1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
Non amerete il finale,

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
ma penso che questa storia vi piacerà.

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
Che ti prende?
Siamo in una spiaggia nudista?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
-Cristo.
-Non lo sapevo. Ho cercato la più vicina.

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
-Altro trauma, grazie.
-Non dirlo a nessuno.

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Preferirei morire.

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
Papà!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
Non farmi andar via

11
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
ALCUNE SETTIMANE PRIMA

12
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
Ciao a tutti. Sono Tessa
con un nuovo tutorial di trucco.

13
00:02:28,274 --> 00:02:32,403
Mi sono resa conto che ne mancava
uno specifico sull'illuminante.

14
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
Ne ho fatti così tanti.

15
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
Ho già quasi finito di truccarmi.

16
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Mi sono raccolta i capelli.
E sto per... Non so.

17
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Ti accompagno mentre vado al lavoro?

18
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
-Preparati per tempo.
-Tre minuti.

19
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
-Che fai?
-La fortuna aiuta chi si trucca.

20
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
Ok. Non so cosa significhi.

21
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
Due minuti. Andiamo, Wally.

22
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
Potevi passare.

23
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
-Era rosso.
-Da pochissimo.

24
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
Così non mi convinci
a farti prendere la patente.

25
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
Oggi posso uscire dal lavoro
qualche ora prima.

26
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
Ho pensato di stare un po' insieme,
magari si va al mare.

27
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
-C'è una partita di calcio.
-Da quando giochi a calcio?

28
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
-Guardiamo degli amici.
-Con "amici" intendi Glenn?

29
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Forse.

30
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
"Verde", puoi andare.
Non era così quando hai preso l'auto?

31
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
Per te dovrei avere una Tesla
come i genitori dei tuoi amici ricchi.

32
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
Ma Jerry va ancora alla grande.

33
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
Papà, qual è il cognome di Jerry?

34
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
-Non prendermi in giro.
-Atrico.

35
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
-Non azzardarti.
-Jerry-atrico.

36
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
-Siamo in due a smaltire una sbornia.
-Ho solo mal di testa.

37
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
Vendere assicurazioni
lo fa venire a tutti.

38
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
Maxwell, sono Guy. Non ti vedo sulla lista
di quella patetica rimpatriata.

39
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
Vieni a questa buffonata o no? Richiamami.

40
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
ANNIE
EHI. COSA FAI PIÙ TARDI?

41
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}HO UN APPUNTAMENTO DAL MEDICO ALLE 16:00,
MA DOPO SONO LIBERO

42
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
ANNIE
VIENI DA ME

43
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}Prendila.

44
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
Che c'è? È al campo estivo ebraico.
Faccio solo la brava fidanzata.

45
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
-Non ho detto niente.
-Tu e Glenn non vi mandate foto?

46
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
Non è una storia ufficiale.

47
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
Forse lo sarebbe
se gli mandassi qualche foto delle tette.

48
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
-L'hanno preso nei testicoli.
-Andiamo. Dai.

49
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
Ci prendiamo un frozen yogurt?

50
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
Ehi, Damian sta bene?

51
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
Dice di essersi slogato la caviglia,
è tutta scena.

52
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
-Che palle.
-Già, che palle.

53
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Una di voi due vuole fare il portiere,
così finiamo? Wally?

54
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
No. Meglio di no.

55
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
Lascerei passare tutte le palle
e te ne pentirai a vita.

56
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Ne varrà la pena, vedrai.

57
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}Vai così.

58
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
Cavolo l'ha presa.

59
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
Visto che non me pentirò?

60
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Wally? Wally? Come ti chiami?

61
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
-L'hai appena detto.
-Mi sente?

62
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-Wally.
-Va bene. Nome e cognome?

63
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
-Wallis Diana Park.
-Sì. Stai bene.

64
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
-Stai bene? Che è successo? Che strano.
-Credo di essere solo disidratata.

65
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
Ci hai fatto vincere.
Dobbiamo festeggiare.

66
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
Vieni da me stasera?
I miei sono via. Gli altri vengono.

67
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
-Sì. Certo.
-A dopo, allora.

68
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
-Ti ha baciato e sei svenuta.
-Zitta.

69
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
Mio padre non mi lascerà mai
andare da lui.

70
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
Magari ci andiamo insieme e dormo da te?

71
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}Vado da mia cugina.
Ma posso accompagnarti, se vuoi.

72
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}Di' a tuo padre che dormi da me.

73
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}Smettila. Smettila.

74
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}WALLY
POSSO DORMIRE DA SANDRA?

75
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}I SUOI GENITORI SONO A CASA?

76
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
WALLY
CHIAMALI SE VUOI.

77
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}MI FIDO DI TE.
DIVERTITI

78
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
Ma che cavolo, Zac.
Dicevi di essere bravo a questo gioco.

79
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
Guarda qui, amico.
Non riesci a starmi dietro.

80
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
Ci siamo. Ecco che arriva il mega...
Non ti stai impegnando.

81
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Se voglio la tua opinione

82
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
te lo tolgo dalla bocca e te lo chiedo.

83
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Ieri l'ho detto a tua madre.

84
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Le battute su "tua madre" sono vecchie.

85
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
-Sono intramontabili.
-E se fosse morta?

86
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
Gallina morta fa buon sesso.

87
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Fai schifo. Davvero.

88
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
-Però sei più divertente.
-Grazie, tesoro.

89
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
-Ehi.
-Ciao.

90
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
-Ti annoi?
-No. No. Sto bene.

91
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Vado un attimo in bagno.

92
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Cosa ci fai nella mia stanza?

93
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
-Scusa. Non volevo...
-Non importa. È una noia di là.

94
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
Non è male.

95
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
-Hai delle belle tette.
-Grazie.

96
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
Ho i preservativi.

97
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Non credo che dovremmo...

98
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
-Glenn, fermati.
-Fidati di me.

99
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
-Cos'hai, baby?
-Sei proprio ubriaco.

100
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Ok.

101
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
-Ora devo andare.
-Davvero?

102
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
È tardi.

103
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
-Ok, ti accompagno io.
-Mi trovo un passaggio.

104
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
Ti chiamo un Uber.

105
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
Mio padre non vuole
che vada in auto con estranei.

106
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
Tuo padre è un rompipalle.

107
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
Molto meglio che correggere
le verifiche di francese.

108
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
Dici?

109
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
Sai come potresti guadagnare punti?

110
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
-Portandomi del vino.
-Certo. È in cucina?

111
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
No, nel negozio qui sotto.
Non voglio berlo adesso.

112
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
L'ho finito, ma sono pigra per andarci io.

113
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
Vuoi che ti compri una bottiglia?

114
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
-Sì, un paio.
-Va bene. Cabernet?

115
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
E mi macchio le mie perle bianche?
Non esiste. Chardonnay tutta la vita.

116
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
Da bimbo pensavo che le perle bianche
fossero le porte del paradiso.

117
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
Che da morto sarei passato

118
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
da porte gigantesche
fatte di denti.

119
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
A volte sei adorabile.

120
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
Cosa significa?

121
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
Significa: "Non vai
a prendermi il vino, vero?"

122
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
-Proprio no.
-Perché mi sono spogliata per te?

123
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
Un'altra donna?

124
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
Non ti starai affezionando, vero?

125
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
Nella mia rubrica sei Scopamico Max.

126
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
Pronto? Ciao, Tami. Come va?

127
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
-Cosa è successo? Stai bene?
-No, sì, sto bene.

128
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
È solo che Glenn e i suoi amici
escono tra maschi.

129
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
Scusa se ho chiamato te,
Sandra non mi rispondeva.

130
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
No. È da mia sorella.

131
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Tanto non avevo impegni.
Mi stavo facendo le unghie.

132
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
-Beh, grazie.
-Non importa, dai.

133
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
Probabilmente mi odierai,
ma ho chiamato tuo padre.

134
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
-Vuole che ti porti a casa.
-L'hai chiamato?

135
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Mi dispiace. Si fa così tra genitori.

136
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
Se ti può consolare,

137
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
Sandra se la prenderà a morte con me.

138
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
-Hai bevuto?
-Vuoi farmi l'alcol test?

139
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
Abbassa i toni. Perché mi hai mentito?
Wally, perché l'hai fatto?

140
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
-Perché non mi avresti fatta andare.
-Esatto.

141
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
Se avessi detto: "Vado a una festa
da Glenn. Non ci sono i suoi..."

142
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
-Nessuna festa, c'erano un paio di amici.
-Ha una cattiva influenza.

143
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
Fai così da quando lo frequenti.

