對上
‎認識了一個女孩

655
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
‎我吃了迷幻磨菇超級嗨
‎她看見我玩得很開心

656
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
‎她問要多少錢才能像我那樣

657
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
‎我說：“多少錢？免費”

658
01:03:05,708 --> 01:03:06,666
‎（放克）

659
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
‎我分她幾顆，然後我們徹夜瘋狂跳舞

660
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
‎但聽著

661
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
‎我第二天早上在家裡醒來時
‎所有的東西都不見了

662
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
‎那賤人把一切都偷走了

663
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
‎當我終於找到她時
‎她說偷我的東西是要我記得她

664
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
‎好吧，這女孩似乎很瘋狂，我走了

665
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
‎我知道現在聽起來很瘋狂

666
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
‎但當時那是我聽過最性感的說話

667
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
‎該死，戲劇性事件真他媽性感

668
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
‎喂，“鬧市”，你沒事吧？

669
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
‎愛情是王八蛋，兄弟
‎它找上我們，傷害我們

670
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
‎但真討厭
‎它是唯一能拯救我們的東西

671
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
‎如果你找到愛情，就不要放手

672
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
‎喂？

673
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
‎是我

674
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
‎你怪怪的

675
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
‎-是嗎？
‎-對

676
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
‎是的，嗯…

677
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
‎昨晚那簡訊

678
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
‎對了，我…

679
01:05:21,416 --> 01:05:22,958
‎我就知道你會拿回衣服

680
01:05:24,583 --> 01:05:28,458
‎對，但我根本不是說連帽衫的事

681
01:05:29,666 --> 01:05:32,000
‎那照片實在

682
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
‎讓我很意外

683
01:05:34,541 --> 01:05:36,750
‎是的，我知道

684
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
‎是一時興起的東西

685
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
‎況且你以前又不是沒看過

686
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
‎我只是覺得
‎我們不該向對方傳這種東西

687
01:05:50,958 --> 01:05:51,916
‎好吧

688
01:05:52,000 --> 01:05:55,416
‎因為我們只是朋友，僅此而已

689
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
‎好吧，賈巴里

690
01:06:01,125 --> 01:06:04,500
‎還有當妳傳照片給我時
‎我跟一個人在一起

691
01:06:05,166 --> 01:06:08,375
‎對方看到了，鬧出一點風波

692
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
‎嗯，對不起

693
01:06:17,541 --> 01:06:21,958
‎對不起，但我得問問你
‎你是跟一個人一起

694
01:06:22,041 --> 01:06:23,458
‎還是跟一個人在一起？

695
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
‎我看不到有什麼分別

696
01:06:27,500 --> 01:06:30,500
‎分別是你跟這個人一起多久了？

697
01:06:30,583 --> 01:06:34,625
‎-因為我們一個月前才上過床
‎-我們上床時，我還沒認識她

698
01:06:34,708 --> 01:06:36,708
‎-這不是重點
‎-妳說得對

699
01:06:36,791 --> 01:06:41,500
‎重點是我覺得這種友誼行不通

700
01:06:41,583 --> 01:06:44,958
‎我同意，我一開始不是想當朋友

701
01:06:45,041 --> 01:06:49,000
‎你說你不能跟任何人在一起
‎但你明顯是騙我

702
01:06:49,083 --> 01:06:51,541
‎卡門，我不是來跟妳吵架的

703
01:06:53,333 --> 01:06:57,500
‎那麼這個跟你在一起的人
‎是你的女朋友嗎？

704
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
‎不是

705
01:06:59,708 --> 01:07:00,541
‎但是…

706
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
‎我真笨

707
01:07:12,958 --> 01:07:14,083
‎你該走了

708
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
‎（終結）

709
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
‎你到樓下前就已經被我封鎖了

710
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
‎我以前就在這條街上學

711
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
‎誰想到幾年後我會在這裡展出作品？

712
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
‎等一下

713
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
‎嘿，怎麼了，娜迪亞？

714
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
‎沒什麼，我只是想在展覽開始前
‎請媒體報導一下

715
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
‎-妳的作品很漂亮
‎-對，是我不好

716
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
‎我占了妳的一些空間

717
01:07:52,541 --> 01:07:57,041
‎妳還沒開始佈置
‎所以我以為妳退出展覽

718
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
‎是的

719
01:08:01,041 --> 01:08:07,291
‎喔，我知道妳要做什麼
‎妳要在開幕夜給我們驚喜！

720
01:08:07,833 --> 01:08:12,250
‎對，就是這樣，妳懂我，戲劇性場面

721
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
‎對，但這樣妳才厲害

722
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
‎對

723
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
‎好吧，姐妹，我要回去應酬那個白人

724
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
‎待會見，好嗎？
‎喂！你弄壞了就要買下來，傑瑞

