1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
คุณจะไม่ชอบตอนจบของเรื่องนี้

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
แต่ฉันคิดว่าคุณจะชอบเรื่องนี้

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
พ่อเป็นบ้าอะไร
พ่อพาเรามาหาดเปลือยเนี่ยนะ

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
- ให้ตาย
- พ่อไม่รู้ พ่อตั้งจีพีเอสมาหาดที่ใกล้ที่สุด

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
- หนูยังขวัญกระเจิงกว่านี้ได้อีก
- อย่าบอกใครนะว่าพ่อพาลูกมาที่นี่

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
หนูยอมตายดีกว่าจะบอกใคร

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
พ่อคะ

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
ก่อนจากพ่อฝากไว้

11
00:02:10,256 --> 00:02:14,218
แคลิฟอร์เนีย

12
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
สองสามสัปดาห์ก่อนหน้านี้

13
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
ไงคะทุกคน นี่เทสซ่าเอง
และฉันมาสอนแต่งหน้าอีกแล้ว

14
00:02:28,274 --> 00:02:32,194
ฉันคิดได้ว่าฉันไม่เคยแต่ง
แบบที่เน้นเฉพาะไฮไลต์

15
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
ฉันแต่งแนวนี้บ่อยเกินไปแล้ว

16
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
ฉันแต่งหน้าเกือบเสร็จแล้ว

17
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
ฉันรวบผมขึ้น ฉันแค่แบบว่า... ไม่รู้สิ

18
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
จะให้พ่อไปส่งระหว่างทางไปทำงานไหม

19
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
- เตรียมตัวให้เสร็จซะ
- ขอสามนาทีค่ะ

20
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
- ทำอะไรอยู่น่ะ
- กรอบหน้าสวยรวยโชค

21
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
โอเค พ่อไม่รู้ว่านั่นแปลว่าอะไร

22
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
สองนาที เร็วเข้า วอลลี่

23
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
พ่อน่าจะไป

24
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
- ไฟแดงแล้ว
- แค่เกือบๆ

25
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
แล้วแบบนี้พ่อจะยอมให้ลูกทำใบขับขี่ได้ยังไง

26
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
พ่อว่าวันนี้พ่อเลิกงานก่อนเวลาได้
สักสองสามชั่วโมง

27
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
เราน่าจะไปเที่ยวชายหาดกันประสาพ่อลูก

28
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
- เรามีแข่งเตะบอล
- ลูกเตะบอลตั้งแต่เมื่อไหร่

29
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
- เราไปดูเพื่อนแข่งน่ะ
- เพื่อนที่ว่านี่เกล็นน์ใช่ไหม

30
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
อาจจะ

31
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
ไฟเขียวแปลว่าไปได้ค่ะ
ไม่แน่ใจนะว่าแปลว่าอะไรสมัยพ่อซื้อรถ

32
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
พ่อรู้ว่าลูกคิดว่าพ่อน่าจะขับเทสล่า
เหมือนพ่อแม่เพื่อนๆ เศรษฐีของลูก

33
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
แต่เจอร์รี่ยังวิ่งได้ดีอยู่

34
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
พ่อคะ เจอร์รี่นี่รุ่นปีอะไรนะ

35
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
- อย่ามาล้อพ่อนะ
- มะโว้

36
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
- อย่าเชียวนะ
- เจอร์รี่ปีมะโว้

37
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
- ดีจังที่ฉันไม่ได้เมาค้างอยู่คนเดียว
- แค่ปวดหัวแบบเดิมๆ น่ะ

38
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
เออ ใครๆ ก็ปวดหัวถ้าทำงานขายประกัน

39
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
แม็กซ์เวล นี่กายนะ ฉันไม่เห็นนายลงชื่อ
ตอบกลับเพจงานเลี้ยงรุ่นเห่ยๆ นี่

40
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
นายจะไปงานเส็งเคร็งนี่ไหม
โทรกลับมาด้วย

41
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
แอนนี่ - ไงคะ เย็นนี้มีแผนอะไรบ้าง

42
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}ผมมีนัดหมอตอนสี่โมง แต่ว่างหลังจากนั้น

43
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
แอนนี่ - มาบ้านฉันสิ

44
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}เอาเลย

45
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
อะไร เขาติดแหง็กอยู่ที่ค่ายยิวฤดูร้อน
ฉันแค่ทำตัวเป็นแฟนที่ดี

46
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
- ไม่ได้ว่าอะไรนี่
- เธอกับเกล็นน์ไม่เคยส่งรูปกันเหรอ

47
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
เราไม่ได้คบกันจริงจังด้วยซ้ำ

48
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
ถ้าเธอส่งรูปหน่มน้มให้เขาบ้าง
เดี๋ยวก็ได้คบ

49
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
- เหมือนไข่แตกเลยนะนั่น
- ลุกเถอะ เร็วเข้า

50
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
ไปกินไอติมโยเกิร์ตกันไหม

51
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
นี่ เดเมียนเป็นอะไรไหม

52
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
เขาอ้างว่าข้อเท้าแพลง
แค่เล่นใหญ่นั่นแหละ

53
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
- แหม แย่เนอะ
- ใช่ แย่เนอะ

54
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
เธอสักคนอยากลงไปเป็นโกลไหม
เราจะได้แข่งให้จบ วอลลี่

55
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
ไม่ นายไม่อยากให้ฉันลงหรอก

56
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
ฉันจะปล่อยบอลเข้าทุกลูก นายจะแพ้
และนายจะเสียใจไปทั้งชาติเลย

57
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
เดี๋ยวฉันตอบแทนให้อย่างคุ้ม

58
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}ไปเลย

59
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
ใช้ได้นี่

60
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
ว่าแล้วว่าไม่เสียใจแน่

61
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
วอลลี่ วอลลี่ เธอชื่ออะไร

62
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
- เธอเพิ่งเรียกไง
- ได้ยินฉันไหม

63
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
- วอลลี่
- โอเค ชื่อเต็มๆ ล่ะ

64
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
- วอลลิส ไดอาน่า พาร์ค
- เออ เธอไม่เป็นไร

65
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
- เธอโอเคนะ เกิดอะไรขึ้น บ้าชะมัด
- จ้ะ ฉันว่าฉันแค่ขาดน้ำน่ะ

66
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
เธอทำให้เราชนะ เราน่าจะฉลองกัน

67
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
อยากไปที่บ้านคืนนี้ไหม พ่อแม่ฉันไม่อยู่
พวกเพื่อนๆ ก็จะไปกัน

68
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
- ไปสิ แน่นอน
- ไว้เจอกันนะ

69
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
- เขาจูบเธอ แล้วเธอก็เป็นลมไปเลย
- เงียบน่า

70
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
ฟังนะ พ่อไม่มีทางยอมให้ฉันไป

71
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
ถ้าฉันค้างบ้านเธอแล้วเราไปกันทั้งคู่ล่ะ

72
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}ฉันจะไปบ้านลูกพี่ลูกน้อง
แต่ฉันขับไปส่งเธอได้นะถ้าต้องการ

73
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}แล้วก็บอกพ่อว่าจะค้างบ้านฉัน

74
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}หยุดนะ หยุดเลย

75
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}วอลลี่ - ขอหนูค้างบ้านแซนดร้าได้ไหม

76
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}พ่อแม่เธออยู่บ้านรึเปล่า

77
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
วอลลี่ - พ่อโทรถามพวกเขาได้เลย

78
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}พ่อไว้ใจลูก ขอให้สนุกนะ

79
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
ฉันสงสารนาย แซค
ไหนบอกว่าเกมนี้นายเทพไง

80
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
ดูท่าพวกนี้สิเพื่อน นายสู้ไม่ไหวเลย

81
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
มาแล้ว นี่ไงท่าสุดยอด...
พวก นายไม่ตั้งใจเล่นด้วยซ้ำ

82
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
ไว้ฉันอยากได้ความเห็นนาย

83
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
ฉันจะเอาดุ้นฉันออกจากปากนาย
แล้วค่อยถามนะ

84
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
เมื่อคืนก็บอกแม่นายแบบนั้น

85
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
ไอ้มุก "แม่นาย" นี่เก่าโคตร

86
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
- ใช้ได้ตลอดแหละ
- ถ้าแม่ฉันตายไปแล้วล่ะ

87
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
งั้นสาวที่ขิตแล้วก็บ๊วบเก่ง

88
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
นายมันกากว่ะ นายมันกาก

89
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
- ช่างมันเถอะ นายตลกกว่า
- ขอบใจ ที่รัก

90
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
- ว่าไง
- ไง

91
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
- เบื่อรึเปล่า
- ไม่หรอก ฉันสนุกดี

92
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
ฉันจะไปห้องน้ำนะ

93
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
นี่ มาทำอะไรในห้องฉัน

94
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
- โทษที ฉันไม่ตั้งใจจะ...
- ช่างเถอะ ข้างนอกนั่นมันน่าเบื่อ

95
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
ไม่เป็นไร

96
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
- นมเธอสวยนะ
- ขอบใจ

97
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
ฉันมีถุงยาง

98
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
ฉันว่าเราไม่ควร...

99
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
- เกล็นน์ เกล็นน์ หยุดนะ
- เชื่อฉันสิ

100
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
- เป็นอะไร ที่รัก
- นายเมามากแล้ว

101
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
โอเค

102
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
- ฉันว่าฉันจะกลับแล้ว
- ถามจริง

103
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
ดึกแล้วน่ะ

104
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
- ตกลง ฉันจะขับไปส่ง
- เดี๋ยวฉันติดรถใครไปเอง

105
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
ฉันเรียกอูเบอร์ให้ได้นะ

106
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
พ่อไม่ยอมให้ฉันขึ้นรถกับคนแปลกหน้า

107
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
พ่อเธอห่วยชะมัด

108
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
นี่ดีกว่านั่งตรวจการบ้าน
วรรณกรรมฝรั่งเศสเยอะเลย

109
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
งั้นเหรอ

110
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
รู้ไหมว่าอะไร
จะทำให้คุณได้ความดีความชอบ

111
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
- ถ้าคุณเอาไวน์มาให้ฉัน
- ได้สิ อยู่ในครัวใช่ไหม

112
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
เปล่า อยู่ที่ร้านใกล้ๆ น่ะ
ฉันไม่ได้อยากดื่มตอนนี้หรอก

113
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
ไวน์ฉันแค่หมด และฉันขี้เกียจออกไปซื้อ

114
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
คุณอยากให้ผมไปซื้อไวน์ให้คุณเหรอ

115
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
- ค่ะ สักสองขวด
- โอเค คาเบอร์เนต์นะ

116
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
แล้วเสี่ยงให้ฟันขาวราวไข่มุกนี่เปื้อนเหรอ
ไม่มีทาง ชาร์ดอนเนย์เท่านั้น

117
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
ตอนเด็กๆ ผมนึกว่าฟันขาวราวไข่มุก
มีความหมายเหมือนประตูสวรรค์

118
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
แบบว่าพอเราตายก็มี

119
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
ประตูยักษ์ทำจากฟันอยู่บนก้อนเมฆ

120
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
บางครั้งคุณก็น่ารักนะ

121
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
แปลว่าอะไรน่ะ

122
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
แปลว่า "ฉันจะไม่ได้ไวน์ใช่ไหม"

123
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
- ไม่ได้แน่นอน
- ไม่อยากเชื่อว่าฉันแก้ผ้าเพื่อคุณ

124
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
มีหญิงอื่นเหรอ

125
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
ไม่ได้คิดจริงจังกันใช่ไหม แอนนี่

126
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
ชื่อคุณในมือถือฉันคือแม็กซ์นัดยิ้ม

127
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
ฮัลโหล ว่าไง แทมี่ มีอะไร

128
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
- เกิดอะไรขึ้น เธอไม่เป็นไรนะ
- ค่ะ หนูสบายดี

129
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
ก็แค่... เกล็นน์กับเพื่อนๆ เขา
เอาแต่ขลุกอยู่กันเอง

130
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
หนูขอโทษที่โทรไป
หนูโทรหาแซนดร้าแล้วแต่เธอไม่รับ

131
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
ไม่จ้ะ แซนดร้าไปบ้านพี่สาวฉัน

132
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
ฉันสัญญาว่าฉันไม่ได้ยุ่งอยู่ ฉันทาเล็บอยู่น่ะ

133
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรจ้ะ ขึ้นมาสิ

134
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
เธออาจจะเกลียดฉันนะ
แต่ฉันโทรหาพ่อเธอ

135
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
- และเขาอยากให้ฉันพาเธอกลับบ้าน
- คุณโทรหาพ่อเหรอ

136
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
เฮ้ ฉันขอโทษ พ่อแม่ก็แบบนี้แหละ

137
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
ถ้าจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้

138
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
แซนดร้าจะโมโหฉันสุดๆ
ที่ปากโป้งเรื่องเธอ

139
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
- ลูกดื่มรึเปล่า
- ให้เป่าตรวจแอลกอฮอล์ไหมล่ะ

140
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
อย่ามาทำเสียงแบบนั้น ลูกโกหกพ่อทำไม
วอลลี่ ลูกโกหกพ่อทำไม

141
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
- หนูไม่คิดว่าพ่อจะให้ไป
- ใช่แล้ว

142
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
ถ้าลูกบอกว่า
"หนูจะไปงานปาร์ตี้บ้านเกล็นน์..."