144
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
Ma ho chiamato Tami
invece di salire in auto con un ubriaco.

145
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
-Pensavo che non aveste bevuto.
-Io no.

146
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
Gli altri sì? Così peggiori le cose.

147
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Sono andata via per questo.
Non volevo stare là.

148
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
Ma la prossima volta
non farò la ragazza responsabile.

149
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
Ok.

150
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
Non ti vieterò di vedere Glenn.

151
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
Ma sei in punizione. Per tre settimane.

152
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
-Per tutte le vacanze.
-E solo tre perché hai chiamato Tami.

153
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
Perché non hai chiamato me?

154
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}DOTT.SSA FELICIA WOOD
NEUROLOGIA

155
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}Si chiama cordoma.
È un tumore osseo alla base del cranio.

156
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
Cresce lentamente, ma è maligno.
È probabile che sia lì da anni.

157
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
Cristo.

158
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Mi dispiace, Max.

159
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
Mi alzo. Posso? Sì.

160
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
Anzi, è meglio se mi siedo.

161
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Allora, che si fa?

162
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
Si può fare solo un intervento
e poi radioterapia.

163
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
Se fossimo stati fortunati,

164
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
avremmo potuto fare un'endoscopia nasale.

165
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
Ma dobbiamo fare una craniotomia
per l'asportazione totale.

166
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
Dimensioni e posizione del tumore
rendono l'intervento complicato.

167
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
È molto vicino al tronco encefalico

168
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
e, mi dispiace doverlo dire,

169
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
ma ci sono grandi probabilità
di non sopravvivere all'intervento.

170
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
Cosa...

171
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
-Quanto grandi?
-Ogni paziente è diverso.

172
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
50-50 o...

173
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
20%.

174
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
Ci sono circa il 20% di probabilità
di asportarlo

175
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
senza complicazioni che causino
danni al tronco encefalico o la morte.

176
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
E se non faccio l'intervento?

177
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
Direi

178
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
un anno.

179
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
Scusi. Ho una figlia, quindi...
Insomma, non è... Invece sì.

180
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
Mi ha scritto così: "Scusa, baby.
Ero ubriaco. Sei arrabbiata con me?"

181
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
-E tu cosa hai detto?
-No.

182
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
-Ma lo sei?
-Non lo so. Non proprio, credo.

183
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
Caspita, avrei voluto vedere
la tua faccia.

184
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
Con la mano di Glenn nei pantaloni?
Sei una pervertita.

185
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
-C'è mio padre. Devo andare.
-Aspetta, Wally...

186
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
Sei tornato tardi.

187
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
Posso mettere
una camicia azzurra nei bianchi?

188
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
Davvero non mi parli neanche più?

189
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
-So che sei arrabbiato...
-Non lo sono.

190
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
-È psicologia inversa?
-No, è solo che io...

191
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Ho mal di testa.

192
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
Più tardi lavo delle cose scure.

193
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
Lascia stare la camicia, ci penso io.

194
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
-Sono andato dal medico oggi.
-E?

195
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
Mi passerà il mal di testa
se sarai gentile con me.

196
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
Non chiedi un altro parere?
Magari questa dottoressa si sbaglia.

197
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
A quanto pare
è la massima esperta in questo campo.

198
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
Cercati un medico più scarso,
così non trova niente.

199
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Scusa. Faccio sempre battute
quando mi sento a disagio.

200
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Sì, ti conosco.

201
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
-Quando farai l'intervento?
-Non lo farò.

202
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
Non vedo perché rischiare.

203
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
Mia figlia non è pronta
a vedermi morto tra...

204
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
Non so. Una settimana.

205
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
Non hai dei familiari?
Qualcuno che possa subentrare e...

206
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
Sono figlio unico
e i miei genitori sono morti.

207
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
Ci sono solo io per lei.

208
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
Dov'è sua madre?

209
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
Non dirmi che è morta anche lei.
Non lo reggerei.

210
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
No. Mi ha lasciato per il mio amico Dale

211
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
e se n'è andata
quando Wally era ancora piccola.

212
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
Che situazione di merda,

213
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
ma tua moglie che se ne va con Dale
è la ciliegina sulla torta.

214
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Sai dov'è?

215
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
Credo di sì, ma...

216
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
Pensi che, prima di morire dovrei farle
conoscere sua madre?

217
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
Cazzo. Non lo so. Probabilmente sì.

218
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
Non sono un'esperta in campo.

219
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
-Lo so. È solo...
-Max...

220
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
Vorrei essere una persona
in grado di affrontare queste cose, ma...

221
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Capisci?

222
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
Non sono quella che a volte ti scopi
perché sono brava nelle relazioni.

223
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Pensavo che fossi io il tuo scopamico.

224
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
-Scusa. Non volevo...
-No, mi dispiace.

225
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Per tutto.

226
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
E tu come stai?

227
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
Come faccio a lamentarmi di qualcosa ora?

228
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Faremo ancora sesso?

229
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
NICOLE GENEVIEVE - LEZIONI PRIVATE
DI RECITAZIONE

230
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
NICOLE E DALE
RISIEDONO ATTUALMENTE A BROOKLYN

231
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
CON IL LORO ADORABILE CAGNOLINO SCOUT.

232
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
-Spiacenti. Il numero selezionato...
-Merda.

233
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
INOLTRATO: GUY CONNELLY
PER FAVORE, VIENI, VERO?

234
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}BENVENUTA CLASSE DEL 2002
RIMPATRIATA DEI 20 ANNI!

235
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}LISTA DEI PARTECIPANTI

236
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
DALE ANGELO +1
CHE BELLO RIVEDERVI TUTTI.

237
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
FORZA PELICANS!

238
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
CHATTA CON DALE ANGELO

239
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}EHI DALE. DEVO PARLARE CON NICOLE.
LE DICI DI CHIAMARMI?

240
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
Ehi. Puoi abbassare la musica?

241
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
Grazie.

242
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
Il prossimo week-end
c'è la rimpatriata del mio college.

243
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
Ho deciso di andarci.

244
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
-Ok.
-Quindi vieni anche tu.

245
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
No. No. Non esiste.

246
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
-Non posso lasciarti qui da sola.
-Ok, allora vado da Sandra.

247
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Sei in punizione.

248
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
Dov'è il tuo spirito d'avventura?

249
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
Mai fatto un lungo viaggio
in auto insieme.

250
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
In auto fino a New Orleans?

251
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
Così vedremo tante belle cose.
Ho trovato un posto in Arizona...

252
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
Perché ti interessa rivedere
i compagni del college?

253
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Siete rimasti in contatto?

254
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
Proprio per questo ci vediamo.
È una rimpatriata.

255
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
Ci sarà della gente che conosci.
Conosci Guy.

256
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
Papà, nessun altro porterà i figli.
È una cosa strana.

257
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
Sai una cosa? Non intendo discuterne.

258
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
Chi accudirà Maurice?

259
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
Richiede poche cure.
L'hai preso per questo.

260
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Poche, non nessuna.
L'ho preso perché lo adoro.

261
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
Non lo so. Chiedi a Sandra.

262
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
-Ci andiamo.
-Va bene.

263
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
Ma rassegnati al fatto
che sarò triste tutto il tempo.

264
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
Non voglio che tu sia triste.
Non voglio esserlo neanch'io.

265
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
Quindi, se mi prometti
di affrontare la cosa in modo positivo,

266
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
ti insegnerò a guidare strada facendo.

267
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
"Cosa, papà? Dici sul serio? Davvero?"
"Sì."

268
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
Siamo d'accordo?

269
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
Se sarai accomodante
Ti lascio al volante

270
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
Se prometti di non farlo mai più,
mai e poi mai.

271
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
Non lo farò mai più
Questa è l'ultima volta che lo faccio

272
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
L'ultima volta

273
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Vai via.

274
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Va bene, a posto.

275
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
GUY
SEI PRONTO PER QUESTO?

276
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
BELLE MECHES COMUNQUE

277
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}A PRESTO, STRONZO

278
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
-Hai preso tutto?
-Sì.

279
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
-Anche l'apparecchio?
-Sì.

280
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
-Non l'ho pagato per...
-Lo so. L'ho preso.

281
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
-Dove vai?
-Guido io.

282
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
-Bella, questa.
-Cosa? Ma era questo l'accordo.

283
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
Guido io finché non è sicuro.
Ti evito l'autostrada.

284
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
Ecco qualcosa da leggere
che ti terrà occupata nel frattempo.

285
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
Mancano più di due anni al college.

286
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
Non so perché non ti ho spronato
a pensarci prima. Andiamo.