725
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
‎我在看，沒在摸
‎我不是第一次參觀美術館

726
01:08:47,750 --> 01:08:48,583
‎嘿

727
01:09:00,125 --> 01:09:00,958
‎又出去嗎？

728
01:09:01,458 --> 01:09:04,666
‎對，我有事

729
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
‎聽著，我知道今早的事
‎讓妳覺得我是渣男

730
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
‎但我只是想說我不是混蛋

731
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
‎我的前度對朋友的定義有所誤會

732
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
‎但我跟她說清楚了
‎所以不會再有糾纏不清的事了

733
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
‎太好了

734
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
‎對

735
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
‎“前度情慾簡訊”這事情實在太奇怪了

736
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
‎你昨天真的跟她在一起嗎？

737
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
‎是，但我沒有…

738
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
‎我得走了，好嗎？

739
01:09:42,125 --> 01:09:48,208
‎等等，梅朵，我知道聽起來很離譜
‎但我們什麼都沒發生

740
01:09:50,166 --> 01:09:51,666
‎我想說的是

741
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
‎如果妳因此受傷害，我很抱歉

742
01:09:55,500 --> 01:09:58,875
‎我很喜歡妳
‎我希望妳知道可以信任我

743
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
‎聽著，賈巴里，我也很喜歡你，但…

744
01:10:09,583 --> 01:10:13,166
‎我覺得一切進展太快了，而且我和你

745
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
‎大家都有很多事要忙
‎所以我想我們該暫停一下

746
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
‎小梅

747
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
‎對不起，我現在真的沒空，我得走了

748
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
‎幹

749
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
‎（找下一個伴侶？
‎史達許：愛情，一流）

750
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
‎（第六章：用心經營）

751
01:11:28,083 --> 01:11:30,208
‎（卡門）

752
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
‎（有些東西永遠都適合）

753
01:11:40,666 --> 01:11:42,208
‎-我懂了，加密貨幣
‎-妳好

754
01:11:42,291 --> 01:11:44,875
‎嗨，我是來找里德

755
01:11:44,958 --> 01:11:47,125
‎嘿，超級巨星，卡蘿，我來招待她

756
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
‎嘿

757
01:11:50,583 --> 01:11:51,875
‎妳嚇壞了嗎？

758
01:11:52,375 --> 01:11:54,625
‎別這樣！你們藝術家都是一樣

759
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
‎展覽前的幾週都活像行屍走肉

760
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
‎梅朵，放輕鬆，妳很出色

761
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
‎妳的展覽會很出色

762
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
‎大家都會喜歡妳的作品
‎妳應該感到驕傲

763
01:12:09,875 --> 01:12:12,750
‎謝謝，我…我需要這種鼓勵

764
01:12:12,833 --> 01:12:13,833
‎對，不客氣

765
01:12:13,916 --> 01:12:15,625
‎來吧，大家都在等了

766
01:12:16,166 --> 01:12:18,416
‎什麼？我還以為我們只是吃飯

767
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
‎我們是吃飯

768
01:12:21,416 --> 01:12:22,916
‎只是跟幾個朋友一起吃

769
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
‎魚子醬魔鬼蛋？

770
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
‎（雷傑先生）

771
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
‎做得好！

772
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
‎-我想再看你的作品！
‎-太棒了！

773
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
‎很喜歡你的作品，兄弟！

774
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
‎太棒了！

775
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
‎我的兄弟，你真厲害！

776
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
‎記住我的話，雷傑先生
‎將成為宇宙漫畫最大的財產

777
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
‎嘿，關於光明亮白的事
‎我只是謹慎而已

778
01:16:02,250 --> 01:16:05,791
‎只是經驗之談，我是為了你好

779
01:16:06,333 --> 01:16:11,083
‎沒想到你會在高層面前提起
‎但不管怎樣，老兄

780
01:16:11,166 --> 01:16:13,125
‎沒關係，朋友，我很感激

781
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
‎我的兄弟

782
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
‎我的史達許程式有很多問題

783
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
‎我發誓他們一直發同樣的女孩給我

784
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
‎不，我和朗達不是絕配！

785
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
‎（見個面？）

786
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
‎（雷傑先生要正式面世了！）

787
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
‎（妳想）

788
01:17:01,125 --> 01:17:04,833
‎對了，我喜歡這一張

789
01:17:06,375 --> 01:17:07,916
‎我覺得這應該是我的最愛

790
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
‎是嗎？

791
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
‎那麼他要放在哪裡？

792
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
‎我也不知道選不選他

793
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
‎什麼？

794
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
‎但他很適合這氛圍

795
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
‎我不確定他適不適合

796
01:17:27,416 --> 01:17:30,375
‎該死，妳當然比我了解

797
01:17:40,708 --> 01:17:44,666
‎祖利亞起司蛋糕
‎這就是我喜歡的星期六

798
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
‎對，我知道這才是
‎妳探望弟弟的真正原因

799
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
‎我怎樣也會老遠從皇后區來看你
‎其次是為了吃起司蛋糕