143
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
- ไม่ใช่งานปาร์ตี้ แค่มีเพื่อนไม่กี่คน
- เขาเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีกับลูก

144
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
ลูกไม่เคยทำแบบนี้ก่อนคบกับเขา

145
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
หนูไม่ได้คำชมบ้างเหรอที่โทรหาแทมี่
แทนที่จะให้ใครสักคนที่เมาขับมาส่ง

146
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
- นึกว่าลูกไม่ได้ดื่มซะอีก
- หนูเปล่า

147
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
แต่พวกผู้ชายดื่มงั้นเหรอ นั่นแย่กว่าอีก

148
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
หนูถึงออกมาไง พ่อ หนูไม่อยากอยู่ที่นั่น

149
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
แต่คราวหน้าหนูคงไม่พยายาม
ทำตัวมีความรับผิดชอบแล้วละมั้ง

150
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
โอเค

151
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
พ่อจะไม่ห้ามลูกเจอเกล็นน์อีก

152
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
แต่ลูกถูกกักบริเวณ สามอาทิตย์

153
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
- นั่นช่วงปิดเทอมที่เหลือเลยนะ
- จะนานกว่านั้นอีกถ้าลูกไม่ได้โทรหาแทมี่

154
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
ลูกน่าจะโทรหาพ่อ

155
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}พญ.เฟลิเซีย วูด
ประสาทวิทยา

156
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}มันเรียกว่าคอร์โดมา
เป็นเนื้องอกกระดูกที่ฐานกะโหลกศีรษะ

157
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
มันเติบโตช้า แต่เป็นเนื้องอกร้ายแรง
อาจจะอยู่มาหลายปีแล้ว

158
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
ให้ตายสิ

159
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
หมอเสียใจด้วย แม็กซ์

160
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
ผมขอยืนนะครับ ได้ไหม นะ

161
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
ที่จริงผมว่าผม... ผมจะนั่ง

162
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
แล้วเราจะทำยังไงดี

163
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
การรักษาเพียงวิธีเดียวคือการผ่าตัด
ตามด้วยฉายรังสี

164
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
เนื้องอกแบบที่โชคดี

165
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
จะทำให้เราผ่าตัดส่องกล้องผ่านรูจมูกได้

166
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
แต่เราต้องเปิดกะโหลก
เพื่อผ่าตัดเนื้องอกออกให้หมด

167
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
เพราะขนาดและตำแหน่งของเนื้องอก
การผ่าตัดจึงซับซ้อน

168
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
ครั้งนี้จะผ่าใกล้กับก้านสมอง

169
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
และหมอไม่อยากบอกคุณเลย

170
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
แต่มีโอกาสสูงที่คุณจะไม่รอดจากการผ่าตัด

171
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
เท่า...

172
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
- โอกาสสูงเท่าไหร่ครับ
- คนไข้ทุกคนแตกต่างกันไป

173
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
ห้าสิบห้าสิบหรือ...

174
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
ยี่สิบเปอร์เซ็นต์

175
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
โอกาสประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์
ที่เราจะผ่าออกได้หมด

176
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
โดยไม่มีภาวะแทรกซ้อน
ที่จะทำให้ก้านสมองเสียหายหรือเสียชีวิต

177
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
แล้วถ้าผมไม่ผ่าตัดล่ะ

178
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
หมอว่าคง

179
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
อยู่ได้หนึ่งปี

180
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
ขอโทษครับ ผมมีลูกสาว งั้น...
คือว่านั่นไม่... คือว่าก็ใช่แหละ

181
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
เขาส่งข้อความมาว่า "ขอโทษนะ ที่รัก
ฉันเมามากเลย เธอเคืองฉันไหม"

182
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
- แล้วเธอว่าไง
- ไม่

183
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
- แต่เธอเคืองรึเปล่า
- ไม่รู้สิ ไม่เชิงมั้ง

184
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
พระเจ้า อยากเห็นหน้าเธอจัง

185
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
ตอนมือเกล็นน์ล้วงกางเกงฉันเหรอ
เธอมันโรคจิต รู้ตัวไหม

186
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
- พ่อกลับมาแล้ว ฉันต้องวางแล้ว
- เดี๋ยว วอลลี่...

187
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
พ่อกลับช้า

188
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
หนูซักเสื้อน้ำเงินรวมกับผ้าขาวได้ไหม

189
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
พ่อจะไม่ยอมพูดกับหนูจริงๆ เหรอ

190
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
- หนูรู้ว่าพ่อโกรธที่หนูโกหก...
- พ่อไม่ได้โกรธ

191
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
- นี่ใช้จิตวิทยาย้อนกลับเหรอ
- เปล่า พ่อแค่...

192
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
พ่อปวดหัวน่ะ

193
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
พ่อจะซักผ้าสีเข้มทีหลัง

194
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
แยกเสื้อไว้แล้วเดี๋ยวพ่อจัดการเอง

195
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
- วันนี้พ่อไปหาหมอมา
- แล้วไงคะ

196
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
พ่อจะหายปวดหัว
ถ้าลูกทำตัวดีๆ กับพ่อมากกว่านี้

197
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
คุณจะปรึกษาหมอคนอื่นรึเปล่า
ถ้าหมอคิดผิดล่ะ

198
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
คือว่าเธอเขียนหนังสือเรื่องพวกนี้เองเลย

199
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
หาหมอที่ห่วยกว่าสิ
พวกเขาอาจจะตรวจไม่เจอก็ได้

200
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
ขอโทษค่ะ
ฉันชอบเล่นมุกเวลาไม่สบายใจน่ะ

201
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
ใช่ ผมรู้ดี

202
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
- แล้วคุณจะผ่าตัดเมื่อไหร่
- ผมไม่ผ่า

203
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
ผมไม่รู้ว่าจะเสี่ยงได้ยังไง

204
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
ลูกผมไม่พร้อมให้ผมตายในอีก...

205
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
ไม่รู้สิ สักอาทิตย์นึงมั้ง

206
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
คุณมีครอบครัวคนอื่นไหม
ใครที่จะมาช่วยได้แล้ว...

207
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
ผมไม่มีพี่น้อง พ่อแม่ผมตายแล้ว

208
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
ลูกเหลือผมอยู่คนเดียวนี่แหละ

209
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
แม่เธออยู่ไหนล่ะ

210
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
อย่าบอกนะว่าเธอก็ตายแล้ว ฉันรับไม่ไหว

211
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
ไม่ เธอทิ้งผมไปคบกับเดล เพื่อนผม

212
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
และหนีไปตอนที่วอลลี่ยังแบเบาะ

213
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
ทั้งหมดนี่มันเฮงซวยจริงๆ นะ

214
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
แต่ที่เมียคุณทิ้งคุณไปหาเดล
นี่ถือว่าขั้นสุดเลย

215
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน

216
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
คิดว่ารู้นะ แค่...

217
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
คุณว่าก่อนผมตาย
ผมควรพาลูกไปพบแม่เธอไหม

218
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
พับผ่า ไม่รู้สิ คงงั้นมั้ง

219
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
ฉันไม่ใช่คนที่ควรให้ถาม

220
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
- ผมรู้ ผมแค่...
- แม็กซ์...

221
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
ฉันอยากเป็นคนที่รับมือกับเรื่องนี้ได้นะ
แต่...

222
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
รู้อะไรไหม

223
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
ฉันไม่ใช่สาวที่คุณโทรมานัดยิ้มเป็นบางครั้ง
เพราะฉันเก่งเรื่องความสัมพันธ์

224
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
นึกว่าคุณเป็นฝ่ายโทรนัดผมซะอีก

225
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
- โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจจะ...
- ไม่ค่ะ ฉันเสียใจ

226
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
กับเรื่องทั้งหมด

227
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
แล้วคุณเป็นไงบ้าง

228
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
ฉันคงไม่มีอะไรให้บ่นแล้วมั้ง ว่าไหม

229
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
เราจะยังมีเซ็กซ์กันอยู่ไหม

230
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
นิโคล เจเนวีฟ - สอนตัวต่อตัว
ติดต่อ

231
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
นิโคลกับเดล
ปัจจุบันอาศัยอยู่ที่บรุกลิน

232
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
กับสเกาต์ สุนัขที่น่ารักของพวกเขา

233
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
- ขอโทษค่ะ หมายเลขที่ท่านเรียก...
- เวรเอ๊ย

234
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
ส่งต่อ: กาย คอนเนลลี่
ช่วยบอกทีว่านายจะไป

235
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}ขอต้อนรับนักศึกษารุ่นปี 2002
งานเลี้ยงรุ่น 20 ปี วิทยาลัยนิวออร์ลีนส์

236
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}รายชื่อผู้ตอบกลับ

237
00:21:52,270 --> 00:21:54,022
เดล แองเจโล และแขก

238
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
เดล แองเจโล และแขก
รอเจอทุกคนไม่ไหวแล้ว

239
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
เพลิแคนส์สู้ๆ

240
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
เดล แองเจโล

241
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
คุยกับเดล แองเจโล

242
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}ไงเดล ฉันต้องคุยกับนิโคล
บอกให้เธอโทรหาฉันได้ไหม

243
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
นี่ หรี่เพลงลงหน่อยได้ไหม

244
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
ขอบใจจ้ะ

245
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
สุดสัปดาห์หน้า
จะมีงานเลี้ยงรุ่นมหา'ลัยของพ่อ

246
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
พ่อตัดสินใจว่าจะไป

247
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
- โอเคค่ะ
- แปลว่าลูกจะไปด้วย

248
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
ไม่ ไม่ไป ไม่มีทาง

249
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
- พ่อทิ้งลูกไว้ที่นี่คนเดียวไม่ได้
- โอเค งั้นหนูจะไปอยู่บ้านแซนดร้า

250
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
ไม่ได้ เพราะลูกถูกกักบริเวณอยู่

251
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
ไม่อยากไปผจญภัยเหรอ

252
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
เราไม่เคยขับรถเที่ยวจริงจังด้วยกันเลย

253
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
พ่ออยากขับรถไปนิวออร์ลีนส์เนี่ยนะ

254
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
เราจะได้เห็นอะไรดีๆ ระหว่างทาง
พ่อเจอที่นึงในแอริโซนา...

255
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
ทำไมพ่อถึงอยากไปเจอ
เพื่อนสมัยมหา'ลัยล่ะ

256
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
พ่อยังคุยกับใครอยู่บ้างเถอะ

257
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
ประเด็นคือเราจะได้เจอกันอีก
นี่คืองานเลี้ยงรุ่น

258
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
ลูกจะรู้จักบางคน ลูกรู้จักกาย

259
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
พ่อคะ ไม่มีใครพาลูกไปด้วยหรอก
มันพิลึกจะตาย

260
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
รู้อะไรไหม พ่อจะไม่เถียงเรื่องนี้

261
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
ใครจะให้อาหารมัวรีซล่ะ

262
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
มันอยู่ง่ายกินง่ายนี่ เราถึงเลี้ยงมันไง

263
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
กินง่ายไม่ใช่ไม่กินเลย
เราเลี้ยงมันเพราะหนูรักมัน

264
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
พ่อไม่รู้ ถามแซนดร้าสิ

265
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
- เราจะไป
- ก็ได้

266
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
ตราบใดที่พ่อรับได้ว่า
หนูจะหดหู่ไปตลอดทาง

267
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
พ่อไม่อยากให้ลูกหดหู่ พ่อก็ไม่อยากหดหู่

268
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
ดังนั้นถ้าลูกสัญญาว่าจะมองเรื่องนี้ในแง่ดี

269
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
พ่อจะสอนลูกขับรถระหว่างทาง

270
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
"หา พ่อ เป็นไปได้เหรอ เอาจริงดิ"
"ใช่"

271
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
เราตกลงกันไหม

272
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
ถ้าลูกมองโลกในแง่ดีอย่างจริงใจ
พ่อจะให้ลูกจับพวงมาลัย

273
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
ถ้าพ่อสัญญาว่าจะไม่ทำแบบนั้นอีกเด็ดขาด

274
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
พ่อจะไม่ทำอีกเด็ดขาด
พ่อจะทำแบบนี้เป็นครั้งสุดท้าย

275
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
สุดท้ายท้ายสุด

276
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
ออกไปนะ

277
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
ตกลงจ้ะ ดี

278
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
กาย - นายพร้อมไปงานไหม

279
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
ว่าแต่กัดสีปลายผมสวยนะ

280
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}แล้วเจอกัน ไอ้เวร

281
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
- แค่นั้นเหรอ
- ค่ะ

282
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
- เอารีเทนเนอร์ไปแล้วนะ
- ค่ะ

283
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
- พ่อไม่ได้จ่ายค่าจัดฟัน...
- หนูรู้ หนูเอาไปแล้ว

284
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
- ลูกจะไปไหน
- หนูจะขับรถ

285
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
- มุกเด็ดนี่
- อะไร ก็ตกลงกันแบบนั้น

286
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
พ่อจะขับจนกว่าจะปลอดภัย
ไม่อยากให้ลูกขับบนทางหลวง

287
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
มีหนังสือให้ลูกอ่านแก้เบื่อ
ไปจนกว่าจะถึงตาลูกขับ

288
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
อีกตั้งสองปีกว่าหนูจะเข้ามหา'ลัย

289
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
ทำไมพ่อถึงไม่ให้ลูกเริ่มคิดตอนนี้เลยนะ
ไปกันเถอะ