287
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
-Jerry deve scaldarsi.
-Già.

288
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
-Magari giornalismo?
-Odio parlare con estranei.

289
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
-Medicina?
-Il corpo umano mi terrorizza.

290
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
Lo sai. Perché ti preoccupa il mio futuro?

291
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
I tuoi amici non parlano
di cosa fare al college?

292
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
Glenn andrà alla USC, come suo padre.

293
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
Sandra ha sempre sognato
di fare la stilista.

294
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
-Io non so cosa voglio fare.
-Cosa farai dopo il diploma?

295
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
-Entro in un gruppo di biker.
-Wally, dai.

296
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Va bene. Voglio vedere il mondo.

297
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
Cosa? Ho faticato
a farti fare questo viaggio.

298
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
Sì, voglio più cultura, ok?

299
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
Non è bastato
farmi fare danza africana a quattro anni.

300
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
Volevo farti conoscere le tue origini.

301
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
No, non ha funzionato.

302
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
Ok. Dove vuoi andare?

303
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
Stavo pensando di iniziare dai Balcani.
Magari dalla Bosnia.

304
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Bosnia? Il tuo sogno è finire
in mezzo a una guerra civile?

305
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
Sono certa che là la guerra sia finita
prima che io nascessi.

306
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
Wally, sei intelligente.
Non puoi buttare via il tuo futuro.

307
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
-Hai tutta la vita per viaggiare.
-Non è così.

308
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
Chi evita i rischi da giovane,
lo fa per tutta la vita.

309
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
Abbiamo superato
il traffico intenso dell'autostrada.

310
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
Non abbiamo finito di parlare.

311
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
Non fare quegli occhietti.

312
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
Devi guidare
alla stessa velocità del traffico.

313
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
Lo so.
Era la terza domanda dell'esame teorico.

314
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Sei una lumaca. Ecco, bene.

315
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
-Mi stai stressando.
-Io?

316
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
-Non sei pronta per il multitasking.
-La musica mi calma.

317
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
-Devi accelerare.
-Va bene.

318
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
-No. Devi rallentare. Rallenta.
-Mi hai detto di accelerare.

319
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
Oddio!

320
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
NUOVO MESSICO

321
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
-Serve aiuto?
-No. Ce la faccio.

322
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
-Che succede?
-Niente.

323
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
-È Glenn?
-Tu hai campo?

324
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Ho tutte le tacche, ma questo... Che fai?

325
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
Di questo viaggio voglio che ti ricordi
il tempo passato insieme,

326
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
non il tuo ragazzo che non chiama.

327
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
-Non è il mio ragazzo.
-Vi siete lasciati?

328
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
No, è impossibile.
Non stiamo insieme ufficialmente.

329
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
Lo hai frequentato tutta l'estate
e non si impegna con te?

330
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
-Chi si crede di essere?
-Non è così.

331
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
-Mi ridai il mio telefono?
-No.

332
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Non mi ha scritto tutto il giorno

333
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
e, quando lo farà,
voglio potergli parlare.

334
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
Vai a prepararti. Andiamo al casinò.

335
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
Ci sono poche probabilità di vincere.

336
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
Queste macchinette
sono programmate con algoritmi...

337
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
Non sono un'idiota, ok?

338
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
So che è improbabile vincere grandi somme.
Ma la gente è felice.

339
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
È per via dell'adrenalina e dell'alcol.

340
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
Perché pensi che si beva gratis?

341
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
Gratis?

342
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
Non cogli il punto.

343
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
Non lo cogli tu. Guardali.
Si stanno divertendo, ok?

344
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
Sì, finché non perderanno
tutti i soldi che hanno portato

345
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
e si ritroveranno
con due dadi tatuati sul culo.

346
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
Sei pazzo.

347
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
Bene. Vediamo quanto è divertente
perdere dei soldi.

348
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
La scommessa minima è di 10 dollari,
abbiamo 5 possibilità.

349
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
-Ammesso che perdiamo.
-Come vuoi cominciare?

350
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
-Punto sul rosso.
-Va bene. Rosso.

351
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
-24, nero.
-Un biglietto del cinema, andato.

352
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
-E adesso?
-Di nuovo sul rosso.

353
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
D'accordo. Rosso.

354
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
26, nero.

355
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
Una puntata sul nero
e una sul pari.

356
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
-Alzi le puntate?
-Con la paura non si vince mai.

357
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
Guardi troppa TV.

358
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
25, rosso. Mi spiace.

359
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
-Rimane solo una puntata. Cosa facciamo?
-Non m'interessa. È truccato.

360
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Va bene.

361
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-Se vinco, rinunci alla Bosnia.
-Perché dovrei accettare?

362
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
Se perdo,ascolterò tutti
i tuoi piani anti-universitari.

363
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
-Ok. Ok.
-Intesi?

364
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
Abbiamo fatto un patto?
Metticela tutta in questo piatto!

365
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
-Dai, affare fatto.
-Va bene.

366
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
Calma.

367
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
17, nero.

368
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
17, nero. Congratulazioni.

369
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
-Oddio. Oddio. Abbiamo vinto!
-Merda. Abbiamo vinto.

370
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
-Oddio!
-Non succede mai, ok?

371
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
Estremamente improbabile. Oddio. Bene.

372
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
Non so se sono più contento
dei 350 dollari

373
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
o del fatto
che non verrai rapita nei Balcani.

374
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
Hai escluso un solo Paese.
Posso ancora andare in Kosovo o in Serbia.

375
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-Imbrogliona. Imbrogliona.
-Che si fa adesso?

376
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
-Torniamo in albergo.
-Sei pazzo?

377
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
Non possiamo. Stiamo vincendo.

378
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
La gente perde tutto
perché non sa quando fermarsi.

379
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
Tieni da parte i 50 dollari iniziali.
Mal che vada restiamo pari.

380
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
Oppure investiamo tutta la vincita
in un fondo pensione per te.

381
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
E il vecchio papà è tornato.

382
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
Stai calma.

383
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
Puoi farcela.

384
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
Ci sono troppe auto.
Non riesco a immettermi.

385
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
Devi solo crederci e farlo. Ok.

386
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
Cavolo, sì!

387
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
Ok.

388
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
-Non pensarci nemmeno.
-E se fosse Glenn?

389
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
Anche se fosse?

390
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
Non lo sento
da più di un giorno, quindi...

391
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
-Che fai?
-Ma guarda. È ancora vivo.

392
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Me lo leggi? Se ti sembra
qualcosa di privato, lascia perdere.

393
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Non mi piace l'idea.

394
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
Un'auto moderna avrebbe
la lettura automatica dei messaggi

395
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
e non avremmo questa conversazione.

396
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
-Ti piacevano le cose vintage.
-E se mi dicesse che ha perso un arto?

397
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
Sarebbe scortese non rispondere.

398
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
"Ciao, baby.

399
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
"Scusa, o perso..." Scritto senza "H".

400
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
"...la tua chiamata ieri. Ero al marre."

401
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
Forse intende "al mare".

402
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
"...con Zac e Amy,
e mi è morto il telefono."

403
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
Verbo avere senza "H"?
E la correzione automatica?

404
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
L'ha disattivata.

405
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
Non gli piace che un telefono
gli dica cosa fare, dire o pensare.

406
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
Amy è la sua ex.
Perché è andato con lei? Perché dirmelo?

407
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
-Sarà un'altra Amy.
-Ce n'è solo una.

408
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
-Nel mondo intero?
-Scrivigli.

409
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
-No, io non...
-Solo: "Ti chiamo dopo."

410
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
Va bene, "chiamo" scritto normalmente o...

411
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
Merda.

412
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
-A quanto stai andando?
-44?

413
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
-Dovresti andare a 65.
-Mi sembra di andare a 100.

414
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
Quando è libero, mettiti a destra.
Guarda prima di cambiare corsia.

415
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
L'ho fatto. Non l'ho visto.

416
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
-È libera. Vai ora.
-Spunterà fuori qualcun altro.

417
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
Non ti verranno addosso.
Vai. La corsia è libera.

418
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Hai chiuso gli occhi? No!

419
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
Non devi mai chiudere gli occhi
quando guidi.

420
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
-Ok.
-Tieni sempre gli occhi aperti!

421
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
-È stato solo un attimo.
-Questa è la prima regola.

422
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
Non si chiudono gli occhi.
Devi guardare la strada.

423
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
Sono un passeggero
Viaggio e viaggio

424
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
Conosci questa canzone?

425
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
Credi che non conosca gli Stooges?

426
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
In realtà, questa è di Iggy.

427
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
Chi sei?

