1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
Nu o să vă placă finalul acestei povești.

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Dar cred că povestea o să vă fie pe plac.

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
Ce e în neregulă cu tine?
Ne-ai adus pe o plajă de nudiști?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
- Dumnezeule!
- Nu știam. O voiam pe cea mai apropiată.

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
- Chiar îmi mai trebuia o sperietură!
- Să nu zici că te-am adus aici.

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Mai bine mor decât să zic cuiva.

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
Tată!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
Nu mă lăsa!

11
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
CU CÂTEVA SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME

12
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
Salutare, fetelor! Sunt Tessa
și am un nou tutorial despre machiaj.

13
00:02:28,274 --> 00:02:32,194
Mi-am dat seama că nu am făcut niciunul
concentrat doar pe iluminatoare.

14
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
Am făcut prea multe din astea.

15
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
Deja m-am machiat.

16
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Mi-am prins părul. Și... Nu știu.

17
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Vrei să te duc la școală?

18
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
- Trebuie să fii gata.
- Trei minute.

19
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
- Ce se întâmplă?
- Îmi fac conturul.

20
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
Bine. Nu știu ce însemnă asta.

21
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
Două minute. Haide, Wally!

22
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
Trebuia să treci.

23
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
- Era roșu.
- Aproape.

24
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
Nu așa mă convingi să te las
să dai pentru permis.

25
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
Cred că azi pot pleca mai devreme
de la serviciu.

26
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
Mă gândeam să mergem la plajă.

27
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
- Avem meci de fotbal.
- De când joci fotbal?

28
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
- Ne uităm la niște amici care joacă.
- Adică la Glenn?

29
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Poate.

30
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
Verde înseamnă să pornești, tată.
Nu știu ce însemna când ai luat mașina.

31
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
Știu că ai vrea să ne fi luat o Tesla,
ca părinții bogați ai prietenilor tăi.

32
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
Dar Geri încă merge bine.

33
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
Tată, care este numele de familie
al lui Geri?

34
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
- Nu face mișto de mine.
- Atric.

35
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
- Să nu îndrăznești.
- Geri-atric.

36
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
- Mă bucur că nu sunt singurul mahmur.
- E doar o durere de cap.

37
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
Să vinzi asigurări provoacă bătăi de cap.

38
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
Maxwell, sunt Guy. Nu apari
pe lista confirmaților la reuniune.

39
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
Vii sau nu la mizeria asta? Sună-mă.

40
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
Annie: Bună! Ce faci mai târziu?

41
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}Am o programare la doctor la 16.00,
dar apoi sunt liber.

42
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
Annie: Vino la mine.

43
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}Ia-o!

44
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
Ce? E blocat în tabăra de vară evreiască.
Sunt doar o iubită bună.

45
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
- Nu am zis nimic.
- Tu și Glenn nu vă trimiteți poze?

46
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
Nici măcar nu e oficial.

47
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
Poate dacă i-ai trimite o poză sexy
din când în când, ar fi.

48
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
- Se pare că și-a accidentat un testicul.
- Haide, să mergem!

49
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
Ăsta e semnalul pentru iaurt înghețat?

50
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
Hei, Damian e bine?

51
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
Zice că și-a sucit glezna. Dramatizează.

52
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
- Nașpa.
- Da, nasol.

53
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Vrea vreuna dintre voi să fie portar
ca să terminăm jocul? Wally?

54
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
Nu vrei să fac asta.

55
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
Las toate mingile să treacă,
pierdeți și o să regretați pe vecie.

56
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
O să fac să merite.

57
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}Așa!

58
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
A meritat!

59
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
Știam că n-o să regret.

60
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Wally? Cum te cheamă?

61
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
- Tocmai i l-ai zis.
- Mă aude?

62
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
- Wally.
- Bine. Numele complet?

63
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
- Wallis Diana Park.
- Da. Ești bine.

64
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
- Ești bine? Ce s-a întâmplat?
- Da, cred că sunt deshidratată.

65
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
Datorită ție am câștigat meciul.
Trebuie să sărbătorim.

66
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
Vrei să vii la mine? Ai mei sunt plecați.
Vin și băieții.

67
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
- Da. Desigur.
- Ne vedem diseară.

68
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
- Te-a sărutat și tu efectiv ai leșinat.
- Taci.

69
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
Tata nu mă va lăsa să merg.

70
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
Ce-ar fi să dorm la tine
și să mergem amândouă?

71
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}Eu merg la vară-mea.
Dar te pot duce cu mașina.

72
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}Spune-i tatălui tău că dormi la mine.

73
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}Încetează!

74
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}Wally: Pot să dorm la Sandra?

75
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}Părinții ei vor fi acasă?

76
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
Wally: Poți să-i suni.

77
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}Te cred. Distracție plăcută!

78
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
Mă simt nașpa, Zac.
Mi-ai zis că te pricepi.

79
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
Ia uite ce mișcări, frate! Nu ții pasul.

80
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
Hai că vine... un mega...
Frate, nici măcar nu încerci.

81
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Când o să vreau părerea ta,

82
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
o să-mi scot scula din gura ta
și o să ți-o cer.

83
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Asta i-am zis și maică-tii aseară.

84
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Glumele astea sunt învechite
de un deceniu.

85
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
- Sunt mereu la modă.
- Dacă mama mea era moartă?

86
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
Atunci moartele știu s-o sugă.

87
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Nu te pricepi, frate!

88
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
- Nu contează. Tu ești mai amuzant.
- Mersi, iubito.

89
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
- Bună.
- Bună.

90
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
- Te-ai plictisit?
- Nu, e-n regulă.

91
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Mă duc până la baie.

92
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Hei! Ce faci în camera mea?

93
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
- Scuze. Nu voiam să...
- E în regulă. E plictisitor acolo.

94
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
Nu e nicio problemă.

95
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
- Ai sâni mișto.
- Mersi.

96
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
Am prezervative.

97
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Nu cred că ar trebui să...

98
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
- Glenn, oprește-te.
- Ai încredere în mine.

99
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
- Ce este?
- Ești beat rău.

100
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Bine.

101
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
- Cred că o să plec.
- Pe bune?

102
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
E târziu.

103
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
- Bine, te duc eu cu mașina.
- Iau un taxi.

104
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
Pot să-ți chem un Uber.

105
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
Tata nu mă lasă
să urc în mașină cu străini.

106
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
Tatăl tău e nașpa.

107
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
E mult mai plăcut
decât să corectez lucrări la literatură.

108
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
Crezi?

109
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
Știi cum ai putea fi și mai grozav?

110
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
- Dacă mi-ai aduce niște vin.
- Sigur. E în bucătărie?

111
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
Nu, la magazin. Nu am poftă să beau acum.

112
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
Am rămas fără
și îmi e prea lene să merg să iau.

113
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
Vrei să mă duc
să-ți cumpăr o sticlă de vin?

114
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
- Da, vreo două.
- Bine. Cabernet?

115
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
Și să-mi pătez dinții albi ca perlele?
Nu prea cred. Chardonnay.

116
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
Copil fiind, credeam că expresia asta
însemna „porțile raiului”.

117
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
Mureai și în nori erau niște

118
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
porți imense făcute din dinți albi.

119
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
Uneori ești adorabil.

120
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
Ce înseamnă asta?

121
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
Înseamnă „Nu-mi iei vin, așa e?”

122
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
- Absolut.
- Nu pot să cred că m-ai dezgolit.

123
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
O altă femeie?

124
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
Doar nu vrei o relație serioasă,
nu, Annie?

125
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
Ești trecut în telefon ca Max pentru Sex.

126
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
Alo. Bună, Tami! Ce este?

127
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
- Ce s-a întâmplat? Ești bine?
- Da, sunt bine.

128
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
Doar că... Glenn și amicii lui
fac chestii de băieți.

129
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
Scuze că am sunat.
Am încercat la Sandra, dar nu a răspuns.

130
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
E la sora mea.

131
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Îți jur că nu făceam nimic special.
Doar îmi făceam unghiile.

132
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
- Mulțumesc.
- E în regulă. Haide.

133
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
Probabil mă vei urî,
dar l-am sunat pe tatăl tău.

134
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
- Și vrea să te duc acasă.
- L-ai sunat?

135
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Îmi pare rău. E o chestie între părinți.

136
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
Dacă te face să te simți mai bine,

137
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
Sandra o să fie furioasă pe mine
că te-am dat de gol.

138
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
- Ai băut?
- Vrei să-mi miroși respirația?

139
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
Vezi cum vorbești! De ce m-ai mințit?
Wally, de ce m-ai mințit?

140
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
- N-am crezut că mă lași.
- Așa e.

141
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
Dacă ai fi zis
că te duci la petrecerea lui Glenn...

142
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
- Nu a fost o petrecere, doar niște amici.
- E o influență nefastă.

143
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
Înainte să-l cunoști pe el nu făceai asta.

