1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,923 --> 00:00:49,925
- Не делай так.
- Что случилось?

4
00:00:50,009 --> 00:00:51,218
В чём дело?

5
00:00:51,302 --> 00:00:52,803
Ты ей нравишься, придурок.

6
00:00:52,887 --> 00:00:54,597
Она жаждет большого черного члена.

7
00:00:54,680 --> 00:00:56,015
Или не очень большого.

8
00:00:56,098 --> 00:00:57,475
Я не знаю, какой у тебя.

9
00:00:57,558 --> 00:00:59,727
Мы через два месяца выпускаемся.

10
00:01:00,227 --> 00:01:02,938
Мне начать отношения, чтобы расстаться?

11
00:01:03,022 --> 00:01:04,440
Я этого не хочу.

12
00:01:04,523 --> 00:01:05,733
Это, типа, прелюдия.

13
00:01:07,318 --> 00:01:10,029
В том году мы будем жить
в получасе езды отсюда.

14
00:01:10,112 --> 00:01:11,614
Кампус будет недалеко.

15
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
Вы можете просто трахаться.

16
00:01:14,408 --> 00:01:17,119
РОББИНС-ХОЛЛ

17
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Вот сука!

18
00:01:20,414 --> 00:01:22,917
Не ты, извини.

19
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
- Простите.
- Что ты делаешь?

20
00:01:25,044 --> 00:01:27,630
Виктор отдал наши пропуска.

21
00:01:27,713 --> 00:01:29,381
- Эй.
- Вот поребух.

22
00:01:29,465 --> 00:01:30,758
- Что?
- Поребух.

23
00:01:30,841 --> 00:01:32,885
- Ладно, Шон, успокойся.
- Не парься,

24
00:01:32,968 --> 00:01:34,220
он того не стоит.

25
00:01:34,303 --> 00:01:36,806
Мы с этим разберемся. Пойдем.

26
00:01:36,889 --> 00:01:39,058
- Это не конец света.
- Чёрт.

27
00:01:39,141 --> 00:01:41,018
- Для тебя - может.
- Всё нормально.

28
00:01:43,062 --> 00:01:44,730
Извините, что опоздала.

29
00:01:45,231 --> 00:01:46,106
Боже.

30
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Так. Если вы читали материалы,

31
00:01:48,901 --> 00:01:50,820
как должны были,

32
00:01:50,903 --> 00:01:53,697
вы заметили большое
предупреждение о шок-контенте

33
00:01:53,781 --> 00:01:56,867
в программе сегодняшнего урока.

34
00:01:56,951 --> 00:01:58,702
Скоро весенние каникулы,

35
00:01:58,786 --> 00:02:02,665
но если вы сосредоточитесь
и проявите сегодня усердие,

36
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
я буду очень признательна.

37
00:02:04,542 --> 00:02:06,043
- Готовы?
- Зацени.

38
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
У меня билеты в «Отключку».

39
00:02:07,670 --> 00:02:09,129
- Правда?
- Мы говорим

40
00:02:09,213 --> 00:02:11,924
- о силе языка.
- Да. Правда.

41
00:02:12,007 --> 00:02:15,553
Сегодня мы поговорим о языке хейтинга.

42
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Прежде чем я пойду дальше,

43
00:02:18,639 --> 00:02:21,934
я должна снова напомнить
о шок-контенте. Все готовы?

44
00:02:23,561 --> 00:02:24,603
Красиво.

45
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
- Уймись.
- Да?

46
00:02:25,980 --> 00:02:28,232
Поговорим о злосчастном...

47
00:02:30,276 --> 00:02:31,110
слове на «Н».

48
00:02:33,070 --> 00:02:34,989
НИГГЕР

49
00:02:36,240 --> 00:02:37,283
У слова «ниггер»

50
00:02:37,366 --> 00:02:40,953
долгая и ужасная история.

51
00:02:41,036 --> 00:02:46,333
Оно занимает уникальное место
в современном американском просторечии.

52
00:02:46,417 --> 00:02:47,626
Оно столь запретно,

53
00:02:47,710 --> 00:02:49,962
что вызывает у вас неловкость,

54
00:02:50,045 --> 00:02:51,964
даже когда я произношу его

55
00:02:52,047 --> 00:02:54,842
в изолированном академическом контексте.

56
00:02:54,925 --> 00:02:57,177
Теперь мой вопрос к вам, ребята,

57
00:02:57,803 --> 00:03:01,891
что делает это слово таким сильным?

58
00:03:03,142 --> 00:03:03,976
Кто-нибудь?

59
00:03:05,311 --> 00:03:06,145
Да.

60
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
Оно расистское?

61
00:03:09,899 --> 00:03:12,401
Мы все согласны с тем, что оно расистское.

62
00:03:13,485 --> 00:03:15,195
Но есть много расистских слов.

63
00:03:15,279 --> 00:03:17,239
Что отличает его от других?

64
00:03:17,323 --> 00:03:20,451
- Оно происходит от испанского negro...
- Это разрешено?

65
00:03:21,076 --> 00:03:23,120
Это входит в учебную программу.

66
00:03:23,621 --> 00:03:25,956
Было предупреждение о шок-контенте.

67
00:03:26,040 --> 00:03:27,416
Предупреждение - чушь.

68
00:03:27,499 --> 00:03:28,709
Это всё ненормально.

69
00:03:28,792 --> 00:03:31,337
И с буквой «А» в конце. Получилось nigga.

70
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
Она всё время это произносит.

71
00:03:33,339 --> 00:03:34,965
- Ну да.
- Повторила три раза.

72
00:03:35,049 --> 00:03:37,509
И что я должен сделать?

73
00:03:37,593 --> 00:03:39,845
- Спроси ее.
- Не буду.

74
00:03:39,929 --> 00:03:41,597
- Спроси ее, Кунле.
- Нет.

75
00:03:41,680 --> 00:03:43,724
Я спрошу невежливо, лучше ты.

76
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Она англичанка.

77
00:03:45,184 --> 00:03:46,685
Может быть, она не знает.

78
00:03:46,769 --> 00:03:48,729
Да хоть бы и англичанка.

79
00:03:48,812 --> 00:03:51,857
Спроси ее, почему она учитель,
если ни хрена не знает?

80
00:03:53,108 --> 00:03:57,279
Я не хочу ставить вас двоих
в неловкое положение,

81
00:03:57,363 --> 00:03:59,823
но вам наверняка есть что сказать.

82
00:04:01,659 --> 00:04:04,370
Пожалуйста. Это безопасное место.

83
00:04:04,745 --> 00:04:07,539
Как вы думаете,
почему это слово такое сильное?

84
00:04:14,088 --> 00:04:15,089
Смотри...

85
00:04:15,798 --> 00:04:19,051
Если это тебя беспокоило,
ты мог бы что-нибудь сказать.

86
00:04:19,134 --> 00:04:21,345
Ты мог сказать что угодно. Но нет.

87
00:04:21,428 --> 00:04:22,680
Ты просто сидел там.

88
00:04:22,763 --> 00:04:24,390
Да, молчаливый протест.

89
00:04:25,391 --> 00:04:27,267
- Понятно.
- Кунле!

90
00:04:27,351 --> 00:04:29,478
Чёрт. Веди себя спокойно.

91
00:04:29,561 --> 00:04:31,605
- Я нормально выгляжу?
- Кунле!

92
00:04:31,689 --> 00:04:32,982
- Блин.
- Спокойно.

93
00:04:33,065 --> 00:04:34,692
- Ребята.
- Привет.

94
00:04:34,775 --> 00:04:37,027
Эй. Это было...

95
00:04:37,611 --> 00:04:38,737
Странно.

96
00:04:38,821 --> 00:04:40,322
Пипец - вот что это было.

97
00:04:40,406 --> 00:04:42,700
Зря она так с вами, ребята.

98
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Я в Студенческом сенате,

99
00:04:44,451 --> 00:04:47,287
если вдруг захотите начать движение.

100
00:04:48,122 --> 00:04:49,915
Но только если хотите.

101
00:04:49,999 --> 00:04:51,083
Никакого давления.

102
00:04:51,166 --> 00:04:53,377
Да. Никакого давления. Мы...

103
00:04:53,460 --> 00:04:56,380
- Мы подумаем об этом.
- Класс.

104
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Ага.

105
00:04:58,465 --> 00:04:59,508
Так это,

106
00:05:00,009 --> 00:05:00,926
ты...

107
00:05:02,052 --> 00:05:03,470
Идешь куда-нибудь вечером?

108
00:05:04,513 --> 00:05:06,306
Да, для разнообразия.

109
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
Добыла пропуск в «Подземку».

110
00:05:08,142 --> 00:05:09,435
- Класс.
- Чёрт.

111
00:05:09,518 --> 00:05:11,812
- Это очень хорошо.
- Ага.

112
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
А вы?

113
00:05:13,272 --> 00:05:14,857
Да, мы просто

114
00:05:14,940 --> 00:05:17,359
- сходим на пару вечеринок...
- Класс.

115
00:05:17,443 --> 00:05:19,403
Вообще-то, семь вечеринок.

116
00:05:19,486 --> 00:05:21,447
Вы участвуете в легендарном туре?

117
00:05:24,783 --> 00:05:28,579
Я три недели лижу зады,
чтобы хоть на одну попасть.

118
00:05:28,662 --> 00:05:30,539
- Это много задов.
- Не то слово.

119
00:05:30,622 --> 00:05:31,790
- Боже.
- Очень много.

120
00:05:31,874 --> 00:05:33,042
Хоть без конъюнктивита.

121
00:05:35,586 --> 00:05:37,129
От лизания задов.

122
00:05:39,798 --> 00:05:43,469
На самом деле, это не о вечеринках.

123
00:05:43,552 --> 00:05:46,472
Это наша общая шутка с первого курса.

124
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
Мы станем первыми чернокожими,

125
00:05:49,183 --> 00:05:51,685
прошедшими легендарный тур в Бьюкенене.

126
00:05:51,769 --> 00:05:55,397
Есть даже такая статистика?

127
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
- Да.
- Да.

128
00:05:59,109 --> 00:06:01,987
В Союзе чернокожих студентов
есть Зал первых.

129
00:06:02,613 --> 00:06:05,908
Тебе вешают табличку
как первому чернокожему,

130
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
сделавшему что-то в Бьюкенене.

131
00:06:07,659 --> 00:06:09,453
Первый чернокожий редактор.

132
00:06:09,536 --> 00:06:11,497
Первый черный президент студобщества.

133
00:06:11,580 --> 00:06:14,166
Есть и то, что не связано с учебой,

134
00:06:14,249 --> 00:06:16,502
например первый чернокожий в «Омикроне».

135
00:06:16,585 --> 00:06:18,045
Или первая черная женщина

136
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
в Зале первых.

137
00:06:19,713 --> 00:06:21,423
Сегодня мы войдем в историю,

138
00:06:21,507 --> 00:06:24,426
как первые чернокожие, прошедшие тур.

139
00:06:24,510 --> 00:06:26,553
Мы ждем наши пропуска в «Отключку».

140
00:06:26,637 --> 00:06:28,055
- Верно.
- Класс. Напиши мне.

141
00:06:28,138 --> 00:06:29,848
- Я напишу.
- Хорошо.

142
00:06:29,932 --> 00:06:31,391
- Пока.
- Пока.

143
00:06:36,522 --> 00:06:37,731
Она хочет твой член.

144
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
- Нет, она просто вежлива.
- Да.

145
00:06:40,317 --> 00:06:41,276
К твоему члену.

146
00:06:50,369 --> 00:06:51,829
С другой стороны,

147
00:06:51,912 --> 00:06:54,248
это курс о богохульствах и табу,

148
00:06:54,331 --> 00:06:56,834
он и называется «Богохульства и табу».

149
00:06:56,917 --> 00:06:59,586
Если мы ее уволим, это не будет цензурой?

150
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
Я против.

151
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Она же не обязана была это говорить.

152
00:07:03,298 --> 00:07:05,259
Она хотела. Ей нужна была реакция.

153
00:07:05,342 --> 00:07:07,636
Погоди секунду.

154
00:07:07,719 --> 00:07:09,596
В этом и был смысл, верно?

155
00:07:10,430 --> 00:07:11,807
Проанализировать нас.

156
00:07:11,890 --> 00:07:14,560
Она хотела проанализировать нашу реакцию.

157
00:07:14,643 --> 00:07:16,145
Почему это так плохо?

158
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Подумай.

159
00:07:17,146 --> 00:07:18,355
Вот есть белый человек,

160
00:07:18,438 --> 00:07:20,107
он в лесу один, так?

161
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
Он произносит это слово. Это плохо?

162
00:07:22,151 --> 00:07:25,154
Белый человек идет в лес,
чтобы произнести это слово?

163
00:07:25,237 --> 00:07:26,405
Нет. Подумай,

164
00:07:26,488 --> 00:07:28,824
он никогда его не говорил и не скажет.

165
00:07:28,907 --> 00:07:31,034
Он не ненавидит нас. Ничего такого.

166
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Он просто хочет
прошептать его себе под нос.

167
00:07:34,037 --> 00:07:35,455
Просто, знаешь ли...

168
00:07:36,373 --> 00:07:37,332
«Ниггер».

169
00:07:38,375 --> 00:07:39,877
Это полный пипец.

170
00:07:39,960 --> 00:07:43,380
- А что?
- Ты пытаешься это оправдать.

171
00:07:43,463 --> 00:07:46,091
- Нет. Подумай об этом.
- Подожди, успокойся.

172
00:07:46,175 --> 00:07:47,593
Ты слишком много думаешь.

173
00:07:47,676 --> 00:07:48,760
Это не сложно.

174
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
Белые должны соблюдать одно правило.

175
00:07:51,471 --> 00:07:54,391
- Да не произнесешь ты слово на «Н». Так?
- Так.

176
00:07:54,474 --> 00:07:56,602
Они не любят, когда мы им указываем.

177
00:07:56,685 --> 00:07:58,437
И они находят лазейки.

178
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
Когда белый произносит «ниггер» в лесу,

179
00:08:01,523 --> 00:08:03,901
он нарушает заповедь. Так?

180
00:08:03,984 --> 00:08:07,112
Это не такое уж прям зло,

181
00:08:07,946 --> 00:08:09,865
но это неуважительно.

182
00:08:09,948 --> 00:08:11,950
- Верно.
- Тебя называли ниггером?

183
00:08:12,034 --> 00:08:13,076
Ты называешь.

184
00:08:13,160 --> 00:08:15,495
Нет, ниггер, я не об этом.

185
00:08:15,579 --> 00:08:17,122
Я имею в виду - в лицо.

186
00:08:17,206 --> 00:08:20,125
Ну, не знаю. В Сети часто это говорят.

187
00:08:20,209 --> 00:08:21,126
Нет. Не в Сети.

188
00:08:21,210 --> 00:08:23,170
Неуважительно, тебе в лицо.

189
00:08:24,504 --> 00:08:26,381
- Нет.
- Ну и хрен с ним.

190
00:08:32,721 --> 00:08:34,473
ВИРУС
РЕТРОВИРУС

191
00:08:34,890 --> 00:08:37,809
Я не могу сегодня слишком усердствовать.

192
00:08:38,101 --> 00:08:41,563
Я должен вернуться утром,
чтобы проверить свои культуры.

193
00:08:41,647 --> 00:08:43,273
Ты говоришь как молодая мать.

194
00:08:44,191 --> 00:08:45,817
Это твои детки-грибки.

195
00:08:45,901 --> 00:08:47,653
Это бактерии,

196
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
и да, это мои детки.

197
00:08:51,114 --> 00:08:52,741
Кто опубликует папочку?

198
00:08:53,700 --> 00:08:56,370
Кто? «Мы». О да.

199
00:08:58,455 --> 00:08:59,331
Что?

200
00:09:00,958 --> 00:09:04,795
Может, тебе тоже
поработать над диссертацией?

201
00:09:04,878 --> 00:09:07,297
Она сама себя не напишет.

202
00:09:07,381 --> 00:09:10,300
- Я просто так говорю.
- Каникулы, Кунле.

203
00:09:10,384 --> 00:09:12,844
Весенние каникулы. Вот что у нас, ясно?

204
00:09:12,928 --> 00:09:16,306
У меня еще три недели до сдачи,
так что я в порядке.

205
00:09:18,141 --> 00:09:19,268
Ладно, но...

206
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Нет, я всё же скажу.

207
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
Три недели - это ничто.

208
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
Если мы не попадем на семь вечеринок,
это еще не конец света.

209
00:09:28,568 --> 00:09:31,280
Но если ты не выпустишься - конец.

210
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Не преуменьшай значимость этого вечера.

211
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Мы творим историю.

212
00:09:35,867 --> 00:09:37,995
- Определись с приоритетами.
- Мои...

213
00:09:38,078 --> 00:09:39,788
- Ладно.
- Приоритеты.

214
00:09:39,871 --> 00:09:40,914
Ладно.

215
00:09:43,000 --> 00:09:44,084
Что это?

216
00:09:47,004 --> 00:09:49,589
Господи. Что это?

217
00:09:49,673 --> 00:09:50,590
Смертельный удар.

218
00:09:50,674 --> 00:09:53,385
Нам нужно повеселиться.
У нас мало времени.

219
00:09:53,468 --> 00:09:56,638
Я скоро. Поторопись
и допей эту маленькую бутылочку.

220
00:09:56,722 --> 00:09:58,765
- Маленькая бутылочка?
- Допей.

221
00:09:58,849 --> 00:10:00,976
Тут много.

222
00:10:03,603 --> 00:10:05,689
Я не буду это пить.

223
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Вот.

224
00:10:11,361 --> 00:10:12,279
Да, спасибо.

225
00:10:12,362 --> 00:10:14,823
- Я у тебя в долгу.
- Конечно.

226
00:10:14,906 --> 00:10:17,284
Тебе повезло.
Я собирался отдать это цыпочке.

227
00:10:17,367 --> 00:10:19,786
- Мой косяк.
- Братан, мы уже сблизились,

228
00:10:19,870 --> 00:10:22,372
и тут она такая: «У меня есть парень».