428
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
Ho sempre pensato
che tu ascoltassi solo jazz.

429
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
A volte. Il jazz è bello.

430
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}VOI SIETE QUI

431
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
Non conosco atleti.

432
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
-È molto famoso.
-Gioca a football?

433
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
-No.
-A basket?

434
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
-No.
-A baseball?

435
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
-No.
-Calcio?

436
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
-No.
-Tennis?

437
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
-No.
-Lacrosse?

438
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
Esistono giocatori di lacrosse famosi?

439
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
ANCORA TEXAS

440
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}GLENN - DAI, BABY
MANDAMI UNA FOTO

441
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}TORNO TRA 5 MINUTI

442
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}-Suoniamo di nuovo il campanello?
-Aspettiamo un po'.

443
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
Tutto a posto con...

444
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
-Non puoi capire.
-Perché?

445
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
Da quanto non frequenti una?

446
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
Da meno di quanto pensi.

447
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Ok, almeno finalmente lo ammetti.

448
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Lo sapevi?

449
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Tutte quelle misteriose cene di lavoro?
Sul serio?

450
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
-Perché non hai detto niente?
-E tu?

451
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
Hai avuto storie serie?

452
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Smettila. Dai.

453
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
Frequento una donna,

454
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
Annie, ma non è...

455
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
È più giovane.

456
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
Siamo in momenti diversi della vita.

457
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
Lei sa che la pensi così?

458
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
Scusate l'attesa.

459
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
-Bel cappello.
-Già, mio padre voleva dei souvenir.

460
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Niente di meglio di un bel sombrero
come ricordo del Texas.

461
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
Volete una stanza?

462
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
-Sì.
-Ok.

463
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}DALE ANGELO - PER FAVORE,
DI' A NICOLE CHE LE DEVO PARLARE.

464
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}SI TRATTA DI WALLY.

465
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
Vado a prendere del ghiaccio.
Torno subito, ok?

466
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio.

467
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
Ciao, sono Max.
Non so perché ho detto il mio nome.

468
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
Sai chi sono dalla voce
e dal numero, ovviamente.

469
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
Sto andando a New Orleans con Wally
per la rimpatriata del college.

470
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
A quanto pare,
Wally non è ancora pronta per guidare.

471
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
Quindi spero che non sia stata
l'idea peggiore al mondo.

472
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
Comunque sia, ti ho chiamata per...

473
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
Perché sto pensando tanto a te.

474
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
Ho pensato che forse potrebbe esserci
qualcosa di più tra noi.

475
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
Il che è stupido, ovviamente,
vista la situazione.

476
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
Ora sto parlando a vanvera.

477
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
Bene. Prendo un sonnifero e vado a letto.

478
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
NON MI HAI MANDATO LA FOTO

479
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}SMETTILA.
NON STIAMO NEANCHE INSIEME UFFICIALMENTE

480
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}CI HAI PENSATO?

481
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
GLENN
A COSA

482
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}A METTERCI INSIEME

483
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
NON SO. MI PREOCCUPA IL FATTO
CHE INIZIA LA SCUOLA E AVREMO DA FARE

484
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
GIÀ

485
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
MA CI VEDIAMO LO STESSO QUANDO TORNI?

486
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}CERTO

487
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
DEVO ANDARE. AMY DÀ UNA FESTA

488
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
Va bene. Sai una cosa?

489
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
-A dopo, Colton.
-Oddio.

490
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
-Siete pronti?
-Ti stavamo aspettando.

491
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
-Vi siete tenuti occupati.
-Sei sempre in ritardo.

492
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Scusate. Dovevo lavorare.

493
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
Un attimo.

494
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
Sei molto diversa senza quel sombrero.

495
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
-Probabilmente è un bene.
-Ti donava.

496
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
-Grazie?
-Non hai 21 anni, vero?

497
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
18. Perché?

498
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
Eccone un'altra.

499
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
Andiamo a una festa? Non mi sono truccata
per restare in un parcheggio.

500
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
-Sì, andiamo.
-Sto davanti.

501
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
-Vieni con noi?
-Non esiste. Non posso. In realtà...

502
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
Quante volte ti capiterà di guardare
le stelle cadenti in Texas?

503
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
Sali. Dai.

504
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
NON RIUSCIVO A DORMIRE E SONO ANDATA
A FARE UNA PASSEGGIATA. TORNO SUBITO.

505
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
NON INVIATO

506
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
MESSAGGIO NON INVIATO
SELEZIONA "RIPROVA" PER INVIARLO DI NUOVO

507
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
20! 21! 22! 23!

508
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
24! 25! 26!

509
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
Grande!

510
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
-È così che si fa!
-Basta vantarti. Chi è il prossimo?

511
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Quella nuova?

512
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
-Dai.
-Va bene.

513
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
-Alzala.
-Bene, sei pronta?

514
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
Ci sei. Bene, e...

515
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
Uno, due, tre, quattro,

516
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
cinque, sei, sette, otto, nove!

517
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
-Tutto bene?
-Ho un po' di vertigini.

518
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
Credo che mi sia andato
il sangue alla testa.

519
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
Tutto a posto.

520
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
Wally, vuoi sapere un segreto?

521
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
-Rusty ha perso la verginità qui.
-No.

522
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
-Sta' zitta.
-Proprio laggiù.

523
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
Grazie, Jen.

524
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
Mi sembra romantico.

525
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
Allora, bella. Sei pronta?

526
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
-Flip-Cup?
-Già lo sai.

527
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
-Devo difendere il mio titolo.
-Vedremo.

528
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
Ma che dici?

529
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
Vuoi vederle meglio?

530
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
Che meraviglia.

531
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Come ti sei fatta quella cicatrice?

532
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
-Non è una storia avvincente.
-Raccontamela lo stesso.

533
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
Avevo tre anni,

534
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
mio padre voleva portarmi al mare
per la prima volta

535
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
e mi ha messo troppa crema solare.

536
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
Gli sono scivolata di mano
e ho sbattuto la testa su un tavolino.

537
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
Almeno voleva proteggerti.

538
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
Ha detto che avevo una ferita profonda.

539
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
Così alla fine non siamo andati al mare.

540
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Gli piacerebbe compensare,
portandomici adesso.

541
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
Dovrei dire
che me la sono fatta in una rissa.

542
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
In realtà, da piccola la odiavo,
ma ora mi piace.

543
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
Insomma, non che mi piaccia,
ma non la odio come un tempo.

544
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
Non ti piace? È carina.

545
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Sicuro di non voler stare giù
coi tuoi amici?

546
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
È molto meglio quassù.

547
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
-No.
-No, sei fantastica.

548
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
È solo che in realtà ho la ragazza.

549
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
È al college.

550
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
Quando bevo,
a volte mi metto a flirtare troppo.

551
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
Possiamo fingere che non sia successo?

552
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
Forse la sposerò un giorno.
Se mai riuscirò a combinare qualcosa.

553
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
-Mi dispiace. Non volevo illuderti.
-No. No. Non importa.

554
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
CHIAMATA PERSA
ANNIE

555
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
Bene, Wally. In piedi.

556
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
NUOVO MESSAGGIO IN SEGRETERIA
ANNIE

557
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
Ciao, sono Annie.
Dico il mio nome perché l'hai fatto tu.

558
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
Comunque sia,
volevo solo dirti che non è stupido.

559
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
Anch'io sto pensando tanto a te.
Quindi richiamami.

560
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
Wally, c'è un bagno solo.
Diamoci una mossa.

561
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
Tesoro.

562
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Wally?

563
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
-Sono Wally. Parla se vuoi.
-Ehi. Dove sei?

564
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
Sono Wally. Parla se vuoi.

565
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
Wally, mi richiami, per favore? Grazie.

566
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
Hai visto una ragazzina qui in giro?
Ehilà? Ciao.

567
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
Hai visto una ragazzina?

568
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
No, signore.

569
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
Sai dove potrebbe andare una ragazzina?

570
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
-Conosce qualcuno qui?
-No. Perché?

571
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
C'è stata una bella festa ieri sera.
Avrei voluto andarci, ma lavoravo.

572
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
-Dove?
-Alla fattoria del vecchio Baker.

573
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
-Il vecchio Baker?
-Sì. Chiama sempre la polizia.

574
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
Ha oltre 160 ettari di campi,
che gli importa se ci sballiamo da lui?

575
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
Dov'è? Dov'è la fattoria?
Forse con questi...

576
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
-Oddio, signore.
-Posso darti...

577
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
Oddio. Che ore sono?
Devo tornare indietro.

578
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
-Baker ha chiamato la polizia?
-No. Sono i vigili del fuoco.

579
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
Accidenti. Non hanno di meglio da fare?

580
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
Oddio. Oddio.
Merda, merda, merda. Sono morta.

581
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
Abbiamo un passaggio.

582
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
Wally. Cosa ci fai lassù?
Cosa ti è saltato in mente?

583
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
-È colpa mia.
-Cosa le hai fatto?

584
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
-Niente.
-Non ha fatto niente.

585
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
-Non mentirmi.
-Non mento.

586
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
Volevo scriverti,
ma mi è morto il telefono...

587
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
Non hai altro da dirmi?
Ti è morto il telefono?

588
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
-Non volevo spaventarti. Giuro.
-Scendi subito.

589
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
-Stai attenta.
-Tu no. Resta lì.

590
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
Papà, mi dispiace, ok?

591
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
-Perché ti ho beccata.
-No. Mi dispiace...

592
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
Non volevo creare problemi.

593
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
Non hai pensato
a cosa sarebbe successo una volta sveglio?

594
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
-Ti ho detto...
-No.

595
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
-Non eri una persona affidabile?
-Lo sono. Non ero...

596
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
Che c'è?

597
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
Devi guidare tu.
Ho la vista annebbiata in questo momento.

598
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
Devi coprire con la mano
quando digiti il PIN.

599
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
-Altrimenti qualcuno può...
-Sì. Capito.

600
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
Non sapevo che avessi dei mal di testa
così forti. Non mi dici mai niente.

601
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
Avresti dovuto vedere
che spettacolo ieri sera.

602
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
Il cielo era pieno di stelle cadenti.

603
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
So che sembra stupido,
ma mi sono sentita piccola.

604
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
Un giorno,
quando non sarai più arrabbiato con me,

605
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
dovremmo andare in quel campo.

606
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
Bisogna vedere le meteore in un posto così
prima di morire.

607
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
BENVENUTA CLASSE DEL 2002
RIMPATRIATA DEI 20 ANNI!

608
00:56:05,404 --> 00:56:09,492
{\an8}Non ce n'è uno prestampato per me.
Magari uso un nome falso.

609
00:56:10,409 --> 00:56:13,954
{\an8}-Mi starebbe bene "Ophelia".
-Usa il tuo nome vero.

610
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
-Composta. Spalle dritte.
-Da quando ti interessa la mia postura?

611
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
Voglio che tu faccia
una bella impressione alla gente.

612
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
Quale gente?

613
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
È sudore da stress?
È un sintomo della crisi di mezza età?

614
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
No. Sì.

615
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
Voglio solo un drink.

616
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
Il fatto è...

617
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
Trovavi strano che volessi venire
a questa rimpatriata. Avevi ragione.

618
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
Ovvio.

619
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
È solo che vorrei che tu incontrassi...

620
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
Se non mi dai subito
l'abbraccio più forte di sempre,

621
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
ti taglio le braccia
e me le avvolgo al corpo

622
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
con fare triste e patetico. Vieni qui.

623
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
-Come stai, Guy?
-Non parliamo di me. Wally.

624
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
-Quasi non ti riconoscevo senza quella...
-Non dire "frangetta".

625
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
-...frangetta alla Beetlejuice.
-Colpa di papà.

626
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
Ma era sempre meglio delle sue meches.

627
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
Sono in terapia perché mia madre
mi ha lasciato portare il codino.

628
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
-Cos'è il codino?
-Oddio. Siamo così vecchi.

629
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
-Vero?
-Cosa?

630
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
Una volta ci mettevi di più a distrarti.

631
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
No, scusa.

632
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
-È travolgente qui.
-Vieni a conoscere Samuel.

633
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
L'ho lasciato solo in un gruppo
dove non conosce nessuno.

634
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
Benvenuto nel club.

635
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
Questo DJ è pessimo.

636
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
Quando mai
ci sono bravi DJ ai ricevimenti?

637
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
-Ma non così pessimi.
-Stai ballando?

638
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
Ballo indipendentemente dalla musica.
In testa ho la mia playlist.

639
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
Park, perché non sei lassù
a rivivere i tuoi giorni di gloria?

640
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
Quali?

641
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
Max era il cantante più dark
di questa sponda del Mississippi.

642
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
Non siamo nel Mississippi?

643
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
-Non serve parlarne.
-Invece sì.

644
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
Se fosse diventato famoso,

645
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
avrei fatto carriera anch'io.
Tipo: "No. Sono con la band e..."

646
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
Eri davvero così bravo?

647
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
Sì. Le ragazze nei locali si
tiravano i capelli.

648
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Cosa?

649
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
Torno subito.

650
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
Va bene. Noi restiamo qui.

651
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
-Lei è mia moglie Jane.
-Ciao.

652
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
Un attimo. Scusami. Max.

653
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
Dale.

654
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
-Ok.
-Che bello vederti.

655
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
-Sì. Hai ricevuto i miei messaggi?
-No. Mi hai chiamato?

656
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
-Facebook. Non ho il tuo numero.
-Non leggo mai i messaggi.

657
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
C'è solo gente
che prova a vendermi cazzate.

658
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
Allora...

659
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
Come va?

660
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
-Non ti vedo da...
-Da quando Nicole mi ha lasciato.

661
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
Dov'è? C'è anche lei?

662
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
-Pensavo che lo sapessi.
-Cosa?

663
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
Sono qui con la mia seconda moglie. Jane.

664
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
Ti offro da bere.

665
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
È un open bar.

666
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
Ok. Magari posso offrirti un drink gratis.

667
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
È carino. Certo.

668
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Si vede che è sicuro di sé
anche solo dalla foto.

669
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
Perché ho provato a baciare un altro?

670
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
Alcol. L'alcol è sempre
la risposta a questa domanda.

671
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
Non preoccuparti.
Tutti fanno cose stupide da ubriachi.

672
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
-Io no.
-Cosa? Tu no?

673
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
-Ci siamo conosciuti al bar.
-Non è stata una cosa stupida.

674
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
Chi è quello con mio padre?

675
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
Quello è Dale il demente.

676
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
Che fine ha fatto Nicole?

677
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
È una bellissima storia.
Abbiamo divorziato. Tre anni fa ormai.

678
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
-Vere anime gemelle.
-Lo siamo stati per un po'.

679
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
E poi ha lasciato anche me.

680
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
Ho pensato a te, a dire il vero. E io...

681
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
Me ne pento davvero. Di tutto.

682
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
Siamo sulla stessa barca, Max.

683
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
So di dirtelo con 15 anni di ritardo,
ma mi dispiace.

684
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
-Avete avuto figli?
-No.

685
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
Allora siamo su barche molto diverse.

686
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
-Come sta Wally?
-Non farlo. Non farlo.

687
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
Ok. Volevo solo
riagganciare i rapporti con te.

688
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
Dov'è Nicole adesso?

689
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
Le pago gli alimenti
in un posto vicino a Tampa.

690
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
Non riconosco
la metà di questa gente. E tu?

691
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
-Mi serve il suo indirizzo.
-Per cosa?

692
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
Penso che tu possa fare
questa cosa per me. Dammi l'indirizzo.

693
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
Spero che tu non abbia
fantasie di vendetta.

694
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Dammi l'indirizzo.
-Lo sto cercando.

695
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
-Non hai il suo numero?
-Adesso parliamo solo tramite avvocati.

696
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
-Immagino che ci siamo chiariti.
-Oddio. Fottiti.

697
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
Ehi, Max. So che mi consideri il cattivo,

698
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
ma non è
che tu fossi una vittima innocente.

699
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
Porca troia.

700
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
-Non ho mai visto papà così.
-Sa fare a botte.

701
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
Si è fatto fare un tatuaggio sul culo
a Las Vegas. Sei sorpresa?

702
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
-Aspetta. I dadi perdenti?
-Non sai mai quando tacere.

703
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
-Io non ti ho detto niente.
-Quando è diventato così noioso?

704
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
È cresciuto.

705
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Allora,

706
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
è quello per cui ci ha lasciati?

707
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
Non mi hai detto
che era il tuo migliore amico.

708
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
Non direi che lo era.

709
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
E perché non dirmi
che siamo qui per incontrarla?

710
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
Non so come sia ora.

711
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
Lo scopriremo entrambi
se andiamo in Florida.

712
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Lei vuole incontrarmi?

713
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
-Come potrebbe essere altrimenti?
-Non è una risposta.

714
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
Tu vuoi incontrarla?

715
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
Ho stalkerato
ogni singola Nicole Burke online.

716
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
-Davvero?
-Sono quasi tutte donne bianche.

717
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
Usa il suo nome d'arte. Nicole Genevieve.

718
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
-È un'attrice?
-Voleva diventarlo.

719
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
Diceva che a Los Angeles era troppo dura.
Per questo è andata a New York.

720
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
-Per quello e per Dale.
-Non incolparla per Dale, ok?

721
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
È stata colpa mia se è andata via.

722
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
-Aspetta. Come? Cosa vuoi dire?
-Non del tutto.

723
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
-È complicato.
-In che senso?

724
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
L'hai costretta a fare sesso con un altro?

725
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
-No.
-Papà, è stata lei a tradirti.

726
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
Che c'è?

727
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Prima l'ho fatto io.

728
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
Tesoro...

729
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
Ehi, c'è il gumbo.

730
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
Dai. È stata una giornata lunga.

731
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
-Allora?
-Cosa?

732
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
Perché l'hai fatto?
E non voglio risposte di merda.

733
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
Non ho motivazioni per giustificarmi.

734
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
Avevamo litigato.

735
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Litigavamo spesso.

736
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
Sono uscito e mi sono ubriacato.

737
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
Ed è successo.

738
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
Solo una volta?

739
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
Mi dispiace.

740
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}MAX È UN BUGIARDO

741
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
-Ciao.
-Ciao. È presto.

742
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
Pensavo di trovare un tuo messaggio.

743
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
Già. Devo mettere i voti del corso estivo

744
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
e ho rimandato
fino a un'ora prima della scadenza.

745
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
-Molto responsabile.
-Infatti.

746
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
Come stai? Scusa.

747
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
So che è la domanda più stupida del mondo.

748
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
Mi riferivo...

749
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
Insomma, al tumore al cervello.

750
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
A dire il vero,
è un tumore osseo vicino al cervello.

751
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
-Ed è meglio?
-No.

752
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
Stai bene?

753
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
-Sempre uguale, mi pare.
-Bene.

754
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
Insomma, non bene,
ma è un bene che non sia peggiorato.

755
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
Sì. È un bene che non sia peggiorato.

756
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
-Pronta a partire?
-Sì, ma sto morendo di fame.

757
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
-Ieri sera non hai mangiato quasi niente.
-Ero arrabbiata.

758
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
Lo sei ancora?

759
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
Mi nascondi altro?

760
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
No.

761
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
Allora, no. Non sono arrabbiata con te.

762
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Senti.

763
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
Qualunque altra cosa sia successa tra voi,

764
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
tu sei rimasto con me.

765
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
Ok.

766
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
Ieri sera, Guy mi ha detto che pensava
che saresti diventato una rockstar.

767
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
-Non ti ho mai sentito cantare.
-Cosa? Ma sì invece.

768
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
Non con la radio, o quando cantavi

769
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
My Wally Lies Over the Ocean
per farmi dormire.

770
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Sai che suonavo la chitarra.
E un po' la batteria.

771
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
Pensavo che avessi fatto un corso
visto che non hai una chitarra.

772
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
-L'ho venduta.
-Che tristezza, papà.

773
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
Per un po',
ho fatto musica molto seriamente.

774
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Pensavo di farlo diventare
il mio mestiere.

775
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
E un giorno hai pensato:

776
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
"Che bello sarebbe avere un lavoro
in cui metto i mocassini."

777
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
-Non metto i mocassini.
-Cosa sono quelli?

778
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
Hanno i lacci.

779
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
I mocassini non li hanno.
È la loro caratteristica.

780
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
Il 99% di quelli che vogliono guadagnarsi
da vivere facendo musica o arte

781
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
non avrà mai successo.

782
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
E ci hai rinunciato?

783
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
Anche impegnandomi e rinunciando a tutto,
non ce l'avrei fatta.

784
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
-O forse saremmo ricchi e famosi.
-Mi spiace d'averti deluso.

785
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
Eri davvero così bravo?

786
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
-Pensavo di esserlo.
-Lei lo pensava?

787
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Credo si sia innamorata di me per questo.

788
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Avrei voluto sapere subito
che l'avrei incontrata.

789
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
Mi sarei portata vestiti più belli.

790
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
Voglio piacerle.

791
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
Pensavo che avessi scelto
l'abito arancione.

792
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
-Ti stava benissimo.
-Ne provo un altro.

793
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
Che ne pensi di questo?

794
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
Sei...

795
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
Non è il mio abito da sposa.

796
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
-Lo so, ma...
-Ok, quindi questo o quello arancione?

797
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
-Entrambi.
-Sono 110 dollari.

798
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
Spiegami perché siamo qui.

799
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
Perché un padre deve insegnare alla figlia

800
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
a ballare prima del suo matrimonio,
non trovi?

801
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
Ti assicuro che manca tanto tempo
prima che tu debba preoccupartene.

802
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
C'entra lei?

803
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
Perché non potrò mai preferire lei a te.

804
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Balliamo, Wallis.

805
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
-Non so cosa devo fare.
-Tranquilla.

806
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
Non posso mettere i piedi sui tuoi
come facevo da piccola?

807
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
Non l'hai mai fatto.
Sei sempre stata testarda.

808
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
-Non è da me.
-No? Non è da te?

809
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
Vieni qui. Fidati di te stessa.

810
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
Incontrerai molti ragazzi, Wally.

811
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
Certi ti piaceranno, altri li odierai.

812
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
Forse ne amerai alcuni.

813
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
Ma non voglio che sposi uno
che non sia un brav'uomo.

814
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
Ok.

815
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
È solo che...

816
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
Sei quasi una donna.

817
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
Hai un fuoco dentro, Wally.

818
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
La vita ti metterà di fronte a cose che
rischieranno di spegnerlo.

819
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
Quando accadrà,
voglio che il ragazzo vicino a te

820
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
ti aiuti a riaccenderlo. Ok?

821
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
Come farò a capirlo?

822
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
Per esempio, un brav'uomo ti porterà
a ballare, se è quello che desideri.

823
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
Non dovrà essere bravo
come il tuo vecchio,

824
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
ma dovrà cogliere l'occasione.

825
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
Perché vorrà renderti felice.

826
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
-Un brav'uomo mi porterà a ballare.
-Esatto.

827
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Ciao.

828
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
Ciao, Glenn.
Devo dirti una cosa importante.

829
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
Ok.

830
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
La prossima volta che vuoi vedermi
perché ti annoi, lascia stare.

831
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
Forse hai solo dei bei capelli
o dei feromoni molto attivi.

832
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
Non lo so. Ma sto cercando di dirti

833
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
che ho capito
che non mi fai davvero stare bene .

834
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
-Aspetta.
-Buona serata. Baby.

835
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
KO.

836
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
Perdente.

837
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
Sei sicuro che abita qui?

838
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
618. La casa è questa.

839
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
Quando sei pronta.

840
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
Non ce la faccio.

841
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
Che dici? Sei una che agisce.

842
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
Affronti le cose. Ti ammiro per questo.

843
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
Non puoi dirle:
"Ciao, ex moglie. Guarda, c'è la figlia

844
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
"che hai abbandonato. Bell'abito, eh?"

845
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
Non possiamo presentarci senza preavviso.
Ok? Vai prima tu, preparala.

846
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
-Senti, penso...
-No, papà, ti prego.

847
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
Niente sorprese.

848
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
Ok.

849
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
Mentre aspetti, cerca di evitare il...
Come lo chiami? "Sudore da stress"?

850
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
-Max.
-Ciao.

851
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
-Cosa ci fai qui?
-Ero in zona.

852
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
Nella mia zona? Come mi hai trovato?

853
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
Ho incontrato il tuo ex marito.
L'altro tuo ex marito.

854
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
Senti, mi dispiace. Ti avrei chiamato,
ma è davvero difficile trovarti.

855
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
Potresti collaborare con
quelli della protezione testimoni.

856
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
Posso entrare?

857
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
La casa è in disordine. Andiamo sul retro.

858
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
Ok. Sì. Sì.

859
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
Merda.

860
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
Vuole solo incontrare sua madre.

861
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
Secondo la Corte,
non sono adatta a farle da madre.

862
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
Non farla pagare a lei.
Sei andata via. Cosa avrei dovuto fare?

863
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
Sai quanto è dura
perdere la potestà genitoriale?

864
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
Non voglio rivangare tutto.

865
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
Ok.

866
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
Allora, quando sei finita in Florida?

867
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
Un anno e mezzo fa.

868
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
È una storia lunga. Tom mi ha aiutato
a mettere ordine nella mia vita.

869
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
Tom. Già.

870
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
-È per lui che non vuoi incontrarla?
-Voglio incontrarla.

871
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
Penso molto a lei.

872
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
Ma le cose sono troppo complicate
in questo momento.

873
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
Cosa vuoi che le dica?

874
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
-È meglio se vai via.
-Rispondi.

875
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
-Cosa le dico?
-Non lo so. Non lo so.

876
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
Non puoi presentarti all'improvviso.
É colpa tua.

877
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Senti, non è un bel periodo per me.

878
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
Ma forse ci incontreremo un giorno.

879
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
Ti ha fatto così schifo
la tua breve esperienza come madre?

880
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
Smettila.

881
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
O mi odi così tanto da ferire tua figlia?
Lei sa aspettando in macchina.

882
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
Mi spiace di non essere chi vuoi che sia.
Siamo in due.

883
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
Non c'è tempo per aspettare
che sistemi i tuoi casini.

884
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
Cosa significa?

885
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
Sei la sua unica familiare, a parte me.

886
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
È tuo?

887
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
Elizabeth.

888
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
Compie un anno tra un mese.

889
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
Mi dispiace, Max. Davvero.

890
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
-Nicole, dai. Non puoi...
-No. Devi andartene.

891
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
Allora, cosa le hai detto?
Cosa ha detto lei?

892
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
-Entriamo?
-Piccolo intoppo nel piano.

893
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
-Non vuole incontrarmi.
-Certo che vuole.

894
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
Siamo andati sul retro
perché le stanno rifacendo i pavimenti,

895
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
ma torniamo domani.

896
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
-Davvero?
-Sì. Andiamo da qualche parte.

897
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
Non pensiamoci più per un po', ok?

898
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
ZONA NATURISTA
NUDISMO CONSENTITO

899
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
-Cosa è successo là?
-Te l'ho detto.

900
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
Quella era la sintesi
come nei grandi classici illustrati.

901
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
Voglio il resoconto completo.
Sei alla porta. Din don. E poi?

902
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
-Abbiamo parlato un po'.
-È una tossica o qualcosa del genere?

903
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
-Cosa? No. Che razza di domanda è?
-Non sei mai stato così evasivo.

904
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
Neanche quando a sei anni
ti ho chiesto cosa fosse il sesso.

905
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
Non so cosa vuoi che ti dica.

906
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
Abbiamo parlato. Aveva gente in casa.
Non riusciva a pensare ad altro.

907
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
-Perché menti?
-Non mento.

908
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
Non c'erano furgoni parcheggiati davanti.
Neanche auto.

909
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
Niente operai.
Non sta rifacendo i pavimenti.

910
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
Bene. Quindi o è una tossica
e non vuoi che la incontri,

911
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
o lei non vuole incontrare me.

912
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Ha una bambina.

913
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
Ha una vita troppo complicata
per incontrarti. Vieni qui.

914
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
Basta dirmi che la vita è complicata.
Cosa significa?

915
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
-Dobbiamo parlare.
-Che ti prende?

916
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
-Siamo in una spiaggia nudista?
-Non lo sapevo.

917
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
-Ho cercato la più vicina.
-Altro trauma, grazie.

918
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
-Non dirlo a nessuno.
-Preferirei morire.

919
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
Oddio! Papà, smettila! Non toccarmi!

920
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
-Wally, calmati.
-No, non voglio calmarmi.

921
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
Pensavi che non avrei capito
che non voleva incontrarmi?

922
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
O avresti mentito di nuovo
domani e dopodomani?

923
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
Non avevo un piano, ok?
Ma non volevo vederti triste.

924
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
Sai una cosa?
Ha funzionato alla perfezione.

925
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
-Come si chiama quella figlia rimpiazzo?
-Non è un rimpiazzo.

926
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Non sai neanche cosa significhi.

927
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
Elizabeth.

928
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
-Il nome più stupido del mondo.
-Era solo sconvolta.

929
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
So che cambierà idea.

930
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
Wally. Wally. Wally.

931
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}CHIAMATA PERSA
ANNIE

932
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
Wally? Posso entrare?

933
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
-Sono pronta per andare a casa.
-Ehi, non ce ne andiamo. Dai.

934
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
Non sto
dove non c'è niente per me.

935
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
-Non ti costringo.
-L'hai fatto fino adesso.

936
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
-Wally.
-Andiamo a casa.

937
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
Non ce ne andremo
finché non la incontrerai.

938
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
-So che vuole vederti.
-Allora perché non ci ha provato?

939
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
Mi hai messo tu in testa
questa stupida idea.

940
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
Avresti dovuto lasciarmi la fantasia

941
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
di una madre che si pentiva
di avermi abbandonato

942
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
e che desiderava riavermi.

943
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
Ma non l'hai fatto. Hai rovinato tutto.
Voglio andare a casa.

944
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
Devi incontrarla.

945
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
Dicevi che non devo volere chi
non mi vuole.

946
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
-È diverso.
-Sei ancora innamorato di lei?

947
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
-Neanche per sogno.
-Allora perché mi fai questo?

948
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
Ho un tumore alla testa

949
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
e mi resta meno di un anno.

950
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
Se mi sottopongo all'intervento
per asportarlo,

951
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
potrei morire sotto i ferri.

952
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
Quindi non posso farlo.

953
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
Voglio impiegare quest'anno a sistemare
le cose finché posso.

954
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
Wally. Wally. Wally.

955
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
Wally. Dai.

956
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
Wally.

957
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
-Va tutto bene?
-Sì. Va tutto bene.

958
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
Ehi! Spegni la macchina!
Spegni la macchina!

959
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
No! Spostati!

960
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
Dai, parliamone.

961
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
-So che è uno schifo. Ti capisco, ok?
-Mi capisci?

962
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
Walls, rallenta! Mettiti la cintura!

963
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
-Scendi! Basta!
-Mettiti la cintura! Rallenta. Merda.

964
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
Senti, capisco che sei sconvolta, ok?
Lo sono anch'io. Dobbiamo parlarne.

965
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
Non ti congratuli
per la mia guida perfetta?

966
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
-Voglio che ti fermi.
-Scendi, se preferisci.

967
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
-Quest'auto non va più veloce.
-Prenditi un'auto nuova.

968
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
Ok. Ci arresteranno.
Ottimo. Ne avevo proprio bisogno.

969
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
Quante volte devo dirti di fermarti?

970
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
-Non lo so. Lo vedremo.
-Cosa vuoi dimostrare?

971
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
Cristo! Wally! Fermati!

972
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
Potevi uccidere qualcuno!

973
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
Wally.

974
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
Wally. Mi dispiace. Torno subito.

975
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
Scusate.

976
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
Wally. Fermati. Fermati.

977
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
Ehi. Ehi.

978
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
Che ti salta in mente?

979
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
-Ti odio. Ti odio.
-Perché?

980
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
Scopri di avere un tumore.

981
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
Invece di dirmelo,
provi a scaricarmi a una donna

982
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
che non mi vuole?
Che cos'è questa merdata?

983
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
Cazzo, Wally.

984
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
Quando crescerai?

985
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
Mi dispiace che sto morendo

986
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
e che non tutto riguarda te in
questo mondo.

987
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
Mi spiace di aver rinunciato
a tutti i miei sogni per renderti felice.

988
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
Perché sai una cosa?

989
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
-Tu non sei mai felice.
-Non ti ho fatto rinunciare a niente.

990
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
È tutta colpa tua, perché sei fatto così.

991
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Non scommetti su te stesso.
Non credi di poter vincere.

992
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
Almeno mi lasci
con una filosofia di vita chiara, no?

993
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
Non ti lascio questo.

994
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
Perché non ti sottoponi all'intervento?

995
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
-Cosa vuoi che ti dica?
-Che non morirai.

996
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
Hai detto che non vuoi che menta.

997
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
È sicuro al 100%
che l'intervento non funzionerà?

998
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
-No. Ma...
-Se non fai niente, morirai di sicuro,

999
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
ma se fai qualcosa,
potresti restare in vita.

1000
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
Mi sembra una scelta ovvia, no?

1001
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
Non ti voglio per un anno, papà.

1002
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
Ti voglio per tutta la vita.

1003
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
Non vuoi sgridarmi quando mi farò fare
uno stupido tatuaggio come il tuo?

1004
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
Non vuoi ridere
quando inciamperò al mio matrimonio?

1005
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
Sarò odiosa

1006
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
quando finalmente mi presenterai la donna
che frequenti. Ti voglio bene.

1007
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
So di non dimostrartelo sempre
e mi dispiace.

1008
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
Ma pensavo che avessimo più tempo.

1009
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
Pensavo che saremmo tornati
in quel campo in Texas

1010
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
a guardare la pioggia di meteore.

1011
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
Pensavo che avremmo fatto
tutte queste cose insieme.

1012
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
Tu non vuoi?

1013
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Non sai quanto.

1014
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
Non potremo farle,
se non sei disposto a rischiare.

1015
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
Ti prego, papà.
Io punterei su di te.

1016
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
Ok.

1017
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
-Ok?
-Ok.

1018
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
-Ok?
-Ok.

1019
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
Sono in punizione?

1020
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
Uno, due, tre.

1021
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
Tommy lavorava al porto
Il sindacato è in sciopero

1022
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
È sfortunato
È dura

1023
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
Molto dura

1024
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
Gina lavora alla tavola calda
Tutto il giorno

1025
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
Lavora per il suo uomo

1026
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
Porta a casa i soldi

1027
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
Per amore

1028
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
Dice che dobbiamo aggrapparci
A ciò che abbiamo

1029
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
Non fa differenza...

1030
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
NUOVO MESSAGGIO
ANNIE

1031
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
PRIMA HO PROVATO A CHIAMARTI...

1032
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
QUANDO TORNI A CASA?

1033
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
Allora, Sandra ha visto Glenn
alla festa di compleanno di Jessica.

1034
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
Le ha chiesto se frequento un altro

1035
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
perché voleva sapere se volessi essere
la sua ragazza.

1036
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
Lo vorresti?

1037
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
Non credo che lui mi porterebbe a ballare.
Non credo che io ci porterei lui.

1038
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
È il suo compleanno.

1039
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
Eri serio quando hai detto di aver
rinunciato a tutti i tuoi sogni per me?

1040
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
Mi dispiace tanto di averlo detto.
Non dicevo sul serio.

1041
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
Invece io penso di sì. Il che è stupido.

1042
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
Bene. Ora abbiamo Maxwell Park.
Vieni qui, bello.

1043
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
No, non dirmi che l'hai fatto. No.

1044
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
Sei stanco per guidare.
La polizia mi ha ritirato il foglio rosa.

1045
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
Non posso guidare per i prossimi sei mesi.
Quindi, forza.

1046
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
-Perché pensi che volessi venire qui?
-Per le patatine.

1047
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
-Non essere patetico.
-Cosa?

1048
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
Non hai sentito il loro Bon Jovi?
Non siamo a Broadway.

1049
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
Va bene, Wally Park.
Spero che tu abbia scelto bene.

1050
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
Sono il passeggero

1051
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
Resto dietro il vetro

1052
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
Vedo il cielo luminoso e vuoto

1053
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
Sopra il cielo squarciato della città

1054
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
E tutto va bene stasera

1055
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
Cantando...

1056
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
Sì.

1057
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
Sali in macchina

1058
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
Saremo il passeggero

1059
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
Viaggeremo per la città stanotte

1060
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
Vedremo i bassifondi squarciati
della città

1061
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
Vedremo il cielo luminoso e vuoto

1062
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
Vedo
Vedo le stelle che brillano luminose

1063
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
Le stelle create per noi stasera

1064
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
Il passeggero

1065
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
Come viaggia

1066
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
Il passeggero

1067
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
Viaggia e viaggia

1068
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
Porca vacca.

1069
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
Guarda dal finestrino

1070
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
Cosa vede?

1071
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
Vede il cielo vuoto e silenzioso

1072
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
Vede le stelle spuntare stanotte

1073
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
Vede i bassifondi squarciati della città

1074
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
Vede la strada tortuosa lungo l'oceano

1075
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
E tutto è stato creato per te e per me

1076
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
Tutto è stato creato per te e per me

1077
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
Allora facciamo un giro
E vediamo ciò che è nostro, tesoro

1078
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
Canto...

1079
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
Wally! Wally!

1080
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
Vi avevo detto
che non vi sarebbe piaciuto il finale.

1081
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
Avete mai sentito parlare
di cardiomiopatia ipertrofica?

1082
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Neanch'io.

1083
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}IN RICORDO DI
WALLIS DIANA PARK

1084
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
Ricordate quando sono svenuta
dopo il bacio di Glenn?

1085
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
O quando mi sono sentita svenire
perché ero stata a testa in giù?

1086
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
A quanto pare, anche il "sudore da stress"
aveva una spiegazione medica.

1087
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
Tutti sintomi non riconosciuti.

1088
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
Wally! Ehi! Wally!

1089
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
Chiamate un'ambulanza!

1090
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
Ehi, va tutto bene.

1091
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
Dai. Svegliati, tesoro. Svegliati.

1092
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
Dai, svegliati.

1093
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
Avevo il cuore ingrossato
e poteva fermarsi da un momento all'altro.

1094
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
Ma come avrei potuto saperlo?

1095
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
Morire prima del mio 16° compleanno,
ovviamente, è stata una sventura.

1096
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
Ma non sarebbe stato ancora più brutto
se fossi morta una settimana prima?

1097
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
Perché almeno, prima di morire,

1098
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
ho fatto delle cose stupende.

1099
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
Come ballare in un jazz club
e vincere alla roulette.

1100
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
Ho avuto modo di vedere l'America

1101
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
su una vecchia Wagoneer che ho guidato.

1102
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
So che è stucchevole.
Ma volete giudicare una ragazza morta?

1103
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
Quanto a mia madre,

1104
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
la perdono.

1105
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
Ha fatto solo del proprio meglio.

1106
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
Oddio.

1107
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
Ho imparato tanto da mio padre,
ma gli ho insegnato anch'io qualcosa.

1108
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
Ad accettare la sfida.

1109
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
Ti ricordi quando mi hai promesso
che, se mai fossi morto,

1110
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
avrei ereditato
la tua collezione di dischi?

1111
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
L'ho venduta.

1112
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
Che brutto bastardo.

1113
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
-Vai a casa. Non ti voglio qui.
-Devo assicurarmi che lo compili.

1114
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
"Non rianimare."

1115
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
Ciao. State guardando la mia videocamera.

1116
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
-È tua?
-Sì.

1117
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
Ok. Capito.

1118
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
-Allora...
-Ti ricordi la domanda?

1119
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
Davvero stai cercando di evitare
che mi faccia male?

1120
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
Sì. Sto facendo un gran bel lavoro.

1121
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
-Ma che lavoro fai?
-Faccio il padre.

1122
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
-Il mio sogno non era niente di che.
-Perché?

1123
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
-Mi conoscevi?
-Sì.

1124
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
-Conoscevi te stesso?
-Ci sto ancora lavorando.

1125
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
-Mi volevi bene?
-Certo.

1126
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
Tesoro, vieni qui.

1127
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
-Saluta, Wally.
-Ciao.

1128
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
-Mi dai il mio berretto?
-Ok.

1129
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
Ehi.

1130
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
-Come ti senti?
-Sono morto?

1131
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
La tua fantasia dell'aldilà è quella
di rivedermi dopo due giorni senza doccia?

1132
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
Ti voglio bene.

1133
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
Sono fiero di te.

1134
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
Hai fatto la cosa giusta.

1135
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
Credo che non si riprenderà mai
da ciò che è successo,

1136
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
ma andrà avanti e non lo farà da solo.

1137
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
UN ANNO DOPO

1138
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
...per vedere una pioggia di meteore,

1139
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
innanzitutto bisogna raggiungere un luogo
con una visuale chiara del cielo notturno.

1140
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
Se fossi me, in quale scatolone
metteresti il tuo pigiama preferito?

1141
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
Quello azzurro con sopra i cagnolini.

1142
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Vuoi dirmi che hai occupato
tre quarti del mio armadio

1143
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
e hai altri vestiti da sistemare?

1144
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
-Sì.
-Capito.

1145
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
C'è una pioggia di meteore
tra un paio di mesi.

1146
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
Non capita da decenni.

1147
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
Sarà visibile
per via della rotazione della Terra.

1148
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
È una di quelle cose
che ci spazzerà via tutti?

1149
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
Vuoi venire a vederle con me?

1150
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
Non male.

1151
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
Davvero?

1152
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
Sì.

1153
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
La mia fidanzata è una brava insegnante.

1154
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
Ti amo.

1155
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
Forse non siete convinti
che questa sia una bella storia.

1156
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
Non importa. Decidete voi.
Ma guardate mio padre.

1157
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
È ancora a metà della sua storia.

1158
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
La sua vita sarà lunga,
e anche molto bella.

1159
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
E ora la vivrà al massimo.

1160
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
Visto, papà? So che non tutto riguarda me.

1161
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
Sottotitoli: Sara Marcolini

1162
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
Supervisore creativo:
Stefania Silenzi