290
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
- เจอร์รี่แค่ต้องอุ่นเครื่องน่ะ
- แหงสิ

291
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
- วารสารศาสตร์ล่ะ
- หนูไม่ชอบคุยกับคนแปลกหน้า

292
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
- แพทยศาสตร์ล่ะ
- หนูสยองกับร่างกายมนุษย์

293
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
พ่อก็รู้ ทำไมจู่ๆ
พ่อถึงหมกมุ่นกับอนาคตหนูนัก

294
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
เพื่อนลูกไม่คุยกันเหรอว่า
อยากเรียนต่อที่ไหน

295
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
เกล็นน์จะเข้ายูเอสซี
เพราะพ่อเขาเคยเรียนที่นั่น

296
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
แซนดร้าฝันอยากเป็น
แฟชั่นดีไซเนอร์มาตลอด

297
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
- ไม่รู้ว่าหนูอยากเป็นอะไร
- ลูกจะทำอะไรหลังเรียนจบ

298
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
- เข้าแก๊งเด็กแว้น
- วอลลี่ ไม่เอาน่า

299
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
ก็ได้ หนูอยากท่องโลก

300
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
ลูกอยากท่องโลกเหรอ
พ่อแทบชวนลูกมาทริปนี้ไม่สำเร็จ

301
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
หนูอยากเรียนรู้วัฒนธรรมมากกว่านี้

302
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
ที่พ่อให้หนูเรียนเต้นแบบแอฟริกา
ตอนหนูสี่ขวบไม่นับนะ

303
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
พ่อพยายามสอนเรื่อง
เชื้อชาติทั้งสองฝั่งของลูก

304
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
ไม่ค่ะ นั่นไม่ได้ผล

305
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
โอเค ลูกอยากไปไหน

306
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
หนูว่าจะเริ่มที่คาบสมุทรบอลข่าน
อาจจะบอสเนีย

307
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
บอสเนียเหรอ นั่นความฝันลูกเหรอ
ไปเข้าร่วมสงครามกลางเมืองเนี่ยนะ

308
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
หนูค่อนข้างแน่ใจนะว่าสงครามที่นั่น
จบไปแล้วตั้งแต่ก่อนหนูเกิด

309
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
วอลลี่ ลูกฉลาดนะ ลูกโยนอนาคตทิ้งไม่ได้

310
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
- ลูกมีเวลาทั้งชีวิตให้ท่องเที่ยว
- หนูไม่เชื่อหรอก

311
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
คนที่ไม่กล้าเสี่ยงตอนยังเด็ก
ก็จะไม่กล้าเสี่ยงไปตลอดชีวิต

312
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
หนูว่าเราผ่านทางหลวง
ช่วงรถหนาแน่นในเมืองมาแล้วนะ

313
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
เรายังคุยกันไม่จบ

314
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
ไม่ต้องมามองอ้อนเลย

315
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
ลูกต้องขับด้วยความเร็ว
ระดับเดียวกับรถคันอื่นๆ

316
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
หนูรู้ นั่นเป็นคำถามข้อสาม
ในข้อสอบเพื่อทำใบขับขี่

317
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
ลูกช้าเป็นหอยทากเลย เอาละ โอเค

318
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
- พ่อทำหนูเครียดนะ
- พ่อทำลูกเครียดเหรอ

319
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
- ลูกยังไม่พร้อมแยกสติ
- เพลงทำให้หนูสงบ

320
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
- ลูกต้องขับให้เร็วขึ้น
- ก็ได้

321
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
- ไม่ ลูกต้องช้าลง ช้าลง
- ก็พ่อบอกให้ขับเร็วขึ้น

322
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
พ่อแก้วแม่แก้ว

323
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
นิวเม็กซิโก

324
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
- ให้ช่วยไหม
- ไม่ หนูยกเองได้

325
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
- มีเรื่องอะไรน่ะ
- เปล่าค่ะ

326
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
- เกล็นน์เหรอ
- เครื่องพ่อสัญญาณแรงไหม

327
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
หนูมีเต็มทุกขีด แต่เครื่องนี่...
พ่อทำอะไรน่ะ

328
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
พอลูกนึกย้อนมา
พ่ออยากให้ลูกจำว่าเราใช้เวลาร่วมกัน

329
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
ไม่ใช่ลูกมัวแต่รอให้แฟนโทรมา

330
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
- เขาไม่ใช่แฟนหนู
- พวกลูกเลิกกันแล้วเหรอ

331
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
เปล่า เราเลิกกันไม่ได้
เรายังไม่ได้คบกันเป็นทางการ

332
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
ลูกคบกับหมอนี่มาตลอดหน้าร้อน
แล้วเขาไม่ใช่แฟนลูกเนี่ยนะ

333
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
- เขาคิดว่าตัวเองเป็นใคร
- ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ

334
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
- ขอมือถือคืนได้ไหมคะ
- ไม่ได้

335
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
แต่เขายังไม่ส่งข้อความมาเลยทั้งวัน

336
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
และพอเขาส่งมา หนูอยากคุยกับเขาได้

337
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
ล้างหน้าล้างตาซะ ไปสำรวจคาสิโนกัน

338
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
ผู้เล่นเป็นฝ่ายเสียเปรียบ

339
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
เครื่องพวกนี้ถูกตั้งโปรแกรม
ด้วยอัลกอริทึมนี้...

340
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
หนูไม่โง่นะ พ่อ โอเคไหม

341
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
หนูรู้ว่าพ่อไม่มีโอกาสชนะเงินก้อนโต
แต่ผู้คนก็มีความสุข

342
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
เพราะอะดรีนาลีนกับแอลกอฮอล์

343
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
ลูกคิดว่าเขาแจกเหล้าฟรีทำไมล่ะ

344
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
เหล้าฟรีเหรอ

345
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
ลูกหลงประเด็นแล้ว

346
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
ไม่ พ่อนั่นแหละ ดูพวกเขาสิ
พวกเขากำลังสนุก โอเคไหม

347
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
ใช่ จนกระทั่งพวกเขาหมดตัว

348
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
แล้วตื่นมาพร้อมกับรอยสัก
ลายลูกเต๋าหนึ่งแต้มคู่กันบนก้น

349
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
พ่อเพี้ยนชะมัด

350
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
ก็ได้ มาดูกันว่า
การเสียเงินจะสนุกได้แค่ไหน

351
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
เดิมพันต่ำสุดสิบดอลลาร์
แปลว่าเรามีโอกาสห้าครั้ง

352
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
- กรณีที่เราแพ้
- ลูกอยากเลือกช่องไหนก่อน

353
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
- วางที่สีแดงค่ะ
- ตกลง สีแดง

354
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
- ยี่สิบสี่ ดำ
- ค่าตั๋วหนังปลิวไปแล้ว

355
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
- ช่องไหนต่อ
- แดงอีกรอบค่ะ

356
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
ตกลง แดง

357
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
ยี่สิบหก ดำ

358
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
วางช่องสีดำกับช่องคู่

359
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
- กล้าได้กล้าเสียขึ้นนะเรา
- ว่ากันว่าไม่กล้าเสี่ยงก็ไม่มีทางชนะ

360
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
ลูกดูทีวีเยอะเกินไปแล้ว

361
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
ยี่สิบห้า แดง เสียใจด้วยค่ะ

362
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
- เหลืออีกตาเดียว เลือกช่องไหนดี
- หนูไม่สน มันโกงไว้อยู่แล้ว

363
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
เอาละ

364
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
- ถ้าพ่อชนะ ลูกเลิกคิดเรื่องบอสเนีย
- หนูจะยอมตกลงทำไม

365
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
ถ้าพ่อแพ้ อย่างน้อยพ่อจะยอมฟัง
เรื่องแผนต่อต้านมหา'ลัยของลูก

366
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
- โอเค จัดไป
- นะ

367
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
เราตกลงกันไหม
ถ้าพ่อมองโลกในแง่ดีอย่างจริงใจ

368
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
- เร็วเข้า ตกลง
- ตกลง เอาละ

369
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
เย็นไว้

370
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
สิบเจ็ด ดำ

371
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
สิบเจ็ด ดำ เก่งมากค่ะ

372
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
- คุณพระช่วยๆ เราชนะ
- ฉิบหาย เราชนะ

373
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
- คุณพระช่วย
- เรื่องแบบนี้ไม่เคยเกิดขึ้นเลยนะ

374
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
ไม่น่าเป็นไปได้สุดๆ พระเจ้าช่วย สุดยอด

375
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
ไม่รู้ว่าพ่อตื่นเต้นกับเงิน 350 ดอลลาร์

376
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
หรือที่ลูกจะไม่ถูกลักพาตัว
ในคาบสมุทรบอลข่านมากกว่ากัน

377
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
พ่อตัดออกแค่ประเทศเดียว
หนูยังมีโคโซโวกับเซอร์เบีย

378
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
- ยัยขี้โกง ยัยขี้โกง
- เราเล่นอะไรต่อดีคะ

379
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
- เราจะกลับโรงแรม
- พ่อจะบ้าเหรอ

380
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
เลิกไม่ได้นะ เรากำลังมือขึ้น

381
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
คนเราหมดเนื้อหมดตัว
ก็เพราะไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ควรเลิก

382
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
พ่อเก็บเงินต้น 50 ดอลลาร์ไว้สิ
อย่างแย่ที่สุด เราก็เหลือเท่าทุน

383
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
หรือเราเอาเงินทั้งหมดไปลงทุน
ในกองทุนเกษียณของลูก

384
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
แล้วจู่ๆ พ่อก็กลับมาเป็นคนเดิม

385
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
ใจเย็นๆ

386
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
ลูกทำได้

387
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
รถเยอะเกินไป หนูเข้าไปไม่ได้

388
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
ลูกแค่ต้องตั้งใจเข้าไปให้ได้ โอเค

389
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
โคตรแจ๋ว

390
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
โอเค

391
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
- อย่าแม้แต่จะคิด
- ถ้าเป็นเกล็นน์ล่ะ

392
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
ถ้าใช่แล้วไง

393
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
เขาไม่ติดต่อมาวันกว่าๆ แล้ว...

394
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
- พ่อทำอะไรน่ะ
- ดูสิ เขายังไม่ตาย

395
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
พ่ออ่านได้ไหมคะ
ถ้าดูเหมือนพ่อไม่ควรอ่านก็ค่อยหยุด

396
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
พ่อไม่ชอบไอเดียนี้เลย

397
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
ถ้าเรามีรถรุ่นใหม่แบบปกติ
แผงคอนโซลก็คงอ่านข้อความให้

398
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
เราก็คงไม่ต้องคุยกันเรื่องนี้

399
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
- ลูกเคยชอบของโบราณนี่
- ถ้าเขาบอกว่าเขาแขนขาดล่ะ

400
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
คงหยาบคายถ้าไม่ตอบ

401
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
"ว่าไง ที่รัก

402
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
"โทษทีที่ฉันคลาด..."
เขาสะกดว่าค-ร-า-ด

403
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
"กับเธอเมื่อวาน ฉันอยู่ที่ชายหาก"

404
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
พ่อว่าเขาหมายถึงชายหาด

405
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
"กับแซคและเอมี่ แล้วมือถือฉันแบตหมด"

406
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
เขาสะกด "คลาด" ไม่เป็นจริงๆ เหรอ
ทั้งที่มีระบบแก้คำอัตโนมัติ

407
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
เขาปิดระบบแก้คำอัตโนมัติ

408
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
เขาไม่ชอบให้มือถือมาสั่ง
ให้ทำหรือพูดหรือคิดอะไร

409
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
เอมี่เป็นแฟนเก่าเขา เขาไปกับเธอทำไม
เขามาบอกหนูทำไม

410
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
- อาจจะเอมี่อื่นก็ได้
- ไม่มีเอมี่อื่น

411
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
- มีคนเดียวเหรอ
- พิมพ์ตอบที

412
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
- ไม่ พ่อไม่...
- แค่บอกว่า "เดี๋ยวโทรหา"

413
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
ก็ได้ คำว่า "เดี๋ยว"
แบบสะกดถูกตามหลักหรือ...