229
00:10:22,456 --> 00:10:24,166
Я такой: «Ты серьезно?»

230
00:10:24,249 --> 00:10:26,668
Теперь я весь на эмоциях. У меня бывает.

231
00:10:26,752 --> 00:10:27,961
Ну да пофиг.

232
00:10:28,045 --> 00:10:29,671
Я могу заниматься своими делами,

233
00:10:29,755 --> 00:10:31,381
пока она не порвет с ним.

234
00:10:31,465 --> 00:10:32,549
Ее будущим бывшим.

235
00:10:32,632 --> 00:10:34,426
- А то. Увидимся вечером.
- Да.

236
00:10:34,509 --> 00:10:36,511
- Да, так что...
- Спасибо.

237
00:10:36,595 --> 00:10:38,388
Эйса, привет.

238
00:10:38,472 --> 00:10:40,098
Где ты будешь сегодня вечером?

239
00:10:40,182 --> 00:10:42,476
- «Равноденствие» и «Подземка».
- Да?

240
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
Ну, и мы с Кунле тоже.

241
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
Мы пройдем легендарный тур.

242
00:10:46,688 --> 00:10:50,817
Реально? Это круто
и, возможно, опрометчиво.

243
00:10:50,901 --> 00:10:54,821
«Круто и, возможно, опрометчиво» -
девиз сегодняшнего вечера,

244
00:10:54,905 --> 00:10:56,782
так что меня устраивает.

245
00:10:57,449 --> 00:11:00,202
Как твой друг, я хочу сказать,

246
00:11:00,285 --> 00:11:02,204
что, возможно, не стоит усердствовать.

247
00:11:04,664 --> 00:11:06,375
Я не могу, я творю историю.

248
00:11:06,458 --> 00:11:08,460
- Но...
- Я серьезно.

249
00:11:08,543 --> 00:11:10,629
Необязательно это говорить.

250
00:11:10,712 --> 00:11:14,341
Ты сделаешь то, что сделаешь.
Но не втягивай Кунле.

251
00:11:14,841 --> 00:11:18,220
Он идет на красный диплом.
Для него еще есть надежда.

252
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
Пока, Шон.

253
00:11:26,228 --> 00:11:28,688
Тетя прислала посылку. Ты ее получил?

254
00:11:29,439 --> 00:11:31,233
Я еще не был дома.

255
00:11:31,316 --> 00:11:33,652
Позвони ей и скажи спасибо.

256
00:11:33,735 --> 00:11:35,987
Я сказала ей, что ты поступил в Принстон

257
00:11:36,071 --> 00:11:38,156
и будешь там писать докторскую.

258
00:11:38,240 --> 00:11:41,159
Теперь она всем рассказывает,
что ты будешь врачом.

259
00:11:41,743 --> 00:11:45,789
У меня не хватило духу сказать ей,
что это не такой врач.

260
00:11:46,415 --> 00:11:50,419
Формально я и буду доктором,

261
00:11:50,502 --> 00:11:51,753
просто не медицины.

262
00:11:51,837 --> 00:11:53,922
- Еще не поздно.
- Мама.

263
00:11:54,005 --> 00:11:55,882
- Ты был бы хорошим врачом.
- Мама.

264
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Вот так, сука!

265
00:12:00,095 --> 00:12:01,888
Ты готов к вечеринке?

266
00:12:01,972 --> 00:12:02,848
Вечеринка?

267
00:12:03,890 --> 00:12:05,350
Какая вечеринка?

268
00:12:05,434 --> 00:12:07,644
- Чёрт.
- Это не вечеринка.

269
00:12:07,727 --> 00:12:09,771
Просто мы с Шоном тусуемся с друзьями.

270
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
Зачем тебе вечеринка?

271
00:12:11,940 --> 00:12:15,026
- Ты должен работать над диссертацией.
- Я работаю.

272
00:12:15,110 --> 00:12:19,573
Я сейчас в лаборатории, работаю над ней.

273
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Мне не нравится этот Шон.

274
00:12:21,783 --> 00:12:24,744
Он плохо на тебя влияет,
никакой дисциплины.

275
00:12:24,828 --> 00:12:27,038
В инстаграме всегда с вейпом.

276
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Скажи ему, что вейпы - это вредно.

277
00:12:30,625 --> 00:12:31,751
Ты куришь вейпы?

278
00:12:31,835 --> 00:12:34,337
Нет. Это вредно.

279
00:12:34,421 --> 00:12:36,339
У меня пациент, мне нужно идти.

280
00:12:36,423 --> 00:12:38,300
Не забудь позвонить тете.

281
00:12:38,383 --> 00:12:39,634
Хорошо. Пока, мам.

282
00:12:41,553 --> 00:12:42,596
Шон!

283
00:12:42,679 --> 00:12:44,431
Моя мама велела сказать тебе,

284
00:12:44,514 --> 00:12:48,143
что вейпы - это вредно.
Заблокируй ее в инстаграме.

285
00:12:48,852 --> 00:12:52,397
Нет! Я боюсь твою мать.

286
00:12:52,481 --> 00:12:55,567
Она мне позвонит
и заставит ее разблокировать.

287
00:12:55,817 --> 00:12:57,277
Посмотри-ка.

288
00:12:58,195 --> 00:12:59,112
Что это?

289
00:12:59,196 --> 00:13:02,866
ЛЕГЕНДАРНЫЙ ТУР

290
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
Ладно, это уже слишком.

291
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
Я знаю. Слушай внимательно.

292
00:13:15,295 --> 00:13:18,548
Начнем легендарный тур с «Отключки»

293
00:13:18,632 --> 00:13:20,842
и направимся на восток. Так?

294
00:13:20,926 --> 00:13:22,219
Итак, «Отключка».

295
00:13:38,193 --> 00:13:39,277
Это ключевой момент.

296
00:13:39,361 --> 00:13:41,988
У них будет ледяная скульптура.
Надо прийти пораньше,

297
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
пока ее не обсосали и не оплевали.

298
00:13:46,952 --> 00:13:51,665
Сыграем два раунда в пив-понг
и отправимся в «Зеленую комнату».

299
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Заходим не через парадный вход,

300
00:13:57,754 --> 00:13:59,631
а через боковую дверь.

301
00:14:00,423 --> 00:14:04,302
Говорим пароль, нас проводят наверх,
мы отлично проводим время.

302
00:14:13,520 --> 00:14:16,523
В «Зеленой комнате» ничего не ешь.

303
00:14:16,606 --> 00:14:20,485
Если только не хочешь
быть под кайфом. Я их знаю.

304
00:14:29,828 --> 00:14:31,871
Теперь шаги с третьего по пятый.

305
00:14:31,955 --> 00:14:33,248
Мы быстро справимся.

306
00:14:33,331 --> 00:14:34,499
«Зета Эта Тета».

307
00:14:35,500 --> 00:14:38,336
Знаю, там стремно,
но мы должны это сделать.

308
00:14:41,047 --> 00:14:42,424
«Омикрон Фи Каппа».

309
00:14:43,133 --> 00:14:46,094
Туда в одежде нельзя.

310
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
Может быть интересно.

311
00:14:48,179 --> 00:14:50,473
Оттуда мы отправимся на заправку

312
00:14:50,557 --> 00:14:51,725
в «Три Фи», так?

313
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Энергетики - то, что нам нужно,

314
00:14:53,852 --> 00:14:57,856
чтобы добраться до номера шесть,
«Равноденствие».

315
00:15:06,615 --> 00:15:07,949
Эйса будет там.

316
00:15:10,535 --> 00:15:11,453
Да...

317
00:15:17,083 --> 00:15:19,294
Вы что, опять разговариваете?

318
00:15:20,086 --> 00:15:21,087
Да.

319
00:15:21,171 --> 00:15:23,548
Как друзья или, типа...

320
00:15:26,259 --> 00:15:27,093
Посмотрим.

321
00:15:27,552 --> 00:15:32,098
А затем последнее
и лучшее место, «Подземка».

322
00:15:32,807 --> 00:15:34,476
Ты ведешь Бьянку домой.

323
00:15:34,559 --> 00:15:37,479
Я веду домой еще более
привлекательную молодую леди.

324
00:15:38,605 --> 00:15:40,315
И это наша ночь.

325
00:15:40,398 --> 00:15:41,566
Есть вопросы?

326
00:15:42,275 --> 00:15:45,528
Да! У тебя есть дополнительный
пропуск для Карлоса?

327
00:15:47,364 --> 00:15:50,617
Кунле, нет, у меня нет
пропуска для Карлоса, братан.

328
00:15:51,242 --> 00:15:53,495
Было трудно получить даже два пропуска.

329
00:15:53,578 --> 00:15:56,206
Я не собираюсь тратить силы на Винни-Пуха.

330
00:15:57,207 --> 00:16:00,418
Что будет, если он пойдет с нами? Подумай.

331
00:16:00,502 --> 00:16:01,670
Поясная сумка, я знаю.

332
00:16:01,753 --> 00:16:03,421
Он обязательно ее наденет.

333
00:16:03,505 --> 00:16:05,965
Но это его конек. Это его наряд.

334
00:16:06,049 --> 00:16:08,802
Он отпугнет всех женщин
в радиусе 10 километров,

335
00:16:08,885 --> 00:16:10,512
предлагая им батончик мюсли.

336
00:16:10,595 --> 00:16:12,555
У меня нет на это времени, ясно?

337
00:16:12,639 --> 00:16:15,350
Он играет в видеоигры со вчера.

338
00:16:15,433 --> 00:16:16,768
Еще не выходил из комнаты.

339
00:16:16,851 --> 00:16:19,562
Возможно, мы не увидим его
до конца недели.

340
00:16:19,646 --> 00:16:20,563
Чёрт! Ну же.

341
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Уже 19:00. Надо идти.

342
00:16:22,440 --> 00:16:24,109
Перед игрой нужно подкрепиться.

343
00:16:24,192 --> 00:16:25,568
Ладно, я иду.

344
00:16:26,444 --> 00:16:27,779
Давай оторвемся!

345
00:16:27,862 --> 00:16:29,364
Давай оторвемся!

346
00:16:32,450 --> 00:16:36,705
ЗАПРИ МЕНЯ, ДУРАК

347
00:16:36,788 --> 00:16:38,039
УНИВЕРСИТЕТ БЬЮКЕНЕНА

348
00:16:58,393 --> 00:16:59,561
Чёрт!

349
00:17:00,437 --> 00:17:02,731
- Что?
- Чёрт! Я запер дверь?

350
00:17:03,606 --> 00:17:06,192
Запер? Там мои культуры.

351
00:17:06,276 --> 00:17:08,987
Я забыл запереть холодильник.
Надо возвращаться.

352
00:17:09,070 --> 00:17:10,572
Что ты делаешь?

353
00:17:10,655 --> 00:17:13,700
У нас полчаса, чтобы поесть
и дойти до «Отключки».

354
00:17:13,783 --> 00:17:16,453
Позвони лаборанту, пусть закроет.

355
00:17:16,536 --> 00:17:19,456
Я должен запереть ее на ключ,
иначе она откроется.

356
00:17:19,539 --> 00:17:21,708
Они могут прижать ее вилкой.

357
00:17:21,791 --> 00:17:24,294
Какая вилка? О чем ты?

358
00:17:24,377 --> 00:17:28,840
- До завтра. Успокойся.
- Это моя диссертация, ясно?

359
00:17:28,923 --> 00:17:33,178
Культурам нужны правильные
температура и влажность, иначе они умрут.

360
00:17:33,845 --> 00:17:36,139
- Давай потом поедим.
- Нет!

361
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
Еду нельзя пропускать, дуралей!

362
00:17:38,808 --> 00:17:40,769
Это испортит весь график.

363
00:17:40,852 --> 00:17:44,230
Ладно, иди без меня. Встретимся там.

364
00:17:44,898 --> 00:17:46,524
- Я приду.
- Чёрт.

365
00:17:46,608 --> 00:17:48,651
Нет. Я отвезу тебя.

366
00:17:48,735 --> 00:17:51,529
У нас будет пять минут поесть,

367
00:17:51,613 --> 00:17:53,823
- переодеться и выйти. Ясно?
- Ясно.

368
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Я могу приготовить тосты «Джиннамон».

369
00:17:57,035 --> 00:17:59,871
Название странное, но вкусно.

370
00:17:59,954 --> 00:18:02,874
Мы как-то были в гостях и пекли.

371
00:18:02,957 --> 00:18:05,835
У нас был только алкоголь, хлопья...

372
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Козел... Неужели он снова оставил

373
00:18:08,421 --> 00:18:12,217
- чертову дверь открытой?
- Не ори на него, ладно?

374
00:18:12,300 --> 00:18:13,384
Карлос!

375
00:18:15,220 --> 00:18:18,765
Эй! Смотри у меня, если моя PS4 пропала.

376
00:18:22,727 --> 00:18:25,021
ПОЗДРАВЛЯЮ, КУНЛЕ!
МЫ ТАК ТОБОЙ ГОРДИМСЯ!

377
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
Ладно, игра на месте. Всё нормуль.

378
00:18:32,028 --> 00:18:32,904
Да.

379
00:18:33,822 --> 00:18:34,823
И мои кроссы.

380
00:18:37,659 --> 00:18:39,118
О, травка.

381
00:18:41,538 --> 00:18:42,664
Травка на месте.

382
00:18:43,289 --> 00:18:44,123
Хорошо.

383
00:18:48,962 --> 00:18:49,796
Хорошо.

384
00:18:51,297 --> 00:18:53,007
Ничего не пропало?

385
00:18:57,470 --> 00:18:59,806
Всё на месте, кроме Винни-Пуха.

386
00:19:00,890 --> 00:19:03,560
- Спрячу его травку, пока не научится...
- Шон.

387
00:19:03,643 --> 00:19:04,644
Что?

388
00:19:10,275 --> 00:19:11,359
Какого хрена?

389
00:19:12,694 --> 00:19:13,695
Так...

390
00:19:15,154 --> 00:19:16,030
Ладно.

391
00:19:16,948 --> 00:19:17,782
Эй?

392
00:19:18,491 --> 00:19:19,325
Эй?

393
00:19:20,869 --> 00:19:22,203
Эй! Просыпайся.

394
00:19:23,329 --> 00:19:24,914
Проснись!

395
00:19:26,499 --> 00:19:27,667
Так.

396
00:19:32,338 --> 00:19:33,715
Нет! Не прикасайся к ней.

397
00:19:33,798 --> 00:19:35,466
Это возможное место преступления.

398
00:19:35,550 --> 00:19:36,676
Но нам нужно...

399
00:19:38,970 --> 00:19:40,555
Так, она жива,

400
00:19:41,097 --> 00:19:45,059
она дышит.
Пульс учащен, но дыхание медленное.

401
00:19:47,478 --> 00:19:48,897
Хорошо.

402
00:19:50,565 --> 00:19:52,525
Так, хорошо.

403
00:19:55,236 --> 00:19:57,947
- Надо позвонить 911.
- Карлос!

404
00:20:00,116 --> 00:20:00,992
Кунле.

405
00:20:01,826 --> 00:20:03,536
Я слишком под кайфом для этого.

406
00:20:04,412 --> 00:20:06,748
- А если он умер?
- Он не умер.

407
00:20:06,831 --> 00:20:08,416
- Он не умер.
- Хорошо.

408
00:20:09,000 --> 00:20:11,502
Иди посмотри. Проверь. Сделай что-нибудь.

409
00:20:11,586 --> 00:20:15,590
- Ладно, пошли. Я и ты.
- Я прямо за тобой.

410
00:20:23,348 --> 00:20:25,308
- Ты прямо за мной?
- Просто иди!

411
00:20:25,850 --> 00:20:26,684
Карлос!

412
00:20:42,533 --> 00:20:43,451
Так.

413
00:20:45,828 --> 00:20:46,663
Карлос!

414
00:20:51,167 --> 00:20:53,336
- Боже! Ты меня поймал.
- Ну да.

415
00:20:53,419 --> 00:20:55,797
- Верно.
- Я воюю с русскими

416
00:20:55,880 --> 00:20:57,131
и империей персов.

417
00:20:57,215 --> 00:21:00,259
- Как раз начинается...
- Ты знаешь ту девушку?

418
00:21:01,052 --> 00:21:02,261
Подожди секунду.

419
00:21:03,346 --> 00:21:05,807
У тебя одиночная игра!

420
00:21:05,890 --> 00:21:08,267
- Поставь на паузу.
- Мышку мне испортишь.

421
00:21:08,351 --> 00:21:11,604
- А там девушка...
- Проблемы с девушкой, да?

422
00:21:12,897 --> 00:21:15,650
Это Бьянка? Я ее знаю? Что случилось?

423
00:21:17,652 --> 00:21:20,321
У нас в гостиной
белая девушка без сознания.

424
00:21:24,325 --> 00:21:25,159
Что?

425
00:21:25,910 --> 00:21:26,869
Кунле!

426
00:21:26,953 --> 00:21:28,496
Кунле, ее тошнит!

427
00:21:28,579 --> 00:21:30,039
Кунле!

428
00:21:30,415 --> 00:21:33,292
Она взорвалась! Ее рвет, братан.

429
00:21:33,626 --> 00:21:34,836
Так.

430
00:21:36,212 --> 00:21:38,256
- Кто она такая?
- Мы не знаем.

431
00:21:39,132 --> 00:21:40,425
Где Мэдди?

432
00:21:41,300 --> 00:21:42,802
Что ты сказала?

433
00:21:42,885 --> 00:21:47,098
- Что ты сказала?
- Скажи ей, что я странно себя чувствую.

434
00:21:47,181 --> 00:21:49,392
- Нет. Ну же...
- Перестань ее трогать!

435
00:21:49,475 --> 00:21:50,601
Я не могу перестать!

436
00:21:50,685 --> 00:21:53,187
Ее надо держать на боку.

437
00:21:53,271 --> 00:21:55,231
Она может вдохнуть рвоту и умереть.

438
00:21:55,314 --> 00:21:57,400
Поверьте. Я умею оказывать первую помощь.

439
00:21:58,151 --> 00:21:59,444
Я просто... Ладно.

440
00:21:59,527 --> 00:22:00,778
Как тебя зовут?

441
00:22:01,779 --> 00:22:02,613
Как тебя...

442
00:22:04,657 --> 00:22:06,325
Так, ладно.

443
00:22:07,744 --> 00:22:09,412
Надо позвонить в 911, да?

444
00:22:09,746 --> 00:22:11,372
- Да?
- Нет.

445
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
- Стой! С ума сошел?
- Что?

446
00:22:13,249 --> 00:22:16,127
Что они подумают, когда увидят это?

447
00:22:16,210 --> 00:22:19,255
Нас застрелят и арестуют
за убийство белой.

448
00:22:19,338 --> 00:22:21,674
- И застрелят, и арестуют?
- Да.

449
00:22:21,758 --> 00:22:23,551
Брось. Мы ничего не сделали.

450
00:22:23,634 --> 00:22:24,761
Стой.

451
00:22:24,844 --> 00:22:26,012
Ладно, слушай.

452
00:22:27,013 --> 00:22:29,974
- Какого хрена?
- Нам даже делать ничего не нужно.

453
00:22:30,058 --> 00:22:32,435
Просто быть не в том месте не в то время,

454
00:22:32,518 --> 00:22:33,561
где мы и находимся!

455
00:22:33,644 --> 00:22:34,896
Белая девушка в отключке

456
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
в доме, где воняет травой.

457
00:22:36,773 --> 00:22:39,984
Твои отпечатки пальцев и ДНК
на ней повсюду!

458
00:22:40,068 --> 00:22:41,944
Карлос, ты был здесь всё это время.

459
00:22:42,028 --> 00:22:43,362
Какое у тебя алиби?

460
00:22:45,156 --> 00:22:46,991
Ребята, мы всё им расскажем.

461
00:22:47,075 --> 00:22:49,660
- Мы пришли домой. Она лежала на полу.
- Кунле.

462
00:22:49,744 --> 00:22:51,245
Они не будут слушать, ясно?

463
00:22:51,329 --> 00:22:53,623
Копы не знают, что ты в душе белый.

464
00:22:53,706 --> 00:22:55,124
- Не надо.
- Я честен.

465
00:22:55,208 --> 00:22:57,001
Это информация. Не злись.

466
00:22:57,085 --> 00:22:58,336
Они не будут слушать.

467
00:22:58,419 --> 00:23:00,630
Они придут и увидят трех темнокожих

468
00:23:00,713 --> 00:23:02,799
рядом с этой девушкой.

469
00:23:02,882 --> 00:23:04,801
Как ты не понимаешь?

470
00:23:28,658 --> 00:23:32,328
Может, попросить кого-то позвонить в 911?

471
00:23:33,162 --> 00:23:35,581
Кого-то, кто чуть менее,

472
00:23:37,083 --> 00:23:38,835
- вы понимаете...
- Темнокожий?

473
00:23:39,794 --> 00:23:40,753
Белого.

474
00:23:40,837 --> 00:23:43,172
Да, лучше женщину.

475
00:23:46,259 --> 00:23:47,718
Мы могли бы позвонить Бьянке.

476
00:23:47,802 --> 00:23:50,138
Она классная. Но она плохо нас знает.

477
00:23:51,055 --> 00:23:54,016
Ладно. Кто нас знает? Эйса.

478
00:23:54,100 --> 00:23:57,186
Я бы не стал доверять бывшей мою жизнь.

479
00:23:58,104 --> 00:24:00,606
И она черная. Нам нужна белая девушка.

480
00:24:03,276 --> 00:24:07,155
Забавно, но я почти не знаю
своих белых однокурсниц.

481
00:24:07,238 --> 00:24:08,322
Это меня беспокоит.

482
00:24:10,658 --> 00:24:12,577
Мы могли бы позвонить Белому Шону.

483
00:24:12,660 --> 00:24:15,454
Он футболист.
У них не бывает неприятностей.

484
00:24:16,122 --> 00:24:19,375
Белый Шон, так, давай.

485
00:24:21,460 --> 00:24:24,797
- Как житуха, Шон?
- Белый Шон. Где ты?

486
00:24:24,881 --> 00:24:28,551
Я тут с мамой в туре по мини-пивоварням.

487
00:24:28,634 --> 00:24:31,220
- Ты не в кампусе?
- Нет.

488
00:24:31,304 --> 00:24:34,307
- Не думал, что полюблю хипстерское пиво.
- Ладно.

489
00:24:34,390 --> 00:24:36,267
- Мне пора.
- Но оно весьма...

490
00:24:36,350 --> 00:24:38,477
Кому еще мы можем позвонить? Думайте.

491
00:24:38,561 --> 00:24:40,313
Брайан Фан?

492
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
Да.

493
00:24:41,856 --> 00:24:43,983
Азиаты - полиция к ним нейтральна.

494
00:24:44,066 --> 00:24:47,111
Нет, Брайан в Кабо на каникулах.

495
00:24:47,195 --> 00:24:51,240
Нас тут один процент,
и мы не знаем ни одного белого?

496
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
Может, мы надумываем.

497
00:25:00,374 --> 00:25:01,334
Вот так.

498
00:25:01,417 --> 00:25:04,879
Эй. Хочешь, мы кому-нибудь позвоним?

499
00:25:04,962 --> 00:25:07,673
Знаешь телефон какого-нибудь друга?

500
00:25:07,757 --> 00:25:09,884
Ей нельзя лежать на спине.

501
00:25:09,967 --> 00:25:12,094
- Опять трогаешь.
- Давай.

502
00:25:12,178 --> 00:25:14,055
Итак, что мы знаем?

503
00:25:14,597 --> 00:25:17,475
Эта девушка напилась
и попала сюда случайно.

504
00:25:17,558 --> 00:25:20,394
Как Златовласка, а мы - три медведя.

505
00:25:22,563 --> 00:25:23,439
Ох, не надо.

506
00:25:23,522 --> 00:25:26,484
Послушай, оставь. Не надо.

507
00:25:28,319 --> 00:25:32,365
Посмотрите на ее одежду.
Она голая. Она была в «Омикроне».

508
00:25:34,116 --> 00:25:35,785
Можно отвести ее обратно.

509
00:25:36,577 --> 00:25:40,122
И что делать? Просто зайти с ней?

510
00:25:40,206 --> 00:25:41,457
Не надо заходить.

511
00:25:41,540 --> 00:25:43,751
Уложить ее снаружи. Кто-нибудь ее найдет.

512
00:25:43,834 --> 00:25:49,298
Твой план - бросить ее без сознания
у студенческой вечеринки?

513
00:25:49,382 --> 00:25:50,508
Да.

514
00:25:53,844 --> 00:25:56,889
Нет. Нет, ты прав.

515
00:25:56,973 --> 00:25:59,100
- Не надо. Кто-нибудь...
- Спасибо.

516
00:25:59,183 --> 00:26:00,685
- Нас могут увидеть.
- Да.

517
00:26:00,768 --> 00:26:02,728
Сделать выводы. Плохие.

518
00:26:02,812 --> 00:26:05,022
- Много пьяных, много глаз.
- Да.

519
00:26:06,232 --> 00:26:09,986
А еще она без сознания.

520
00:26:10,069 --> 00:26:13,155
- Мы не можем ее оставить. Так?
- Ладно.

521
00:26:13,239 --> 00:26:14,865
Что с вами двумя не так?

522
00:26:14,949 --> 00:26:16,075
Есть идея получше?

523
00:26:16,158 --> 00:26:18,411
Да. Мы вызовем 911.

524
00:26:18,494 --> 00:26:21,664
Или просто дадим ей отоспаться.
Я тоже так напивался.

525
00:26:21,747 --> 00:26:23,916
- Вы знаете.
- Да. Он всегда просыпается.

526
00:26:24,000 --> 00:26:25,293
И никаких проблем.

527
00:26:25,376 --> 00:26:29,088
Мы даже не знаем, пьяна ли она.
Может, под клофелином?

528
00:26:31,507 --> 00:26:34,552
Зачем тебе понадобилось приходить сюда?

529
00:26:34,635 --> 00:26:36,304
Здесь самое место.

530
00:26:36,387 --> 00:26:38,431
Не слишком жарко, не слишком холодно,

531
00:26:38,514 --> 00:26:40,016
в самый раз.

532
00:26:41,559 --> 00:26:42,643
Извините.

533
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
К чёрту всё это.
Это не моя проблема. Какого хрена!

534
00:26:45,938 --> 00:26:48,024
- Это не наша проблема!
- Наша.

535
00:26:48,107 --> 00:26:49,942
Она уже в нашем доме.

536
00:26:50,026 --> 00:26:52,153
Потому что ты не запираешь дверь.

537
00:26:52,236 --> 00:26:56,073
- Мы уже это обсуждали.
- Почему ты не даешь мне позвонить в 911?

538
00:26:56,157 --> 00:26:58,993
Мы ждали слишком долго,
это будет выглядеть странно.

539
00:26:59,076 --> 00:27:00,953
Хорошо, что мы не звоним.

540
00:27:01,037 --> 00:27:02,371
Мы должны что-то сделать.

541
00:27:04,540 --> 00:27:05,833
- Чёрт.
- Ладно.

542
00:27:06,500 --> 00:27:08,461
Пофиг. Я звоню в 911.

543
00:27:08,544 --> 00:27:10,963
- Не надо. Не звони 911.
- Подожди.

544
00:27:11,047 --> 00:27:15,343
- Я это сделаю.
- Не трогай. Какая гадость.

545
00:27:15,426 --> 00:27:18,929
- Вот так.
- Просто оставь это там.

546
00:27:20,014 --> 00:27:22,183
- Мы пользуемся этим пледом.
- Кунле.

547
00:27:22,266 --> 00:27:24,018
- Я звоню 911.
- Я серьезно.

548
00:27:24,101 --> 00:27:28,939
- Не надо. Заткнись.
- Шон. Отстань от меня. Я серьезно!

549
00:27:29,023 --> 00:27:30,649
- Отстань от меня.
- Нет.

550
00:27:31,317 --> 00:27:33,444
- Положи трубку.
- Карлос?

551
00:27:34,195 --> 00:27:36,322
- Положи трубку.
- А если...

552
00:27:36,405 --> 00:27:39,784
А если мы отвезем ее в больницу?

553
00:27:41,786 --> 00:27:43,746
Ладно? Скажем, что мы ее нашли.

554
00:27:45,039 --> 00:27:46,123
Это чистая правда.

555
00:27:46,207 --> 00:27:49,168
Неплохая идея.
Прости, что нарушил личное пространство.

556
00:27:49,794 --> 00:27:52,254
Больница не так уж далеко. Десять минут?

557
00:27:52,797 --> 00:27:55,216
Это займет максимум полчаса.

558
00:27:55,299 --> 00:27:57,218
Мне нужно вернуться в лабораторию.

559
00:27:57,301 --> 00:28:00,179
И мы как раз успеем в «Отключку».

560
00:28:00,262 --> 00:28:01,097
В «Отключку»?

561
00:28:02,848 --> 00:28:04,308
Мы идем в «Отключку»?

562
00:28:04,767 --> 00:28:07,520
О да, мать вашу.

563
00:28:07,603 --> 00:28:11,065
Мне определенно
понадобится выпить после всего этого.

564
00:28:12,108 --> 00:28:13,609
Ладно, значит...

565
00:28:13,692 --> 00:28:16,862
Нам нужно переодеться,
чтобы нас не остановили.

566
00:28:16,946 --> 00:28:18,531
Без кепок, без толстовок.

567
00:28:18,614 --> 00:28:21,409
- Без всяких странностей, Карлос.
- Что, Сатурн?

568
00:28:21,867 --> 00:28:23,869
Всё, что на тебе сейчас, хорошо?

569
00:28:23,953 --> 00:28:26,330
Кунле, одолжи нам твою одежду.

570
00:28:26,414 --> 00:28:29,417
- Мою одежду?
- Да, весь этот учительский образ.

571
00:28:30,626 --> 00:28:32,253
Справедливо. Хорошо.

572
00:28:52,106 --> 00:28:55,109
ЖИЗНИ ЧЕРНОКОЖИХ ИМЕЮТ ЗНАЧЕНИЕ

573
00:29:11,000 --> 00:29:12,918
- Чёрт.
- Она тяжелая.

574
00:29:21,051 --> 00:29:21,886
Чур, я спереди.

575
00:29:28,225 --> 00:29:31,270
Возможно, ей надо что-нибудь съесть.

576
00:29:31,896 --> 00:29:33,230
Есть батончики мюсли.

577
00:29:35,065 --> 00:29:36,150
Готовы?

578
00:30:13,771 --> 00:30:14,855
Эмма?

579
00:30:17,900 --> 00:30:19,443
- Эй, какого...
- Извините.

580
00:30:35,543 --> 00:30:37,044
Блин, не надо!

581
00:30:37,127 --> 00:30:38,045
Элис!

582
00:30:38,754 --> 00:30:40,589
Элис, ты не видела Эмму?

583
00:30:40,673 --> 00:30:42,299
Нет, с нашего прихода.

584
00:30:42,383 --> 00:30:44,176
А оттуда сверху не видно?

585
00:30:44,260 --> 00:30:45,886
- Повернись туда.
- Повернись...

586
00:30:48,138 --> 00:30:49,181
Нет.

587
00:30:52,560 --> 00:30:55,312
- Позвони ей.
- Я звонила. Я не дура.

588
00:30:55,396 --> 00:30:56,689
Ну ладно, господи.

589
00:30:59,066 --> 00:31:01,151
- Не хочешь...
- Ладно. Опусти меня.

590
00:31:02,695 --> 00:31:03,779
Спасибо.

591
00:31:04,989 --> 00:31:06,031
Что происходит?

592
00:31:06,907 --> 00:31:09,743
Что? Я тебя не знаю.
Я хочу поговорить с подругой.

593
00:31:09,827 --> 00:31:11,203
Одну секунду, малыш.

594
00:31:11,370 --> 00:31:12,246
Хорошо.

595
00:31:14,331 --> 00:31:15,833
Где ты ее видела?

596
00:31:16,166 --> 00:31:17,209
Она играла

597
00:31:18,168 --> 00:31:20,296
- в пив-понг с ребятами.
- Так.

598
00:31:20,379 --> 00:31:23,340
- Но это было давно.
- Давно.

599
00:31:23,424 --> 00:31:26,719
- Я не помню.
- Как давно, полчаса назад?

600
00:31:26,802 --> 00:31:29,930
Около часа или, может быть, двух.

601
00:31:30,014 --> 00:31:32,308
Два часа, Мэдди?
Она может быть где угодно.

602
00:31:32,391 --> 00:31:34,226
- Я знаю!
- Ну ладно.

603
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
Итак, кого мы ищем?

604
00:31:36,312 --> 00:31:37,688
- Кто ты такой?
- Нет.

605
00:31:37,771 --> 00:31:39,815
- Откуда ты появляешься?
- Мэдди.

606
00:31:39,898 --> 00:31:42,693
Это Рафаэль, с семинара
по арабо-израильскому конфликту.

607
00:31:45,029 --> 00:31:46,655
О боже.

608
00:31:46,739 --> 00:31:50,034
Прости. Привет.
Я думала, ты какой-то бродяга.

609
00:31:50,117 --> 00:31:51,952
- Извини.
- Ладно.

610
00:31:52,870 --> 00:31:54,997
Она наверняка где-то здесь.

611
00:31:55,080 --> 00:31:56,665
Кого вы ищете?

612
00:31:56,749 --> 00:31:58,626
Мою сестру Эмму.

613
00:32:00,961 --> 00:32:01,879
Она хорошенькая.

614
00:32:04,965 --> 00:32:08,052
Шон, ты едешь слишком медленно.

615
00:32:08,969 --> 00:32:12,056
- Нет. Нормально.
- Медленная езда выглядит странно.

616
00:32:16,101 --> 00:32:17,311
- Шон.
- Что?

617
00:32:17,394 --> 00:32:18,604
- Шон.
- Что?

618
00:32:18,687 --> 00:32:19,688
Шон, смотри.

619
00:32:22,358 --> 00:32:24,109
- Чёрт.
- Пьяных ловят.

620
00:32:25,653 --> 00:32:28,322
- Ты всё испортил.
- Извините.

621
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Чувак, насколько ты пьян?

622
00:32:30,074 --> 00:32:32,785
Я на самом деле не пьян, ясно?
Я в порядке.

623
00:32:35,496 --> 00:32:38,290
Но обкурен, врать не стану.

624
00:32:38,374 --> 00:32:39,875
Довольно сильно.

625
00:32:39,958 --> 00:32:41,251
Почему ты за рулем?

626
00:32:41,335 --> 00:32:44,213
- Я всё время за рулем. Заткнись.
- Съезжай на обочину.

627
00:32:44,296 --> 00:32:45,798
- Зачем?
- Я поведу.

628
00:32:45,881 --> 00:32:49,593
Я поведу, потому что ты под кайфом.
Кайфанутее некуда.

629
00:32:49,677 --> 00:32:51,095
Ладно.

630
00:32:51,178 --> 00:32:53,931
Чёрт. Так еще дольше.

631
00:32:54,014 --> 00:32:56,975
- Просто остановись.
- Ладно. Блин.

632
00:32:57,059 --> 00:32:59,520
Ты всегда делаешь из мухи слона.

633
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Это «Омикрон», да?

634
00:33:09,321 --> 00:33:11,573
Что, должен сказать,

635
00:33:12,533 --> 00:33:15,327
гораздо ближе, чем больница.

636
00:33:15,744 --> 00:33:18,288
Смотрите. Мы можем спрятать ее вон там.

637
00:33:19,289 --> 00:33:21,667
Видите? Темный закуток.

638
00:33:21,750 --> 00:33:25,504
А потом скажем кому-нибудь,
и ей помогут. Верно?