800
01:17:57,541 --> 01:17:58,500
‎你還好嗎？

801
01:17:59,041 --> 01:18:00,750
‎我很好

802
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
‎結束關係是正確的選擇

803
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
‎我們都只是逢場作戲，妳也明白

804
01:18:07,958 --> 01:18:09,833
‎-真的嗎？
‎-什麼？

805
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
‎“逢場作戲”？

806
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
‎真是的，賈巴里
‎你為了那女孩打給我

807
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
‎我生日時你也很少打給我

808
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
‎我說不準，艾莉，我一塌糊塗

809
01:18:23,208 --> 01:18:25,500
‎我從來沒有這種感覺

810
01:18:28,750 --> 01:18:30,208
‎你跟她談過了嗎？

811
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
‎沒有，我很酷

812
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
‎搞什麼鬼？

813
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
‎老弟，別因為自尊而錯過良緣

814
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
‎把你的感受告訴這個女孩吧

815
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
‎我跟她說了

816
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
‎那就再試一次，偶然遇上的愛情
‎是世間上最容易的事

817
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
‎但你要用心經營，愛才會成為現實

818
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
‎-看到妳了！
‎-你們好

819
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
‎我他媽為妳感到自豪，梅朵

820
01:19:21,833 --> 01:19:24,958
‎-我們都很自豪
‎-謝謝，感謝你們來

821
01:19:25,041 --> 01:19:28,000
‎妳閉嘴，我們無論如何都一定要來

822
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
‎再說，我不會錯過
‎任何盛裝打扮的機會

823
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
‎妳看，我回來了，臭婆娘！

824
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
‎我明白了

825
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
‎寶貝，可以幫我拿一杯香檳嗎？

826
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
‎媽媽今晚出來玩，好了，告訴我吧

827
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
‎-他不會來
‎-親愛的，妳有叫他來嗎？

828
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
‎沒有，我不確定

829
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
‎在我內心深處，我以為他會出現

830
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
‎我覺得自己有點傻

831
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
‎好，首先，今晚的主角不是他
‎妳才是主角

832
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
‎妳今晚應該只感受到奇妙力量

833
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
‎第二，失望是沒問題的，梅朵

834
01:20:15,000 --> 01:20:19,958
‎事實是這樣，大家都在尋覓真命天子

835
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
‎賈巴里可能是妳要找的人
‎也可能不是

836
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
‎但如果妳很想找到真命天子
‎妳必須主動爭取

837
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
‎卡琳娜…

838
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
‎很遜，我知道

839
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
‎而且很可怕，但這由妳決定，梅朵

840
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
‎由妳決定

841
01:20:43,458 --> 01:20:50,291
‎紐約市這麼多采多姿
‎人們卻把它與灰色和黑暗混為一談

842
01:20:50,375 --> 01:20:52,500
‎這讓我很惱火

843
01:20:53,041 --> 01:20:58,333
‎紐約連人都很豐富多彩
‎所以我試著在作品中展示這一點

844
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
‎娜迪亞，我懂妳的意思
‎說真的，我在妳的作品中感受到

845
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
‎梅朵，介紹一下妳自己
‎這就是妳當攝影師的原因嗎？

846
01:21:12,000 --> 01:21:13,166
‎謝謝你

847
01:21:17,416 --> 01:21:21,375
‎我想我最喜歡攝影的是…

848
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
‎是…

849
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
‎是捕捉瞬間的能力

850
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
‎停止時間的能力

851
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
‎因為有時候一瞬間
‎對我們來說也太重要了

852
01:21:42,833 --> 01:21:47,291
‎我們害怕，然後我們逃跑，我們放棄

853
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
‎我們做錯事

854
01:21:51,750 --> 01:21:57,750
‎我們說錯話
‎然後一瞬間就是這樣過去了

855
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
‎所以我大概是喜歡
‎擁有永遠凝住一瞬間的能力

856
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
‎妄想能回到那一瞬間

857
01:22:09,583 --> 01:22:10,625
‎重新來一遍

858
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
‎我希望這番話能回答你的問題
‎而且說得有點道理

859
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
‎如果說得沒道理
‎我大概要歸咎於我現在餓扁了

860
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
‎是真的，我只是想著之後要吃什麼

861
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
‎謝謝

862
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
‎不好意思

863
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
‎-太棒了
‎-是，非常感謝

864
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
‎（紐約最受歡迎的漢堡）

865
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
‎（紐約第二受歡迎的漢堡）

866
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
‎喂！

867
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
‎嘿，去瓦瑞克街和倫納德街的路口

868
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
‎妳知道這些是素食漢堡嗎？

869
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
‎嘿

870
01:26:18,125 --> 01:26:19,000
‎嘿

871
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
‎熱門交友軟體史達許
‎今晚成為眾矢之的

872
01:26:29,333 --> 01:26:30,333
‎（史達許）

873
01:26:30,416 --> 01:26:34,458
‎因為該軟體的交友部分
‎是盜取別人身份的木馬病毒

874
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
‎史達許的創始人
‎盜用用戶的信用卡資料

875
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
‎來購買奢侈品

876
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
‎當局估計該公司在不到三個月內

877
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
‎盜用了超過一億五千萬美元

878
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
‎那些找到愛情的人
‎確實為此花了不少錢

879
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
‎（“代表人物”）

880
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
‎字幕翻譯：李恒聰



