1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,007
아이디어가 떠오를 땐

3
00:00:07,007 --> 00:00:11,177
원초적인 것에서부터 시작해요

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,139
'화면에 아주 귀여운 걸
보고 싶다'

6
00:00:14,139 --> 00:00:17,600
그런 다음 뜻과 은유
그리고 주제를 찾아

7
00:00:17,684 --> 00:00:20,562
정당화시키는 거죠

8
00:00:20,562 --> 00:00:23,773
어쨌든 시작은 이렇습니다
'아 정말 귀엽다'

9
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
그리고 '이게 거대하다면
끝내주지 않을까?'

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,404
너무 신나요

11
00:00:29,404 --> 00:00:31,698
- 판다 이름이 뭐라 했죠?
- 텐진

12
00:00:31,698 --> 00:00:34,451
암컷이 더 빨리 태어났죠?

13
00:00:36,369 --> 00:00:38,121
이렇게 작을 줄 몰랐어요

14
00:00:38,830 --> 00:00:40,540
실제로 보면 진짜 귀여워요

15
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
"도미 시
감독"

16
00:00:41,708 --> 00:00:45,587
그래서 판다에 대한 이야기를
만들어 보고 싶었나 봐요

17
00:00:45,587 --> 00:00:47,505
가끔 배가 나오기도 하네

18
00:00:47,589 --> 00:00:50,425
관 모양 몸통에
털이 풍성하고 긴 꼬리에

19
00:00:50,425 --> 00:00:51,676
"로나 류
프로덕션 디자이너"

20
00:00:51,760 --> 00:00:53,428
주둥이도 뾰족한 편이죠

21
00:00:53,428 --> 00:00:55,096
꼬리는 18인치 정도 돼요

22
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
이 판다들은 고양이 같고
너구리랑 곰 같다가도

23
00:00:59,893 --> 00:01:01,811
"다니엘라 페인버그
시각효과 감독"

24
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
원숭이 같기도 해요

25
00:01:05,940 --> 00:01:06,983
보세요

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,319
혼자 있는 걸 좋아해요

27
00:01:09,819 --> 00:01:11,863
서로 소통을 잘 안 해요

28
00:01:11,863 --> 00:01:13,865
십 대 같죠

29
00:01:13,990 --> 00:01:16,451
- 긴 거 좋은데요?
- 예전에 그린 거예요

30
00:01:16,451 --> 00:01:18,203
레서판다와
메이의 이야기 간에

31
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
공통점을 많이 찾았어요

32
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
레서판다가 어미에 대한
애착이 크거든요

33
00:01:24,334 --> 00:01:25,710
하루 종일 자요

34
00:01:25,794 --> 00:01:28,797
대나무를 먹는데
원래는 먹으면 안 되죠

35
00:01:28,797 --> 00:01:31,382
충분한 영양분을
공급하지 못하거든요

36
00:01:31,466 --> 00:01:33,885
10대가 떠올랐어요

37
00:01:33,885 --> 00:01:35,887
군것질 좋아하는 잠꾸러기

38
00:01:35,887 --> 00:01:37,847
중국 토착 동물이고

39
00:01:38,681 --> 00:01:41,226
빨간색에 하얀색인데

40
00:01:41,226 --> 00:01:45,271
중국 같기도 하지만
캐나다 국기 같기도 하죠

41
00:01:45,438 --> 00:01:47,982
그래서 완벽하다고 생각했어요

42
00:01:48,066 --> 00:01:51,986
중국계 캐나다인 10대
이야기에 잘 어울리니까요

43
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
내 이름은 메이린 리

44
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
13살이 된 후로
내 뜻대로 살고 있죠

45
00:01:58,368 --> 00:02:02,122
하루 종일, 일 년 내내
스스로 결정해요

46
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
'메이의 새빨간 비밀'의
주인공은 메이예요

47
00:02:05,083 --> 00:02:09,337
2002년 토론토가 배경인
중국계 캐나다인 이야기로

48
00:02:09,337 --> 00:02:10,797
아주 구체적이죠

49
00:02:10,797 --> 00:02:12,215
엄마와 딸의 이야기예요

50
00:02:12,715 --> 00:02:16,469
기본적으로 이 영화는
성장 과정에서

51
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
자신을 알아가고
받아들이는 이야기예요

52
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
메이메이

53
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
가요!

54
00:02:23,393 --> 00:02:27,480
어느 날 아침 메이에겐
모든 것이 달라져 있어요

55
00:02:27,564 --> 00:02:32,402
2m가 넘는 거대한
털북숭이 레서판다가 되어있죠

56
00:02:32,402 --> 00:02:36,364
그러다 변화를 제어할 수
있다는 걸 알게 돼요

57
00:02:39,033 --> 00:02:44,038
'평생을 차분하게 살아간다면'

58
00:02:44,622 --> 00:02:47,250
'사람의 모습으로
살아갈 수 있을 거야'

59
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
좋았어

60
00:02:50,211 --> 00:02:51,880
하지만 인생은 그렇지 않죠

61
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
이런!

62
00:02:55,717 --> 00:02:56,801
엄마

63
00:02:57,760 --> 00:03:00,180
"판다를 안아줘!:
메이의 새빨간 비밀 비하인드"

64
00:03:00,180 --> 00:03:03,892
레서판다는
마법 사춘기에 대한 은유예요

65
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
이 여자아이는

66
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
자신이 알아서
잘하고 있다고 생각하지만

67
00:03:10,607 --> 00:03:13,443
갑자기 커지고 털북숭이가 되고
냄새까지 나는

68
00:03:13,443 --> 00:03:15,695
정신적 만신창이가 되죠

69
00:03:15,695 --> 00:03:17,238
포타운 포에버?

70
00:03:17,322 --> 00:03:20,366
이 판다는
끝내주게 귀여워요

71
00:03:20,450 --> 00:03:23,703
소녀들이 성장기에
겪을 법한 일이죠

72
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
어떻게 보면
최악의 시간이에요

73
00:03:25,622 --> 00:03:29,000
애도 어른도 아닌 시기니까요

74
00:03:29,000 --> 00:03:31,753
이 가엾은 소녀가
거울을 보았는데

75
00:03:31,753 --> 00:03:36,257
온몸에 털이 나 있고
냄새나는 데다

76
00:03:36,341 --> 00:03:39,636
거대해서
문을 통과하지도 못해요

77
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
판다인 메이는 자신을
절반만 통제할 수 있죠

78
00:03:41,930 --> 00:03:45,558
즐거운 시간을 보내면서도
한편으로는 기겁해요

79
00:03:45,642 --> 00:03:46,935
이건 뭐랄까

80
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
10대 때 제 모습 같아요

81
00:03:50,772 --> 00:03:51,773
멋있다!

82
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
육체적이고 감정적인 고민이에요

83
00:03:54,651 --> 00:03:58,905
'이걸 받아들일 수 있을까?
공존할 수 있을까?'

84
00:03:59,614 --> 00:04:01,491
'나 자신을
사랑할 수 있을까?'

85
00:04:02,242 --> 00:04:05,536
'낯설게 변한 날
받아들일 수 있을까?'

86
00:04:06,246 --> 00:04:08,790
- 다 계획대로 되고 있어요
- 이쯤이면 됐죠

87
00:04:08,790 --> 00:04:09,874
"새빨간 작업실"

88
00:04:09,958 --> 00:04:12,335
저도 처음 겪어보는 일인데

89
00:04:12,335 --> 00:04:16,422
주요 리더들이 다 여성이죠

90
00:04:16,506 --> 00:04:19,259
분위기가 정말 다르더라고요

91
00:04:19,259 --> 00:04:21,469
정말 놀라워요

92
00:04:21,469 --> 00:04:24,722
모든 리더가
여성이었다는 점이요

93
00:04:24,806 --> 00:04:28,268
제가 겪은 일터에선

94
00:04:28,268 --> 00:04:30,478
여성이 몇 없었어요

95
00:04:30,478 --> 00:04:34,065
이번에 작업할 땐
여성들밖에 없으니

96
00:04:34,065 --> 00:04:37,610
정말 놀랍고
색다른 경험이었죠

97
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
이 영화는
모든 것이 새로웠어요

98
00:04:39,404 --> 00:04:42,824
도미에 대한 얘기를 빼고
대답할 수는 없죠

99
00:04:42,824 --> 00:04:45,118
착한 아이예요 저처럼

100
00:04:45,952 --> 00:04:47,578
도미를 처음 알게 된 건

101
00:04:47,662 --> 00:04:52,166
도미의 10초짜리
애니메이션 클립 때문이에요

102
00:04:52,250 --> 00:04:57,046
제가 대학생 때
도미가 블로그에 올린 거였죠

103
00:05:01,634 --> 00:05:07,890
케이팝 음악에 맞춰
춤을 추는 햄스터였어요

104
00:05:10,101 --> 00:05:11,436
'이 친구는 누굴까?'

105
00:05:11,436 --> 00:05:15,565
'언젠간 정말 재미있는
감독이 될 거야'

106
00:05:17,233 --> 00:05:19,485
이 영화를 시작할 때

107
00:05:19,569 --> 00:05:22,780
뭔가 색다른 걸
하자고 결심했었어요

108
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
인생의 4-5년을
쏟아붓게 될 거니까

109
00:05:26,326 --> 00:05:27,702
제대로 해야 했죠

110
00:05:28,077 --> 00:05:30,288
난 도미 시
'메이의 새빨간 비밀' 감독

111
00:05:30,288 --> 00:05:32,373
영화 제작과 동시에

112
00:05:32,457 --> 00:05:38,504
관습을 깨고 모두를 웃게 했지
365일 24시간 내내

113
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
법적으론 261일 동안
9시부터 5시까지였죠

114
00:05:41,883 --> 00:05:42,967
"최고의 프로듀서"

115
00:05:43,593 --> 00:05:44,594
"새빨간"

116
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
이 작품에선
마음대로 입고

117
00:05:46,429 --> 00:05:47,722
마음대로 말하고

118
00:05:47,722 --> 00:05:50,350
주저하지 않고
재주넘기를 했죠

119
00:05:50,350 --> 00:05:51,434
끌리는 대로요

120
00:05:51,434 --> 00:05:53,811
도미는 에너지가 넘쳐요

121
00:05:53,895 --> 00:05:56,397
영화감독은 처음이죠

122
00:05:56,481 --> 00:05:59,484
영화감독이 처음이신 분과는
오랜만에 작업하는데

123
00:05:59,484 --> 00:06:00,568
너무 좋아요

124
00:06:00,568 --> 00:06:03,363
하여튼 결론은
여러분을 환영해요!

125
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
"새빨간"

126
00:06:07,325 --> 00:06:09,827
불을 켭시다

127
00:06:11,245 --> 00:06:13,247
좀 밝아졌나?
그러네

128
00:06:13,331 --> 00:06:18,044
- 환영합니다, 여러분
- 카메라는 무시하세요

129
00:06:18,044 --> 00:06:21,047
- 아무것도 없답니다
- 이쪽은 보지 마세요

130
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
영화를 제작하는 과정은
긴 마라톤과 같아요

131
00:06:26,219 --> 00:06:29,847
처음 몇 년 동안은
거의 저와

132
00:06:29,931 --> 00:06:31,516
시나리오 작가 줄리아

133
00:06:31,516 --> 00:06:32,600
"줄리아 조
작가"

134
00:06:32,600 --> 00:06:34,227
스토리 팀 리더 로자나

135
00:06:34,227 --> 00:06:35,353
"로자나 설리번
스토리 감독"

136
00:06:35,353 --> 00:06:37,480
스토리 팀
그리고 편집 감독 닉이 다였고

137
00:06:37,480 --> 00:06:38,564
"니컬러스 C 스미스
편집 감독"

138
00:06:38,648 --> 00:06:40,441
릴 작업만 했어요

139
00:06:41,192 --> 00:06:44,362
네, 마치 해적선을 탄 기분이에요

140
00:06:46,823 --> 00:06:51,369
다들 어떤 그림을 위해
열심히 땀 흘리며 작업하는데

141
00:06:51,369 --> 00:06:55,540
목적은 오로지
감독의 반응이니까요

142
00:07:00,920 --> 00:07:03,464
도미와 함께
작업한 순간부터

143
00:07:03,548 --> 00:07:07,218
재능이 많다는 것과

144
00:07:07,218 --> 00:07:10,054
비전이 뚜렷한
사람이라는 걸 알았어요

145
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
그렇게 '짜잔'하고

146
00:07:11,973 --> 00:07:15,309
만화책 배경에 넣은 것처럼
상상해 보는 거죠

147
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
고마워요, 마거릿 훌륭해요

148
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
좀 독특해요
영화에 대한 견해도

149
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
비전을 나누는 방법도

150
00:07:24,444 --> 00:07:26,362
유머 감각도 분위기도요

151
00:07:26,446 --> 00:07:30,116
이 배경이 우리가 추구하는 세계와
비슷한지 확인하려고요

152
00:07:30,116 --> 00:07:32,869
- 이거 맞나요?
- 네, 죄송해요

153
00:07:34,287 --> 00:07:37,582
카메라 앞이니 더 감독님답게
해야 할 것 같군요

154
00:07:37,582 --> 00:07:39,959
저희 팀은
서서히 커지기 시작했어요

155
00:07:39,959 --> 00:07:43,546
배경 건물들의
전반적인 느낌이에요

156
00:07:43,546 --> 00:07:47,216
토론토엔 이런
오래된 건물들이 많았죠

157
00:07:47,300 --> 00:07:51,095
그러다 작년에 갑자기 커졌는데

158
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
팬데믹과 겹쳤어요

159
00:07:54,056 --> 00:07:55,391
어쩔 수 없이

160
00:07:55,475 --> 00:08:00,438
가장 바쁜 시기에
재택근무를 해야 했죠

161
00:08:00,438 --> 00:08:03,566
안녕, 프랭키

162
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
티가 나지 않을진 몰라도

163
00:08:05,276 --> 00:08:08,154
영화를 제작하는 덴
팀의 노력이 많이 필요해요

164
00:08:08,154 --> 00:08:12,116
주변 사람들과 협력할수록

165
00:08:12,200 --> 00:08:14,035
좋은 영화가 나오죠

166
00:08:15,161 --> 00:08:19,707
다들 재택근무를 위해
집으로 가려는데

167
00:08:19,707 --> 00:08:24,420
도미가 커피 타임을
잡아보겠다고 했어요

168
00:08:24,504 --> 00:08:26,881
서로의 안부도 묻고 지낼 겸

169
00:08:26,881 --> 00:08:29,300
저희 모두의 반응은 좋았죠

170
00:08:29,300 --> 00:08:31,177
처음에는 사실

171
00:08:31,177 --> 00:08:33,846
만남 자체가 좋더라고요

172
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
3명 이상의 사람들을
만날 수 있다는 것과

173
00:08:36,516 --> 00:08:39,644
매주 감독의 소식을
듣는다는 게 좋았어요

174
00:08:39,644 --> 00:08:42,396
두 번째 장은
메이의 몸부림 같은 거예요

175
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
업데이트가 많지 않은 날에도

176
00:08:44,649 --> 00:08:47,026
서로 연결된다는 느낌이 좋았죠

177
00:08:47,026 --> 00:08:52,281
러시 팀에서 받은
추천에서 시작할게요

178
00:08:53,407 --> 00:08:54,742
정말 깜짝 놀랐어요

179
00:08:54,742 --> 00:08:59,080
매번 100명이 넘는 사람들이 들어오거든요

180
00:09:03,668 --> 00:09:05,169
고마워요

181
00:09:05,253 --> 00:09:10,383
음정이 심하게 많이 나갔지만
마음에 들어요

182
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
조금 더 나은 2021년을 위하여

183
00:09:12,760 --> 00:09:16,430
팬데믹 가운데
최선의 방법으로 뭉쳤어요

184
00:09:16,514 --> 00:09:19,100
제작진이 많았는데
참 인상 깊었죠

185
00:09:28,234 --> 00:09:32,238
저는 이 영화의
시각효과 감독이에요

186
00:09:32,238 --> 00:09:34,991
픽사에서 20년 만에 처음으로
여성에게 준 자리죠

187
00:09:35,449 --> 00:09:38,369
거의 15년 동안
조명 촬영 감독이었어요

188
00:09:38,369 --> 00:09:41,581
픽사에서 제 경력은
대부분 조명에 대한 것이었죠

189
00:09:41,581 --> 00:09:44,500
가장 아름다운 영화를
만들기 위해

190
00:09:44,584 --> 00:09:46,961
팀원들에게 좋은 경험을
주기 위해 노력했어요

191
00:09:47,086 --> 00:09:49,755
빛은 좀 받겠지만
아래쪽에도 넣어주세요

192
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
감독과 교제하며

193
00:09:51,424 --> 00:09:54,844
다른 부서와 협력하고
획기적인 일을 해내려 했죠

194
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
지금 저의 새로운 역할은

195
00:09:56,554 --> 00:09:59,515
기술적이고
창의적인 데다

196
00:09:59,599 --> 00:10:02,518
영화를 제작하는
리더 중 하나죠

197
00:10:05,104 --> 00:10:08,941
이와 동시에
처음으로 엄마가 되었어요

198
00:10:09,734 --> 00:10:11,611
남자 여자 쌍둥이죠

199
00:10:14,322 --> 00:10:17,241
제가 애들을 키우게 될진 몰랐어요

200
00:10:18,826 --> 00:10:22,580
가끔 벅찬 기분이
들 때가 있죠

201
00:10:28,044 --> 00:10:31,922
지금은 엄마가 된 지
일 년 반 정도 됐어요

202
00:10:35,593 --> 00:10:37,803
이 자리를 맡은 지는
2년 됐죠

203
00:10:39,722 --> 00:10:43,392
육아도 일도 너무 좋고
없어서는 안 될 존재들이죠

204
00:10:45,686 --> 00:10:48,356
사랑하는 아내와
결혼도 했어요

205
00:10:49,148 --> 00:10:50,900
- 안녕
- 안녕

206
00:10:50,900 --> 00:10:53,486
얘들아, 엄마 오셨다

207
00:10:53,986 --> 00:10:55,404
안녕, 얘들아

208
00:10:56,072 --> 00:11:00,242
페이지는 알라메다 카운티
소방서 소방 대장이에요

209
00:11:00,326 --> 00:11:03,120
여성 중에는
가장 높은 계급에 있는데

210
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
전 이 사실이
매우 자랑스러워요

211
00:11:05,665 --> 00:11:08,834
제가 이걸 자랑하면
아내는 별로 안 좋아하는데

212
00:11:08,918 --> 00:11:10,503
저는 이 사실이
너무 좋아요

213
00:11:11,671 --> 00:11:14,131
엔딩 크레딧 회의
참석하세요?

214
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
2시 반에 하는데

215
00:11:15,925 --> 00:11:19,512
여긴 린지 콜린스
이 영화의 프로듀서죠

216
00:11:20,513 --> 00:11:24,725
프로듀서는 거대한 서커스를
움직이는 사람이에요

217
00:11:24,809 --> 00:11:27,186
- 서커스 단장요?
- 서커스 단장과도 같죠

218
00:11:28,646 --> 00:11:33,067
사람들이 혼란에 빠지면
린지가 계획을 세우고

219
00:11:33,067 --> 00:11:34,985
실현해보자고 얘기해요

220
00:11:35,069 --> 00:11:36,487
일을 마무리 짓기 위해

221
00:11:36,487 --> 00:11:40,282
서로의 일을 동시다발적으로
하게 되는데, 정말 멋져요

222
00:11:40,366 --> 00:11:43,703
린지는 똑똑하고
늘 수만 보는 앞서 있죠

223
00:11:43,703 --> 00:11:47,707
덕분에 전 현재만
걱정하면 됐어요

224
00:11:47,707 --> 00:11:51,669
저는 틀 속에서
일을 잘하는데

225
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
그런 틀에서 저를 꺼내주는
역할을 하며

226
00:11:55,089 --> 00:11:57,508
상반된 생각을
하게 해줬어요

227
00:11:57,508 --> 00:12:01,345
스토리라인을 더 명확하게
그리는 게 좋을 것 같아요

228
00:12:01,429 --> 00:12:05,433
린지를 보면서 또 함께
일하면서 많은 걸 배우죠

229
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
감독의 파트너
같은 거예요

230
00:12:07,852 --> 00:12:12,148
창의적인 파트너면서
제작진을 관리하고

231
00:12:12,148 --> 00:12:14,734
적합한 사람들을 붙여주는
역할을 하죠

232
00:12:14,734 --> 00:12:16,610
린지는 모든 미팅에서

233
00:12:16,694 --> 00:12:20,364
스토리가 전개될 수 있는
방향을 제시하며

234
00:12:20,448 --> 00:12:25,286
제작으로 이어지게
도와줄 뿐 아니라

235
00:12:25,286 --> 00:12:29,206
감정적이고 창의적인 면도 이끌어줘요

236
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
- 진짜예요
- 고마워요, 로나

237
00:12:30,708 --> 00:12:32,334
전 이럴 때가 좋아요

238
00:12:32,418 --> 00:12:33,794
여긴 로나 류예요

239
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
'메이의 새빨간 비밀'의
프로덕션 디자이너죠

240
00:12:36,589 --> 00:12:41,093
영화를 만들 때
프로듀서와 감독 다음으로

241
00:12:41,177 --> 00:12:42,928
가장 먼저
필요한 사람이에요

242
00:12:43,012 --> 00:12:46,348
여기선 그 가치가
압축되어 나와야 해요

243
00:12:46,432 --> 00:12:49,185
그 이유는
영화가 처음 제작될 때부터

244
00:12:49,185 --> 00:12:52,813
결과물을 결정짓는
역할을 하기 때문이에요

245
00:12:52,897 --> 00:12:57,985
캐릭터, 세트, 색상, 분위기
스타일까지 다 정하거든요

246
00:12:57,985 --> 00:13:01,697
제 역할은 감독과
긴밀히 협력해서

247
00:13:01,781 --> 00:13:04,408
감독의 비전이
모든 부서와

248
00:13:04,492 --> 00:13:07,244
스크린에 반영되게
하는 거예요

249
00:13:08,454 --> 00:13:09,872
환영합니다

250
00:13:09,872 --> 00:13:11,624
오늘의 첫 번째 안건은

251
00:13:11,624 --> 00:13:15,169
아테나와 판다 의상을
만드는 거랍니다

252
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
꼬리 부분에

253
00:13:16,629 --> 00:13:19,006
밝은 부분은 더 붉게 해도
좋을 것 같아요

254
00:13:19,006 --> 00:13:24,178
다른 부서 일이 마무리되려면
제가 정보를 제공해야 하죠

255
00:13:24,178 --> 00:13:29,433
양쪽의 색상을
맞추는 게 좋겠어요

256
00:13:29,517 --> 00:13:33,395
제가 맡은 일의
가장 중요한 건

257
00:13:33,479 --> 00:13:37,107
모두가 일에 대한 만족감을
느끼게 해주는 일 같아요

258
00:13:37,191 --> 00:13:38,317
그래요

259
00:13:38,317 --> 00:13:39,985
모두 수고 많았어요 고마워요

260
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
- 고마워요, 잘 가요
- 고마워요

261
00:13:45,241 --> 00:13:47,785
중대한 상황 속에
임신 중이어서

262
00:13:47,785 --> 00:13:51,789
팀원들을 더 신뢰할 수밖에
없었던 것 같아요

263
00:13:51,789 --> 00:13:53,541
태어나서 처음으로

264
00:13:53,541 --> 00:13:56,752
제 매니저 소피아에게
마음 놓고 말했어요

265
00:13:56,836 --> 00:13:58,629
'낮잠을 자야 할 것 같아요'

266
00:13:59,505 --> 00:14:01,131
그러니 이해가 되네요

267
00:14:01,215 --> 00:14:03,175
로나, 여긴 어디죠?

268
00:14:03,551 --> 00:14:06,220
여긴 거실이에요

269
00:14:06,220 --> 00:14:08,597
여긴 입구고요

270
00:14:08,681 --> 00:14:11,350
이 친구는
우리 집 고양이에요

271
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
그리고 이분은
제 예비 신랑이죠

272
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
금요일에 줌으로
결혼할 거예요

273
00:14:16,897 --> 00:14:20,818
약혼한 지는 오래됐는데
지금이 결혼하기 좋을 때 같았죠

274
00:14:20,818 --> 00:14:22,152
네

275
00:14:26,156 --> 00:14:27,825
하던 일을 멈추고

276
00:14:27,825 --> 00:14:31,829
사랑하는 사람과 다시 만나
하루가 어땠는지 물어보며

277
00:14:32,454 --> 00:14:36,458
서로 연결되어 있다는
느낌을 처음으로 받으니

278
00:14:37,626 --> 00:14:40,004
참 격려가 되더라고요

279
00:14:44,550 --> 00:14:45,885
저는 외동딸이고

280
00:14:45,885 --> 00:14:48,637
아빠는 일하시느라 바쁘셔서

281
00:14:48,721 --> 00:14:51,140
대부분의 시간을
엄마와 보냈죠

282
00:14:52,725 --> 00:14:55,769
엄마랑 중국 버스
관광을 했는데

283
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
지역은 엄마가 골랐어요

284
00:14:59,607 --> 00:15:02,192
애틀랜타로 가기도 하고

285
00:15:02,276 --> 00:15:04,778
핼리팩스

286
00:15:04,862 --> 00:15:05,738
프린스에드워드아일랜드도 갔죠

287
00:15:05,738 --> 00:15:08,991
그렇게 재미있는 곳은 아니었지만

288
00:15:08,991 --> 00:15:13,537
버스 안에서 수다를 떨며
즐거운 시간을 보냈어요

289
00:15:13,621 --> 00:15:15,539
처음엔 참 좋았는데

290
00:15:15,623 --> 00:15:18,834
나이가 들면서 바뀌잖아요

291
00:15:18,918 --> 00:15:21,670
자기만의 친구와
인생을 살아가고 싶게 되죠

292
00:15:21,754 --> 00:15:26,008
그런 변화가 어떻게
이뤄지는지에 대한 이야기예요

293
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
조명이 마음에 들어요

294
00:15:29,470 --> 00:15:31,430
이 부분은
다 마음에 드네요

295
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
수고 많았어요

296
00:15:35,184 --> 00:15:37,227
13살이었던 게 언젠지

297
00:15:38,020 --> 00:15:41,774
감정 기복이 심했던
기억이 나요

298
00:15:41,774 --> 00:15:45,194
격동의 시기였죠

299
00:15:45,194 --> 00:15:47,446
특히 여자아이로서요

300
00:15:47,446 --> 00:15:50,324
사소한 것도
무척 중요할 수 있고

301
00:15:50,324 --> 00:15:54,119
오늘은 좋았다가도
내일은 싫어질 수 있었어요

302
00:15:54,203 --> 00:15:56,080
작년에는 포타운을
좋아하지도 않았어

303
00:15:56,080 --> 00:15:58,958
근데 지금은
내 인생에 일어난 일 중

304
00:15:58,958 --> 00:16:00,584
최고인 것 같아!

305
00:16:00,668 --> 00:16:04,004
제게는 굉장히
개인적인 영화예요

306
00:16:04,088 --> 00:16:08,592
토론토에서 성장한
제 배경과

307
00:16:08,676 --> 00:16:12,554
이런 외동딸을 과잉보호하는
부모님께 영감을 받았죠

308
00:16:15,224 --> 00:16:18,602
부모님과 줌으로
연결할 건데요

309
00:16:18,686 --> 00:16:22,272
제가 살면서 만들어 낸 미술품들을

310
00:16:22,356 --> 00:16:24,692
모두 보여주실 거예요

311
00:16:24,692 --> 00:16:26,235
두 분께서
다 모으셨어요

312
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
네, 전부 다요

313
00:16:27,987 --> 00:16:29,154
아빠 엄마다!

314
00:16:30,030 --> 00:16:30,906
안녕하세요

315
00:16:30,990 --> 00:16:32,574
- 안녕, 도미
- 안녕

316
00:16:33,450 --> 00:16:37,287
괜찮아요? 집에 촬영진이
와 있어 어색하시죠?

317
00:16:37,371 --> 00:16:40,374
그러게, 다들
우릴 둘러싸고 있네

318
00:16:40,833 --> 00:16:42,918
부모님은
캐나다 토론토에 사세요

319
00:16:43,002 --> 00:16:46,088
제가 자란 집에서 똑같이요

320
00:16:46,088 --> 00:16:48,924
갈 때마다
거의 비슷한 것 같아요

321
00:16:49,299 --> 00:16:53,721
산타한테 눈이 내리게 해달라고
편지 썼던 거 기억하니?

322
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
네, 엄마가 산타인 척 답장하셨잖아요

323
00:16:56,974 --> 00:16:59,685
도미에게
사랑스러운 편지 고마워

324
00:16:59,685 --> 00:17:02,479
네가 성취한 것들이
참 만족스럽구나

325
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
산타가 왜 그런 말을 해요?

326
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
내가 매주 이야기를
쓰라고 했어

327
00:17:08,986 --> 00:17:13,657
1998년부터 2003년까지 완벽해

328
00:17:13,741 --> 00:17:17,161
엄마가 목차랑
서문을 쓰셨네요

329
00:17:17,161 --> 00:17:19,997
서문을 좀 읽어주시겠어요?

330
00:17:19,997 --> 00:17:25,461
도미 시가 4-6학년 때
쓴 이야기 모음집입니다

331
00:17:25,461 --> 00:17:28,630
어렸을 때부터 글 쓰고
그림 그리는 것을 좋아했죠

332
00:17:28,714 --> 00:17:31,425
아빠는 제 그림을 지도해주시고

333
00:17:31,425 --> 00:17:33,886
엄마는 글을 쓰도록
이끌어 주셨어요

334
00:17:33,886 --> 00:17:37,806
딸이 만든 이 작품은
참 인상 깊었어요

335
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
이 작품은...

336
00:17:41,769 --> 00:17:42,895
연결 상태가 안 좋네요

337
00:17:42,895 --> 00:17:43,979
네 거야

338
00:17:45,147 --> 00:17:47,399
아빠가 칭찬해 주시는 데
안 들리네요

339
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
칭찬에 인색하신데
연결되라!

340
00:17:50,694 --> 00:17:51,528
보이니?

341
00:17:51,612 --> 00:17:53,113
"도미 시
애니메이션, 2011"

342
00:17:53,197 --> 00:17:55,032
네, 그런데 왜 이렇게 커요?

343
00:17:55,157 --> 00:17:56,658
거실에 보면

344
00:17:56,742 --> 00:18:01,038
계속 커지고 있는
제 성지가 있어요

345
00:18:01,663 --> 00:18:03,457
절 향한 사랑도 보이지만

346
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
제가 죽은 사람 같아
보이기도 해요

347
00:18:06,960 --> 00:18:10,130
이 사진은
네가 6살 땐데

348
00:18:10,214 --> 00:18:12,549
캐나다 시민권을 취득했지

349
00:18:12,633 --> 00:18:13,967
네, 판사가 기억나요

350
00:18:14,051 --> 00:18:17,262
제 스케치북도
전부 모으셨다면서요

351
00:18:17,346 --> 00:18:19,014
우리 같이 봐요

352
00:18:20,182 --> 00:18:21,642
- 포켓몬
- 맞다, 포켓몬

353
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
중학생 때예요

354
00:18:23,519 --> 00:18:27,314
아름다운 사람들은
고등학생 때부터 그렸죠

355
00:18:27,773 --> 00:18:30,776
남자를 그렸다면
고등학생에 가까워요

356
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
그럼 이 그림은?

357
00:18:32,653 --> 00:18:33,737
세상에

358
00:18:35,864 --> 00:18:37,116
정말 부끄럽네요

359
00:18:37,116 --> 00:18:39,827
팬 미술 대회에 참가했었는데

360
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
드레이코 말포이의 자녀 그리기였어요

361
00:18:43,664 --> 00:18:46,125
이제 다른 스케치북으로 넘어가죠

362
00:18:49,419 --> 00:18:50,671
데번

363
00:18:50,671 --> 00:18:53,715
진짜 남자
다시 보여줘?

364
00:18:53,841 --> 00:18:55,676
포타운!

365
00:18:57,594 --> 00:19:01,390
코미디 요소도 많고
흔하지 않은

366
00:19:01,390 --> 00:19:04,852
여자 사춘기 모습도 있는데
빨리 보여주고 싶어요

367
00:19:04,852 --> 00:19:07,062
여자애들이 얼마나
이상해질 수 있는지

368
00:19:08,564 --> 00:19:11,024
제가 10대 때 그랬고

369
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
청소년 때도
지금도 그렇거든요

370
00:19:14,736 --> 00:19:19,283
메이가 자신감 넘치는
찌질이라서 좋아요

371
00:19:19,992 --> 00:19:22,119
미안한 기색이
전혀 없잖아요

372
00:19:22,661 --> 00:19:25,414
제가 되고 싶었던
캐릭터 같아요

373
00:19:25,414 --> 00:19:29,376
메이는 저와 많이 닮았어요

374
00:19:29,376 --> 00:19:34,882
용감하고 시끄럽고
남이 뭐라 하든 상관 안 하죠

375
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
다 받아들일 수 있어요

376
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
제가 완전 괴짜긴 했는데

377
00:19:39,344 --> 00:19:42,097
이걸 의식하지 못한 게
도움이 됐어요

378
00:19:42,723 --> 00:19:45,559
메이는 자신이 누군지
의심하지 않아요

379
00:19:45,559 --> 00:19:49,271
마치 자신을 향한 기대치와
싸우는 것 같은데

380
00:19:49,271 --> 00:19:52,649
마음속 깊이
자신이 누군지 알았고

381
00:19:52,733 --> 00:19:55,944
그런 자신을 언제나
잘 받아들였던 것 같아요

382
00:19:56,028 --> 00:20:00,073
제가 그 나이 때는 확실히 활발했었는데

383
00:20:00,157 --> 00:20:04,870
여드름이 생기고 나서
갑자기 부끄럼쟁이가 됐고

384
00:20:04,870 --> 00:20:09,499
몸에 생기는 변화들을
깨달았는데, 이런 경험을

385
00:20:09,583 --> 00:20:12,419
메이가 레서판다로 변하는
과정으로 풀어내고 싶었죠

386
00:20:13,378 --> 00:20:15,255
인생을 책임감 있게
잘 살고 있었는데

387
00:20:15,339 --> 00:20:18,258
갑자기 마법 같은
사춘기가 시작돼요

388
00:20:18,342 --> 00:20:19,551
다 괜찮을 거야

389
00:20:19,635 --> 00:20:21,803
아니거든요!
그냥 좀 나가요!

390
00:20:21,887 --> 00:20:23,138
뭐?

391
00:20:23,263 --> 00:20:24,848
"로잘리 치앙
메이린 리 목소리 역"

392
00:20:24,932 --> 00:20:26,725
장난해요?

393
00:20:26,725 --> 00:20:30,103
메이는 독특한 목소리를
가졌으면 했어요

394
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
진짜 소녀처럼 느껴지길 바랐죠

395
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
오, 세상에!
이거 정말 최고다!

396
00:20:36,109 --> 00:20:37,945
그래서 로잘리 치앙을 찾아냈죠

397
00:20:37,945 --> 00:20:42,741
여긴 엄마니까 실망하게 해드려서
속상해하는 부분이야

398
00:20:42,741 --> 00:20:44,493
정말 좋은 목소리를 가졌어요

399
00:20:44,493 --> 00:20:47,246
완벽하지 않아 매력적이죠

400
00:20:48,372 --> 00:20:54,378
메이는 저희와 비슷하게
그려내는 게 중요했어요

401
00:20:54,378 --> 00:20:57,714
얼굴은 동그랗고
발목은 두껍죠

402
00:20:57,798 --> 00:21:01,343
통통해서 귀여운 모습이
정말 마음에 들었어요

403
00:21:01,343 --> 00:21:05,055
저희 캐릭터와 세트를 그려내는
특징 같은 거예요

404
00:21:06,473 --> 00:21:09,309
서로의 얼굴을 보며
우리한테 점이 있으면

405
00:21:09,393 --> 00:21:10,519
메이도 있어야 한다 했죠

406
00:21:10,519 --> 00:21:13,897
- 그리고 '로나, 당신은...'
- '입술이 웃겨'

407
00:21:13,981 --> 00:21:17,317
'입술에 패인 부분이 있으니까
그것도 그리자'

408
00:21:17,401 --> 00:21:20,320
'로나, 눈썹이
드문드문 났네'

409
00:21:21,488 --> 00:21:25,492
제 외모가 화제가 되니
감독이 그러더라고요

410
00:21:25,492 --> 00:21:27,995
'그거 좋은데요?
주인공을 그렇게 그리죠'

411
00:21:27,995 --> 00:21:30,789
제가 이 부분들을
왜 여태 싫어했나 했어요

412
00:21:31,206 --> 00:21:33,834
여보, 시작했어!

413
00:21:36,086 --> 00:21:37,254
뭐하니?

414
00:21:38,422 --> 00:21:43,135
이 영화의 스토리라인은
제 일상이랑 똑같아요

415
00:21:43,135 --> 00:21:46,722
인정하고 싶진 않지만 주인공보단

416
00:21:46,722 --> 00:21:51,601
엄마 쪽에 가깝죠
10대 자녀가 셋 있거든요

417
00:21:51,685 --> 00:21:56,231
직장에서 10대와 호르몬과
사춘기에 대해서 다루다가

418
00:21:56,315 --> 00:21:59,401
집에 가면 또 반복이에요

419
00:21:59,401 --> 00:22:01,820
10대 호르몬과 사춘기에
둘러싸이게 되죠

420
00:22:02,404 --> 00:22:04,239
개 산책시킬 거야?

421
00:22:05,907 --> 00:22:09,202
같이 갈 거야, 따로 갈 거야?

422
00:22:10,203 --> 00:22:11,496
그래, 고마워

423
00:22:11,580 --> 00:22:13,373
오늘은 얌전하네요

424
00:22:14,916 --> 00:22:17,294
보통은 이렇게
잘 넘어가지 않죠

425
00:22:18,503 --> 00:22:24,384
우리 집 가훈?
부모를 공경하라

426
00:22:25,135 --> 00:22:27,387
우릴 낳아주신
하늘 같은 분들이고

427
00:22:27,471 --> 00:22:29,681
부모님 말씀 잘 듣는 게

428
00:22:29,765 --> 00:22:32,267
그 은혜에 대한 보답이죠

429
00:22:33,435 --> 00:22:36,480
아마 저흰 둘 다
압박 속에 자랐을 거예요

430
00:22:36,480 --> 00:22:39,024
- 부모님의 자랑이 돼야 했으니까
- 네

431
00:22:39,024 --> 00:22:40,859
전 저 자신을 압박했어요

432
00:22:40,859 --> 00:22:43,070
굉장히 예민했죠

433
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
성적에 목숨 걸고

434
00:22:45,989 --> 00:22:50,118
완벽한 소녀가 되기 위해 노력했죠

435
00:22:50,202 --> 00:22:51,912
생전 처음 부탁한 건데

436
00:22:51,912 --> 00:22:55,957
평생 착한 딸이었어
성적, 사원 일...

437
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
- 바이올린!
- 탭댄스까지

438
00:22:57,918 --> 00:23:00,170
하라는 대로 다 했다고!

439
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
근데도 안 믿어주면
왜 그렇게 살아?

440
00:23:03,548 --> 00:23:05,550
이 영화에서 메이의 갈등은

441
00:23:05,634 --> 00:23:09,554
엄마의 착한 딸이 되는 것과

442
00:23:09,638 --> 00:23:13,517
내면의 야수를 받아들이는 것
사이에 있어요

443
00:23:16,561 --> 00:23:19,898
수많은 아이들이 겪는
보편적인 갈등인데

444
00:23:19,898 --> 00:23:24,444
이민자 자녀라면
특히 더 그런 것 같아요

445
00:23:24,528 --> 00:23:30,367
가족의 유산을 이어가야 한다는
의무감도 확실히 많고

446
00:23:30,367 --> 00:23:34,704
이민이 헛되면 안 되니까
근데 막상 새로운 나라에 오면

447
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
멋지고 재미난 일들을
많이 겪게 되잖아요

448
00:23:37,791 --> 00:23:41,294
부모님은 경험해 보지
못한 일들요

449
00:23:41,878 --> 00:23:43,296
이런 두 세계 사이에서
갈등하는 모습을

450
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
메이를 통해
풀어나가고 싶었는데

451
00:23:45,841 --> 00:23:50,512
인간인 여자아이와
판다 사이에 서 있게 된 거죠

452
00:23:51,555 --> 00:23:54,599
저는 10살 때
미국으로 이민을 왔는데

453
00:23:54,683 --> 00:23:59,604
엄마는 굉장히
동양적 사고를 가진 분이셨어요

454
00:23:59,688 --> 00:24:01,481
제가 미국에
막 도착했을 때는

455
00:24:01,565 --> 00:24:05,652
마냥 착하고 예의 바른
중국인 여자아이였는데

456
00:24:05,652 --> 00:24:09,781
서양 문화에 노출될수록

457
00:24:09,865 --> 00:24:13,118
미국 10대를 경험할수록

458
00:24:13,118 --> 00:24:15,704
엄마와 충돌하기 시작했죠

459
00:24:15,704 --> 00:24:20,959
거리를 좁힐 방법을
찾아야 했어요

460
00:24:20,959 --> 00:24:24,671
순종적인 딸의 모습에 충실하면서

461
00:24:24,671 --> 00:24:28,049
좋은 친구도
될 수 있는 길을요

462
00:24:29,384 --> 00:24:33,388
중학교 2학년 때
아야 알라델이란 베프가 생겼어요

463
00:24:33,472 --> 00:24:36,016
그 친구한테 배웠어요

464
00:24:37,100 --> 00:24:40,520
여자애도 알파벳을
트림할 수 있단 것

465
00:24:43,482 --> 00:24:45,525
비디오 게임을
할 수 있다는 것

466
00:24:46,443 --> 00:24:50,405
넘어져도 그런 자기 모습에
웃을 수 있고

467
00:24:50,489 --> 00:24:53,617
내 결정, 내 실수
나 자신에 대해

468
00:24:53,617 --> 00:24:55,911
부끄러워할 필요가
없다는 걸요

469
00:24:56,536 --> 00:24:59,623
덕분에 제 눈이 열렸죠

470
00:25:00,874 --> 00:25:02,125
바오예요

471
00:25:02,209 --> 00:25:04,711
- 이 친구는...
- 당신의 첫아기죠

472
00:25:04,711 --> 00:25:06,880
- 우리 아기죠
- 우리 애군요

473
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
우리 첫아기예요

474
00:25:09,382 --> 00:25:12,093
로나가 여기 이 귀여운 코를 그려줬어요

475
00:25:12,552 --> 00:25:13,762
우리 코를 그린 거죠

476
00:25:13,762 --> 00:25:15,180
엄마랑 똑 닮았네

477
00:25:16,973 --> 00:25:20,227
단편 영화를 하고 있었는데
그게 바오가 됐고

478
00:25:20,227 --> 00:25:24,105
로나는 제가 처음에 끌어들인
사람 중 한 명이었죠

479
00:25:24,189 --> 00:25:27,526
그림도 잘 그리고
센스가 좋았어요

480
00:25:27,526 --> 00:25:29,110
참 멋지더라고요

481
00:25:29,194 --> 00:25:32,989
제 작품을 향상해 줄
존재 같았어요

482
00:25:33,448 --> 00:25:37,035
솔직히 말하면 전 도미를
지구 끝까지 쫓아갈 거예요

483
00:25:37,035 --> 00:25:40,830
도미는 굉장히 총명하고
뛰어난 사람이에요

484
00:25:40,914 --> 00:25:44,376
서로 잘 통해요
마음을 열어놓고

485
00:25:44,376 --> 00:25:46,169
대화를 할 수 있죠

486
00:25:46,253 --> 00:25:50,924
서로 적당히 취향이 달라서

487
00:25:50,924 --> 00:25:54,511
서로 협력해서 더 좋은 작품을
만들어 낼 수 있어요

488
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
따로 일할 때보다
성과가 좋죠

489
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
바트, 리사, 안녕

490
00:26:01,351 --> 00:26:06,356
영화에서 메이와 메이의 가족은
가족 사원을 운영하며 관리해요

491
00:26:07,190 --> 00:26:09,317
여러 곳을 돌아다니며

492
00:26:09,401 --> 00:26:13,071
캘리포니아 지역의
여러 역사적인 사원들을 봤어요

493
00:26:13,071 --> 00:26:16,866
초기 중국인 정착민들이
지은 사원들로

494
00:26:16,950 --> 00:26:20,370
사원의 기본적인 생김새를
알아보는 시간이 됐죠

495
00:26:21,454 --> 00:26:25,792
제가 중국에 있을 때
할머니와 사원 뒤에 살았었는데

496
00:26:25,792 --> 00:26:30,297
참 좋은 기억으로 남아있어요

497
00:26:31,464 --> 00:26:36,511
초를 만들어 사원에 온
손님들께 팔기도 했고

498
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
할머니와 제대로
기도하는 법도 배웠죠

499
00:26:41,850 --> 00:26:45,937
사원 세트장을
만들고 꾸미기 시작하니

500
00:26:46,021 --> 00:26:50,483
저희가 사원을 둘러보며 봤던
디테일이 살아있어서

501
00:26:50,567 --> 00:26:52,569
사원을 그대로
옮겨온 것 같았어요

502
00:26:52,569 --> 00:26:54,946
예를 들면
식물성 기름통이나

503
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
한쪽 구석에 치워둔 청소용품들요

504
00:26:59,618 --> 00:27:01,536
골드러시 때부터 있었어요

505
00:27:01,620 --> 00:27:04,164
가진 것이 많지 않은
이민자들이 모여

506
00:27:04,164 --> 00:27:07,208
작은 집을 만들어 살았죠

507
00:27:07,292 --> 00:27:09,502
사원은 마치
이민자의 정신 같았고

508
00:27:09,586 --> 00:27:11,463
로나와 저를 대변하는 것 같았고

509
00:27:11,463 --> 00:27:13,632
작품 속에서
볼 수 있는

510
00:27:13,632 --> 00:27:16,926
동양과 서양에서
받은 영감 같았어요

511
00:27:17,052 --> 00:27:21,181
얼굴형을 맞출까요?
종 모양처럼요?

512
00:27:21,181 --> 00:27:24,726
이 말이 기억나요
'이건 중국 영화가 아니에요'

513
00:27:24,726 --> 00:27:27,395
'이건 성장 영화인데'

514
00:27:27,479 --> 00:27:31,483
'어쩌다 보니 주인공이
중국인 여자애가 된 거죠'

515
00:27:32,400 --> 00:27:37,781
'2002년에 성장기에 있는
13세 여자애라는 걸 기억해요'

516
00:27:37,781 --> 00:27:39,949
'배경은 토론토고요'

517
00:27:40,075 --> 00:27:43,578
- 13살 때 뭘 좋아했냐고요?
- 네

518
00:27:43,662 --> 00:27:47,248
'세일러 문'을 좋아했어요
만화를 좋아했죠

519
00:27:48,333 --> 00:27:51,670
팬덤 때문에
만화에 더 빠졌었던 것 같아요

520
00:27:52,170 --> 00:27:56,424
열정적으로 팬 아트를 그렸어요
비밀 스케치북이 있었죠

521
00:27:56,508 --> 00:28:00,345
온라인 커뮤니티에 가입해
팬 아트를 그리면

522
00:28:00,345 --> 00:28:02,097
사람들이
댓글을 달고

523
00:28:02,097 --> 00:28:05,141
거기서 용기를 얻어
더 그리게 되고

524
00:28:05,225 --> 00:28:08,770
그러다 보니
계속 그리게 됐어요

525
00:28:09,771 --> 00:28:12,774
어렸을 땐 일종의
탈출구 같은 거였어요

526
00:28:12,774 --> 00:28:16,444
동양인이지만
백인 학교에 다녀서

527
00:28:16,528 --> 00:28:20,782
제 안에 동양적인 부분과
연결되는 게 좋더라고요

528
00:28:20,782 --> 00:28:22,409
그땐 남자 친구가 없었으니

529
00:28:22,409 --> 00:28:24,494
남자 친구에 관한 글이 좋았어요

530
00:28:24,494 --> 00:28:27,789
그런 걸 보통 여자들이
그리거나 썼죠

531
00:28:27,789 --> 00:28:30,834
여자의 관점에서 들려진
이야기가 많았는데

532
00:28:30,834 --> 00:28:32,293
보통 영웅이었어요

533
00:28:32,377 --> 00:28:37,424
문제를 해결하고
남자들의 마음을 바꿔서

534
00:28:37,424 --> 00:28:39,134
여자를 좋아하게 되는 이야기였죠

535
00:28:39,801 --> 00:28:42,887
우리 집이에요
여긴 제 남자 친구 대런이죠

536
00:28:46,933 --> 00:28:49,519
이건 제 게임기들이에요

537
00:28:49,519 --> 00:28:53,857
이걸로 격리로 인한
스트레스를 풀었죠

538
00:28:53,857 --> 00:28:59,487
이건 끝내주는
미야자키 아트 북인데요

539
00:28:59,571 --> 00:29:01,614
지브리 미술관에
대한 거예요

540
00:29:01,698 --> 00:29:03,700
이 깔개는 격리 중에 산 건데

541
00:29:04,409 --> 00:29:06,035
다이앤이 좋아해요

542
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
다이앤 어딨어?

543
00:29:08,288 --> 00:29:10,206
무서워하지 마

544
00:29:10,290 --> 00:29:12,041
무서워 말고 이리 와

545
00:29:12,125 --> 00:29:13,293
잡았다!

546
00:29:13,793 --> 00:29:15,336
부끄러워서 저래요
나올 거예요

547
00:29:15,420 --> 00:29:18,089
조금 더 빨랐으면 좋겠어요

548
00:29:18,173 --> 00:29:21,885
메이가 판다로 변해
앞으로 나올 때요

549
00:29:21,885 --> 00:29:25,346
영화에서 전반적으로
만화에 대한 경의를 표했어요

550
00:29:25,889 --> 00:29:29,350
표정이랑 연기에서도 보여지는데

551
00:29:29,434 --> 00:29:31,144
만화같이 초롱초롱한 눈이

552
00:29:31,144 --> 00:29:33,938
메이가 좋아하는 남자애를
볼 때 나오죠

553
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
메이?

554
00:29:36,149 --> 00:29:38,109
카터는 왜 쳐다봐?

555
00:29:38,193 --> 00:29:40,820
제작진 중에 전문가가
아주 많아요

556
00:29:40,904 --> 00:29:43,782
13살 소녀에 대한 전문가요

557
00:29:43,782 --> 00:29:46,910
실제로 경험한 일들을

558
00:29:46,910 --> 00:29:48,995
영화에 많이 넣을 수 있었어요

559
00:29:48,995 --> 00:29:50,747
다른 영화들하고는

560
00:29:50,747 --> 00:29:53,792
좀 다르죠
- 예를 들면 '월-
- E'하고요

561
00:29:56,336 --> 00:29:58,880
메이가 침대 밑으로 들어가서

562
00:29:58,880 --> 00:30:01,257
갑자기 뭔가에 홀린 듯

563
00:30:01,341 --> 00:30:05,220
섹시한 그림들을 그리고는
갈등이 생겨요

564
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
'내가 왜 이런 걸 그렸지?'

565
00:30:07,222 --> 00:30:09,641
침대 밑에 들어가
그림을 그린 적은 없지만

566
00:30:09,641 --> 00:30:13,561
11살 때 나무로 된
빨래집게가 있었는데

567
00:30:13,978 --> 00:30:17,065
제가 어떤 언니를
좋아할 때였어요

568
00:30:17,065 --> 00:30:20,568
그땐 제가 동성애자라는
사실을 몰랐죠

569
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
제가 그 언니 이름을

570
00:30:23,071 --> 00:30:25,657
빨래집게에다 쓰고
뒤로 돌려서는

571
00:30:25,657 --> 00:30:28,827
그 언니가 운동을 해서
선수 번호를 쓰고는

572
00:30:28,827 --> 00:30:31,746
책상에 앉아
한 번씩 봤어요

573
00:30:31,830 --> 00:30:34,165
가끔 그런 바보 같은 짓을 하잖아요

574
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
전 메이가 이해가 가요

575
00:30:39,379 --> 00:30:41,339
옆에서 보면 이렇겠죠?

576
00:30:41,339 --> 00:30:44,759
제가 처음에
불안해했던 거 아세요?

577
00:30:44,843 --> 00:30:47,470
- 프로덕션 디자이너가 되는걸요?
- 네, '잘할 수 있을까?'

578
00:30:47,554 --> 00:30:52,183
둘 다 단편 영화는 해봤지만
장편 영화는 처음이고

579
00:30:52,267 --> 00:30:54,727
저도 장편 프로덕션 디자이너가 처음이니까요

580
00:30:54,811 --> 00:30:58,606
제가 처음으로 영화를
감독하는 게 걱정이 돼서

581
00:30:58,690 --> 00:31:01,317
로나도 같은 마음일 거란 건 알았는데

582
00:31:01,442 --> 00:31:03,570
천진난만하게

583
00:31:03,570 --> 00:31:06,364
'어려워봤자 얼마나 어렵겠어?'란
생각을 했어요

584
00:31:07,866 --> 00:31:11,411
처음에는 솔직히
조금 두려웠어요

585
00:31:11,411 --> 00:31:14,038
사실 도미가
좀 위협적이잖아요

586
00:31:14,122 --> 00:31:17,625
솔직히 재능이 뛰어나고...

587
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
전 까탈쟁이예요

588
00:31:18,710 --> 00:31:20,461
아니, 그런 걱정은 없었고

589
00:31:20,545 --> 00:31:21,546
전 좋았어요

590
00:31:21,546 --> 00:31:24,716
제가 이 일을 한 지
꽤 됐는데

591
00:31:24,716 --> 00:31:27,468
제가 한동안 잊었던 부분을
일깨워 줬거든요

592
00:31:29,679 --> 00:31:35,101
픽사에서 97년 5월에
'벅스 라이프'로 시작했어요

593
00:31:35,101 --> 00:31:37,061
전통적인 애니메이션 작업은 해봤는데

594
00:31:37,145 --> 00:31:40,148
CG 애니메이션을 해보니
차원이 다르더라고요

595
00:31:40,690 --> 00:31:44,736
메모지에 질문만
한가득 써갔던 기억이 나요

596
00:31:45,194 --> 00:31:47,196
'렌더팜은 동물원인가요?'

597
00:31:47,280 --> 00:31:48,907
'쿠키가 뭐죠? 저도 주세요'

598
00:31:48,907 --> 00:31:51,743
근데 그 쿠키가 아니래요

599
00:31:51,743 --> 00:31:55,246
그때 저는 이런 식이었죠
'안녕하세요? 질문할게요'

600
00:31:56,205 --> 00:31:58,708
다니엘라는
제가 찾아다닌 사람이에요

601
00:31:58,708 --> 00:32:02,378
판단하기보단 친절하고
간단명료한 답을 줬죠

602
00:32:02,462 --> 00:32:05,548
세 번째 막에서

603
00:32:05,632 --> 00:32:09,135
음악만 나오는 부분을
만들 수 있나요?

604
00:32:09,135 --> 00:32:11,721
픽사가 좋은 점 중 하나는

605
00:32:11,721 --> 00:32:13,932
아직도 질문할 수
있다는 거예요

606
00:32:14,599 --> 00:32:19,604
제가 출근한 첫날과 동일하게
자유롭고 편하게 질문하죠

607
00:32:19,604 --> 00:32:21,689
이건 제가 가지고 있는 철학인데

608
00:32:21,773 --> 00:32:25,318
새로 시작하는 일이 있다면
조언해주고 싶어요

609
00:32:25,318 --> 00:32:26,402
모르는 게 있다면

610
00:32:26,486 --> 00:32:29,614
혼자만 모르는 게 아닐 테니 물어보라고요

611
00:32:29,614 --> 00:32:31,658
오늘 아침에 시작한 거예요

612
00:32:31,658 --> 00:32:32,992
- "'월-
- E' 조명 리뷰, 2008"

613
00:32:33,076 --> 00:32:34,243
감안해 주세요

614
00:32:35,995 --> 00:32:39,707
- '월-
- E' 촬영감독으로 의뢰받기 전에

615
00:32:39,791 --> 00:32:42,669
이런 생각을 했어요
'촬영감독은 못 할 거야'

616
00:32:42,669 --> 00:32:44,879
'10에서 15년 뒤라면
모를까'

617
00:32:44,963 --> 00:32:46,255
정말 좋아요

618
00:32:46,339 --> 00:32:48,299
이건 5분 만에 한 거예요

619
00:32:49,842 --> 00:32:53,137
앤드류 스탠튼이 제게
- '월-
- E' 촬영감독을 의뢰했는데

620
00:32:53,221 --> 00:32:57,141
해본 적이 없어 두려웠어요

621
00:32:58,059 --> 00:33:00,770
저희 둘은
앤드류 덕을 많이 봤어요

622
00:33:01,646 --> 00:33:06,025
저희 둘 다 요구하지 않은
자리에 앉게 됐거든요

623
00:33:06,109 --> 00:33:09,237
앤드류가 그랬죠
'당신이 맡았으면 해'

624
00:33:09,237 --> 00:33:10,780
끝내주는 경험이었고

625
00:33:10,780 --> 00:33:13,658
두려운 시간들이었어요

626
00:33:13,658 --> 00:33:17,829
제 역할이 뭔지 파악하려고 노력하면서

627
00:33:17,829 --> 00:33:19,080
헤쳐나가야 했죠

628
00:33:19,080 --> 00:33:22,375
제가 뭘 하고 있는지
모르는 기분이 들 때도 많았지만요

629
00:33:25,128 --> 00:33:27,338
그때 저희가 결정한 건

630
00:33:27,422 --> 00:33:29,590
새로운 시도였어요

631
00:33:29,674 --> 00:33:33,344
'어떻게 하면 픽사 같지 않고
새롭게 보일 수 있을까?'

632
00:33:34,721 --> 00:33:37,473
스타일의 경계를 확장하려 노력했어요

633
00:33:37,557 --> 00:33:39,559
스토리라인도, 카메라도

634
00:33:39,559 --> 00:33:41,144
시각도

635
00:33:41,144 --> 00:33:43,521
손수 그린 요소를
사용하는 것도요

636
00:33:43,521 --> 00:33:47,066
거기에 동양의 예술적인
요소들을 넣는데

637
00:33:47,150 --> 00:33:49,736
흥미롭게도
이런 요소들을

638
00:33:49,736 --> 00:33:53,698
컴퓨터로 제작된 3D 애니메이션에
적용했다는 거죠

639
00:33:55,116 --> 00:33:59,203
제가 되고 싶었던
시각효과 감독은

640
00:33:59,287 --> 00:34:01,956
제작진에게 자유를
주는 사람이었어요

641
00:34:02,040 --> 00:34:03,833
최고의 성과를
낼 수 있도록

642
00:34:03,833 --> 00:34:05,293
지시하기보다는

643
00:34:05,293 --> 00:34:07,545
그들이 빛날 수 있게
해주는 거죠

644
00:34:07,545 --> 00:34:10,923
그리고 솔직히 이건
로나로부터 시작했어요

645
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
제가 같이 작업한
프로덕션 디자이너 중

646
00:34:14,302 --> 00:34:16,471
가장 협력적이었거든요

647
00:34:16,929 --> 00:34:19,182
이건 영화에
큰 차이를 낳고

648
00:34:19,182 --> 00:34:21,601
제작하는 과정을 즐기게
해준 것 같아요

649
00:34:23,644 --> 00:34:26,481
이게 바로
제가 얻은 신뢰랍니다

650
00:34:28,483 --> 00:34:30,610
이건 그냥
첫 콘서트가 아니라

651
00:34:31,069 --> 00:34:34,197
여자가 되는 첫걸음이야

652
00:34:34,197 --> 00:34:37,033
꼭 같이해야 해

653
00:34:37,033 --> 00:34:41,537
메이의 친구들은 미리엄
애비랑 프리아고요

654
00:34:41,621 --> 00:34:43,289
찌질이 집단이에요

655
00:34:44,749 --> 00:34:47,043
친구들은 메이를 받아들여요

656
00:34:47,043 --> 00:34:48,711
레서판다일 때도
아닐 때도

657
00:34:49,337 --> 00:34:52,924
저도 제 친구들을 만나게 됐을 때
그랬던 것처럼요

658
00:34:52,924 --> 00:34:54,884
포타운, 우리가 간다!

659
00:34:56,219 --> 00:34:59,138
메이에게 특별한 친구가
몇 있다는 게 좋아요

660
00:34:59,222 --> 00:35:01,432
저도 그렇거든요

661
00:35:02,141 --> 00:35:06,312
제 주변엔 항상
두세 명의 베프가 있었어요

662
00:35:06,312 --> 00:35:09,690
서로를 웃겨주는 이상하고
엉뚱한 사람들인데

663
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
그들에게 일어나는 일을
같이 불안해하죠

664
00:35:13,111 --> 00:35:15,988
고등학생 때
파티에 초대를 받게 되면

665
00:35:16,072 --> 00:35:17,406
별생각 없이 갔는데

666
00:35:18,533 --> 00:35:22,161
파티장에 가서는
밖에 잠시 앉아있다가

667
00:35:22,245 --> 00:35:24,872
'케이크 먹으러 가자' 하고는

668
00:35:26,332 --> 00:35:30,545
차 안에 케이크를 들고 와
다 먹고 다시 집으로 갔죠

669
00:35:32,880 --> 00:35:35,299
그때 친구들은
제 말을 들어주었어요

670
00:35:35,383 --> 00:35:37,552
'들어가고 싶지 않아'

671
00:35:37,552 --> 00:35:39,178
'난 사실
이 자리가 불편한데'

672
00:35:39,262 --> 00:35:41,848
'너희랑 놀려고 온 거야'

673
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
늦어서 죄송해요

674
00:35:47,061 --> 00:35:49,438
이 자리가 편해지는데
시간이 좀 걸렸어요

675
00:35:49,522 --> 00:35:51,482
의견을 내는 것에도요

676
00:35:52,150 --> 00:35:55,069
초반엔 더 많이 긴장했었죠

677
00:35:55,153 --> 00:35:59,115
스토리 부서에 몇 안 되는
여성 중 한 명이었는데

678
00:35:59,115 --> 00:36:01,367
그때 제게
많은 도움이 된 건

679
00:36:01,367 --> 00:36:03,703
여성 스토리
아티스트 협력 단체

680
00:36:03,703 --> 00:36:05,746
‘스토리 아티스타스’였어요

681
00:36:05,830 --> 00:36:09,125
메리 콜먼과 니콜 그린들이 이끌었죠

682
00:36:09,125 --> 00:36:12,128
그들은 우리가 편해질 수 있게

683
00:36:12,128 --> 00:36:14,589
우리의 목표를 선언할 수 있게 해줬는데요

684
00:36:15,047 --> 00:36:18,092
어느 날 점심 먹으면서
제가 수줍어하면서 말했어요

685
00:36:18,176 --> 00:36:20,469
'저는 감독이
되고 싶어요'

686
00:36:21,762 --> 00:36:24,307
좋네요
분노가 잘 느껴져요

687
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
여기서 터져 나오는 것 같아요
'죄송하지만...'

688
00:36:27,810 --> 00:36:30,605
밍은 여기서 조금 더
슬로 모션으로 가죠

689
00:36:30,605 --> 00:36:32,607
- 네
- 그것 빼고는 다 좋네요

690
00:36:32,607 --> 00:36:34,942
혹시 다른 의견
있으신가요?

691
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
메이메이, 왔구나

692
00:36:36,277 --> 00:36:37,945
- 엄마
- 10분 늦었네

693
00:36:38,029 --> 00:36:40,364
무슨 일이니?
다쳤어? 배고파?

694
00:36:41,157 --> 00:36:44,577
밍은 영향력이
대단한 존재예요

695
00:36:46,037 --> 00:36:48,289
순진한 내 딸을

696
00:36:48,289 --> 00:36:50,541
꼬시다니!

697
00:36:50,625 --> 00:36:54,003
산드라 오가
밍의 역할을 맡자

698
00:36:54,003 --> 00:36:57,924
캐릭터에 살이 붙여지는 것 같은
느낌이 들었어요

699
00:36:57,924 --> 00:36:59,967
너희가 문제가
될 줄 알았어

700
00:37:00,384 --> 00:37:03,638
산드라는 웃길 뿐 아니라
연기 폭이 넓더라고요

701
00:37:03,638 --> 00:37:07,600
산드라가 밍한테는 마지막 남은
퍼즐 조각 같았죠

702
00:37:07,600 --> 00:37:11,020
엄마 이중 관절이거든
봐! 원도 완벽하게 그려!

703
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
훌륭해요

704
00:37:12,605 --> 00:37:14,357
디자인 면으로 봤을 때

705
00:37:14,357 --> 00:37:17,526
밍에게 강한 어깨와

706
00:37:17,610 --> 00:37:18,903
얇은 눈썹을 그려서

707
00:37:18,903 --> 00:37:21,447
60년대 치파오를 입은
중국 아가씨처럼

708
00:37:21,447 --> 00:37:24,992
- 보이게 만든 것 같아요
- 전통적인 중국인과

709
00:37:25,076 --> 00:37:27,411
- '워킹 걸'을 섞은 거였죠
- 네

710
00:37:32,583 --> 00:37:37,338
밍을 만들어 내는 덴
린지의 조언이 많이 필요했어요

711
00:37:37,338 --> 00:37:40,132
다른 엄마 제작진들의 조언도요

712
00:37:42,385 --> 00:37:47,348
저는 순전히 억압받는 10대 딸의
관점으로 접근했거든요

713
00:37:48,224 --> 00:37:51,435
그래서 다른 관점을 듣는 게
많은 도움이 됐죠

714
00:37:51,519 --> 00:37:54,522
다 알 순 없어요
작업하면서 짜이니까

715
00:37:55,106 --> 00:38:00,236
밍이 틀에 박힌 인물이
아니라 좋아요

716
00:38:00,236 --> 00:38:01,862
특히 엄마로서요

717
00:38:01,946 --> 00:38:05,741
전 엄마로서 영화에 나온
상황들이 공감됐어요

718
00:38:06,450 --> 00:38:07,451
슬론

719
00:38:08,452 --> 00:38:12,873
저녁 먹기 전에 엄마한테
참석 여부 알려주라고 할래?

720
00:38:12,957 --> 00:38:14,959
- 가을 축제요?
- 그래

721
00:38:16,043 --> 00:38:18,879
자녀들과 대화를 하면서도

722
00:38:18,963 --> 00:38:21,173
'이런 대화를 하는 게 맞나?'라는
생각을 해요

723
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
엄마로서의 입장을
더 알려줘야 하나 싶다가도

724
00:38:23,384 --> 00:38:24,844
그게 뭔지도 모르겠을 때가 있죠

725
00:38:24,844 --> 00:38:31,600
상처받은 얘기, 연애 얘기
불안감과 몸에 대해 얘기하면서도

726
00:38:31,684 --> 00:38:33,561
그게 뭔진 알아도

727
00:38:33,561 --> 00:38:36,314
어떻게 설명할지 모르겠더라고요

728
00:38:36,314 --> 00:38:39,317
저한텐 그런 문제가
없었다는 듯 말해야 할지

729
00:38:39,317 --> 00:38:41,694
있었다고 해야 할 지도요

730
00:38:42,069 --> 00:38:45,406
저흰 늘 첫째가
처음 하는 요리 같다고 얘기하죠

731
00:38:45,406 --> 00:38:46,907
이렇게요

732
00:38:46,991 --> 00:38:49,452
'미안하지만
좀 망친 것 같아'

733
00:38:49,869 --> 00:38:51,245
셋째 때는 잘하게 돼요

734
00:38:51,329 --> 00:38:53,622
셋째는 불평할 게 없죠

735
00:38:53,706 --> 00:38:54,832
이런

736
00:38:55,750 --> 00:38:57,668
참석 여부 알려주는
기한이 끝났네?

737
00:38:57,752 --> 00:38:59,170
엄마

738
00:38:59,170 --> 00:39:00,379
- 어디 보자
- 너무 늦었어요?

739
00:39:00,463 --> 00:39:02,256
그래 보이지만 괜찮아

740
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
- 준비됐어?
- 네

741
00:39:07,345 --> 00:39:11,307
어떤 면에서는 육아가 직장보다
부담될 때가 있어요

742
00:39:13,142 --> 00:39:17,396
아무래도 리스크가
훨씬 커서 그런 것 같은데

743
00:39:19,482 --> 00:39:21,984
부모로서 하는
모든 선택은

744
00:39:22,068 --> 00:39:24,779
자녀들과
좋은 추억을 쌓고

745
00:39:24,779 --> 00:39:27,031
성공적인 관계로
끝날 수도 있지만

746
00:39:27,031 --> 00:39:30,034
반대로 큰 재앙이
될 수도 있어요

747
00:39:30,409 --> 00:39:32,745
자녀들이 평생을
잊지 않고 얘기하는

748
00:39:32,745 --> 00:39:35,706
자신에게 일어난
가장 당황스러운 일로요

749
00:39:41,003 --> 00:39:43,381
- 누가 먼저 입을래?
- 저요

750
00:39:48,594 --> 00:39:51,430
저희 둘 다 직장에서
굉장히 열심히 일했고

751
00:39:51,514 --> 00:39:54,058
좀 늦게 엄마들이
되다 보니

752
00:39:54,058 --> 00:39:56,894
서로 많이
존중해주는 것 같아요

753
00:39:57,019 --> 00:39:59,105
경력이 얼마나
중요한지 아니까

754
00:39:59,105 --> 00:40:01,524
서로 많이 배려해 주죠

755
00:40:01,982 --> 00:40:05,236
금요일마다 페이지가
유모 없이 아이들을 보는데

756
00:40:05,236 --> 00:40:07,571
그때마다 저는

757
00:40:07,655 --> 00:40:10,616
'틈만 나면 도와주러 가야지'라고
생각했었는데

758
00:40:10,616 --> 00:40:13,202
아내는 그런 걸
바란 적이 없어요

759
00:40:14,120 --> 00:40:15,871
그렇게 배려해 주니

760
00:40:15,955 --> 00:40:18,457
두 가지 일을
다 해낼 수 있더라고요

761
00:40:18,541 --> 00:40:22,628
물론 항상 쉬운 일은 아니지만
차이가 크죠

762
00:40:24,338 --> 00:40:27,591
오늘은 집이 참 엉망이네

763
00:40:28,592 --> 00:40:31,637
정말 놀라운 사실은
저희 애들이

764
00:40:31,637 --> 00:40:33,681
거의 17개월이라는 거예요

765
00:40:33,806 --> 00:40:36,225
잭이 다른 방에서
울고 있네요

766
00:40:36,225 --> 00:40:39,228
가서 도와줄 수 없을 땐
가슴이 아프죠

767
00:40:40,146 --> 00:40:43,482
저는 지난 한 해 동안
우리 아이들을

768
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
마음껏 볼 수 있는
엄청난 사치를 누렸어요

769
00:40:46,277 --> 00:40:49,363
일반적이었다면
볼 기회가 많지 않았겠죠

770
00:40:49,447 --> 00:40:53,159
퇴근하면 자러 가는 모습이라도
보려고 뛰어갔을 텐데

771
00:40:53,159 --> 00:40:57,037
지금은 저녁을 같이 먹기도 하고
잠은 제가 늘 재워요

772
00:41:00,541 --> 00:41:03,377
다시는 돌아오지 않을 시간이잖아요

773
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
네, 아주 잘 진행되고
있는 것 같아요

774
00:41:11,093 --> 00:41:12,511
- 네
- 파이널!

775
00:41:15,222 --> 00:41:19,685
결말을 내기 위해서 제작진과
스크리닝을 여섯 번 정도 했어요

776
00:41:19,685 --> 00:41:23,564
오래 걸리게 된 이유는

777
00:41:23,564 --> 00:41:26,484
아마도 엄마와의 관계에 대해
생각하느라 그랬던 것 같아요

778
00:41:26,484 --> 00:41:30,988
어떻게 하면 부모님께
좋은 딸이 될 수 있을까 고민했죠

779
00:41:31,822 --> 00:41:35,993
현실에서의 해답이 뭔지는
저도 사실 몰라요

780
00:41:35,993 --> 00:41:39,830
자신에게 솔직해야 할까요
부모님을 존경해야 할까요?

781
00:41:39,914 --> 00:41:40,998
모르겠네요

782
00:41:40,998 --> 00:41:44,877
서로 뒤얽혀 있죠
정확한 답은 없어요

783
00:41:48,672 --> 00:41:49,965
엄마가 되기 전에는

784
00:41:50,841 --> 00:41:55,638
육아가 얼마나 힘들지
전혀 상상이 안 됐어요

785
00:41:55,638 --> 00:41:59,683
다른 사람들도 저도
어떻게 해내는지 모르겠네요

786
00:42:02,394 --> 00:42:08,067
엄마는 제가 하고 싶은 일에
늘 열정적인 지지를 해주셨어요

787
00:42:08,067 --> 00:42:12,446
제가 하는 일에 대한 믿음을
항상 갖고 계셨죠

788
00:42:12,530 --> 00:42:17,076
덕분에 오늘의 아티스트가
된 것 같아요

789
00:42:18,953 --> 00:42:20,329
행복한 아기네

790
00:42:24,208 --> 00:42:27,419
성장기에
부모님께서 이혼하셨고

791
00:42:27,503 --> 00:42:31,423
완벽을 추구하는
저의 모습은

792
00:42:31,507 --> 00:42:37,179
부모님이 함께하시길 바라는
마음에서 비롯된 것 같아요

793
00:42:37,263 --> 00:42:38,764
아마도

794
00:42:38,764 --> 00:42:42,726
제가 완벽하다면
이혼 안 하실 것 같았거든요

795
00:42:45,980 --> 00:42:47,106
그리고

796
00:42:48,190 --> 00:42:51,318
이건 최선의 방법으로
해결된 것 같아요

797
00:42:51,402 --> 00:42:55,614
덕분에 야심적인
사람이 됐거든요

798
00:42:55,698 --> 00:42:58,867
아이를 낳고 나서
제 가치에 대해

799
00:42:58,951 --> 00:43:02,621
제 존재에 대해
남을 의식하지 않게 됐어요

800
00:43:03,163 --> 00:43:06,500
제가 저 자체라는
기분이 들었는데

801
00:43:07,209 --> 00:43:08,586
좋더라고요

802
00:43:12,798 --> 00:43:16,552
아이들이 성장하며
온갖 혼란과

803
00:43:16,552 --> 00:43:18,971
감정을 경험하고

804
00:43:18,971 --> 00:43:22,016
통제가 안 될 때도 있고

805
00:43:22,016 --> 00:43:23,517
부모님이 자신을 사랑하는지

806
00:43:23,601 --> 00:43:26,228
자기가 원하는 사람이 되어도
그 사랑이 변하진 않을지

807
00:43:26,312 --> 00:43:28,814
자기가 누군지 남이 뭐라 생각할지
그런 고민을 겪을 때

808
00:43:30,524 --> 00:43:32,526
예술이 필요하다고 생각해요

809
00:43:32,610 --> 00:43:35,362
특히 화면으로 보이는 것을 통해

810
00:43:35,446 --> 00:43:37,156
아이들에게 괜찮다고
말해주는 거죠

811
00:43:37,156 --> 00:43:41,744
부모들에게도
이런 모든 혼란이

812
00:43:41,744 --> 00:43:44,622
진짜 자신을 찾아가는
성장 과정이라는 것을

813
00:43:44,622 --> 00:43:46,123
보여줄 수 있고요

814
00:43:47,041 --> 00:43:50,294
메이가 엄마랑 다르단 걸
알게 되는데, 괜찮아요

815
00:43:51,670 --> 00:43:54,798
그러고는 깨닫게 되죠
'나는 나야'

816
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
'나는 이걸 받아들이고 싶어'

817
00:43:57,134 --> 00:44:00,512
'다른 가족들은 가두고
싶어 할지라도 말이야'

818
00:44:02,848 --> 00:44:05,142
메이가 레서판다가 된 직후에는

819
00:44:05,142 --> 00:44:08,354
그게 메이가
원치 않는 것들을 대변해요

820
00:44:08,479 --> 00:44:13,192
달라 보이고, 눈에 띄고
자신을 다스릴 수 없고

821
00:44:13,192 --> 00:44:15,653
익숙하지 않은
상황들이 펼쳐지죠

822
00:44:16,320 --> 00:44:20,991
인생을 살아가며
정말 멋진 사람이 되려면

823
00:44:21,075 --> 00:44:24,119
자신의 안정적인 부분이
뒤흔들리는 경험을 해야 해요

824
00:44:24,662 --> 00:44:26,580
레서판다를
받아들인다는 것은

825
00:44:26,664 --> 00:44:30,668
이런 부분을 받아들일 수
있다는 걸 뜻하는 것 같아요

826
00:44:31,251 --> 00:44:33,420
항상 다스릴 수 없다 해도

827
00:44:33,504 --> 00:44:35,798
엉망이어도
시끄러워도

828
00:44:35,798 --> 00:44:37,508
주목받아도 괜찮아요

829
00:44:38,884 --> 00:44:41,303
못 받아들이면
저주가 되고

830
00:44:41,387 --> 00:44:46,058
받아들인다면
끝이 없는 선물과도 같죠

831
00:44:46,058 --> 00:44:50,062
메이 같은 경우 판다를 받아들이자
새로운 세계가 열렸어요

832
00:44:51,814 --> 00:44:53,607
팬데믹이 겹친
지난 한 해는

833
00:44:53,691 --> 00:44:57,528
그 누구도 겪어보지 못한 경험이었어요

834
00:44:57,528 --> 00:45:00,239
굉장히 힘들었고
스트레스가 많았는데

835
00:45:00,239 --> 00:45:03,701
이 영화는 제가 작업한 것 중
가장 웃겨요

836
00:45:03,701 --> 00:45:09,832
그래서 사람들이 이 영화를
통해 웃을 수 있다면

837
00:45:09,832 --> 00:45:11,542
정말 좋을 것 같아요

838
00:45:12,126 --> 00:45:14,044
그런데 이 영화가
전달하고자 하는

839
00:45:14,128 --> 00:45:17,297
깊은 메시지가 있죠
'괜찮아'

840
00:45:17,423 --> 00:45:20,634
혼란스럽고 미친 것 같고
자신이 누군지도 모르겠고

841
00:45:20,759 --> 00:45:23,262
부모님이나 자신을
실망하게 했다 해도

842
00:45:23,262 --> 00:45:25,222
성장하는 과정이라는 거예요

843
00:45:25,222 --> 00:45:28,559
이런 메시지가 전달된다면

844
00:45:28,559 --> 00:45:32,563
단 한 명에게 전달된다 해도
정말 행복할 것 같아요

845
00:45:40,779 --> 00:45:42,698
착하지, 콘플레이크

846
00:45:45,617 --> 00:45:49,246
대런이 어제
키슈를 만들었어요

847
00:45:49,705 --> 00:45:51,707
자기 키슈가
카메라에 찍혔어

848
00:45:51,707 --> 00:45:54,251
멋져요
디자인을 참 잘했어요

849
00:45:55,586 --> 00:45:56,670
- 저기요?
- 네

850
00:46:01,008 --> 00:46:03,844
개들이 들어와서
시끄럽게 코를 골기 시작했어요

851
00:46:03,844 --> 00:46:05,929
이렇게 말이죠

852
00:46:16,440 --> 00:46:19,735
당신은 딜런을 남편으로 맞아
평생 함께할 것을 맹세하나요?

853
00:46:19,735 --> 00:46:20,903
네

854
00:46:20,903 --> 00:46:22,821
축하드립니다
키스해주세요

855
00:46:27,367 --> 00:46:28,744
착하지, 먹었니?

856
00:46:29,369 --> 00:46:31,371
잘했어

857
00:46:48,013 --> 00:46:49,556
파이널!

858
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
"Disney+에서 시청하세요"