144
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
Nu apreciezi că am sunat-o pe Tami
ca să nu mă ducă cineva băut?

145
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
- Credeam că nu ai băut.
- Așa e.

146
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
Au băut băieții? Înrăutățești lucrurile.

147
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
De asta am plecat, tată!
Nu voiam să fiu acolo.

148
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
Dar cred că data viitoare
nu mai încerc să fac ceva responsabil.

149
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
Bine.

150
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
N-am să zic să nu te mai vezi cu Glenn.

151
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
Dar ești pedepsită. Trei săptămâni.

152
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
- Adică tot restul vacanței de vară.
- Dacă nu o sunai pe Tami, era mai mult.

153
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
Aș fi vrut să mă fi sunat pe mine.

154
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}DR. FELICIA WOOD - NEUROLOGIE

155
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}Se numește „cordom”.
E o tumoare osoasă la baza craniului.

156
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
Crește încet, dar e malignă.
Probabil e acolo de ani buni.

157
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
Doamne!

158
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Îmi pare rău, Max.

159
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
Mă ridic în picioare. Pot? Da.

160
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
De fapt, cred că... o să stau jos.

161
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Deci, ce facem?

162
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
Singurul tratament e operația,
urmată de radiație.

163
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
Versiunea norocoasă a tumorii

164
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
ne-ar permite să facem
o procedură endoscopică endonazală.

165
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
Dar trebuie să facem
o craniotomie pentru o rezecție totală.

166
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
Din cauza dimensiunii și poziției tumorii,
operația e complicată.

167
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
Ar presupune să ne apropiem
de trunchiul cerebral

168
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
și, nu-mi place să-ți zic asta,

169
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
dar sunt multe șanse
să nu supraviețuiești.

170
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
Cât...

171
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
- Cât de multe?
- Fiecare pacient e diferit.

172
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
E vorba de 50-50 sau...

173
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
Vorbim de 20%.

174
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
Avem în jur de 20% șanse să o eliminăm

175
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
fără complicații care să ducă la afectarea
trunchiului cerebral sau la deces.

176
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
Și dacă nu mă operez?

177
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
Aș zice...

178
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
un an.

179
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
Scuze. Am o fiică, deci...
Adică, nu asta e... De fapt, asta e.

180
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
Mi-a trimis mesaj că era băut
și m-a întrebat dacă sunt supărată pe el.

181
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
- Și ce i-ai spus?
- Că nu.

182
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
- Dar ești supărată?
- Nu știu. Cred că nu.

183
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
Doamne! Mi-ar fi plăcut să-ți văd fața.

184
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
Cu mâna lui Glenn în pantalonii mei?
Ești o perversă. Știai?

185
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
- A venit tata. Trebuie să închid.
- Stai, Wally...

186
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
Ai venit târziu.

187
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
Pot să bag o bluză albastră cu haine albe?

188
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
Chiar nu vorbești cu mine?

189
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
- Știu că ești furios că am mințit...
- Nu sunt.

190
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
- E psihologie inversă?
- Nu, doar că...

191
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Mă doare capul.

192
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
Spăl mai târziu niște haine colorate,

193
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
așa că lasă bluza și o bag eu în mașină.

194
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
- Am fost azi la doctor.
- Și?

195
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
Durerile vor dispărea
dacă te porți mai frumos cu mine.

196
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
Mai cauți și o a doua opinie?
Dacă dna doctor greșește?

197
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
Se pare că a scris o carte despre asta.

198
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
Du-te la un medic mai slab.
Poate nu găsește nimic.

199
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Scuze. Fac glume
când nu mă simt în largul meu.

200
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Da, știu.

201
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
- Și, când te operezi?
- Nu mă operez.

202
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
Nu văd cum pot să risc.

203
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
Fiica mea nu e pregătită
ca eu să mor în...

204
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
Nu știu, într-o săptămână.

205
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
Ai vreo rudă? Se poate ocupa cineva...

206
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
Nu am frați. Părinții mei au murit.

207
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
Deci, eu sunt cam totul pentru ea.

208
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
Mama ei unde e?

209
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
Nu-mi spune că și ea a murit. Nu fac față.

210
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
Nu. M-a părăsit
pentru prietenul meu, Dale,

211
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
și s-a cărat când Wally era bebeluș.

212
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
Toată situația asta e nasoală,

213
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
dar faptul că soția te-a lăsat
pentru un Dale e cireașa de pe tort.

214
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Știi unde e?

215
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
Cred. Doar că...

216
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
Crezi c-ar trebui să-mi ajut fata
să-și cunoască mama înainte să mor?

217
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
La dracu'! Nu știu. Probabil.

218
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
Nu pe mine trebuie să mă întrebi.

219
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
- Știu. Doar că...
- Max...

220
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
Aș vrea ca eu să fiu cineva
care să poată face față la asta, dar...

221
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Știi ce?

222
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
Nu sunt tipa cu care faci sex uneori
pentru că mă pricep la relații.

223
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Credeam că tu mă ții doar pentru sex.

224
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
- Scuze, nu am vrut să...
- Nu, mie îmi pare rău.

225
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Pentru tot.

226
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
Așadar, tu cum ești?

227
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
Acum nu mă mai pot plânge de nimic, nu?

228
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Mai facem sex?

229
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
NICOLE GENEVIEVE
INSTRUCTOR PRIVAT - CONTACT

230
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
Nicole și Dale locuiesc în Brooklyn

231
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
cu patrupedul lor adorabil, Scout.

232
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
- Îmi pare rău. Ați accesat...
- La naiba.

233
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
Guy Connelly: Îmi spui dacă vii?

234
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}PROMOȚIA 2002 - REUNIUNEA DE 20 DE ANI!
COLEGIUL NEW ORLEANS

235
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}LISTĂ CONFIRMĂRI

236
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
Dale Angelo +1
Abia așteptăm să ne revedem!

237
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
Hai, Pelicans!

238
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
VORBEȘTE CU DALE ANGELO

239
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}Bună, Dale! Trebuie să vorbesc cu Nicole.
Îi zici să mă sune?

240
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
Hei! Poți da muzica mai încet?

241
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
Mulțumesc.

242
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
Reuniunea mea de colegiu este
weekendul viitor.

243
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
Am decis să merg.

244
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
- Bine.
- Asta înseamnă că vii cu mine.

245
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
Nu! Sub nicio formă.

246
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
- Nu te pot lăsa singură aici.
- Bine, mă duc la Sandra.

247
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Nu, câtă vreme ești pedepsită.

248
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
Unde îți e simțul aventurii?

249
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
N-am mers în nicio excursie
cu mașina împreună.

250
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
Vrei să mergi cu mașina la New Orleans?

251
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
O să vedem chestii faine.
Am găsit un loc în Arizona...

252
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
De ce vrei să-i vezi pe cei din colegiu?

253
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Mai vorbești cu ei?

254
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
Ideea e că ne vom reuni. E o reuniune.

255
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
O să cunoști și tu câțiva. Îl știi pe Guy.

256
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
Tată, nimeni nu-și mai aduce copilul.
E ciudat.

257
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
Știi ceva?
N-am să mă cert cu tine legat de asta.

258
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
Cine-l hrănește pe Maurice?

259
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
E ușor de întreținut. De asta l-am luat.

260
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Ușor, nu deloc.
L-am luat pentru că-l iubesc.

261
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
Nu știu ce să zic. Roag-o pe Sandra.

262
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
- Mergem.
- Bine.

263
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
Câtă vreme accepți
că mă o să mă simt oribil tot timpul.

264
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
Nu vreau să te simți așa
și nici eu nu vreau să mă simt așa.

265
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
Deci, dacă promiți că ai o atitudine bună,

266
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
pe drum am să te învăț să conduci.

267
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
„Ce, tată? Vorbești serios? Pe bune? Da.”

268
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
S-a făcut?

269
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
Dacă într-adevăr ai o atitudine bună
Te las la volan

270
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
Dacă-mi promiți
că nu mai faci asta niciodată.

271
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
N-am s-o mai fac
E ultima dată când o fac

272
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
Ultima dată

273
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Ieși!

274
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Bine.

275
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
Guy: Ești pregătit pentru asta?

276
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
Mișto șuvițe, apropo.

277
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}Pe curând, idiotule.

278
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
- Asta-i tot?
- Da.

279
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
- Ți-ai luat suportul?
- Da.

280
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
- N-am plătit aparat dentar...
- Știu. L-am luat.

281
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
- Unde te duci?
- Să conduc.

282
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
- Ce glumă!
- Ce? Dar așa ne-am înțeles.

283
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
Conduc eu cât e periculos.
Nu vreau să conduci pe autostradă.

284
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
Ți-am luat broșuri de citit,
să nu te plictisești până-ți vine rândul.

285
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
Mai sunt doi ani până la facultate, tată.

286
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
Nu știu de ce nu te-am pus până acum
să te gândești. Haide.

287
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
- Geri are nevoie de încălzire.
- Da.

288
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
- Ce zici de jurnalism?
- Nu-mi place să vorbesc cu străini.

289
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
- Medicină?
- Mă îngrozesc cadavrele.

290
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
Știi asta.
De ce ești brusc obsedat de viitorul meu?

291
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
Prietenii tăi nu vorbesc
despre ce facultate vor să urmeze?

292
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
Glenn merge la USC.
Acolo a fost tatăl lui.

293
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
Sandra visează să fie designer de modă.

294
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
- Eu habar n-am ce vreau să fiu.
- Ce faci după absolvire?

295
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
- Intru într-o bandă de motocicliști.
- Wally, pe bune.

296
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Bine. Vreau să văd lumea.

297
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
Vrei să vezi lumea?
Abia te-am convins să vii cu mine.

298
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
Da, vreau mai multă cultură, bine?

299
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
Iar cursurile de dans african
de la patru ani nu se iau în considerare.

300
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
Încercam să te învăț
despre ambele tale origini.

301
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
Nu a funcționat.

302
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
Bine. Unde vrei să mergi?

303
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
Mă gândeam să încep cu Balcanii.
Poate Bosnia.

304
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Bosnia? Ăsta e visul tău,
să te implici într-un război civil?

305
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
Sunt sigură că războiul de acolo
s-a încheiat înainte să mă nasc.

306
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
Wally, ești inteligentă.
Nu-ți poți distruge viitorul așa.

307
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
- Ai toată viața înainte să călătorești.
- Nu cred asta.

308
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
Cei care merg la sigur când sunt tineri
fac asta toată viața.

309
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
Cred că am trecut de aglomerația din oraș.

310
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
Nu am terminat de vorbit.

311
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
Nu face chestia aia cu ochii.

312
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
Trebuie să conduci cu aceeași viteză
ca celelalte mașini.

313
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
Știu. A fost a treia întrebare
de la examenul pentru permis.

314
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
EI bine, ești ca un melc. Bine.

315
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
- Mă stresezi.
- Eu te stresez?

316
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
- Nu ești pregătită pentru asta.
- Muzica mă relaxează.

317
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
- Trebuie să accelerezi.
- Bine.

318
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
- Nu! Trebuie să încetinești.
- Mi-ai zis să accelerez.

319
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
Doamne!

320
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu. Mă descurc.

321
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
- Ce se întâmplă?
- Nimic.

322
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
- E Glenn?
- Tu ai semnal bun?

323
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Eu am semnal, dar... Ce faci?

324
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
Când vei privi în urmă,
vreau să-ți amintești de noi împreună,

325
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
nu că așteptai să te sune iubitul.

326
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
- Nu e iubitul meu.
- V-ați despărțit?

327
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
Nu ne putem despărți.
Oficial nu suntem împreună.

328
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
V-ați văzut toată vara
și nu e iubitul tău?

329
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
- Cine se crede?
- Nu e așa.

330
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
- Îmi dai înapoi telefonul?
- Nu.

331
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Dar nu mi-a scris toată ziua,

332
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
iar când o face, vreau să vorbesc cu el.

333
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
Spală-te! Hai să mergem la cazinou!

334
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
Jucătorii nu au șanse să câștige.

335
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
Aparatele astea au niște algoritmi...

336
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
Tată, nu sunt proastă, bine?

337
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
Știu că e puțin probabil să câștigi.
Dar oamenii sunt bucuroși.

338
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
De la adrenalină și alcool.

339
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
De ce crezi că oferă băuturi gratuite?

340
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
Sunt gratuite?

341
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
Nu înțelegi ce vreau să zic.

342
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
Tu nu înțelegi.
Uită-te la ei! Se distrează, bine?

343
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
Da, până pierd toți banii cu care au venit

344
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
și se trezesc cu tatuaje cu ochi de șarpe.

345
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
Ești nebun.

346
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
Bine. Hai să vedem cât de distractiv e
să pierzi niște bani!

347
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
Sunt pariuri de minim 10 dolari,
deci avem cinci șanse.

348
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
- Presupunând că pierdem.
- Pe ce pariezi întâi?

349
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
- Pune unul pe roșu.
- Bine. Roșu.

350
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
- E 24, negru.
- Ăsta a fost un bilet la film.

351
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
- Acum?
- Tot roșu.

352
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
Bine. Roșu.

353
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
E 26, negru.

354
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
Unul pe negru și unul pe număr par.

355
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
- Îți mărești șansele de câștig?
- Nu riști, nu câștigi.

356
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
Te uiți prea mult la TV.

357
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
E 25, roșu. Îmi pare rău.

358
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
- Mai avem un pariu. Ce alegem?
- Nu-mi pasă. E măsluit.

359
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Bine.

360
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
- Dacă câștig, renunți la Bosnia.
- De ce aș accepta asta?

361
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
Dacă pierd, îți ascult
planurile anti-facultate.

362
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
- Bine.
- Da?

363
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
S-a făcut?
Dacă ai o atitudine bună

364
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
- Haide! S-a făcut.
- Bine!

365
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
Calmează-te.

366
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
Pariez pe 17, negru.

367
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
E 17, negru. Felicitări!

368
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
- Dumnezeule! Am câștigat!
- La naiba! Am câștigat.

369
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
- Dumnezeule!
- Asta nu se întâmplă niciodată, bine?

370
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
E foarte improbabil. Dumnezeule!

371
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
Nu știu dacă sunt mai bucuros
pentru cei 350 de dolari

372
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
sau fiindcă n-o să fii răpită în Balcani.

373
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
Ai eliminat doar o țară.
Mai sunt Kosovo și Serbia.

374
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
- Trișoareo!
- Ce urmează?

375
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
- Ne întoarcem la hotel.
- Ești nebun?

376
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
Nu ne putem opri. Avem noroc.

377
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
Oamenii pierd totul
când nu știu să se oprească.

378
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
Păstrează cei 50 de dolari de la început.
Așa, măcar n-am pierdut nimic.

379
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
Sau iau toți banii și-i investesc
într-un fond de pensii pentru tine.

380
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
Și, brusc, ești din nou tu.

381
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
Ia-o ușor.

382
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
Te descurci.

383
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
Sunt prea multe mașini. Nu pot intra.

384
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
Trebuie doar să te angajezi
s-o faci. Bine.

385
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
La naiba, da!

386
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
Bine.

387
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
- Nici să nu te gândești.
- Dacă este Glenn?

388
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
Și ce dacă?

389
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
Nu știu nimic despre el
de mai bine de o zi, așa că...

390
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
- Ce faci?
- Uite, trăiește.

391
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Mi-l citești? Dacă pare
că n-ar trebui să-l vezi, oprește-te.

392
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Nu-mi place ideea asta.

393
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
Dacă am fi avut o mașină normală, modernă,
consola ar fi citit mesajul.

394
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
Nu am fi avut discuția asta.

395
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
- Îți plăceau lucrurile vintage.
- Dacă-mi spune că și-a pierdut un membru?

396
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
Ar fi nepoliticos să nu-i răspund.

397
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
„Bună, draga mea.

398
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
Scuze că am ratat...” A scris R-T-A-T.

399
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
„...apelul tău ieri. Eram la palajă...”

400
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
Cred că vrea să zică „plajă”.

401
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
„...cu Zac și Amy
și mi-a murit telefonul.”

402
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
Chiar nu știe să scrie corect?
Nici măcar cu auto-corectarea?

403
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
A dezactivat-o.

404
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
Nu-i place să-i zică telefonul lui
ce să facă, să zică sau ce să gândească.

405
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
Amy e fosta lui iubită. De ce s-ar duce
cu ea? De ce mi-ar zice mie?

406
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
- Poate e altă Amy.
- Nu este.

407
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
- E doar una?
- Răspunde-i.

408
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
- Nu, nu pot...
- Scrie-i doar „Te sun mai târziu”.

409
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
Bine. Scriu „te” normal sau...

410
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
La naiba!

411
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
- Ce viteză ai?
- Am 70 km/h.

412
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
- Ar trebui să mergi cu 100.
- Simt de parcă merg cu 160.

413
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
Când e sigur, să tragi pe dreapta.
Uită-te înainte să schimbi benzile.

414
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
M-am uitat. Nu l-am văzut.

415
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
- E liber. Acum!
- Iar o să se strecoare cineva.

416
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
Nu las să te lovească careva.
Du-te! E liber!

417
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Tocmai ai închis ochii? Nu!

418
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
Niciodată nu închizi ochii
când ești la volan!

419
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
- Bine.
- Ține mereu ochii deschiși!

420
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
- A fost o clipă, bine?
- Asta e prima regulă.

421
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
Nu poți închide ochii. Te uiți!

422
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
Sunt un călător
Și călăresc și călăresc

423
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
Nu știam că știi cântecul ăsta.

424
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
Credeai că doar tu știi trupa Stooges?

425
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Ăsta e de fapt Iggy, solo.

426
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
Cine ești?

427
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
Mereu am crezut că asculți jazz liniștit.

428
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
Uneori. Jazzul e mișto.

429
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}SUNTEȚI AICI

430
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
Nu cunosc sportivi.

431
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
- E un sportiv foarte celebru.
- Joacă fotbal?

432
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
- Nu.
- Baschet?

433
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
- Nu.
- Baseball?

434
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
- Nu.
- Fotbal european?

435
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
- Nu.
- Tenis?

436
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
- Nu.
- Lacrosse?

437
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
Îți zic cine e dacă poți numi
un singur jucător de lacrosse.

438
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
TOT ÎN TEXAS

439
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}Glenn: Haide, iubito, trimite-mi o poză!

440
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}REVIN ÎN CINCI MINUTE

441
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}- Să mai sunăm la clopoțel?
- Să așteptăm.

442
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
Ești OK cu ce...

443
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
- Nu ai înțelege.
- De ce?

444
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
Când ai fost ultima dată la o întâlnire?

445
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
Mai recent decât crezi.

446
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Bine. Măcar, în sfârșit, recunoști.

447
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Ai știut?

448
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Toate acele cine misterioase de lucru?
Pe bune?

449
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
- De ce nu ai zis nimic?
- Tu de ce nu ai zis nimic?

450
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
A fost cineva serios?

451
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Încetează. Zău așa.

452
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
Mă vedeam cu o tipă,

453
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
Annie, dar nu a...

454
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
E mai tânără.

455
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
Iar acum avem alte priorități.

456
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
Ea știe că simți așa?

457
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
Scuze pentru așteptare.

458
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
- Ce pălărie frumoasă!
- Da, tata a vrut să luăm suvenire.

459
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Păi, nimic nu reprezintă Texasul
mai bine ca un sombrero imens, nu?

460
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
Vreți o cameră?

461
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
- Da.
- Bine.

462
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}Dale Angelo
Zi-i lui Nicole că trebuie să vorbim.

463
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}E vorba de Wally.

464
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
Merg să iau niște gheață. Vin imediat.

465
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
Bună, aici Annie. Lăsați un mesaj.

466
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
Bună, sunt Max.
Nu știu de ce mi-am spus numele.

467
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
Știi cine e datorită vocii
și a numelui din telefon, evident.

468
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
Merg la New Orleans
cu Wally pentru reuniunea facultății.

469
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
Se pare că Wally nu e pregătită
să conducă.

470
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
Deci, sper că asta nu a fost
cea mai proastă idee din lume.

471
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
În fine, am sunat să...

472
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
Pentru că mă gândeam la tine.

473
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
Cred că m-am gândit
că ar putea exista mai mult între noi.

474
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
Ceea ce este o prostie, evident,
având în vedere totul.

475
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
Oricum, acum vorbesc aiurea.

476
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
Bine. Iau un somnifer și mă culc.

477
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
N-ai trimis nicio poză

478
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}Încetează. Haha.
Nici măcar nu suntem împreună oficial.

479
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}Te-ai gândit la asta?

480
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
Glenn: La ce?

481
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}La noi, să fim oficial împreună.

482
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
Nu știu. Sunt stresat că începe școala
și sunt ocupat.

483
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
Da

484
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
Pot să te văd când te întorci?

485
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}Desigur.

486
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
Trebuie să plec. Amy are o petrecere.

487
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
Bine. Știi ceva?

488
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
- Pe curând, Colton!
- Doamne!

489
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
- Sunteți pregătiți?
- Te așteptam.

490
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
- Văd că nu v-ați plictisit.
- Mereu întârzii.

491
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Scuze. Unii lucrează.

492
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
O clipă.

493
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
Arăți diferit fără sombrero.

494
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
- Probabil e mai bine.
- Îți stă bine.

495
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
- Mersi?
- Nu ai 21 de ani, așa-i?

496
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
Am 18. De ce?

497
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
Uitați încă una!

498
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
Mergem la petrecere?
Doar nu m-am machiat să stau în parcare.

499
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
- Da, să mergem!
- Stau în față.

500
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
- Vrei să vii cu noi?
- Nu pot. De fapt, eu...

501
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
Cât de des vezi stele căzătoare
în mijlocul pustietății în Texas?

502
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
Haide, urcă!

503
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
Nu puteam să dorm și am ieșit la plimbare.
Vin imediat.

504
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
Mesajul nu a fost trimis

505
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
Mesajul nu a fost trimis.
Încercați din nou

506
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
20! 21! 22! 23!

507
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
24! 25! 26!

508
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
Da!

509
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
- Așa se face!
- Nu te mai lăuda, frate! Cine urmează?

510
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Fata cea nouă?

511
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
- Haide.
- Bine.

512
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
- Ridicați-o.
- Ești gata?

513
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
Poftim. Bine, și...

514
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
Unu, doi, trei, patru,

515
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
cinci, șase, șapte, opt, nouă!

516
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
- Ești bine?
- Sunt puțin amețită.

517
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
Cred că mi s-a dus sângele în cap.

518
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
E în regulă.

519
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
Wally, vrei să auzi un secret?

520
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
- Rusty și-a pierdut virginitatea aici.
- Nu!

521
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
- Taci.
- A fost literalmente chiar acolo.

522
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
Mulțumesc, Jen.

523
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
Sună romantic.

524
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
Hei, ce faci, partenere? Ești gata?

525
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
- Jucăm „Bea unul”?
- Deja știi.

526
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
- Trebuie să-mi apăr titlul.
- Mai vedem.

527
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
Despre ce vorbești?

528
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
Vrei o vedere mai frumoasă?

529
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
Ce tare e!

530
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Cum ți-ai făcut cicatricea
de pe sprânceană?

531
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
- Aș vrea să fie o poveste mișto.
- Spune-mi, oricum.

532
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
Când aveam trei ani,

533
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
tata a vrut să mă ducă
la plajă pentru prima dată

534
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
și m-a dat
cu prea multă cremă de protecție.

535
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
I-am alunecat din mâini
și m-am lovit cu capul de măsuța de cafea.

536
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
Măcar încerca să te protejeze.

537
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
Mi-a zis că sprânceana mi s-a deschis
ca o gură.

538
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
Deci, da, nu am mai mers la plajă atunci.

539
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Dar mereu supracompensează
și încearcă să mă ducă acum.

540
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
Trebuia să zic c-am luptat
împotriva infractorilor.

541
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
Când eram mică o uram, dar acum îmi place.

542
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
Adică, nu-mi place.
Dar nu o mai urăsc la fel de mult.

543
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
Ar trebui să-ți placă. E drăguță.

544
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Sigur nu vrei să fii jos cu prietenii tăi?

545
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
Aici e mult mai bine.

546
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
- Nu.
- Nu, tu ești grozavă.

547
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
Doar că... e vorba de o fată.

548
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
E la facultate.

549
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
Cred că atunci când beau
flirtez câteodată.

550
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
Putem să ne prefacem că nu s-a întâmplat?

551
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
Probabil am să mă însor cu ea într-o zi.
Dacă-mi pun viața în ordine.

552
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
- Scuze. N-am vrut să te induc în eroare.
- E în regulă.

553
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
APEL PIERDUT - ANNIE

554
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
Haide, Wally! Trezirea!

555
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
MESAJ VOCAL NOU - ANNIE

556
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
Bună, sunt Annie.
Îmi zic numele pentru că așa ai făcut tu.

557
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
În fine, voiam să-ți zic
că nu a fost o prostie.

558
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
Și eu m-am gândit la tine. Așa că sună-mă.

559
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
Wally, este o baie comună. Hai să mergem!

560
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
Draga mea.

561
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Wally?

562
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
- Sunt Wally. Vorbește dacă vrei.
- Unde ești?

563
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
Sunt Wally. Vorbește dacă vrei.

564
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
Wally, sună-mă, te rog. Mulțumesc.

565
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
Ai văzut o adolescentă pe aici?
Plimbându-se? Hei, bună!

566
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
Ai văzut o fată pe aici?

567
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
Nu, dle.

568
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
Știi pe unde ar putea umbla tinerii?

569
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
- Știe pe cineva aici?
- Nu. De ce?

570
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
Azi-noapte a fost o mega-petrecere.
Eu acolo aș fi fost dacă nu lucram.

571
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
- Unde?
- La ferma Old Man Baker.

572
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
- Old Man Baker?
- Da. Mereu pune poliția pe noi.

573
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
Dar are 160 de hectare, de ce-i pasă
dacă ne distrăm pe pământul lui?

574
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
Unde este? Unde e ferma? Asta ajută?

575
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
- Doamne, dle.
- Pot să-ți dau...

576
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
Doamne! Cât e ceasul?
Trebuie să mă întorc.

577
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
- Baker a chemat iar poliția?
- Nu, sunt pompierii.

578
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
Doamne! Nu au altceva mai bun de făcut?

579
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
Dumnezeule! La naiba! Am încurcat-o.

580
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
Se pare că ți-a venit mașina.

581
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
Wally! Ce faci acolo?
Ce-a fost în mintea ta?

582
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
- E vina mea.
- Ce i-ai făcut?

583
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
- Nimic.
- Nu a făcut nimic.

584
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
- Nu mă minți!
- Nu te mint.

585
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
Am încercat să-ți trimis mesaj,
dar mi-a murit mobilul și...

586
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
Asta e scuza ta? Ți-a murit mobilul? Atât?

587
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
- N-am vrut să te sperii. Jur.
- Coboară aici, acum!

588
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
- Ai grijă.
- Tu nu. Tu stai acolo.

589
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
Tată, îmi pare rău, bine?

590
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
- Îți pare rău că te-am prins.
- Nu. Îmi pare rău...

591
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
N-am vrut să fac asta.

592
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
Te-ai gândit ce se întâmplă
când mă trezesc și nu ești acolo?

593
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
- Ți-am...
- Nu te-ai gândit.

594
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
- Parcă erai de încredere.
- Sunt. Nu am vrut...

595
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
Ce e?

596
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
Trebuie să conduci tu. Nu văd bine.

597
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
Acoperă tastele când introduci PIN-ul.

598
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
- Altfel, cineva o să...
- Da. Am înțeles.

599
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
Nu știam că te doare capul așa de rău.
Nu-mi spui niciodată nimic.

600
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
Aș vrea să fi văzut
ce am văzut eu azi-noapte.

601
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
Cerul era plin de stele căzătoare.

602
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
Știu că sună prostesc,
dar m-a făcut să mă simt mică.

603
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
Într-o zi, când n-o să mai fiu nesuferită,

604
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
ar trebui să mergem pe câmpul ăla.

605
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
Să vezi meteoriți într-un loc ca ăla
e ceva ce trebuie să faci înainte să mori.

606
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
BUN VENIT, PROMOȚIA 2002!
REUNIUNE 20 DE ANI! COLEGIUL NEW ORLEANS

607
00:56:05,404 --> 00:56:09,325
Eu nu am etichetă de fițe.
Ar trebui să folosesc un nume fals.

608
00:56:09,408 --> 00:56:13,954
{\an8}- Aș fi fost o Ophelia tare.
- Folosește-ți numele real.

609
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
- Nu sta cocoșată! Stai dreaptă!
- Ce e cu poliția posturii?

610
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
Vreau să faci o primă impresie bună.

611
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
Cui?

612
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
Transpiri de stres?
Așa arată o criză a vârste de mijloc?

613
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
Nu. Da.

614
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
Vreau să beau ceva.

615
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
Chestia e că...

616
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
Ai zis că e ciudat că am vrut
să vin la reuniunea asta. Aveai dreptate.

617
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
Evident.

618
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
Voiam să faci cunoștință...

619
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
Dacă nu mă îmbrățișezi acum
cât poți tu de tare,

620
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
îți tai brațele și le înfășor în jurul meu

621
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
în toate modurile triste și jalnice.
Vino încoace!

622
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
- Ce dracu' mai faci, Guy?
- Lasă-mă pe mine. Wally!

623
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
- Era să nu te recunosc fără...
- Te rog, nu spune „breton”.

624
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
- Breton drăguț de Beetlejuice.
- Tata era de vină.

625
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
Dar nu era la fel de rău
ca țepii lui făcuți cu gel.

626
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
Încă fac terapie pentru anul
în care mama m-a lăsat să am codiță.

627
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
- Ce ziceai că e o codiță?
- Doamne! Ce bătrâni suntem!

628
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
- Nu-i așa?
- Ce?

629
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
Înainte, dura ceva mai mult
până mă ignorai.

630
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
Nu, scuze.

631
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
- Sunt multe de procesat.
- Haideți să-l cunoașteți pe Samuel.

632
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
L-am lăsat singur la o reuniune
unde nu cunoaște pe nimeni.

633
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
Nu e singurul.

634
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
DJ-ul ăsta e groaznic.

635
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
Când au avut vreodată sălile de banchet
un DJ bun?

636
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
- Nu trebuie să fie așa prost.
- Dansezi?

637
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
Dansez indiferent de muzică.
Îmi ascult în cap lista mea de melodii.

638
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
Park, de ce nu ești acolo
să-ți retrăiești zilele de glorie?

639
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
Ce zile de glorie?

640
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
Max era printre cei mai buni cântăreți
din partea asta de Mississippi.

641
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
Nu suntem pe Mississippi?

642
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
- Nu trebuie să vorbim despre asta.
- Ba da.

643
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
Voiam așa de mult să devină profesionist,

644
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
doar ca să pot să zic:
„Nu. Eu sunt cu formația, așa că...”

645
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
Chiar erai așa de bun?

646
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
Da. Fetele de la baruri săreau pe el.

647
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Ce?

648
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
Vin imediat.

649
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
Super! Noi stăm aici.

650
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
- Ea e soția mea, Jane.
- Bună.

651
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
Stai puțin. Scuză-mă. Max!

652
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
Dale.

653
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
- Bine.
- Mă bucur să te văd, omule.

654
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
- Da. Ai primit mesajele mele?
- Nu. M-ai sunat?

655
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
- Pe Facebook. Nu am numărul tău.
- Nu-mi verific mesajele.

656
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
E plin de oameni care încearcă
să-mi vândă mizerii.

657
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
Deci...

658
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
Cum merge?

659
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
- Nu te-am mai văzut de când...
- De când m-a părăsit Nicole.

660
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
Ea unde e? E aici?

661
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
- Am presupus că știi.
- Ce anume?

662
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
Sunt aici cu a doua soție, Jane.

663
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
Permite-mi să-ți iau ceva de băut.

664
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
Este bar deschis.

665
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
Bine. Pot să-ți aduc o băutură gratuită.

666
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
E drăguț. Înțeleg.

667
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Îi văd încrederea în sine
chiar prin telefon, copilă.

668
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
De ce aș încerca să sărut pe altcineva?

669
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
Din cauza alcoolului. Alcoolul e mereu
răspunsul la întrebarea asta.

670
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
Nu-ți face griji.
Toți iau decizii proaste când sunt băuți.

671
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
- Eu nu.
- Ce? Tu nu?

672
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
- Ne-am cunoscut la un bar.
- Da. Aia nu a fost o decizie proastă.

673
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
Cine e tipul care e cu tata?

674
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
E Dale nesimțitul.

675
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
Ce s-a întâmplat cu Nicole?

676
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
E o poveste foarte drăguță.
Am divorțat acum trei ani.

677
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
- Suflete-pereche.
- Am fost, o perioadă.

678
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
Apoi m-a părăsit și pe mine.

679
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
M-am gândit la tine, să știi. Și...

680
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
Chiar regret tot ce-a fost.

681
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
Suntem în aceeași barcă, Max.

682
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
Și știu că e cu 15 ani prea târziu,
dar îmi pare rău.

683
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
- Ați avut copii?
- Nu.

684
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
Atunci bărcile noastre nu sunt
în același port.

685
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
- Ce face Wally?
- Nu face asta.

686
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
Bine. Încercam doar
să mă reconectez cu tine.

687
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
Unde e Nicole acum?

688
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
Plătesc pensie alimentară
la o adresă de lângă Tampa.

689
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
Nu recunosc jumătate din cei de aici. Tu?

690
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
- Am nevoie de adresa ei.
- De ce?

691
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
Cred că măcar atât poți face
pentru mine, bine? Dă-mi adresa.

692
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
Sper să nu ai vreun plan de răzbunare.

693
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
- Dă-mi adresa.
- Asta fac.

694
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
- Nu ai numărul ei de telefon?
- Vorbim doar prin avocați acum.

695
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
- Presupun că acum suntem OK.
- Doamne! Du-te dracului!

696
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
Max, știu că mă consideri
personajul negativ,

697
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
dar nici tu nu ai fost
vreo victimă nevinovată.

698
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
La naiba!

699
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
- Nu l-am mai văzut pe tata așa.
- Știe s-o încaseze.

700
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
Odată s-a tatuat pe fund în Vegas.
Chiar te surprinde?

701
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
- Stai! Ochi de șarpe?
- Nu știi când să taci.

702
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
- Nu ai auzit de la mine.
- Când a devenit așa de plictisitor?

703
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
S-a maturizat.

704
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Deci,

705
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
el e cel pentru care ne-a părăsit?

706
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
De ce nu mi-ai spus
că era cel mai bun prieten al tău?

707
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
Nu l-aș numi așa.

708
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
De ce nu mi-ai zis că venim s-o vedem?

709
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
Nu știam cum va fi.

710
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
Aflăm amândoi dacă mergem în Florida.

711
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Vrea să mă întâlnească?

712
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
- Cum să nu?
- Ăsta nu e un răspuns.

713
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
Tu vrei s-o cunoști?

714
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
Am verificat pe internet
toate tipele Nicole Burke.

715
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
- Da?
- Majoritatea sunt albe.

716
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
Ea își folosește numele de scenă.
Nicole Genevieve.

717
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
- E actriță?
- Voia să fie.

718
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
Zicea că în LA e prea greu.
De asta s-a dus la New York.

719
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
- Asta și Dale.
- Nu lăsa asta să te influențeze.

720
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
Ea a plecat din vina mea.

721
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
- Stai. Ce? Cum adică?
- Nu în totalitate.

722
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
- E complicat.
- Ce e complicat?

723
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
Ai forțat-o să se cupleze cu altul?

724
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
- Nu.
- Tată, ea e cea care a înșelat.

725
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
Ce?

726
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Eu am înșelat primul.

727
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
Draga mea...

728
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
A venit mâncarea.

729
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
Haide! A fost o zi lungă.

730
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
- Deci?
- Ce?

731
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
De ce ai făcut-o?
Și nu-mi da un răspuns aiurea.

732
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
Nu am un motiv care să atenueze ce-a fost.

733
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
Ne-am certat.

734
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Ne certam des.

735
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
Am ieșit și m-am îmbătat.

736
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
Și asta a fost tot.

737
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
Doar o dată?

738
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
Îmi pare rău.

739
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}MAX ESTE UN MINCINOS

740
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
- Alo.
- Bună. E devreme.

741
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
Mă așteptam să intre mesageria vocală.

742
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
Da. Trebuie să închei mediile

743
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
și trebuie să le trimit
cu o oră înainte de termen.

744
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
- Ce responsabilă ești!
- Așa mă gândeam și eu.

745
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
Cum ești? Scuze.

746
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
Știu că e cea mai tâmpită întrebare.

747
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
Adică, voiam...

748
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
Știi, cu tumoarea pe creier...

749
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
De fapt, e o tumoare osoasă
aproape de creier.

750
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
- E mai bine?
- Nu.

751
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
Ești bine?

752
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
- Sunt la fel, cred.
- Asta e bine.

753
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
Adică, nu bine,
dar bine că nu ești mai rău.

754
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
Da. E bine că nu sunt mai rău.

755
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
- Ești gata să pornim la drum?
- Da, dar sunt lihnită.

756
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
- Abia ai mâncat aseară.
- Pentru că eram furioasă pe tine.

757
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
Mai ești?

758
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
O să-mi mai ascunzi chestii nasoale?

759
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Nu.

760
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
Atunci, nu. Nu sunt furioasă pe tine.

761
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Uite care-i treaba.

762
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
Indiferent ce s-a întâmplat între voi,

763
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
tu ești cel care a rămas cu mine.

764
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
Bine.

765
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
Azi-noapte, Guy vorbea întruna
despre cum urma să fii un star rock.

766
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
- Nu te-am auzit cântând niciodată.
- Ce? Ba m-ai auzit.

767
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
Nu de la radio sau când îmi cântai

768
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
Wally a mea e deasupra oceanului
să mă adormi.

769
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Ți-am zis că am cântat la chitară.
Și la tobe.

770
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
Am presupus că ai urmat cursuri,
din moment ce nu ai chitară.

771
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
- Am vândut-o.
- Ce trist, tată!

772
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
O vreme am luat muzica foarte în serios.

773
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Credeam că-mi pot câștiga existența.

774
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
Până când te-ai trezit și ți-ai zis:

775
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
„Viața mea ar fi mult mai bună
dac-aș avea un job unde să port mocasini.”

776
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
- Nu port mocasini.
- Ce sunt ăia?

777
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
Au șireturi.

778
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
Mocasinii nu au șireturi.
De asta sunt mocasini.

779
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
În jur de 99% dintre cei care
vor o carieră în muzică sau artă

780
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
nu vor avea succes.

781
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
Așa că ai renunțat?

782
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
Aș fi putut lupta ani buni,
renunțând la tot, și tot n-aș fi reușit.

783
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
- Sau acum am fi fost bogați și celebri.
- Îmi pare rău să te dezamăgesc.

784
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
Chiar erai așa de bun?

785
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
- Așa credeam.
- Ea credea că ești bun?

786
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Probabil de asta s-a îndrăgostit de mine.

787
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Aș vrea să fi știut când am plecat
de acasă că am s-o cunosc pe mama.

788
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
Probabil îmi luam haine mai frumoase.

789
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
Vreau să mă placă.

790
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
Credeam că ai ales rochia portocalie.

791
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
- Rochia portocalie era grozavă.
- Mai încerc una.

792
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
Ce zici de asta?

793
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
Arăți...

794
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
Doar nu e rochia mea de mireasă.

795
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
- Știu. Doar că...
- Bine, asta sau cea portocalie?

796
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
- Amândouă.
- Costă 110 dolari.

797
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
Explică-mi de ce suntem aici.

798
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
Pentru că fiecare tată
ar trebui să-și învețe fiica

799
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
să danseze înainte de ziua nunții ei, nu?

800
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
Sunt sigură că mai avem o grămadă de timp
până să-ți faci griji pentru asta.

801
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
Are legătură cu ea?

802
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
Pentru că n-am s-o aleg pe ea
în defavoarea ta.

803
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Hai să dansăm, Wallis.

804
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
- Nu știu ce fac.
- E în regulă.

805
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
Pot să stau pe picioarele tale
așa cum stăteam când eram mică?

806
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
Nu ai făcut niciodată asta.
Mereu ai ales să fii dificilă.

807
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
- Nu e genul meu.
- Nu? Nu e genul tău?

808
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
Vino aici! Ai încredere în tine.

809
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
Vei întâlni mulți tipi, Wally.

810
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
Unii o să-ți placă,
pe alții o să-i urăști.

811
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
Poate pe unii ai să-i iubești.

812
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
Dar vreau să te măriți cu cineva
doar dacă e om bun.

813
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
Bine.

814
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
Ideea e că...

815
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
Devii femeie.

816
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
Ai o flacără în tine, Wally.

817
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
Viața o să-ți facă niște figuri nasoale
ca să încerce s-o stingă.

818
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
Când se va întâmpla asta,
vreau ca cel de lângă tine

819
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
să te ajute să o aprinzi din nou. Bine?

820
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
Cum o să știu asta?

821
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
Păi, în primul rând, un bărbat bun
te scoate la dans dacă tu vrei.

822
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
Nu trebuie să fie
așa de priceput ca tatăl tău,

823
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
dar ar trebui să profite de ocazie.

824
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
Căci o să vrea să te facă fericită.

825
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
- Un bărbat bun mă va invita la dans.
- Ai înțeles.

826
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Ce faci?

827
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
Bună, Glenn! Am ceva important să-ți zic.

828
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
Bine.

829
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
Data viitoare când vrei să mă vezi
fiindcă te-au plictisit alții, abține-te.

830
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
Poate că ai păr frumos sau feromoni buni.

831
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
Nu știu. Dar ce încerc să zic e

832
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
că am înțeles
că nu mă faci să mă simt bine.

833
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
- Stai.
- Noapte bună. Dragule.

834
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
KO.

835
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
Ratatule!

836
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
Ești sigur că ăsta e locul?

837
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
Cu siguranță, 618.

838
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
Când ești pregătită.

839
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
Nu pot s-o fac.

840
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
Cum adică? Ție îți place să acționezi.

841
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
Tu înfrunți lucrurile.
Mereu am admirat asta.

842
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
Nu putem zice, pur și simplu:
„Bună, fostă soție! Ia uite cine-i aici!

843
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
Fata pe care ai părăsit-o.
Îți place rochia ei?”

844
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
Nu putem apărea neanunțați.
Bine? Du-te tu și pregătește-o.

845
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
- Ascultă, cred că...
- Nu, tată, te rog.

846
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
Nu ar trebui s-o surprind.

847
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
Bine.

848
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
Încearcă să nu... Cum îi zici,
să transpiri de stres? Cât aștepți.

849
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
- Max.
- Bună.

850
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
- Ce faci aici?
- Eram în cartier.

851
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
În cartierul meu? Cum m-ai găsit?

852
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
M-am întâlnit cu fostul tău soț.
Celălalt fost soț.

853
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
Îmi pare rău. Aș fi sunat,
dar ești foarte greu de găsit.

854
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
Serios, Protecția Martorilor
ar trebui să ia lecții de la tine.

855
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
Pot să intru?

856
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
În casă e haos. Hai în curtea din spate.

857
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
Bine. Da.

858
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
La naiba.

859
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
Vrea doar să o întâlnească pe mama ei.

860
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
Potrivit instanței,
nu sunt potrivită să fiu mama ei.

861
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
Nu te răzbuna pe ea.
Plecaseși. Ce era să fac?

862
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
Știi cât de greu e
să pierzi drepturile asupra copilului tău?

863
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
Nu vreau să reluăm totul.

864
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
Bine.

865
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
Când ai ajuns în Florida?

866
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
Acum un an și jumătate.

867
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
E o poveste lungă, dar l-am întâlnit
pe Tom și m-a ajutat să-mi refac viața.

868
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
Tom. Da.

869
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
- Din cauza lui nu vrei s-o cunoști?
- Desigur că vreau.

870
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
Mă gândesc mult la ea.

871
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
Dar lucrurile sunt prea complicate acum.

872
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
Ce vrei să-i spun?

873
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
- Ar trebui să pleci.
- Trebuie să răspunzi.

874
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
- Ce îi spun?
- Nu știu.

875
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
Nu poți să apari dintr-odată.
Tu ești de vină.

876
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Acum nu e un moment bun în viața mea.

877
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
Dar poate, într-o zi, o să ne întâlnim.

878
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
Chiar urăști așa de mult
perioada cât i-ai fost mamă?

879
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
Încetează.

880
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
Sau mă urăști pe mine atât de mult
încât să-ți rănești fiica? E în mașină.

881
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
Îmi pare rău că nu sunt cine vrei tu.
Sunt la fel ca tine.

882
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
Nu am timp să-ți rezolvi problemele.

883
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
Ce înseamnă asta?

884
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
Ești singura ei rudă, în afară de mine.

885
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
E copilul tău?

886
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
Elizabeth.

887
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
Luna viitoare face un an.

888
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
Îmi pare rău, Max. Chiar îmi pare.

889
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
- Nicole, haide. Nu poți, pur și simplu...
- Nu. Trebuie să pleci.

890
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
Ce ai zis? Ea ce a zis?

891
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
- Intrăm?
- S-a schimbat puțin planul.

892
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
- Nu vrea să mă cunoască.
- Desigur că da.

893
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
A trebuit să mergem în spate
pentru că-și repară podeaua,

894
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
dar venim mâine.

895
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
- Pe bune?
- Da. Hai să mergem undeva.

896
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
Să nu ne gândim la asta.

897
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
ZONĂ NATURISTĂ
DE AICI ÎNCOLO HAINELE SUNT OPȚIONALE

898
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
- Ce s-a întâmplat acolo?
- Ți-am zis.

899
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
Mi-ai făcut un rezumat a ceea ce-a fost.

900
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
Vreau să știu fiecare pas.
Erai la ușă. Ai sunat la sonerie, și?

901
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
- Am vorbit puțin.
- Este vreo drogată?

902
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
- Ce? Nu. Ce întrebare e asta?
- Niciodată nu ai fost mai evaziv.

903
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
Nici măcar când aveam șase ani
și te-am întrebat ce e sexul.

904
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
Nu știu ce vrei să-ți zic.

905
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
Am stat de vorbă. Avea muncitori acolo.
Nu se putea concentra.

906
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
- De ce mă minți?
- Nu te mint.

907
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
Nu era nicio furgonetă de muncitori
pe stradă. Nicio mașină.

908
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
Niciun muncitor. Nu-și reface podelele.

909
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
Bine. Deci ori e vreo drogată
și nu ai vrut s-o cunosc,

910
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
ori ea nu vrea să mă cunoască.

911
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Are un copil.

912
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
A zis că acum viața ei e prea complicată
ca să te cunoască. Vino aici!

913
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
Nu-mi mai spune că lucrurile
sunt complicate. Nu înseamnă nimic.

914
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
- Trebuie să vorbim.
- Ce ai?

915
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
- Ne-ai adus la o plajă de nudiști.
- N-am știut.

916
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
- Am căutat-o pe cea mai apropiată.
- Trebuia să fiu și mai speriată.

917
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
- Să nu spui nimănui că te-am adus aici.
- Mai bine mor.

918
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
Doamne! Tată, încetează! Nu mă mai atinge!

919
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
- Wally, calmează-te.
- Nu, nu vreau să mă calmez.

920
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
Chiar credeai că nu-mi voi da seama
că nu vrea să mă cunoască?

921
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
Sau voiai să mă minți iar mâine
și poimâine și tot așa?

922
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
Nu aveam niciun plan, bine?
Nu voiam să te văd tristă.

923
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
Știi ce? A funcționat perfect, tată.

924
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
- Cum se numește copilul ei înlocuitor?
- Nu e un înlocuitor.

925
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Nu știi sensul cuvântului.

926
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
Elizabeth.

927
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
- Cel mai stupid nume.
- E doar copleșită.

928
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
Știu că se va răzgândi.

929
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
Wally!

930
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}APEL PIERDUT - ANNIE

931
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
Wally? Pot să intru?

932
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
- Sunt gata să plec acasă acum.
- Nu plecăm. Haide!

933
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
Nu vreau să stau unde n-am parte de nimic.

934
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
- Nu te forțez.
- M-ai forțat în tot acest timp.

935
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
- Wally.
- Mergem acasă.

936
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
Nu plecăm până nu o cunoști.

937
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
- Știu că vrea să te vadă.
- Atunci, de ce nu a încercat?

938
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
Aș vrea să nu-mi fi băgat în cap
ideea asta idioată.

939
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
Trebuia să mă fi lăsat
să cred în continuare

940
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
că regretă că m-a abandonat

941
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
și că-și dorește să mă reprimească.

942
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
Dar n-ai făcut-o. Ai distrus totul.
Vreau să merg acasă.

943
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
Trebuie să o întâlnești.

944
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
Nu pot să vreau pe cineva care nu mă vrea.

945
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
- Asta e altceva.
- Ești îndrăgostit de ea?

946
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
- Nici pe departe.
- Atunci, de ce-mi faci asta?

947
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
Am în cap o tumoare

948
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
care îmi lasă mai puțin de un an de viață.

949
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
Dacă accept operația de extirpare,

950
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
aș putea muri pe masa de operații.

951
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
Așa că nu pot face asta.

952
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
Trebuia ca în acest an să rezolv
lucrurile pentru tine cât mai pot.

953
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
Wally!

954
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
Wally! Haide!

955
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
Wally!

956
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
- E totul în regulă?
- Da. Totul e bine.

957
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
Hei! Oprește mașina!

958
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
Nu! Mișcă!

959
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
Wally, hai să discutăm.

960
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
- Știu că e nasol. Pricep, bine?
- Pricepi?

961
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
Walls, mergi mai încet! Pune-ți centura!

962
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
- Oprește!
- Pune-ți centura! Încetinește! La naiba!

963
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
Înțeleg că ești supărată, bine?
Și eu sunt supărat. Trebuie să vorbim.

964
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
Nu vrei să mă feliciți pentru cum conduc?

965
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
- Vreau să oprești mașina.
- Poți să cobori dacă vrei.

966
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
- Mașina asta nu merge mai repede.
- Poate ar trebui să nu ai o vechitură.

967
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
Bine. O să fim arestați.
Grozav! Exact de asta am nevoie.

968
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
De câte ori să-ți mai zic să oprești?

969
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
- Nu știu. Cred că vom vedea.
- Ce dovedește asta?

970
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
Dumnezeule! Wally, oprește!

971
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
Ai fi putut omorî pe cineva!

972
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
Wally.

973
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
Wally! Îmi pare rău, vin imediat.

974
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
Scuze.

975
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
Wally! Oprește-te!

976
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
Hei!

977
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
Ce dracu' a fost asta?

978
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
- Te urăsc.
- De ce?

979
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
Ai aflat că ai o tumoare.

980
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
În loc să-mi spui,
ai încercat să mă pasezi la o femeie

981
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
care nu mă vrea? Cât de aiurea e asta?

982
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
La dracu', Wally.

983
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
Când te maturizezi?

984
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
Îmi pare rău că mor

985
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
și ceva în lumea asta nu e despre tine.

986
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
Regret că am renunțat
la tot ce mi-am dorit ca să te mulțumesc.

987
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
Pentru că știi ce?

988
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
- Niciodată nu ești mulțumită.
- Nu te-am pus eu să renunți la tot.

989
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
E vina ta, pentru că tu asta faci.

990
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Nu pariezi pe tine.
Nu crezi că poți câștiga.

991
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
Măcar mă lași cu o filozofie clară, nu?

992
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
Nu te las cu asta.

993
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
De ce nu-i lași
să încerce să-ți scoată tumoarea?

994
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
- Ce vrei să zic?
- Că nu vei muri.

995
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
Credeam că nu vrei să mint.

996
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
Ești absolut convins
că operația nu va reuși?

997
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
- Nu, dar...
- Deci dacă nu faci nimic, mori sigur,

998
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
iar dacă faci ceva,
sunt șanse să trăiești.

999
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
Cum nu e asta o alegere clară?

1000
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
Nu te vreau pentru un an, tată.

1001
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
Te vreau pentru toată viața.

1002
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
Nu vrei să țipi la mine
când fac un tatuaj idiot, ca al tău?

1003
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
Ar trebui să râzi
când mă îmbăt la nunta mea.

1004
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
Ar trebui să fiu enervantă

1005
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
când, în sfârșit, mi-o prezinți
pe cea cu care te vezi. Tată, te iubesc.

1006
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
Și știu că nu ți-o arăt mereu
și-mi pare rău.

1007
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
Dar am crezut că avem mai mult timp.

1008
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
Credeam că ne vom întoarce
pe câmpul ăla în Texas

1009
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
să vedem ploaia de stele.

1010
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
Credeam că vom face toate astea împreună.

1011
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
Tu nu vrei?

1012
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Habar nu ai cât de mult.

1013
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
Nu ai s-o faci
decât dacă ești dispus să riști.

1014
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
Te rog, tată. Eu aș paria pe tine.

1015
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
Bine.

1016
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
- Bine?
- Da.

1017
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
- Bine?
- Da.

1018
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
Sunt pedepsită?

1019
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
Unu, doi, trei.

1020
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
Tommy lucra în port
Sindicatul a făcut grevă

1021
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
L-a părăsit norocul
Este greu

1022
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
Foarte greu

1023
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
Gina lucrează toată ziua la restaurant

1024
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
Muncește pentru omul ei

1025
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
Aduce acasă banii

1026
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
Pentru iubire

1027
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
Zice că trebuie să te ții de ceea ce ai

1028
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
Nu contează...

1029
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
MESAJ NOU - ANNIE

1030
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
Te-am sunat mai devreme...

1031
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
Când vii acasă?

1032
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
Deci, Sandra l-a văzut pe Glenn
la petrecerea Jessicăi

1033
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
și el voia să știe dacă mă văd cu cineva

1034
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
sau dacă aș accepta să fiu iubita lui.

1035
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
Și ai vrea?

1036
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
Nu cred că mă va invita la dans.
Și nici eu pe el.

1037
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
E ziua ei!

1038
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
Ai vorbit serios când ai zis
că ai renunțat la tot pentru mine?

1039
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
Regret enorm că am zis asta.
Desigur că n-am vorbit serios.

1040
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
Eu cred că da. Ceea ce e o prostie.

1041
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
Bine. Următorul este Maxwell Park.
Hai pe scenă, omule.

1042
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
Nu, nu ai făcut asta.

1043
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
Ai zis că ești prea obosit să conduci.
Poliția mi-a luat permisul.

1044
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
Nu conduc în seara asta,
nici în următoarele șase luni. Haide!

1045
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
- De ce crezi că am vrut să vin?
- Pentru cartofi prăjiți cu brânză.

1046
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
- Nu fi fricos!
- Fricos?

1047
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
Nu le-ai auzit cum au cântat?
Nu e Broadway.

1048
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
Bine, Wally Park.
Sper că ai ales ceva bun.

1049
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
Eu sunt pasagerul

1050
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
Stau sub fereastră

1051
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
Văd cerul luminos și gol

1052
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
Deasupra cerului spart al orașului

1053
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
Și totul arată bine în seara asta

1054
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
Cântând...

1055
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
Da.

1056
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
Urcă în mașină

1057
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
Vom fi pasagerii

1058
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
Ne vom plimba prin oraș în seara asta

1059
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
Vom vedea zonele distruse ale orașului

1060
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
Vom vedea cerul luminos și gol

1061
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
Văd
Văd stelele atât de strălucitoare

1062
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
Stelele făcute pentru noi în seara asta

1063
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
Pasagerul

1064
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
Cum călătorește

1065
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
Pasagerul

1066
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
Călătorește întruna...

1067
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
Sfinte Sisoe!

1068
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
Se uită pe fereastră

1069
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
Și ce vede?

1070
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
Vede cerul tăcut și gol

1071
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
Vede stelele răsărind în seara asta

1072
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
Vede zonele distruse ale orașului

1073
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
Vede valurile întortocheate ale oceanului

1074
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
Și tot ce a fost făcut pentru noi doi

1075
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
Tot ce a fost făcut pentru noi doi

1076
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
Așa că hai să plecăm
Și să vedem ce-i al nostru, iubito

1077
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
Cânt...

1078
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
Wally!

1079
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
Am zis că nu o să vă placă
sfârșitul poveștii.

1080
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
Ați auzit vreodată
de cardiomiopatie hipertrofică?

1081
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Nici eu.

1082
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}ÎN MEMORIA PREAIUBITEI WALLIS DIANA PARK

1083
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
Mai știți când eram convinsă
că Glenn mi-a făcut inima să bată tare?

1084
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
Sau când am crezut că leșin
pentru că stăteam cu capul în jos?

1085
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
Și se pare că transpirația de stres
avea un motiv medical serios.

1086
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
Am omis toate semnele de avertizare.

1087
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
Wally!

1088
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
Chemați o ambulanță!

1089
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
Hei, ești bine.

1090
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
Haide. Trezește-te!

1091
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
Haide! Trezește-te!

1092
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
Se pare că aveam o inimă mărită
și se putea opri în orice clipă.

1093
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
Dar de unde era să știu?

1094
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
Să mor înainte de a împlini 16 ani
a fost cam nasol.

1095
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
Dar știți cât de nasol ar fi fost
dacă muream cu o săptămână mai devreme?

1096
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
Pentru că, măcar înainte să mor,

1097
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
am făcut niște chestii chiar mișto.

1098
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
Am dansat într-un club de jazz
și am câștigat la ruletă.

1099
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
Și am văzut America,

1100
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
într-un SUV foarte bătrân
pe care l-am condus.

1101
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
Știu că sună siropos.
Dar chiar veți judeca o fată moartă?

1102
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
În ceea ce-o privește pe mama,

1103
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
o iert.

1104
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
Cred că a făcut tot ce-a putut.

1105
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
Dumnezeule.

1106
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
Tata m-a învățat multe lucruri în viață.
Dar, până la urmă, l-am învățat eu ceva.

1107
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
Să riște.

1108
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
Mai știi când mi-ai promis că, dacă mori,

1109
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
pot avea eu colecția ta de discuri?

1110
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
Am vândut-o.

1111
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
Ești un nemernic.

1112
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
- Du-te acasă! Nu te vreau aici.
- Mă asigur că completezi formularul.

1113
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
„Fără resuscitare.”

1114
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
Bună. Sunt proprietarul acestei
camere de filmat la care te uiți.

1115
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
- E camera ta?
- Da.

1116
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
Bine. Am înțeles.

1117
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
- Deci...
- Îți amintești întrebarea?

1118
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
Încerci să te asiguri că nu mă rănesc?

1119
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
Da. Mă străduiesc să fac treaba asta.

1120
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
- Ce fel de treabă e asta?
- Se numește „a fi tată”.

1121
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
- Visul meu nu a fost așa de interesant.
- De ce nu?

1122
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
- Mă cunoști?
- Da.

1123
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
- Te cunoști pe tine?
- Încă încerc să-mi dau seama.

1124
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
- Mă iubești?
- Desigur.

1125
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
Draga mea, vino aici!

1126
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
- Zi „bună”, Wally.
- Bună.

1127
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
- Îmi dai șapca?
- Bine.

1128
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
Bună.

1129
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
- Cum te simți?
- Am murit?

1130
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
Fantezia ta din viața de apoi implică
să mă vezi după două zile fără duș?

1131
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
Te iubesc, amice.

1132
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
Sunt foarte mândru de tine.

1133
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
Ai făcut ceea ce trebuia.

1134
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
Nu cred că va depăși vreodată
ce s-a întâmplat,

1135
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
dar va merge înainte și nu va fi singur.

1136
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
UN AN MAI TÂRZIU

1137
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
...pentru a vedea o ploaie de meteoriți,

1138
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
trebuie întâi să ajungeți într-un loc
de unde se vede bine cerul.

1139
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
Dacă ai fi în locul meu, în ce cutie
ți-ai pune pijamalele preferate?

1140
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
Cele albastre, cu căței pe ele.

1141
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Vrei să zici că ai ocupat
trei sferturi din dulapul meu

1142
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
și încă mai ai haine de despachetat?

1143
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
- Da.
- Am înțeles.

1144
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
Peste vreo două luni e
o ploaie de meteoriți.

1145
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
E printre cele mai mari
din ultimele decenii.

1146
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
Va fi vizibilă
datorită poziției Pământului.

1147
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
E una dintre chestiile care ne vor șterge
de pe fața Pământului?

1148
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
Mergi cu mine să o vedem?

1149
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
Nu e rău.

1150
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
Da?

1151
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
Da.

1152
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
Iubita mea e o profă bună.

1153
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
Te iubesc.

1154
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
Deci... poate că povestea asta
nu vă convinge.

1155
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
Nu contează. E alegerea voastră.
Dar uitați-vă la tatăl meu!

1156
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
El e abia în mijlocul poveștii lui.

1157
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
Va avea o viață lungă
și chiar destul de bună.

1158
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
Iar acum o va trăi la maxim.

1159
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
Vezi tu, tată?
Știu că nu e totul despre mine.

1160
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu

1161
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
redactor
Anca Tach



