1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
Não vão gostar do final desta história.

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Mas acho que vão gostar desta história.

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
Qual é a tua?
Trouxeste-nos a uma praia de nudistas?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
-Céus!
-Não sabia. Procurei a mais perto no GPS.

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
-Só me faltava esta.
-Não podes contar que te trouxe aqui.

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Preferia morrer que contar a alguém.

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
Pai!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
Não me faças ir embora

11
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
UMAS SEMANAS ANTES

12
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
Olá, malta. É a Tessa e voltei
com outro tutorial de maquilhagem.

13
00:02:28,274 --> 00:02:32,194
Apercebi-me de que nunca tinha feito um
que se focasse só no iluminador.

14
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
Já fiz demasiados destes.

15
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
Já fiz a maior parte da minha maquiagem.

16
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Prendi o meu cabelo.
Vou só, tipo... Não sei.

17
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Se queres que te leve,

18
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
-tens de estar pronta.
-Três minutos.

19
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
-Que se passa?
-A sorte favorece os contornados.

20
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
Não faço ideia do que isso significa.

21
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
Dois minutos. Vamos, Wally.

22
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
Devias ter passado.

23
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
-Estava vermelho.
-Por pouco.

24
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
Assim, não me convences
a deixar-te tirar a carta.

25
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
Acho que consigo sair
umas horas mais cedo hoje.

26
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
Pensei em passarmos
algum tempo juntos na praia.

27
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
-Temos jogo de futebol.
-Desde quando jogas futebol?

28
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
-Vamos ver uns amigos.
-Por amigos, referes-te ao Glenn?

29
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Talvez.

30
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
Verde é para andar. Não sei o que era
quando compraste o carro.

31
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
Sei que achas que devia ter um Tesla,
como os pais das tuas amigas ricas.

32
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
Mas o Jerry ainda anda bem.

33
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
Pai, qual é o sobrenome do Jerry?

34
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
-Não me gozes.
-Átrico.

35
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
-Não te atrevas.
-Jerry-átrico.

36
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
-Ainda bem que não sou só eu de ressaca.
-É só uma dor de cabeça.

37
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
Vender seguros dá dores de cabeça a todos.

38
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
Maxwell, fala o Guy. Não te vejo na página
de resposta a esta reunião parola.

39
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
Vais a esta cagada ou não? Liga-me.

40
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
ANNIE
OLÁ. O QUE FAZES MAIS LOGO?

41
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}TENHO UMA CONSULTA ÀS 4,
MAS ESTOU LIVRE DEPOIS

42
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
ANNIE
PASSA CÁ

43
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}Apanha-a.

44
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
Que foi? Ele está preso no campo de férias
judaico. Só estou a ser boa namorada.

45
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
-Não disse nada.
-Tu e o Glenn nunca trocaram fotos destas?

46
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
A relação nem é oficial.

47
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
Se mandasses uma foto dos seios
de vez em quando, talvez fosse.

48
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
-Parece que torceu um testículo.
-Vamos. Anda.

49
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
É a deixa para o iogurte gelado?

50
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
O Damian está bem?

51
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
Diz que torceu o tornozelo.
Só está a ser dramático.

52
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
-Isso é uma seca.
-Sim, pois é.

53
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Alguma de vocês quer ser guarda-redes
para terminarmos? Wally?

54
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
Não. Não queres que eu faça isso.

55
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
Deixo passar as bolas todas, vocês perdem
e vais arrepender-te para sempre.

56
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Eu recompenso-te.

57
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}Isso mesmo.

58
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
Valeu a pena.

59
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
Sabia que não me arrependeria.

60
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Wally? Como te chamas?

61
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
-Acabaste de dizer.
-Ela ouve-me?

62
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-Wally.
-Pronto. Nome completo?

63
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
-Wallis Diana Park.
-Sim. Estás bem.

64
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
-Estás bem? Que aconteceu? Foi de loucos.
-Sim, acho que estou desidratada.

65
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
Fizeste-nos ganhar o jogo.
Devíamos comemorar.

66
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
Queres ir lá a casa?
Os meus pais não estão. A malta vai.

67
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
-Sim, claro.
-Até logo.

68
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
-Ele beijou-te e desmaiaste, literalmente.
-Cala-te.

69
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
Ouve, o meu pai não me vai deixar ir.

70
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
E se dormir em tua casa e formos as duas?

71
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}Vou estar em casa da minha prima.
Mas posso levar-te.

72
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}Diz ao teu pai que dormes em minha casa.

73
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}Para.

74
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}WALLY
POSSO DORMIR EM CASA DA SANDRA?

75
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}OS PAIS DELA VÃO ESTAR EM CASA?

76
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
WALLY
PODES LIGAR-LHES.

77
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}CONFIO EM TI. DIVERTE-TE

78
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
Sinto-me mal, Zac.
Disseste que eras bom neste jogo.

79
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
Olha para estes movimentos, pá.
Não acompanhas.

80
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
Aí vem. Aí vem o mega...
Meu, nem estás a tentar.

81
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Se quiser a tua opinião,

82
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
tiro a minha pila da tua boca e peço-ta.

83
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Disse isso ontem à tua mãe.

84
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
As piadas da "tua mãe" já não se usam.

85
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
-São intemporais.
-E se ela tivesse morrido?

86
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
As mortas fazem bons broches.

87
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
És péssimo, pá. És péssimo.

88
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
-Deixa lá. Tens mais graça.
-Obrigado, querida.

89
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
-Olá.
-Olá.

90
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
-Estás aborrecida?
-Não. Estou bem.

91
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Vou só à casa de banho.

92
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Que fazes no meu quarto?

93
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
-Desculpa. Não queria...
-Tudo bem. Está uma seca ali fora.

94
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
Tudo bem.

95
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
-Tens mamas boas.
-Obrigada.

96
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
Há preservativos.

97
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Acho que não devíamos...

98
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
-Glenn, para.
-Confia em mim.

99
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
-Que se passa, querida?
-Estás muito bêbado.

100
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Está bem.

101
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
-Acho que vou embora.
-A sério?

102
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Já é tarde.

103
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
-Está bem, eu levo-te.
-Eu arranjo boleia.

104
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
Posso chamar-te um Uber.

105
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
O pai não me deixa
andar de carro com estranhos.

106
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
O teu pai é chunga.

107
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
É bem melhor que corrigir
trabalhos de Lit. Francesa.

108
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
Achas?

109
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
Sabes o que viraria as coisas a teu favor?

110
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
-Se me trouxesses vinho.
-Claro. Está na cozinha?

111
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
Não, está ao fundo da rua.
Não me apetece beber agora

112
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
mas já não há
e tenho preguiça de ir comprar.

113
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
Queres que compre uma garrafa de vinho?

114
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
-Sim, algumas.
-Está bem? Cabernet?

115
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
E manchar estes dentes celestiais?
Não me parece. Chardonnay até ao fim.

116
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
Em miúdo, achava que isso
era o mesmo que portões celestiais.

117
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
Morrias e havia

118
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
uns portões gigantes
feitos de dentes nas nuvens.

119
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
Às vezes és um querido.

120
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
O que significa isso?

121
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
Significa: "Não vou ter vinho nenhum,
pois não?"

122
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
-Nem pensar.
-Não acredito que me despi para ti.

123
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
Outra mulher?

124
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
Não te estás a apegar, Annie, pois não?

125
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
Estás no meu telefone como Max Queca.

126
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
Estou. Olá, Tami. Que se passa?

127
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
-Que aconteceu? Estás bem?
-Não, sim, estou bem.

128
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
Só... O Glenn e os amigos estavam
a fazer cenas de gajos.

129
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
Desculpe ter ligado.
Tentei a Sandra, mas não atendeu.

130
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
Não. Está na minha irmã.

131
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Juro que não estava a fazer nada.
Arranjava as unhas.

132
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
-Bem, obrigada.
-Tudo bem. Anda.

133
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
Vais odiar-me, mas liguei ao teu pai.

134
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
-E quer que te leve a casa.
-Ligou-lhe?

135
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Desculpa. É uma cena de pais.

136
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
Se te faz sentir melhor,

137
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
a Sandra vai ficar furiosa
por te ter denunciado.

138
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
-Estiveste a beber?
-Queres testar-me?

139
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
Não me fales assim. Porque me mentiste?
Wally, porque me mentiste?

140
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
-Não achei que me deixasses ir.
-Exato.

141
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
Se tivesses dito:
"Vou a uma festa a casa do Glenn..."

142
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
-Não era uma festa, só um convívio.
-Ele não é uma boa influência.

143
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
Antes dele, não fazias isto.

144
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
Não ganho pontos por ligar à Tami
em vez de um bêbado me trazer?

145
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
-Pensei que não beberas.
-Não bebi.

146
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
Os rapazes beberam? Está a piorar.

147
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Por isso me vim embora.
Não queria lá estar.

148
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
Mas para a próxima não vou tentar
tomar a atitude responsável.

149
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
Está bem.

150
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
Não vou dizer
que não podes voltar a ver o Glenn.

151
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
Mas estás de castigo. Três semanas.

152
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
-É o resto das férias de verão.
-Se não ligasses à Tami, seriam mais.

153
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
Podias ter-me ligado a mim.

154
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}DRA. FELICIA WOOD
NEUROLOGIA

155
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}Chama-se cordoma.
É um tumor ósseo na base do crânio.

156
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
É de crescimento lento, mas maligno.
Provavelmente está aí há anos.

157
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
Caramba!

158
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Lamento, Max.

159
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
Vou levantar-me. Posso? Sim.

160
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
Na verdade, acho que... me vou sentar.

161
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Então, que fazemos?

162
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
O único tratamento é a cirurgia,
seguida de radiação.

163
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
A versão sortuda do tumor

164
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
ter-nos-ia permitido fazer
uma cirurgia endoscópica endonasal.

165
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
Mas temos de fazer
uma craniotomia para uma ressecção total.

166
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
Devido ao tamanho e localização do tumor,
a cirurgia é complicada.

167
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
Esta envolveria
a proximidade do tronco cerebral

168
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
e detesto ter de lhe dizer isto,

169
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
mas há uma grande probabilidade
de não sobreviver à cirurgia.

170
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
O que...

171
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
-O que é uma grande probabilidade?
-Cada paciente é diferente.

172
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
Meio-meio ou...

173
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
Vinte por cento.

174
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
Cerca de 20% de hipóteses
de conseguirmos retirar tudo

175
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
sem complicações que levem
a danos no tronco cerebral ou morte.

176
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
E se não fizer a cirurgia?

177
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
Diria...

178
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
Um ano.

179
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
Desculpe. Tenho uma filha, então...
Quero dizer, isso não é... quero dizer, é.

180
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
Mandou SMS a dizer: "Desculpa, querida.
Estava muito bêbado. Estás chateada?"

181
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
-E o que disseste?
-Não.

182
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
-Mas estás?
-Não sei. Acho que nem por isso.

183
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
Céus! Adoraria ter visto a tua cara.

184
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
Com a mão do Glenn nas minhas calças?
És uma tarada, sabes?

185
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
-O meu pai chegou. Tenho de ir.
-Espera, Wally...

186
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
Chegaste tarde.

187
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
Posso pôr uma camisa azul
com a roupa branca?

188
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
Não vais mesmo falar comigo?

189
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
-Sei que estás chateado...
-Não estou.

190
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
-Isto é psicologia inversa?
-Não. Eu só...

191
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Dói-me a cabeça.

192
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
Vou lavar roupa escura mais tarde,

193
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
por isso deixa a camisa e eu trato dela.

194
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
-Hoje, fui ao médico.
-E?

195
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
As dores de cabeça passam
se me tratares melhor.

196
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
Vais pedir uma segunda opinião?
E se a médica estiver errada?

197
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
Parece que ela escreveu
o manual sobre isto.

198
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
Arranja um mais rasca.
Talvez não encontre a coisa.

199
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Desculpa. Digo piadas
quando estou desconfortável.

200
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Sim, eu sei.

201
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
-Então, quando vais ser operado?
-Não vou.

202
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
Não vejo como posso arriscar isso.

203
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
A minha filha não está preparada
para eu morrer em...

204
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
Não sei. Tipo, uma semana.

205
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
Tens família?
Alguém que possa chegar-se à frente e...

206
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
Não tenho irmãos.
Os meus pais já morreram.

207
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
Portanto, sou a única família dela.

208
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
A mãe dela?

209
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
Não me digas que também morreu.
Não aguento.

210
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
Não. Trocou-me pelo meu amigo Dale

211
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
e pôs-se a andar quando a Wally era bebé.

212
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
Isto é tudo uma grande merda,

213
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
mas a tua mulher deixar-te por um Dale
é capaz de levar a taça.

214
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Sabes onde ela está?

215
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
Acho que sim. Só que...

216
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
Achas que, antes de morrer, devia ajudar
a minha filha a conhecer a mãe?

217
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
Porra! Não sei. Provavelmente.

218
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
Não sou a pessoa indicada.

219
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
-Eu sei. Só...
-Max...

220
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
Gostava de ser alguém
capaz de lidar com isto, mas...

221
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Sabes que mais?

222
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
Não sou a miúda a quem ligas
para uma queca por ser ótima em relações.

223
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Pensei que tu é que me ligavas.

224
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
-Desculpa. Não queria...
-Não, eu é que peço desculpa.

225
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Por tudo.

226
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
Então, como estás?

227
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
Agora não me vou queixar de nada, certo?

228
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Ainda vamos fazer sexo?

229
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
NICOLE GENEVIEVE -  COACHING  PRIVADO
CONTACTO

230
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
ATUALMENTE, NICOLE E DALE RESIDEM
EM BROOKLYN

231
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
COM O SEU CÃO ADORÁVEL, O SCOUT.

232
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
-Lamento. Ligou para...
-Merda!

233
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
FWD: GUY CONNELLY
POR FAVOR, DIZ-ME QUE VENS.

234
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}BEM-VINDA TURMA DE 2002
REUNIÃO DE 20 ANOS! UNIV. DE NOVA ORLEÃES

235
00:21:50,601 --> 00:21:54,063
{\an8}LISTA DE RESPOSTA

236
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
DALE ANGELO +1
ESTAMOS ANSIOSOS POR VER TODA A GENTE.

237
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
FORÇA PELICANS!

238
00:21:59,068 --> 00:22:01,446
CONVERSAR COM DALE ANGELO

239
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}OLÁ, DALE. PRECISO DE FALAR COM A NICOLE.
PODES PEDIR QUE ME LIGUE?

240
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
Podes pôr a música mais baixo?

241
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
Obrigado.

242
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
A minha reunião da faculdade
é no próximo fim de semana.

243
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
Decidi ir.

244
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
-Está bem.
-O que significa que tu vais.

245
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
Não. Nem pensar.

246
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
-Não te posso deixar aqui sozinha.
-Está bem, vou para casa da Sandra.

247
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Não se estás de castigo.

248
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
E o teu sentido de aventura?

249
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
Nunca fizemos uma viagem de carro juntos.

250
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
Queres ir de carro até lá?

251
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
Vamos ver coisas giras de carro.
Encontrei um sítio no Arizona...

252
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
Porque te interessa
ver gente da faculdade?

253
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Falas com eles sequer?

254
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
A questão é que nos vamos reunir.
É uma reunião.

255
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
Vais conhecer umas pessoas.
Conheces o Guy.

256
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
Pai, mais ninguém vai levar os filhos.
É esquisito fazer isso.

257
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
Sabes que mais?
Não vou discutir sobre isto.

258
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
Quem alimentará o Maurice?

259
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
É fácil cuidar dele, por isso o comprámos.

260
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Mas é preciso cuidar.
Comprámo-lo porque o adoro.

261
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
Não sei. Pede à Sandra.

262
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
-Nós vamos.
-Está bem.

263
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
Desde que aceites
que vou estar infeliz o tempo todo.

264
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
Não quero que estejas infeliz.
Não quero estar infeliz.

265
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
Portanto, se prometeres
ter uma boa atitude quanto a isto,

266
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
ensino-te a conduzir pelo caminho.

267
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
"O quê, pai? Será possível? A sério?"
"Sim."

268
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
Estamos combinados?

269
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
Se tiveres uma boa atitude constante
Prometo pôr-te ao volante

270
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
Se prometeres não voltar a fazer isso.

271
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
Nunca mais volto a fazer isto
É a última vez que o faço

272
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
Mesmo a última vez

273
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Sai.

274
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Pronto, está bem.

275
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
GUY
ESTÁS PRONTO PARA ISTO?

276
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
A PROPÓSITO, BELAS MADEIXAS

277
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}ATÉ BREVE,
CRETINO

278
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
-Está tudo?
-Sim.

279
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
-Trouxeste o aparelho?
-Sim.

280
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
-Não to paguei...
-Eu sei, trouxe-o.

281
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
-Aonde vais?
-Vou a conduzir.

282
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
-Boa.
-O que foi? O acordo foi esse.

283
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
Conduzo até ser seguro.
Não te quero na autoestrada.

284
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
Tenho leitura para te ocupar
até ser a tua vez.

285
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
Faltam mais de dois anos para a faculdade.

286
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
Não sei porque ainda não te pus
a pensar nisso. Vamos.

287
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
-O Jerry só tem de aquecer.
-Pois.

288
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
-Que tal jornalismo?
-Detesto falar com estranhos.

289
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
-Medicina?
-O corpo humano assusta-me.

290
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
Porque estás tão obcecado
com o meu futuro, de repente?

291
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
Os teus amigos não falam
no que querem seguir na faculdade?

292
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
O Glenn vai para a USC. O pai andou lá.

293
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
O sonho da Sandra
sempre foi ser estilista.

294
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
-Não sei o que quero ser.
-Que farás no fim do secundário?

295
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
-Entrar num gangue de motoqueiros.
-Wally, vá lá.

296
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Está bem. Quero ver o mundo.

297
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
Queres ver o mundo?
Quase não conseguia que viesses.

298
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
Sim, quero mais cultura, está bem?

299
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
Inscrever-me em aulas de dança africana
aos 4 anos não conta.

300
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
Tentava ensinar-te
os dois lados de ti mesma.

301
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
Não, isso não resultou.

302
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
Está bem. Aonde queres ir?

303
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
Estava a pensar em começar pelos Balcãs.
Talvez a Bósnia.

304
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Bósnia? É esse o teu sonho,
envolveres-te numa guerra civil?

305
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
Tenho a certeza de que a guerra lá
acabou antes de eu nascer.

306
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
Wally, és inteligente.
Não podes desperdiçar o teu futuro.

307
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
-Tens a vida toda para viajar.
-Não acredito nisso.

308
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
As pessoas que jogam pelo seguro em jovens
fazem-no a vida toda.

309
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
Acho que já passámos
o trânsito de autoestrada.

310
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
A conversa ainda não acabou.

311
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
Não faças a cena do olho.

312
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
Tens de conduzir à velocidade do trânsito.

313
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
Eu sei. Era a pergunta três
do exame de código.

314
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Mas és um caracol. Pronto.

315
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
-Estás a stressar-me.
-Estou?

316
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
-Não estás pronta para várias tarefas.
-A música acalma-me.

317
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
-Tens de acelerar.
-Está bem.

318
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
-Não. Tens de abrandar. Abranda!
-Disseste-me para acelerar.

319
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
Meu Deus!

320
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
NOVO MÉXICO

321
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
-Precisas de ajuda?
-Não. Eu consigo.

322
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
-Que se passa aí?
-Nada.

323
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
-É o Glenn?
-A tua rede está boa?

324
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Tenho a rede toda, mas esta coisa...
Que estás a fazer?

325
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
Quando recordares isto, quero
que te lembres de passarmos tempo juntos

326
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
e não de esperar que o namorado ligue.

327
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
-Ele não é meu namorado.
-Separaram-se?

328
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
Não. Não podemos.
Não estamos juntos oficialmente.

329
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
Andas com ele o verão todo
e ele não é teu namorado?

330
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
-Quem pensa ele que é?
-Não é nada disso.

331
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
-Podes devolver-me o telefone?
-Não.

332
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Mas não me mandou SMS o dia todo

333
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
e, quando o fizer,
quero poder falar com ele.

334
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
Vai arranjar-te. Vamos ver o casino.

335
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
As hipóteses estão contra os jogadores.

336
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
As máquinas estão programadas
com uns algoritmos...

337
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
Não sou idiota, pai, sim?

338
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
Sei que é pouco provável ganhar muito.
Mas as pessoas estão felizes.

339
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
É a adrenalina e o álcool.

340
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
Porque achas que distribuem
bebidas grátis?

341
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
São grátis?

342
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
Não estás a perceber.

343
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
Não, tu é que não estás.
Olha para eles. Estão a divertir-se, sim?

344
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
Sim, até perderem tudo aquilo
com que entraram

345
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
e acordarem com tatuagens no rabo
de dados a condizer.

346
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
És maluco.

347
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
Está bem. Vamos ver
como pode ser divertido perder dinheiro.

348
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
É uma aposta mínima de dez dólares,
ou seja, há cinco hipóteses.

349
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
-Presumindo que perdemos.
-Onde queres apostar primeiro?

350
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
-Um no vermelho.
-Está bem. Vermelho.

351
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
-24, preto.
-Lá foi o preço de um bilhete de cinema.

352
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
-E agora?
-Vermelho outra vez.

353
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
Está bem. Vermelho.

354
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
26, preto.

355
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
Uma no preto e outra no par.

356
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
-A subir a aposta?
-Dizem que dinheiro assustado não ganha.

357
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
Vês demasiada televisão.

358
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
25, vermelho. Lamento.

359
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
-Resta uma aposta. Onde?
-Não quero saber. Isto está viciado.

360
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Está bem.

361
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-Se ganhar, desistes da Bósnia.
-Porque concordaria com isso?

362
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
Se perder, irei pelo menos ouvir
os teus planos anti-universidade.

363
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
-Está bem.
-Sim?

364
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
Está combinado?
Se tiveres uma boa atitude ao meu lado

365
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
-Vá lá. Combinado.
-Combinado. Certo.

366
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
Calma.

367
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
17, preto

368
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
Dezassete, preto. Muito bem.

369
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
-Meu Deus! Ganhámos!
-Merda! Ganhámos.

370
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
-Meu Deus!
-Isto nunca acontece, está bem?

371
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
Altamente improvável. Meu Deus! Pronto.

372
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
Não sei se estou mais empolgado
com os 350 dólares

373
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
ou por não ires ser raptada nos Balcãs.

374
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
Só excluíste um país.
Ainda tenho o Kosovo e a Sérvia.

375
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-Batoteira!
-O que se segue no programa?

376
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
-Vamos voltar ao hotel.
-Estás louco?

377
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
Não podemos parar. Estamos com sorte.

378
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
As pessoas perdem tudo
por não saberem quando parar.

379
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
Guarda os 50 dólares iniciais.
No pior dos casos, ficamos na mesma.

380
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
Ou guardamos tudo e investimos
num fundo de reforma para ti.

381
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
De repente, voltaste a ser tu.

382
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
Vai com calma.

383
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
Tu consegues.

384
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
Há demasiados carros. Não consigo entrar.

385
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
Só tens de te decidir a fazê-lo. Pronto.

386
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
Boa!

387
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
Está bem.

388
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
-Nem penses nisso.
-E se for o Glenn?

389
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
E se for?

390
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
Não sei dele há mais de um dia,
por isso...

391
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
-Que estás a fazer?
-Olha, está vivo.

392
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Podes ler? Se parecer
que não deves ver, então, paras.

393
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Não gosto desta ideia.

394
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
Se fosse um carro normal e moderno,
a consola leria a mensagem.

395
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
Não teríamos esta conversa.

396
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
-Gostavas de coisas  vintage.
-E se me disser que perdeu um membro?

397
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
Seria indelicado não responder.

398
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
"Olá, querida.

399
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
"Desculpa não te ter apanhado..."
Está escrito P-A-N-H-A-D-O.

400
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
"...ontem. Estava na paria."

401
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
Acho que quer dizer praia.

402
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
"...com o Zac e a Amy,
e fiquei sem bateria."

403
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
Não sabe mesmo escrever "apanhado"?
Nem com o corretor?

404
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
Ele desligou o corretor.

405
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
Não gosta que o telefone lhe diga
o que dizer ou pensar.

406
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
A Amy é a ex dele.
Porque iria com ela? Porque me diria?

407
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
-Talvez seja outra Amy.
-Não há outra.

408
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
-Só há uma?
-Manda-lhe SMS.

409
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
-Não, eu não...
-Escreve: "Ligo logo."

410
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
Está bem, escrevo normalmente ou...

411
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
Merda!

412
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
-A que velocidade vais?
-A 70?

413
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
-Devias ir a 100.
-Parece que vou a 160.

414
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
Quando puderes, vai para a direita.
Olha antes de mudares de faixa.

415
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
Eu olhei. Não o vi.

416
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
-Podes ir. Vai agora.
-Vai aparecer alguém outra vez.

417
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
Não vou deixar que te batam.
Vai. Podes ir.

418
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Fechaste os olhos? Não!

419
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
Nunca se fecham os olhos na estrada.

420
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
-Está bem.
-Manténs sempre os olhos abertos!

421
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
-Foi por um segundo, sim?
-É a primeira regra.

422
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
Não podes fechar os olhos. Tens de olhar.

423
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
Sou um passageiro
E viajo e viajo

424
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
Não sabia que conhecias esta.

425
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
Achas que conheces os Stooges e eu não?

426
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Na verdade, é o Iggy, a solo.

427
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
Quem és tu?

428
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
Sempre pensei que ouvisses jazz suave.

429
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
Às vezes. O jazz é fixe.

430
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}VOCÊ ESTÁ AQUI

431
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
Não conheço atleta nenhum.

432
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
-É muito famoso.
-Joga futebol americano?

433
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
-Não.
-Básquete?

434
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
-Não.
-Basebol?

435
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
-Não.
-Futebol?

436
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
-Não.
-Ténis?

437
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
-Não.
-Lacrosse?

438
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
Desisto desta se disseres
o nome de um jogador de lacrosse famoso.

439
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
AINDA NO TEXAS

440
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}GLENN - VÁ LÁ QUERIDA
MANDA-ME SÓ UMA FOTO

441
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}VOLTO DAQUI A CINCO MINUTOS

442
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}-Voltamos a tocar?
-Vamos esperar um minuto.

443
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
Estás bem com o que quer que...

444
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
-Não entenderias.
-Porque não?

445
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
Quando foste a um encontro
pela última vez?

446
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
Mais recentemente do que pensas.

447
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Está bem. Pelo menos, finalmente, admites.

448
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Sabias?

449
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Aqueles jantares de trabalho todos?
A sério?

450
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
-Porque não disseste nada?
-E tu?

451
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
Alguém foi a sério?

452
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Para. Vá lá.

453
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
Andava com uma mulher,

454
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
a Annie, mas não era...

455
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
Ela é mais nova.

456
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
E estamos em fases diferentes da vida.

457
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
Ela sabe que pensas isso?

458
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
Desculpem a demora.

459
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
-Belo chapéu.
-Pois, o meu pai queria lembranças.

460
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Nada mais típico do Texas
que um grande  sombrero,  certo?

461
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
Querem um quarto?

462
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
-Sim.
-Está bem.

463
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}DALE ANGELO
DIZ À NICOLE QUE QUERO FALAR COM ELA.

464
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}É SOBRE A WALLY.

465
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
Vou buscar gelo. Volto já, está bem?

466
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
Fala a Annie. Deixe mensagem.

467
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
Olá, é o Max.
Não sei porque disse o meu nome.

468
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
Sabes quem é por causa da minha voz
e do registo da chamada, obviamente.

469
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
Estou a caminho de Nova Orleães
com a Wally para a reunião da faculdade.

470
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
Parece que a Wally não está
muito preparada para conduzir.

471
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
Espero que esta não tenha sido
a pior ideia do mundo.

472
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
Enfim, só estava a ligar para...

473
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
Porque tenho pensado em ti.

474
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
Acho que tinha pensado que, talvez,
pudesse haver algo mais entre nós.

475
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
O que é estúpido, obviamente,
dadas as circunstâncias.

476
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
Enfim, estou a divagar.

477
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
Pronto. Vou tomar um comprimido
para dormir e deitar-me.

478
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
NÃO MANDASTE FOTOS

479
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}PARA. A NOSSA RELAÇÃO NEM É OFICIAL

480
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}JÁ PENSASTE NISSO?

481
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
GLENN
PENSEI EM QUÊ

482
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}EM TORNAR A NOSSA RELAÇÃO OFICIAL

483
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
NÃO SEI ESTOU PREOCUPADO
COM O COMEÇO DA ESCOLA E ESTAR OCUPADO

484
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
POIS

485
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
MAS POSSO VER-TE QUANDO VOLTARES?

486
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}CLARO

487
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
TENHO DE IR. A AMY VAI DAR UMA FESTA

488
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
Está bem. Sabes que mais?

489
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
-Até logo, Colton.
-Céus!

490
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
-Estão todos prontos?
-Estávamos à tua espera.

491
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
-Arranjaram como passar o tempo.
-Atrasas-te sempre.

492
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Desculpa. Há quem trabalhe.

493
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
Um segundo.

494
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
Ficas muito diferente sem o  sombrero.

495
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
-Isso deve ser bom.
-Tens boa cabeça para o usar.

496
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
-Obrigada?
-Ainda não tens 21 anos, pois não?

497
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
Dezoito. Porquê?

498
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
Lá está outra.

499
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
Vamos a uma festa? Não me maquiei
para ficar no parque de estacionamento.

500
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
-Sim, vamos lá.
-Vou à frente.

501
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
-Queres vir?
-Não. Não posso. Na verdade...

502
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
Quantas vezes podes ver estrelas cadentes
no meio de nenhures, no Texas?

503
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
Entra. Vá lá.

504
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
NÃO CONSEGUIA DORMIR FUI DAR UMA VOLTA
VOLTO JÁ.

505
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
NÃO ENTREGUE

506
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
MENSAGEM NÃO ENVIADA.
CLIQUE EM "TENTAR NOVAMENTE" PARA ENVIAR

507
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
Vinte! 21! 22! 23!

508
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
Vinte e quatro! 25! 26!

509
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
Bora lá!

510
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
-É assim que se faz!
-Para de te gabar, mano. Quem se segue?

511
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Miúda nova?

512
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
-Anda lá.
-Está bem.

513
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
-Levantem-na.
-Muito bem, pronta?

514
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
Ora aí está. Muito bem, e...

515
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
Um, dois, três, quatro

516
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
cinco, seis, sete, oito, nove!

517
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
-Estás bem?
-Estou um pouco tonta.

518
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
Acho que o sangue me subiu à cabeça.

519
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
Está tudo bem.

520
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
Wally, queres ouvir um segredo?

521
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
-O Rusty perdeu a virgindade aqui.
-Não.

522
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
-Cala-te.
-Foi literalmente ali.

523
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
Obrigado, Jen.

524
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
Parece romântico.

525
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
Então, companheira? Preparada?

526
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
-Virar o copo?
-Já sabes.

527
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
-Tenho de defender o meu título.
-Vamos a ver.

528
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
Que estás a dizer?

529
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
E uma vista melhor?

530
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
Que fixe!

531
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Como fizeste a cicatriz na sobrancelha?

532
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
-Gostava que fosse uma história fixe.
-Conta na mesma.

533
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
Quando tinha três anos,

534
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
o meu pai quis levar-me à praia
pela primeira vez

535
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
e pôs-me demasiado protetor solar.

536
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
Escorreguei-lhe das mãos
e bati com a cabeça na mesa de centro.

537
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
Pelo menos, tentava proteger-te.

538
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
Disse que a sobrancelha
se abriu como uma boca.

539
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
Por isso, sim,
não fomos à praia nesse dia.

540
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Mas ele compensa sempre demais
e tenta levar-me agora.

541
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
Devia dizer que a fiz
a combater o crime ou isso.

542
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
Na verdade, detestava-a em miúda,
mas agora gosto.

543
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
Quero dizer, não gosto.
Só não a detesto tanto como antes.

544
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
Devias gostar dela. É gira.

545
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Não queres mesmo estar ali
com os teus amigos?

546
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
É muito melhor cá em cima.

547
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
-Não.
-Não, és espetacular.

548
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
Só que... Na verdade, há uma rapariga.

549
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
Ela está na faculdade.

550
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
Acho que, às vezes, quando bebo,
fico um pouco sedutor.

551
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
Podemos fingir que isso não aconteceu?

552
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
Um dia, devo casar com ela.
Se algum dia puser a minha vida em ordem.

553
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
-Desculpa. Não te queria iludir.
-Não. Tudo bem.

554
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
CHAMADA PERDIDA
ANNIE

555
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
Pronto, Wally. Toca a levantar.

556
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
NOVA MENSAGEM DE VOZ
ANNIE

557
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
Olá, fala a Annie.
Disse o nome porque também disseste.

558
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
Enfim, só queria dizer
que não foi estúpido.

559
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
Também tenho pensado em ti.
Portanto, liga-me.

560
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
Wally, a casa de banho é partilhada.
Toca a mexer.

561
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
Querida.

562
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Wally?

563
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
-Fala a Wally. Fala se quiseres.
-Olá. Onde estás?

564
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
Fala a Wally. Fala se quiseres.

565
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
Wally, podes ligar-me,
por favor? Obrigado.

566
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
Viu uma adolescente em algum lado?
A andar por aí? Olá?

567
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
Viu uma adolescente por aqui?

568
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
Não, senhor.

569
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
Sabe para onde uma miúda pode ir?

570
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
-Ela conhece alguém por aqui?
-Não. Porquê?

571
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
Houve uma grande festa ontem.
Tinha ido se não estivesse a trabalhar.

572
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
-Onde?
-Na quinta do velhote Baker.

573
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
-Do velhote Baker?
-Sim. Chama sempre a polícia.

574
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
Mas tem 160 hectares, que lhe importa
se nos embebedamos na terra dele?

575
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
Onde fica? Onde é a quinta? Isto ajuda?

576
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
-Meu Deus, senhor!
-Posso dar-lhe...

577
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
Meu Deus! Que horas são? Tenho de voltar.

578
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
-O Baker voltou a chamar a polícia?
-Não. São bombeiros.

579
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
Céus! Não têm nada melhor para fazer?

580
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
Meu Deus! Merda! Estou morta.

581
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
Parece que tens boleia.

582
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
Wally, que fazes aí em cima?
Onde tinhas a cabeça?

583
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
-A culpa é minha.
-Que lhe fizeste?

584
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
-Nada.
-Ele não fez nada.

585
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
-Não me mintas.
-Não menti.

586
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
Tentei mandar SMS,
mas fiquei sem bateria e...

587
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
É isso que tens a dizer?
Ficaste sem bateria? É isso?

588
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
-Não te queria assustar. A sério.
-Desce já daí!

589
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
-Cuidado.
-Tu não. Fica aí em cima.

590
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
Pai, lamento, está bem?

591
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
-Lamentas ter sido apanhada.
-Não. Lamento...

592
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
Não queria causar problemas.

593
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
Pensaste no que aconteceria
quando acordasse e não te visse?

594
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
-Eu disse...
-Não.

595
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
-Onde está a filha em que podia confiar?
-Aqui. Eu não...

596
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
O que foi?

597
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
Preciso que conduzas.
Estou com um problema na visão.

598
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
Tens de tapar o teclado
ao inserires o PIN,

599
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
-senão, alguém pode...
-Sim. Entendido.

600
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
Não sabia que as tuas dores de cabeça
eram tão más. Nunca me dizes nada.

601
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
Gostava que tivesses podido ver
o que vi ontem.

602
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
O céu estava cheio de estrelas cadentes.

603
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
Sei que parece estúpido,
mas fez-me sentir mesmo pequenina.

604
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
Um dia, quando ultrapassarmos
o facto de ser uma idiota,

605
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
devíamos ir àquele campo.

606
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
Ver meteoritos num sítio daqueles
é algo a fazer antes de morrer.

607
00:55:50,097 --> 00:55:56,062
LUISIANA

608
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
BEM-VINDA TURMA DE 2002
REUNIÃO DOS 20 ANOS! UNIV. DE NOVA ORLEÃES

609
00:56:05,404 --> 00:56:09,700
{\an8}Não tenho um pré-impresso.
Devia usar um nome falso.

610
00:56:09,825 --> 00:56:13,954
{\an8}-Teria dado uma Ofélia ótima.
-Usa o teu nome.

611
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
-Não te curves. Endireita as costas.
-Para quê a polícia da postura?

612
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
Quero que causes
uma boa primeira impressão às pessoas.

613
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
Que pessoas?

614
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
Estás a suar de stresse?
Isto é uma crise de meia-idade?

615
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
Não. Sim.

616
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
Só preciso de um copo.

617
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
A questão é...

618
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
Disseste que era esquisito
querer vir a esta reunião. Tinhas razão.

619
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
Como é óbvio.

620
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
É só que... Queria que conhecesses...

621
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
Se não me deres
o maior abraço da tua vida já,

622
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
vou cortar-te os braços
e pô-los à minha volta

623
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
de uma forma muito triste e patética.
Anda cá.

624
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
-Como estás, Guy?
-Esquece-me. Wally.

625
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
-Mal te reconhecia, sem aquela...
-Céus! Por favor, não digas franja.

626
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
-Franja gira à Beetlejuice.
-Foi culpa do pai.

627
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
Mas não era tão mau como as madeixas dele.

628
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
Ainda faço terapia por a minha mãe
me deixar crescer um rabicho.

629
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
-O que é um rabicho?
-Céus! Estamos tão velhos.

630
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
-Não é?
-O quê?

631
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
Costumavas esperar um pouco mais
antes de desligares.

632
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
Não, desculpa.

633
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
-É muita coisa para absorver.
-Pois. Vem conhecer o Samuel.

634
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
Deixei-o sozinho numa reunião
em que não conhece ninguém.

635
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
Junta-te ao clube.

636
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
Este DJ é péssimo.

637
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
Na história dos salões de festas,
quando foi um DJ bom?

638
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
-Ele não tem de ser tão mau.
-Estás a dançar?

639
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
Danço sempre, independentemente da música.
Ouço a minha música na cabeça.

640
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
Park, porque não estás ali em cima
a reviver os teus dias de glória?

641
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
Quais?

642
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
Era dos cantores mais melancólicos
deste lado do Mississípi.

643
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
Não estamos no Mississípi?

644
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
-Não temos de falar disto.
-Temos, sim.

645
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
Queria que se tornasse profissional

646
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
para eu fazer carreira de:
"Não. Estou com a banda, então..."

647
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
Eras mesmo assim tão bom?

648
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
Sim. As miúdas nos bares tiravam os tops.

649
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
O quê?

650
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
Volto já.

651
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
Fixe. Nós ficamos aqui.

652
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
-É a minha mulher, a Jane.
-Olá.

653
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
Espera. Com licença. Max.

654
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
Dale.

655
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
-Pronto.
-Que bom ver-te, pá.

656
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
-Sim. Recebeste as minhas mensagens?
-Não. Ligaste-me?

657
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
-Pelo Facebook. Não tenho o teu número.
-Nunca vejo isso.

658
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
É só gente a tentar vender-me merdas.

659
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
Então...

660
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
Como vai isso?

661
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
-Não te via desde...
-Que a Nicole me deixou.

662
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
Onde está ela? Está cá?

663
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
-Presumi que soubesses.
-Soubesse o quê?

664
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
Vim com a minha segunda mulher. A Jane.

665
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
Deixa-me pagar-te um copo.

666
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
É bar aberto.

667
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
Está bem.
Posso oferecer-te uma bebida grátis.

668
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
Ele é giro. Percebo.

669
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Até pelo telefone se vê a confiança dele.

670
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
Porque tentaria beijar outro rapaz?

671
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
Álcool. É sempre essa
a resposta a essa pergunta.

672
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
Não te preocupes. Toda a gente toma
decisões parvas quando está bêbada.

673
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
-Eu não.
-O quê? Tu não?

674
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
-Conhecemo-nos num bar.
-Sim. Não foi uma decisão parva.

675
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
Com quem está o meu pai?

676
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
É o Dale, o otário.

677
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
O que aconteceu com a Nicole?

678
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
É uma história linda.
Divorciámo-nos. Há três anos.

679
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
-Verdadeiras almas gémeas.
-Fomos, por uns tempos.

680
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
Depois, também me deixou.

681
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
Tenho pensado em ti, na verdade. E eu...

682
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
Arrependo-me muito. De tudo.

683
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
Estamos no mesmo barco, Max.

684
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
E sei que vem atrasado 15 anos,
mas desculpa.

685
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
-Tiveram filhos?
-Não.

686
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
Então, os barcos nem estavam
na mesma marina.

687
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
-Como está a Wally?
-Não faças isso.

688
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
Está bem. Só tentava reaproximar-me.

689
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
Onde está a Nicole?

690
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
Pago pensão de alimentos
para um sítio perto de Tampa.

691
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
Não reconheço metade desta gente.
Conhece-los?

692
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
-Preciso da morada dela.
-Para quê?

693
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
Acho que me podes fazer isto, sim?
Procura a morada dela.

694
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
É bom que isto não seja
uma daquelas fantasias de vingança.

695
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Procura a morada.
-Estou a fazer isso.

696
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
-Não tens o número?
-Agora só falamos através de advogados.

697
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
-Então, fizemos as pazes.
-Céus! Desaparece.

698
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
Max, sei que me vês como o mau da fita,

699
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
mas não foste nenhuma vítima inocente.

700
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
C'um caraças!

701
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
-Nunca vi o pai assim.
-Ele aguenta bem um murro.

702
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
Uma vez, fez uma tatuagem no rabo
em Vegas. Estás mesmo surpresa?

703
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
-Espera. Dados?
-Nunca sabes quando te calar.

704
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
-Não ficaste a saber por mim.
-Quando ficou tão aborrecido?

705
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
Cresceu.

706
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Então,

707
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
foi por ele que ela nos deixou?

708
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
Porque não disseste
que era o teu melhor amigo?

709
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
Não lhe chamaria isso.

710
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
Porque não me disseste que vínhamos vê-la?

711
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
Não sabia como ela reagiria.

712
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
Ambos vamos descobrir,
se formos à Florida.

713
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Ela quer conhecer-me?

714
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
-Como poderia não querer?
-Isso não é uma resposta.

715
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
Queres conhecê-la?

716
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
Persegui todas as Nicole Burke
que encontrei online.

717
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
-Perseguiste?
-A maioria é branca.

718
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
Está a usar o nome artístico.
Nicole Genevieve.

719
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
-Ela é atriz?
-Ia ser.

720
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
Disse que LA era muito difícil.
Foi isso que a levou a Nova Iorque.

721
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
-Isso e o Dale.
-Não a julgues por isso, está bem?

722
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
Ela foi-se embora por culpa minha.

723
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
-Espera. O quê? Como assim?
-Não totalmente.

724
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
-É complicado.
-O que é que é complicado?

725
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
Obrigaste-a a envolver-se com outro homem?

726
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
-Não.
-Pai, foi ela que te traiu.

727
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
O que foi?

728
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Eu traí-a primeiro.

729
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
Querida...

730
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
O gumbo chegou.

731
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
Vá lá. Foi um dia longo.

732
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
-Então?
-O quê?

733
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
Porque fizeste isso?
E não quero uma resposta da treta.

734
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
Não tenho um motivo para o tornar melhor.

735
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
Discutimos.

736
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Discutíamos muito.

737
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
Saí e embebedei-me.

738
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
E foi isso.

739
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
Só uma vez?

740
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
Lamento.

741
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}O MAX É UM MENTIROSO

742
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
-Olá.
-Olá. É cedo.

743
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
Pensei que iria para o  voice mail.

744
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
Tenho de dar as notas do curso de verão

745
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
e adiei a entrega
até uma hora antes do fim do prazo.

746
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
-Muito responsável.
-Também achei.

747
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
Como estás? Desculpa.

748
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
Sei que é a pergunta
mais estúpida do mundo.

749
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
Queria dizer...

750
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
Na questão do tumor cerebral.

751
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
Na verdade, é um tumor ósseo
perto do meu cérebro.

752
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
-Isso é melhor?
-Não.

753
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
Estás bem?

754
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
-Acho que estou na mesma.
-Bem, isso é bom.

755
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
Quero dizer, não é bom,
mas é bom não estares pior.

756
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
Sim. É bom não estar pior.

757
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
-Pronta para arrancar?
-Sim, mas estou esfomeada.

758
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
-Quase não comeste ontem.
-Porque estava zangada contigo.

759
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
Ainda estás?

760
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
Vais esconder-me mais merdas?

761
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Não.

762
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
Então, não. Não estou zangada contigo.

763
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Olha.

764
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
O que quer
que tenha acontecido entre vocês,

765
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
foste tu que ficaste comigo.

766
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
Pronto.

767
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
Ontem, o Guy só falava de como achava
que ias ser uma estrela do rock.

768
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
-Nunca te ouvi cantar.
-O quê? Claro que ouviste.

769
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
Não com o rádio nem a cantares

770
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
"My Wally Lies Over the Ocean"
para me adormecer.

771
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Disse-te que tocava guitarra. E bateria.

772
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
Presumi que te referias a ter tido aulas,
pois não tens guitarra.

773
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
-Vendi-a.
-Isso é triste, pai.

774
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
Durante um tempo,
levei a música muito a sério.

775
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Pensei que podia viver disso.

776
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
E, um dia, acordaste a pensar:

777
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
"Tinha uma vida melhor se tivesse
um emprego onde uso mocassins."

778
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
-Não uso mocassins.
-Que é isso?

779
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
Têm atacadores.

780
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
Os mocassins não têm,
por isso são mocassins.

781
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
Noventa e nove por cento das pessoas
que querem viver de música ou arte

782
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
não vai ter sucesso.

783
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
Então, desististe?

784
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
Podia ter lutado durante anos, desistido
de tudo e nunca ser bem-sucedido.

785
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
-Ou podias ser rico e famoso agora.
-Lamento desiludir.

786
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
Eras mesmo assim tão bom?

787
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
-Achava que sim.
-Ela achava que eras bom?

788
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Deve ter sido
o que a fez apaixonar-se por mim.

789
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Gostava de saber desde o início
que ia conhecer a minha mãe.

790
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
Provavelmente, teria trazido roupa melhor.

791
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
Quero que goste de mim.

792
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
Pensei que ias optar pelo vestido laranja.

793
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
-O laranja ficava ótimo.
-Só estou a experimentar mais um.

794
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
O que achas deste?

795
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
Estás...

796
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
Não é o meu vestido de noiva.

797
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
-Eu sei. Só...
-Pronto, este ou o laranja?

798
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
-Ambos.
-São 110 dólares.

799
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
Explica porque estamos aqui.

800
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
Porque todos os pais
deviam ensinar as suas filhas

801
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
a dançar antes do dia do casamento,
não achas?

802
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
De certeza que temos muito tempo
antes de te preocupares com isso.

803
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
É por causa dela?

804
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
Porque não te vou trocar por ela ou isso.

805
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Vamos dançar, Wallis.

806
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
-Não sei o que estou a fazer.
-Não faz mal.

807
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
Posso pôr-me em cima dos teus pés,
como fazia em miúda?

808
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
Nunca fizeste isso.
Sempre escolheste ser difícil.

809
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
-Eu não sou assim.
-Não? Não és assim?

810
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
Anda cá. Confia em ti.

811
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
Vais conhecer muitos rapazes, Wally.

812
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
Vais gostar de alguns,
vais detestar uns poucos.

813
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
É possível que ames alguns.

814
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
Mas só quero que cases com alguém
se for boa pessoa.

815
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
Está bem.

816
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
É só que...

817
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
Estás a ficar uma mulher.

818
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
Tens um fogo dentro de ti, Wally.

819
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
A vida vai pregar-te umas partidas
difíceis para tentar apagá-lo.

820
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
Quando acontecer,
quero que a pessoa ao teu lado

821
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
te ajude a reacendê-lo. Está bem?

822
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
Como saberei?

823
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
Para começar, um bom homem levar-te-á
a dançar se quiseres que o faça.

824
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
Não tem de ser tão bom como o teu velhote,

825
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
mas deve abraçar a oportunidade.

826
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
Porque vai querer fazer-te feliz.

827
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
-Um bom homem levar-me-á a dançar.
-Percebeste.

828
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Que se passa?

829
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
Olá, Glenn.
Preciso de te dizer algo importante.

830
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
Está bem.

831
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
A próxima vez que me quiseres ver quando
te fartares dos outros, não o faças.

832
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
Talvez tenhas um cabelo giro
ou umas feromonas ótimas ou assim.

833
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
Não sei. Mas acho
que o que estou a tentar dizer

834
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
é que percebi que não me fazes sentir bem.

835
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
-Espera.
-Boa noite. Querido.

836
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
KO.

837
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
Falhado.

838
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
De certeza que é a casa dela?

839
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
O 618. É esta, sem dúvida.

840
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
Quando quiseres.

841
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
Não consigo.

842
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
Como assim? És pessoa de agir.

843
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
Enfrentas as coisas. Sempre admirei isso.

844
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
Pai, não podemos dizer:
"Olá, ex-mulher. Olha quem está aqui.

845
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
"A bebé que deixaste. Gostas do vestido?"

846
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
Não podemos aparecer sem avisar.
Está bem? Vai primeiro e prepara-a.

847
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
-Ouve, acho...
-Não, pai, por favor.

848
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
Não devia surpreendê-la.

849
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
Está bem.

850
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
Tenta evitar... Como lhe chamaste?
"Suar de stresse"? Enquanto esperas.

851
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
-Max.
-Olá.

852
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
-Que fazes aqui?
-Estava na vizinhança.

853
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
Na minha vizinhança? Como me descobriste?

854
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
Encontrei o teu ex-marido.
O teu outro ex-marido.

855
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
Ouve, desculpa. Devia ter ligado,
mas és muito difícil de encontrar.

856
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
A sério, podias dar umas dicas
à Proteção de Testemunhas.

857
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
Posso entrar?

858
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
A casa está uma confusão.
Vamos pelas traseiras.

859
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
Está bem. Sim.

860
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
Merda!

861
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
Ela só quer conhecer a mãe.

862
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
Segundo os tribunais,
não sou apta para ser mãe dela.

863
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
Não descontes isso nela.
Foste-te embora. O que devia fazer?

864
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
Sabes como é difícil perder
os direitos à tua filha?

865
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
Não quero repetir tudo.

866
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
Está bem.

867
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
Então, quando vieste parar à Florida?

868
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
Há ano e meio.

869
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
É uma longa história, mas conheci o Tom
e ele ajudou-me a recompor a minha vida.

870
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
O Tom. Pois.

871
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
-É por ele que não queres conhecê-la?
-Claro que quero conhecê-la.

872
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
Penso muito nela.

873
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
Mas agora as coisas
estão muito complicadas.

874
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
Que queres que lhe diga?

875
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
-É melhor ires.
-Tens de responder.

876
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
-O que lhe digo?
-Não sei.

877
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
Não podes aparecer do nada.
A culpa disso é tua.

878
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Ouve, não é um boa altura na minha vida.

879
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
Mas podemos vir a conhecer-nos.

880
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
Odiaste assim tanto
a tua breve passagem pela maternidade?

881
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
Para.

882
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
Ou odeias-me tanto que vais magoar
a tua filha? Ela está no carro!

883
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
Lamento não ser quem queres que seja.
Já somos dois.

884
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
Não tenho tempo
para resolveres as tuas merdas.

885
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
O que significa isso?

886
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
Além de mim,
és a única família que ela tem.

887
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
É tua?

888
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
É a Elizabeth.

889
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
Faz um ano no mês que vem.

890
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
Lamento, Max. A sério.

891
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
-Nicole, vá lá. Não podes simplesmente...
-Não. Tens de ir.

892
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
Então? O que disseste? O que disse ela?

893
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
-Vamos entrar?
-Uma pequena falha no plano.

894
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
-Ela não me quer conhecer.
-Claro que quer.

895
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
Tivemos de ir pelas traseiras
porque está a pôr soalho novo,

896
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
mas voltamos amanhã.

897
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
-A sério?
-Sim. Vamos a algum sítio.

898
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
Vamos desanuviar um bocado, sim?

899
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
ZONA DE NATURISTAS
ROUPA OPCIONAL A PARTIR DAQUI

900
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
-Que aconteceu lá dentro?
-Já te disse.

901
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
Deste-me a versão resumida.

902
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
Quero a versão pormenorizada.
Estás à porta. Tocas. E depois?

903
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
-Falámos um bocado.
-Ela é drogada ou assim?

904
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
-O quê? Não. Que pergunta é essa?
-Nunca foste tão evasivo.

905
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
Nem quando tinha seis anos
e te perguntei o que era sexo.

906
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
Não sei o que queres que te diga.

907
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
Falámos. Ela tinha gente em casa.
Não se podia concentrar em tudo.

908
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
-Porque me estás a mentir?
-Não estou.

909
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
Não havia uma carrinha de obras na rua.
Não havia carro nenhum.

910
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
Nem trabalhadores.
Não está a pôr soalho novo.

911
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
Ou é uma drogada
e não quiseste que a conhecesse

912
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
ou ela não me quer conhecer.

913
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Ela tem uma bebé.

914
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
Disse que a vida está demasiado complicada
para te conhecer. Vem cá.

915
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
Não digas que é tudo complicado.
Não significa nada.

916
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
-Temos de conversar.
-Qual é a tua?

917
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
-Trouxeste-nos a uma praia de nudistas?
-Não sabia.

918
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
-Procurei a mais perto no GPS.
-Só me faltava esta.

919
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
-Não podes contar que te trouxe aqui.
-Preferia morrer.

920
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
Céus! Pai, para! Para de me tocar!

921
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
-Wally, acalma-te.
-Não, não me quero acalmar.

922
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
Achavas que não perceberia
que ele não me queria conhecer?

923
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
Ou ias voltar a mentir amanhã
e no dia seguinte?

924
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
Não tinha um plano, está bem?
Só não te queria ver triste.

925
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
Sabes que mais?
Isso correu lindamente, pai.

926
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
-Qual é o nome da filha substituta?
-Não é uma substituta.

927
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Não sabes o significado da palavra.

928
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
Elizabeth.

929
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
-O nome mais parvo de sempre.
-Ela estava assoberbada.

930
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
Sei que vai mudar de ideias.

931
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
Wally.

932
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}CHAMADA PERDIDA
ANNIE

933
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
Wally? Posso entrar?

934
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
-Já estou pronta para ir para casa.
-Não vamos embora. Vá lá.

935
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
Não há aqui nada para mim.

936
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
-Não te vou arrastar.
-Arrastaste-me até agora!

937
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
-Wally!
-Vamos para casa.

938
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
Não vamos embora sem a conheceres.

939
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
-Sei que ela te quer ver.
-Então, porque não tentou?

940
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
Gostava que não me tivesses
metido isto na cabeça.

941
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
Devias ter-me deixado com a fantasia

942
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
de que uma mulher estava
arrependida de me deixar

943
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
e desejava poder ter-me de volta.

944
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
Mas não o fizeste.
Estragaste tudo. Quero ir para casa.

945
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
Tens de a conhecer.

946
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
Não devia querer alguém que não me quer.

947
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
-Isto é diferente.
-Estás apaixonado por ela?

948
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
-Nem por sombras.
-Então, porque me fazes isto?

949
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
Tenho um tumor na cabeça

950
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
que me dá menos de um ano de vida.

951
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
Se os deixar operar
para tentarem removê-lo,

952
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
podem matar-me na mesa de operações.

953
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
Então, não posso fazê-lo.

954
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
Tenho de passar este ano a corrigir
as coisas para ti, enquanto posso.

955
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
Wally.

956
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
Wally. Vá lá.

957
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
Wally.

958
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
-Está tudo bem?
-Sim. Está tudo bem.

959
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
Desliga o carro!

960
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
Não! Sai da frente!

961
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
Vá lá. Wally, vamos falar sobre isto.

962
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
-Sei que é uma merda. Percebo, está bem?
-Percebes?

963
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
Walls, abranda! Põe o cinto!

964
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
-Larga-me! Para!
-Põe o cinto! Abranda. Merda!

965
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
Percebo que estejas chateada, está bem?
Também estou. Temos de falar sobre isso.

966
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
Não me queres felicitar
pela minha entrada perfeita?

967
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
-Quero que pares de conduzir.
-Podes sair.

968
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
-Este carro não aguenta mais velocidade.
-Não devias ter um carro velho.

969
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
Pronto. Vamos ser presos.
É bom. Era só o que nos faltava.

970
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
Quantas vezes tenho de te mandar parar?

971
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
-Não sei. Teremos de ver.
-Que queres provar com isto?

972
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
Caramba! Wally! Para!

973
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
Podias ter matado alguém!

974
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
Wally!

975
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
Wally! Desculpem. Volto já.

976
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
Desculpem.

977
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
Wally. Para!

978
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
Que raio foi aquilo?

979
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
-Odeio-te.
-Porquê?

980
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
Descobres que tens um tumor

981
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
e, em vez de me dizeres,
tentas impingir-me a uma mulher

982
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
que não me quer? Quão marado é isso?

983
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
Porra, Wally!

984
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
Quando vais crescer?

985
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
Lamento estar a morrer

986
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
e algo neste mundo não ser sobre ti.

987
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
Lamento ter abdicado de tudo
o que queria na vida para te fazer feliz.

988
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
Porque sabes?

989
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
-Nunca estás feliz.
-Não te fiz abdicar de nada.

990
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
Isso é responsabilidade tua
porque é o que fazes.

991
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Não apostas em ti.
Não acreditas poder ganhar.

992
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
Pelo menos deixas-me
com uma filosofia clara, não é?

993
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
Não te deixo com isso.

994
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
Porque não os deixaste tirar o tumor?

995
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
-Que queres que te diga?
-Que não vais morrer.

996
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
Pensei que não querias que mentisse.

997
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
É 100% certo que a cirurgia não resulta?

998
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
-Não, mas...
-Então, se não fizeres nada, morres mesmo,

999
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
e se fizeres alguma coisa, talvez vivas.

1000
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
Como é que não é uma escolha óbvia?

1001
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
Não te quero por um ano, pai.

1002
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
Quero-te pela minha vida toda.

1003
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
Não queres gritar comigo quando fizer
uma tatuagem estúpida como a tua?

1004
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
Devias rir-te
quando tropeçar no meu casamento.

1005
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
Eu devia ser desagradável

1006
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
quando finalmente me apresentares
à mulher com quem andas. Pai, eu amo-te.

1007
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
E sei que nem sempre o demonstro
e peço desculpa.

1008
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
Mas pensei que tínhamos mais tempo.

1009
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
Pensei que íamos voltar
àquele campo no Texas

1010
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
e ver a chuva de meteoritos.

1011
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
Pensei que íamos fazer isso tudo juntos.

1012
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
Não queres fazê-lo?

1013
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Nem imaginas quanto.

1014
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
Não poderemos
se não estiveres disposto a arriscar.

1015
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
Por favor, pai. Eu apostaria em ti.

1016
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
Está bem.

1017
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
-Está bem?
-Está bem.

1018
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
-Está bem?
-Está bem.

1019
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
Estou de castigo?

1020
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
Um, dois, três.

1021
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
O Tommy trabalhava nas docas
O sindicato anda em greve

1022
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
Ele anda com azar
É difícil

1023
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
Tão difícil

1024
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
A Gina trabalha no snack-bar o dia todo

1025
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
A trabalhar para o homem dela

1026
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
Leva para casa o ordenado

1027
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
Por amor

1028
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
Ela diz que temos de nos agarrar
Ao que temos

1029
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
Não faz diferença...

1030
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
MENSAGEM NOVA
ANNIE

1031
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
TENTEI LIGAR-TE...

1032
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
QUANDO VOLTAS PARA CASA?

1033
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
A Sandra esteve com o Glenn
na festa de anos da Jessica

1034
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
e ele queria saber
se eu andava com outra pessoa

1035
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
ou, se me pedisse em namoro,
se eu aceitaria.

1036
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
E aceitarias?

1037
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
Acho que ele não me levaria a dançar.
Acho que não o levaria a dançar.

1038
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
É o aniversário dela.

1039
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
Falaste a sério quando disseste que
abdicaste de tudo o que querias por mim?

1040
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
Lamento muito ter dito isso.
Claro que não foi a sério.

1041
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
Acho que foi. O que é estúpido.

1042
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
Muito bem. A seguir, temos Maxwell Park.
Sobe ao palco, pá.

1043
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
Não, não fizeste isso. Não.

1044
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
Disseste estar muito cansado para guiar.
A polícia tirou-me a carta.

1045
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
Não vou conduzir hoje nem
nos próximos seis meses. Por isso, vá lá.

1046
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
-Porque achas que quis vir?
-Pensei que era pelas batatas.

1047
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
-Não sejas mariquinhas.
-Mariquinhas?

1048
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
Não as ouviste a cantar Bon Jovi?
Isto não é a Broadway.

1049
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
Está bem, Wally Park.
É bom que tenhas escolhido algo bom.

1050
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
Sou o passageiro

1051
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
Fico sob vidro

1052
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
Vejo o céu claro e vazio

1053
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
Sobre o céu rasgado da cidade

1054
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
E tudo parece bem esta noite

1055
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
A cantar...

1056
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
Boa!

1057
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
Entra no carro

1058
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
Seremos o passageiro

1059
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
Vamos andar pela cidade esta noite

1060
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
Veremos os subúrbios esfarrapados

1061
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
Veremos o céu claro e vazio

1062
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
Eu vejo
Vejo as estrelas que brilham tanto

1063
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
As estrelas feitas para nós esta noite

1064
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
O passageiro

1065
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
Como ele anda

1066
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
O passageiro

1067
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
Ele anda e anda...

1068
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
Cum caraças!

1069
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
Ele olha pela sua janela

1070
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
O que vê ele?

1071
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
Vê o céu silencioso e vazio

1072
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
Vê as estrelas a aparecerem esta noite

1073
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
Vê os subúrbios esfarrapados da cidade

1074
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
Vê a sinuosa Ocean Drive

1075
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
E tudo foi feito para ti e para mim

1076
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
Tudo foi feito para ti e para mim

1077
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
Vamos dar uma volta
E ver o que é nosso, querida

1078
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
Estou a cantar...

1079
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
Wally!

1080
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
Eu disse que não iam gostar
do final desta história.

1081
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
Já ouviram falar de uma coisa
chamada cardiomiopatia hipertrófica?

1082
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Nem eu.

1083
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}EM MEMÓRIA DE WALLIS DIANA PARK

1084
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
Lembram-se de quando achei
que o Glenn me disparara o coração?

1085
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
Ou da vez em que julguei que ia desmaiar
por estar de pernas para o ar?

1086
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
Afinal, o meu suor de stresse
tinha uma razão médica legítima.

1087
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
Tudo sinais de alerta ignorados.

1088
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
Wally!

1089
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
Chamem uma ambulância!

1090
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
Estás bem.

1091
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
Vá lá. Acorda, querida. Acorda.

1092
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
Vá lá. Acorda.

1093
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
Parece que tinha um coração dilatado
e podia parar a qualquer momento.

1094
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
Mas como haveria de saber?

1095
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
Foi um azar morrer antes de fazer 16 anos.

1096
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
Mas têm noção de como teria sido mau
se tivesse morrido uma semana antes?

1097
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
Porque pelo menos, antes de morrer,

1098
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
pude fazer umas cenas muito fixes.

1099
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
Como dançar num clube de jazz
e ganhar à roleta.

1100
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
E pude ver a América

1101
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
num Wagoneer muito velho que conduzi.

1102
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
Sei que é foleiro.
Mas vão mesmo julgar uma miúda morta?

1103
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
Quanto à minha mãe,

1104
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
eu perdoo-a.

1105
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
Acho que só estava a fazer
o melhor que podia.

1106
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
Meu Deus!

1107
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
O meu pai ensinou-me muito na vida.
Mas finalmente ensinei-lhe algo.

1108
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
A arriscar.

1109
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
Lembras-te de quando me prometeste que,
se morresses,

1110
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
podia ficar com a tua coleção de discos?

1111
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
Vendi essa coleção.

1112
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
És um desgraçado!

1113
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
-Vai para casa. Não te quero aqui.
-Tenho de garantir que preenches.

1114
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
"Não reanimar."

1115
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
Olá. Sou a dona desta câmara
para onde estás a olhar.

1116
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
-Esta câmara é tua?
-Sim.

1117
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
Está bem. Entendido.

1118
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
-Então...
-Lembras-te da tua pergunta?

1119
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
Estás a tentar garantir que não me magoo?

1120
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
Sim. Estou a fazer o meu melhor trabalho.

1121
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
-Que trabalho é?
-Chama-se ser pai.

1122
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
-O meu sonho não foi muito emocionante.
-Porque não?

1123
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
-Conhecias-me?
-Sim.

1124
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
-Conhecias-te a ti?
-Ainda estou a tentar perceber isso.

1125
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
-Gostavas de mim?
-Claro.

1126
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
Querida, anda cá.

1127
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
-Diz olá, Wally.
-Olá.

1128
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
-Podes dar-me o meu boné?
-Está bem.

1129
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
-Como te sentes?
-Estou morto?

1130
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
A tua fantasia do Além envolve mesmo
ver-me após dois dias sem tomar banho?

1131
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
Adoro-te, amigo.

1132
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
Orgulho-me muito de ti.

1133
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
Fizeste o correto.

1134
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
Acho que ele nunca vai superar
o que aconteceu,

1135
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
mas vai continuar
e não vai fazê-lo sozinho.

1136
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
UM ANO DEPOIS

1137
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
... para ver uma chuva de meteoritos,

1138
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
primeiro, é ir para um local que tenha
uma vista do céu noturno todo.

1139
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
Se fosses eu, em que caixa
terias posto o teu pijama preferido?

1140
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
Azul, com cãezinhos.

1141
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Estás a dizer que ocupaste
três quartos do meu armário

1142
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
e ainda há mais roupa para arrumar?

1143
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
-Sim.
-Entendido.

1144
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
Há uma chuva de meteoritos
daqui a uns meses.

1145
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
É uma das maiores em décadas.

1146
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
Vai ser visível
por causa de onde a Terra está.

1147
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
É uma daquelas coisas
que nos vai dizimar a todos?

1148
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
Queres ir vê-la comigo?

1149
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
Não está mal.

1150
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
Sim?

1151
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
Sim.

1152
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
A minha namorada é uma boa professora.

1153
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
Amo-te.

1154
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
Talvez não estejam convencidos
de que esta história é fixe.

1155
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
Enfim, é convosco.
Mas olhem para o meu pai.

1156
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
Só vai a meio da história dele.

1157
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
A vida dele vai ser longa e muito boa.

1158
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
E agora ele vai vivê-la plenamente.

1159
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
Vês, pai? Sei que não é tudo sobre mim.

1160
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
Legendas: Ana Sofia Pinto

1161
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
Supervisor Criativo
Mariana Vieira