414
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
เวร

415
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
- ลูกขับเร็วแค่ไหน
- เจ็ดสิบมั้ง

416
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
- ลูกควรจะขับที่ 105
- รู้สึกเหมือนหนูเหยียบสัก 160

417
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
พอทางโล่ง เบี่ยงเข้าขวา
ดูก่อนเปลี่ยนเลนด้วยสิ

418
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
หนูดูแล้ว หนูไม่เห็นเขา

419
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
- ว่างแล้ว ไปได้
- เดี๋ยวก็มีคนแทรกขึ้นมาอีก

420
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
พ่อไม่ปล่อยให้ใครชนลูกหรอก
ไปเลย ว่างแล้ว

421
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
เมื่อกี้ลูกหลับตาเหรอ ไม่นะ

422
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
ห้ามหลับตาบนถนนเด็ดขาด

423
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
- โอเค
- ลูกต้องลืมตาไว้เสมอ

424
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
- แค่วินาทีเดียวเองน่า
- นั่นคือกฎข้อแรก

425
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
ลูกหลับตาไม่ได้ ลูกต้องมองถนน

426
00:36:13,171 --> 00:36:16,633
{\an8}เท็กซัส

427
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
ฉันเป็นผู้โดยสาร และฉันนั่งรถไปเรื่อยๆ

428
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
ไม่ยักรู้ว่าพ่อรู้จักเพลงนี้

429
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
ลูกคิดว่าลูกรู้จักวงเดอะสตูจเจส
แต่พ่อไม่รู้จักเหรอ

430
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
ที่จริงนี่อิกกี้ค่ะ อัลบั้มเดี่ยว

431
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
ลูกเป็นใครเนี่ย

432
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
หนูนึกมาตลอดว่าพ่อฟังเพลงพวกสมูทแจ๊ส

433
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
บางครั้งน่ะ แจ๊สก็เพราะออก

434
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}คุณอยู่ตรงนี้

435
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
หนูไม่รู้จักนักกีฬาสักคน

436
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
- เขาเป็นนักกีฬาที่ดังสุดๆ นะ
- อเมริกันฟุตบอลเหรอ

437
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
- ไม่ใช่
- นักบาสเกตบอล

438
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
- ไม่ใช่
- เบสบอล

439
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
- ไม่ใช่
- ฟุตบอล

440
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
- ไม่ใช่
- เทนนิส

441
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
- ไม่ใช่
- ลาครอส

442
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
พ่อจะยอมให้ถ้าลูกบอกชื่อ
นักเล่นลาครอสดังๆ มาสักคนได้

443
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
ยังอยู่ในเท็กซัส

444
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}เกล็นน์ - เถอะน่าที่รัก ส่งมาสักรูปสิ

445
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}เดี๋ยวกลับมา

446
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}- เรากดกริ่งอีกทีดีไหม
- รออีกสักแป๊บเถอะ

447
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
ลูกโอเคใช่ไหม กับอะไรก็ช่างที่ลูก...

448
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
- พ่อไม่เข้าใจหรอก
- ทำไมล่ะ

449
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
พ่อออกเดตครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ

450
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
หมาดๆ นี่เอง

451
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
โอเค อย่างน้อยในที่สุดพ่อก็สารภาพ

452
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
ลูกรู้เหรอ

453
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
ดินเนอร์คุยงานแบบไม่เจาะจง
พวกนั้นน่ะนะ ถามจริง

454
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
- ทำไมลูกไม่พูดอะไรล่ะ
- ทำไมพ่อไม่พูดล่ะ

455
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
มีใครที่พ่อจริงจังด้วยไหม

456
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
พอเลย เถอะน่า

457
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
พ่อเหมือนจะคบผู้หญิงคนนึงอยู่

458
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
แอนนี่ แต่มันไม่...

459
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
เธอเด็กกว่าน่ะ

460
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
และชีวิตเราอยู่ในจุดที่ต่างกัน

461
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
เธอรู้ไหมว่าพ่อรู้สึกแบบนั้น

462
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
ขอโทษที่ให้รอครับ

463
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
- หมวกสวยนะ
- ค่ะ พ่อฉันอยากได้ของที่ระลึกน่ะ

464
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
ไม่มีอะไรบอกความเป็นเท็กซัส
ได้เหมือนหมวกเม็กซิกันใบยักษ์แล้ว

465
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
อยากได้ห้องเหรอครับ

466
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
- ใช่
- โอเค

467
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}เดล แองเจโล
ช่วยบอกนิโคลทีว่าฉันต้องคุยกับเธอ

468
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}เรื่องวอลลี่น่ะ

469
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
พ่อจะไปซื้อน้ำแข็ง
เดี๋ยวกลับมานะ โอเคไหม

470
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
หวัดดี นี่แอนนี่นะ ฝากข้อความไว้ได้เลย

471
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
ไงครับ นี่แม็กซ์นะ
ไม่รู้ผมจะบอกชื่อไปทำไม

472
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
คุณก็รู้ว่าใคร
เพราะนี่เสียงผมและเบอร์ผมชัดๆ

473
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
ผมกำลังไปนิวออร์ลีนส์กับวอลลี่
เพื่อร่วมงานเลี้ยงรุ่นของวิทยาลัย

474
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
ปรากฏว่าวอลลี่ไม่พร้อมขับรถเท่าไหร่

475
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
หวังว่านี่จะไม่ใช่
ไอเดียที่ไม่เข้าท่าที่สุดในโลก

476
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
เอาเถอะ ผมแค่โทรมาเพื่อ...

477
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
เพราะผมคิดถึงคุณน่ะ

478
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
ผมคงคิดว่า
เราอาจจะเป็นอะไรกันได้มากกว่านี้

479
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
ซึ่งก็งี่เง่าเห็นๆ กับเรื่องทุกอย่างแล้ว

480
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
เอาเถอะ ผมชักจะพล่ามใหญ่

481
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
เอาละ ผมจะกินยานอนหลับ
แล้วเข้านอนแล้วนะ

482
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
เธอไม่ส่งรูปมา

483
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}พอเลย ฮ่าๆ เราไม่ได้คบกันจริงจังด้วยซ้ำ

484
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}นายเคยคิดบ้างไหม

485
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
เกล็นน์ - คิดเรื่องอะไร

486
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}ให้เราคบกันจริงจัง

487
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
ไม่รู้สิ ฉันแค่ห่วงเรื่องเปิดเทอม
กับยุ่งเรื่องโน่นนี่

488
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
จ้ะ

489
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
แต่ไว้เจอกันตอนเธอกลับมาได้ไหม

490
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}ได้สิ

491
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
ต้องไปแล้ว เอมี่จัดปาร์ตี้

492
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
เอาละ รู้อะไรไหม

493
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
- ไว้เจอกัน โคลตัน
- พระเจ้า

494
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
- ทุกคนพร้อมนะ
- รอนายอยู่เนี่ย

495
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
- นายเจอวิธีฆ่าเวลาแล้วนี่
- ก็นายสายตลอด

496
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
โทษที เราบางคนก็มีงานทำ

497
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
แป๊บนะ

498
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
เธอดูเปลี่ยนไปเยอะเลย
พอไม่สวมหมวกนั่น

499
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
- คงดีแล้วแหละ
- หัวเธอสวยนะ

500
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
- ขอบใจมั้ง
- เธอยังไม่ถึง 21 ใช่ไหม

501
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
สิบแปด ทำไม

502
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
มาอีกดวงแล้ว

503
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
เราจะไปปาร์ตี้กันไหมเนี่ย
ฉันไม่ได้แต่งหน้ามาแกร่วในลานจอดรถ

504
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
- ได้ ไปกันเถอะ
- จองนั่งหน้า

505
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
- ไปด้วยกันไหม
- ไม่ละ ฉันไปไม่ได้ ที่จริง...

506
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
เธอมีโอกาสบ่อยแค่ไหน
ที่ได้มาดูดาวตกกลางทุ่งในเท็กซัส

507
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
ขึ้นรถสิ มาเลย

508
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
นอนไม่หลับ ออกไปเดินเล่น เดี๋ยวกลับค่ะ

509
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
ไม่สามารถส่งได้

510
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
ข้อความของคุณยังไม่ถูกส่ง
กด "ลองอีกครั้ง" เพื่อส่ง - ลองอีกครั้ง

511
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
ยี่สิบ 21 22 23

512
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
ยี่สิบสี่ 25 26

513
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
เจ๋งสุดยอด

514
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
- มันต้องอย่างนี้
- เฮ้ย เลิกโม้ซะที เพื่อน ใครต่อ

515
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
สาวหน้าใหม่

516
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
- เร็วเข้า
- โอเค

517
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
- อุ้มเธอขึ้นไป
- เอาละ พร้อมนะ

518
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
เรียบร้อย เอาละนะ และ...

519
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
หนึ่ง สอง สาม สี่

520
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
ห้า หก เจ็ด แปด เก้า

521
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
- เธอโอเคนะ
- เวียนหัวนิดหน่อย

522
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
เลือดคงพุ่งลงหัวฉันน่ะ

523
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
ไม่เป็นไร

524
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
โย่ วอลลี่ อยากรู้ความลับไหม

525
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
- รัสตี้เสียซิงที่นี่
- อย่านะ

526
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
- หุบปาก
- แบบว่าตรงนั้นเลย

527
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
ขอบใจ เจ็น

528
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
ฟังดูโรแมนติกนะ

529
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
เฮ้ย ว่าไงคู่หู พร้อมไหม

530
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
- แข่งคว่ำแก้วเนอะ
- รู้อยู่แล้วนี่

531
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
- ฉันต้องป้องกันแชมป์
- เดี๋ยวได้รู้กัน

532
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
เธอพูดอะไรน่ะ

533
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
อยากได้วิวสวยกว่านี้ไหม

534
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
เจ๋งชะมัด

535
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
ได้แผลเป็นบนคิ้วมาได้ไงน่ะ

536
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
- อยากให้มันมีที่มาเจ๋งๆ นะ
- บอกมาเถอะ

537
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
ตอนฉันสามขวบ

538
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
พ่ออยากพาฉันไปชายหาดครั้งแรก

539
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
แล้วเขาทาครีมกันแดดให้ฉันเยอะเกินไป

540
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
ฉันลื่นหลุดมือพ่อแล้วหัวกระแทกโต๊ะรับแขก

541
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
อย่างน้อยเขาก็พยายามปกป้องเธอ

542
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
เขาบอกว่าคิ้วฉันแตกเหวอะเลย

543
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
แน่นอนว่าวันนั้นเราไม่ได้ไปชายหาด

544
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
แต่เขาชดเชยเกินเหตุอยู่เสมอ
และพยายามพาฉันไปตอนโต

545
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
ฉันน่าจะบอกว่าได้แผลมา
เพราะสู้กับโจรหรืออะไรสักอย่าง

546
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
ที่จริงฉันเกลียดแผลนี่สมัยเด็ก
แต่ตอนนี้ฉันชอบมันแล้ว

547
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
ก็ไม่ได้ชอบหรอก
ฉันไม่ได้เกลียดเท่าเมื่อก่อน

548
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
เธอน่าจะชอบนะ มันน่ารักดี

549
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
แน่ใจนะว่าไม่อยากลงไปอยู่กับเพื่อน

550
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
บนนี้ดีกว่าเยอะเลย

551
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
- ไม่
- ไม่ เธอเยี่ยมเลย

552
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
ก็แค่... ที่จริงมีสาวคนนี้อยู่น่ะ

553
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
เขาไปเรียนมหา'ลัย

554
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
เวลาฉันดื่มเหล้า
บางครั้งฉันก็เจ้าชู้นิดหน่อยละมั้ง

555
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
เราทำเป็นว่าเรื่องนั้นไม่ได้เกิดขึ้นได้ไหม

556
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
ฉันคงจะแต่งงานกับเขาสักวัน
ถ้าฉันหาทางจัดการชีวิตตัวเองได้

557
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
- โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจหลอกจีบเธอ
- ไม่ๆ ไม่เป็นไร

558
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
สายไม่ได้รับ - แอนนี่

559
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
เอาละ วอลลี่ ตื่นได้แล้ว

560
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
ข้อความเสียงใหม่ - แอนนี่

561
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
ไง นี่แอนนี่นะ
ฉันบอกชื่อตัวเองเพราะคุณบอก

562
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
เอาเถอะ ฉันแค่อยากบอกว่ามันไม่งี่เง่า

563
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน โทรกลับมานะ

564
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
วอลลี่ เราใช้ห้องน้ำร่วมกันนะ รีบหน่อย

565
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
ลูกรัก

566
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
วอลลี่

567
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
- นี่วอลลี่นะ อยากพูดก็พูดเลย
- เฮ้ ลูกอยู่ไหน

568
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
นี่วอลลี่นะ อยากพูดก็พูดเลย

569
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
วอลลี่ ช่วยโทรกลับมาหาพ่อด้วย ขอบคุณ

570
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
คุณเห็นเด็กสาววัยรุ่นเดินอยู่แถวนี้บ้างไหม
ฮัลโหล หวัดดี

571
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
คุณเห็นเด็กสาวอยู่แถวนี้ไหม

572
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
ไม่ครับ

573
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
รู้ไหมว่ามีที่ไหน
ที่เด็กสักคนอาจเตร็ดเตร่ไปได้

574
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
- เธอรู้จักใครที่นี่ไหมครับ
- ไม่ ทำไม

575
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
มีปาร์ตี้ใหญ่เมื่อคืนนี้
ผมคงได้ไปถ้าไม่ต้องทำงาน

576
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
- ที่ไหน
- ไร่ของตาแก่เบเกอร์

577
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
- ตาแก่เบเกอร์เหรอ
- ใช่ เขาชอบเรียกตำรวจมาไล่เรา

578
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
แต่เขามีที่เป็นพันไร่
เขาจะสนอะไรถ้าเราไปเมาแอ๋บนที่เขา

579
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
มันอยู่ที่ไหน ไร่อยู่ที่ไหน นี่จะช่วยไหม

580
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
- พระเจ้าช่วย คุณครับ
- ผมให้คุณได้...

581
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
ตายแล้ว กี่โมงแล้วเนี่ย ฉันต้องกลับไป

582
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
- เบเกอร์เรียกตำรวจอีกแล้วเหรอ
- ไม่ รถดับเพลิง

583
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
ให้ตาย พวกนั้นไม่มีอะไรดีกว่านี้
ให้ทำหรือไง

584
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
ตายแล้วๆ ฉิบหายๆ ฉันตายแน่

585
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
ดูเหมือนเรามีรถกลับแล้ว

586
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
วอลลี่ ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น ลูกคิดอะไรอยู่

587
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
- ขอโทษครับ ผมผิดเอง
- นายทำอะไรเธอ

588
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
- ผมไม่ได้ทำอะไร
- เขาไม่ได้ทำอะไร

589
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
- อย่าโกหกพ่อนะ
- หนูเปล่า

590
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
หนูพยายามส่งข้อความหาพ่อ
แต่มือถือหนูแบตหมดแล้ว...

591
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
นั่นน่ะเหรอข้อแก้ตัว
มือถือลูกแบตหมด แค่นั้นเหรอ

592
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
- หนูไม่ได้ตั้งใจทำให้พ่อตกใจ สาบานเลย
- ลงมาที่นี่เดี๋ยวนี้

593
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
- ระวังนะ
- นายไม่ต้อง อยู่บนนั้นแหละ

594
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
พ่อคะ หนูเสียใจ โอเคไหม

595
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
- ลูกเสียใจที่ถูกจับได้
- เปล่านะ หนูเสียใจ...

596
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
หนูไม่ได้ตั้งใจก่อเรื่องทั้งหมด

597
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
ลูกคิดบ้างไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
พอพ่อตื่นมาแล้วลูกไม่อยู่น่ะ

598
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
- หนูบอก...
- ลูกเปล่า

599
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
- ไหนว่าลูกเป็นคนไว้ใจได้ไง
- หนูไว้ใจได้ หนูไม่...

600
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
อะไรคะ

601
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
พ่อต้องให้ลูกขับรถ ตอนนี้พ่อมองเห็นไม่ชัด

602
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
ลูกต้องบังแผงเลขเวลากดรหัสพิน

603
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
- ไม่งั้นจะมีคน...
- ค่ะ รู้แล้ว

604
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
หนูไม่รู้ว่าพ่อปวดหัวหนักขนาดนี้
พ่อไม่เคยบอกอะไรหนูเลย

605
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
หนูอยากให้พ่อได้เห็นแบบที่หนูเห็นเมื่อคืนนี้

606
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
ทั่วท้องฟ้ามีดาวตกเต็มไปหมด

607
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
หนูรู้ว่ามันฟังดูโง่เง่า
แต่มันทำให้หนูรู้สึกตัวเล็กกระจ้อยร่อย

608
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
สักวัน พอเราลืม
เรื่องที่หนูทำตัวเฮงซวยกันได้แล้ว

609
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
เราน่าจะไปที่ทุ่งนั่นกันนะคะ

610
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
การได้ดูฝนดาวตกในที่แบบนั้น
เป็นสิ่งที่พ่อควรทำก่อนตาย

611
00:55:50,097 --> 00:55:56,062
ลุยเซียนา

612
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
ขอต้อนรับนักศึกษารุ่นปี 2002
งานเลี้ยงรุ่น 20 ปี วิทยาลัยนิวออร์ลีนส์

613
00:56:05,404 --> 00:56:09,200
หนูไม่ได้ป้ายชื่อหรูหราที่พิมพ์มาแล้ว
น่าจะใช้ชื่อปลอมแฮะ

614
00:56:09,283 --> 00:56:10,326
{\an8}เดล แองเจโล

615
00:56:10,409 --> 00:56:13,954
{\an8}- หนูคงเหมาะกับชื่อโอฟีเลีย
- ใช้ชื่อจริงของลูก

616
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
- อย่าทำหลังงอ ยืนตัวตรงๆ
- มาเคร่งเรื่องท่ายืนทำไมเนี่ย

617
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
พ่ออยากให้ผู้คน
มีความประทับใจแรกพบที่ดีกับลูก

618
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
ผู้คนที่ไหนล่ะ

619
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
พ่อเครียดจนเหงื่อแตกเลยเหรอ
นี่คือวิกฤตวัยกลางคนงั้นเหรอ

620
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
เปล่า ใช่

621
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
พ่อแค่อยากดื่มเหล้า

622
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
เรื่องก็คือ...

623
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
ลูกว่ามันพิลึกที่พ่ออยากมางานเลี้ยงรุ่น
ลูกพูดถูก

624
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
เห็นๆ เลย

625
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
ก็แค่... พ่ออยากให้ลูกได้เจอ...

626
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
ถ้านายไม่กอดฉันให้แน่นที่สุดในชีวิตเดี๋ยวนี้

627
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
ฉันจะตัดแขนนายออก
แล้วเอามาโอบรอบตัวเอง

628
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
แบบที่น่าเศร้าและน่าสมเพชสุดๆ
มานี่เลย

629
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
- เป็นไงบ้าง กาย
- ลืมฉันเลยนะ วอลลี่

630
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
- ฉันแทบจำหนูไม่ได้พอไม่มี...
- ตายแล้ว อย่าพูดว่าผมม้านะคะ

631
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
- ผมม้าเต่อน่ารักๆ นั่น
- ความผิดพ่อเลย

632
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
แต่ที่จริงมันก็ไม่แย่
เท่าที่พ่อกัดสีปลายผมหรอก

633
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
ฉันยังไปหาหมอบำบัดอยู่
จากปีที่แม่ยอมให้ฉันไว้หางเต่า

634
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
- หางเต่าคืออะไรนะคะ
- แม่เจ้า เราแก่เป็นบ้า

635
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
- เนอะ
- อะไร

636
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
นายเคยรอนานกว่านี้ก่อนจะเมินใส่ฉันนะ

637
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
ไม่ ฉันขอโทษ

638
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
- มันตั้งตัวไม่ติดน่ะ
- ใช่ มาเจอแซมมวลสิ

639
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
ฉันทิ้งเขาไว้คนเดียวในงานเลี้ยงรุ่น
ที่เขาไม่รู้จักใครทั้งนั้น

640
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
หัวอกเดียวกันเลย

641
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
ดีเจคนนี้ห่วยจัง

642
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
เคยมีดีเจดีๆ ในห้องจัดเลี้ยงเมื่อไหร่กัน

643
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
- เขาไม่ต้องแย่ขนาดนี้ก็ได้
- นี่นายเต้นอยู่เหรอ

644
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
ฉันจะเต้นไม่ว่าเพลงอะไร
ฉันฟังเพลงตัวเองอยู่ในหัว

645
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
พาร์ค ทำไมนายไม่ขึ้นไป
รำลึกยุครุ่งเรืองของนายบนนั้นล่ะ

646
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
ยุครุ่งเรืองอะไรคะ

647
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
แม็กซ์เป็นนักร้องมาดเข้มที่สุดคนหนึ่ง
บนฝั่งนี้ของแม่น้ำมิสซิสซิปปี

648
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
เราไม่ได้อยู่ริมฝั่งมิสซิสซิปปีเหรอ

649
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
- เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้กันหรอก
- เราต้องคุยสิ

650
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
ฉันอยากให้เขาเป็นนักร้องอาชีพ

651
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
ฉันจะได้พูดได้เต็มปากว่า
"เปล่า ฉันมากับวง งั้นก็..."

652
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
พ่อเสียงดีขนาดนั้นจริงๆ เหรอ

653
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
จริงสิ แบบว่าสาวๆ ในบาร์
ถอดเสื้อรอกันเลย

654
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
หา

655
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
เดี๋ยวกลับมานะ

656
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
ได้ เรารออยู่นี่แหละ

657
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
- นี่ภรรยาผม เจน
- หวัดดีค่ะ

658
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
เดี๋ยวนะ ขอตัวนะ แม็กซ์

659
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
เดล

660
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
- โอเค
- ดีใจที่ได้เจอนาย พวก

661
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
- เออ ได้ข้อความฉันไหม
- ไม่ นายโทรหาฉันเหรอ

662
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
- เฟซบุ๊ก ฉันไม่มีเบอร์นาย
- ฉันไม่เคยอ่านหลังไมค์

663
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
มีแต่คนพยายามขายของให้ฉัน

664
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
แล้ว...

665
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
เป็นไงบ้าง

666
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
- ฉันไม่ได้เจอนายตั้งแต่...
- ตั้งแต่นิโคลทิ้งฉันไป

667
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
เธออยู่ไหน เธอมารึเปล่า

668
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
- ฉันนึกว่านายรู้แล้ว
- รู้อะไร

669
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
ฉันมากับเมียคนที่สอง เจน

670
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
ให้ฉันเลี้ยงเหล้านะ

671
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
งานนี้เหล้าฟรี

672
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
โอเค งั้นฉันไปหยิบเหล้าฟรีให้นายได้

673
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
เขาน่ารัก ฉันเข้าใจ

674
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
ฉันเห็นความมั่นใจของเขา
ทะลุจอมือถือได้เลย หนูจ๋า

675
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
งั้นทำไมหนูถึงพยายามจูบผู้ชายคนอื่นล่ะ

676
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
แอลกอฮอล์จ้ะ แอลกอฮอล์คือคำตอบ
ของคำถามข้อนั้นเสมอ

677
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
ไม่ต้องห่วง
ทุกคนตัดสินใจโง่ๆ เสมอเวลาเมา

678
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
- ฉันไม่นะ
- หา นายไม่เหรอ

679
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
- เราเจอกันที่บาร์
- ใช่ นั่นไม่ใช่การตัดสินใจโง่ๆ

680
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
คนที่พ่อหนูอยู่ด้วยนั่นใครคะ

681
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
นั่นคงเป็นไอ้ทุเรศเดล

682
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
แล้วเกิดอะไรขึ้นกับนิโคล

683
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
เรื่องมันซึ้งมากเลย
เราหย่ากัน สามปีแล้ว

684
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
- เนื้อคู่ของแท้
- เราเป็นเนื้อคู่กันได้สักพัก

685
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
แล้วเธอก็ทิ้งฉันไปเหมือนกัน

686
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
ที่จริงฉันนึกถึงนายนะ และฉัน...

687
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
ฉันเสียใจจริงๆ กับเรื่องทั้งหมด

688
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว แม็กซ์

689
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
และฉันรู้ว่ามันสายเกินไป 15 ปี
แต่ฉันขอโทษ

690
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
- นายมีลูกไหม
- ไม่

691
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
งั้นเรือเราก็ไม่ได้จอดอยู่
ในท่าเรือเดียวกันหรอก

692
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
- วอลลี่เป็นไงบ้าง
- อย่าทำแบบนั้น อย่าเชียว

693
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
โอเค ฉันแค่พยายาม
สานสัมพันธ์กับนายใหม่

694
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
ตอนนี้นิโคลอยู่ที่ไหน

695
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
ฉันจ่ายค่าเลี้ยงดูให้เธอ
ที่ไหนสักแห่งใกล้แทมปา

696
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
ฉันจำคนครึ่งนึงในนี้แทบไม่ได้
นายรู้จักใครไหม

697
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
- ฉันต้องการที่อยู่เธอ
- เพื่ออะไร

698
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
ฉันว่านายทำเรื่องนี้เพื่อฉันได้สักเรื่องนะ
หาที่อยู่เธอมา

699
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
อย่าให้เป็นแผนแก้แค้นพิเรนทร์ๆ
อะไรแบบนั้นเชียวนะ

700
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
- หาที่อยู่มา
- กำลังหา

701
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
- นายไม่มีเบอร์เธอเหรอ
- ตอนนี้เราคุยกันผ่านทนายเท่านั้น

702
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
- งั้นเราคงดีกันแล้วสินะ
- พระเจ้า ไปตายซะ

703
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
นี่ แม็กซ์ ฉันรู้ว่านายมองฉันเป็นคนร้าย

704
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
แต่นายก็ไม่ใช่เหยื่อผู้บริสุทธิ์สักหน่อย

705
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
แม่เจ้าโว้ย

706
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
- หนูไม่เคยเห็นพ่อเป็นแบบนั้นมาก่อน
- เขาอึดพอแหละ

707
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
หมอนั่นเคยไปสักก้นในเวกัส
หนูแปลกใจจริงๆ เหรอ

708
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
- เดี๋ยว คู่ลูกเต๋าหนึ่งแต้มเหรอ
- นายนี่ไม่เคยรู้จักหุบปาก

709
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
- หนูไม่ได้ยินจากฉันนะ
- เขากลายเป็นคนน่าเบื่อเมื่อไหร่กัน

710
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
เขาโตขึ้นน่ะ

711
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
งั้น

712
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
แม่ทิ้งเราไปอยู่กับคนนี้เหรอ

713
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
ทำไมพ่อไม่บอกหนูว่าเขาเป็นเพื่อนซี้พ่อ

714
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
พ่อคงไม่เรียกเขาว่าเพื่อนซี้หรอก

715
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
ทำไมพ่อไม่บอกหนูว่าเราจะมาเจอแม่

716
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
พ่อไม่รู้ว่าเธอจะเป็นยังไง

717
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
เราทั้งคู่จะได้รู้ถ้าเราไปฟลอริดา

718
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
แม่อยากเจอหนูรึเปล่าคะ

719
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
- จะไม่อยากได้ยังไง
- นั่นไม่ใช่คำตอบ

720
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
ลูกอยากเจอแม่รึเปล่า

721
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
หนูแกะรอยตามนิโคล เบิร์กทุกคน
ที่หนูหาเจอในอินเทอร์เน็ต

722
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
- งั้นเหรอ
- เป็นผู้หญิงผิวขาวเกือบหมด

723
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
เธอใช้ชื่อในวงการน่ะ นิโคล เจเนวีฟ

724
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
- แม่เป็นดาราเหรอคะ
- เธออยากจะเป็น

725
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
เธอบอกว่าแอลเอยากเกินไป
เธอถึงได้ไปนิวยอร์ก

726
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
- เรื่องนั้นและเดล
- อย่าแค้นเธอเรื่องเดลนะ โอเคไหม

727
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
ที่แม่ทิ้งไปน่ะพ่อผิดเอง

728
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
- เดี๋ยว ว่าไงนะ พ่อพูดอะไร
- ไม่ทั้งหมดหรอก

729
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
- มันซับซ้อนน่ะ
- อะไรซับซ้อนคะ

730
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
พ่อบังคับให้แม่
ไปมีอะไรกับผู้ชายคนอื่นเหรอ

731
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
- เปล่า
- พ่อคะ แม่คือฝ่ายที่นอกใจ

732
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
อะไรคะ

733
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
พ่อนอกใจก่อน

734
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
ลูกรัก...

735
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
ลูก ซุปกัมโบมาเสิร์ฟแล้ว

736
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
เร็วเข้า วันนี้เหนื่อยกันมาทั้งวัน

737
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
- แล้วไงคะ
- อะไร

738
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
พ่อทำไปทำไม
และหนูไม่อยากได้คำตอบไร้สาระ

739
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
พ่อไม่มีเหตุผลที่จะทำให้มันฟังดูดีขึ้น

740
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
เราทะเลาะกัน

741
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
เราทะเลาะกันบ่อยมาก

742
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
พ่อออกไปดื่มจนเมา

743
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
และก็แค่นั้นแหละ

744
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
แค่ครั้งเดียวเหรอ

745
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
พ่อขอโทษ

746
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}แม็กซ์เป็นคนโกหก

747
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
- ฮัลโหล
- ไง ยังเช้าอยู่เลย

748
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
นึกว่าจะต้องฝากข้อความซะอีก

749
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
ค่ะ ต้องส่งคะแนนภาคฤดูร้อนน่ะ

750
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
และฉันก็ผัดผ่อน
จนเหลือชั่วโมงเดียวก่อนถึงเดดไลน์

751
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
- รับผิดชอบมาก
- ก็ว่างั้น

752
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
คุณเป็นไงบ้าง โทษที

753
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
ฉันรู้ว่านั่นเป็นคำถามที่โง่ที่สุดในโลก

754
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
ฉันแค่หมายถึง...

755
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
แบบว่าเรื่องเนื้องอกสมองน่ะ

756
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
ที่จริงเป็นเนื้องอกกระดูกใกล้สมองผม

757
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
- นั่นดีกว่ารึเปล่า
- ไม่

758
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
คุณโอเคไหม

759
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
- ผมก็เหมือนเดิมมั้ง
- งั้นก็ดีค่ะ

760
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
คือว่าไม่ดีสิ แต่ดีแล้วที่คุณไม่แย่ลง

761
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
ใช่ ดีแล้วที่ผมไม่แย่ลง

762
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
- พร้อมออกเดินทางไหม
- ค่ะ แต่หนูหิวโซเลย

763
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
- เมื่อคืนลูกแทบไม่กินอะไร
- เพราะหนูโกรธพ่อน่ะสิ

764
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
ยังโกรธอยู่รึเปล่า

765
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
พ่อจะปิดบังอะไรหนูอีกไหม

766
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
ไม่

767
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
งั้นไม่ค่ะ หนูไม่โกรธพ่อ

768
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
ฟังนะคะ

769
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นอีกระหว่างพ่อกับแม่

770
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
พ่อคือคนที่อยู่กับหนู

771
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
โอเคค่ะ

772
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
เมื่อคืนกายเอาแต่พูดเรื่องที่เขาคิดว่า
พ่อจะได้เป็นดาราเพลงร็อก

773
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
- หนูไม่เคยได้ยินพ่อร้องเพลงเลย
- อะไร ลูกเคยแล้วสิ

774
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
ไม่ใช่ร้องคลอวิทยุ หรือตอนที่พ่อร้อง

775
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
หนูวอลลี่มีลูกแมวเหมียว
เพื่อกล่อมหนูเข้านอน

776
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
พ่อบอกแล้วว่าพ่อเคยเล่นกีตาร์ กับตีกลอง

777
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
หนูเดาว่าพ่อหมายถึงพ่อเคยเรียน
เพราะพ่อไม่มีกีตาร์

778
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
- ขายไปแล้ว
- น่าเศร้านะพ่อ

779
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
พ่อจริงจังกับดนตรีอยู่ได้พักหนึ่ง

780
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
นึกว่าพ่อจะเล่นดนตรีหากินได้

781
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
จนวันหนึ่งพ่อตื่นมาคิดว่า

782
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
"ชีวิตฉันจะดีกว่านี้
ถ้าฉันทำงานที่ต้องสวมรองเท้าคัทชู"

783
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
- พ่อไม่ได้สวมรองเท้าคัทชู
- แล้วนั่นอะไรคะ

784
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
มันมีเชือกผูก

785
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
รองเท้าคัทชูไม่มีเชือกผูก
มันถึงได้เป็นรองเท้าคัทชูไง

786
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์ของ
คนที่อยากทำอาชีพนักดนตรีหรือศิลปิน

787
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
จะไม่ประสบความสำเร็จ

788
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
พ่อเลยเลิกเนี่ยนะ

789
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
พ่ออาจจะปากกัดตีนถีบเป็นปีๆ
ยอมทิ้งทุกอย่าง และยังไม่รุ่งอยู่ดีก็ได้

790
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
- หรือตอนนี้เราอาจจะรวยและดังอยู่
- โทษทีที่ทำให้ผิดหวัง

791
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
พ่อเก่งขนาดนั้นจริงๆ เหรอ

792
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
- พ่อคิดว่าเก่งนะ
- แม่คิดว่าพ่อเก่งไหม

793
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
คงเป็นสิ่งที่ทำให้เธอตกหลุมรักพ่อเลย

794
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
ถ้าหนูรู้ตอนเราเริ่มออกเดินทางว่า
หนูจะได้มาเจอแม่ก็คงดี

795
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
หนูคงเอาเสื้อผ้าสวยๆ กว่านี้มา

796
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
หนูอยากให้แม่ชอบหนู

797
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
นึกว่าลูกจะเอาชุดส้มซะอีก

798
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
- ชุดส้มดูดีออก
- แค่ลองอีกชุดค่ะ

799
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
พ่อว่าชุดนี้เป็นไงคะ

800
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
ลูกดู...

801
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
ไม่ใช่ชุดแต่งงานซะหน่อย

802
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
- พ่อรู้น่า พ่อแค่...
- โอเค งั้นชุดนี้หรือชุดส้มดีคะ

803
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
- ทั้งคู่เลย
- ราคา 110 ดอลลาร์นะ

804
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
บอกหนูทีว่าเรามาที่นี่ทำไม

805
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
เพราะพ่อทุกคนควรสอนลูกสาว

806
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
ให้เต้นรำเป็นก่อนวันแต่งงานของเธอ
ลูกว่าไหม

807
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
หนูแน่ใจว่ายังมีเวลาเหลือเฟือ
ก่อนที่พ่อต้องกังวลเรื่องนั้น

808
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
นี่เกี่ยวกับแม่เหรอ

809
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
เพราะไม่ใช่ว่าหนูจะเลือกแม่
มากกว่าพ่อสักหน่อยนะ

810
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
ไปเต้นรำกัน วอลลิส

811
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
- หนูเต้นไม่เป็น
- ไม่เป็นไร

812
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
ขอหนูยืนบนเท้าพ่อ
เหมือนสมัยเด็กๆ ได้ไหม

813
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
ลูกไม่เคยทำแบบนั้น
ลูกเลือกทำตัวดื้อด้านเสมอ

814
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
- ฟังดูไม่สมเป็นหนูเลย
- ไม่เหรอ ไม่สมเป็นลูกเหรอ

815
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
มานี่มา ไว้ใจตัวเองนะ

816
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
ลูกจะได้เจอผู้ชายมากมาย วอลลี่

817
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
ลูกจะชอบบางคน ลูกจะเกลียดบางคน

818
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
ลูกอาจรักบางคน

819
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
แต่พ่อไม่อยากให้ลูกแต่งงานกับใคร
ถ้าเขาไม่ใช่ผู้ชายที่ดี

820
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
โอเคค่ะ

821
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
คือมันก็แค่...

822
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
ลูกกำลังโตเป็นสาว

823
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
ลูกมีไฟอยู่ในตัวลูก วอลลี่

824
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
ชีวิตจะคอยสร้างเรื่องเส็งเคร็งขึ้นมา
เพื่อพยายามดับไฟนั่น

825
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
พอถึงตอนนั้น
พ่อแค่อยากให้ผู้ชายข้างๆ ลูก

826
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
ช่วยลูกจุดมันขึ้นอีกครั้ง โอเคไหม

827
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
หนูจะรู้ได้ยังไง

828
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
เรื่องหนึ่งละ ผู้ชายที่ดีจะพาลูกมาเต้นรำ
ถ้าลูกอยากให้เขาพามา

829
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
ไม่จำเป็นต้องเก่งเท่าพ่อก็ได้

830
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
แต่เขาควรรีบคว้าโอกาสนั้น

831
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
เพราะเขาจะอยากทำให้ลูกมีความสุข

832
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
- ผู้ชายที่ดีจะพาหนูมาเต้นรำ
- ถูกต้อง

833
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
ว่าไง

834
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
ไง เกล็นน์ มีเรื่องสำคัญที่ฉันต้องบอกนาย

835
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
โอเค

836
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
คราวหน้าที่นายอยากเจอฉัน
เวลานายเบื่อคนอื่นๆ ไม่ต้องนะ

837
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
นายอาจจะแค่ผมสวย
หรือเสน่ห์แรงหรืออะไรสักอย่าง

838
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
ไม่รู้สิ แต่ที่ฉันพยายามจะบอกคงเป็น

839
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
ฉันคิดได้ว่านายไม่ได้ทำให้ฉันรู้สึกดีจริงๆ

840
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
- เดี๋ยวนะ
- ฝันดีนะ ที่รัก

841
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
ชนะน็อก

842
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
แกแพ้แล้ว

843
01:16:09,440 --> 01:16:15,446
ฟลอริดา

844
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
พ่อแน่ใจนะว่านี่บ้านแม่

845
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
หกหนึ่งแปด ใช่ที่นี่แน่นอน

846
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
พร้อมเมื่อไหร่ค่อยไปนะ

847
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
หนูทำไม่ได้

848
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
ลูกพูดอะไร ลูกเป็นนักลงมือทำ

849
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
ลูกเผชิญหน้ากับทุกอย่าง
พ่อชื่นชมเรื่องนั้นเสมอ

850
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
พ่อคะ จู่ๆ ให้เราบอกว่า
"หวัดดี เมียเก่า ดูสิว่านี่ใคร

851
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
"ลูกที่คุณทิ้งไว้ไง ชอบชุดแกไหม"
ไม่ได้นะ

852
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
เราโผล่มาโดยไม่บอกกล่าวไม่ได้
โอเคไหม พ่อไปเตือนแม่ก่อนสิ

853
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
- ฟังนะ พ่อว่า...
- ไม่ค่ะ พ่อ นะคะ

854
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
หนูไม่ควรทำให้แม่ประหลาดใจ

855
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
ตกลงจ้ะ

856
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
พยายามอย่า... ลูกเรียกว่าไงนะ
"เครียดจนเหงื่อแตก" ระหว่างรอนะ

857
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
- แม็กซ์
- หวัดดี

858
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
- มาทำอะไรที่นี่
- ผมมาแถวนี้พอดี

859
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
แถวบ้านฉันเนี่ยนะ หาฉันเจอได้ยังไง

860
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
ผมบังเอิญเจอสามีเก่าคุณ
สามีเก่าอีกคนของคุณน่ะ

861
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
ฟังนะ ผมขอโทษ ผมคงโทรมา
แต่คุณหาตัวเจอยากมาก

862
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
จริงๆ นะ โครงการคุ้มครองพยาน
น่าจะขอเคล็ดลับจากคุณเลย

863
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
ขอเข้าไปได้ไหม

864
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
บ้านรกอยู่ อ้อมไปด้านหลังกันเถอะ

865
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
โอเค ได้สิ ได้

866
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
เวรแล้ว

867
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
เธอแค่อยากเจอแม่

868
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
ตามคำสั่งศาล
ฉันไม่เหมาะจะเป็นแม่ของเธอนี่

869
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
อย่าไปลงกับเธอนะ
คุณทิ้งเราไป ผมควรทำยังไงล่ะ

870
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
รู้ไหมว่ามันทำใจยากแค่ไหน
ที่เสียสิทธิ์เลี้ยงลูก

871
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
ผมไม่อยากฟื้นฝอยทุกอย่างขึ้นมา

872
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
โอเค

873
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
แล้วคุณมาอยู่ฟลอริดาตั้งแต่เมื่อไหร่

874
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
ปีครึ่งแล้ว

875
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
เรื่องมันยาวน่ะ แต่ฉันเจอทอม
และเขาช่วยฉันจัดการชีวิตให้เข้าที่

876
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
ทอม ใช่

877
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
- คุณไม่อยากเจอลูกเพราะเขารึเปล่า
- ฉันอยากเจอลูกอยู่แล้วสิ

878
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
ฉันคิดถึงเธอบ่อยมาก

879
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
แต่ตอนนี้มันซับซ้อนเกินไป

880
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
อยากให้ผมบอกเธอว่าไง

881
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
- คุณควรไปซะ
- คุณต้องตอบนะ

882
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
- ผมจะบอกเธอว่าอะไร
- ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้

883
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
อยู่ๆ คุณจะโผล่มาแบบนี้ไม่ได้
นั่นความผิดคุณ

884
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
ฟังนะ ตอนนี้มันไม่เหมาะเลย

885
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
แต่สักวันเราอาจจะเจอกันได้

886
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
คุณเกลียดช่วงสั้นๆ ที่ได้เป็นแม่คน
ขนาดนั้นจริงๆ เหรอ

887
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
หยุดนะ

888
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
หรือคุณเกลียดผมมากซะจน
คุณยอมทำร้ายลูกสาวตัวเอง เธออยู่ในรถ

889
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
ฉันเสียใจที่ฉันไม่ใช่คนที่คุณอยากให้ฉันเป็น
เราก็ผิดหวังกันทั้งคู่

890
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
ผมไม่มีเวลาให้คุณสะสางปัญหาตัวเอง

891
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
แปลว่าอะไรน่ะ

892
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
คุณเป็นครอบครัวเพียงคนเดียวของเธอ
นอกจากผม

893
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
ลูกคุณเหรอ

894
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
เอลิซาเบธ

895
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
แกจะครบขวบเดือนหน้า

896
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
ฉันเสียใจ แม็กซ์ จริงๆ นะ

897
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
- นิโคล ไม่เอาน่า คุณอย่า...
- ไม่ค่ะ คุณต้องไป

898
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
ไงคะ พ่อพูดว่าไง แม่พูดว่าไง

899
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
- เราจะเข้าไปไหม
- แผนสะดุดนิดหน่อย

900
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
- แม่ไม่อยากเจอหนู
- เธออยากเจออยู่แล้ว

901
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
เราต้องอ้อมไปด้านหลัง
เพราะเธอปูพื้นบ้านใหม่อยู่

902
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
แต่พรุ่งนี้เราจะกลับมาใหม่

903
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
- จริงเหรอคะ
- จ้ะ เราไปไหนกันสักที่เถอะ

904
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
เลิกคิดเรื่องนี้กันสักพัก โอเคนะ

905
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
พื้นที่สำหรับผู้รักธรรมชาติ
ไม่ต้องสวมเสื้อผ้าจากจุดนี้เป็นต้นไป

906
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
- เกิดอะไรขึ้นในนั้นคะ
- พ่อบอกแล้วไง

907
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
พ่อบอกหนูแบบสรุปย่อรวบรัดตัดเนื้อหา

908
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
หนูอยากฟังแบบละเอียด
พ่อไปที่ประตู กดกริ่ง แล้วไงต่อ

909
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
- เราคุยกันสักพัก
- แม่เป็นขี้ยาหรืออะไรงั้นเหรอ

910
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
- หา ไม่ใช่ นั่นคำถามประเภทไหนกัน
- พ่อไม่เคยบ่ายเบี่ยงขนาดนี้

911
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
แม้แต่ตอนที่หนูหกขวบ
และหนูถามว่าเซ็กซ์คืออะไร

912
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
พ่อไม่รู้ว่าลูกอยากให้พ่อบอกอะไร

913
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
เราคุยกัน เธอมีคนมาหา
เธอจดจ่อกับทุกอย่างไม่ได้

914
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
- พ่อโกหกหนูทำไม
- พ่อเปล่า

915
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
ไม่มีรถตู้คนงานบนถนน
ไม่มีรถอะไรอยู่เลย

916
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
ไม่มีคนงาน แม่ไม่ได้ปูพื้นบ้านใหม่

917
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
โอเค งั้นแม่ก็เป็นขี้ยา
และพ่อแค่ไม่อยากให้หนูเจอแม่

918
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
หรือไม่แม่ก็ไม่อยากเจอหนู

919
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
เธอมีลูกเล็ก

920
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
เธอบอกว่าชีวิตเธอซับซ้อน
เกินกว่าจะเจอลูกตอนนี้ มานี่มา

921
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
เลิกบอกซะทีว่าอะไรๆ มันซับซ้อน
มันไม่มีความหมายอะไรเลย

922
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
- เราต้องคุยกันนะ
- พ่อเป็นบ้าอะไร

923
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
- พ่อพาเรามาหาดเปลือยเนี่ยนะ
- พ่อไม่รู้

924
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
- พ่อตั้งจีพีเอสมาหาดที่ใกล้ที่สุด
- หนูยังขวัญกระเจิงกว่านี้ได้อีก

925
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
- อย่าบอกใครนะว่าพ่อพาลูกมาที่นี่
- หนูยอมตายดีกว่า

926
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
พระเจ้า พ่อ หยุดนะ หยุดจับหนูซะที

927
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
- วอลลี่ ใจเย็นๆ
- ไม่ หนูไม่อยากใจเย็น

928
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
พ่อคิดเหรอว่าหนูจะไม่รู้ว่า
แม่ไม่อยากเจอหนู

929
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
หรือพรุ่งนี้และวันต่อๆ ไปพ่อก็จะโกหกอีก

930
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
พ่อไม่ได้วางแผนไว้ โอเคไหม
พ่อแค่ไม่อยากเห็นลูกเศร้า

931
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
พ่อคะ นั่นได้ผลดีมากเลย

932
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
- ลูกตัวแทนหนูของแม่ชื่ออะไร
- เธอไม่ใช่ตัวแทน

933
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
พ่อไม่รู้ความหมายของคำนั้น

934
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
เอลิซาเบธ

935
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
- ชื่อเห่ยสุดๆ
- เธอแค่รับไม่ไหว

936
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
พ่อรู้ว่าเธอจะเปลี่ยนใจ

937
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
วอลลี่ วอลลี่ วอลลี่

938
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}สายไม่ได้รับ - แอนนี่

939
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
วอลลี่ พ่อเข้าไปได้ไหม

940
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
- หนูพร้อมจะกลับบ้านแล้ว
- นี่ เรายังไม่กลับหรอก ไม่เอาน่า

941
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
หนูไม่อยู่ในที่ที่ไม่มีอะไรให้หนูหรอก

942
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
- ฟังนะ พ่อจะไม่บังคับลูก
- พ่อบังคับหนูมาตลอดทาง

943
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
- วอลลี่
- เราจะกลับบ้าน

944
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
เราจะไม่กลับจนกว่าลูกจะได้เจอแม่

945
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
- พ่อรู้ว่าลึกๆ แล้วเธออยากเจอลูก
- งั้นทำไมแม่ไม่พยายามมาเจอล่ะ

946
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
พ่อไม่น่ายัดความคิดโง่ๆ นี้ใส่หัวหนูเลย

947
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
พ่อน่าจะปล่อยให้หนูฝันเฟื่องต่อไป

948
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
ว่ามีผู้หญิงสักคนเสียใจที่ทิ้งหนูไป

949
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
และอยากได้หนูคืน

950
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
แต่ก็ไม่ พ่อทำลายทุกอย่าง
หนูอยากกลับบ้าน

951
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
ลูกต้องเจอแม่

952
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
นึกว่าหนูไม่ควรต้องการ
คนที่ไม่ต้องการหนูซะอีก

953
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
- นี่มันต่างกัน
- พ่อยังรักแม่อยู่เหรอ

954
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
- ไม่เฉียดสักนิด
- งั้นพ่อทำแบบนี้กับหนูทำไม

955
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
พ่อมีเนื้องอกในหัว

956
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
ที่ทำให้พ่ออยู่ได้ไม่ถึงหนึ่งปี

957
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
ถ้าพ่อยอมให้หมอผ่าเนื้องอกออก

958
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
พ่อก็อาจตายคาเตียงผ่าตัดได้

959
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
พ่อเลยทำแบบนั้นไม่ได้

960
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
พ่อต้องใช้เวลาปีนี้แก้ไขเรื่องต่างๆ
เพื่อลูกระหว่างที่ยังทำได้

961
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
วอลลี่ วอลลี่ วอลลี่

962
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
วอลลี่ ไม่เอาน่า

963
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
วอลลี่

964
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ
- ครับ ทุกอย่างปกติดี

965
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
นี่ ดับเครื่องนะ ดับเครื่องซะ

966
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
ไม่ หลบไป

967
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
โธ่ ไม่เอาน่า วอลลี่ มาคุยกันก่อน

968
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
- พ่อรู้ว่ามันห่วยแตก พ่อเข้าใจ โอเคนะ
- พ่อเข้าใจเหรอ

969
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
วอลส์ ช้าลงหน่อย คาดเข็มขัดซะ

970
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
- ปล่อยนะ หยุดเลย
- คาดเข็มขัดซะ ช้าลงหน่อย ให้ตาย

971
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
ฟังนะ พ่อเข้าใจว่าลูกรู้สึกแย่
พ่อเองก็รู้สึกแย่ เราต้องคุยเรื่องนี้กันนะ

972
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
ไม่อยากยินดีกับหนูเหรอ
ที่เปลี่ยนเลนได้นิ่มมาก

973
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
- พ่ออยากให้ลูกหยุดขับรถ
- ถ้าพ่ออยากลงก็เชิญเลย

974
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
- รถคันนี้ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้
- พ่ออาจจะไม่ควรใช้รถโบราณนะ

975
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
โอเค เราจะถูกจับ
เยี่ยมเลย นี่แหละที่ต้องการพอดี

976
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
พ่อต้องบอกให้ลูกหยุดอีกกี่ครั้ง

977
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
- ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็รู้มั้งคะ
- นี่มันพิสูจน์อะไรได้

978
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
ให้ตาย วอลลี่ หยุดนะ

979
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
ลูกอาจจะฆ่าใครเอาได้นะ

980
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
วอลลี่

981
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
วอลลี่ ขอโทษครับ เดี๋ยวผมกลับมา

982
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
โทษครับ

983
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
วอลลี่ หยุดนะ หยุด

984
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
นี่ ลูก

985
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
นี่ นั่นมันเรื่องบ้าบออะไร

986
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
- หนูเกลียดพ่อ หนูเกลียดพ่อ
- เรื่องอะไร

987
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
พ่อรู้ว่าพ่อมีเนื้องอก

988
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
แทนที่จะบอกหนู พ่อกลับพยายาม
เอาหนูมาปล่อยไว้กับผู้หญิงบางคน

989
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
ที่ไม่ต้องการหนูเนี่ยนะ
นั่นมันเฮงซวยแค่ไหนกัน

990
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
พับผ่าสิ วอลลี่

991
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
เมื่อไหร่ลูกจะโตสักที

992
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
พ่อเสียใจที่พ่อกำลังจะตาย

993
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
และบางอย่างในโลกนี้ก็ไม่ได้เกี่ยวกับลูก

994
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
พ่อเสียใจที่พ่อยอมทิ้งทุกอย่าง
ที่พ่อต้องการในชีวิตเพื่อทำให้ลูกมีความสุข

995
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
เพราะอะไร รู้ไหม

996
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
- ลูกไม่เคยมีความสุข
- หนูไม่ได้ขอให้พ่อยอมทิ้งอะไร

997
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
พ่อทำตัวเองทั้งนั้น เพราะนั่นคือสิ่งที่พ่อทำ

998
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
พ่อไม่เคยเดิมพันเข้าข้างตัวเอง
พ่อไม่เชื่อว่าพ่อจะชนะได้

999
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
อย่างน้อยพ่อก็จะทิ้งหลักปรัชญา
ที่ชัดเจนไว้ให้หนูใช่ไหมล่ะ

1000
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
พ่อจะไม่ทิ้งลูกไว้กับสิ่งนั้น

1001
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
ทำไมพ่อไม่ให้หมอผ่าเนื้องอกออกล่ะ

1002
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
- ลูกอยากให้พ่อพูดว่าอะไร
- ว่าพ่อจะไม่ตาย

1003
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
นึกว่าลูกไม่อยากให้พ่อโกหกซะอีก

1004
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
แน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์รึเปล่าว่า
การผ่าตัดจะไม่ได้ผล

1005
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
- ไม่ แต่...
- งั้นถ้าพ่อไม่ทำอะไร พ่อก็ตายแน่นอน

1006
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
และถ้าพ่อทำอะไรสักอย่าง
พ่อก็มีโอกาสรอด

1007
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
นั่นไม่ใช่ทางเลือกที่ชัดเจนได้ยังไง

1008
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
หนูไม่ต้องการพ่ออีกแค่หนึ่งปี

1009
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
หนูต้องการพ่อทั้งชีวิตของหนู

1010
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
พ่อไม่อยากดุหนูเหรอ
พอหนูไปสักลายงี่เง่าเหมือนที่พ่อสัก

1011
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
พ่อควรจะหัวเราะตอนหนูเดินสะดุด
ในงานแต่งงานของหนู

1012
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
หนูควรจะทำตัวหยาบคาย

1013
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
ตอนพ่อแนะนำให้หนูรู้จักผู้หญิงที่พ่อคบ
ในที่สุด พ่อคะ หนูรักพ่อนะ

1014
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
และหนูรู้ว่าหนูไม่ค่อยได้แสดงออก
และหนูเสียใจ

1015
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
แต่หนูนึกว่าเรามีเวลามากกว่านี้

1016
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
หนูนึกว่าเราจะกลับไปที่ทุ่งนั่นในเท็กซัส

1017
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
แล้วดูฝนดาวตกกัน

1018
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
หนูนึกว่าเราจะทำอะไรทั้งหมดนั่นด้วยกัน

1019
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
พ่อไม่อยากเหรอ

1020
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
ยิ่งกว่าอะไรทั้งนั้น

1021
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
เราจะไม่ได้ทำ ถ้าพ่อไม่เต็มใจจะเสี่ยง

1022
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
นะคะพ่อ หนูจะเดิมพันข้างพ่อ

1023
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
ตกลงจ้ะ

1024
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
- นะคะ
- ตกลง

1025
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
- นะคะ
- ตกลง

1026
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
หนูถูกกักบริเวณไหม

1027
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
หนึ่ง สอง สาม

1028
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
ทอมมี่เคยทำงานที่อู่เรือ
สหภาพประท้วงหยุดงาน

1029
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
เขาช่างโชคร้าย ลำบากยากเย็น

1030
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
แสนเข็ญยิ่งนัก

1031
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
จีน่าทำงานร้านอาหารทั้งวัน

1032
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
ทำงานเพื่อชายคนรัก

1033
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
นำค่าน้ำพักน้ำแรงกลับบ้าน

1034
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
เพื่อความรัก

1035
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
เธอบอกว่าเราต้องยึดมั่นกับสิ่งที่เรามี

1036
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
มันไม่แตกต่างอะไร...

1037
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
ข้อความใหม่ - แอนนี่

1038
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
โทรหาคุณก่อนหน้านี้...

1039
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่

1040
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
แซนดร้าเจอเกล็นน์ที่ปาร์ตี้วันเกิดเจสสิก้า

1041
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
และเขาอยากรู้ว่าหนูคบคนอื่นอยู่รึเปล่า

1042
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
หรือถ้าเขาขอให้หนูเป็นแฟนเขาจริงๆ
หนูจะตอบตกลงไหม

1043
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
ลูกจะตกลงไหม

1044
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
หนูไม่คิดว่าเขาจะพาหนูไปเต้นรำ
หนูไม่คิดว่าหนูจะพาเขาไปเต้นรำ

1045
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
วันนี้วันเกิดเธอค่ะ วันเกิดเธอ

1046
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
พ่อพูดจริงรึเปล่าที่บอกว่า
พ่อยอมทิ้งทุกอย่างที่พ่อต้องการเพื่อหนู

1047
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
พ่อเสียใจจริงๆ ที่พูดแบบนั้น
พ่อไม่ได้หมายความตามนั้นอยู่แล้ว

1048
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
หนูว่าพ่อพูดจริง ซึ่งก็งี่เง่านะ

1049
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
โอเค ต่อไปเรามีแม็กซ์เวล พาร์ค
ขึ้นมาเลยพวก

1050
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
ไม่ ลูกไม่ได้ทำ ไม่นะ

1051
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
พ่อบอกว่าพ่อเหนื่อยเกินกว่าจะขับรถ
ตำรวจทางหลวงยึดใบอนุญาตหนูไป

1052
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
หนูจะไม่ได้ขับรถในคืนนี้
หรืออีกหกเดือนข้างหน้า งั้นก็เร็วเข้า

1053
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
- พ่อคิดว่าหนูอยากมาที่นี่ทำไม
- เฟรนช์ฟรายชีส

1054
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
- อย่าป๊อดน่า
- อย่าป๊อดเหรอ

1055
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
ไม่ได้ยินเพลงบอน โจวี่ของพวกนั้นเหรอ
ที่นี่ไม่ใช่บรอดเวย์นะ

1056
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
ก็ได้ วอลลี่ พาร์ค
ลูกควรเลือกเพลงดีๆ เอาไว้นะ

1057
01:33:28,103 --> 01:33:29,980
เดอะพาสเซนเจอร์
อิกกี้ ป๊อป

1058
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
ฉันเป็นผู้โดยสาร

1059
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
ฉันนั่งอยู่หลังกระจกรถ

1060
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
ฉันเห็นท้องฟ้าเจิดจ้าเวิ้งว้าง

1061
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
เหนือเมฆคลี่ตัวเบื้องบนนครกว้าง

1062
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
และคืนนี้ช่างงดงามไปหมดทุกอย่าง

1063
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
ร้องว่า...

1064
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
แจ๋ว

1065
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
ขึ้นไปนั่งบนรถ

1066
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
เราจะเป็นผู้โดยสาร

1067
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
เราจะเที่ยวให้ทั่วเมืองในคืนนี้

1068
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
เราจะได้เห็นมุมมืดของนครกว้าง

1069
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
เราจะได้เห็นท้องฟ้าเจิดจ้าเวิ้งว้าง

1070
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
ฉันเห็น เห็นดาวส่องแสงเจิดจ้า

1071
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
ดวงดาวเปล่งประกายเพื่อเราในคืนนี้

1072
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
ผู้โดยสาร

1073
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
เขานั่งรถเดินทาง

1074
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
ผู้โดยสาร

1075
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
เขานั่งรถไปเรื่อยๆ...

1076
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
แม่เจ้า

1077
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
เขามองผ่านหน้าต่าง

1078
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
เขามองเห็นสิ่งใด

1079
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
เขาเห็นท้องฟ้าเงียบงันเวิ้งว้าง

1080
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
เขาเห็นดวงดาวเปล่งประกายในคืนนี้

1081
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
เขาเห็นมุมมืดของนครกว้าง

1082
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
เขาเห็นเส้นทางคดเคี้ยวริมทะเล

1083
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
และทุกอย่างถูกสร้างมาเพื่อเธอกับฉัน

1084
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
ทั้งหมดนั้นถูกสร้างมาเพื่อเธอกับฉัน

1085
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
เรานั่งรถไปด้วยกัน
เพื่อดูทุกสิ่งสรรพ์ของเรา ที่รัก

1086
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
ฉันร้องว่า...

1087
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
วอลลี่ วอลลี่

1088
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
บอกแล้วว่าคุณจะไม่ชอบตอนจบของเรื่องนี้

1089
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
คุณเคยได้ยินโรคที่ชื่อว่า
ภาวะกล้ามเนื้อหัวใจหนาผิดปกติไหม

1090
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
ฉันก็ไม่เคย

1091
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}ด้วยความอาลัยรัก
วอลลิส ไดอาน่า พาร์ค

1092
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
จำได้ไหมตอนที่ฉันเชื่อว่า
เกล็นน์ทำให้ฉันใจเต้นแรง

1093
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
หรือตอนนั้นที่ฉันนึกว่าฉันจะหมดสติ
เพราะตีลังกากลับหัว

1094
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
ปรากฏว่าที่ฉันเครียดจนเหงื่อแตก
มีเหตุผลทางการแพทย์อยู่จริงๆ

1095
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
สัญญาณเตือนทั้งหมดที่เรามองข้าม

1096
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
วอลลี่ นี่ วอลลี่

1097
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
ใครเรียกรถพยาบาลให้ที

1098
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
นี่ ลูกไม่เป็นไร

1099
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
เร็วเข้า ตื่นสิ ลูกรัก ตื่นเถอะ

1100
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
เร็วเข้า ตื่นสิ

1101
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
ปรากฏว่าฉันมีภาวะหัวใจโต
และมันอาจหยุดเต้นได้ทุกเมื่อ

1102
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
แต่ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะ

1103
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
เห็นกันอยู่ว่าฉันโชคร้าย
ที่ตายก่อนวันเกิดอายุ 16

1104
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
แต่รู้ไหมว่าจะห่วยแตกแค่ไหน
ถ้าฉันตายเร็วกว่านี้หนึ่งอาทิตย์

1105
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
เพราะอย่างน้อยก่อนฉันตาย

1106
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
ฉันก็ได้ทำอะไรที่โคตรเจ๋ง

1107
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
เช่น เต้นรำที่แจ๊สคลับ และเล่นรูเล็ตต์ชนะ

1108
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
และฉันได้เห็นอเมริกาจริงๆ

1109
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
ในรถแวกอเนียร์บุโรทั่งที่ฉันขับเอง

1110
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
ฉันรู้ว่ามันน้ำเน่า แต่คุณจะตัดสิน
เด็กสาวที่ตายแล้วจริงๆ เหรอ

1111
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
ส่วนเรื่องของแม่

1112
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
ฉันยกโทษให้เธอ

1113
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
ฉันว่าเธอพยายามเต็มที่เท่าที่ทำได้แล้ว

1114
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
คุณพระช่วย

1115
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
พ่อสอนอะไรหลายอย่างในชีวิตให้ฉัน
แต่ในที่สุดฉันก็สอนอะไรบางอย่างให้เขา

1116
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
ให้กล้าเสี่ยง

1117
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
จำได้ไหมตอนที่นายสัญญากับฉันว่า
ถ้านายตาย

1118
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
ฉันจะได้คอลเลกชันแผ่นเสียงของนาย

1119
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
ฉันขายคอลเลกชันแผ่นเสียงไปแล้ว

1120
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
ไอ้ทุเรศเอ๊ย

1121
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
- กลับบ้านซะ ฉันไม่อยากให้นายอยู่ที่นี่
- ฉันต้องดูให้นายกรอกให้ครบ

1122
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
"ห้ามกู้ชีพ"

1123
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
หวัดดีค่ะ หนูคือเจ้าของกล้องตัวนี้
ที่พ่อมองอยู่

1124
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
- นี่กล้องลูกเหรอ
- ค่ะ

1125
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
โอเค เข้าใจแล้ว

1126
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
- แล้ว...
- ลูกจำคำถามของลูกได้ไหม

1127
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
พ่อจะพยายามให้แน่ใจไหมคะ
ว่าหนูจะไม่เจ็บตัว

1128
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
จ้ะ พ่อจะทำหน้าที่ให้สุดฝีมือ

1129
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
- หน้าที่ประเภทไหนคะ
- มันเรียกว่าการเป็นพ่อจ้ะ

1130
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
- ความฝันพ่อไม่น่าตื่นเต้นขนาดนั้น วอลลี่
- ทำไมคะ

1131
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
- พ่อรู้จักหนูไหม
- จ้ะ

1132
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
- พ่อรู้จักตัวเองไหม
- พ่อยังพยายามคิดเรื่องนั้นให้ออกอยู่

1133
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
- พ่อรักหนูบ้างรึเปล่า
- แน่นอนจ้ะ

1134
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
ลูกรัก มาทางนี้

1135
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
- หวัดดีหน่อย วอลลี่
- หวัดดีค่ะ

1136
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
- หนูขอหมวกได้ไหม
- โอเค

1137
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
ว่าไง

1138
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
- รู้สึกยังไงบ้าง
- ฉันตายแล้วเหรอ

1139
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
นายจินตนาการชีวิตหลังความตาย
ว่าได้เห็นฉันที่ไม่ได้อาบน้ำมาสองวันเหรอ

1140
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
ฉันรักนายนะ เพื่อน

1141
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
ฉันภูมิใจในตัวนายมาก

1142
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
นายทำถูกแล้ว

1143
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
ฉันว่าพ่อจะไม่มีวัน
ทำใจลืมเรื่องที่เกิดขึ้นได้

1144
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
แต่พ่อจะอยู่ต่อไป
และพ่อจะไม่ได้อยู่ตามลำพัง

1145
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
หนึ่งปีต่อมา

1146
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
การไปดูฝนดาวตก

1147
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
ก่อนอื่นต้องไปยังสถานที่ที่มองเห็น
ท้องฟ้าตอนกลางคืนทั่วฟ้าได้ชัดเจน

1148
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะใส่กางเกงนอน
ตัวโปรดของคุณไว้ในกล่องใบไหน

1149
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
ตัวสีฟ้าที่มีลายหมาคอร์กี้จิ๋วๆ น่ะ

1150
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
จะบอกว่าคุณยึดที่
ในตู้เสื้อผ้าผมไปแล้วค่อนตู้

1151
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
แล้วยังมีเสื้อผ้าเหลือให้เก็บอีกเหรอ

1152
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
- ค่ะ
- เข้าใจละ

1153
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
จะมีฝนดาวตกในอีกสองเดือน

1154
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
ครั้งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งในรอบหลายสิบปี

1155
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
จะมองเห็นได้เพราะตำแหน่งของโลก

1156
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
ใช่แบบที่จะพุ่งชนโลก
ให้เราตายกันหมดรึเปล่า

1157
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
คุณอยากไปดูมันกับผมไหม

1158
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
ไม่เลวนะ

1159
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
เหรอ

1160
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
ค่ะ

1161
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
แฟนผมเป็นครูที่เก่ง

1162
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
ฉันรักคุณ

1163
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
คุณอาจจะไม่ยอมรับว่าเรื่องนี้มันเข้าท่า

1164
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
อะไรก็ช่าง แล้วแต่คุณเลย แต่ดูพ่อฉันสิ

1165
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
พ่อเพิ่งมาถึง
ช่วงกลางเรื่องของพ่อเท่านั้น

1166
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
พ่อจะมีชีวิตยืนยาว ชีวิตที่ดีเลยด้วย

1167
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
และตอนนี้พ่อก็จะได้ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่

1168
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
เห็นไหมคะ พ่อ
หนูรู้น่าว่ามันไม่ใช่เรื่องของหนูคนเดียว

1169
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี

1170
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร



