1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,923 --> 00:00:49,925
-Ne csináld!
-Mi bajod?

4
00:00:50,009 --> 00:00:51,218
Mi van?

5
00:00:51,302 --> 00:00:52,803
Bejössz neki, pöcsfej.

6
00:00:52,887 --> 00:00:54,597
Kívánja a mega feka dákódat,

7
00:00:54,680 --> 00:00:56,015
vagy mini feka dákódat.

8
00:00:56,098 --> 00:00:57,475
Még nem láttam a farkadat.

9
00:00:57,558 --> 00:00:59,727
Két hónap múlva végzünk.

10
00:01:00,227 --> 00:01:02,938
Mit csináljak? Provokáljam ki a szakítást?

11
00:01:03,022 --> 00:01:04,440
Azt nem akarom.

12
00:01:04,523 --> 00:01:05,733
Kis előjáték lehet.

13
00:01:07,318 --> 00:01:10,029
Jövőre félórányira lakunk majd egymástól.

14
00:01:10,112 --> 00:01:11,614
Közel lesz a kampusz.

15
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
Csak dugni jársz vissza.

16
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Rohadék!

17
00:01:20,414 --> 00:01:22,917
Nem, nem ti.

18
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
-Ezer bocs.
-Normális vagy?

19
00:01:25,044 --> 00:01:27,630
Victor elpasszolta a belépőinket.

20
00:01:27,713 --> 00:01:29,381
-Hé!
-Ezt a szarcsimbókot!

21
00:01:29,465 --> 00:01:30,758
-Mi van?
-Szarcsimbók.

22
00:01:30,841 --> 00:01:32,885
Nyugodj le, Sean!

23
00:01:32,968 --> 00:01:34,220
Szararc.

24
00:01:34,303 --> 00:01:36,806
Majd kitaláljuk. Menjünk!

25
00:01:36,889 --> 00:01:39,058
-Ez még nem a világ vége.
-Francba!

26
00:01:39,141 --> 00:01:41,018
-Neked tutira nem.
-Nincs gáz.

27
00:01:43,062 --> 00:01:44,730
Hahó! Bocs a késésért.

28
00:01:45,231 --> 00:01:46,106
A mindenit!

29
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Ha elolvastátok,

30
00:01:48,901 --> 00:01:50,820
amit el kellett volna,

31
00:01:50,903 --> 00:01:53,697
biztos láttátok
a vastagbetűs figyelmeztető szöveget

32
00:01:53,781 --> 00:01:56,867
a mai óráról
az ismertetőben.

33
00:01:56,951 --> 00:01:58,702
Mindjárt itt a tavaszi szünet,

34
00:01:58,786 --> 00:02:02,665
de ha ma még megtisztelnétek
a figyelmetekkel,

35
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
azt nagyon megköszönném.

36
00:02:04,542 --> 00:02:06,043
-Akkor vágjunk bele!
-Figyu!

37
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
Van belépőm a Black Outba.

38
00:02:07,670 --> 00:02:09,129
-Komoly?
-A szavak erejéről

39
00:02:09,213 --> 00:02:11,924
-beszélgetünk egy ideje.
-Ja, nigga. Nem mondod!

40
00:02:12,007 --> 00:02:15,553
Ma a gyűlöletbeszédről
lesz szó.

41
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Mielőtt folytatnám,

42
00:02:18,639 --> 00:02:21,934
újra felhívnám a figyelmet arra,
hogy ez érzékeny téma. Nem lesz gond?

43
00:02:23,561 --> 00:02:24,603
Jópofa.

44
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
-Ne már!
-Igen?

45
00:02:25,980 --> 00:02:28,232
Akkor beszéljünk arról a bizonyos...

46
00:02:30,276 --> 00:02:31,110
N betűs szóról.

47
00:02:36,240 --> 00:02:37,283
A "nigger" szónak

48
00:02:37,366 --> 00:02:40,953
meglehetősen hosszú
és rettenetes múltja van.

49
00:02:41,036 --> 00:02:46,333
Különleges helyet foglal el
a mai amerikai köznyelvben.

50
00:02:46,417 --> 00:02:47,626
Annyira tabuszó,

51
00:02:47,710 --> 00:02:49,962
hogy sokan máris feszengtek,

52
00:02:50,045 --> 00:02:51,964
anélkül, hogy kimondanám

53
00:02:52,047 --> 00:02:54,842
még ebben a tudományos kontextusban is.

54
00:02:54,925 --> 00:02:57,177
Arra lennék kíváncsi,

55
00:02:57,803 --> 00:03:01,891
hogy mitől van akkora ereje
ennek a szónak?

56
00:03:03,142 --> 00:03:03,976
Valaki?

57
00:03:05,311 --> 00:03:06,145
Igen.

58
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
Mondjuk, mert rasszista?

59
00:03:09,899 --> 00:03:12,401
Azzal mindannyian egyetértünk,
hogy rasszista.

60
00:03:13,485 --> 00:03:15,195
De sok rasszista szó van.

61
00:03:15,279 --> 00:03:17,239
Mitől más a nigger?

62
00:03:17,323 --> 00:03:20,451
-A spanyol negro szóból...
-Nyomhatja ezt egyáltalán?

63
00:03:21,076 --> 00:03:23,120
Benne van a tananyagban.

64
00:03:23,621 --> 00:03:25,956
Van "felkavaró tartalom"
figyelmeztetés hozzá.

65
00:03:26,040 --> 00:03:27,416
Szarok a figyelmeztetésre.

66
00:03:27,499 --> 00:03:28,709
Ez nem fasza.

67
00:03:28,792 --> 00:03:31,337
És van az a A-ra végződő változat.
Tehát "nigga"...

68
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
Kurvára csak ezt nyomja.

69
00:03:33,339 --> 00:03:34,965
-Oké.
-Harmadszorra niggerezik.

70
00:03:35,049 --> 00:03:37,509
Na és mit csináljak?

71
00:03:37,593 --> 00:03:39,845
-Szólj neki!
-Eszem ágában sincs.

72
00:03:39,929 --> 00:03:41,597
-Nyisd ki a szád, Kunle!
-Nem.

73
00:03:41,680 --> 00:03:43,724
Jobban jár, ha te kérdezed, és nem én.

74
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
A nő brit.

75
00:03:45,184 --> 00:03:46,685
Lehet, hogy nem tudja.

76
00:03:46,769 --> 00:03:48,729
És ha brit? Faszomat!

77
00:03:48,812 --> 00:03:51,857
Kérdezd meg, hogy miért tanítja,
ha szart sem tud róla?

78
00:03:53,108 --> 00:03:57,279
Nem szeretnélek titeket
kellemetlen helyzetbe hozni,

79
00:03:57,363 --> 00:03:59,823
de csak van valami hozzáfűznivalótok.

80
00:04:01,659 --> 00:04:04,370
Itt biztonságban vagyunk egymás között.

81
00:04:04,745 --> 00:04:07,539
Vajon miért üt akkorát ez a szó?

82
00:04:14,088 --> 00:04:15,089
Figyu,

83
00:04:15,798 --> 00:04:19,051
ha annyira zavart volna,
kinyitottad volna a szádat.

84
00:04:19,134 --> 00:04:21,345
Bármit mondhattál volna, de hallgattál.

85
00:04:21,428 --> 00:04:22,680
Kussoltál.

86
00:04:22,763 --> 00:04:24,390
Igen, némán tiltakoztam.

87
00:04:25,391 --> 00:04:27,267
-Értem, némán.
-Kunle!

88
00:04:27,351 --> 00:04:29,478
Baszki! Figyelj, csak lazán!

89
00:04:29,561 --> 00:04:31,605
-Nem lóg a fika?Jól nézek ki?
-Kunle!

90
00:04:31,689 --> 00:04:32,982
-Mi a fasz?
-Minden oké!

91
00:04:33,065 --> 00:04:34,692
-Fiúk!
-Csá!

92
00:04:34,775 --> 00:04:37,027
Csá! Hát ez...

93
00:04:37,611 --> 00:04:38,737
Fura volt.

94
00:04:38,821 --> 00:04:40,322
Elbaszott volt, nem fura.

95
00:04:40,406 --> 00:04:42,700
Csúnyán kipécézett titeket.

96
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
A diákszenátus tagja vagyok,

97
00:04:44,451 --> 00:04:47,287
ha esetleg indítanátok egy mozgalmat,
vagy valami.

98
00:04:48,122 --> 00:04:49,915
De totál a ti dolgotok.

99
00:04:49,999 --> 00:04:51,083
Nem kötelező.

100
00:04:51,166 --> 00:04:53,377
Nem, persze.

101
00:04:53,460 --> 00:04:56,380
-Végiggondoljuk.
-Szuper.

102
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Ja.

103
00:04:58,465 --> 00:04:59,508
Szóval,

104
00:05:00,009 --> 00:05:00,926
te...

105
00:05:02,052 --> 00:05:03,470
Csapatod este, B?

106
00:05:04,513 --> 00:05:06,306
Most az egyszer, igen.

107
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
Van belépőm az Undergroundba.

108
00:05:08,142 --> 00:05:09,435
-De jó!
-Faja.

109
00:05:09,518 --> 00:05:11,812
-Hát, ez nagyon jó!
-Igen.

110
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
Na és ti?

111
00:05:13,272 --> 00:05:14,857
Ja, mi is

112
00:05:14,940 --> 00:05:17,359
-elnézünk pár buliba...
-Klassz.

113
00:05:17,443 --> 00:05:19,403
Hét buliba, egészen pontosan.

114
00:05:19,486 --> 00:05:21,447
Legendás túra lesz?

115
00:05:24,783 --> 00:05:28,579
Három heti seggnyalásba került,
csak hogy egyetlen helyre bekerüljek.

116
00:05:28,662 --> 00:05:30,539
-Az sok segg.
-Nagyon sok.

117
00:05:30,622 --> 00:05:31,790
-Te jó ég!
-Segghegyek.

118
00:05:31,874 --> 00:05:33,042
Jó, hogy nincs szemgyuszid.

119
00:05:35,586 --> 00:05:37,129
A sok seggnyalástól.

120
00:05:39,798 --> 00:05:43,469
Ez igazából
nem a bulizásról szól.

121
00:05:43,552 --> 00:05:46,472
Csak van ez a belsős viccünk,
amióta ide járunk.

122
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
Mi leszünk az első fekete csávók,

123
00:05:49,183 --> 00:05:51,685
akik végignyomnak egy túrát a Buchananben.

124
00:05:51,769 --> 00:05:55,397
Egyébként nyilvántartják ezt valahol?

125
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
-Igen.
-Igen.

126
00:05:59,109 --> 00:06:01,987
A Fekete Diákszövetségnek
van egy Elsők Csarnoka.

127
00:06:02,613 --> 00:06:05,908
Jár egy flancos emléktábla
annak a fekete diáknak, aki elsőként

128
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
ért el valamit a Buchananen.

129
00:06:07,659 --> 00:06:09,453
Az első fekete szerkesztő.

130
00:06:09,536 --> 00:06:11,497
Az első fekete diákelnök.

131
00:06:11,580 --> 00:06:14,166
De nem csak
tanulással kapcsolatos dolgokért adják.

132
00:06:14,249 --> 00:06:16,502
Az első fekete férfi az Omikron koleszban.

133
00:06:16,585 --> 00:06:18,045
Az első fekete nő

134
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
az Elsők Csarnokában.

135
00:06:19,713 --> 00:06:21,423
Ma történelmet írunk azzal,

136
00:06:21,507 --> 00:06:24,426
hogy az első fekete csávókként
végignyomjuk a túrát.

137
00:06:24,510 --> 00:06:26,553
Mindjárt kapjuk a Black Out belépőinket.

138
00:06:26,637 --> 00:06:28,055
-Ja.
-Menő. Majd írj rám!

139
00:06:28,138 --> 00:06:29,848
-Rád írok.
-Oké.

140
00:06:29,932 --> 00:06:31,391
-Szia!
-Szia!

141
00:06:36,522 --> 00:06:37,731
Rábukna a farkadra.

142
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-Csak rendes.
-Ja, rendi.

143
00:06:40,317 --> 00:06:41,276
A farkadhoz!

144
00:06:50,369 --> 00:06:51,829
Viszont az az óra

145
00:06:51,912 --> 00:06:54,248
a blaszfémiáról és a tabukról szól,

146
00:06:54,331 --> 00:06:56,834
ez is a tantárgy neve: blaszfémia és tabu.

147
00:06:56,917 --> 00:06:59,586
Ha kirúgatnánk a nőt, az cenzúra lenne?

148
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
Mert azt nem csípem.

149
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Direkt dumált róla,
nem bírta magában tartani.

150
00:07:03,298 --> 00:07:05,259
Reakciót várt.

151
00:07:05,342 --> 00:07:07,636
Na, jó. Várj!

152
00:07:07,719 --> 00:07:09,596
De ez volt a cél, nem?

153
00:07:10,430 --> 00:07:11,807
A mi reakciónk érdekelte.

154
00:07:11,890 --> 00:07:14,560
Meg akarta fejteni,
hogy miért reagálunk úgy.

155
00:07:14,643 --> 00:07:16,145
Miért baj ez?

156
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Figyelj!

157
00:07:17,146 --> 00:07:18,355
Van egy fehér csávó

158
00:07:18,438 --> 00:07:20,107
és egyedül van az erdőben, érted?

159
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
Kimondja az N betűs szót? Gáz?

160
00:07:22,151 --> 00:07:25,154
A fehér arc azért megy az erdőbe,
hogy kimondja az N betűs szót?

161
00:07:25,237 --> 00:07:26,405
Nem. Gondolj bele,

162
00:07:26,488 --> 00:07:28,824
nem mondta ki előtte, és utána se fogja.

163
00:07:28,907 --> 00:07:31,034
Nem gyűlöl minket, nem az a típus.

164
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Csak elpusmogja magában, csendesen.

165
00:07:34,037 --> 00:07:35,455
Érted, hogy...

166
00:07:36,373 --> 00:07:37,332
"Nigger."

167
00:07:38,375 --> 00:07:39,877
Ez nagyon elbaszott, töki!

168
00:07:39,960 --> 00:07:43,380
-Miért?
-Az Oreo osztja az észt, bakker!

169
00:07:43,463 --> 00:07:46,091
-Nem. Gondold végig!
-Nyugi!

170
00:07:46,175 --> 00:07:47,593
Túlgondolod.

171
00:07:47,676 --> 00:07:48,760
Nem olyan bonyolult.

172
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
Egyet kérünk a fehérektől,
hogy tartsanak tiszteletben.

173
00:07:51,471 --> 00:07:54,391
-Felebarátodat ne illesd ezzel a szóval.
-Ja.

174
00:07:54,474 --> 00:07:56,602
De azt nem csípik, ha kioktatjuk őket.

175
00:07:56,685 --> 00:07:58,437
Ezért keresik a kibúvókat.

176
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
Ha a fehér ürge
azt motyogja az erdőben, hogy "nigger",

177
00:08:01,523 --> 00:08:03,901
megszegé a testvériség megállapodását.

178
00:08:03,984 --> 00:08:07,112
Nem kegyetlenül gonosz,

179
00:08:07,946 --> 00:08:09,865
nem megsemmisítő, de azért nem szép.

180
00:08:09,948 --> 00:08:11,950
-Ja.
-Neked mondták már, hogy nigga?

181
00:08:12,034 --> 00:08:13,076
Te nyomod állandóan.

182
00:08:13,160 --> 00:08:15,495
Nem úgy, nigga, hanem

183
00:08:15,579 --> 00:08:17,122
az arcodba, bazeg.

184
00:08:17,206 --> 00:08:20,125
Mit tudom én.
Az interneten gyakran mondják.

185
00:08:20,209 --> 00:08:21,126
Nem az interneten.

186
00:08:21,210 --> 00:08:23,170
Tiszteletlenül, egyenesen a képedbe.

187
00:08:24,504 --> 00:08:26,381
-Nem.
-Akkor faszom.

188
00:08:32,721 --> 00:08:34,473
VÍRUS
RETROVÍRUS

189
00:08:34,890 --> 00:08:37,809
Azért nem vihetem túlzásba a bulizást.

190
00:08:38,101 --> 00:08:41,563
Kora reggel meg kell néznem,
hogy vannak a kis baktériumaim.

191
00:08:41,647 --> 00:08:43,273
Úgy dumálsz, mint egy aggódó anyuka.

192
00:08:44,191 --> 00:08:45,817
Ők a kis gombababáid.

193
00:08:45,901 --> 00:08:47,653
Ők baktériumok,

194
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
és igen, a kisbabáim.

195
00:08:51,114 --> 00:08:52,741
Hallja, ki futtatja be apucit?

196
00:08:53,700 --> 00:08:56,370
Na ki? "Mi fogjuk". Bizony ám.

197
00:08:58,455 --> 00:08:59,331
Mi van?

198
00:09:00,958 --> 00:09:04,795
Nem kéne írnod a szakdogádat a héten?

199
00:09:04,878 --> 00:09:07,297
Magától nem írja meg magát.

200
00:09:07,381 --> 00:09:10,300
-Csak mondom.
-Szünet van, Kunle.

201
00:09:10,384 --> 00:09:12,844
Tavaszi szünet van.
Tudod, hogy ez mit jelent?

202
00:09:12,928 --> 00:09:16,306
Van még három hetem, úgyhogy nincs para.

203
00:09:18,141 --> 00:09:19,268
Jó, de...

204
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Nem, akkor kimondom. Figyelj,

205
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
három hét az semmi.

206
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
Nem lesz semmi baj,
ha nem jutunk be mind a hét buliba.

207
00:09:28,568 --> 00:09:31,280
De az baj, ha nem diplomázol le.

208
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Ne becsüld alá azt, amit este csinálunk!

209
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Történelmet fogunk írni.

210
00:09:35,867 --> 00:09:37,995
-Állíts fel fontossági sorrendet!
-De...

211
00:09:38,078 --> 00:09:39,788
-Jól van.
-Állítsd fel!

212
00:09:39,871 --> 00:09:40,914
Rendben.

213
00:09:43,000 --> 00:09:44,084
Mi ez?

214
00:09:47,004 --> 00:09:49,589
Jesszusom? Mi ez?

215
00:09:49,673 --> 00:09:50,590
A halálcsapás.

216
00:09:50,674 --> 00:09:53,385
Bepörget, gyíkarc! Tartsuk a menetrendet.

217
00:09:53,468 --> 00:09:56,638
Majd jövök, fejezz be mindent,
és végezd ki azt a kis üveget!

218
00:09:56,722 --> 00:09:58,765
-Kis üveget?
-Az egészet!

219
00:09:58,849 --> 00:10:00,976
Ebben még nagyon sok van.

220
00:10:03,603 --> 00:10:05,689
Ezt nem iszom meg.

221
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Tessék.

222
00:10:11,361 --> 00:10:12,279
Nagyon kösz!

223
00:10:12,362 --> 00:10:14,823
-Jövök eggyel.
-Jó hogy.

224
00:10:14,906 --> 00:10:17,284
Azt a dögös elsőéves csajnak akartam adni.

225
00:10:17,367 --> 00:10:19,786
-Bocsesz.
-Tökre rezegtünk, öcsém,

226
00:10:19,870 --> 00:10:22,372
erre azt mondja: "Van pasim."

227
00:10:22,456 --> 00:10:24,166
Én meg: "Komoly?"

228
00:10:24,249 --> 00:10:26,668
Totál felzaklatott,
mert érzékeny csávó vagyok.

229
00:10:26,752 --> 00:10:27,961
De nem érdekel.

230
00:10:28,045 --> 00:10:29,671
Elleszek egyedül is,

231
00:10:29,755 --> 00:10:31,381
amíg szakít a csávójával.

232
00:10:31,465 --> 00:10:32,549
A jövőbeni exével.

233
00:10:32,632 --> 00:10:34,426
-Fasza. Este tali.
-Ja.

234
00:10:34,509 --> 00:10:36,511
-Ja, akkor...
-Kösz még egyszer.

235
00:10:36,595 --> 00:10:38,388
Hé, Asa!

236
00:10:38,472 --> 00:10:40,098
Este hol leszel?

237
00:10:40,182 --> 00:10:42,476
-Az Equinoxban és az Undergroundban.
-Igen?

238
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
Jól van, mert mi is Kunléval.

239
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
Befejezzük a legendás túránkat.

240
00:10:46,688 --> 00:10:50,817
Tényleg? Elég vadul hangzik,
és valószínűleg nem ajánlott.

241
00:10:50,901 --> 00:10:54,821
"Vad és valószínűleg nem ajánlott"
az est szlogenje.

242
00:10:54,905 --> 00:10:56,782
Nekem bejön.

243
00:10:57,449 --> 00:11:00,202
Akkor hadd adjak egy baráti jó tanácsot:

244
00:11:00,285 --> 00:11:02,204
ne told túl.

245
00:11:04,664 --> 00:11:06,375
Muszáj, mert történelmet írunk.

246
00:11:06,458 --> 00:11:08,460
-De...
-Komolyan mondom.

247
00:11:08,543 --> 00:11:10,629
Nem kell ez az egész.

248
00:11:10,712 --> 00:11:14,341
Te megállíthatatlan vagy, csak ne
rángasd bele Kunlét valami baromságba.

249
00:11:14,841 --> 00:11:18,220
Ő a feketék büszkesége.
Számára van még remény.

250
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
Szia, Sean!

251
00:11:26,228 --> 00:11:28,688
A nénikéd küldött egy csomagot, megkaptad?

252
00:11:29,439 --> 00:11:31,233
Még nem voltam otthon.

253
00:11:31,316 --> 00:11:33,652
Ne felejtsd el felhívni és megköszönni.

254
00:11:33,735 --> 00:11:35,987
Elmeséltem neki,
hogy felvettek a Princetonra,

255
00:11:36,071 --> 00:11:38,156
és PhD-hallgató leszel.

256
00:11:38,240 --> 00:11:41,159
Már szétkürtölte, hogy doktor leszel.

257
00:11:41,743 --> 00:11:45,789
Nem volt szívem megmondani neki,
hogy nem olyan doktor.

258
00:11:46,415 --> 00:11:50,419
Gyakorlatilag doktor leszek,

259
00:11:50,502 --> 00:11:51,753
csak nem olyan.

260
00:11:51,837 --> 00:11:53,922
-Még nem késő.
-Mama.

261
00:11:54,005 --> 00:11:55,882
-Kiváló kardiológus lennél.
-Mama.

262
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Bumm, köccs!

263
00:12:00,095 --> 00:12:01,888
Na mehet a kiba' buli?

264
00:12:01,972 --> 00:12:02,848
Buli?

265
00:12:03,890 --> 00:12:05,350
Kunle, miféle buli?

266
00:12:05,434 --> 00:12:07,644
-Francba!
-Semmilyen, nincs semmilyen buli.

267
00:12:07,727 --> 00:12:09,771
Csak Seannal és a barátainkkal lógunk.

268
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
Miért kell neked bulikba járkálnod?

269
00:12:11,940 --> 00:12:15,026
-Ahelyett, hogy a szakdolgozatodat írnád.
-Írom is.

270
00:12:15,110 --> 00:12:19,573
Most éppen a laborban vagyok,
és a szakdogámmal foglalkozom.

271
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Nem szeretem azt a Sean gyereket.

272
00:12:21,783 --> 00:12:24,744
Rossz hatással van rád, link gyerek.

273
00:12:24,828 --> 00:12:27,038
Az Instagramon
azt az elektromos cigit slukkolja.

274
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Mondd meg neki, hogy egészségtelen!

275
00:12:30,625 --> 00:12:31,751
Te is csinálod?

276
00:12:31,835 --> 00:12:34,337
Nem. Egészségtelen.

277
00:12:34,421 --> 00:12:36,339
Megjött egy betegem. Le kell tennem.

278
00:12:36,423 --> 00:12:38,300
Hívd fel a nénikédet!

279
00:12:38,383 --> 00:12:39,634
Jó. Szia, anya!

280
00:12:41,553 --> 00:12:42,596
Sean!

281
00:12:42,679 --> 00:12:44,431
Anyám azt üzeni neked,

282
00:12:44,514 --> 00:12:48,143
hogy az elektromos cigi egészségtelen.
Tiltsd le anyámat az Instádon!

283
00:12:48,852 --> 00:12:52,397
Nem. Kurvára félek az anyádtól.

284
00:12:52,481 --> 00:12:55,567
Simán képes lenne felhívni azért,
hogy oldjam fel a tiltást.

285
00:12:55,817 --> 00:12:57,277
Gyere, mutatok valamit!

286
00:12:58,195 --> 00:12:59,112
Mi az?

287
00:12:59,196 --> 00:13:02,866
LEGENDÁS TÚRA

288
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
Ez így elég tömény.

289
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
Tudom. De figyelj arra, amit mondok!

290
00:13:15,295 --> 00:13:18,548
A legendás túrát a Black Outban kezdjük,

291
00:13:18,632 --> 00:13:20,842
aztán kelet felé haladunk, oké?

292
00:13:20,926 --> 00:13:22,219
Itt a Black Out.

293
00:13:38,193 --> 00:13:39,277
Ez életbevágó.

294
00:13:39,361 --> 00:13:41,988
A jégbár miatt korán kell odaérnünk,

295
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
mielőtt olvadt dzsuva lesz minden.
Turhaállagú a pia.

296
00:13:46,952 --> 00:13:51,665
Játszunk két menet sörpongot,
aztán átriszálunk a Zöld szobába.

297
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Nem a főbejáratot használjuk,

298
00:13:57,754 --> 00:13:59,631
hanem oldalt slisszolunk be.

299
00:14:00,423 --> 00:14:04,302
Megadjuk a jelszót, felkísérnek
az emeletre, és jól érezzük magunkat.

300
00:14:13,520 --> 00:14:16,523
A Zöld szobában tilos a varázssüti, érted?

301
00:14:16,606 --> 00:14:20,485
Hacsak nem akarsz beállni, mint az állat.
Hidd el, tudom!

302
00:14:29,828 --> 00:14:31,871
Jön a harmadik, negyedik, ötödik lépés.

303
00:14:31,955 --> 00:14:33,248
Ezeket gyorsan lenyomjuk.

304
00:14:33,331 --> 00:14:34,499
Zéta, Éta, Théta.

305
00:14:35,500 --> 00:14:38,336
Tudom, csírák, de nem hagyhatjuk ki őket.

306
00:14:41,047 --> 00:14:42,424
Omikron Pí Kappa.

307
00:14:43,133 --> 00:14:46,094
Ők az ABC, vagyis:
"Akármilyen Bulis Cicoma"

308
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
Gondoltam, érdekes lehet.

309
00:14:48,179 --> 00:14:50,473
Onnan megyünk újratölteni

310
00:14:50,557 --> 00:14:51,725
a Tri Fí-be, igaz?

311
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Betolunk pár
energiaitalt,

312
00:14:53,852 --> 00:14:57,856
hogy eljussunk a hatodik buliba,
az Equinoxba.

313
00:15:06,615 --> 00:15:07,949
Ott lesz Asa.

314
00:15:10,535 --> 00:15:11,453
Je...

315
00:15:17,083 --> 00:15:19,294
Állj! Megint jóban vagytok?

316
00:15:20,086 --> 00:15:21,087
Igen.

317
00:15:21,171 --> 00:15:23,548
Beszélgettek vagy baszélget...

318
00:15:26,259 --> 00:15:27,093
Kiderül.

319
00:15:27,552 --> 00:15:32,098
Aztán jön az utolsó és legjobb hely,
az Underground.

320
00:15:32,807 --> 00:15:34,476
Te kecóra viszed Biancát,

321
00:15:34,559 --> 00:15:37,479
én meg egy nála is jobb csajt
viszek kecóra.

322
00:15:38,605 --> 00:15:40,315
És így lesz kerek az esténk.

323
00:15:40,398 --> 00:15:41,566
Van kérdés?

324
00:15:42,275 --> 00:15:45,528
Igen. Carlosnak is szereztél belépőt?

325
00:15:47,364 --> 00:15:50,617
Nem, nem szereztem belépőt
Carlosnak, tesó.

326
00:15:51,242 --> 00:15:53,495
Ezt a kettőt is nehéz volt megszerezni.

327
00:15:53,578 --> 00:15:56,206
Nem leszek feleslegesen jó fej
Micimackóval.

328
00:15:57,207 --> 00:16:00,418
Hogy nézne már ki ott? Gondolj bele!

329
00:16:00,502 --> 00:16:01,670
A hasitasi, tudom.

330
00:16:01,753 --> 00:16:03,421
Kurvára abban fogja csapatni.

331
00:16:03,505 --> 00:16:05,965
De az az ő stílusa, ő ilyen.

332
00:16:06,049 --> 00:16:08,802
Száz kilométeres körzetben
taszít majd minden nőt,

333
00:16:08,885 --> 00:16:10,512
akit megkínál müzliszelettel.

334
00:16:10,595 --> 00:16:12,555
Nem kell ez a plusz feszkó.

335
00:16:12,639 --> 00:16:15,350
Tegnap óta nonstop gépezik.

336
00:16:15,433 --> 00:16:16,768
Ki sem mozdult a szobájából.

337
00:16:16,851 --> 00:16:19,562
Lehet, hogy egész héten nem látjuk.

338
00:16:19,646 --> 00:16:20,563
Basszus! Menjünk!

339
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Hét óra van, indulás!

340
00:16:22,440 --> 00:16:24,109
Alapoznunk kell, és kajálnunk.

341
00:16:24,192 --> 00:16:25,568
Jó, jövök már!

342
00:16:26,444 --> 00:16:27,779
Izzítsunk, baszki!

343
00:16:27,862 --> 00:16:29,364
Izzítsunk!

344
00:16:32,450 --> 00:16:36,705
ZÁRJ BE
TE BAROM

345
00:16:36,788 --> 00:16:38,039
BUCHANAN
EGYETEM

346
00:16:58,393 --> 00:16:59,561
Basszus!

347
00:17:00,437 --> 00:17:02,731
-Mi van?
-Basszus! Bezártam?

348
00:17:03,606 --> 00:17:06,192
Bezártam a baktériumokat?

349
00:17:06,276 --> 00:17:08,987
Nem zártam be a frigót. Visszamegyek.

350
00:17:09,070 --> 00:17:10,572
Mit csinálsz?

351
00:17:10,655 --> 00:17:13,700
Félóránk van alapozni,
aztán megyünk a Black Outba.

352
00:17:13,783 --> 00:17:16,453
Hívd fel az egyik laboros társadat.

353
00:17:16,536 --> 00:17:19,456
Nem, kulcsra kell zárni,
különben kinyílik.

354
00:17:19,539 --> 00:17:21,708
Simán bereteszelik egy villával.

355
00:17:21,791 --> 00:17:24,294
Villával? Miről dumálsz?

356
00:17:24,377 --> 00:17:28,840
-Csak holnapig. Nyugi!
-Ebből írom a diplomamunkámat.

357
00:17:28,923 --> 00:17:33,178
Megfelelő hőmérséklet és páratartalom
kell, különben elpusztulnak.

358
00:17:33,845 --> 00:17:36,139
-Nem hagyhatjuk ki az alapozást?
-Nem!

359
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
Az alapozást tilos kihagyni, te barom!

360
00:17:38,808 --> 00:17:40,769
Szétcseszi az egész programot.

361
00:17:40,852 --> 00:17:44,230
Akkor menj előre, ott találkozunk!

362
00:17:44,898 --> 00:17:46,524
-Ott találkozunk.
-Pöcs.

363
00:17:46,608 --> 00:17:48,651
Elviszlek, oké?

364
00:17:48,735 --> 00:17:51,529
De öt percünk lesz az alapozás előtt,

365
00:17:51,613 --> 00:17:53,823
-hogy átöltözzünk, vágod?
-Igen.

366
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Kajálunk egy kis fahéjas büzlit.

367
00:17:57,035 --> 00:17:59,871
Furán hangzik, de isteni.

368
00:17:59,954 --> 00:18:02,874
Egy este a koleszban teljesen betéptünk.

369
00:18:02,957 --> 00:18:05,835
Csak pia volt és müzli, erre...

370
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
A fasz... tuti, hogy ő hagyta

371
00:18:08,421 --> 00:18:12,217
-megint nyitva a kurva ajtót!
-Ne üvöltözz, oké?

372
00:18:12,300 --> 00:18:13,384
Carlos!

373
00:18:15,220 --> 00:18:18,765
Hé! Faszszopó!
Ajánlom, hogy itt legyen még a PS4-em!

374
00:18:22,727 --> 00:18:25,021
Gratulálunk, Kunle!
Büszkék vagyunk rád!

375
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
Megvan a játék. Minden zsír.

376
00:18:32,028 --> 00:18:32,904
Ja.

377
00:18:33,822 --> 00:18:34,823
Meg a cipőm is.

378
00:18:37,659 --> 00:18:39,118
A fű.

379
00:18:41,538 --> 00:18:42,664
Megvan a fű.

380
00:18:43,289 --> 00:18:44,123
Oké.

381
00:18:51,297 --> 00:18:53,007
Hiányzik valami?

382
00:18:57,470 --> 00:18:59,806
Csak Micimackó hiányzik.

383
00:19:00,890 --> 00:19:03,560
-Eldugom a gandzsáját, hogy megtanulja...
-Sean!

384
00:19:03,643 --> 00:19:04,644
Mi van?

385
00:19:10,275 --> 00:19:11,359
Mi a fasz?

386
00:19:12,694 --> 00:19:13,695
Hát ez...

387
00:19:15,154 --> 00:19:16,030
Oké.

388
00:19:16,948 --> 00:19:17,782
Hahó!

389
00:19:18,491 --> 00:19:19,325
Helló!

390
00:19:20,869 --> 00:19:22,203
Hé, ébresztő!

391
00:19:23,329 --> 00:19:24,914
Ébredj!

392
00:19:26,499 --> 00:19:27,667
Oké.

393
00:19:32,338 --> 00:19:33,715
Ne! Hozzá ne érj!

394
00:19:33,798 --> 00:19:35,466
Lehet, hogy ez bűnügyi helyszín.

395
00:19:35,550 --> 00:19:36,676
De muszáj...

396
00:19:38,970 --> 00:19:40,555
Jól van, életben van,

397
00:19:41,097 --> 00:19:45,059
lélegzik. Gyors a pulzusa,
de lassú a légzése.

398
00:19:47,478 --> 00:19:48,897
Jól van.

399
00:19:50,565 --> 00:19:52,525
Rendben.

400
00:19:55,236 --> 00:19:57,947
-Hívjuk a 911-et.
-Carlos!

401
00:20:00,116 --> 00:20:00,992
Kunle.

402
00:20:01,826 --> 00:20:03,536
Ehhez túl vagyok tépve.

403
00:20:04,412 --> 00:20:06,748
-És ha halott, tesó?
-Nem halott.

404
00:20:06,831 --> 00:20:08,416
-Nem halott.
-Okés.

405
00:20:09,000 --> 00:20:11,502
Nézd meg, ellenőrizd, csináld, amit kell!

406
00:20:11,586 --> 00:20:15,590
-Jó, gyere, együtt megnézzük.
-Mögötted leszek.

407
00:20:23,348 --> 00:20:25,308
-Mögöttem vagy?
-Menj már, a faszomat!

408
00:20:25,850 --> 00:20:26,684
Los!

409
00:20:42,533 --> 00:20:43,451
Oké.

410
00:20:45,828 --> 00:20:46,663
Carlos!

411
00:20:51,167 --> 00:20:53,336
-Jesszus! Jól megijesztettél.
-Figyelj...

412
00:20:53,419 --> 00:20:55,797
-Ja.
-Éppen háborúzom az oroszokkal

413
00:20:55,880 --> 00:20:57,131
meg a Perzsa Birodalommal.

414
00:20:57,215 --> 00:21:00,259
-Nagyon durva csetepaté lesz...
-Ismered azt a csajt?

415
00:21:01,052 --> 00:21:02,261
Várj egy pillanatot!

416
00:21:03,346 --> 00:21:05,807
Figyu, saját magaddal játszol!

417
00:21:05,890 --> 00:21:08,267
-Megállítod, és kész.
-Megtöri a lendületet.

418
00:21:08,351 --> 00:21:11,604
-Van egy lány...
-Csajozós gondok, mi?

419
00:21:12,897 --> 00:21:15,650
Talán Bianca?
Ismerem a csajt? Mi a helyzet?

420
00:21:17,652 --> 00:21:20,321
Egy fehér csaj
fekszik eszméletlenül a nappaliban.

421
00:21:24,325 --> 00:21:25,159
Mi van?

422
00:21:25,910 --> 00:21:26,869
Kunle!

423
00:21:26,953 --> 00:21:28,496
Elkezdett rókázni!

424
00:21:28,579 --> 00:21:30,039
Kunle!

425
00:21:30,415 --> 00:21:33,292
Felrobbant! Ontja, mint a Vezúv, tesó!

426
00:21:33,626 --> 00:21:34,836
Oké.

427
00:21:36,212 --> 00:21:38,256
-Ki ez?
-Nem tudjuk.

428
00:21:39,132 --> 00:21:40,425
Hol van Maddy?

429
00:21:41,300 --> 00:21:42,802
Mit mondtál?

430
00:21:42,885 --> 00:21:47,098
-Mit mondtál?
-Átadnád neki, hogy furán érzem magam?

431
00:21:47,181 --> 00:21:49,392
-Ne, gyerünk!
-Ne érintgesd már!

432
00:21:49,475 --> 00:21:50,601
Muszáj hozzáérnem!

433
00:21:50,685 --> 00:21:53,187
Az oldalára kell fektetni, érted?

434
00:21:53,271 --> 00:21:55,231
Mert megfulladhat a hányásában.

435
00:21:55,314 --> 00:21:57,400
Hidd el, letettem az elsősegélyvizsgát.

436
00:21:58,151 --> 00:21:59,444
Értem, oké.

437
00:21:59,527 --> 00:22:00,778
Hogy hívnak?

438
00:22:01,779 --> 00:22:02,613
Hogy...

439
00:22:04,657 --> 00:22:06,325
Na jó.

440
00:22:07,744 --> 00:22:09,412
Akkor hívjuk a 911-et, ugye?

441
00:22:09,746 --> 00:22:11,372
-Igen.
-Ne, ne!

442
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
-Ne! Normális vagy, baszki?
-Miért?

443
00:22:13,249 --> 00:22:16,127
Szerinted mi lesz, ha ezt meglátják?

444
00:22:16,210 --> 00:22:19,255
Lelőnek és lecsuknak,
mert megöltünk egy fehér csajt.

445
00:22:19,338 --> 00:22:21,674
-Lelőnek és le is csuknak?
-Igen.

446
00:22:21,758 --> 00:22:23,551
Nem csináltunk semmit.

447
00:22:23,634 --> 00:22:24,761
Állj!

448
00:22:24,844 --> 00:22:26,012
Figyelj rám!

449
00:22:27,013 --> 00:22:29,974
-Mi a faszom?
-Nem kell csinálnunk semmit.

450
00:22:30,058 --> 00:22:32,435
Elég, ha rossz időben
vagyunk rossz helyen,

451
00:22:32,518 --> 00:22:33,561
mint most!

452
00:22:33,644 --> 00:22:34,896
Fehér csaj a padlón,

453
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
és az egész kecó gandzsaszagú.

454
00:22:36,773 --> 00:22:39,984
Teleszórtad az ujjlenyomataiddal
és a DNS-eddel, Tapizós Tim.

455
00:22:40,068 --> 00:22:41,944
Carlos, te meg végig itt rohadtál!

456
00:22:42,028 --> 00:22:43,362
Mi az alibid?

457
00:22:45,156 --> 00:22:46,991
Fiúk, elmondjuk nekik.

458
00:22:47,075 --> 00:22:49,660
-Hazajöttünk, és ő már ott feküdt.
-Kunle!

459
00:22:49,744 --> 00:22:51,245
Végig se fognak hallgatni!

460
00:22:51,329 --> 00:22:53,623
A zsaruk nem tudják,
hogy fehér lelked van.

461
00:22:53,706 --> 00:22:55,124
-Ne kezdd...
-Őszinte vagyok.

462
00:22:55,208 --> 00:22:57,001
Ezt csak neked mondom. Ne pöccenj be!

463
00:22:57,085 --> 00:22:58,336
Végig se hallgatnak.

464
00:22:58,419 --> 00:23:00,630
Belépnek, és meglátnak három barna csávót,

465
00:23:00,713 --> 00:23:02,799
ahogy körbeállják a kis fehér csajt.

466
00:23:02,882 --> 00:23:04,801
Nem vágjátok, hogy rábasztunk?

467
00:23:28,658 --> 00:23:32,328
Megkérhetjük valamelyik barátunkat,
hogy hívja fel a 911-et.

468
00:23:33,162 --> 00:23:35,581
Valakit, aki nem annyira

469
00:23:37,083 --> 00:23:38,835
-értitek...
-Milyen? Barna?

470
00:23:39,794 --> 00:23:40,753
Fehér ember kell.

471
00:23:40,837 --> 00:23:43,172
Igen, és lehetőleg nő.

472
00:23:46,259 --> 00:23:47,718
Kérjük meg Biancát.

473
00:23:47,802 --> 00:23:50,138
Jó fej, de nem ismer minket annyira.

474
00:23:51,055 --> 00:23:54,016
Ki ismer minket? Asa.

475
00:23:54,100 --> 00:23:57,186
Inkább nem bíznám az életemet az exemre.

476
00:23:58,104 --> 00:24:00,606
És fekete. Nekünk fehér csaj kell.

477
00:24:03,276 --> 00:24:07,155
Vicces, de alig ismerek
korombeli fehér lányt.

478
00:24:07,238 --> 00:24:08,322
Jó kis kalamajka.

479
00:24:10,658 --> 00:24:12,577
Hívjuk fel fehér Seant!

480
00:24:12,660 --> 00:24:15,454
A futballistát. Ők mindig megússzák.

481
00:24:16,122 --> 00:24:19,375
Fehér Sean, gyerünk, vedd fel!

482
00:24:21,460 --> 00:24:24,797
-Mizu? Itt Sean.
-Fehér Sean! Hol vagy?

483
00:24:24,881 --> 00:24:28,551
Egy mikrosörfőzde-látogatáson
tolom az anyámmal.

484
00:24:28,634 --> 00:24:31,220
-Nem vagy a kampuszon?
-Nem.

485
00:24:31,304 --> 00:24:34,307
-Fura, de bejön a hipszter sör.
-Oké, jól van.

486
00:24:34,390 --> 00:24:36,267
-Ja. Le kell tennem.
-De elég jó...

487
00:24:36,350 --> 00:24:38,477
Kit hívhatunk még? Halljam!

488
00:24:38,561 --> 00:24:40,313
Brian Phant?

489
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
Tényleg!

490
00:24:41,856 --> 00:24:43,983
Az ázsiaiakra nem ugranak a rendőrök!

491
00:24:44,066 --> 00:24:47,111
Nem jó, Brian Cabóba utazott a szünetre.

492
00:24:47,195 --> 00:24:51,240
Ha mi vagyunk a suli 1%-a,
hogy a tökömbe nem ismerünk fehér arcokat?

493
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
Lehet, hogy túlgondoljuk.

494
00:24:57,538 --> 00:24:59,373
Hé! Hahó!

495
00:25:00,374 --> 00:25:01,334
Na, ébredezik.

496
00:25:01,417 --> 00:25:04,879
Felhívjunk valakit?

497
00:25:04,962 --> 00:25:07,673
Egy barátot vagy mondasz egy számot?

498
00:25:07,757 --> 00:25:09,884
Nem fekhet a hátán.

499
00:25:09,967 --> 00:25:12,094
-Megint hozzáér...
-Erre!

500
00:25:12,178 --> 00:25:14,055
Mit tudunk?

501
00:25:14,597 --> 00:25:17,475
A csaj benyomott,
és véletlenül itt kötött ki.

502
00:25:17,558 --> 00:25:20,394
Ő Aranyhaj, és mi vagyunk a három medve.

503
00:25:22,563 --> 00:25:23,439
Ne csináld!

504
00:25:23,522 --> 00:25:26,484
Ezt pihentesd. Ne.

505
00:25:28,319 --> 00:25:32,365
Mi van rajta? "Akármilyen Bulis Cicoma."
Az Omikronban volt.

506
00:25:34,116 --> 00:25:35,785
Vigyük vissza, és kész!

507
00:25:36,577 --> 00:25:40,122
És hogyan? Csak úgy beállítunk vele?

508
00:25:40,206 --> 00:25:41,457
Dehogyis!

509
00:25:41,540 --> 00:25:43,751
Kint lefektetjük. Aztán valaki megtalálja.

510
00:25:43,834 --> 00:25:49,298
Az a terv, hogy dobjunk ki
egy eszméletlen lányt a kolesz előtt?

511
00:25:49,382 --> 00:25:50,508
Ja.

512
00:25:53,844 --> 00:25:56,889
Nem, igazad van.

513
00:25:56,973 --> 00:25:59,100
-Nem, mert valaki...
-Köszönöm.

514
00:25:59,183 --> 00:26:00,685
-Megláthatnak.
-Igen.

515
00:26:00,768 --> 00:26:02,728
Mindenféle rossz dologra következtetnek.

516
00:26:02,812 --> 00:26:05,022
-A sok részeg, meg a szemtanúk.
-Igen.

517
00:26:06,232 --> 00:26:09,986
Ja, és mellesleg, fiúk...
kurvára nincs magánál.

518
00:26:10,069 --> 00:26:13,155
-Nem hagyhatjuk csak úgy ott, igaz?
-Jó.

519
00:26:13,239 --> 00:26:14,865
Mi van veletek, bassza meg?

520
00:26:14,949 --> 00:26:16,075
Van jobb ötleted?

521
00:26:16,158 --> 00:26:18,411
Igen, hívjuk fel a 911-et.

522
00:26:18,494 --> 00:26:21,664
Vagy hagyjuk, hogy kialudja magát.
Voltam már ilyen részeg.

523
00:26:21,747 --> 00:26:23,916
-Tudjátok jól.
-Mindig magához tér.

524
00:26:24,000 --> 00:26:25,293
Én ártatlan vagyok.

525
00:26:25,376 --> 00:26:29,088
Nem tudjuk, hogy részeg-e.
Lehet, hogy tettek valamit az italába.

526
00:26:31,507 --> 00:26:34,552
Miért pont ide kellett jönnöd?

527
00:26:34,635 --> 00:26:36,304
Mert itt pont jó.

528
00:26:36,387 --> 00:26:38,431
Nincs se túl meleg, se túl hűvi,

529
00:26:38,514 --> 00:26:40,016
pont jó.

530
00:26:41,559 --> 00:26:42,643
Bocsi, bocsánat.

531
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
Leszarom, ez nem az én gondom! Bassza meg!

532
00:26:45,938 --> 00:26:48,024
-Ez nem a mi gondunk!
-De, az.

533
00:26:48,107 --> 00:26:49,942
A mi házunkban van.

534
00:26:50,026 --> 00:26:52,153
Azért, mert soha nem zárod be az ajtót!

535
00:26:52,236 --> 00:26:56,073
-Annyiszor mondtuk már!
-Miért nem hívhatom fel a 911-et?

536
00:26:56,157 --> 00:26:58,993
Most már annyit vártunk,
hogy azért lesz gyanús!

537
00:26:59,076 --> 00:27:00,953
Jól tesszük, hogy nem telefonálunk.

538
00:27:01,037 --> 00:27:02,371
De csinálnunk kell valamit.

539
00:27:04,540 --> 00:27:05,833
-Francba!
-Semmi baj.

540
00:27:06,500 --> 00:27:08,461
Leszarom! Hívom a 911-et.

541
00:27:08,544 --> 00:27:10,963
-Fel ne hívd őket!
-Várj!

542
00:27:11,047 --> 00:27:15,343
-Ne csináld!
-Meg ne fogd! Azt a rohadt, de durva!

543
00:27:15,426 --> 00:27:18,929
-Jól van.
-Hagyd ott a francba!

544
00:27:20,014 --> 00:27:22,183
-De azzal szoktam takarózni!
-Kunle!

545
00:27:22,266 --> 00:27:24,018
-Hívom a 911-et.
-Nem viccelek!

546
00:27:24,101 --> 00:27:28,939
-Ne! Kussolj!
-Fejezd már be, Sean! Nem viccelek!

547
00:27:29,023 --> 00:27:30,649
-Hagyj békén!
-Nem.

548
00:27:31,317 --> 00:27:33,444
-Tedd le a telefont!
-Los!

549
00:27:34,195 --> 00:27:36,322
-Tedd le!
-Mi lenne, ha...

550
00:27:36,405 --> 00:27:39,784
Mi lenne, ha bevinnénk a kórházba?

551
00:27:41,786 --> 00:27:43,746
Azt mondjuk, így találtunk rá.

552
00:27:45,039 --> 00:27:46,123
Ez az igazság.

553
00:27:46,207 --> 00:27:49,168
Ez nem is rossz ötlet.
Bocs, hogy az arcodba másztam.

554
00:27:49,794 --> 00:27:52,254
Nincs is messze a kórház. Tíz perc innen?

555
00:27:52,797 --> 00:27:55,216
Ez max fél óra lesz.

556
00:27:55,299 --> 00:27:57,218
Vissza kell még mennem a laborba.

557
00:27:57,301 --> 00:28:00,179
És lesz időnk a Black Outra is, ugye?

558
00:28:00,262 --> 00:28:01,097
Black Out?

559
00:28:02,848 --> 00:28:04,308
Megyünk a Black Outba?

560
00:28:04,767 --> 00:28:07,520
Bocs, hogy nem finomkodom, de kurva jó!

561
00:28:07,603 --> 00:28:11,065
Az tuti, hogy erre innom kell valamit!

562
00:28:12,108 --> 00:28:13,609
Igen, szóval...

563
00:28:13,692 --> 00:28:16,862
Ne adjunk rá okot, hogy megállítsanak,
úgyhogy öltözzünk át!

564
00:28:16,946 --> 00:28:18,531
Se sapi, se kapucni.

565
00:28:18,614 --> 00:28:21,409
-Se ilyen fura cucc, Carlos.
-A Szaturnusz fura?

566
00:28:21,867 --> 00:28:23,869
Az egész szerkód az.

567
00:28:23,953 --> 00:28:26,330
Kunle, adj kölcsön cuccokat!

568
00:28:26,414 --> 00:28:29,417
-Én?
-Ez a helyettesítő tanár fazon kell.

569
00:28:30,626 --> 00:28:32,253
Jogos, oké.

570
00:28:52,106 --> 00:28:55,109
A FEKETÉK ÉLETE SZÁMÍT

571
00:29:11,000 --> 00:29:12,918
-Francba!
-Dög nehéz ez a csaj.

572
00:29:21,051 --> 00:29:21,886
Én ülök elöl.

573
00:29:28,225 --> 00:29:31,270
Lehet, hogy Aranyhajnak
csak kajálnia kéne.

574
00:29:31,896 --> 00:29:33,230
Van nálam müzliszelet.

575
00:29:35,065 --> 00:29:36,150
Indulhatunk?

576
00:30:13,771 --> 00:30:14,855
Emma!

577
00:30:17,900 --> 00:30:19,443
-Mi a fasz?
-Bocs.

578
00:30:35,543 --> 00:30:37,044
Basszus, ne!

579
00:30:37,127 --> 00:30:38,045
Alice!

580
00:30:38,754 --> 00:30:40,589
Alice, nem láttad Emmát?

581
00:30:40,673 --> 00:30:42,299
Azóta nem, hogy megérkeztünk.

582
00:30:42,383 --> 00:30:44,176
Megnézed onnan fentről?

583
00:30:44,260 --> 00:30:45,886
-Fordulj erre!
-Fordulok...

584
00:30:48,138 --> 00:30:49,181
Ne!

585
00:30:52,560 --> 00:30:55,312
-Hívd fel!
-Már hívtam. Nem vagyok hülye.

586
00:30:55,396 --> 00:30:56,689
Jól van, na!

587
00:30:59,066 --> 00:31:01,151
-Mi lenne, ha...
-Jó. Tegyél le!

588
00:31:02,695 --> 00:31:03,779
Köszönöm.

589
00:31:04,989 --> 00:31:06,031
Mi történt?

590
00:31:06,907 --> 00:31:09,743
Mi van? Nem ismerlek.
A barátnőmmel akarok beszélni.

591
00:31:09,827 --> 00:31:11,203
Egy pillanat.

592
00:31:11,370 --> 00:31:12,246
Gyere!

593
00:31:14,331 --> 00:31:15,833
Hol láttad utoljára?

594
00:31:16,166 --> 00:31:17,209
Éppen

595
00:31:18,168 --> 00:31:20,296
-sörpongozott valakikkel.
-Jó.

596
00:31:20,379 --> 00:31:23,340
-De az rég volt.
-Rég.

597
00:31:23,424 --> 00:31:26,719
-Nem emlékszem.
-Mennyire rég, félórája?

598
00:31:26,802 --> 00:31:29,930
Inkább egy-két órája volt.

599
00:31:30,014 --> 00:31:32,308
Két órája? Akkor bárhol lehet.

600
00:31:32,391 --> 00:31:34,226
-Tudom!
-Akkor jó!

601
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
Szóval, kit keresünk?

602
00:31:36,312 --> 00:31:37,688
-Te ki a fasz vagy?
-Ne!

603
00:31:37,771 --> 00:31:39,815
-És miért vagy még itt?
-Maddy!

604
00:31:39,898 --> 00:31:42,693
Rafael is az arab–izraeli konfliktus
szemináriumra jár.

605
00:31:45,029 --> 00:31:46,655
Atyaég!

606
00:31:46,739 --> 00:31:50,034
Ne haragudj! Szia!
Bocs, azt hittem, egy random csávó vagy.

607
00:31:50,117 --> 00:31:51,952
-Ne hari.
-Oké.

608
00:31:52,870 --> 00:31:54,997
Biztos itt van még valahol.

609
00:31:55,080 --> 00:31:56,665
Kit keresel?

610
00:31:56,749 --> 00:31:58,626
A húgomat, Emmát.

611
00:32:00,961 --> 00:32:01,879
Csini.

612
00:32:04,965 --> 00:32:08,052
Sean, túl lassan mész.

613
00:32:08,969 --> 00:32:12,056
-Nem, jó így.
-Mindig gyanús, ha valaki lassan megy.

614
00:32:16,101 --> 00:32:17,311
-Sean!
-Mi van?

615
00:32:17,394 --> 00:32:18,604
-Sean!
-Mi van?

616
00:32:18,687 --> 00:32:19,688
Nézd már!

617
00:32:22,358 --> 00:32:24,109
-Basszus!
-Szondáztatnak.

618
00:32:25,653 --> 00:32:28,322
-Ezt el fogod cseszni!
-Bocs.

619
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Mennyire vagy részeg?

620
00:32:30,074 --> 00:32:32,785
Egyáltalán nem vagyok benyomva.

621
00:32:35,496 --> 00:32:38,290
Csak úgy betéptem, mint állat.
Ez az igazság.

622
00:32:38,374 --> 00:32:39,875
Eléggé kész vagyok.

623
00:32:39,958 --> 00:32:41,251
Akkor miért vezetsz?

624
00:32:41,335 --> 00:32:44,213
-Mindig vezetek. Hagyjál már!
-Húzódj le!

625
00:32:44,296 --> 00:32:45,798
-Minek?
-Majd én vezetek.

626
00:32:45,881 --> 00:32:49,593
Mert be vagy állva, mint az állat.

627
00:32:49,677 --> 00:32:51,095
Oké.

628
00:32:51,178 --> 00:32:53,931
Francba! Ez így még tovább fog tartani.

629
00:32:54,014 --> 00:32:56,975
-Húzódj le!
-Jól van. Bakker!

630
00:32:57,059 --> 00:32:59,520
Mindig elefántot csinálsz a bolhából.

631
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Ez az Omikron, ugye?

632
00:33:09,321 --> 00:33:11,573
Ami, ha szabad megjegyeznem,

633
00:33:12,533 --> 00:33:15,327
sokkal közelebb van, mint a kórház.

634
00:33:15,744 --> 00:33:18,288
Nézzétek! Ott elbújhatunk.

635
00:33:19,289 --> 00:33:21,667
Látjátok? Ott van egy kis sötét luk.

636
00:33:21,750 --> 00:33:25,504
Szólunk valakinek,
és segítenek neki, igaz?

637
00:33:25,587 --> 00:33:27,297
Jó lenne, mi, Aranyhaj?

638
00:33:27,381 --> 00:33:31,927
"Szupi lenne, Sean.
Jesszum, tök zseni vagy!"

639
00:33:32,344 --> 00:33:35,055
-Kinyitotta a szemét.
-Bizony, baszki.

640
00:33:35,139 --> 00:33:38,809
Nem, nem.

641
00:33:38,892 --> 00:33:41,228
Nem rakhatjuk ki csak úgy.

642
00:33:41,311 --> 00:33:44,106
-Azt nem lehet.
-Nem rakjuk ki, érted?

643
00:33:44,189 --> 00:33:47,609
Csak visszavisszük oda,
ahonnan érkezett. Ennyi.

644
00:33:48,444 --> 00:33:50,070
Megtalálják, és hívnak segítséget.

645
00:33:50,154 --> 00:33:54,533
Mi meg leléphetünk, és megmenthetjük
a faszom kisbabáidat, vagy miket.

646
00:33:54,616 --> 00:33:56,452
Aztán mehet minden tovább, ahogy eddig.

647
00:33:59,663 --> 00:34:00,831
Oké.

648
00:34:00,914 --> 00:34:02,666
-Dobjuk ki, és lépjünk.
-Oké.

649
00:34:02,750 --> 00:34:05,878
Az egyikünk majd őrt áll,

650
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
-hogy ne legyen fennakadás.
-Igen.

651
00:34:09,214 --> 00:34:10,716
Kunle, mérd fel a terepet!

652
00:34:30,110 --> 00:34:32,613
Oké, akkor készüljünk fel. Mindjárt.

653
00:34:33,489 --> 00:34:34,531
Omikron!

654
00:34:43,373 --> 00:34:45,542
-Vissza, vissza!
-Mi a fasz?

655
00:34:47,252 --> 00:34:48,295
Mi az ábra?

656
00:34:50,422 --> 00:34:52,424
Gyerünk már!

657
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Basszus!

658
00:34:59,890 --> 00:35:02,267
Lehugyozza a szent totemet!

659
00:35:02,351 --> 00:35:05,437
-Baszki!
-A Gamma Tau lehugyozza a totemünket!

660
00:35:05,521 --> 00:35:06,855
Gamma Tau!

661
00:35:07,314 --> 00:35:09,525
Puha pöcs!

662
00:35:09,608 --> 00:35:12,319
-Igen, te beszari fasz!
-Francba!

663
00:35:13,028 --> 00:35:15,280
Várj! Ugorj be!

664
00:35:23,330 --> 00:35:25,749
-Indulj!
-Jézusom!

665
00:35:27,960 --> 00:35:29,503
Baszd meg!

666
00:35:29,586 --> 00:35:31,004
Rohadj meg, te szemét!

667
00:35:31,880 --> 00:35:33,549
-Hé!
-Menj!

668
00:35:33,632 --> 00:35:35,467
-Kapd be, köcsög!
-Kapd be!

669
00:35:36,844 --> 00:35:38,679
Kapd be tövig, köcsög!

670
00:35:39,054 --> 00:35:42,057
Mi a franc történt?
Miért dobálták a kocsit?

671
00:35:42,140 --> 00:35:43,892
Azt hitték, Gamma Tau-s vagyok.

672
00:35:45,352 --> 00:35:46,478
Rasszista gyökerek.

673
00:35:46,979 --> 00:35:50,065
Nem tudom, hogy ez rasszizmus-e.
Ott volt egy csávó.

674
00:35:50,148 --> 00:35:52,276
Kussolj már! Miről dumálsz?

675
00:35:52,359 --> 00:35:55,404
Csak... így ni.

676
00:35:55,487 --> 00:35:58,031
Úgy nézel ki, mint X professzor. Szuper.

677
00:35:59,908 --> 00:36:02,077
Kérsz egy kis narancsos sportitalt?

678
00:36:03,120 --> 00:36:06,999
Nincs benne gyümölcs, és csak 80 kalória.
Na, gyerünk! Igyál szépen!

679
00:36:07,082 --> 00:36:08,834
Mondtam, hogy rossz ötlet.

680
00:36:08,917 --> 00:36:10,961
Kórházba kellett volna vinnünk.

681
00:36:11,044 --> 00:36:13,213
-Állj meg! Vezetek.
-Ez az.

682
00:36:13,630 --> 00:36:14,715
Ne!

683
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
Csináljuk ezt nyugisan.

684
00:36:18,135 --> 00:36:19,970
-Húzódj le!
-Mit fogsz csinálni?

685
00:36:22,264 --> 00:36:26,351
Semmit. Pontosan! Ne rinyálj már!
Nem fogsz semmit sem csinálni.

686
00:36:26,435 --> 00:36:29,396
-Nagyon kell pisilnem.
-Állj meg! Vezetek.

687
00:36:29,479 --> 00:36:34,109
Srácok, azt hiszem,
Aranyhajnak brunyálnia kell.

688
00:36:36,194 --> 00:36:38,697
Csak ne az én kibaszott járgányomban.

689
00:36:38,780 --> 00:36:40,282
Nem bírja visszatartani.

690
00:36:40,365 --> 00:36:43,076
-Nem ajánlom!
-Talán még kéne állnod.

691
00:36:44,620 --> 00:36:46,580
Vágom.

692
00:36:46,663 --> 00:36:48,332
VÁROSŐRSÉG - MINDEN GYANÚS TEVÉKENYSÉGET
AZONNAL JELENTÜNK A RENDŐRSÉGNEK

693
00:36:49,833 --> 00:36:51,919
Szedd ki a kocsimból!

694
00:36:55,380 --> 00:36:56,632
Na, gyere!

695
00:37:00,260 --> 00:37:01,178
Jól van.

696
00:37:01,428 --> 00:37:04,222
-Itt jó lesz? Menni fog a pisilés?
-Ügyesen.

697
00:37:08,060 --> 00:37:09,186
Mindenhol kerestük.

698
00:37:09,269 --> 00:37:10,687
Ez nem igaz, Maddy.

699
00:37:10,771 --> 00:37:14,149
Most mi lesz?
Hívjuk a rendőrséget? Kiskorúak vagyunk.

700
00:37:14,232 --> 00:37:17,694
Van Find My Friends appja? Megkereshetjük.

701
00:37:17,778 --> 00:37:19,488
Azt még nem próbáltam.

702
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
EMBEREK
EMMA

703
00:37:20,948 --> 00:37:22,032
Megvan.

704
00:37:22,115 --> 00:37:25,160
Várjunk csak! Az pár saroknyira van innen.

705
00:37:25,243 --> 00:37:28,372
-Basszus!
-Lehet, hogy eltévedt. Menjünk el érte!

706
00:37:28,455 --> 00:37:30,916
Veletek mehetek, ha gondoljátok.

707
00:37:30,999 --> 00:37:33,585
-Nem, nem kell.
-Vagyis...

708
00:37:33,669 --> 00:37:35,045
De szeretnék.

709
00:37:38,548 --> 00:37:42,970
Pár utcával lejjebb
ez már elég veszélyes a környék.

710
00:37:45,305 --> 00:37:46,306
Fogd meg!

711
00:37:50,268 --> 00:37:51,687
Bocs.

712
00:37:52,187 --> 00:37:55,732
Kinyírlak b+

713
00:37:57,234 --> 00:37:58,610
Ezt nagyon megszívtam.

714
00:38:01,196 --> 00:38:04,574
Nem lehet
új baktériumtenyészetet csinálni?

715
00:38:04,658 --> 00:38:07,119
Nem. Nem, én...

716
00:38:08,537 --> 00:38:11,665
Már bejutottál a Princetonra,
nem rakhatnak ki, ugye?

717
00:38:12,332 --> 00:38:13,750
De, kirakhatnak.

718
00:38:14,126 --> 00:38:17,838
Megkérhetnélek,
hogy ne beszélj a Princetonról?

719
00:38:17,921 --> 00:38:19,715
Sean előtt. Légy szíves.

720
00:38:21,258 --> 00:38:24,052
Még nem mondtad el neki?

721
00:38:24,136 --> 00:38:26,263
Azt hiszi, jövőre is együtt laktok majd.

722
00:38:26,346 --> 00:38:28,098
Nem kéne ezt hinnie.

723
00:38:28,181 --> 00:38:31,560
De nem jófejség,
hogy meghagyod ebben a hitben.

724
00:38:40,986 --> 00:38:42,696
EZ AZ ESTE LEGENDÁS LESZ!

725
00:39:03,050 --> 00:39:05,510
Jól van, ügyes vagy!

726
00:39:08,555 --> 00:39:11,850
Húzzatok bele! Az a nyanya minket néz.

727
00:39:11,933 --> 00:39:12,768
Milyen nyanya?

728
00:39:17,856 --> 00:39:20,192
-Szállj ki, én vezetek!
-Mi van?

729
00:39:20,275 --> 00:39:22,903
Paranoiás vagy, mert betéptél.

730
00:39:22,986 --> 00:39:25,572
Ezért nem szabad vezetned.

731
00:39:25,655 --> 00:39:27,532
Jó, tök mindegy.

732
00:39:27,616 --> 00:39:30,702
Vezess te, nem érdekel. Nem akarok.

733
00:39:34,706 --> 00:39:38,085
-Lezúztad a hátsó lámpádat.
-Mi van?

734
00:39:42,714 --> 00:39:43,673
Ez bukó.

735
00:39:43,757 --> 00:39:45,550
-Nem biztos.
-Bukó, tesó.

736
00:39:45,634 --> 00:39:48,428
-Meghalunk.
-Ne, ne csináld ezt!

737
00:39:48,512 --> 00:39:50,889
Ha megállítanak, nekünk annyi.

738
00:39:50,972 --> 00:39:53,141
-Figyelj!
-Ha hívjuk a jardot, nekünk annyi.

739
00:39:53,225 --> 00:39:55,602
-Ha rosszul vesszük a levegőt, annyi.
-Sean!

740
00:39:55,685 --> 00:39:58,647
Bajban vagyunk, de a pánik nem segít.

741
00:39:58,730 --> 00:40:00,982
Nyugodj meg! Nézz rám!

742
00:40:01,483 --> 00:40:02,818
Vegyük a statisztikát.

743
00:40:03,819 --> 00:40:06,321
Hány embert lőnek le a zsaruk?

744
00:40:06,404 --> 00:40:08,490
Nagyon kicsi rá az esély, nem?

745
00:40:09,658 --> 00:40:12,619
-Kurva nagy az esélye. Miről dumálsz?
-Nem.

746
00:40:12,702 --> 00:40:16,498
Ismertek valakit,
akit meglőttek a rendőrök?

747
00:40:16,581 --> 00:40:17,707
-Nem tudom.
-Nem.

748
00:40:17,791 --> 00:40:19,251
Igen, ott az unokatesóm.

749
00:40:20,669 --> 00:40:23,088
-Sajnálom. Mit csi...
-Sajnálom.

750
00:40:23,255 --> 00:40:25,715
Nem csinált semmit, elvolt otthon.

751
00:40:25,799 --> 00:40:27,884
Call of Dutyt játszott a spanjával.

752
00:40:27,968 --> 00:40:29,970
Csak úgy, minden ok nélkül megjelentek?

753
00:40:32,097 --> 00:40:34,683
A haverja kicsit dílerkedett.

754
00:40:34,766 --> 00:40:35,725
Ne!

755
00:40:35,851 --> 00:40:39,521
Jöttek a zsaruk,
berúgták az ajtót, én nem is...

756
00:40:39,604 --> 00:40:42,065
Állítólag megijedtek tőle, és rálőttek.

757
00:40:43,275 --> 00:40:44,818
Seggbe durrantották.

758
00:40:53,827 --> 00:40:55,996
Milyen szemét faszfejek vagytok!

759
00:40:56,079 --> 00:40:57,164
Nem vicces!

760
00:40:58,498 --> 00:41:00,250
Azóta sztómazsákja van.

761
00:41:02,335 --> 00:41:03,670
Ti zacsiba kuláztok?

762
00:41:05,172 --> 00:41:08,550
Volt pár balhéja,
de azért ezt nem érdemelte meg.

763
00:41:08,717 --> 00:41:11,052
-Nem hát. Mit csináljunk?
-Fiúk!

764
00:41:12,220 --> 00:41:13,346
Jönnek.

765
00:41:13,805 --> 00:41:15,724
Látjuk ám, hogy mit csináltok!

766
00:41:15,807 --> 00:41:18,018
Ezen a környéken nem tűrünk ilyesmit.

767
00:41:18,101 --> 00:41:20,103
-Láttuk ám.
-Takarodjatok!

768
00:41:20,187 --> 00:41:21,855
Ne áruljatok itt drogot!

769
00:41:21,938 --> 00:41:23,356
-Megyünk.
-Tűnés!

770
00:41:23,440 --> 00:41:26,735
Nem csinálunk semmi rosszat.
Gond van a kocsinkkal.

771
00:41:26,818 --> 00:41:29,905
Már feltettünk egy fotót a városőr appra.

772
00:41:29,988 --> 00:41:31,781
-Elmennek.
-Menjenek is.

773
00:41:33,658 --> 00:41:35,452
-Jézusom!
-Menjünk!

774
00:41:36,411 --> 00:41:38,246
-Mindent felírtam.
-Jó.

775
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Megint mozog.

776
00:41:46,171 --> 00:41:48,340
Abban a kocsiban lehet.

777
00:41:52,219 --> 00:41:55,847
Azt hitte, dílerek vagyunk.
Mi van, ha hívta a zsarukat?

778
00:41:56,806 --> 00:41:59,226
Mi van, ha megállítanak?

779
00:42:00,268 --> 00:42:01,478
Sean, mit csináljunk?

780
00:42:02,312 --> 00:42:04,814
Elvihetjük Terence másik kocsiját.

781
00:42:04,898 --> 00:42:06,983
A közelben lakik.

782
00:42:07,651 --> 00:42:10,862
Nem mehetnénk inkább valaki máshoz,
mondjuk, a nagynénédhez?

783
00:42:10,946 --> 00:42:12,447
Menjünk el hozzá.

784
00:42:13,323 --> 00:42:15,075
Itt fordulj balra!

785
00:42:15,533 --> 00:42:17,035
Nyugi már, ne idegeskedj.

786
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Ő van a legközelebb?

787
00:42:34,636 --> 00:42:36,096
Maradj itt vele.

788
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Gyere, Kunle!

789
00:42:42,560 --> 00:42:46,147
Forog velem a világ.

790
00:42:50,735 --> 00:42:51,569
Tessék.

791
00:42:52,320 --> 00:42:54,489
Hidratálj vagy kishalál.

792
00:43:00,829 --> 00:43:03,748
Jól van, ez az! Hajrá!

793
00:43:06,126 --> 00:43:07,043
Mizu?

794
00:43:08,086 --> 00:43:10,005
Kicsi Sean, hát te?

795
00:43:10,088 --> 00:43:11,965
A tesómhoz jöttem.

796
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
-Itt van valahol.
-Ja.

797
00:43:14,718 --> 00:43:16,636
-Ki a cimborád?
-Kunle.

798
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Mindjárt jövök. Megkeresem Terence-t.

799
00:43:19,264 --> 00:43:21,224
-Oké, akkor...
-Maradj itt.

800
00:43:21,308 --> 00:43:22,475
Maradok.

801
00:43:25,061 --> 00:43:27,605
-Malik, tesa.
-Kunle.

802
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Kunle.

803
00:43:29,983 --> 00:43:31,985
A suliból ismered kicsi Seant?

804
00:43:32,068 --> 00:43:35,405
-Igen, szobatársak vagyunk.
-Király.

805
00:43:35,488 --> 00:43:37,198
Kicsi Seannak szólítjátok?

806
00:43:37,282 --> 00:43:39,784
Ja, a kis babaarcút.

807
00:43:41,703 --> 00:43:43,747
Ülj le a seggedre!

808
00:43:46,082 --> 00:43:47,125
Ülj le, öcsém!

809
00:43:47,792 --> 00:43:49,252
-Ülj már le!
-Na!

810
00:43:50,587 --> 00:43:51,713
Tessék, lazulj le!

811
00:43:53,673 --> 00:43:54,507
Egy slukkot?

812
00:43:56,426 --> 00:43:57,635
-Tessék, apám.
-Kösz, nem.

813
00:43:57,719 --> 00:43:59,346
Pedig úgy látom, rád férne.

814
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Nem kérek.

815
00:44:04,059 --> 00:44:07,520
Merre van a mosdó?

816
00:44:09,064 --> 00:44:10,857
Kérlek, T! Engedd már meg!

817
00:44:10,940 --> 00:44:13,360
Szitu van, érted?

818
00:44:15,320 --> 00:44:17,864
Kunle nagyanyja haldoklik.

819
00:44:20,408 --> 00:44:23,411
-Nem vezetheted a kocsimat.
-Kunle vezetne.

820
00:44:24,662 --> 00:44:25,497
Kérlek, T!

821
00:44:32,796 --> 00:44:34,172
Hol a francban vagyunk?

822
00:44:34,714 --> 00:44:37,550
Ez már durva környék.

823
00:44:38,385 --> 00:44:41,638
Maddy, pedáloznál? Elfáradtam.

824
00:44:41,721 --> 00:44:45,100
Nem tudok, mert rossz a térdem,
de mindjárt ott vagyunk.

825
00:44:47,185 --> 00:44:49,687
Megmondanád a neved?

826
00:44:50,563 --> 00:44:51,689
Én Carlos vagyok.

827
00:44:52,690 --> 00:44:55,443
-Téged hogy hívnak?
-Emma.

828
00:44:56,319 --> 00:44:57,153
Emma?

829
00:44:58,071 --> 00:45:00,323
Szépen kérlek, maradj ébren!

830
00:45:00,990 --> 00:45:02,492
Menni fog?

831
00:45:05,245 --> 00:45:07,247
-Kérsz müzliszeletet?
-Nem.

832
00:45:07,497 --> 00:45:09,749
Nem? Oké, semmi baj.

833
00:45:11,793 --> 00:45:13,002
Milyen szakra jársz?

834
00:45:14,421 --> 00:45:16,798
Én űrhajózási mérnök leszek,

835
00:45:16,881 --> 00:45:20,135
tudod, atomtudós.

836
00:45:20,218 --> 00:45:21,469
Az, aki...

837
00:45:26,599 --> 00:45:29,102
-Maradj ébren!
-Oké.

838
00:45:30,061 --> 00:45:32,105
Bírod az űrt?

839
00:45:32,689 --> 00:45:33,606
Rakétákat?

840
00:45:34,899 --> 00:45:35,859
Ilyesmit?

841
00:45:37,694 --> 00:45:41,364
Nagy álmom,
hogy egyszer eljussak a Marsra.

842
00:45:42,407 --> 00:45:44,200
Te is kíváncsi vagy a Marsra?

843
00:45:47,704 --> 00:45:48,538
Emma?

844
00:45:52,459 --> 00:45:55,670
Hányadik évfolyamra jársz?

845
00:45:55,753 --> 00:45:57,297
Hányadikos vagy?

846
00:45:59,466 --> 00:46:00,800
Tizenkettedikes.

847
00:46:03,386 --> 00:46:04,345
Tizenkettedikes.

848
00:46:08,349 --> 00:46:09,225
Tizenkettedikes?

849
00:46:12,228 --> 00:46:16,107
Úgy érted...
gimnáziumba jársz?

850
00:46:24,616 --> 00:46:27,535
A nővérem megkért, hogy ezt ne mondjam.

851
00:46:29,996 --> 00:46:31,331
Gyűlöl engem.

852
00:46:34,459 --> 00:46:35,502
Nem.

853
00:46:35,585 --> 00:46:38,004
Nem akar velem bulizni.

854
00:46:38,087 --> 00:46:40,715
Semmi baj.

855
00:46:40,798 --> 00:46:42,634
Gyűlöl.

856
00:46:45,220 --> 00:46:47,138
Nem, dehogy gyűlöl,

857
00:46:47,222 --> 00:46:49,057
nagyon is bír.

858
00:46:49,140 --> 00:46:50,475
Mondta.

859
00:46:53,478 --> 00:46:55,146
-Tényleg?
-Igen,

860
00:46:55,230 --> 00:46:57,106
ezt mondta.

861
00:47:00,568 --> 00:47:01,945
Nincs semmi baj, oké?

862
00:47:02,153 --> 00:47:03,446
Semmi baj.

863
00:47:09,536 --> 00:47:13,540
Sehova nem visz magával.

864
00:47:14,916 --> 00:47:19,170
Pedig imádok bulizni vele.

865
00:47:19,254 --> 00:47:22,757
A nővérek összetartanak, érted?

866
00:47:29,973 --> 00:47:31,099
"Fizetek 100 dollárt."

867
00:47:31,266 --> 00:47:33,309
Fizetek 100 dollárt, hogy elmenj a laborba

868
00:47:33,393 --> 00:47:36,980
ORION - Nem zártad be a frigót?
LIZ S. - Most nem jó... esetleg Thomas?

869
00:47:39,983 --> 00:47:43,027
THOMAS C - Cabóban Briannel
Bocs, haver... egy kalappal

870
00:47:43,444 --> 00:47:44,779
Hé, más is vár itt!

871
00:47:52,912 --> 00:47:53,871
Bocs.

872
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
A sloziban bujkálsz?

873
00:47:58,209 --> 00:47:59,043
Nem.

874
00:48:01,129 --> 00:48:03,506
Nem. Mi van? Nem.

875
00:48:03,590 --> 00:48:04,632
Oké, nézd!

876
00:48:05,133 --> 00:48:06,634
Basszus! De jó!

877
00:48:06,718 --> 00:48:07,552
Skacok!

878
00:48:10,013 --> 00:48:13,224
-Skacok!
-Miért nem maradtál a kocsiban?

879
00:48:13,308 --> 00:48:14,475
Nyomás kifelé!

880
00:48:14,934 --> 00:48:16,269
Ezt itta.

881
00:48:18,021 --> 00:48:19,981
-Baszki, az a...
-Halálcsapás.

882
00:48:20,064 --> 00:48:22,692
Halálcsapás? Miért hívják így?

883
00:48:31,159 --> 00:48:33,161
Terence! Bocsánat.

884
00:48:35,246 --> 00:48:36,414
Mi a frász folyik itt?

885
00:48:37,332 --> 00:48:40,960
Találtuk ezt a csajt,
és nem tudjuk, hogy kicsoda.

886
00:48:41,044 --> 00:48:43,129
Emmának hívják,

887
00:48:43,212 --> 00:48:45,757
és azt mondta, hogy gimibe jár.

888
00:48:45,882 --> 00:48:47,759
-Baszki!
-Ne bassz!

889
00:48:49,761 --> 00:48:51,346
-Nem!
-Azt ne!

890
00:48:51,804 --> 00:48:53,931
Hozd a gyomot, nigga!

891
00:49:01,356 --> 00:49:02,899
Tessék! Jesszusom!

892
00:49:02,982 --> 00:49:05,735
Szóval találtatok egy kinyúlt,

893
00:49:06,319 --> 00:49:09,322
valószínűleg bedzsináztatott
fehér gyermeket a házatokban,

894
00:49:10,657 --> 00:49:13,493
itattátok tovább,
aztán kitaláltátok, hogy elhozzátok ide?

895
00:49:14,827 --> 00:49:17,830
Tudod, hogy feltételesen engedtek ki,
és hazudtál nekem.

896
00:49:18,915 --> 00:49:21,626
Kunle, frankón haldoklik a nagyanyád?

897
00:49:24,337 --> 00:49:26,339
Bocs, csak segíteni akarunk neki.

898
00:49:27,256 --> 00:49:28,341
Ide a kulcsomat!

899
00:49:29,759 --> 00:49:30,927
Add ide!

900
00:49:31,010 --> 00:49:32,720
Kórházba kell mennünk.

901
00:49:32,804 --> 00:49:34,222
De nem az én kocsimmal.

902
00:49:34,305 --> 00:49:35,848
-Tessék.
-Eszednél vagy?

903
00:49:35,932 --> 00:49:38,059
Nincs időnk vitatkozni.

904
00:49:38,142 --> 00:49:39,352
Indulnunk kell, de gyorsan!

905
00:49:39,852 --> 00:49:41,020
Menjünk, Carlos!

906
00:49:41,104 --> 00:49:43,523
Nem mehetsz velük. Megőrültél?

907
00:49:43,606 --> 00:49:46,651
Ha bármi baja lesz a csajnak,
ők megússzák.

908
00:49:46,734 --> 00:49:50,029
Ha őket elkapják, megússzák, de te nem.

909
00:49:50,905 --> 00:49:53,616
Kunle lóvés,
mindenki fogorvos a családban, nem?

910
00:49:54,325 --> 00:49:55,201
Sean!

911
00:49:55,993 --> 00:49:56,828
Sean!

912
00:49:57,704 --> 00:49:59,414
Hadd intézzék el ők.

913
00:50:07,714 --> 00:50:09,382
Valahol itt kell lennie. Nézd!

914
00:50:10,174 --> 00:50:11,509
Melyik ház lehet az?

915
00:50:15,847 --> 00:50:16,681
Tudjátok, mit?

916
00:50:17,432 --> 00:50:20,059
Ti ketten maradjatok itt.
Én felderítem a terepet.

917
00:50:21,060 --> 00:50:23,479
Elnézést! Segíthetek?

918
00:50:24,105 --> 00:50:25,189
Eltévedtetek?

919
00:50:26,441 --> 00:50:30,570
Nem, semmi baj. Köszi!

920
00:50:30,653 --> 00:50:31,696
Szép estét!

921
00:50:31,779 --> 00:50:34,157
Egy fehér faszi lófrál itt, lepedőben.

922
00:50:36,951 --> 00:50:39,495
-Mi?
-Nem indulok, amíg be nem kötöd magad.

923
00:50:39,579 --> 00:50:40,997
Nyugi, most kötöm be magam.

924
00:50:41,080 --> 00:50:42,665
Hallani akarom a kattanást.

925
00:50:42,749 --> 00:50:45,251
-Hallottad, baszod?
-Kösz. Indulunk.

926
00:50:45,334 --> 00:50:47,044
Emma!

927
00:50:58,222 --> 00:51:01,601
Mehetünk a mellékúton, az erdőn keresztül.

928
00:51:01,684 --> 00:51:05,229
Kicsit hosszabb,
de nem valószínű, hogy megállítanak.

929
00:51:05,313 --> 00:51:07,899
-"Nem valószínű"?
-Be kell vinnünk a kórházba.

930
00:51:08,900 --> 00:51:12,028
Most már csak sprintelve
tudjuk megcsinálni a túrát.

931
00:51:12,111 --> 00:51:13,154
Jó cucc.

932
00:51:13,237 --> 00:51:15,072
Bocs, vezetnél? Ja, nem tudsz,

933
00:51:15,156 --> 00:51:18,993
mert délután három óta vedelsz
és füvezel folyamatosan.

934
00:51:19,285 --> 00:51:20,453
Igen, így van.

935
00:51:21,370 --> 00:51:22,371
Bocsesz!

936
00:51:22,747 --> 00:51:24,081
Számolnom kellett volna

937
00:51:24,165 --> 00:51:27,001
ezzel a totál váratlan helyzettel.

938
00:51:27,084 --> 00:51:30,463
Fiúk, vegyünk egy szép nagy levegőt,

939
00:51:30,546 --> 00:51:32,965
és jusson eszünkbe,
hogy egy csapatban evezünk.

940
00:51:33,925 --> 00:51:37,512
-Müzliszeletet valaki?
-Carlos, könyörgöm,

941
00:51:37,595 --> 00:51:40,640
offolnád a kibaszott müzliszeleteidet?

942
00:51:40,723 --> 00:51:43,267
Senki nem kér ótvar müzliszeletet.

943
00:51:44,435 --> 00:51:46,437
Legyen már ennek vége.

944
00:51:46,521 --> 00:51:49,732
Derüljön ki, hogy nem öltük meg a csajt,
zárjuk be a frigót,

945
00:51:49,816 --> 00:51:51,400
és aludjunk a picsába.

946
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
És a legendás túra?

947
00:51:55,905 --> 00:51:58,241
Én még fel vagyok spannolva.

948
00:51:59,992 --> 00:52:01,702
Menjetek nélkülem.

949
00:52:02,912 --> 00:52:04,664
Már nincs hozzá kedvem.

950
00:52:06,582 --> 00:52:08,793
Nézd meg, jól van-e. Kérlek!

951
00:52:08,876 --> 00:52:09,710
Rendben.

952
00:52:10,837 --> 00:52:13,089
Igen, azt hiszem jól mondtam a rendszámot.

953
00:52:13,172 --> 00:52:16,717
A húga egy kocsiban van
három fekete vagy latino férfival,

954
00:52:16,801 --> 00:52:19,136
-akiket nem ismer.
-Ezt hogy érti?

955
00:52:19,220 --> 00:52:22,306
Azt mondta, az egyik kinyitotta az ajtót,
és a húga beszállt.

956
00:52:22,390 --> 00:52:25,393
-Lehet, hogy kényszerítették?
-Ez valami vicc, baszki?

957
00:52:26,018 --> 00:52:30,106
Miért szállna be egy random kocsiba
három ismeretlen pasival?

958
00:52:30,189 --> 00:52:31,274
-Tizenhét éves!
-Kérem!

959
00:52:31,357 --> 00:52:33,734
Próbálok rájönni, hogy mi a vészhelyzet.

960
00:52:33,818 --> 00:52:37,697
Olyan, mintha próbálna rasszistának
beállítani, pedig nem vagyok az!

961
00:52:37,780 --> 00:52:39,991
Nem tudom, hogy mire megy ki ez az egész.

962
00:52:40,074 --> 00:52:42,618
-A húgomnak segítség kell.
-Maga ittas?

963
00:52:42,702 --> 00:52:45,079
Ez most hogy jön ide egyáltalán?

964
00:52:45,246 --> 00:52:47,123
Láttam, amit láttam!

965
00:52:47,206 --> 00:52:48,791
Maddy! Elnézést kérek.

966
00:52:48,875 --> 00:52:51,961
A barátnőm kicsit kivan,
mert a húgáról van szó.

967
00:52:53,337 --> 00:52:57,884
Küldenének valakit, aki megnézné, hogy
jól van-e? Meg tudjuk mondani, hol van.

968
00:52:57,967 --> 00:53:00,511
Hogyne, küldünk egy járőrt a helyszínre.

969
00:53:00,595 --> 00:53:02,054
Köszi.

970
00:53:52,063 --> 00:53:53,522
Él még?

971
00:53:54,106 --> 00:53:57,234
Hé, élsz még?

972
00:53:58,903 --> 00:54:01,614
Igen, él.

973
00:54:12,792 --> 00:54:14,251
Hol vagyunk?

974
00:54:15,670 --> 00:54:18,214
Tessék, igyál! Húzd meg!

975
00:54:19,256 --> 00:54:20,174
Te ki vagy?

976
00:54:21,467 --> 00:54:24,887
Semmi baj.

977
00:54:24,971 --> 00:54:26,347
Hol a picsában vagyunk?

978
00:54:26,430 --> 00:54:28,766
-Nyugi!
-Hova visztek?

979
00:54:28,849 --> 00:54:30,184
Nincs baj.

980
00:54:30,267 --> 00:54:31,352
Nyugalom!

981
00:54:32,103 --> 00:54:33,813
Állítsátok már le valahogy!

982
00:54:37,483 --> 00:54:38,359
Francba!

983
00:54:40,736 --> 00:54:41,570
Basszus!

984
00:54:47,994 --> 00:54:49,120
-Baszki!
-Oké.

985
00:54:52,957 --> 00:54:53,791
Várj!

986
00:54:55,960 --> 00:54:57,169
Mi történt?

987
00:54:59,005 --> 00:55:00,089
Gyere vissza!

988
00:55:00,172 --> 00:55:01,424
-Carlos!
-Utánamegyek.

989
00:55:01,549 --> 00:55:03,050
Baszki!

990
00:55:03,718 --> 00:55:06,470
Emma, gyere vissza!

991
00:55:06,554 --> 00:55:08,931
-Rommá tört a kocsim, baszod!
-Emma!

992
00:55:09,015 --> 00:55:10,808
Csak segíteni akarunk!

993
00:55:13,602 --> 00:55:14,478
Bassza meg!

994
00:55:15,021 --> 00:55:16,313
A kocsim.

995
00:55:16,397 --> 00:55:18,357
-Gyere már!
-Jövök!

996
00:55:19,066 --> 00:55:22,153
Jézusom! Piszok gyors a csaj.

997
00:55:24,864 --> 00:55:26,198
Aranyhaj!

998
00:55:28,451 --> 00:55:30,828
-Hú, basszus!
-Mi van?

999
00:55:31,245 --> 00:55:32,955
-Az orrod!
-Jól vagy?

1000
00:55:35,332 --> 00:55:37,334
Óriási! Ügyes.

1001
00:55:37,918 --> 00:55:40,713
-Ez vér.
-Vér hát!

1002
00:55:40,838 --> 00:55:42,840
Jól vagy? Mondj már valamit!

1003
00:55:42,923 --> 00:55:44,884
-Hogy nézek ki?
-Nem jól.

1004
00:55:44,967 --> 00:55:47,053
-Eltört az orrod.
-Szerintem erre ment.

1005
00:55:47,136 --> 00:55:48,471
Megszökött a fehér csaj.

1006
00:55:49,805 --> 00:55:51,265
Gyertek, keressük meg!

1007
00:55:52,266 --> 00:55:53,601
Éjszakai séta.

1008
00:55:58,105 --> 00:55:59,106
Aranyhaj!

1009
00:55:59,190 --> 00:56:00,149
Emma!

1010
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
Hol vagy?

1011
00:56:02,443 --> 00:56:04,195
-Gyere vissza!
-Emma!

1012
00:56:04,695 --> 00:56:06,822
Jót akarunk, fehér csajszi!

1013
00:56:07,782 --> 00:56:09,033
Elindultak?

1014
00:56:10,076 --> 00:56:11,577
Nem, egy helyben állnak.

1015
00:56:13,496 --> 00:56:14,872
Nem tekernétek gyorsabban?

1016
00:56:14,955 --> 00:56:16,290
Maddy, mindent beleadunk.

1017
00:56:17,958 --> 00:56:19,919
Nem akartok cserélni?

1018
00:56:20,002 --> 00:56:22,379
Ezzel nem nehéz menni, ráéreznétek.

1019
00:56:22,463 --> 00:56:23,964
-Miért nem haladnak?
-Biztos?

1020
00:56:24,048 --> 00:56:27,551
-Igen.
-Lehet, hogy ez jó ötlet.

1021
00:56:27,676 --> 00:56:29,970
-Nem állhatunk meg. Mit csinálsz?
-Egy perc.

1022
00:56:30,054 --> 00:56:31,263
Nem állhatunk meg!

1023
00:56:34,934 --> 00:56:35,851
Mi van?

1024
00:56:36,352 --> 00:56:40,564
Alice egész este neked segít.
Tudod, mit? Lehetnél egy kicsit hálás.

1025
00:56:40,648 --> 00:56:42,358
-Hagyd ezt!
-Mi van?

1026
00:56:42,441 --> 00:56:45,694
Nem, te jó fej vagy, rendes,
és jobbat érdemelsz nála.

1027
00:56:45,778 --> 00:56:47,822
Igen, nagyon rendes. Ez most komoly?

1028
00:56:47,905 --> 00:56:49,323
Kurvára nem ismersz.

1029
00:56:49,406 --> 00:56:52,535
Ne játszd itt a hős lovagot,
hogy megsértődsz helyette!

1030
00:56:52,618 --> 00:56:55,121
Kikészültem, mert elrabolták a húgomat,

1031
00:56:55,287 --> 00:56:57,665
és az a diszpécser tök szemét volt velem!

1032
00:56:57,748 --> 00:56:59,583
Nem kell folyamatosan gonoszkodnod.

1033
00:56:59,667 --> 00:57:01,544
Bocs, de nehéz éjszakám van!

1034
00:57:01,627 --> 00:57:03,504
Itt vagyunk veled, a kurva életbe!

1035
00:57:03,587 --> 00:57:08,300
Elvittél egy gimist bulizni, aztán két
órán át leszartad. És most itt vagyunk.

1036
00:57:08,384 --> 00:57:10,636
Pattanj fel a biciklire, indulunk!

1037
00:57:14,348 --> 00:57:16,767
-Pattanj fel.
-Pattanok.

1038
00:57:25,568 --> 00:57:26,777
Itt véget érnek a nyomok.

1039
00:57:28,445 --> 00:57:30,865
Akkor itt kell lennie valahol.

1040
00:57:31,907 --> 00:57:34,869
Vagy erre ment visszafelé...

1041
00:57:35,578 --> 00:57:38,414
Vagy talán, és ne sértődj meg,

1042
00:57:38,873 --> 00:57:41,167
de nem vagy egy nagy nyomkereső.

1043
00:57:41,250 --> 00:57:43,878
Cserkész vagyok, profi nyomkereső.

1044
00:57:43,961 --> 00:57:46,046
De nem kiscserkészeset játszunk.

1045
00:57:46,130 --> 00:57:48,340
Ez nem játék, hanem maga az élet.

1046
00:57:48,424 --> 00:57:51,886
Nem kezdhetjük újra, ha elszúrjuk.

1047
00:57:53,053 --> 00:57:55,639
Bocs, de nem látok semmit. Ti?

1048
00:57:55,723 --> 00:57:58,767
Sean, látsz valamit? Mert én semmit.

1049
00:57:59,518 --> 00:58:00,811
Lélegezz, öcsém!

1050
00:58:01,604 --> 00:58:04,356
-Jól van.
-És ha itt hal meg?

1051
00:58:04,440 --> 00:58:08,319
Miért hallgattam rád?
Ezt a kibaszott hülyeséget!

1052
00:58:08,402 --> 00:58:12,865
Mekkora hülyeség! Mondtam,
hogy hívjuk a 911-et, de nem hagytad!

1053
00:58:12,948 --> 00:58:14,825
Nem engedted, hogy telefonáljak!

1054
00:58:14,909 --> 00:58:15,868
És nézd meg, mi van!

1055
00:58:15,951 --> 00:58:19,663
Nem engedtem? Ki a faszom vagyok,
a harmadikos osztályfőnököd?

1056
00:58:19,997 --> 00:58:23,167
Te döntöttél úgy, hogy nem telefonálsz.
Együtt döntöttünk úgy.

1057
00:58:25,211 --> 00:58:28,088
-Nem kényszerített, hogy ne telefonálj.
-Komoly?

1058
00:58:28,255 --> 00:58:30,049
Ha telefonálsz, az felelősség.

1059
00:58:30,132 --> 00:58:32,885
Nem akartad vállalni,
mert tudtad, hogy igazam van.

1060
00:58:32,968 --> 00:58:34,178
És mert egy punci vagy.

1061
00:58:34,595 --> 00:58:35,804
-Mi?
-Én vagyok a punci?

1062
00:58:35,888 --> 00:58:39,683
-Igen.
-Én vagyok a punci? Te parázol egész este.

1063
00:58:39,767 --> 00:58:42,061
-Én?
-Ne puncizzátok már le egymást!

1064
00:58:42,144 --> 00:58:43,604
Elég szexista.

1065
00:58:43,687 --> 00:58:46,023
A vagina olyan erős,
hogy kipattint egy gyereket.

1066
00:58:46,315 --> 00:58:49,360
A megfelelő kifejezés itt a gyáva féreg.

1067
00:58:49,443 --> 00:58:51,946
Vagy, bármennyire is vicces, kis pöcs.

1068
00:58:52,029 --> 00:58:53,155
Ja.

1069
00:58:53,781 --> 00:58:56,158
Ne légy ilyen szexista,
gyáva kis pöcs, Sean!

1070
00:58:56,951 --> 00:59:00,079
-Durva, hogy ezt kimondtad.
-Szexista, gyáva kis pöcs.

1071
00:59:00,162 --> 00:59:02,206
-Az összes vagy!
-Ne légy hülye picsa!

1072
00:59:02,289 --> 00:59:03,332
-Picsa vagyok?
-Az!

1073
00:59:03,415 --> 00:59:05,376
-Ez is szexista.
-Te maradj ki!

1074
00:59:05,459 --> 00:59:06,794
Mondd csak a szemembe!

1075
00:59:06,877 --> 00:59:11,173
Összvissz két percig voltál együtt
igazi fekete arcokkal,

1076
00:59:11,257 --> 00:59:12,549
és elbújtál a sloziban.

1077
00:59:12,633 --> 00:59:13,801
-Ki bújt el?
-Te!

1078
00:59:13,884 --> 00:59:16,553
-De nem gond! Így is szeretlek.
-Ez nem igaz.

1079
00:59:16,637 --> 00:59:18,180
Nem, csináljuk végig!

1080
00:59:18,264 --> 00:59:22,142
Mi a szart vársz, mit mondjak?
Bocs, hogy orvosok a szüleim!

1081
00:59:22,226 --> 00:59:26,355
Ja, és azért is bocs,
hogy volt gyerekszobám!

1082
00:59:27,106 --> 00:59:30,734
Nincs jogod úgy beállítani,
mintha nem lennék fekete, faszfej!

1083
00:59:30,818 --> 00:59:32,569
Fiúk, szépen kérlek titeket...

1084
00:59:32,653 --> 00:59:35,322
Hadd mondja! Kunle pipa.

1085
00:59:35,406 --> 00:59:37,491
Mennyire röhejes már,

1086
00:59:37,574 --> 00:59:39,702
hogy iszonyú pengének tartod magad!

1087
00:59:40,077 --> 00:59:42,288
Mintha valami nagy vagány lennél. Miért?

1088
00:59:42,371 --> 00:59:44,957
Miért, Sean?
Mert tudod, hol lehet cuccot szerezni?

1089
00:59:45,040 --> 00:59:47,835
Hú, basszus! Carlos, képzeld!

1090
00:59:47,918 --> 00:59:49,753
-Ez a csávó anyagozott már.
-Tudom.

1091
00:59:49,837 --> 00:59:53,465
Éljen! Nagy tapsot neked, faszszopó,
hogy drogoztál!

1092
00:59:53,549 --> 00:59:55,884
De tudod, mit? Ki nem szarja le?

1093
00:59:55,968 --> 00:59:57,261
Figyelj csak,

1094
00:59:57,970 --> 01:00:01,974
az, hogy folyton kurvára be vagy állva,
nem egyenlő a tudással.

1095
01:00:02,057 --> 01:00:03,726
Csak kurvára beállsz.

1096
01:00:08,230 --> 01:00:09,481
Oké.

1097
01:00:13,027 --> 01:00:15,988
-Bírom ezt a Kunlét, fasza csávó!
-Ennek örülök.

1098
01:00:16,071 --> 01:00:17,906
Ez jó, most tényleg eldurrant az agyad.

1099
01:00:17,990 --> 01:00:21,368
Szerintem először dobta be a fekete témát.

1100
01:00:21,452 --> 01:00:22,911
Ez óriási! Élvezem.

1101
01:00:22,995 --> 01:00:24,288
Tényleg nagyon jó volt.

1102
01:00:24,371 --> 01:00:26,999
Nyugodj már le! Add ide a telefont!

1103
01:00:27,082 --> 01:00:30,127
-Carlos, add ide a mobilodat!
-Nyugi, Carlos!

1104
01:00:31,545 --> 01:00:32,921
Azonnal add ide!

1105
01:00:33,005 --> 01:00:34,923
-Ne add oda...
-Add ide!

1106
01:00:35,007 --> 01:00:37,301
Nyugi van. Nincs most erre időnk.

1107
01:00:37,384 --> 01:00:38,886
Elvesztettük!

1108
01:00:39,470 --> 01:00:43,515
Miattad elvesztettük a csajt
a kibaszott erdőben! Miattad!

1109
01:00:44,683 --> 01:00:45,517
Picsába!

1110
01:00:46,060 --> 01:00:47,186
Bravó.

1111
01:00:47,269 --> 01:00:48,812
-Add már ide...
-Hé!

1112
01:00:49,772 --> 01:00:51,106
-Látod?
-Baszki!

1113
01:00:51,231 --> 01:00:55,069
Abbahagynátok az üvöltözést?
Nem old meg semmit.

1114
01:00:55,402 --> 01:00:56,570
Ne már!

1115
01:00:56,653 --> 01:01:01,575
Szavazzunk, mert ez a fasz elmegy a falig.

1116
01:01:02,076 --> 01:01:05,579
Aki azt akarja, hogy hívjuk fel
a rendőrséget, emelje fel a kezét!

1117
01:01:07,706 --> 01:01:09,958
-Milyen érzés?
-Nagyon jó.

1118
01:01:10,626 --> 01:01:12,169
Nagyon jó érzés, Kunle.

1119
01:01:20,719 --> 01:01:21,970
Mindketten gyávák vagytok.

1120
01:01:23,722 --> 01:01:26,683
-Gyávák vagyunk.
-Szakadj le rólam!

1121
01:01:27,726 --> 01:01:29,019
Vele meg mi bajod van?

1122
01:01:41,782 --> 01:01:42,616
Megvan a lány.

1123
01:01:44,201 --> 01:01:45,828
Hogy került fel a fára?

1124
01:01:48,789 --> 01:01:52,251
Egy nap majd
ez már csak egy őrült történet lesz.

1125
01:01:53,585 --> 01:01:57,798
Emlékeztek, amikor gólyák voltunk,
és be akartunk lógni az Undergroundba?

1126
01:02:00,592 --> 01:02:03,512
Beragadtál az ablakba, Micimaci.

1127
01:02:03,595 --> 01:02:06,640
Igen, akkor is pont ezt mondtad.

1128
01:02:06,723 --> 01:02:09,351
Visszamentünk a szobátokba,

1129
01:02:09,435 --> 01:02:13,397
és '70-es évekbeli Micimackó-videókat
néztünk a YouTube-on.

1130
01:02:16,108 --> 01:02:19,111
Szerintem azon az estén
haverkodtunk össze igazán.

1131
01:02:20,362 --> 01:02:23,031
Tulajdonképpen ma van
a barátsági évfordulónk.

1132
01:02:23,866 --> 01:02:25,242
Ez így szép kerek.

1133
01:02:25,325 --> 01:02:29,329
Végre elmehetünk az Undergroundba, ugye?

1134
01:02:29,413 --> 01:02:32,791
Még pont odaérünk időben.
Ez az utolsó lehetőségünk.

1135
01:02:35,043 --> 01:02:36,712
El kell jönnöd, haver.

1136
01:02:37,796 --> 01:02:40,174
Ne légy ünneprontó.

1137
01:02:40,257 --> 01:02:41,341
Fáradt vagyok.

1138
01:02:42,759 --> 01:02:44,678
De ti menjetek.

1139
01:02:46,889 --> 01:02:50,809
-Leszarom. Legyen ünneprontó.
-Ne csináld, Kunle!

1140
01:02:51,977 --> 01:02:52,811
Nem tudok menni.

1141
01:02:53,353 --> 01:02:54,730
Vagy én megyek, vagy te.

1142
01:02:55,314 --> 01:02:57,065
Mert Sean csak 2 belépőt szerzett.

1143
01:02:57,441 --> 01:03:00,194
Magának és plusz egy főnek.

1144
01:03:02,321 --> 01:03:03,322
Menj te.

1145
01:03:05,824 --> 01:03:07,117
Mekkora szarkeverő vagy.

1146
01:03:08,368 --> 01:03:11,455
Los, azt hittem, hogy nem is jönnél.
Ez az igazság.

1147
01:03:11,580 --> 01:03:12,664
Nem, én...

1148
01:03:13,582 --> 01:03:16,710
Tényleg azt hittem,
hogy egész este csak játszanál.

1149
01:03:16,793 --> 01:03:17,753
Úgy is volt.

1150
01:03:19,379 --> 01:03:20,839
Igen, szóval...

1151
01:03:21,465 --> 01:03:22,299
Én mindig játszom.

1152
01:03:23,884 --> 01:03:24,801
Los!

1153
01:03:28,138 --> 01:03:29,348
Nem gáz.

1154
01:03:41,193 --> 01:03:42,027
Nézzétek!

1155
01:03:53,622 --> 01:03:54,540
Gyertek!

1156
01:04:00,837 --> 01:04:02,047
Hívd megint a 911-et!

1157
01:04:02,130 --> 01:04:03,840
-Hívnunk kell őket.
-Én...

1158
01:04:05,384 --> 01:04:07,553
911, miben segíthetek?

1159
01:04:07,636 --> 01:04:09,596
Jó estét! Megint mi vagyunk.

1160
01:04:09,680 --> 01:04:11,557
Mi hívtuk a kocsiban lévő lány miatt.

1161
01:04:11,640 --> 01:04:14,476
Elbújtunk, és látjuk őket,

1162
01:04:14,560 --> 01:04:16,937
és biztos,
hogy valami rossz dolog történt.

1163
01:04:17,020 --> 01:04:20,732
Bevitték őt az erdőbe,
és eszméletlennek tűnik.

1164
01:04:21,191 --> 01:04:23,569
Mi faszért gázoltál a lelkébe?

1165
01:04:23,652 --> 01:04:24,861
Mi bajod van?

1166
01:04:24,945 --> 01:04:27,114
Ne mondj ilyet? Mi a fasz bajod van?

1167
01:04:27,197 --> 01:04:29,741
-Nem gázoltam a kibaszott lelkébe.
-Jó, de...

1168
01:04:39,084 --> 01:04:42,170
Téged csak ez a legendás túra izgat.

1169
01:04:42,254 --> 01:04:44,631
Nem a bulizás a legfontosabb.

1170
01:04:44,715 --> 01:04:47,593
Mindjárt vége az iskolának,
és sehol nem tartasz.

1171
01:04:47,676 --> 01:04:50,470
Sean, te okosabb vagy annál,
mint hogy ne legyen terved!

1172
01:04:53,599 --> 01:04:56,059
-Hol vannak pontosan?
-Hol vagyunk?

1173
01:04:56,810 --> 01:04:58,854
Highland Road.

1174
01:04:58,979 --> 01:05:01,565
-Halló?
-Csak megnézem, jól van-e.

1175
01:05:01,648 --> 01:05:03,775
Azonnal húzz vissza!

1176
01:05:04,443 --> 01:05:06,987
-Sean...
-Fogd be a pofád, baszki!

1177
01:05:07,654 --> 01:05:11,283
Unom, hogy állandóan kioktatsz. Basszus!

1178
01:05:11,366 --> 01:05:13,827
Lehet, hogy jövőre
nem kéne együtt laknunk.

1179
01:05:16,663 --> 01:05:17,706
Tudod, mit?

1180
01:05:19,249 --> 01:05:21,376
Akkor itt az idő, hogy elmondjam.

1181
01:05:22,711 --> 01:05:24,004
Felvettek a Princetonra.

1182
01:05:26,048 --> 01:05:29,551
Nem fogunk együtt lakni.

1183
01:05:33,805 --> 01:05:37,809
Bravó! Princeton, király! Jól van, Kunle.

1184
01:05:38,644 --> 01:05:41,355
Sikerült. Bekaphatod, meg a Princeton is.

1185
01:05:41,438 --> 01:05:42,773
Na, ezt kapd ki!

1186
01:05:43,273 --> 01:05:46,234
-Ne légy gyerekes.
-A kis baci izéid

1187
01:05:46,318 --> 01:05:48,028
-lehet, hogy megdöglöttek.
-Kösz.

1188
01:05:48,111 --> 01:05:50,697
-De komoly.
-Kapják be a babáid!

1189
01:05:54,534 --> 01:05:55,827
Bot van nála.

1190
01:05:55,911 --> 01:05:57,329
-Figyelj...
-Majd én intézem.

1191
01:05:57,454 --> 01:06:01,166
-Ne csinálj semmit, bízd rám.
-Kunle, nem vagy vezér.

1192
01:06:01,249 --> 01:06:02,542
-Rád van bízva.
-Szia!

1193
01:06:02,626 --> 01:06:04,127
-Francba!
-Rád van bízva.

1194
01:06:06,088 --> 01:06:08,965
Verekednek a barátunkkal. Mit csináljunk?

1195
01:06:09,049 --> 01:06:10,342
Ne avatkozzanak közbe!

1196
01:06:14,096 --> 01:06:15,263
-Hagyd abba!
-Basszus!

1197
01:06:15,347 --> 01:06:17,724
-Mit műveltetek vele?
-Kivel?

1198
01:06:17,808 --> 01:06:19,851
-Emmával!
-Ki a faszom Emma?

1199
01:06:20,727 --> 01:06:22,145
-A francba!
-Emma, Emma.

1200
01:06:22,229 --> 01:06:25,941
-Aranyhaj.
-Mi Emma barátai vagyunk.

1201
01:06:26,024 --> 01:06:27,818
-Most ismertük meg...
-Igen.

1202
01:06:27,901 --> 01:06:29,736
-Ne!
-Baszki! Hagyd abba!

1203
01:06:29,820 --> 01:06:31,905
-Elveszem azt a rohadt botot!
-Ne!

1204
01:06:32,948 --> 01:06:35,409
-Bivalyerős ez a kis fehér csaj.
-Jól vagy?

1205
01:06:35,492 --> 01:06:36,827
Le fog fújni. A fenébe!

1206
01:06:36,910 --> 01:06:38,328
-Futás!
-Baszd meg!

1207
01:06:38,412 --> 01:06:40,247
Na, ez a... Ez a karma.

1208
01:06:40,330 --> 01:06:41,748
-Tudom.
-Látod?

1209
01:06:41,832 --> 01:06:45,210
-Anyád! Baszki!
-Tudom. Jól vagy?

1210
01:06:45,293 --> 01:06:48,046
Jól vagy? Nem csináltunk semmit.

1211
01:06:48,130 --> 01:06:50,048
-Francba!
-De remélem, jól van.

1212
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
Ennyi.

1213
01:06:51,550 --> 01:06:53,385
Ki kell mosnod a szemedből.

1214
01:06:54,094 --> 01:06:55,846
Ki kell mosnod. Komolyan.

1215
01:06:56,680 --> 01:06:58,306
-Hátrébb!
-Baszki!

1216
01:06:58,390 --> 01:07:00,058
Úgy ám, kezek fent,

1217
01:07:00,142 --> 01:07:01,101
senki nem moccan!

1218
01:07:01,184 --> 01:07:02,936
Mi csak segítünk neki, rendőrnő!

1219
01:07:03,019 --> 01:07:05,021
-Le, a földre!
-Ez egy nagy félreértés.

1220
01:07:05,105 --> 01:07:07,107
Nem csináltunk semmi rosszat.

1221
01:07:07,190 --> 01:07:08,275
Kurvára semmit.

1222
01:07:08,358 --> 01:07:10,527
Be akartuk vinni a kórházba.

1223
01:07:10,610 --> 01:07:12,904
-Le vannak tartóztatva!
-Rohadt zsaruk.

1224
01:07:12,988 --> 01:07:14,614
-Kiég a szemem.
-Ne mozduljanak!

1225
01:07:14,698 --> 01:07:16,533
-Nagyon csípi.
-Tilos!

1226
01:07:17,617 --> 01:07:19,035
Mi a fasz?

1227
01:07:19,119 --> 01:07:20,954
Jézusom! Ezek nem zsaruk.

1228
01:07:21,037 --> 01:07:23,540
Mi a szar? Mit csináltok?

1229
01:07:23,623 --> 01:07:26,585
Csilivili cipője van.
Miért játszod a rendőrnőt?

1230
01:07:26,668 --> 01:07:29,546
-Totál törvénytelen.
-Oye, Rafa?

1231
01:07:30,338 --> 01:07:32,966
-Hogy kerülsz ide?
-Te hogy kerülsz ide?

1232
01:07:33,049 --> 01:07:35,135
A gödörben landoltunk, és...

1233
01:07:35,218 --> 01:07:37,971
-A húgát keressük.
-Ismered őket?

1234
01:07:38,430 --> 01:07:39,931
Igen, ő az unokatesóm.

1235
01:07:40,015 --> 01:07:41,099
Rokonok vagyunk.

1236
01:07:41,183 --> 01:07:43,894
Mi a szar folyik itt? Hátrébb!

1237
01:07:43,977 --> 01:07:45,187
Ribi, ha lefújsz,

1238
01:07:45,270 --> 01:07:46,938
-balhé lesz.
-Ne...

1239
01:07:47,022 --> 01:07:49,274
-Hátra!
-Ne szólítsd ribinek!

1240
01:07:49,357 --> 01:07:53,278
Bocsesz. De szólnátok neki, hogy
vegyen vissza, hogy lehiggadhassunk?

1241
01:07:53,361 --> 01:07:57,616
-Vegyél vissza!
-De ugye nem raboltátok el?

1242
01:07:57,991 --> 01:08:00,327
-Mi a kurva élet?
-Nem is ismerjük.

1243
01:08:00,410 --> 01:08:02,120
Van egy kocsi, és egy lány.

1244
01:08:02,204 --> 01:08:04,623
-Várj! Ő az unokatesód?
-Igen.

1245
01:08:08,084 --> 01:08:10,170
-Nem hasonlítasz...
-Igen...

1246
01:08:11,254 --> 01:08:13,924
-Ő nagyon fehér.
-Bennem van minden.

1247
01:08:14,007 --> 01:08:16,802
-Miért vagytok itt?
-A kórházba tartunk.

1248
01:08:16,885 --> 01:08:19,596
A házunkban találtunk rá eszméletlenül.

1249
01:08:19,679 --> 01:08:22,140
Megtaláltátok? Lószart!

1250
01:08:22,224 --> 01:08:25,769
-Miért hazudnék?
-Hadd magyarázza meg, jó?

1251
01:08:25,852 --> 01:08:28,355
-Beszélni akarok a húgommal!
-Tessék.

1252
01:08:29,272 --> 01:08:31,399
-Jól van. Úristen!
-Emma?

1253
01:08:32,234 --> 01:08:34,778
A húgod pont így feküdt a padlón,
amikor megtaláltuk.

1254
01:08:34,861 --> 01:08:37,072
Emma! Bántottak?

1255
01:08:37,155 --> 01:08:38,031
Bántottuk...

1256
01:08:38,156 --> 01:08:41,409
-Emma!
-Fehér csaj, fekete csávók. Mondtam.

1257
01:08:41,493 --> 01:08:42,869
Hogy találtatok meg minket?

1258
01:08:45,956 --> 01:08:46,957
Find My Friend...

1259
01:08:47,916 --> 01:08:49,918
De nincs is telefonja.

1260
01:08:58,301 --> 01:08:59,553
Ott nem kerestük.

1261
01:08:59,928 --> 01:09:01,263
Nem hallok semmit.

1262
01:09:01,346 --> 01:09:05,183
Ha lélegzik, akkor ver a szíve.

1263
01:09:05,267 --> 01:09:06,434
Csak segíteni akarok.

1264
01:09:06,518 --> 01:09:07,727
-Segíteni?
-Igen.

1265
01:09:07,811 --> 01:09:09,771
Akkor miért vagyunk egy kibaszott erdőben?

1266
01:09:09,855 --> 01:09:12,065
És miért mentetek be abba a para házba?

1267
01:09:12,148 --> 01:09:13,859
Hogy ne állítsanak meg.

1268
01:09:13,942 --> 01:09:15,360
Rossz az egyik hátsó lámpánk,

1269
01:09:15,443 --> 01:09:17,487
és szerezni akartunk egy másik kocsit...

1270
01:09:17,571 --> 01:09:19,990
Tudjuk, hogy furán hangzik... hogy gáz...

1271
01:09:20,073 --> 01:09:21,658
-Rossz a lámpája.
-Ez az.

1272
01:09:21,783 --> 01:09:22,617
Hazudnak.

1273
01:09:23,201 --> 01:09:24,911
Mi a fasz bajod van?

1274
01:09:24,995 --> 01:09:28,748
Mondta, hogy rossz a lámpa. Miért akarsz
mindenképp hunyónak beállítani minket?

1275
01:09:28,832 --> 01:09:31,459
És miért fújt le rögtön gázspray-vel?

1276
01:09:31,543 --> 01:09:34,212
-Mert feketék vagyunk? Féltek tőlünk?
-Nem! Mi?

1277
01:09:34,296 --> 01:09:38,091
Mi van, ha ez az egész
csak egy szerencsétlen félreértés?

1278
01:09:38,174 --> 01:09:40,927
-Stimmelhet, amit mondanak.
-Te hiszel nekik?

1279
01:09:41,011 --> 01:09:43,346
-Ekkora idióta vagy?
-Nem vagyok idióta.

1280
01:09:43,430 --> 01:09:45,265
Szerintem tényleg segíteni akar!

1281
01:09:45,390 --> 01:09:46,850
-Bocsánat.
-Ne érj hozzá!

1282
01:09:46,933 --> 01:09:48,226
Papírja van róla, baszod!

1283
01:09:48,310 --> 01:09:50,854
-Papírja van.
-Mennyit ivott a húgod?

1284
01:09:50,937 --> 01:09:54,149
-Kurvára nem tudom.
-Egyre részegebbnek tűnik.

1285
01:09:54,232 --> 01:09:58,194
Egy csomót hányt korábban.
Nem tudom, hogy ez elég lesz-e.

1286
01:09:58,278 --> 01:09:59,821
De rendbe jön, ugye?

1287
01:09:59,905 --> 01:10:01,281
Nem fog meghalni?

1288
01:10:02,365 --> 01:10:04,868
-Mikor hívtad a 911-et?
-Tíz perce.

1289
01:10:04,951 --> 01:10:07,412
Nem jönnek rá, hogy hol vagyunk.

1290
01:10:08,079 --> 01:10:09,331
Egyre hidegebb.

1291
01:10:11,249 --> 01:10:14,169
Azonnal kórházba kell vinnünk.

1292
01:10:14,252 --> 01:10:15,503
Jobb ötletem van.

1293
01:10:16,087 --> 01:10:19,174
Mi lenne, ha elhúznánk innen a csába?

1294
01:10:19,633 --> 01:10:21,885
-Úton van a segítség.
-Nem hagyhatjuk itt őket.

1295
01:10:21,968 --> 01:10:24,012
A lány kezd kihűlni.

1296
01:10:24,095 --> 01:10:28,308
Szarok rá, hogy hideg vagy meleg!
Foglalkozzunk magunkkal!

1297
01:10:28,391 --> 01:10:29,935
Engem csak ez érdekel.

1298
01:10:30,310 --> 01:10:32,395
Ha ez ilyen kurva fontos neked...

1299
01:10:32,479 --> 01:10:35,440
Hé, rucis kiscsávó! Vigyétek! A tiétek.

1300
01:10:35,982 --> 01:10:39,736
Mindenki, aki sötétebb egy barna
papírzacskónál, húzza el a belét!

1301
01:10:40,403 --> 01:10:42,948
-Los!
-Nem hagyhatjuk itt őket.

1302
01:10:43,031 --> 01:10:45,200
Dehogynem. Mindjárt ideérnek a zsaruk.

1303
01:10:45,867 --> 01:10:48,995
És kurvára nem akarok
hashtagként virítani. Le!

1304
01:10:49,079 --> 01:10:50,664
Miért néz így ki?

1305
01:10:50,747 --> 01:10:52,332
Mik ezek a zúzódások?

1306
01:10:54,376 --> 01:10:56,252
Figyu, megoldottuk.

1307
01:10:56,836 --> 01:10:59,172
Megoldottuk, amit akartál.

1308
01:10:59,589 --> 01:11:01,466
Segítenek neki. Menjünk!

1309
01:11:02,550 --> 01:11:05,136
Túl sokat ittak, nem vezethetnek.

1310
01:11:05,220 --> 01:11:06,179
Én...

1311
01:11:07,097 --> 01:11:08,098
Vezetek.

1312
01:11:08,974 --> 01:11:11,101
Ne légy barom, baszki! Hallod?

1313
01:11:11,184 --> 01:11:12,852
Nem hagyhatjuk itt őket.

1314
01:11:15,939 --> 01:11:17,107
Nem lesz semmi baja.

1315
01:11:18,149 --> 01:11:20,193
Maddy, nem lesz semmi baj.

1316
01:11:20,276 --> 01:11:21,277
Jól van.

1317
01:11:21,611 --> 01:11:24,698
Mindenáron hősködni akartok,
hogy járjon a plecsni?

1318
01:11:25,156 --> 01:11:26,074
Én lépek.

1319
01:11:29,327 --> 01:11:31,705
És nem azért,
mert picsa vagyok, vagy gyáva.

1320
01:11:31,788 --> 01:11:33,748
Nem érdekel, ha ezt gondoljátok.

1321
01:11:34,416 --> 01:11:35,458
Gyertek már!

1322
01:11:35,542 --> 01:11:37,836
Szeretném megérni a holnapot
a barátaimmal.

1323
01:11:38,753 --> 01:11:41,756
De a barátaim ezeknek
a köcsög fehéreknek akarnak segíteni.

1324
01:11:43,216 --> 01:11:44,467
Jól figyelj, Kunle!

1325
01:11:45,635 --> 01:11:47,679
Orvos kell neki! Induljunk!

1326
01:11:47,762 --> 01:11:49,472
-Csukd be az ajtót!
-Gyorsan!

1327
01:12:21,129 --> 01:12:21,963
Mi van?

1328
01:12:23,048 --> 01:12:23,882
Mi van?

1329
01:12:24,966 --> 01:12:26,760
Azt hiszem, újra kell éleszteni.

1330
01:12:28,762 --> 01:12:29,679
Akkor...

1331
01:12:30,221 --> 01:12:32,348
-Oké.
-Álljak meg?

1332
01:12:32,432 --> 01:12:33,933
-Álljunk meg?
-Nem.

1333
01:12:34,017 --> 01:12:36,686
Nem, haladjunk. Segítesz lejjebb tenni?

1334
01:12:36,770 --> 01:12:38,730
Több hely kell. Vigyázzunk a fejére...

1335
01:12:39,397 --> 01:12:41,232
-Egy, kettő, három!
-Óvatosan.

1336
01:12:42,442 --> 01:12:44,694
Én tartom a fejét, mássz oda.

1337
01:12:44,819 --> 01:12:46,738
-Várj!
-Ez az.

1338
01:12:46,863 --> 01:12:49,074
Oké. Jó lesz.

1339
01:12:50,617 --> 01:12:53,036
Még nem csináltam emberen.

1340
01:12:53,119 --> 01:12:55,163
Menni fog, haver. Tutira.

1341
01:12:55,663 --> 01:12:57,165
-Oké.
-Hiszek benned.

1342
01:12:57,248 --> 01:12:58,625
-Menni fog.
-Jól van.

1343
01:12:58,708 --> 01:13:00,210
Sikerülni fog.

1344
01:13:01,961 --> 01:13:04,422
Oké.

1345
01:13:08,384 --> 01:13:10,178
Nehogy meghalj

1346
01:13:12,680 --> 01:13:14,224
Nehogy meghalj

1347
01:13:14,307 --> 01:13:16,309
Mi lenne, ha ezt most nem énekelnéd?

1348
01:13:16,810 --> 01:13:20,605
Ahhoz kell, hogy tartsa a ritmust
az újraélesztéshez. Olvastam a Redditen.

1349
01:13:22,524 --> 01:13:24,776
-Nehogy meghalj
-Nehogy meghalj

1350
01:13:26,402 --> 01:13:28,113
-Nehogy meghalj
-Nehogy meghalj

1351
01:13:30,240 --> 01:13:31,449
Nehogy meghalj

1352
01:13:31,533 --> 01:13:33,326
Miért énekeled te is?

1353
01:13:36,496 --> 01:13:39,749
-Nem, csak a refrén kell.
-Oké.

1354
01:14:23,918 --> 01:14:26,629
-Baszki!
-Mit csináljak? Álljak meg?

1355
01:14:27,839 --> 01:14:29,549
-Kapcsold be a vészvillogót!
-Jó.

1356
01:14:31,092 --> 01:14:33,720
Nem tudom, hol van ebben a kocsiban.
Várjatok.

1357
01:14:35,930 --> 01:14:36,973
Húzódjon le!

1358
01:14:39,142 --> 01:14:41,352
-Húzódjon le, és engedje el a túszt!
-Basszus!

1359
01:14:41,436 --> 01:14:43,354
Nem vagyunk túszok. Nem...

1360
01:14:44,439 --> 01:14:45,648
Nagy gáz van.

1361
01:14:45,940 --> 01:14:47,066
Húzódjon le!

1362
01:14:48,401 --> 01:14:50,612
Húzódjon le, és engedje el a túszt!

1363
01:14:52,739 --> 01:14:53,990
Francba!

1364
01:14:54,073 --> 01:14:55,742
A kórházba sietünk vele!

1365
01:14:55,825 --> 01:14:57,243
-Jobbra.
-Várj.

1366
01:14:58,953 --> 01:14:59,996
Fenébe!

1367
01:15:01,289 --> 01:15:03,249
Baszki! Ne csináld!

1368
01:15:04,792 --> 01:15:07,503
Tényleg azt hiszik,
hogy elraboltunk titeket. Baszki.

1369
01:15:10,423 --> 01:15:12,342
Nehogy meghalj, gyerünk!

1370
01:15:12,800 --> 01:15:13,927
Húzódjon le!

1371
01:15:14,219 --> 01:15:15,595
Megállok.

1372
01:15:24,854 --> 01:15:26,522
Gyerünk!

1373
01:15:36,032 --> 01:15:38,034
Gyerünk, Emma!

1374
01:15:38,576 --> 01:15:39,869
Én tehetek az egészről.

1375
01:15:39,953 --> 01:15:40,870
Maddy.

1376
01:15:41,913 --> 01:15:44,749
Nem akartam együtt lógni egy gimissel.

1377
01:15:44,832 --> 01:15:46,668
-Gyerünk!
-Én hülye állat!

1378
01:15:46,751 --> 01:15:49,420
Mindjárt ott vagyunk. Minden rendben lesz.

1379
01:15:50,171 --> 01:15:51,506
Húzódjon le!

1380
01:15:51,589 --> 01:15:53,967
-Francba!
-Jobbra!

1381
01:15:54,050 --> 01:15:54,968
Jobbra?

1382
01:15:55,260 --> 01:15:56,177
SÜRGŐSSÉGI

1383
01:15:56,261 --> 01:15:57,136
Kanyarodom.

1384
01:16:23,955 --> 01:16:25,415
Élve maradni

1385
01:16:26,582 --> 01:16:28,501
Mi lesz már? Ne!

1386
01:16:29,002 --> 01:16:31,254
Szálljanak ki a gépjárműből!

1387
01:16:31,337 --> 01:16:33,131
Háromig számolunk.

1388
01:16:33,464 --> 01:16:35,133
Ki kell szállnunk.

1389
01:16:35,216 --> 01:16:36,384
-Egy...
-Menj, Carlos!

1390
01:16:36,467 --> 01:16:37,468
Jó.

1391
01:16:37,552 --> 01:16:39,929
Mit csináljak?
Hogy nyissam ki az ajtót, ha...

1392
01:16:40,013 --> 01:16:41,639
-Kettő...
-Maddy, nézz rám!

1393
01:16:42,432 --> 01:16:44,684
Mi megyünk előbb, oké? Mi megyünk.

1394
01:16:44,767 --> 01:16:45,810
Három.

1395
01:16:53,776 --> 01:16:54,944
Tévedés történt.

1396
01:17:00,199 --> 01:17:01,075
Kezeket fel!

1397
01:17:25,933 --> 01:17:27,518
Csak segítek neki.

1398
01:17:28,519 --> 01:17:30,229
Csak segítettem.

1399
01:17:30,480 --> 01:17:33,107
-Várjanak!
-Nem csináltam semmit.

1400
01:17:33,191 --> 01:17:34,734
A húgomnak orvos kell.

1401
01:17:34,817 --> 01:17:37,070
-Hátrébb!
-Hallgassanak már meg!

1402
01:17:37,153 --> 01:17:40,239
-Orvosra van szüksége.
-A srác ártatlan.

1403
01:17:44,118 --> 01:17:46,871
Nézzék már meg, hogy mi van, baszki!
A húgom haldoklik.

1404
01:17:46,954 --> 01:17:48,581
Nem csináltam semmit.

1405
01:17:48,664 --> 01:17:50,917
Figyeljen ide! A húgomat el kell látni

1406
01:17:52,502 --> 01:17:54,170
Haza akarok menni.

1407
01:17:55,630 --> 01:17:58,841
Mi a faszt csinálnak?
Segítsenek a húgomnak!

1408
01:17:58,925 --> 01:18:00,343
Segíteni kell rajta!

1409
01:18:00,426 --> 01:18:03,429
Nézzék már meg, baszki!
Haldoklik abban a kocsiban!

1410
01:18:03,513 --> 01:18:05,723
Ne minket tartóztassanak le,
hanem segítsenek!

1411
01:18:05,807 --> 01:18:08,434
-Kérem! Emma!
-Mentő kell!

1412
01:18:08,518 --> 01:18:09,685
Maradjon lent!

1413
01:18:16,442 --> 01:18:18,403
Segítsenek neki! Hadd nézzem meg!

1414
01:18:18,486 --> 01:18:20,405
Hadd nézzem meg! Kérem!

1415
01:18:20,488 --> 01:18:22,490
-Vigyázat!
-Emma!

1416
01:20:38,042 --> 01:20:41,128
ST. MARY'S KÓRHÁZ

1417
01:21:17,081 --> 01:21:19,208
Aztán Maddy nem találta a húgát.

1418
01:21:29,927 --> 01:21:30,928
Rendben.

1419
01:21:31,512 --> 01:21:33,764
Figyelmeztetést kaptok. Elmehettek.

1420
01:21:35,725 --> 01:21:37,852
Emma rendbe fog jönni, biztos úr?

1421
01:21:38,644 --> 01:21:42,648
Nem ígérhetek semmit,
de valószínűleg igen.

1422
01:21:44,984 --> 01:21:47,069
Ha valaki eszméletlen,

1423
01:21:47,945 --> 01:21:50,364
legközelebb hívják a profikat, jó?

1424
01:21:53,784 --> 01:21:54,702
Oké.

1425
01:22:20,061 --> 01:22:22,146
VÁROSŐRSÉG

1426
01:22:51,967 --> 01:22:52,968
Jól vagy?

1427
01:22:56,972 --> 01:22:58,224
Igen. Csak...

1428
01:23:00,101 --> 01:23:01,227
Meg akarom...

1429
01:23:02,895 --> 01:23:04,855
Meg kell néznem a tenyészetet.

1430
01:23:04,939 --> 01:23:06,732
Párat még meg tudok menteni.

1431
01:23:07,441 --> 01:23:08,317
Hé!

1432
01:23:10,486 --> 01:23:12,238
Nem baj, ha nem vagy jól.

1433
01:23:12,321 --> 01:23:13,656
Nincs gáz, jól vagyok.

1434
01:23:15,408 --> 01:23:16,617
Tényleg.

1435
01:23:17,284 --> 01:23:18,828
-Kunle.
-Jól vagyok.

1436
01:23:20,287 --> 01:23:21,539
Egy hős vagy, haver.

1437
01:23:22,748 --> 01:23:23,958
Amit csináltál...

1438
01:23:24,542 --> 01:23:28,003
Rohadt menő voltál. Érted?

1439
01:23:28,087 --> 01:23:28,963
Igen.

1440
01:23:29,505 --> 01:23:30,423
Tényleg.

1441
01:23:33,217 --> 01:23:35,761
Majdnem behugyoztam.

1442
01:23:35,845 --> 01:23:40,099
Én kicsit be is hugyoztam.

1443
01:23:45,271 --> 01:23:46,105
A laborba?

1444
01:23:48,733 --> 01:23:49,608
Igen.

1445
01:23:51,902 --> 01:23:52,820
Megyek utánad.

1446
01:24:25,227 --> 01:24:26,061
Sean.

1447
01:24:31,734 --> 01:24:34,361
Hát élsz, tesó. Élsz.

1448
01:24:34,445 --> 01:24:35,488
Igen.

1449
01:24:35,571 --> 01:24:38,449
Úgy látom,
legendásra sikeredett az estéd. Talán...

1450
01:24:40,409 --> 01:24:41,660
Hogy van Aranyhaj?

1451
01:24:44,205 --> 01:24:46,457
Rendbe fog jönni.

1452
01:24:46,540 --> 01:24:48,334
-Az jó.
-Figyelj...

1453
01:24:49,794 --> 01:24:50,628
Bocs.

1454
01:24:52,379 --> 01:24:55,758
Próbáltam villával bereteszelni,
de nem sikerült.

1455
01:24:57,092 --> 01:24:58,427
Úgyhogy testtel reteszeltem.

1456
01:25:00,095 --> 01:25:03,808
Nem tudom, miből lehet megállapítani,
hogy él-e egy baktérium.

1457
01:25:17,071 --> 01:25:18,155
Ja, én...

1458
01:25:19,198 --> 01:25:20,157
Azt hiszem...

1459
01:25:22,076 --> 01:25:22,952
Vécé.

1460
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Ne haragudj.

1461
01:25:33,671 --> 01:25:35,464
Ne haragudj, tudom...

1462
01:25:37,591 --> 01:25:38,634
Csak...

1463
01:25:42,137 --> 01:25:44,056
Bocsánatot kérek mindenért.

1464
01:25:47,476 --> 01:25:48,811
Hogy otthagytalak.

1465
01:25:50,396 --> 01:25:53,440
Hogy azt mondtam,
biztos meghaltak a babáid.

1466
01:25:53,858 --> 01:25:56,193
Bocsánatot kérek.

1467
01:25:56,944 --> 01:25:59,488
Ha így van,
megírom a Princetonnak, hogy miattam.

1468
01:26:03,200 --> 01:26:04,201
Amikor...

1469
01:26:06,036 --> 01:26:07,079
Még a kocsiban...

1470
01:26:09,456 --> 01:26:13,335
Volt egy pont,
amikor el kellett kezdenem újraéleszteni.

1471
01:26:22,052 --> 01:26:23,304
Rettegtem.

1472
01:26:28,142 --> 01:26:29,101
Annyira...

1473
01:26:33,397 --> 01:26:34,857
Aztán megjelentek a zsaruk.

1474
01:26:38,027 --> 01:26:41,071
Az egyiknél pisztoly volt,
és az arcomra célzott.

1475
01:26:44,241 --> 01:26:45,534
Csak azt ismételgettem,

1476
01:26:47,161 --> 01:26:49,914
hogy segíteni próbálok.

1477
01:26:52,458 --> 01:26:55,336
"Nem csináltunk semmit, csak segítünk."

1478
01:26:57,588 --> 01:26:58,964
De nem számított.

1479
01:26:59,632 --> 01:27:03,177
Arccal lefelé kellett a földön feküdnöm.

1480
01:27:04,511 --> 01:27:05,512
A földön.

1481
01:27:08,432 --> 01:27:12,186
Csak az járt a fejemben,
hogy basszus, most meg fogok halni.

1482
01:27:17,816 --> 01:27:20,152
Soha többé nem akarom ezt érezni.

1483
01:27:22,363 --> 01:27:24,823
Teljesen reménytelennek tűnt.

1484
01:27:24,907 --> 01:27:25,866
Úgy éreztem, hogy...

1485
01:27:26,992 --> 01:27:28,661
Tehetetlen vagyok.

1486
01:27:30,621 --> 01:27:33,374
Nem követtem el semmit. Csak próbáltam...

1487
01:27:35,376 --> 01:27:36,293
Igazad volt.

1488
01:27:37,461 --> 01:27:38,671
Jó? Igazad volt.

1489
01:27:38,754 --> 01:27:42,341
Azt mondtad ez lesz, és ez is lett.

1490
01:27:42,424 --> 01:27:44,510
Igazad volt. Tudom, miért léptél le.

1491
01:27:44,593 --> 01:27:46,428
Nem okollak érte, Sean.

1492
01:27:46,512 --> 01:27:48,555
Csak nem akarom megint ezt érezni.

1493
01:27:52,685 --> 01:27:55,229
Sajnálom, hogy ez megtörtént veled.

1494
01:27:55,312 --> 01:27:57,314
-Annyira sajnálom.
-Minden rendben.

1495
01:27:57,523 --> 01:27:59,316
-Nem igaz.
-De.

1496
01:27:59,525 --> 01:28:00,859
Tényleg rendben van.

1497
01:28:03,487 --> 01:28:04,697
Ne szégyelld, oké?

1498
01:28:09,410 --> 01:28:11,620
Kurvára féltem.

1499
01:28:12,246 --> 01:28:13,163
Tudom.

1500
01:28:16,291 --> 01:28:17,126
Tudom.

1501
01:28:20,879 --> 01:28:22,047
Úgy féltem.

1502
01:28:24,174 --> 01:28:26,260
Sajnálom ezt az egészet.

1503
01:28:26,343 --> 01:28:29,763
Sajnálom, hogy elmaradt a legendás túra.

1504
01:28:29,847 --> 01:28:31,432
Szarok a túrára.

1505
01:28:31,515 --> 01:28:33,017
Majdnem elvesztettem a tesómat.

1506
01:28:34,018 --> 01:28:35,769
Faszt izgat a túra.

1507
01:28:36,395 --> 01:28:38,355
Soha nem a bulik számítottak.

1508
01:28:38,439 --> 01:28:39,773
Nem a kibaszott bulik.

1509
01:28:46,947 --> 01:28:49,491
Amikor megtudtam, hogy mész a Princetonra,

1510
01:28:49,950 --> 01:28:52,411
-rohadtul örültem.
-Mi?

1511
01:28:53,203 --> 01:28:55,247
Tudtad, hogy felvettek?

1512
01:28:55,581 --> 01:28:59,668
Igen. Már azelőtt,
hogy te megtudtad, öcsém.

1513
01:29:00,669 --> 01:29:03,172
Láttam a bazi nagy borítékot
a postaládában.

1514
01:29:04,131 --> 01:29:05,507
Nem is tudom.

1515
01:29:06,008 --> 01:29:09,261
Mindenki tudja,
hogy te leszel a gombák, a baktériumok,

1516
01:29:09,344 --> 01:29:12,347
meg izék Barack Obamája.

1517
01:29:12,931 --> 01:29:15,684
Nobel-díjad is lesz, bazeg.

1518
01:29:15,768 --> 01:29:18,896
Lesz Wikipédia-oldalad, te kockák királya!

1519
01:29:21,148 --> 01:29:23,275
Megváltoztatod a világot, tesó.

1520
01:29:25,110 --> 01:29:28,072
Tíz év múlva
már teljesen közömbös lesz ez az egész.

1521
01:29:33,035 --> 01:29:34,161
De megijesztettél.

1522
01:29:35,412 --> 01:29:37,539
Nem akartad nekem elmondani.

1523
01:29:37,623 --> 01:29:38,999
Csak elhúztál volna, és...

1524
01:29:41,460 --> 01:29:44,004
Én meg próbáltam valamit összehozni.

1525
01:29:44,088 --> 01:29:46,924
A legendás túra jó lett volna.

1526
01:29:47,007 --> 01:29:50,177
Felkerültünk volna az Elsők Falára, meg...

1527
01:29:50,260 --> 01:29:51,637
Nem tudom.

1528
01:29:55,349 --> 01:29:58,602
Ami bizonyítja, hogy együtt jártunk ide.

1529
01:30:00,938 --> 01:30:02,189
Hogy barátok voltunk.

1530
01:30:05,859 --> 01:30:07,027
Ne már, Sean.

1531
01:30:08,362 --> 01:30:11,824
Tudod, hogy suli után is barátok maradunk.

1532
01:30:13,033 --> 01:30:15,786
Igen.

1533
01:30:17,830 --> 01:30:19,206
Te vagy a legjobb barátom.

1534
01:30:21,834 --> 01:30:23,460
Te is az enyém.

1535
01:30:29,883 --> 01:30:32,845
El akartam mondani a Princetont.

1536
01:30:32,928 --> 01:30:35,931
Tényleg. De még azt sem tudom,
hogy akarom-e egyáltalán.

1537
01:30:36,014 --> 01:30:37,391
-Persze.
-Komolyan.

1538
01:30:37,474 --> 01:30:40,394
-Csak mert elérzékenyültél, ne légy hülye.
-Nem tudom.

1539
01:30:40,853 --> 01:30:42,354
Figyu, ez a Princeton.

1540
01:30:43,313 --> 01:30:44,857
Nem hagyhatod ki.

1541
01:30:45,983 --> 01:30:47,943
Megdolgoztál érte, megérdemled.

1542
01:30:49,862 --> 01:30:53,031
Nem melózom,
úgyhogy közelebb költözhetek hozzád.

1543
01:30:53,115 --> 01:30:56,910
Várjunk, hol is van a Princeton?

1544
01:30:58,662 --> 01:30:59,663
New Jersey-ben.

1545
01:31:00,289 --> 01:31:01,582
-Baszki.
-Tudom.

1546
01:31:01,665 --> 01:31:04,418
-Tudom, hogy New Jersey-ben van.
-Nem gondoltam végig.

1547
01:31:04,501 --> 01:31:05,711
Nem erről van szó.

1548
01:31:06,503 --> 01:31:07,754
Akkor is Jersey.

1549
01:31:07,838 --> 01:31:10,090
Philly és New York egy órára van.

1550
01:31:10,174 --> 01:31:13,051
Szóval legalább... Azt nem innám meg.

1551
01:31:13,135 --> 01:31:15,846
-Csak víz. Szomjas vagyok.
-Oké.

1552
01:31:17,890 --> 01:31:20,475
Neked is lehetne Wikipédia-oldalad.

1553
01:31:21,018 --> 01:31:23,896
Igen. De meg kell írni
a szakdolgozatot, lediplomázni...

1554
01:31:23,979 --> 01:31:25,480
-Basszus!
-Kis lépések.

1555
01:31:25,564 --> 01:31:28,525
Nem kell előre megterveznünk, majd én...

1556
01:31:28,609 --> 01:31:30,611
Nyugi!

1557
01:31:31,653 --> 01:31:33,030
Nincs több kioktatás.

1558
01:31:35,365 --> 01:31:36,825
Jó. Nincs több kioktatás.

1559
01:31:38,577 --> 01:31:40,787
-Jól van, haver.
-Szeretlek, tesó.

1560
01:31:43,749 --> 01:31:45,375
Én is téged.

1561
01:31:48,212 --> 01:31:50,464
Csoportos ölelés! Készüljetek az ölelésre!

1562
01:31:50,547 --> 01:31:52,257
Kihagyjuk.

1563
01:31:52,341 --> 01:31:53,425
Hadd bújjak oda!

1564
01:31:53,508 --> 01:31:56,678
Vedd már le a hasitasidat!

1565
01:31:56,762 --> 01:31:59,640
-Ne döfködd a többieket!
-Bújás!

1566
01:31:59,723 --> 01:32:01,516
-Jó érzés, ugye?
-Az.

1567
01:32:01,600 --> 01:32:02,601
Szuper.

1568
01:32:02,684 --> 01:32:04,853
Nem kell a fel-le mozgás.

1569
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
Ne csináld. És ennyi volt.

1570
01:32:07,272 --> 01:32:08,106
-Los.
-Bocs.

1571
01:32:18,784 --> 01:32:19,785
Mind jól van.

1572
01:32:21,703 --> 01:32:23,330
Csúcs!

1573
01:32:26,959 --> 01:32:28,126
Nagyon fáradt vagyok.

1574
01:32:28,210 --> 01:32:29,795
Én meg rohadt kajás.

1575
01:32:31,004 --> 01:32:32,214
Jesszusom, Sean!

1576
01:32:32,839 --> 01:32:36,134
Mily különös, embert próbáló helyzet.

1577
01:32:36,218 --> 01:32:38,929
Bárcsak volna rá megoldás.

1578
01:32:40,430 --> 01:32:42,224
Huzigálja a tasiját.

1579
01:32:44,101 --> 01:32:45,352
Számíthatsz rám, pajti.

1580
01:32:45,435 --> 01:32:47,271
Király.

1581
01:32:48,814 --> 01:32:50,482
Jó, hogy van nála.

1582
01:32:59,950 --> 01:33:00,867
Gyerünk!

1583
01:33:05,205 --> 01:33:06,206
Végre biztonságban.

1584
01:33:10,002 --> 01:33:11,545
Még mindig be vagyok állva.

1585
01:33:13,422 --> 01:33:15,674
Los, menekültél a zsaruk elől?

1586
01:33:16,341 --> 01:33:17,467
Kicsit.

1587
01:33:20,470 --> 01:33:21,680
Nem a mi gondunk.

1588
01:33:22,723 --> 01:33:23,682
Nem ám.

1589
01:33:29,396 --> 01:33:32,107
Gratulálunk, Kunle!
Büszkék vagyunk rád!

1590
01:33:37,029 --> 01:33:39,156
Itt a desszert

1591
01:33:40,949 --> 01:33:42,868
-Köszi.
-Nincs mit.

1592
01:33:44,828 --> 01:33:45,954
Akkor ez...

1593
01:33:47,164 --> 01:33:49,166
-Édes. Érzed?
-Igen.

1594
01:33:49,249 --> 01:33:51,043
Amilyen a formám, le se tagadhatnám.

1595
01:33:51,126 --> 01:33:54,546
Ez jó. Amilyen a formád.
Gyakoroltam egy kicsit.

1596
01:33:54,629 --> 01:33:58,383
Hallottam, hogy komolyabban táncoltál.

1597
01:33:58,467 --> 01:34:00,802
-Rövid ideig.
-Gondoltam, megpróbálom.

1598
01:34:00,886 --> 01:34:02,346
-Akkor...
-Igen.

1599
01:34:03,055 --> 01:34:03,930
Persze.

1600
01:34:04,222 --> 01:34:06,016
-Táncoljunk.
-Jó.

1601
01:34:12,939 --> 01:34:14,232
Tölthetek?

1602
01:34:15,400 --> 01:34:18,028
-Elég, köszi.
-Nincs mit.

1603
01:34:20,155 --> 01:34:21,782
Kinyitnád?

1604
01:34:23,450 --> 01:34:24,659
-Akkor...
-Persze.

1605
01:34:24,743 --> 01:34:26,370
-Mindjárt jövök.
-Oké.

1606
01:34:26,453 --> 01:34:28,163
Igen, megyek.

1607
01:34:35,462 --> 01:34:37,923
Szia! Carlos itt van?

1608
01:34:39,716 --> 01:34:40,801
Carlos!

1609
01:34:41,760 --> 01:34:43,929
Mindjárt, várj egy kicsit!

1610
01:34:44,554 --> 01:34:45,889
Los, gyere már!

1611
01:34:45,972 --> 01:34:47,391
Jó, egy pillanat!

1612
01:34:51,978 --> 01:34:55,023
-Helló!
-Emma, ők Kunle és Carlos.

1613
01:34:55,107 --> 01:34:56,358
Megmentették az életedet.

1614
01:34:58,402 --> 01:35:02,239
Nem akarunk zavarni,
csak szeretnénk mondani valamit.

1615
01:35:05,033 --> 01:35:06,785
Kezdd te, jó?

1616
01:35:08,662 --> 01:35:09,704
Köszönök...

1617
01:35:11,998 --> 01:35:13,875
mindent.

1618
01:35:14,376 --> 01:35:16,294
Hogy elvitettek a kórházba.

1619
01:35:17,462 --> 01:35:21,550
Bocs, hogy tudtomon kívül betörtem,
és mindent összehánytam.

1620
01:35:22,676 --> 01:35:23,969
Tök ciki.

1621
01:35:24,428 --> 01:35:26,513
Két házzal odébb lakom,

1622
01:35:26,596 --> 01:35:29,724
és valószínűleg azt hitte,
hogy ez az én házam.

1623
01:35:29,808 --> 01:35:31,059
Szerintünk ez történt.

1624
01:35:31,143 --> 01:35:35,647
Úgy voltam, hogy nem biztos,
mert nem emlékszem semmire.

1625
01:35:37,691 --> 01:35:39,776
De örömmel beszállunk

1626
01:35:39,860 --> 01:35:42,988
-a szőnyegtisztításba, vagy...
-Nem kell.

1627
01:35:43,697 --> 01:35:45,866
-Parketta van.
-Értem.

1628
01:35:46,658 --> 01:35:47,534
Vagy a kocsiba.

1629
01:35:47,617 --> 01:35:51,538
Ugyan. Örülünk, hogy jobban vagy.

1630
01:35:53,039 --> 01:35:56,877
Emma, menj csak, én még dumálok velük.

1631
01:35:56,960 --> 01:35:58,211
Jó.

1632
01:35:58,295 --> 01:35:59,379
Szuper.

1633
01:36:00,380 --> 01:36:02,591
Szeretnék még mondani valamit.

1634
01:36:03,383 --> 01:36:05,051
Egy pillanat.

1635
01:36:06,803 --> 01:36:07,679
Szóval...

1636
01:36:10,682 --> 01:36:12,309
"Kunle, Carlos,

1637
01:36:14,352 --> 01:36:16,605
"szeretnék őszintén bocsánatot kérni

1638
01:36:16,688 --> 01:36:18,607
"azért, ami azon az estén történt."

1639
01:36:19,357 --> 01:36:20,692
"Van mit fejlődnöm e téren,

1640
01:36:20,775 --> 01:36:23,320
"ügyelnem kell arra,
hogyan bánok másokkal, és..."

1641
01:36:26,490 --> 01:36:28,992
Akkor bedobom a postaládába.

1642
01:37:47,612 --> 01:37:53,618
SZITU VAN

1643
01:39:16,117 --> 01:39:18,912
SEAN, KUNLE ÉS CARLOS

1644
01:39:18,995 --> 01:39:24,959
AZ ELSŐ FÉRFIAK,
AKIK BENYOMTÁK MAGUKAT AZ ELSŐK CSARNOKÁBA

1645
01:44:23,633 --> 01:44:25,635
A feliratot fordította: Heltai Olga

1646
01:44:25,718 --> 01:44:27,720
Kreatív supervisor Hegyi Júlia