639
00:33:25,587 --> 00:33:27,297
Ты же не против, подружка?

640
00:33:27,381 --> 00:33:31,927
«Это отличная идея, ты гений».

641
00:33:32,344 --> 00:33:35,055
- Она открыла глаза.
- Да, открыла.

642
00:33:35,139 --> 00:33:38,809
Ну нет.

643
00:33:38,892 --> 00:33:41,228
Мы не собираемся ее где-то бросать.

644
00:33:41,311 --> 00:33:44,106
- Это неправильно.
- Мы ее не бросаем.

645
00:33:44,189 --> 00:33:47,609
Мы просто возвращаем ее туда,
откуда она пришла. И всё.

646
00:33:48,444 --> 00:33:50,070
Кто-нибудь ей поможет.

647
00:33:50,154 --> 00:33:54,533
Тогда мы сможем поехать спасать
твоих деток или как их там.

648
00:33:54,616 --> 00:33:56,452
А потом продолжим жить своей жизнью.

649
00:33:59,663 --> 00:34:00,831
Ладно.

650
00:34:00,914 --> 00:34:02,666
- Сбрасываем ее.
- Ладно.

651
00:34:02,750 --> 00:34:05,878
Один из нас должен
пойти туда и проследить,

652
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
- чтобы никто не вмешался.
- Да.

653
00:34:09,214 --> 00:34:10,716
Кунле, иди посмотри.

654
00:34:30,110 --> 00:34:32,613
Ладно, приступим. Вот так.

655
00:34:33,489 --> 00:34:34,531
«Омикрон»!

656
00:34:43,373 --> 00:34:45,542
- Отбой!
- Блин, какого хрена?

657
00:34:47,252 --> 00:34:48,295
Как житуха?

658
00:34:50,422 --> 00:34:52,424
Да. Давай.

659
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Чёрт.

660
00:34:59,890 --> 00:35:02,267
Они писают на наш священный тотем!

661
00:35:02,351 --> 00:35:05,437
- Чёрт.
- «Гамма Тау» мочится на наш тотем!

662
00:35:05,521 --> 00:35:06,855
«Гамма Тау»!

663
00:35:07,314 --> 00:35:09,525
Ах вы, слабаки!

664
00:35:09,608 --> 00:35:12,319
- Вам конец.
- Чёрт.

665
00:35:13,028 --> 00:35:15,280
Прыгай в машину!

666
00:35:23,330 --> 00:35:25,749
- Поехали!
- Ладно! Блин!

667
00:35:27,960 --> 00:35:29,503
Иди на хрен!

668
00:35:29,586 --> 00:35:31,004
Валите на хрен!

669
00:35:31,880 --> 00:35:33,549
- Эй!
- Скорее!

670
00:35:33,632 --> 00:35:35,467
- Пошел ты, урод.
- Пошел ты.

671
00:35:36,844 --> 00:35:38,679
Иди на хрен, сука.

672
00:35:39,054 --> 00:35:42,057
Что случилось?
Почему они кидаются каким-то дерьмом?

673
00:35:42,140 --> 00:35:43,892
Они думали, что я «Гамма Тау».

674
00:35:45,352 --> 00:35:46,478
Расистские ублюдки.

675
00:35:46,979 --> 00:35:50,065
Я не знаю, был ли это расизм.
Там был один чувак.

676
00:35:50,148 --> 00:35:52,276
Брось! О чём ты говоришь?

677
00:35:52,359 --> 00:35:55,404
Просто... Ладно. Да, вот так.

678
00:35:55,487 --> 00:35:58,031
Прямо как профессор Икс. Отлично.

679
00:35:59,908 --> 00:36:02,077
Хочешь апельсинового энергетика?

680
00:36:03,120 --> 00:36:06,999
В нем нет фруктового сока
и всего 80 калорий. Пей до дна.

681
00:36:07,082 --> 00:36:08,834
Я говорил, что это плохая идея.

682
00:36:08,917 --> 00:36:10,961
Нам следовало поехать в больницу.

683
00:36:11,044 --> 00:36:13,213
- Остановись. Я поведу.
- Вот так.

684
00:36:13,630 --> 00:36:14,715
Нет!

685
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
Давайте все успокоимся.

686
00:36:18,135 --> 00:36:19,970
- Тормози.
- Что ты хочешь делать?

687
00:36:22,264 --> 00:36:26,351
Ничего, вот именно.
Так что заткнись. Ты ничего не сделаешь.

688
00:36:26,435 --> 00:36:29,396
- Мне нужно пописать.
- Тормози. Я поведу.

689
00:36:29,479 --> 00:36:34,109
Ребята, Златовласке нужно помочиться.

690
00:36:36,194 --> 00:36:38,697
Ей лучше не мочиться в моей машине.

691
00:36:38,780 --> 00:36:40,282
Она не сможет это удержать.

692
00:36:40,365 --> 00:36:43,076
- Лучше ей этого не делать.
- Съедь на обочину.

693
00:36:44,620 --> 00:36:46,580
Ладно.

694
00:36:46,663 --> 00:36:48,332
РАЙОННЫЙ ПАТРУЛЬ -
ПОЛИЦИЯ ВЫЗЫВАЕТСЯ НЕМЕДЛЕННО

695
00:36:49,833 --> 00:36:51,919
Вытащи ее из моей машины.

696
00:36:55,380 --> 00:36:56,632
Вот так.

697
00:37:00,260 --> 00:37:01,178
Да.

698
00:37:01,428 --> 00:37:04,222
- Ну как? Ты можешь пописать здесь?
- Вот так.

699
00:37:08,060 --> 00:37:09,186
Мы искали повсюду.

700
00:37:09,269 --> 00:37:10,687
Не везде, Мэдди.

701
00:37:10,771 --> 00:37:14,149
Мы несовершеннолетние.
Мы не можем позвонить в полицию.

702
00:37:14,232 --> 00:37:17,694
У нее есть приложение поиска?
Мы можем выследить ее.

703
00:37:17,778 --> 00:37:19,488
Я так еще не пробовала.

704
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
ЛЮДИ
ЭММА

705
00:37:20,948 --> 00:37:22,032
Вот она.

706
00:37:22,115 --> 00:37:25,160
Это в паре кварталов отсюда.

707
00:37:25,243 --> 00:37:28,372
- Какого хрена?
- Может, она заблудилась, идем за ней.

708
00:37:28,455 --> 00:37:30,916
Я могу пойти с вами, если хотите.

709
00:37:30,999 --> 00:37:33,585
- Нет. Ты не обязан.
- Но я...

710
00:37:33,669 --> 00:37:35,045
Я хочу.

711
00:37:38,548 --> 00:37:42,970
Кроме того, дальше район стремный.

712
00:37:45,305 --> 00:37:46,306
Подержи это.

713
00:37:50,268 --> 00:37:51,687
Извини.

714
00:37:52,187 --> 00:37:55,732
Я тебя убью

715
00:37:57,234 --> 00:37:58,610
Я в полной заднице.

716
00:38:01,196 --> 00:38:04,574
А ты не можешь вырастить еще бактерий?

717
00:38:04,658 --> 00:38:07,119
Нет. Я...

718
00:38:08,537 --> 00:38:11,665
Ты уже поступил в Принстон,
тебя могут выгнать?

719
00:38:12,332 --> 00:38:13,750
Да, могут.

720
00:38:14,126 --> 00:38:17,838
Ты можешь не упоминать Принстон?

721
00:38:17,921 --> 00:38:19,715
При Шоне. Пожалуйста.

722
00:38:21,258 --> 00:38:24,052
Подожди, ты ему еще не сказал?

723
00:38:24,136 --> 00:38:26,263
Он думает, что ты будешь жить с ним.

724
00:38:26,346 --> 00:38:28,098
Может, ему не следует предполагать.

725
00:38:28,181 --> 00:38:31,560
Да, но нехорошо позволять ему
продолжать предполагать.

726
00:38:40,986 --> 00:38:42,696
СЕГОДНЯ БУДЕТ ЛЕГЕНДАРНО!

727
00:39:03,050 --> 00:39:05,510
Да, ты справилась.

728
00:39:08,555 --> 00:39:11,850
Не могли бы вы поторопиться?
Там женщина смотрит.

729
00:39:11,933 --> 00:39:12,768
Какая женщина?

730
00:39:17,856 --> 00:39:20,192
- Вставай. Я за рулем.
- Что?

731
00:39:20,275 --> 00:39:22,903
Ты параноик. Потому что ты под кайфом.

732
00:39:22,986 --> 00:39:25,572
Поэтому тебе не следует садиться за руль.

733
00:39:25,655 --> 00:39:27,532
Ладно, как скажешь.

734
00:39:27,616 --> 00:39:30,702
Веди сам. Мне всё равно. Это не...

735
00:39:34,706 --> 00:39:38,085
- У тебя разбита задняя фара.
- Что?

736
00:39:42,714 --> 00:39:43,673
Мы умрем.

737
00:39:43,757 --> 00:39:45,550
- Что?
- Мы умрем, братан.

738
00:39:45,634 --> 00:39:48,428
- Мы сегодня умрем.
- Не надо, прошу тебя.

739
00:39:48,512 --> 00:39:50,889
Если нас остановят, мы умрем.

740
00:39:50,972 --> 00:39:53,141
- Послушай.
- Вызовем полицию - умрем.

741
00:39:53,225 --> 00:39:55,602
- Подышим как-то не так - умрем.
- Шон.

742
00:39:55,685 --> 00:39:58,647
Это нехорошо, но паника не поможет.

743
00:39:58,730 --> 00:40:00,982
Успокойся. Посмотри на меня.

744
00:40:01,483 --> 00:40:02,818
Подумайте статистически,

745
00:40:03,819 --> 00:40:06,321
скольких людей застрелили копы?

746
00:40:06,404 --> 00:40:08,490
Это очень маловероятно, верно?

747
00:40:09,658 --> 00:40:12,619
- Их много, Кунле. О чём ты говоришь?
- Нет.

748
00:40:12,702 --> 00:40:16,498
Вы знаете кого-то, в кого стреляли копы?

749
00:40:16,581 --> 00:40:17,707
- Я не знаю.
- Нет.

750
00:40:17,791 --> 00:40:19,251
Да, мой двоюродный брат.

751
00:40:20,669 --> 00:40:23,088
- Боже. Мне жаль. А он...
- Мне очень жаль.

752
00:40:23,255 --> 00:40:25,715
Он просто занимался своими делами.

753
00:40:25,799 --> 00:40:27,884
Играл в Call of Duty с друзьями.

754
00:40:27,968 --> 00:40:29,970
И они появились без всякой причины?

755
00:40:32,097 --> 00:40:34,683
Друг приторговывал наркотой.

756
00:40:34,766 --> 00:40:35,725
Господи.

757
00:40:35,851 --> 00:40:39,521
Да, пришли копы, вышибли дверь, и...

758
00:40:39,604 --> 00:40:42,065
Говорят, он их напугал, и его подстрелили.

759
00:40:43,275 --> 00:40:44,818
Выстрелили ему в задницу.

760
00:40:53,827 --> 00:40:55,996
Вот вы придурки.

761
00:40:56,079 --> 00:40:57,164
Это не смешно.

762
00:40:58,498 --> 00:41:00,250
Теперь у него колостома.

763
00:41:02,335 --> 00:41:03,670
Пробовали гадить в пакет?

764
00:41:05,172 --> 00:41:08,550
Может, он чего и натворил,
но такого он не заслужил.

765
00:41:08,717 --> 00:41:11,052
- Верно. И что ты хочешь делать?
- Ребята.

766
00:41:12,220 --> 00:41:13,346
Они идут.

767
00:41:13,805 --> 00:41:15,724
Мы видим, что вы тут делаете.

768
00:41:15,807 --> 00:41:18,018
Мы этого здесь не терпим.

769
00:41:18,101 --> 00:41:20,103
- Мы вас видели.
- Убирайтесь.

770
00:41:20,187 --> 00:41:21,855
Не продавайте наркотики.

771
00:41:21,938 --> 00:41:23,356
- Мы уезжаем.
- Вон.

772
00:41:23,440 --> 00:41:26,735
Мы не делаем ничего плохого.
У нас проблемы с машиной.

773
00:41:26,818 --> 00:41:29,905
Мы разместили вашу фотографию
в приложении района.

774
00:41:29,988 --> 00:41:31,781
- Они уезжают.
- Пусть едут.

775
00:41:33,658 --> 00:41:35,452
- Боже.
- Поехали.

776
00:41:36,411 --> 00:41:38,246
- У меня всё есть.
- Да.

777
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Ее значок снова двигается.

778
00:41:46,171 --> 00:41:48,340
Похоже, она в той машине.

779
00:41:52,219 --> 00:41:55,847
Она решила, что мы наркоторговцы.
А если она позвонит в полицию?

780
00:41:56,806 --> 00:41:59,226
Вдруг нас остановят?

781
00:42:00,268 --> 00:42:01,478
Шон, что нам делать?

782
00:42:02,312 --> 00:42:04,814
Можно взять машину у Теренса.

783
00:42:04,898 --> 00:42:06,983
Он живет за углом. Недалеко.

784
00:42:07,651 --> 00:42:10,862
Уверен, что нет другого...
Например, твоя тетя?

785
00:42:10,946 --> 00:42:12,447
Мы можем поехать к твоей тете.

786
00:42:13,323 --> 00:42:15,075
Вот здесь налево.

787
00:42:15,533 --> 00:42:17,035
Не нервничай.

788
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Он ближе всех?

789
00:42:34,636 --> 00:42:36,096
Ты останешься с ней.

790
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Идем, Кунле.

791
00:42:42,560 --> 00:42:46,147
Всё кружится.

792
00:42:50,735 --> 00:42:51,569
Вот, попей.

793
00:42:52,320 --> 00:42:54,489
Обезвоживание не шутка.

794
00:43:00,829 --> 00:43:03,748
Хорошо, молодец.

795
00:43:06,126 --> 00:43:07,043
Чё как?

796
00:43:08,086 --> 00:43:10,005
Малыш Шон, что ты здесь делаешь?

797
00:43:10,088 --> 00:43:11,965
Я к брату.

798
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
- Он где-то здесь.
- Да.

799
00:43:14,718 --> 00:43:16,636
- А это кто?
- Кунле.

800
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Я сейчас. Найду Теренса.

801
00:43:19,264 --> 00:43:21,224
- Ладно. А мне...
- Сиди тут.

802
00:43:21,308 --> 00:43:22,475
Я буду тут.

803
00:43:25,061 --> 00:43:27,605
- Малик, братан.
- Кунле.

804
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Кунле.

805
00:43:29,983 --> 00:43:31,985
Ты школьный друг Шона?

806
00:43:32,068 --> 00:43:35,405
- Да, мы соседи по комнате.
- Ладно, круто.

807
00:43:35,488 --> 00:43:37,198
Вы зовете его Малышом Шоном?

808
00:43:37,282 --> 00:43:39,784
О да. Это его детское личико.

809
00:43:41,703 --> 00:43:43,747
Садись, братан.

810
00:43:46,082 --> 00:43:47,125
Садись, чувак.

811
00:43:47,792 --> 00:43:49,252
- Садись.
- Давай.

812
00:43:50,587 --> 00:43:51,713
Вот так. Расслабься.

813
00:43:53,673 --> 00:43:54,507
Курнешь?

814
00:43:56,426 --> 00:43:57,635
- Да.
- Нет, спасибо.

815
00:43:57,719 --> 00:43:59,346
Тебе бы не помешало.

816
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Не стоит.

817
00:44:04,059 --> 00:44:07,520
Где тут туалет?

818
00:44:09,064 --> 00:44:10,857
Ну Ти, пожалуйста, чувак.

819
00:44:10,940 --> 00:44:13,360
У нас ЧП.

820
00:44:15,320 --> 00:44:17,864
Бабушка Кунле на смертном одре.

821
00:44:20,408 --> 00:44:23,411
- Я не дам тебе мою.
- Кунле за рулем.

822
00:44:24,662 --> 00:44:25,497
Пожалуйста, Ти.

823
00:44:32,796 --> 00:44:34,172
Где мы?

824
00:44:34,714 --> 00:44:37,550
Это вроде черный район.

825
00:44:38,385 --> 00:44:41,638
Мэдди, не покрутишь педали?
Я начинаю уставать.

826
00:44:41,721 --> 00:44:45,100
Я не могу, у меня колени болят.
К тому же мы близко.

827
00:44:47,185 --> 00:44:49,687
Скажи, как тебя зовут?

828
00:44:50,563 --> 00:44:51,689
Я Карлос.

829
00:44:52,690 --> 00:44:55,443
- Как тебя зовут?
- Эмма.

830
00:44:56,319 --> 00:44:57,153
Эмма?

831
00:44:58,071 --> 00:45:00,323
Пожалуйста, не отключайся.

832
00:45:00,990 --> 00:45:02,492
Сможешь?

833
00:45:05,245 --> 00:45:07,247
- Хочешь мюсли?
- Нет.

834
00:45:07,497 --> 00:45:09,749
Нет? Ну ладно.

835
00:45:11,793 --> 00:45:13,002
На кого ты учишься?

836
00:45:14,421 --> 00:45:16,798
Я инженер аэрокосмической промышленности,

837
00:45:16,881 --> 00:45:20,135
ракетостроитель то есть.

838
00:45:20,218 --> 00:45:21,469
Ну, знаешь...

839
00:45:26,599 --> 00:45:29,102
- Не спи.
- Хорошо.

840
00:45:30,061 --> 00:45:32,105
Тебе нравится космос?

841
00:45:32,689 --> 00:45:33,606
Ракеты?

842
00:45:34,899 --> 00:45:35,859
И всё такое.

843
00:45:37,694 --> 00:45:41,364
Я всегда мечтал
когда-нибудь полететь на Марс.

844
00:45:42,407 --> 00:45:44,200
А ты бы хотела на Марс?

845
00:45:47,704 --> 00:45:48,538
Эмма?

846
00:45:49,581 --> 00:45:50,415
Эмма,

847
00:45:52,459 --> 00:45:55,670
на каком ты курсе?

848
00:45:55,753 --> 00:45:57,297
Какой курс?

849
00:45:59,466 --> 00:46:00,800
Двенадцатый.

850
00:46:03,386 --> 00:46:04,345
Двенадцатый.

851
00:46:08,349 --> 00:46:09,225
Двенадцатый?

852
00:46:12,228 --> 00:46:16,107
Значит, ты еще школьница?

853
00:46:24,616 --> 00:46:27,535
Моя сестра просила не говорить.

854
00:46:29,996 --> 00:46:31,331
Она ненавидит меня.

855
00:46:34,459 --> 00:46:35,502
Нет.

856
00:46:35,585 --> 00:46:38,004
Она не хочет тусоваться со мной.

857
00:46:38,087 --> 00:46:40,715
Нет, всё в порядке.

858
00:46:40,798 --> 00:46:42,634
Она ненавидит меня.

859
00:46:45,220 --> 00:46:47,138
Нет, она тебя не ненавидит,

860
00:46:47,222 --> 00:46:49,057
ты ей нравишься.

861
00:46:49,140 --> 00:46:50,475
Она сама сказала.

862
00:46:53,478 --> 00:46:55,146
- Правда?
- Да,

863
00:46:55,230 --> 00:46:57,106
она мне сказала.

864
00:47:00,568 --> 00:47:01,945
Всё в порядке. Ладно?

865
00:47:02,153 --> 00:47:03,446
Всё хорошо.

866
00:47:09,536 --> 00:47:13,540
Она меня никуда не берёт.

867
00:47:14,916 --> 00:47:19,170
Но с ней весело тусоваться.

868
00:47:19,254 --> 00:47:22,757
Сестры - это же навечно.

869
00:47:29,973 --> 00:47:31,099
«Заплачу 100 баксов».

870
00:47:31,266 --> 00:47:33,309
Заплачу 100 баксов,
если сходите в лабораторию

871
00:47:33,393 --> 00:47:36,980
ОРИОН - Ты не запер холодильник?!
ЛИЗ С. - Не могу. Может, Томас?

872
00:47:39,983 --> 00:47:43,027
ТОМАС С. - В Кабо с Брайаном.
Извини, чувак... удачи

873
00:47:43,444 --> 00:47:44,779
Эй, тут очередь, чувак.

874
00:47:52,912 --> 00:47:53,871
Извини.

875
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
Ты прятался в туалете?

876
00:47:58,209 --> 00:47:59,043
Нет.

877
00:48:01,129 --> 00:48:03,506
Нет. Что? Нет.

878
00:48:03,590 --> 00:48:04,632
Ладно, послушай.

879
00:48:05,133 --> 00:48:06,634
Чёрт. Ладно, хорошо.

880
00:48:06,718 --> 00:48:07,552
Ребята?

881
00:48:10,013 --> 00:48:13,224
- Ребята?
- Вы чего выползли из машины?

882
00:48:13,308 --> 00:48:14,475
Иди на улицу.

883
00:48:14,934 --> 00:48:16,269
Она пила это.

884
00:48:18,021 --> 00:48:19,981
- Вот блин...
- Смертельный удар.

885
00:48:20,064 --> 00:48:22,692
Смертельный удар?
Почему это так называется?

886
00:48:31,159 --> 00:48:33,161
Теренс, извини.

887
00:48:35,246 --> 00:48:36,414
Что происходит?

888
00:48:37,332 --> 00:48:40,960
Ладно, мы нашли эту девушку,
и мы не знаем, кто она, но...

889
00:48:41,044 --> 00:48:43,129
Вообще-то, ее зовут Эмма.

890
00:48:43,212 --> 00:48:45,757
Она сказала, что учится в школе.

891
00:48:45,882 --> 00:48:47,759
- Чёрт!
- Какого хрена!

892
00:48:49,761 --> 00:48:51,346
- Нет!
- Нет!

893
00:48:51,804 --> 00:48:53,931
Уберите травку!

894
00:49:01,356 --> 00:49:02,899
Вот. Боже.

895
00:49:02,982 --> 00:49:05,735
Значит, вы нашли отключившуюся

896
00:49:06,319 --> 00:49:09,322
белую девчонку, возможно, под клофелином,

897
00:49:10,657 --> 00:49:13,493
напоили ее еще больше и привезли сюда?

898
00:49:14,827 --> 00:49:17,830
Шон, ты знаешь, что я на УДО,
и ты солгал мне.

899
00:49:18,915 --> 00:49:21,626
Кунле, твоя бабушка вообще умирает?

900
00:49:24,337 --> 00:49:26,339
Извините. Мы хотели ей помочь.

901
00:49:27,256 --> 00:49:28,341
Дай мне мои ключи.

902
00:49:29,759 --> 00:49:30,927
Отдай их мне.

903
00:49:31,010 --> 00:49:32,720
Нам нужно ехать в больницу.

904
00:49:32,804 --> 00:49:34,222
Только не в моей машине.

905
00:49:34,305 --> 00:49:35,848
- Возьми.
- Что ты делаешь?

906
00:49:35,932 --> 00:49:38,059
У нас нет времени спорить.

907
00:49:38,142 --> 00:49:39,352
Надо ехать сейчас же.

908
00:49:39,852 --> 00:49:41,020
Пошли, Карлос.

909
00:49:41,104 --> 00:49:43,523
Тебе с ними нельзя. С ума сошел?

910
00:49:43,606 --> 00:49:46,651
Что бы с ней ни случилось,
у них всё будет в порядке.

911
00:49:46,734 --> 00:49:50,029
Даже если их поймают,
они выкрутятся. А ты нет.

912
00:49:50,905 --> 00:49:53,616
Кунле богат, у него родители дантисты.

913
00:49:54,325 --> 00:49:55,201
Шон?

914
00:49:55,993 --> 00:49:56,828
Шон?

915
00:49:57,704 --> 00:49:59,414
Пусть они с этим разбираются.

916
00:50:07,714 --> 00:50:09,382
Написано, она здесь. Смотрите.

917
00:50:10,174 --> 00:50:11,509
В каком доме?

918
00:50:15,847 --> 00:50:16,681
Знаете что?

919
00:50:17,432 --> 00:50:20,059
Вы оставайтесь здесь. Я пойду проверю.

920
00:50:21,060 --> 00:50:23,479
Прошу прощения? Вам помочь?

921
00:50:24,105 --> 00:50:25,189
Вы заблудились?

922
00:50:26,441 --> 00:50:30,570
Нет, у нас всё хорошо. Спасибо.

923
00:50:30,653 --> 00:50:31,696
Спокойной ночи.

924
00:50:31,779 --> 00:50:34,157
Там белый мальчик в простыне.

925
00:50:36,951 --> 00:50:39,495
- Что?
- Я не поведу, пока ты не пристегнешься.

926
00:50:39,579 --> 00:50:40,997
Я пристегиваюсь.

927
00:50:41,080 --> 00:50:42,665
Мне нужно услышать щелчок.

928
00:50:42,749 --> 00:50:45,251
- Ты слышишь щелчок?
- Спасибо. Поехали.

929
00:50:45,334 --> 00:50:47,044
Эмма!

930
00:50:48,588 --> 00:50:49,464
Эмма!

931
00:50:58,222 --> 00:51:01,601
Можно поехать проселочными дорогами,
через лес.

932
00:51:01,684 --> 00:51:05,229
Это немного дольше,
зато нас, возможно, не остановят.

933
00:51:05,313 --> 00:51:07,899
- «Возможно»?
- Ей нужно в больницу.

934
00:51:08,900 --> 00:51:12,028
Тогда тур придется бегом пробежать.

935
00:51:12,111 --> 00:51:13,154
Вот-вот.

936
00:51:13,237 --> 00:51:15,072
Ты хотел за руль? А нельзя,

937
00:51:15,156 --> 00:51:18,993
потому что ты пил
и курил травку с трех часов дня.

938
00:51:19,285 --> 00:51:20,453
Это да.

939
00:51:21,370 --> 00:51:22,371
Извини.

940
00:51:22,747 --> 00:51:24,081
Я должен был предполагать,

941
00:51:24,165 --> 00:51:27,001
что случится эта маловероятная ситуация.

942
00:51:27,084 --> 00:51:30,463
Ребята, давайте все выдохнем

943
00:51:30,546 --> 00:51:32,965
и вспомним, что мы в одной команде.

944
00:51:33,925 --> 00:51:37,512
- Кто-нибудь хочет батончик мюсли?
- Карлос, пожалуйста,

945
00:51:37,595 --> 00:51:40,640
хватит о батончиках мюсли, а?

946
00:51:40,723 --> 00:51:43,267
Никто не хочет батончик мюсли, Карлос.

947
00:51:44,435 --> 00:51:46,437
Я хочу, чтобы это закончилось.

948
00:51:46,521 --> 00:51:49,732
Не убить девчонку, спасти мои культуры

949
00:51:49,816 --> 00:51:51,400
и лечь спать.

950
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
И легендарный тур.

951
00:51:55,905 --> 00:51:58,241
У меня есть силы.

952
00:51:59,992 --> 00:52:01,702
Идите без меня.

953
00:52:02,912 --> 00:52:04,664
У меня настроение пропало.

954
00:52:06,582 --> 00:52:08,793
Проследите за ней, ладно?

955
00:52:08,876 --> 00:52:09,710
Ладно.

956
00:52:10,837 --> 00:52:13,089
Я думаю, номерной знак был такой.

957
00:52:13,172 --> 00:52:16,717
Ваша сестра села в машину
с тремя черными или латиноамериканцами,

958
00:52:16,801 --> 00:52:19,136
- которых вы не знаете.
- Вы о чём?

959
00:52:19,220 --> 00:52:22,306
Вы сказали, что один из них
открыл дверь, и она села.

960
00:52:22,390 --> 00:52:25,393
- Ее принуждали?
- Вы издеваетесь?

961
00:52:26,018 --> 00:52:30,106
Зачем ей садиться в машину
с тремя незнакомцами?

962
00:52:30,189 --> 00:52:31,274
- Ей 17 лет!
- Мэм.

963
00:52:31,357 --> 00:52:33,734
Я пытаюсь понять, что случилось.

964
00:52:33,818 --> 00:52:37,697
Вы пытаетесь выставить
меня расисткой, а я не расистка.

965
00:52:37,780 --> 00:52:39,991
Я не понимаю, чего вы добиваетесь.

966
00:52:40,074 --> 00:52:42,618
- Моей сестре нужна помощь.
- Вы пьяны?

967
00:52:42,702 --> 00:52:45,079
Какое это имеет значение?

968
00:52:45,246 --> 00:52:47,123
Я видела то, что видела!

969
00:52:47,206 --> 00:52:48,791
Мэдди. Здрасте, извините.

970
00:52:48,875 --> 00:52:51,961
Моя подруга расстроена из-за сестры.

971
00:52:53,337 --> 00:52:57,884
Вы не могли бы провести проверку?
Мы знаем ее местонахождение.

972
00:52:57,967 --> 00:53:00,511
Конечно. Мы пошлем сотрудника.

973
00:53:00,595 --> 00:53:02,054
Спасибо.

974
00:53:52,063 --> 00:53:53,522
Она жива?

975
00:53:54,106 --> 00:53:57,234
Эй, ты живая?

976
00:53:58,903 --> 00:54:01,614
Да. Она жива.

977
00:54:12,792 --> 00:54:14,251
Где мы?

978
00:54:15,670 --> 00:54:18,214
Вот, попей.

979
00:54:19,256 --> 00:54:20,174
Вы кто?

980
00:54:21,467 --> 00:54:24,887
Погоди. Всё в порядке.

981
00:54:24,971 --> 00:54:26,347
Где мы?

982
00:54:26,430 --> 00:54:28,766
- Погоди.
- Куда вы меня везете?

983
00:54:28,849 --> 00:54:30,184
Всё хорошо.

984
00:54:30,267 --> 00:54:31,352
Успокойся.

985
00:54:32,103 --> 00:54:33,813
Пожалуйста, успокой ее.

986
00:54:37,483 --> 00:54:38,359
Чёрт!

987
00:54:40,736 --> 00:54:41,570
Блин!

988
00:54:47,994 --> 00:54:49,120
- Чёрт!
- Ладно.

989
00:54:52,957 --> 00:54:53,791
Погоди.

990
00:54:55,960 --> 00:54:57,169
Что случилось?

991
00:54:59,005 --> 00:55:00,089
Вернись!

992
00:55:00,172 --> 00:55:01,424
- Карлос!
- Я ее поймаю.

993
00:55:01,549 --> 00:55:03,050
Чёрт!

994
00:55:03,718 --> 00:55:06,470
Эмма, подожди, вернись!

995
00:55:06,554 --> 00:55:08,931
- Они разбили мою машину!
- Эмма!

996
00:55:09,015 --> 00:55:10,808
Мы пытаемся тебе помочь!

997
00:55:13,602 --> 00:55:14,478
Блин!

998
00:55:15,021 --> 00:55:16,313
Моя машина.

999
00:55:16,397 --> 00:55:18,357
- Идем.
- Иду!

1000
00:55:19,066 --> 00:55:22,153
Ладно. Боже. Она быстрая.

1001
00:55:24,864 --> 00:55:26,198
Златовласка!

1002
00:55:28,451 --> 00:55:30,828
- Чёрт!
- Что?

1003
00:55:31,245 --> 00:55:32,955
- Твой нос!
- Ты живой?

1004
00:55:35,332 --> 00:55:37,334
Отлично! Молодец.

1005
00:55:37,918 --> 00:55:40,713
- Это кровь.
- Да, это кровь.

1006
00:55:40,838 --> 00:55:42,840
Ты живой? Скажи что-нибудь.

1007
00:55:42,923 --> 00:55:44,884
- Как я выгляжу?
- Нехорошо.

1008
00:55:44,967 --> 00:55:47,053
- Нос сломан.
- Она пошла в ту сторону.

1009
00:55:47,136 --> 00:55:48,471
Белая девчонка сбежала.

1010
00:55:49,805 --> 00:55:51,265
Давайте найдем ее.

1011
00:55:52,266 --> 00:55:53,601
Идти всю ночь.

1012
00:55:58,105 --> 00:55:59,106
Златовласка!

1013
00:55:59,190 --> 00:56:00,149
Эмма!

1014
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
Где ты?

1015
00:56:02,443 --> 00:56:04,195
- Вернись!
- Эмма!

1016
00:56:04,695 --> 00:56:06,822
Мы пытаемся тебе помочь!

1017
00:56:07,782 --> 00:56:09,033
Они сдвинулись?

1018
00:56:10,076 --> 00:56:11,577
Нет, просто стоят.

1019
00:56:13,496 --> 00:56:14,872
Ты можешь ехать быстрее?

1020
00:56:14,955 --> 00:56:16,290
Мы пытаемся, Мэдди.

1021
00:56:17,958 --> 00:56:19,919
Не хочешь поменяться?

1022
00:56:20,002 --> 00:56:22,379
На этом не так трудно ездить.
Ты бы смогла.

1023
00:56:22,463 --> 00:56:23,964
- Они не двигаются.
- Точно?

1024
00:56:24,048 --> 00:56:27,551
- Да.
- Ладно. Идея вроде неплохая.

1025
00:56:27,676 --> 00:56:29,970
- Нельзя останавливаться.
- Одну секунду.

1026
00:56:30,054 --> 00:56:31,263
Нельзя останавливаться.

1027
00:56:34,934 --> 00:56:35,851
Что?

1028
00:56:36,352 --> 00:56:40,564
Элис тебя всю ночь возит.
Могла бы поблагодарить.

1029
00:56:40,648 --> 00:56:42,358
- Да ничего.
- Прошу прощения?

1030
00:56:42,441 --> 00:56:45,694
Нет. Ты потрясающая, классная,
и ты заслуживаешь лучшего.

1031
00:56:45,778 --> 00:56:47,822
Она молодец. Ты это серьезно?

1032
00:56:47,905 --> 00:56:49,323
Ты даже не знаешь меня.

1033
00:56:49,406 --> 00:56:52,535
Не надо тут рыцарствовать за нее.

1034
00:56:52,618 --> 00:56:55,121
Я схожу с ума,
потому что мою сестру похитили,

1035
00:56:55,287 --> 00:56:57,665
а та тетка из 911 на меня наехала.

1036
00:56:57,748 --> 00:56:59,583
Можно же не нападать на всех.

1037
00:56:59,667 --> 00:57:01,544
Извини, у меня тяжелая ночь!

1038
00:57:01,627 --> 00:57:03,504
Мы здесь ради тебя, Мэдди.

1039
00:57:03,587 --> 00:57:08,300
Ты привела школьницу на вечеринку
и забыла о ней. Мы здесь.

1040
00:57:08,384 --> 00:57:10,636
Садись на велосипед, и мы поедем.

1041
00:57:14,348 --> 00:57:16,767
- Садись на велосипед.
- Да сажусь.

1042
00:57:25,568 --> 00:57:26,777
След обрывается.

1043
00:57:28,445 --> 00:57:30,865
Значит, она где-то здесь.

1044
00:57:31,907 --> 00:57:34,869
Или она пошла назад по следам...

1045
00:57:35,578 --> 00:57:38,414
Или, может быть, без обид,

1046
00:57:38,873 --> 00:57:41,167
ты не умеешь выслеживать.

1047
00:57:41,250 --> 00:57:43,878
Я бойскаут. Меня учили выслеживать.

1048
00:57:43,961 --> 00:57:46,046
Тут тебе не бойскауты, ясно?

1049
00:57:46,130 --> 00:57:48,340
Это не видеоигра. Это жизнь.

1050
00:57:48,424 --> 00:57:51,886
Если ошибся, нельзя перезагрузиться.

1051
00:57:53,053 --> 00:57:55,639
Извините, я ничего не вижу. А вы?

1052
00:57:55,723 --> 00:57:58,767
Шон, ты что-нибудь видишь?
Я - нет. Там ничего нет.

1053
00:57:59,518 --> 00:58:00,811
Просто дыши.

1054
00:58:01,604 --> 00:58:04,356
- Хорошо.
- А если она тут умрет?

1055
00:58:04,440 --> 00:58:08,319
Почему я тебя послушался?
Это было так глупо.

1056
00:58:08,402 --> 00:58:12,865
Это ужасно глупо.
Я хотел позвонить 911, но ты не дал.

1057
00:58:12,948 --> 00:58:14,825
Ты не дал мне позвонить.

1058
00:58:14,909 --> 00:58:15,868
И вот что вышло.

1059
00:58:15,951 --> 00:58:19,663
Я не дал тебе позвонить?
Ты третьеклассник, что ли?

1060
00:58:19,997 --> 00:58:23,167
Ты решил не звонить.
Мы все решили не звонить.

1061
00:58:25,211 --> 00:58:28,088
- Он не заставлял тебя не звонить.
- Серьезно?

1062
00:58:28,255 --> 00:58:30,049
Позвонить - это ответственность.

1063
00:58:30,132 --> 00:58:32,885
Ты не хотел ответственности,
потому что я был прав.

1064
00:58:32,968 --> 00:58:34,178
К тому же ты баба.

1065
00:58:34,595 --> 00:58:35,804
- Что?
- Я баба?

1066
00:58:35,888 --> 00:58:39,683
- Да.
- Ты всю ночь визжишь.

1067
00:58:39,767 --> 00:58:42,061
- Я баба?
- Можете так не говорить?

1068
00:58:42,144 --> 00:58:43,604
Это сексизм.

1069
00:58:43,687 --> 00:58:46,023
Женщины детей рожают.

1070
00:58:46,315 --> 00:58:49,360
Правильное слово - трус.

1071
00:58:49,443 --> 00:58:51,946
Или ссыкун.

1072
00:58:52,029 --> 00:58:53,155
Да.

1073
00:58:53,781 --> 00:58:56,158
Не будь таким ссыкливым сексистом, Шон.

1074
00:58:56,951 --> 00:59:00,079
- Не верится, что ты это сказал.
- Ссыкливый сексист.

1075
00:59:00,162 --> 00:59:02,206
- Сам такой.
- Не будь сукой.

1076
00:59:02,289 --> 00:59:03,332
- Это я сука?
- Да.

1077
00:59:03,415 --> 00:59:05,376
- Это тоже сексизм.
- Успокойся.

1078
00:59:05,459 --> 00:59:06,794
Говори, если есть что.

1079
00:59:06,877 --> 00:59:11,173
Ты сегодня на две минуты
попал в общество реальных пацанов,

1080
00:59:11,257 --> 00:59:12,549
и ты спрятался.

1081
00:59:12,633 --> 00:59:13,801
- Кто?
- Ты!

1082
00:59:13,884 --> 00:59:16,553
- Я всё равно тебя люблю.
- Я не прятался.

1083
00:59:16,637 --> 00:59:18,180
Нет, давай обсудим.

1084
00:59:18,264 --> 00:59:22,142
Что ты хочешь услышать?
Ну извини, что мои родители - врачи.

1085
00:59:22,226 --> 00:59:26,355
Извини, что у меня было
счастливое детство.

1086
00:59:27,106 --> 00:59:30,734
Не тебе решать, достаточно ли я черный.

1087
00:59:30,818 --> 00:59:32,569
Ребята, ну пожалуйста...

1088
00:59:32,653 --> 00:59:35,322
Нет, пусть он продолжает.
Кунле рассердился.

1089
00:59:35,406 --> 00:59:37,491
Просто умора,

1090
00:59:37,574 --> 00:59:39,702
что ты считаешь себя таким умным.

1091
00:59:40,077 --> 00:59:42,288
Этаким уличным пронырой. А почему?

1092
00:59:42,371 --> 00:59:44,957
Почему, Шон? Потому что знаешь,
где купить кислоту?

1093
00:59:45,040 --> 00:59:47,835
Чёрт, Карлос, знаешь что?

1094
00:59:47,918 --> 00:59:49,753
- Он пробовал наркотики.
- Я знаю.

1095
00:59:49,837 --> 00:59:53,465
Да! Аплодисменты, пацан,
ты пробовал наркотики!

1096
00:59:53,549 --> 00:59:55,884
Но кого это волнует?

1097
00:59:55,968 --> 00:59:57,261
Знаешь что, Шон,

1098
00:59:57,970 --> 01:00:01,974
постоянно быть обкуренным -
не значит быть умным.

1099
01:00:02,057 --> 01:00:03,726
Это значит быть обкуренным.

1100
01:00:08,230 --> 01:00:09,481
Ладно.

1101
01:00:13,027 --> 01:00:15,988
- Мне нравится этот Кунле. Он классный.
- Я рад.

1102
01:00:16,071 --> 01:00:17,906
Это хорошо. Ты психанул.

1103
01:00:17,990 --> 01:00:21,368
Это первый раз,
когда он ведет себя как черный.

1104
01:00:21,452 --> 01:00:22,911
Класс. Мне нравится.

1105
01:00:22,995 --> 01:00:24,288
Прости, мне полегчало.

1106
01:00:24,371 --> 01:00:26,999
Просто успокойся, ладно? Дай мне телефон.

1107
01:00:27,082 --> 01:00:30,127
- Карлос, дай мне свой телефон.
- Просто успокойся.

1108
01:00:31,545 --> 01:00:32,921
Дай его мне сейчас же.

1109
01:00:33,005 --> 01:00:34,923
- Не надо...
- Отдай его мне.

1110
01:00:35,007 --> 01:00:37,301
Успокойся. У нас нет на это времени.

1111
01:00:37,384 --> 01:00:38,886
Нет, мы потеряли ее!

1112
01:00:39,470 --> 01:00:43,515
Мы потеряли девчонку
в гребаном лесу из-за тебя!

1113
01:00:44,683 --> 01:00:45,517
Чёрт!

1114
01:00:46,060 --> 01:00:47,186
Класс.

1115
01:00:47,269 --> 01:00:48,812
- Дай мне этот...
- Эй.

1116
01:00:49,772 --> 01:00:51,106
- Видишь?
- Блин!

1117
01:00:51,231 --> 01:00:55,069
Давайте перестанем ссориться.
Это ничего не дает!

1118
01:00:55,402 --> 01:00:56,570
Ну же.

1119
01:00:56,653 --> 01:01:01,575
Давайте проголосуем,
раз этот придурок хочет рыть землю.

1120
01:01:02,076 --> 01:01:05,579
Те, что хочет вызвать полицию,
поднимите руку.

1121
01:01:07,706 --> 01:01:09,958
- Как ты себя чувствуешь?
- Хорошо.

1122
01:01:10,626 --> 01:01:12,169
Мне очень хорошо, Кунле.

1123
01:01:20,719 --> 01:01:21,970
Вы оба трусы.

1124
01:01:23,722 --> 01:01:26,683
- Мы оба трусы.
- Отстань от меня!

1125
01:01:27,726 --> 01:01:29,019
Чего злишься на него?

1126
01:01:41,782 --> 01:01:42,616
Вот и она.

1127
01:01:44,201 --> 01:01:45,828
Как она влезла на дерево?

1128
01:01:48,789 --> 01:01:52,251
Когда-нибудь всё это
станет прикольной историей.

1129
01:01:53,585 --> 01:01:57,798
Помните, как мы на первом курсе
пробирались в «Подземку»?

1130
01:02:00,592 --> 01:02:03,512
Ты застрял в окне, как Винни-Пух.

1131
01:02:03,595 --> 01:02:06,640
Да, именно это ты и сказал тогда.

1132
01:02:06,723 --> 01:02:09,351
Потом мы вернулись
в твою комнату и смотрели

1133
01:02:09,435 --> 01:02:13,397
видеоподборку Винни-Пуха
из 1970-х на YouTube.

1134
01:02:16,108 --> 01:02:19,111
Да, в ту ночь мы стали друзьями.

1135
01:02:20,362 --> 01:02:23,031
У нас вроде как годовщина дружбы.

1136
01:02:23,866 --> 01:02:25,242
Мы прошли полный круг.

1137
01:02:25,325 --> 01:02:29,329
Нам просто нужно попасть в «Подземку».

1138
01:02:29,413 --> 01:02:32,791
И как раз вовремя.
Потому что это наш последний шанс.

1139
01:02:35,043 --> 01:02:36,712
Ты должен прийти, чувак.

1140
01:02:37,796 --> 01:02:40,174
Не будь кайфоломщиком.

1141
01:02:40,257 --> 01:02:41,341
Я устал.

1142
01:02:42,759 --> 01:02:44,678
Но вы идите.

1143
01:02:46,889 --> 01:02:50,809
- Плевать. Пусть он будет кайфоломщиком.
- Брось, Кунле.

1144
01:02:51,977 --> 01:02:52,811
Я не могу.

1145
01:02:53,353 --> 01:02:54,730
Если я иду, ты не сможешь.

1146
01:02:55,314 --> 01:02:57,065
У Шона только два пропуска.

1147
01:02:57,441 --> 01:03:00,194
Шон добыл пропуск
только для себя и еще одного.

1148
01:03:02,321 --> 01:03:03,322
Так что идите.

1149
01:03:05,824 --> 01:03:07,117
Чёрт побери.

1150
01:03:08,368 --> 01:03:11,455
Я просто не думал, что ты захочешь пойти.

1151
01:03:11,580 --> 01:03:12,664
Нет, я...

1152
01:03:13,582 --> 01:03:16,710
Я думал, ты будешь рубиться в игры.

1153
01:03:16,793 --> 01:03:17,753
Я и хотел.

1154
01:03:19,379 --> 01:03:20,839
Да, так и есть.

1155
01:03:21,465 --> 01:03:22,299
Просто играть.

1156
01:03:23,884 --> 01:03:24,801
Карлос.

1157
01:03:26,178 --> 01:03:27,012
Карлос.

1158
01:03:28,138 --> 01:03:29,348
Всё в порядке. Да.

1159
01:03:41,193 --> 01:03:42,027
Послушайте.

1160
01:03:53,622 --> 01:03:54,540
Идемте.

1161
01:04:00,837 --> 01:04:02,047
Позвони еще раз в 911.

1162
01:04:02,130 --> 01:04:03,840
- Надо звонить.
- Я...

1163
01:04:05,384 --> 01:04:07,553
911, что у вас случилось?

1164
01:04:07,636 --> 01:04:09,596
Да, здрасте, это снова мы.

1165
01:04:09,680 --> 01:04:11,557
Мы звонили по поводу похищения.

1166
01:04:11,640 --> 01:04:14,476
Так вот, мы спрятались и смотрим на них,

1167
01:04:14,560 --> 01:04:16,937
происходит явно что-то плохое.

1168
01:04:17,020 --> 01:04:20,732
Они привезли ее в лес.
Она вроде без сознания.

1169
01:04:21,191 --> 01:04:23,569
Зачем ты обидел его сентиментальность?

1170
01:04:23,652 --> 01:04:24,861
Да что с тобой?

1171
01:04:24,945 --> 01:04:27,114
Не спрашивай меня. С тобой что?

1172
01:04:27,197 --> 01:04:29,741
- Ни на что я не наступал.
- Слушай...

1173
01:04:39,084 --> 01:04:42,170
Ты только и думаешь,
что о своем легендарном туре.

1174
01:04:42,254 --> 01:04:44,631
Вечеринки не должны быть главным.

1175
01:04:44,715 --> 01:04:47,593
Скоро выпуск, а тебе показать нечего.

1176
01:04:47,676 --> 01:04:50,470
Шон, ты слишком умен,
чтобы не иметь плана.

1177
01:04:53,599 --> 01:04:56,059
- Ваше местоположение?
- Где мы?

1178
01:04:56,810 --> 01:04:58,854
Мы на Хайленд-роуд.

1179
01:04:58,979 --> 01:05:01,565
- Мэм?
- Надо проверить, в порядке ли она.

1180
01:05:01,648 --> 01:05:03,775
Вернись сюда!

1181
01:05:04,443 --> 01:05:06,987
- Шон...
- Чувак, заткнись.

1182
01:05:07,654 --> 01:05:11,283
Мне не нравится
всё время выслушивать лекции.

1183
01:05:11,366 --> 01:05:13,827
Может, нам не нужно
жить вместе в следующем году.

1184
01:05:16,663 --> 01:05:17,706
Знаешь что,

1185
01:05:19,249 --> 01:05:21,376
сейчас подходящее время сказать,

1186
01:05:22,711 --> 01:05:24,004
что я иду в Принстон.

1187
01:05:26,048 --> 01:05:29,551
Так что да, в следующем году
мы не будем жить вместе.

1188
01:05:33,805 --> 01:05:37,809
Молодец. Принстон! Бог мой, Кунле.

1189
01:05:38,644 --> 01:05:41,355
Ты молодец.
Пошел ты к чёрту с этим Принстоном.

1190
01:05:41,438 --> 01:05:42,773
Как тебе такое?

1191
01:05:43,273 --> 01:05:46,234
- Очень по-взрослому.
- И эти твои культуры,

1192
01:05:46,318 --> 01:05:48,028
- может, все сдохли уже.
- Класс.

1193
01:05:48,111 --> 01:05:50,697
- Очень по-взрослому.
- Да, к чёрту деток.

1194
01:05:54,534 --> 01:05:55,827
У нее палка.

1195
01:05:55,911 --> 01:05:57,329
- Погоди...
- Я сам.

1196
01:05:57,454 --> 01:06:01,166
- Не надо. Я сам.
- Кунле, ты не лидер.

1197
01:06:01,249 --> 01:06:02,542
- Ну, давай.
- Привет.

1198
01:06:02,626 --> 01:06:04,127
- Чёрт!
- Получил?

1199
01:06:06,088 --> 01:06:08,965
Сейчас они дерутся с нашей подругой.
Что нам делать?

1200
01:06:09,049 --> 01:06:10,342
Не вступайте в бой.

1201
01:06:14,096 --> 01:06:15,263
- Хватит!
- Чёрт.

1202
01:06:15,347 --> 01:06:17,724
- Что вы с ней сделали?
- С кем?

1203
01:06:17,808 --> 01:06:19,851
- С Эммой!
- Что за Эмма?

1204
01:06:20,727 --> 01:06:22,145
- Ой, блин.
- Эмма.

1205
01:06:22,229 --> 01:06:25,941
- Златовласка.
- Мы друзья Эммы.

1206
01:06:26,024 --> 01:06:27,818
- Мы только познакомились...
- Да.

1207
01:06:27,901 --> 01:06:29,736
- Не надо!
- Чёрт. Хватит!

1208
01:06:29,820 --> 01:06:31,905
- Дай сюда эту палку.
- Перестань!

1209
01:06:32,948 --> 01:06:35,409
- Крепкая белая девчонка.
- Ты в порядке?

1210
01:06:35,492 --> 01:06:36,827
У нее баллончик. Блин.

1211
01:06:36,910 --> 01:06:38,328
- Отойди.
- Чёрт!

1212
01:06:38,412 --> 01:06:40,247
Вот так... Видишь, карма.

1213
01:06:40,330 --> 01:06:41,748
- Да уж.
- Видишь?

1214
01:06:41,832 --> 01:06:45,210
- Блин!
- Эй, ты в порядке?

1215
01:06:45,293 --> 01:06:48,046
Ты в порядке? Мы ничего не сделали.

1216
01:06:48,130 --> 01:06:50,048
- Чёрт.
- Пытаемся ей помочь.

1217
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
Вот и всё.

1218
01:06:51,550 --> 01:06:53,385
Тебе нужно промыть глаза.

1219
01:06:54,094 --> 01:06:55,846
Тебе нужно промыть глаза.

1220
01:06:56,680 --> 01:06:58,306
- Не подходи.
- Чёрт.

1221
01:06:58,390 --> 01:07:00,058
Руки вверх,

1222
01:07:00,142 --> 01:07:01,101
не двигаться.

1223
01:07:01,184 --> 01:07:02,936
Мы помогаем, офицер.

1224
01:07:03,019 --> 01:07:05,021
- На землю.
- Это ошибка.

1225
01:07:05,105 --> 01:07:07,107
Мы ничего не сделали.

1226
01:07:07,190 --> 01:07:08,275
Мы ничего не сделали.

1227
01:07:08,358 --> 01:07:10,527
Мы пытались отвезти ее в больницу.

1228
01:07:10,610 --> 01:07:12,904
- Вы арестованы.
- Долбаные копы.

1229
01:07:12,988 --> 01:07:14,614
- Жжется.
- Не двигаться.

1230
01:07:14,698 --> 01:07:16,533
- Как жжется!
- Не надо, ладно?

1231
01:07:17,617 --> 01:07:19,035
Какого хрена!

1232
01:07:19,119 --> 01:07:20,954
Блин, они не копы.

1233
01:07:21,037 --> 01:07:23,540
Какого хрена? Что вы делаете?

1234
01:07:23,623 --> 01:07:26,585
У нее блестящие туфли.
Почему вы выдаете себя за копов?

1235
01:07:26,668 --> 01:07:29,546
- Это незаконно, блин.
- О, Рафа?

1236
01:07:30,338 --> 01:07:32,966
- Что ты здесь делаешь?
- Что ты здесь делаешь?

1237
01:07:33,049 --> 01:07:35,135
Мы просто съехали в кювет и...

1238
01:07:35,218 --> 01:07:37,971
- Мы ищем ее сестру.
- Ты их знаешь?

1239
01:07:38,430 --> 01:07:39,931
Да, это мой кузен.

1240
01:07:40,015 --> 01:07:41,099
Мы родственники.

1241
01:07:41,183 --> 01:07:43,894
Что происходит? Назад!

1242
01:07:43,977 --> 01:07:45,187
Сука, только прысни -

1243
01:07:45,270 --> 01:07:46,938
- поссоримся.
- Не надо...

1244
01:07:47,022 --> 01:07:49,274
- Назад!
- Не называй ее сукой.

1245
01:07:49,357 --> 01:07:53,278
Прости. Но вы не могли бы все успокоиться?

1246
01:07:53,361 --> 01:07:57,616
- Пожалуйста.
- Вы не похищаете эту девушку?

1247
01:07:57,991 --> 01:08:00,327
- Какого хрена?
- Мы ее не знаем.

1248
01:08:00,410 --> 01:08:02,120
У вас машина и девушка.

1249
01:08:02,204 --> 01:08:04,623
- Извини. Он твой кузен?
- Да.

1250
01:08:08,084 --> 01:08:10,170
- Вы не похожи.
- Да...

1251
01:08:11,254 --> 01:08:13,924
- Он белый.
- Да. Я метис.

1252
01:08:14,007 --> 01:08:16,802
- Что вы здесь делаете?
- Везем ее в больницу.

1253
01:08:16,885 --> 01:08:19,596
Мы нашли ее в нашем доме без сознания.

1254
01:08:19,679 --> 01:08:22,140
Нашли? Это чушь собачья!

1255
01:08:22,224 --> 01:08:25,769
- Зачем мне врать?
- Позволь ему объяснить.

1256
01:08:25,852 --> 01:08:28,355
- Дайте поговорить с моей сестрой.
- Давай.

1257
01:08:29,272 --> 01:08:31,399
- Вот так. Боже.
- Эмма?

1258
01:08:32,234 --> 01:08:34,778
Мы нашли твою сестру в таком виде на полу.

1259
01:08:34,861 --> 01:08:37,072
Эмма? Эмма, они тебя обидели?

1260
01:08:37,155 --> 01:08:38,031
Обидели?

1261
01:08:38,156 --> 01:08:41,409
- Эмма?
- Белая и чернокожие. Что я говорил?

1262
01:08:41,493 --> 01:08:42,869
Как вы нас нашли?

1263
01:08:45,956 --> 01:08:46,957
Приложение...

1264
01:08:47,916 --> 01:08:49,918
У нее же нет мобильника.

1265
01:08:58,301 --> 01:08:59,553
Мы там не смотрели.

1266
01:08:59,928 --> 01:09:01,263
Я ничего не слышу.

1267
01:09:01,346 --> 01:09:05,183
Если она дышит, значит, ее сердце бьется.

1268
01:09:05,267 --> 01:09:06,434
Я просто помогаю.

1269
01:09:06,518 --> 01:09:07,727
- Помогаешь?
- Да.

1270
01:09:07,811 --> 01:09:09,771
Тогда почему мы в лесу?

1271
01:09:09,855 --> 01:09:12,065
Почему вы заезжали
в каком-то странный дом?

1272
01:09:12,148 --> 01:09:13,859
Чтобы нас не остановили.

1273
01:09:13,942 --> 01:09:15,360
Задняя фара не горит,

1274
01:09:15,443 --> 01:09:17,487
мы пытались найти другую машину...

1275
01:09:17,571 --> 01:09:19,990
Мы знаем, что это звучит странно. Плохо.

1276
01:09:20,073 --> 01:09:21,658
- Фара не горит.
- Вот-вот.

1277
01:09:21,783 --> 01:09:22,617
Они лгут.

1278
01:09:23,201 --> 01:09:24,911
Что с тобой не так?

1279
01:09:24,995 --> 01:09:28,748
Он же сказал, фара не горит.
Почему надо делать нас злодеями?

1280
01:09:28,832 --> 01:09:31,459
И сразу прыскать перцовым баллончиком?

1281
01:09:31,543 --> 01:09:34,212
- Потому что мы черные?
- Нет! Что?

1282
01:09:34,296 --> 01:09:38,091
Что, если это просто недоразумение?

1283
01:09:38,174 --> 01:09:40,927
- Вроде всё логично.
- Ты им веришь?

1284
01:09:41,011 --> 01:09:43,346
- С ума сошла?
- Нет, Мэдди.

1285
01:09:43,430 --> 01:09:45,265
Он вроде пытается помочь.

1286
01:09:45,390 --> 01:09:46,850
- Прошу прощения.
- Не трогай.

1287
01:09:46,933 --> 01:09:48,226
Он умеет реанимировать.

1288
01:09:48,310 --> 01:09:50,854
- У него корки есть.
- Сколько она выпила?

1289
01:09:50,937 --> 01:09:54,149
- Я не знаю.
- Она как будто еще пьянее стала.

1290
01:09:54,232 --> 01:09:58,194
Ее много рвало, но не знаю, достаточно ли.

1291
01:09:58,278 --> 01:09:59,821
Она будет в порядке, да?

1292
01:09:59,905 --> 01:10:01,281
Она ведь не умрет?

1293
01:10:02,365 --> 01:10:04,868
- Когда вы звонили в 911?
- Десять минут назад.

1294
01:10:04,951 --> 01:10:07,412
Им трудно понять, где мы находимся.

1295
01:10:08,079 --> 01:10:09,331
Она холодеет.

1296
01:10:11,249 --> 01:10:14,169
Нужно немедленно везти ее в больницу.

1297
01:10:14,252 --> 01:10:15,503
У меня есть идея получше.

1298
01:10:16,087 --> 01:10:19,174
Давай уберемся отсюда к чертовой матери.

1299
01:10:19,633 --> 01:10:21,885
- Помощь уже в пути.
- Мы не можем.

1300
01:10:21,968 --> 01:10:24,012
Она холодеет.

1301
01:10:24,095 --> 01:10:28,308
Мне на нее плевать! А на нас - нет.

1302
01:10:28,391 --> 01:10:29,935
Вот что меня волнует.

1303
01:10:30,310 --> 01:10:32,395
Если тебе это так важно...

1304
01:10:32,479 --> 01:10:35,440
Пацан в платье, возьми это. Это твое.

1305
01:10:35,982 --> 01:10:39,736
Все, кто темнее бумажного пакета,
отсюда убираются.

1306
01:10:40,403 --> 01:10:42,948
- Карлос.
- Мы не можем их бросить.

1307
01:10:43,031 --> 01:10:45,200
Можем. Полиция едет.

1308
01:10:45,867 --> 01:10:48,995
И я не хочу стать хэштегом. Кунле!

1309
01:10:49,079 --> 01:10:50,664
Почему она в таком состоянии?

1310
01:10:50,747 --> 01:10:52,332
Почему у нее синяки?

1311
01:10:54,376 --> 01:10:56,252
Послушай, мы справились.

1312
01:10:56,836 --> 01:10:59,172
Мы сделали то, что ты хотел.

1313
01:10:59,589 --> 01:11:01,466
Мы ей помогли. Поехали.

1314
01:11:02,550 --> 01:11:05,136
Они слишком пьяны, чтобы вести машину.

1315
01:11:05,220 --> 01:11:06,179
Я...

1316
01:11:07,097 --> 01:11:08,098
Я могу вести.

1317
01:11:08,974 --> 01:11:11,101
Не будь идиотом. Ладно?

1318
01:11:11,184 --> 01:11:12,852
Мы не можем их бросить.

1319
01:11:15,939 --> 01:11:17,107
Она очнется.

1320
01:11:18,149 --> 01:11:20,193
Мэдди, всё будет хорошо.

1321
01:11:20,276 --> 01:11:21,277
Ладно.

1322
01:11:21,611 --> 01:11:24,698
Хотите поиграть в героев? Медаль получить?

1323
01:11:25,156 --> 01:11:26,074
Я поехал.

1324
01:11:29,327 --> 01:11:31,705
И не потому, что я баба или ссыкун.

1325
01:11:31,788 --> 01:11:33,748
Мне плевать, если вы так думаете.

1326
01:11:34,416 --> 01:11:35,458
Ребята, поехали.

1327
01:11:35,542 --> 01:11:37,836
Я хочу дожить до следующего дня.

1328
01:11:38,753 --> 01:11:41,756
Но мои друзья хотят помогать этим белым.

1329
01:11:43,216 --> 01:11:44,467
Будь внимателен, Кунле.

1330
01:11:45,635 --> 01:11:47,679
Ребята, ей нужна помощь. Поехали!

1331
01:11:47,762 --> 01:11:49,472
- Закрой дверь.
- Скорее.

1332
01:12:21,129 --> 01:12:21,963
Что?

1333
01:12:23,048 --> 01:12:23,882
Что?

1334
01:12:24,966 --> 01:12:26,760
Ее надо реанимировать.

1335
01:12:28,762 --> 01:12:29,679
По-моему...

1336
01:12:30,221 --> 01:12:32,348
- Ладно.
- Мне остановиться?

1337
01:12:32,432 --> 01:12:33,933
- Нам остановиться?
- Нет.

1338
01:12:34,017 --> 01:12:36,686
Нет. Нужно ехать.
Поможете мне ее опустить?

1339
01:12:36,770 --> 01:12:38,730
Нужно пространство. Голову...

1340
01:12:39,397 --> 01:12:41,232
- Раз, два, три.
- Осторожно.

1341
01:12:42,442 --> 01:12:44,694
Я достану до ее головы,
если ты подвинешься.

1342
01:12:44,819 --> 01:12:46,738
- Подожди.
- Поехали.

1343
01:12:46,863 --> 01:12:49,074
Так. Ты в порядке.

1344
01:12:50,617 --> 01:12:53,036
Я на человеке еще не пробовал.

1345
01:12:53,119 --> 01:12:55,163
Ты сможешь, чувак.

1346
01:12:55,663 --> 01:12:57,165
- Ладно.
- Я в тебя верю.

1347
01:12:57,248 --> 01:12:58,625
- Ты сможешь.
- Точно.

1348
01:12:58,708 --> 01:13:00,210
Да, я смогу.

1349
01:13:01,961 --> 01:13:04,422
Ладно. Хорошо.

1350
01:13:08,384 --> 01:13:10,178
Остаться в живых

1351
01:13:12,680 --> 01:13:14,224
Остаться в живых

1352
01:13:14,307 --> 01:13:16,309
Ты не мог бы не петь эту песню?

1353
01:13:16,810 --> 01:13:20,605
Мэдди, это для поддержания темпа.
Я видела в Сети.

1354
01:13:22,524 --> 01:13:24,776
- Остаться в живых
- В живых

1355
01:13:26,402 --> 01:13:28,113
- Остаться в живых
- В живых

1356
01:13:30,240 --> 01:13:31,449
Остаться в живых

1357
01:13:31,533 --> 01:13:33,326
А ты-то зачем поёшь?

1358
01:13:36,496 --> 01:13:39,749
- Нет, только главную партию.
- Да. Хорошо.

1359
01:14:23,918 --> 01:14:26,629
- Блин.
- Может, мне съехать на обочину?

1360
01:14:27,839 --> 01:14:29,549
- Включи мигалки.
- Точно.

1361
01:14:31,092 --> 01:14:33,720
Я не знаю, где в этой машине что.

1362
01:14:35,930 --> 01:14:36,973
Остановитесь.

1363
01:14:39,142 --> 01:14:41,352
- Остановитесь и отпустите заложника.
- Блин.

1364
01:14:41,436 --> 01:14:43,354
Мы не заложники.

1365
01:14:44,439 --> 01:14:45,648
Нехорошо выглядит.

1366
01:14:45,940 --> 01:14:47,066
Остановитесь.

1367
01:14:48,401 --> 01:14:50,612
Остановитесь и отпустите заложника.

1368
01:14:52,739 --> 01:14:53,990
Блин.

1369
01:14:54,073 --> 01:14:55,742
Мы везем ее в больницу!

1370
01:14:55,825 --> 01:14:57,243
- Направо.
- Подожди.

1371
01:14:58,953 --> 01:14:59,996
Чёрт!

1372
01:15:01,289 --> 01:15:03,249
Блин, ну давай!

1373
01:15:04,792 --> 01:15:07,503
Они думают, что мы вас похитили, ребята.

1374
01:15:10,423 --> 01:15:12,342
«Остаться в живых», пойте.

1375
01:15:12,800 --> 01:15:13,927
Остановитесь.

1376
01:15:14,219 --> 01:15:15,595
Торможу, торможу.

1377
01:15:24,854 --> 01:15:26,522
Ну же.

1378
01:15:27,607 --> 01:15:28,816
Давай!

1379
01:15:36,032 --> 01:15:38,034
Эмма, держись.

1380
01:15:38,576 --> 01:15:39,869
Это моя вина.

1381
01:15:39,953 --> 01:15:40,870
Мэдди.

1382
01:15:41,913 --> 01:15:44,749
Я не хотела тусоваться со школьницей.

1383
01:15:44,832 --> 01:15:46,668
- Да ладно тебе.
- Я такая дура.

1384
01:15:46,751 --> 01:15:49,420
Мы почти на месте. Всё будет хорошо.

1385
01:15:50,171 --> 01:15:51,506
Остановитесь.

1386
01:15:51,589 --> 01:15:53,967
- Чёрт.
- Направо.

1387
01:15:54,050 --> 01:15:54,968
Направо?

1388
01:15:55,260 --> 01:15:56,177
ПРИЕМНАЯ СКОРОЙ ПОМОЩИ

1389
01:15:56,261 --> 01:15:57,136
Поворачиваю.

1390
01:16:23,955 --> 01:16:25,415
Остаться в живых

1391
01:16:26,582 --> 01:16:28,501
Давай же! Нет.

1392
01:16:29,002 --> 01:16:31,254
Выйдите из машины.

1393
01:16:31,337 --> 01:16:33,131
Я считаю до трех.

1394
01:16:33,464 --> 01:16:35,133
Нужно выйти.

1395
01:16:35,216 --> 01:16:36,384
- Один...
- Иди, Карлос.

1396
01:16:36,467 --> 01:16:37,468
Да.

1397
01:16:37,552 --> 01:16:39,929
Что делать? Как мне открыть дверь?

1398
01:16:40,013 --> 01:16:41,639
- Два...
- Мэдди, слушай.

1399
01:16:42,432 --> 01:16:44,684
Сначала мы, ладно? Сначала мы.

1400
01:16:44,767 --> 01:16:45,810
Три.

1401
01:16:53,776 --> 01:16:54,944
Это ошибка.

1402
01:17:00,199 --> 01:17:01,075
Руки вверх.

1403
01:17:25,933 --> 01:17:27,518
Я просто пытался ей помочь.

1404
01:17:28,519 --> 01:17:30,229
Я просто помогал.

1405
01:17:30,480 --> 01:17:33,107
- Стойте!
- Я не сделал ничего плохого.

1406
01:17:33,191 --> 01:17:34,734
Моей сестре нужен врач.

1407
01:17:34,817 --> 01:17:37,070
- Назад.
- Послушайте.

1408
01:17:37,153 --> 01:17:40,239
- Моей сестре нужен врач.
- Он ничего не сделал.

1409
01:17:44,118 --> 01:17:46,871
Разуйте глаза. Моя сестра умирает.

1410
01:17:46,954 --> 01:17:48,581
Я не сделал ничего плохого.

1411
01:17:48,664 --> 01:17:50,917
Слушайте меня! Моей сестре нужен врач.

1412
01:17:52,502 --> 01:17:54,170
Я хочу домой.

1413
01:17:55,630 --> 01:17:58,841
Что вы творите? Помогите моей сестре!

1414
01:17:58,925 --> 01:18:00,343
Моей сестре нужна помощь!

1415
01:18:00,426 --> 01:18:03,429
Разуйте глаза!
Моя сестра в машине умирает.

1416
01:18:03,513 --> 01:18:05,723
Прекратите нас арестовывать и помогите!

1417
01:18:05,807 --> 01:18:08,434
- Пожалуйста! Эмма!
- Нам нужен медик!

1418
01:18:08,518 --> 01:18:09,685
Не вставать.

1419
01:18:16,442 --> 01:18:18,403
Помогите ей. Мне нужно ее увидеть.

1420
01:18:18,486 --> 01:18:20,405
Пустите меня к ней! Пожалуйста!

1421
01:18:20,488 --> 01:18:22,490
- Осторожно.
- Эмма!

1422
01:20:38,042 --> 01:20:41,128
БОЛЬНИЦА СВЯТОЙ МАРИИ

1423
01:21:17,081 --> 01:21:19,208
И Мэдди не могла найти свою сестру.

1424
01:21:29,927 --> 01:21:30,928
Ладно.

1425
01:21:31,512 --> 01:21:33,764
Просто предупреждение. Можете идти.

1426
01:21:35,725 --> 01:21:37,852
С ней всё будет в порядке?

1427
01:21:38,644 --> 01:21:42,648
Я не могу ничего обещать,
но, вероятно, да.

1428
01:21:44,984 --> 01:21:47,069
Если кто-то без сознания,

1429
01:21:47,945 --> 01:21:50,364
просто звоните в скорую. Ладно?

1430
01:21:53,784 --> 01:21:54,702
Ладно.

1431
01:22:20,061 --> 01:22:22,146
РАЙОННЫЙ ПАТРУЛЬ

1432
01:22:51,967 --> 01:22:52,968
Ты в порядке?

1433
01:22:56,972 --> 01:22:58,224
Да. Я просто хочу...

1434
01:23:00,101 --> 01:23:01,227
Я просто хочу...

1435
01:23:02,895 --> 01:23:04,855
Проверить свои культуры.

1436
01:23:04,939 --> 01:23:06,732
Думаю, еще можно кое-что спасти.

1437
01:23:07,441 --> 01:23:08,317
Эй.

1438
01:23:10,486 --> 01:23:12,238
Если ты не в порядке, это ничего.

1439
01:23:12,321 --> 01:23:13,656
Да ну. Я в порядке.

1440
01:23:15,408 --> 01:23:16,617
Я в порядке.

1441
01:23:17,284 --> 01:23:18,828
- Кунле.
- Я в порядке.

1442
01:23:20,287 --> 01:23:21,539
Ты герой, чувак.

1443
01:23:22,748 --> 01:23:23,958
То, что ты сделал...

1444
01:23:24,542 --> 01:23:28,003
Ты был чертовски крут сегодня. Ясно?

1445
01:23:28,087 --> 01:23:28,963
Да.

1446
01:23:29,505 --> 01:23:30,423
Это правда.

1447
01:23:33,217 --> 01:23:35,761
Я чуть не обмочился.

1448
01:23:35,845 --> 01:23:40,099
А я, по-моему, обмочился.

1449
01:23:45,271 --> 01:23:46,105
В лабораторию?

1450
01:23:48,733 --> 01:23:49,608
Да.

1451
01:23:51,902 --> 01:23:52,820
Показывай дорогу.

1452
01:24:25,227 --> 01:24:26,061
Шон.

1453
01:24:31,734 --> 01:24:34,361
Ты жив, братан. Ты жив!

1454
01:24:34,445 --> 01:24:35,488
Да, жив.

1455
01:24:35,571 --> 01:24:38,449
Похоже, у тебя всё же была
легендарная ночь.

1456
01:24:40,409 --> 01:24:41,660
Как там Златовласка?

1457
01:24:44,205 --> 01:24:46,457
С ней всё будет в порядке.

1458
01:24:46,540 --> 01:24:48,334
- Это хорошо.
- Можешь...

1459
01:24:49,794 --> 01:24:50,628
Прошу прощения.

1460
01:24:52,379 --> 01:24:55,758
Я пытался подпереть дверь вилкой,
но не вышло.

1461
01:24:57,092 --> 01:24:58,427
И я просто прижал собой.

1462
01:25:00,095 --> 01:25:03,808
Я не знаю, как определить,
живы бактерии или нет.

1463
01:25:17,071 --> 01:25:18,155
Да, я...

1464
01:25:19,198 --> 01:25:20,157
Я пойду...

1465
01:25:22,076 --> 01:25:22,952
В туалет.

1466
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Мне очень жаль.

1467
01:25:33,671 --> 01:25:35,464
Прости. Я знаю...

1468
01:25:37,591 --> 01:25:38,634
Я просто...

1469
01:25:42,137 --> 01:25:44,056
Прости за всё.

1470
01:25:47,476 --> 01:25:48,811
Прости, что бросил тебя.

1471
01:25:50,396 --> 01:25:53,440
И что сказал, что твои детки сдохли.

1472
01:25:53,858 --> 01:25:56,193
Я прошу прощения.

1473
01:25:56,944 --> 01:25:59,488
Если они сдохли,
я скажу Принстону, что из-за меня.

1474
01:26:03,200 --> 01:26:04,201
В тот момент...

1475
01:26:06,036 --> 01:26:07,079
Когда...

1476
01:26:09,456 --> 01:26:13,335
Когда мне пришлось
делать искусственное дыхание.

1477
01:26:22,052 --> 01:26:23,304
Мне было страшно.

1478
01:26:28,142 --> 01:26:29,101
Это было так...

1479
01:26:33,397 --> 01:26:34,857
Потом пришли копы.

1480
01:26:38,027 --> 01:26:41,071
У одного был пистолет.
И он направил его мне в лицо.

1481
01:26:44,241 --> 01:26:45,534
И я всё бормотал:

1482
01:26:47,161 --> 01:26:49,914
«Я просто пытаюсь помочь.

1483
01:26:52,458 --> 01:26:55,336
Мы не сделали ничего плохого,
Я пытаюсь помочь».

1484
01:26:57,588 --> 01:26:58,964
Шон, это не имело значения.

1485
01:26:59,632 --> 01:27:03,177
Он просто уткнул меня лицом в землю...

1486
01:27:04,511 --> 01:27:05,512
В землю...

1487
01:27:08,432 --> 01:27:12,186
Я всё время думал: «Чёрт, я сейчас умру».

1488
01:27:17,816 --> 01:27:20,152
Я не хочу снова это испытывать.

1489
01:27:22,363 --> 01:27:24,823
Это такая безнадега...

1490
01:27:24,907 --> 01:27:25,866
Я так...

1491
01:27:26,992 --> 01:27:28,661
Я ничего не мог сделать.

1492
01:27:30,621 --> 01:27:33,374
Я не делал ничего плохого.
Я просто хотел...

1493
01:27:35,376 --> 01:27:36,293
Ты был прав.

1494
01:27:37,461 --> 01:27:38,671
Да, ты был прав.

1495
01:27:38,754 --> 01:27:42,341
Ты сказал, что так будет, и так и вышло.

1496
01:27:42,424 --> 01:27:44,510
Ты был прав. Я знаю, почему ты ушел.

1497
01:27:44,593 --> 01:27:46,428
И я не виню тебя, Шон.

1498
01:27:46,512 --> 01:27:48,555
Я не хочу больше такого.

1499
01:27:52,685 --> 01:27:55,229
Мне жаль, что так вышло.

1500
01:27:55,312 --> 01:27:57,314
- Мне так жаль.
- Всё нормально.

1501
01:27:57,523 --> 01:27:59,316
- Нет, не нормально.
- Нормально.

1502
01:27:59,525 --> 01:28:00,859
Всё хорошо.

1503
01:28:03,487 --> 01:28:04,697
Не стыдись.

1504
01:28:09,410 --> 01:28:11,620
Мне было так страшно.

1505
01:28:12,246 --> 01:28:13,163
Я знаю.

1506
01:28:16,291 --> 01:28:17,126
Я знаю.

1507
01:28:18,168 --> 01:28:19,044
Я знаю.

1508
01:28:20,879 --> 01:28:22,047
Мне было так страшно.

1509
01:28:24,174 --> 01:28:26,260
Мне правда очень жаль.

1510
01:28:26,343 --> 01:28:29,763
А мне жаль легендарного тура.

1511
01:28:29,847 --> 01:28:31,432
К чёрту тур.

1512
01:28:31,515 --> 01:28:33,017
Я чуть не потерял брата.

1513
01:28:34,018 --> 01:28:35,769
Мне плевать на тур.

1514
01:28:36,395 --> 01:28:38,355
Главное же не вечеринки.

1515
01:28:38,439 --> 01:28:39,773
Плевать на них.

1516
01:28:46,947 --> 01:28:49,491
Когда я узнал,
что ты собираешься в Принстон,

1517
01:28:49,950 --> 01:28:52,411
- я был просто счастлив.
- Что?

1518
01:28:53,203 --> 01:28:55,247
Ты знал, что я уезжаю?

1519
01:28:55,581 --> 01:28:59,668
Да. Чувак, я узнал об этом раньше тебя.

1520
01:29:00,669 --> 01:29:03,172
Я видел тот здоровенный конверт в почте.

1521
01:29:04,131 --> 01:29:05,507
Не знаю, чувак.

1522
01:29:06,008 --> 01:29:09,261
Все знают, что ты будешь как Барак Обама

1523
01:29:09,344 --> 01:29:12,347
грибков, бактерий и всего такого.

1524
01:29:12,931 --> 01:29:15,684
Получи Нобелевку, чувак.

1525
01:29:15,768 --> 01:29:18,896
У тебя будет своя страница в Википедии.

1526
01:29:21,148 --> 01:29:23,275
Ты изменишь мир, братан.

1527
01:29:25,110 --> 01:29:28,072
Через десять лет всё это
ничего не будет значить.

1528
01:29:33,035 --> 01:29:34,161
Но ты напугал меня.

1529
01:29:35,412 --> 01:29:37,539
Ты мне ничего не говорил.

1530
01:29:37,623 --> 01:29:38,999
Просто собирался уехать...

1531
01:29:41,460 --> 01:29:44,004
А я пытался что-то сделать, понимаешь?

1532
01:29:44,088 --> 01:29:46,924
Легендарный тур получился бы.

1533
01:29:47,007 --> 01:29:50,177
Мы могли бы оказаться на Стене первых и...

1534
01:29:50,260 --> 01:29:51,637
Я не знаю, чувак.

1535
01:29:55,349 --> 01:29:58,602
Доказательство, что мы учились вместе.

1536
01:30:00,938 --> 01:30:02,189
Что мы были друзьями.

1537
01:30:05,859 --> 01:30:07,027
Брось, Шон.

1538
01:30:08,362 --> 01:30:11,824
Мы всё еще будем друзьями,
когда выпустимся.

1539
01:30:13,033 --> 01:30:15,786
Ну да.

1540
01:30:17,830 --> 01:30:19,206
Ты мой лучший друг.

1541
01:30:21,834 --> 01:30:23,460
Ты тоже мой лучший друг.

1542
01:30:29,883 --> 01:30:32,845
Я собирался рассказать тебе о Принстоне.

1543
01:30:32,928 --> 01:30:35,931
Я даже не уверен, хочу ли я туда.

1544
01:30:36,014 --> 01:30:37,391
- Ну ладно.
- Я серьезно.

1545
01:30:37,474 --> 01:30:40,394
- Это эмоции, не глупи.
- Я просто не уверен.

1546
01:30:40,853 --> 01:30:42,354
Слушай, это Принстон.

1547
01:30:43,313 --> 01:30:44,857
Ты должен учиться в Принстоне.

1548
01:30:45,983 --> 01:30:47,943
Ты это заслужил.

1549
01:30:49,862 --> 01:30:53,031
У меня нет работы,
я могу переехать ближе к тебе.

1550
01:30:53,115 --> 01:30:56,910
А где он, этот Принстон?

1551
01:30:58,662 --> 01:30:59,663
Нью-Джерси.

1552
01:31:00,289 --> 01:31:01,582
- Чёрт.
- Я знаю.

1553
01:31:01,665 --> 01:31:04,418
- Он в Нью-Джерси.
- Надо было подумать.

1554
01:31:04,501 --> 01:31:05,711
Дело не в этом.

1555
01:31:06,503 --> 01:31:07,754
Это всё равно Джерси.

1556
01:31:07,838 --> 01:31:10,090
В часе езды от Филадельфии и Нью-Йорка.

1557
01:31:10,174 --> 01:31:13,051
По крайней мере... Не пей это.

1558
01:31:13,135 --> 01:31:15,846
- Это всего лишь вода. Я хочу пить.
- Хорошо.

1559
01:31:17,890 --> 01:31:20,475
У тебя тоже может быть
страница в Википедии.

1560
01:31:21,018 --> 01:31:23,896
Да. Но надо написать диссертацию,
выпуститься...

1561
01:31:23,979 --> 01:31:25,480
- Чёрт.
- Мелкие шажки.

1562
01:31:25,564 --> 01:31:28,525
Не нужно всё это планировать,
если можно просто...

1563
01:31:28,609 --> 01:31:30,611
Спокойно.

1564
01:31:31,653 --> 01:31:33,030
Больше никаких нотаций.

1565
01:31:35,365 --> 01:31:36,825
Ладно. Никаких нотаций.

1566
01:31:38,577 --> 01:31:40,787
- Иди сюда.
- Я люблю тебя, братан.

1567
01:31:43,749 --> 01:31:45,375
Я тоже тебя люблю, чувак.

1568
01:31:48,212 --> 01:31:50,464
Групповое объятие!

1569
01:31:50,547 --> 01:31:52,257
Всё нормально.

1570
01:31:52,341 --> 01:31:53,425
Впустите меня.

1571
01:31:53,508 --> 01:31:56,678
Убери эту свою поясную сумку.

1572
01:31:56,762 --> 01:31:59,640
- Не надо людей тыкать.
- Иди сюда.

1573
01:31:59,723 --> 01:32:01,516
- Приятно, да?
- Да.

1574
01:32:01,600 --> 01:32:02,601
Здорово.

1575
01:32:02,684 --> 01:32:04,853
Нет, не тряситесь.

1576
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
Не тряситесь. Ну всё, закончили.

1577
01:32:07,272 --> 01:32:08,106
- Эй.
- Прости.

1578
01:32:18,784 --> 01:32:19,785
Они выжили.

1579
01:32:21,703 --> 01:32:23,330
Отлично.

1580
01:32:26,959 --> 01:32:28,126
Я так устал.

1581
01:32:28,210 --> 01:32:29,795
И жутко хочу есть.

1582
01:32:31,004 --> 01:32:32,214
Боже, Шон.

1583
01:32:32,839 --> 01:32:36,134
Какая новая и сложная проблема.

1584
01:32:36,218 --> 01:32:38,929
Вот бы найти какое-нибудь решение.

1585
01:32:40,430 --> 01:32:42,224
И он перекидывает сумку на плечо.

1586
01:32:44,101 --> 01:32:45,352
Я тебе помогу.

1587
01:32:45,435 --> 01:32:47,271
Ладно.

1588
01:32:48,814 --> 01:32:50,482
Они как раз кстати.

1589
01:32:59,950 --> 01:33:00,867
Вот так.

1590
01:33:05,205 --> 01:33:06,206
Спасены.

1591
01:33:10,002 --> 01:33:11,545
Я под сильным кайфом.

1592
01:33:13,422 --> 01:33:15,674
Карлос, ты бежал от копов?

1593
01:33:16,341 --> 01:33:17,467
Немного.

1594
01:33:20,470 --> 01:33:21,680
Не наша проблема.

1595
01:33:22,723 --> 01:33:23,682
Не наша проблема.

1596
01:33:29,396 --> 01:33:32,107
ПОЗДРАВЛЯЕМ, КУНЛЕ!
МЫ ТОБОЙ ГОРДИМСЯ!

1597
01:33:37,029 --> 01:33:39,156
Твой десерт

1598
01:33:40,949 --> 01:33:42,868
- Спасибо.
- Не за что.

1599
01:33:44,828 --> 01:33:45,954
Ну как?

1600
01:33:47,164 --> 01:33:49,166
- Сладко. Ты чувствуешь?
- Да.

1601
01:33:49,249 --> 01:33:51,043
Бедра не лгут. Определенно.

1602
01:33:51,126 --> 01:33:54,546
Неплохо. Бедра не лгут.
Я немного тренировался.

1603
01:33:54,629 --> 01:33:58,383
Слышал, ты занимаешься танцами.

1604
01:33:58,467 --> 01:34:00,802
- Немного.
- Я бы попробовал.

1605
01:34:00,886 --> 01:34:02,346
- Мы могли бы...
- Мы...

1606
01:34:03,055 --> 01:34:03,930
Да.

1607
01:34:04,222 --> 01:34:06,016
- Обязательно.
- Ладно.

1608
01:34:12,939 --> 01:34:14,232
Ну...

1609
01:34:15,400 --> 01:34:18,028
- Отлично. Спасибо.
- Хорошо. Пожалуйста.

1610
01:34:20,155 --> 01:34:21,782
Откроете?

1611
01:34:23,450 --> 01:34:24,659
- Я только...
- Да.

1612
01:34:24,743 --> 01:34:26,370
- Я сейчас.
- Хорошо.

1613
01:34:26,453 --> 01:34:28,163
Да, я встал.

1614
01:34:35,462 --> 01:34:37,923
Привет. Карлос здесь?

1615
01:34:39,716 --> 01:34:40,801
Эй, Карлос!

1616
01:34:41,760 --> 01:34:43,929
Да, подожди секунду.

1617
01:34:44,554 --> 01:34:45,889
Давай быстрее.

1618
01:34:45,972 --> 01:34:47,391
Ладно. Подожди.

1619
01:34:51,978 --> 01:34:55,023
- Привет.
- Эмма, это Кунле и Карлос.

1620
01:34:55,107 --> 01:34:56,358
Они спасли тебя.

1621
01:34:58,402 --> 01:35:02,239
Мы не хотим мешать.
Мы просто хотели кое-что сказать.

1622
01:35:05,033 --> 01:35:06,785
Ты первая, да?

1623
01:35:08,662 --> 01:35:09,704
Спасибо.

1624
01:35:11,998 --> 01:35:13,875
За всё.

1625
01:35:14,376 --> 01:35:16,294
Что отвезли в больницу.

1626
01:35:17,462 --> 01:35:21,550
Извините, что зашла и всё облевала.

1627
01:35:22,676 --> 01:35:23,969
Так неловко.

1628
01:35:24,428 --> 01:35:26,513
Да, я живу через два дома отсюда,

1629
01:35:26,596 --> 01:35:29,724
она, видно, решила, что это мой дом.

1630
01:35:29,808 --> 01:35:31,059
Мы так думаем.

1631
01:35:31,143 --> 01:35:35,647
Но это не точно,
потому что я ничего не помню.

1632
01:35:37,691 --> 01:35:39,776
Но мы можем оплатить

1633
01:35:39,860 --> 01:35:42,988
- чистку ковров или...
- Ничего.

1634
01:35:43,697 --> 01:35:45,866
- Тут деревянные полы.
- Ну да.

1635
01:35:46,658 --> 01:35:47,534
Или машину.

1636
01:35:47,617 --> 01:35:51,538
Всё в порядке.
Мы просто рады, что тебе лучше.

1637
01:35:53,039 --> 01:35:56,877
Эмма, ты иди,
а мне нужно с ними поговорить.

1638
01:35:56,960 --> 01:35:58,211
Да.

1639
01:35:58,295 --> 01:35:59,379
Отлично.

1640
01:36:00,380 --> 01:36:02,591
Я хотела кое-что сказать.

1641
01:36:03,383 --> 01:36:05,051
Всего одну секунду.

1642
01:36:06,803 --> 01:36:07,679
Итак...

1643
01:36:10,682 --> 01:36:12,309
«Кунле, Карлос,

1644
01:36:14,352 --> 01:36:16,605
я хочу принести глубочайшие извинения

1645
01:36:16,688 --> 01:36:18,607
за то, что произошло той ночью.

1646
01:36:19,357 --> 01:36:20,692
Я работаю над собой

1647
01:36:20,775 --> 01:36:23,320
и своим отношением к миру. И...»

1648
01:36:26,490 --> 01:36:28,992
Я оставлю это в почтовом ящике.

1649
01:37:47,612 --> 01:37:53,618
ПРОИСШЕСТВИЕ

1650
01:39:16,117 --> 01:39:18,912
ШОН, КУНЛЕ И КАРЛОС

1651
01:39:18,995 --> 01:39:24,959
ПЕРВЫЕ, КТО ПРОБРАЛСЯ В ЗАЛ ПЕРВЫХ

1652
01:44:23,633 --> 01:44:25,635
Перевод субтитров: Марина Ракитина

1653
01:44:25,718 --> 01:44:27,720
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев



