1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
आपको इस कहानी का अंत पसंद नहीं आएगा।

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
पर शायद आपको यह कहानी पसंद आएगी।

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
आपको हुआ क्या है?
आप हमें नंगी बीच पर ले आए?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
-हे भगवान।
-नहीं पता था। सबसे नज़दीक वाली ढूँढ़ी।

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
-घाव और गहरे होने थे।
-किसी से मत कहना कि तुम्हें यहाँ लाया।

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
उससे पहले मैं मरना पसंद करूँगी।

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
पापा!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
डोंट मेक मी गो

11
00:02:10,256 --> 00:02:14,218
कैलिफ़ोर्निया

12
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
कुछ हफ़्ते पहले

13
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
हैलो, दोस्तो। मैं टेस्सा हूँ, आपके लिए
एक और मेकप ट्यूटोरियल लाई हूँ।

14
00:02:28,274 --> 00:02:32,403
मुझे एहसास हुआ कि इससे पहले
सिर्फ़ हाइलाइटर वाला एक भी नहीं किया।

15
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
मैंने ऐसे बहुत से बनाए हैं।

16
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
मेरा पूरा मेकप लगभग हो गया है।

17
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
मैंने बाल पीछे करके रखे हैं।
मैं बस... पता नहीं।

18
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
दफ़्तर जाते समय तुम्हें छोड़ दूँ?

19
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
-समय पर तैयार होना होगा।
-तीन मिनट।

20
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
-क्या हो रहा है?
-कॉन्टूरिंग करना अच्छा होता है।

21
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
अच्छा। मैं इसका मतलब नहीं समझा।

22
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
दो मिनट। चलो, वॉली।

23
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
आपको जाना चाहिए था।

24
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
-लाल था।
-अभी तो हुआ था।

25
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
लाइसेंस चाहिए, तो मैं ऐसे नहीं मानूँगा।

26
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
आज दफ़्तर से कुछ घंटे पहले निकल सकता हूँ।

27
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
मैंने सोचा
बाप-बेटी मिलकर किसी बीच पर चलते हैं।

28
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
-फ़ुटबॉल का मैच है।
-तुम कब से फ़ुटबॉल खेलने लगी?

29
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
-कुछ दोस्तों को देखने जाना है।
-दोस्त यानी ग्लेन?

30
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
शायद।

31
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
हरा मतलब जाना है। जब गाड़ी खरीदी थी,
तब पता न था क्या मतलब है।

32
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
सोचती हो तुम्हारे दोस्तों के अमीर
माँ-बाप की तरह मेरी भी टेस्ला होनी चाहिए।

33
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
पर जेरी अब भी मस्त चलता है।

34
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
अरे, पापा, जेरी का उपनाम क्या है?

35
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
-मेरा मज़ाक मत उड़ाओ।
-ऐट्रिक।

36
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
-ख़बरदार।
-जेरी-ऐट्रिक।

37
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
-खुशी है कि सिर्फ़ मुझे खुमार नहीं है।
-मामूली सिरदर्द है।

38
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
बीमा बेचने से
सभी का सिर दर्द करने लगता है।

39
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
मैक्सवेल, गाई बोल रहा हूँ। पुनर्मिलन के
आरएसवीपी पन्ने पर तुम्हारा नाम नहीं है।

40
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
इस बेकार कार्यक्रम में आ रहे हो?
फ़ोन करना।

41
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
ऐनी
हैलो। बाद में क्या कर रहे हो?

42
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}चार बजे डॉक्टर से मिलना है,
पर उसके बाद खाली हूँ

43
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
ऐनी
मेरे यहाँ आ जाओ

44
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}पकड़ो।

45
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
क्या? वह यहूदी गर्मियों के शिविर में
फँसा है। अच्छी प्रेमिका का काम कर रही हूँ।

46
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
-मैंने कुछ नहीं कहा।
-तुम और ग्लेन गंदी तस्वीरें नहीं भेजते?

47
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
हमारा रिश्ता पक्का नहीं है।

48
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
कभी-कभी अगर उसे निप्पल की
तस्वीर भेजो, तो शायद हो जाएगा।

49
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
-शायद उसके अंडकोष पर लगी।
-चलो। आओ।

50
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
हमें कुल्फ़ी खाने चलना चाहिए?

51
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
ए, डेमियन ठीक है?

52
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
कह रहा है टखने में मोच आई।
ड्रामेबाज़ी कर रहा है।

53
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
-यह अच्छा नहीं है।
-हाँ, अच्छा नहीं है।

54
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
दोनों में से कोई गोलकीपर बनोगी
ताकि मैच खत्म कर सकें? वॉली?

55
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
नहीं। मुझसे नहीं करवाना चाहोगे।

56
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
मैं एक भी गेंद नहीं रोक पाऊँगी, तुम हारोगे
और हमेशा इसका अफ़सोस रहेगा।

57
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
अफ़सोस नहीं होगा।

58
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}यह हुई न बात।

59
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
अफ़सोस नहीं हुआ।

60
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
पता था अफ़सोस नहीं होगा।

61
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
वॉली? तुम्हारा नाम क्या है?

62
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
-तुमने कहा न।
-आवाज़ सुन रही है?

63
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-वॉली।
-अच्छा। पूरा नाम?

64
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
-वॉलिस डायैना पार्क।
-हाँ। बहुत अच्छे।

65
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
-तुम ठीक हो? क्या हुआ? अजीब था।
-हाँ, शायद पानी की कमी है।

66
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
तुमने हमें मैच जिताया।
हमें जश्न मनाना चाहिए।

67
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
आज रात आना चाहती हो?
मेरे माँ-बाप नहीं हैं। लड़के आएँगे।

68
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
-हाँ। ज़रूर।
-तो फिर मिलते हैं।

69
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
-उसने तुम्हें चूमा और तुम बेहोश हो गई।
-चुप रहो।

70
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
मेरे पापा मुझे किसी हाल में
जाने नहीं देगे।

71
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
मैं तुम्हारे घर सो जाऊँगी
और हम दोनों चलें?

72
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}अपनी कज़िन के घर जाना है।
पर चाहो तो तुम्हें छोड़ सकती हूँ।

73
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}पापा से कह देना कि रात को रुकी हो।

74
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}बस करो।

75
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}वॉली
मैं रात को सैंड्रा के यहाँ सो सकती हूँ?

76
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}उसके माँ-बाप
घर पर होंगे?

77
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
वॉली
आप उन्हें फ़ोन कर सकते हैं।

78
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}तुम पर भरोसा है।
मज़े करना

79
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
मुझे बुरा लगता है, ज़ैक।
तुमने कहा था अच्छे से खेलना आता है।

80
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
इन चालों को देखो, यार।
तुम बराबरी नहीं कर सकते।

81
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
यह लो। यह रहा बड़ा...
यार, तुम तो कोशिश भी नहीं कर रहे।

82
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
तुम्हारी राय चाहिए होगी,

83
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
तो मुँह से लिंग निकालकर तुमसे माँगूँगा।

84
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
कल यही तुम्हारी माँ से कहा।

85
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
माँ वाले चुटकुले पुराने हो चुके हैं।

86
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
-वे पुराने नहीं होते।
-माँ मर चुकी हो तो?

87
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
तो मरी हुई औरतें मज़ा देती हैं।

88
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
बेकार हो, यार। तुम बेकार हो।

89
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
-जो भी हो। मज़ाक कर लेते हो।
-शुक्रिया, जान।

90
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
-हैलो।
-हैलो।

91
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
-ऊब गई हो क्या?
-नहीं। मैं ठीक हूँ।

92
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
मुझे बाथरूम जाना है।

93
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
ए। मेरे कमरे में क्या कर रही हो?

94
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
-माफ़ करना। मेरा वह इरादा...
-कोई बात नहीं। बाहर मज़ा नहीं आ रहा।

95
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
कोई बात नहीं।

96
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
-तुम्हारे स्तन अच्छे हैं।
-शुक्रिया।

97
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
मेरे पास कंडोम है।

98
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
मुझे नहीं लगता कि हमें...

99
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
-ग्लेन, रुको।
-मुझ पर भरोसा करो।

100
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
-क्या बात है, जान?
-तुम बिल्कुल नशे में हो।

101
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
अच्छा।

102
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
-शायद मैं जाऊँगी।
-वाकई?

103
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
देर हो गई है।

104
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
-मैं छोड़ देता हूँ।
-बंदोबस्त कर लूँगी।

105
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
मैं ऊबर बुलवा दूँगा।

106
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
पापा अजनबियों के साथ
गाड़ी में जाने नहीं देते।

107
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
तुम्हारे पापा बहुत बेकार हैं।

108
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
फ़्रेंच साहित्य के
पर्चे देखने से कहीं अच्छा है।

109
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
तुम्हें लगता है?

110
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
पता है, तुम्हारे लिए क्या अच्छा होगा?

111
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
-अगर मेरे लिए वाइन लाओ।
-ज़रूर। रसोई में है?

112
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
नहीं, आगे सड़क पर।
मेरा अभी पीने का मन नहीं है।

113
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
खत्म हो गई है
और जाने में सुस्ती हो रही है।

114
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
चाहती हो कि मैं वाइन खरीदकर लाऊँ?

115
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
-हाँ, कुछ बोतलें।
-अच्छा। कैबर्ने?

116
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
और अपने मोतियों जैसे दाँत खराब करूँ?
नहीं। मुझे तो शार्डोने पसंद है।

117
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
बचपन में मैं मोतियों जैसे दाँतों को
जन्नत के दरवाज़े समझता था।

118
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
मतलब, मरने के बाद बादलों में

119
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
दातों से बने बड़े-बड़े दरवाज़े होते थे।

120
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
कभी-कभी तुम प्यारे लगते हो।

121
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
इसका क्या मतलब?

122
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
इसका मतलब, "मुझे वाइन नहीं मिलेगी, है न?"

123
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
-बिल्कुल नहीं।
-और मैंने तुम्हारे लिए कपड़े उतार दिए।

124
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
कोई और औरत है?

125
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
मुझसे दिल तो नहीं लगा बैठी न, ऐनी?

126
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
फ़ोन में तुम्हारा नाम मजनू मैक्स है।

127
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
हैलो। अरे, टैमी। क्या हाल है?

128
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
-क्या हुआ? तुम ठीक हो?
-नहीं, हाँ, मैं ठीक हूँ।

129
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
बस... ग्लेन और उसके दोस्त
आपस में लगे हुए थे।

130
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
फ़ोन के लिए माफ़ करना।
सैंड्रा को फ़ोन किया, उसने उठाया नहीं।

131
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
नहीं। वह मेरी बहन के घर पर है।

132
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
मैं सच में कुछ नहीं कर रही थी।
नाखून रंग रही थी।

133
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
-शुक्रिया।
-कोई बात नहीं। आओ।

134
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
तुम्हें मुझ पर गुस्सा आएगा,
पर तुम्हारे पापा को फ़ोन किया।

135
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
-वह चाहते हैं कि तुम्हें घर ले जाऊँ।
-उन्हें फ़ोन किया?

136
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
ए, मुझे माफ़ करना। माँ-बाप ऐसा करते हैं।

137
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
अगर तुम्हें अच्छा लगे,

138
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
पोल खोलने के लिए सैंड्रा बहुत नाराज़ होगी।

139
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
-तुमने पी थी?
-जाँचना चाहते हैं?

140
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
ए, तमीज़ से बात करो। झूठ क्यों कहा?
वॉली, तुमने मुझसे झूठ क्यों बोला?

141
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
-मुझे लगा कि आप जाने नहीं देंगे।
-हाँ।

142
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
अगर तुम कहती,
"मैं ग्लेन की पार्टी में जा रही हूँ..."

143
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
-पार्टी नहीं थी, बस कुछ दोस्त थे।
-उसकी संगत अच्छी नहीं है।

144
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
उससे मिलने से पहले यह नहीं करती थी।

145
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
इस बात से खुश नहीं हैं कि किसी
नशेड़ी की जगह मैंने टैमी को बुलाया?

146
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
-लगा कि तुमने पी नहीं थी।
-नहीं पी थी।

147
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
लड़के पी रहे थे? यह तो और भी बुरा है।

148
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
इसलिए चली आई, पापा।
वहाँ रुकना नहीं चाहती थी।

149
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
पर अगली बार मैं समझदारी से काम नहीं लूँगी।

150
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
अच्छा।

151
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
यह नहीं कहूँगा
कि आगे से ग्लेन से नहीं मिलोगी।

152
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
पर तुम्हारा घूमना-फिरना बंद।
तीन हफ़्तों के लिए।

153
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
-बाकी की गर्मियों की छुट्टियाँ।
-टैमी को न बुलाती, तो और लंबा होता।

154
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
काश तुम मुझे फ़ोन करती।

155
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}डॉ. फ़ेलीशिया वुड, एमडी
न्यूरोलॉजी

156
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}इसे कोर्डोमा कहते हैं।
खोपड़ी के नीचे, हड्डी में ट्यूमर है।

157
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
धीरे-धीरे बढ़ रहा है,
पर जानलेवा है। शायद सालों से है।

158
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
हे भगवान।

159
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
मुझे अफ़सोस है, मैक्स।

160
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
मैं खड़ा हो जाता हूँ। खड़ा हो जाऊँ? अच्छा।

161
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
दरअसल, मैं शायद बैठ ही जाता हूँ।

162
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
तो, हम क्या करें?

163
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
ऑपरेशन ही एकमात्र इलाज है,
उसके बाद रेडिएशन।

164
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
ट्यूमर ठीक-ठाक होता,

165
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
तो हम एन्डोस्कोपिक एन्डोनेज़ल
ऑपरेशन कर सकते थे।

166
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
पर पूरी तरह से समझने के लिए
हमें क्रेनिऑटोमी करनी होगी।

167
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
ट्यूमर का आकार और जिस जगह पर है,
उसके चलते ऑपरेशन पेचीदा है।

168
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
इसमें दिमाग की नली के नज़दीक जाना होगा,

169
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
और मुझे यह बताते हुए बहुत बुरा लग रहा है,

170
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
पर इस ऑपरेशन में
तुम्हारी जान जाने की काफ़ी संभावना है।

171
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
क्या...

172
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
-काफ़ी संभावना मतलब?
-हर मरीज़ अलग होता है।

173
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
आधी-आधी या...

174
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
बीस प्रतिशत।

175
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
लगभग 20 प्रतिशत संभावना
कि पूरी तरह खत्म कर पाएँगे,

176
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
दिमाग की नली को
बिना नुकसान पहुँचाए या बिना मौत के।

177
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
और अगर मैं ऑपरेशन न करवाऊँ तो?

178
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
मैं कहूँगी

179
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
एक साल।

180
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
माफ़ कीजिए। मेरी एक बेटी है, इसलिए...
मतलब, वह नहीं... मतलब, हाँ।

181
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
उसने मेसेज करके कहा, "माफ़ करना, जान।
मैं नशे में था। मुझसे नाराज़ हो क्या?"

182
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
-और तुमने क्या कहा?
-नहीं।

183
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
-पर क्या तुम नाराज़ हो?
-पता नहीं। शायद नाराज़ नहीं हूँ।

184
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
हे भगवान।
तुम्हारा चेहरा देखती तो अच्छा लगता।

185
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
जब ग्लेन का हाथ मेरी पैंट में था?
कमीनी हो। पता है न?

186
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
-मेरे पापा लौट आए। मुझे जाना है।
-रुको, वॉली...

187
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
आने में देर हो गई।

188
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
सफ़ेद कपड़ों के साथ
नीली कमीज़ डाल सकती हूँ?

189
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
आप सच में मुझसे बात नहीं कर रहे?

190
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
-नाराज़ हैं कि झूठ...
-नाराज़ नहीं हूँ।

191
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
-उल्टा खेल खेल रहे हैं?
-नहीं। मैं बस...

192
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
मेरा सिर दर्द कर रहा है।

193
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
मैं बाद में गहरे रंग वाले कपड़े धोऊँगा,

194
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
इसलिए कमीज़ छोड़ दो, मैं धो दूँगा।

195
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
-मैं आज डॉक्टर के पास गया था।
-और?

196
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
अगर तुम ठीक से पेश आओ,
तो सिर दर्द खत्म हो जाएगा।

197
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
किसी दूसरे डॉक्टर को दिखाओगे?
डॉक्टर की बात गलत हो तो?

198
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
सुना है कि
उन्होंने इस विषय पर किताब लिखी है।

199
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
बेकार का डॉक्टर ढूँढ़ो।
शायद उसे कुछ न मिले।

200
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
माफ़ करना। बेचैनी में मज़ाक करने लगती हूँ।

201
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
हाँ, मुझे पता है।

202
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
-तो, ऑपरेशन कब करवाना है?
-नहीं करवाना।

203
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
मुझे कोई खतरा नज़र नहीं आता।

204
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
मेरी बेटी मेरी मौत के लिए तैयार नहीं है...

205
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
पता नहीं। शायद एक हफ़्ते में।

206
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
तुम्हारा परिवार है?
ऐसा कोई जो आगे आ सके और...

207
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
मेरे कोई भाई-बहन नहीं हैं।
मेरे माँ-बाप नहीं हैं।

208
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
तो, मेरे अलावा उसका और कोई नहीं है।

209
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
उसकी माँ कहाँ है?

210
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
यह मत कहना कि वह भी मर गई।
बर्दाश्त नहीं होगा।

211
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
नहीं। उसने मेरे दोस्त,
डेल के लिए मुझे छोड़ दिया,

212
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
और जब वॉली छोटी सी थी, तभी चली गई।

213
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
यह सब गलत है,

214
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
पर तुम्हारी पत्नी का किसी डेल के लिए
तुम्हें छोड़ना और भी बदतर है।

215
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
पता है कि वह कहाँ है?

216
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
शायद। बस...

217
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
क्या मरने से पहले मुझे अपनी बच्ची को
उसकी माँ से मिलाना चाहिए?

218
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
धत्। मुझे नहीं पता। शायद।

219
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
मुझसे नहीं पूछना चाहिए।

220
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
-पता है। मैं बस...
-मैक्स...

221
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
काश मैं इन चीज़ों को झेल पाती, पर...

222
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
एक बात कहूँ?

223
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
मैं ऐसी लड़की नहीं, जो किसी की लैला बन सके
क्योंकि मुझे रिश्ते निभाना आता है।

224
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
मुझे लगा कि तुम मुझे मजनू समझती हो।

225
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
-माफ़ करना। मेरा वह इरादा...
-नहीं, मुझे माफ़ करना।

226
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
सब कुछ के बारे में।

227
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
तो, तुम कैसी हो?

228
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
अब मैं किसी चीज़ की शिकायत नहीं करूँगी।

229
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
हम अब भी साथ में सोएँगे?

230
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
निकोल जेनवीव - निजी कोचिंग
संपर्क

231
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
निकोल और डेल
वर्तमान में ब्रुकलिन में रहते हैं

232
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
अपने प्यारे पालतू जानवर स्काउट के साथ।

233
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
-माफ़ कीजिए। आपने फ़ोन मिलाया है...
-धत्।

234
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
फ़ॉर्वर्ड : गाई कोनेल्ली
कह दो कि तुम आ रहे हो?

235
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}साल 2002 की कक्षा का स्वागत
20 साल का पुनर्मिलन! न्यू ऑरलियंस कॉलेज

236
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}आरएसवीपी सूची

237
00:21:52,270 --> 00:21:54,022
डेल ऐंजेलो, साथ में एक

238
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
डेल ऐंजेलो, साथ में एक
हम सभी को देखने के लिए बेताब हैं।

239
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
शाबाश पेलिकन्स!

240
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
डेल ऐंजेलो

241
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
डेल ऐंजेलो से बात करें

242
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}हैलो, डेल। मुझे निकोल से बात करनी है।
उसे मुझे फ़ोन करने को कहोगे?

243
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
ए। गाने की आवाज़ धीमी कर सकती हो?

244
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
शुक्रिया।

245
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
तो, अगले सप्ताहांत
मेरे कॉलेज का पुनर्मिलन है।

246
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
मैंने तय किया कि जाऊँगा।

247
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
-अच्छा।
-यानी तुम मेरे साथ चलोगी।

248
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
नहीं। बिल्कुल नहीं।

249
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
-तुम्हें यहाँ अकेली नहीं छोड़ सकता।
-ठीक है, सैंड्रा के घर चली जाऊँगी।

250
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
सज़ा के दौरान नहीं।

251
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
तुम्हारे रोमांच का क्या हुआ?

252
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
हम कभी एक साथ सड़क यात्रा पर नहीं गए।

253
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
गाड़ी से न्यू ऑरलियंस जाएँगे?

254
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
गाड़ी चलाकर जाने से अच्छी चीज़ें दिखेंगी।
ऐरिज़ोना में एक जगह...

255
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
आपको कॉलेज के
लोगों से मिलने में क्या दिलचस्पी है?

256
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
आप उनसे बातें करते भी हैं?

257
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
वह बात नहीं है,
हम फिर से मिलेंगे। यह पुनर्मिलन है।

258
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
तुम वहाँ कुछ लोगों को जानोगी।
गाई को जानती हो।

259
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
पापा, कोई और अपने बच्चे को
नहीं ले जाएगा। यह अजीब लगता है।

260
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
एक बात कहूँ?
मैं इस बारे में बहस नहीं करूँगा।

261
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
मॉरीस को खाना कौन देगा?

262
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
ज़्यादा खयाल नहीं रखना पड़ता। इसी लिए लाए।

263
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
थोड़ा तो रखना पड़ता है।
मैं उससे प्यार करती हूँ।

264
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
मुझे नहीं पता। सैंड्रा से कहो।

265
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
-हम जा रहे हैं।
-ठीक है।

266
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
आपको यह मानकर चलना पड़ेगा
कि मैं पूरा समय दुखी रहूँगी।

267
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
मैं नहीं चाहता कि तुम दुखी रहो।
मैं दुखी नहीं रहना चाहता।

268
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
तो, अगर वादा करो कि ठीक से पेश आओगी,

269
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
तो रास्ते में
मैं तुम्हें गाड़ी चलाना सिखाऊँगा।

270
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
"क्या, पापा?
यह हो सकता है? सच में?""हाँ।"

271
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
वादा करती हो?

272
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
अगर वादा करो कि ठीक से पेश आओगी
तुम्हें स्टीयरिंग संभालने दूँगा

273
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
अगर आप वादा करें
कि दोबारा कभी ऐसा नहीं करेंगे।

274
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
मैं दोबारा ऐसा कभी नहीं करूँगा
यह आखिरी बार होगा

275
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
एकदम आखिरी बार

276
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
बाहर जाइए।

277
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
चलो, अच्छी बात है।

278
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
गाई
तुम इसके लिए तैयार हो?

279
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
वैसे नुकीले बाल अच्छे हैं

280
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}जल्द मिलूँगा,
साले

281
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
-इतना ही?
-हाँ।

282
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
-पकड़ने वाला ले लिया?
-हाँ।

283
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
-ब्रेसेज़ के पैसे नहीं...
-पता है। रख लिया।

284
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
-कहाँ जा रही हो?
-मैं चलाऊँगी।

285
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
-बहुत अच्छे।
-क्या? आपने वादा किया था।

286
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
खतरा टलने तक मैं चलाऊँगा।
हाईवे पर नहीं चलाओगी।

287
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
तुम्हारी बारी आने तक
तुम्हारे लिए पढ़ने को कुछ है।

288
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
कॉलेज पहुँचने में दो साल लग जाएँगे, पापा।

289
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
पता नहीं तुम्हें सोचने पर मजबूर
क्यों नहीं किया। चलो।

290
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
-जेरी को गर्म होने की ज़रूरत है।
-हाँ।

291
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
-पत्रकारिता कैसी लगती है?
-अजनबियों से बातें नहीं करनी।

292
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
-चिकित्सा?
-इंसान के शरीर से डर लगता है।

293
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
आपको पता है। मेरे भविष्य को लेकर
इतने सवाल क्यों कर रहे हैं?

294
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
दोस्त बातें नहीं करते
कि कॉलेज में क्या पढ़ना चाहते हैं?

295
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
ग्लेन यूएससी जाएगा। उसके पापा वहीं थे।

296
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
सैंड्रा हमेशा से
फ़ैशन डिज़ाइनर बनना चाहती थी।

297
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
-मुझे अपने बारे में कुछ नहीं पता।
-तो ग्रैजुएशन के बाद?

298
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
-बाइकर दल के साथ जुड़ूँगी।
-वॉली, छोड़ो भी।

299
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
ठीक है। मैं दुनिया देखना चाहती हूँ।

300
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
दुनिया देखना चाहती हो?
तुम इस सफ़र पर नहीं चलना चाहती थी।

301
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
हाँ, मुझे सभ्यता के बारे में जानना है,
ठीक है?

302
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
चार की उम्र में अफ़्रीकी डांस क्लास में
भर्ती करना सभ्यता नहीं।

303
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
तुम्हें दोनों पहलू सिखाने की
कोशिश कर रहा था।

304
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
नहीं, पर उससे फ़ायदा नहीं हुआ।

305
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
अच्छा। कहाँ जाना चाहती हो?

306
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
मैं बॉल्कन्स से शुरू करने की सोच रही थी।
शायद बॉसनिया।

307
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
बॉसनिया? वही तुम्हारा सपना है,
गृहयुद्ध में जाकर फँसना?

308
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
मुझे यकीन है कि वह जंग
मेरे जन्म से पहले खत्म हो गई।

309
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
वॉली, तुम समझदार हो।
अपना भविष्य ऐसे बर्बाद नहीं कर सकती।

310
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
-घूमने के लिए पूरी ज़िंदगी मिलेगी।
-मैं नहीं मानती।

311
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
जो लोग जवानी में खतरे नहीं उठाते,
वे आगे भी कभी नहीं उठा पाते।

312
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
शायद शहर की भीड़-भाड़ वाले ट्रैफ़िक से
आगे निकल आए।

313
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
हमारी बात खत्म नहीं हुई।

314
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
मुझे आँखें मत दिखाओ।

315
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
तुम्हें ट्रैफ़िक की
रफ़्तार में चलाना होगा।

316
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
पता है। यह मेरी लाइसेंस परीक्षा का
तीसरा सवाल था।

317
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
तुम कछुए जैसी हो। अच्छा, चलो।

318
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
-आपके कारण घबराहट हो रही है।
-मेरे कारण?

319
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
-तुम एक साथ कई काम नहीं कर सकती।
-संगीत से शांति मिलती है।

320
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
-रफ़्तार बढ़ाओ।
-ठीक है।

321
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
-नहीं। धीरे चलाओ। धीरे।
-आप ही ने तो रफ़्तार बढ़ाने को कहा।

322
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
हे भगवान!

323
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
न्यू मेक्सिको

324
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
-मदद चाहिए?
-नहीं। मैं कर लूँगी।

325
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
-क्या चल रहा है?
-कुछ नहीं।

326
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
-ग्लेन है क्या?
-आपका नेटवर्क ठीक है?

327
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
बार तो पूरे हैं, पर यह...
आप क्या कर रहे हैं?

328
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
पलटकर देखो तो मैं चाहता हूँ
कि तुम्हें मेरे साथ बिताया समय याद आए,

329
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
प्रेमी के फ़ोन का इंतज़ार करना नहीं।

330
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
-वह मेरा प्रेमी नहीं है।
-तुम लोग अलग हो गए?

331
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
नहीं। हम अलग नहीं हो सकते।
हमारा रिश्ता पक्का नहीं है।

332
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
तुम पूरी गर्मियाँ इस बंदे से मिली
और वह तुम्हारा प्रेमी नहीं?

333
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
-वह खुद को क्या समझता है?
-वह बात नहीं है।

334
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
-मेरा फ़ोन वापस मिल सकता है?
-नहीं।

335
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
पर उसने सुबह से मेसेज नहीं किया,

336
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
और जब वह करेगा,
तो उससे बात करना चाहती हूँ।

337
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
हाथ-मुँह धो लो। चलकर कसीनो देखते हैं।

338
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
बहुत कम खिलाड़ी जीत पाते हैं।

339
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
इन मशीनों में
ऐसे ऐल्गोरिदम डाले जाते हैं...

340
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ, पापा।

341
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
पता है ज़्यादा कुछ जीतने की संभावना
कम है। पर लोग खुश होते हैं।

342
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
जोश होता है और साथ में शराब।

343
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
मुफ़्त में शराब भला क्यों देते हैं?

344
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
मुफ़्त हैं?

345
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
तुम समझ नहीं रही।

346
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
नहीं, आप नहीं समझ रहे। इन्हें देखिए।
इन्हें मज़ा आ रहा है, ठीक है?

347
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
हाँ, जब तक
अपने साथ लाया पैसा हार नहीं जाते

348
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
और सुबह उठकर पिछवाड़े पर
दो इक्के वाला टैटू।

349
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
आप पागल हैं।

350
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
ठीक है। देखते हैं
कि पैसा हारने में कितना मज़ा आता है।

351
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
कम से कम दस डॉलर की बाज़ी है,
यानी हमारे पास पाँच मौके हैं।

352
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
-यह मानते हुए कि हम हारेंगे।
-कहाँ से शुरू करोगी?

353
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
-एक लाल पर बिठाइए।
-अच्छा। लाल।

354
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
-चौबीस, काला।
-फ़िल्म की टिकट के पैसे गए।

355
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
-अब?
-दोबारा लाल पर बिठाइए।

356
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
अच्छा। लाल।

357
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
छब्बीस, काला।

358
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
एक काले पर और एक समान पर।

359
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
-बाज़ी बढ़ा रही हो।
-जिस पैसे से डर जुड़ा हो, वह नहीं जीतता।

360
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
टीवी बहुत देखती हो।

361
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
पच्चीस, लाल। माफ़ करना।

362
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
-एक बाज़ी बची है। कहाँ रखें?
-फ़र्क नहीं पड़ता। धाँधली हो रही है।

363
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
अच्छा।

364
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-अगर मैं जीता, तो तुम बॉसनिया भूल जाओगी।
-मैं भला क्यों मानने लगी?

365
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
अगर मैं हारा, तो कम से कम
तुम्हारे कॉलेज न जाने के बारे में सुनूँगा।

366
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
-ठीक है।
-हाँ?

367
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
वादा करते हैं?
अगर आपका रवैया सही है

368
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
-चलिए। वादा।
-वादा। अच्छा।

369
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
शांत रहो।

370
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
सत्रह, काला।

371
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
सत्रह, काला। बहुत खूब।

372
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
-अरे बाप रे। हम जीत गए!
-धत्। हम जीत गए।

373
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
-अरे बाप रे!
-ऐसा कभी नहीं होता, ठीक है?

374
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
बिल्कुल असंभव। हे भगवान, अच्छा।

375
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
पता नहीं कि मैं
350 डॉलर के लिए ज़्यादा खुश हूँ

376
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
या बॉल्कन्स में तुम्हारे अगवा न होने से।

377
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
आपने एक देश के लिए मना किया।
अभी भी कॉसोवो और सर्बिया बाकी हैं।

378
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-धोखेबाज़ कहीं की।
-इसके बाद क्या करना है?

379
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
-हम वापस होटल जाएँगे।
-आप पागल हैं क्या?

380
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
हम रुक नहीं सकते। हम जीत रहे हैं।

381
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
जब लोग रुकना नहीं जानते,
तभी सब हार बैठते हैं।

382
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
शुरू के 50 डॉलर रख लीजिए।
कम से कम कुछ हारेंगे तो नहीं।

383
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
या हम पूरे का पूरा तुम्हारे लिए
सेवानिवृत्ति कोष में डाल देते हैं।

384
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
अचानक आप फिर अपने रूप में लौट आए।

385
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
आराम से।

386
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
तुम कर सकती हो।

387
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
बहुत ज़्यादा गाड़ियाँ हैं।
मुझसे नहीं होगा।

388
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
तुम्हें बस पूरा ध्यान
इसमें लगाना है। अच्छा।

389
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
हाँ!

390
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
अच्छा।

391
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
-सोचना भी मत।
-ग्लेन हो तो?

392
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
हुआ भी तो क्या?

393
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
उससे बात हुए एक दिन बीत गया, इसलिए...

394
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
-आप क्या कर रहे हैं?
-देखो। वह ज़िंदा है।

395
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
पढ़ देंगे? अगर लगे
कि आपको देखना नहीं चाहिए, तो छोड़ दीजिएगा।

396
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
मुझे यह ठीक नहीं लग रहा।

397
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
अगर हमारे पास कोई आम, आधुनिक
गाड़ी होती, तो कंसोल मेसेज पढ़ देता।

398
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
हमारी यह बातचीत होती ही नहीं।

399
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
-तुम्हें पुरानी चीज़ें पसंद थीं।
-अगर वह कह रहा हो कि टाँग कट गई?

400
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
मैं जवाब न दूँ, तो वह असभ्यता होगी।

401
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
"हैलो, जान।

402
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
"माफ़ करना कल याद..." य-द लिखा है।

403
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
"...किया। मैं बेका पर था।"

404
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
शायद बीच कहना चाहता है।

405
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
"...ज़ैक और एमी के साथ,
और मेरा फ़ोन बंद हो गया।"

406
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
उसे "याद" लिखना भी नहीं आता?
ऑटोकरेक्ट के साथ भी?

407
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
उसने ऑटोकरेक्ट बंद कर दिया।

408
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
उसे यह पसंद नहीं कि फ़ोन बताए
कि क्या करना है, कहना है या सोचना है।

409
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
एमी पिछली प्रेमिका।
उसके साथ क्यों गया? मुझे क्यों बताना?

410
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
-शायद कोई और एमी हो।
-और कोई एमी नहीं है।

411
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
-एक ही एमी है?
-मेसेज भेजिए।

412
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
-नहीं...
-लिखिए, "बाद में फ़ोन करूँगी।"

413
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
अच्छा, पारंपरिक तरीके से "तुम" लिखूँ या...

414
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
धत्।

415
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
-किस रफ़्तार पर चला रही हो?
-44 पर?

416
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
-तुम्हें 65 पर चलना चाहिए।
-लगता है कि 100 पर हूँ।

417
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
जब ठीक लगे, तब दाहिनी तरफ़ करके रोकना।
मोड़ने से पहले देखो।

418
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
मैंने देखा। वह दिखाई नहीं दिया।

419
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
-अब खाली है। अब जाओ।
-कोई अचानक से टपक पड़ेगा।

420
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
किसी को तुम्हें मारने नहीं दूँगा।
जाओ। अब खाली है।

421
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
तुमने आँखें बंद कर लीं? नहीं!

422
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
दोबारा कभी सड़क पर आँखें बंद मत करना।

423
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
-अच्छा।
-हमेशा आँखें खुली रखनी हैं!

424
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
-एक सेकेंड के लिए, ठीक है?
-यह सबसे पहला नियम है।

425
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
तुम अपनी आँखें बंद नहीं कर सकती।
तुम्हें देखना होगा।

426
00:36:13,171 --> 00:36:16,633
{\an8}टेक्सस

427
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
मैं राही हूँ
और मैं चलता जाता हूँ

428
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
आपको भी यह गाना आता है?

429
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
तुम स्टूजस को जानती हो और मैं नहीं जानता?

430
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
दरअसल यह इग्गी है, एकल।

431
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
तुम कौन हो?

432
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
मुझे हमेशा लगा
कि आप शांत जैज़ सुनते होंगे।

433
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
कभी-कभी। जैज़ कमाल की चीज़ है।

434
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}आप
यहाँ हैं

435
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
मैं किसी खिलाड़ी को नहीं जानती।

436
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
-बहुत मशहूर खिलाड़ी है।
-फ़ुटबॉल खिलाड़ी?

437
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
-नहीं।
-बास्केटबॉल खिलाड़ी?

438
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
-नहीं।
-बेसबॉल?

439
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
-नहीं।
-फ़ुटबॉल?

440
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
-नहीं।
-टेनिस?

441
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
-नहीं।
-लक्रॉस?

442
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
अगर एक भी मशहूर लक्रॉस का
नाम बता दो, तो तुम्हें दाद दूँगा।

443
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
अभी भी टेक्सस

444
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}ग्लेन - छोड़ो भी जान
मुझे एक तस्वीर भेजो

445
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}पाँच मिनट में आया

446
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}-दोबारा घंटी बजाएँ?
-एक मिनट रुक जाते हैं।

447
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
तुम ठीक हो जो भी...

448
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
-आप नहीं समझेंगे।
-क्यों नहीं?

449
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
आप आखिरी बार डेट पर कब गए थे?

450
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
जितना सोचती हो, उतना समय नहीं हुआ।

451
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
अच्छा। कम से कम आप मानते तो हैं।

452
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
तुम्हें पता था?

453
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
यूँ ही काम के सिलसिले में
रात के खाने पर जाना? सच?

454
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
-कभी कुछ कहा क्यों नहीं?
-आपने क्यों नहीं कहा?

455
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
कोई खास है क्या?

456
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
बस कीजिए। चलिए भी।

457
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
मैं एक औरत से मिल रहा था,

458
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
ऐनी, पर वह कोई...

459
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
वह उम्र में छोटी है।

460
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
और हमारे रास्ते अलग हैं।

461
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
उसे आपके जज़्बातों का पता है?

462
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
इंतज़ार के लिए माफ़ी।

463
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
-टोपी अच्छी है।
-हाँ, मेरे पापा को कोई निशानी चाहिए थी।

464
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
बड़ी सी टोपी टेक्सस की खासियत है, है न?

465
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
आपको कमरा चाहिए?

466
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
-हाँ।
-अच्छा।

467
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}डेल ऐंजेलो
निकोल से कहो कि मुझे उससे बात करनी है

468
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}वॉली के बारे में।

469
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
मैं बर्फ़ लेकर आता हूँ।
मैं अभी आया, ठीक है?

470
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
हैलो, ऐनी बोल रही हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए।

471
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
हैलो, मैं मैक्स हूँ। पता नहीं
मैंने अपना नाम क्यों लिया।

472
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
मेरी आवाज़ और कॉलर आईडी के चलते
तुम्हें पता ही होगा।

473
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
कॉलेज के पुनर्मिलन के लिए
वॉली के साथ न्यू ऑरलियंस जा रहा हूँ।

474
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
पता चला कि वॉली
गाड़ी चलाने के लिए तैयार नहीं है।

475
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
तो, शायद यह उतना बुरा खयाल नहीं था।

476
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
खैर, मैंने फ़ोन किया...

477
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
क्योंकि मैं तुम्हारे बारे में सोच रहा था।

478
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
शायद मुझे लगा कि हमारे बीच
इससे ज़्यादा कुछ हो सकता है।

479
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
जो हालात को
देखते हुए बेवकूफ़ी है, ज़ाहिर है।

480
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
खैर, बेकार की बातें कर रहा हूँ।

481
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
अच्छा। मैं नींद की गोली खाकर सो जाता हूँ।

482
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
तुमने कोई तस्वीर नहीं भेजी

483
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}बस करो हाहा। हमारा रिश्ता पक्का नहीं है

484
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}तुमने
उस बारे में सोचा?

485
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
ग्लेन
किस बारे में

486
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}रिश्ता पक्का होने के बारे में

487
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
पता नहीं, मुझे चिंता है कि स्कूल शुरू
हो जाएगा और मैं उलझ जाऊँगा

488
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
हाँ

489
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
तुम्हारे लौटने पर तुमसे मिल सकता हूँ?

490
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}ज़रूर

491
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
मुझे जाना है। एमी के घर पर पार्टी है

492
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
अच्छा। एक बात कहूँ?

493
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
-फिर मिलेंगे, कोल्टन।
-हे भगवान।

494
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
-सब तैयार हैं?
-तुम्हारा ही इंतज़ार था।

495
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
-समय पूरा कर ही लिया।
-हमेशा देर करते हो।

496
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
माफ़ करना। हमारी नौकरी है।

497
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
एक सेकेंड।

498
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
टोपी के बिना एकदम अलग लगती हो।

499
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
-शायद अच्छी बात है।
-समझदार लगती हो।

500
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
-शुक्रिया?
-तुम 21 की नहीं हो, है न?

501
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
अठारह। क्यों?

502
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
वह रहा एक और।

503
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
हम पार्टी में जा रहे हैं?
पार्किंग में रहने के लिए तैयार नहीं हुई।

504
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
-हाँ, चलो।
-मैं सामने बैठूँगी।

505
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
-तुम साथ चलना चाहती हो?
-नहीं। मैं नहीं चल सकती। दरअसल...

506
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
टेक्सस के वीराने में टूटता तारा
देखने का मौका कितनी बार मिलता है?

507
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
आ जाओ। चलो।

508
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
नींद नहीं आ रही थी सैर के लिए निकली हूँ
जल्द ही लौट आऊँगी।

509
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
पहुँचा नहीं

510
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
आपका मेसेज नहीं पहुँचा। मेसेज भेजने के लिए
"फिर कोशिश करें" दबाएँ - फिर कोशिश करें

511
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
बीस! इक्कीस! बाईस! तेईस!

512
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
चौबीस! पच्चीस! छब्बीस!

513
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
हाँ!

514
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
-ऐसे होता है!
-ए, शेखी बघारना बंद करो, यार। अगला कौन?

515
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
नई लड़की?

516
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
-चलो।
-अच्छा।

517
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
-इसे उठाओ।
-अच्छा, तैयार हो?

518
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
हाँ। अच्छा, और...

519
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
एक, दो, तीन, चार,

520
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
पाँच, छह, सात, आठ, नौ!

521
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
-तुम ठीक हो?
-थोड़ा सा चक्कर आ रहा है।

522
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
शायद खून तेज़ी से मेरे सिर की तरफ़ गया।

523
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
कोई बात नहीं।

524
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
ओए, वॉली, एक राज़ की बात बताऊँ?

525
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
-रस्टी ने कौमार्य यहीं खोया था।
-नहीं।

526
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
-चुप रहो।
-ठीक वहाँ पर।

527
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
शुक्रिया, जेन।

528
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
सुनने में रूमानी लगता है।

529
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
ए, क्या हाल है, यार? तुम तैयार हो?

530
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
-कप उलटना?
-पहले से पता है।

531
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
-मुझे अपना खिताब बचाना है।
-देखेंगे।

532
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
तुम क्या कह रही हो?

533
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
और अच्छा नज़ारा चाहिए?

534
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
कितना अच्छा है।

535
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
भौं पर यह दाग कैसे लगा?

536
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
-काश कोई अच्छी कहानी होती।
-फिर भी बताओ।

537
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
जब मैं तीन साल की थी,

538
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
तब मेरे पापा पहली बार
मुझे बीच पर ले जाना चाहते थे,

539
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
और कुछ ज़्यादा सनस्क्रीन लगा दिया।

540
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
मैं उनके हाथ से छूट गई
और मेरा सिर कॉफ़ी टेबल पर जाकर लगा।

541
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
कम से कम तुम्हें बचाने की कोशिश में थे।

542
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
उन्होंने कहा कि भौं बुरी तरह से फट गई थी।

543
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
तो, हाँ, उस दिन हम बीच पर नहीं गए।

544
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
पर वह उसके बदले
आज भी मुझे अक्सर ले जाते हैं।

545
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
यह कहना चाहिए
कि अपराध से लड़ने के कारण हुआ।

546
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
बचपन में मुझे बहुत बुरा लगता था,
पर अब अच्छा लगता है।

547
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
मतलब, अच्छा नहीं लगता।
पहले जितना बुरा नहीं लगता।

548
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
अच्छा लगना चाहिए। प्यारा है।

549
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
पक्का अपने दोस्तों के साथ
नीचे नहीं रहना चाहते?

550
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
यहाँ ऊपर अधिक अच्छा है।

551
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
-नहीं।
-नहीं, तुमने कुछ गलत नहीं किया।

552
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
बस... दरअसल, एक लड़की है।

553
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
वह कॉलेज में है।

554
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
शायद जब पीता हूँ,
तो थोड़ी इश्कबाज़ी करने लगता हूँ।

555
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
मान लो कि वह हुआ ही नहीं।

556
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
शायद किसी दिन उससे शादी करूँगा।
अगर जीवन में कुछ कर पाया।

557
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
-माफ़ करना। गलत इशारा नहीं देना चाहता था।
-नहीं। कोई बात नहीं।

558
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
मिस कॉल
ऐनी

559
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
अच्छा, वॉली। अब उठ जाओ।

560
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
नई वॉइसमेल
ऐनी

561
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
हैलो, ऐनी हूँ। अपना नाम
इसलिए लिया क्योंकि तुमने लिया था।

562
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
खैर, मैं बस इतना कहना चाहती थी
कि वह बेवकूफ़ी नहीं थी।

563
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
मैं भी तुम्हारे बारे में सोच रही हूँ।
तो वापस फ़ोन करना।

564
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
वॉली, यह शौचालय दोनों के लिए है। अब निकलो।

565
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
बेटा।

566
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
वॉली?

567
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
-वॉली बोल रही हूँ। चाहो तो बोलो।
-हैलो। तुम कहाँ हो?

568
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
वॉली बोल रही हूँ। चाहो तो बोलो।

569
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
वॉली, प्लीज़,
मुझे फ़ोन कर सकती हो? शुक्रिया।

570
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
कहीं किसी किशोर लड़की को देखा?
आस-पास घूमते हुए? हैलो? हैलो।

571
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
यहाँ किसी जवान लड़की को देखा है?

572
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
नहीं, सर।

573
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
कोई ऐसी जगह पता है जहाँ बच्चा जा सकता है।

574
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
-वह यहाँ किसी को जानती है?
-नहीं। क्यों?

575
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
कल रात एक बड़ी पार्टी थी।
काम न होता, तो मैं ज़रूर जाता।

576
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
-कहाँ?
-ओल्ड मैन बेकर्स खेत।

577
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
-ओल्ड मैन बेकर्स?
-हाँ। वह हमेशा पुलिस को बुलाता है।

578
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
पर उसके पास 400 एकड़ ज़मीन है,
अगर हम पीछे नशा करें, तो क्या नुकसान है?

579
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
वह कहाँ है? खेत कहाँ है? इससे फ़ायदा होगा?

580
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
-अरे बाप रे, सर।
-मैं तुम्हें...

581
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
हे भगवान। क्या समय हो गया?
मुझे वापस जाना है।

582
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
-बेकर ने फिर पुलिस बुलाई?
-नहीं। अग्निशामक हैं।

583
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
हे भगवान। इन्हें कोई ढंग का काम नहीं है?

584
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
हे भगवान। धत्। मैं तो गई काम से।

585
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
हमारे जाने का बंदोबस्त हो गया।

586
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
वॉली। तुम ऊपर क्या कर रही हो?
तुम क्या सोच रही थी?

587
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
-मेरी गलती है।
-इसके साथ क्या किया?

588
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
-कुछ नहीं किया।
-इसने कुछ नहीं किया।

589
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
-झूठ मत बोलो।
-नहीं बोल रही।

590
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
मेसेज भेजने की कोशिश की,
पर फ़ोन बंद हो गया और...

591
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
तुम्हें यही कहना है? फ़ोन बंद हो गया? बस?

592
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
-आपको डराना नहीं चाहती थी। कसम से।
-तुरंत नीचे आओ।

593
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
-संभलकर।
-तुम नहीं। तुम ऊपर रहो।

594
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
पापा, मुझे माफ़ कर दीजिए, ठीक है?

595
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
-अफ़सोस है कि पकड़ी गई।
-नहीं। मुझे अफ़सोस है...

596
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
मैं कोई गड़बड़ नहीं करना चाहती थी।

597
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
तुमने सोचा मेरी आँख खुलने पर
तुम वहाँ न हुई तो मेरा क्या होगा?

598
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
-मैंने कहा...
-नहीं कहा।

599
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
-भरोसे वाली बात का क्या हुआ?
-वह है। मैं नहीं...

600
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
क्या?

601
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
तुम्हें गाड़ी चलानी होगी।
मुझे देखने में दिक्कत हो रही है।

602
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
पिन डालते समय पैड को ढकना चाहिए।

603
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
-वरना कोई...
-हाँ। समझ गई।

604
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
नहीं पता था कि आपका सिर इतना ज़्यादा
दर्द करता है। आप कुछ बताते ही नहीं।

605
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
मैंने कल रात जो देखा, काश आप वह देख पाते।

606
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
पूरे आसमान में टूटते तारे दिख रहे थे।

607
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
पागलपन लगता है,
पर मैंने खुद को छोटा महसूस किया।

608
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
एक दिन, जब मैं पागलपन छोड़ दूँगी, तब हमें

609
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
उस मैदान में जाना चाहिए।

610
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
मरने से पहले ऐसी जगह में
उल्का ज़रूर देखने चाहिए।

611
00:55:50,097 --> 00:55:56,062
लुइसियाना

612
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
साल 2002 की कक्षा का स्वागत है
20 साल का पुनर्मिलन! न्यू ऑरलियंस कॉलेज

613
00:56:05,404 --> 00:56:09,200
मेरे लिए अच्छा सा, पहले से छपा नहीं है।
नकली नाम इस्तेमाल करना चाहिए।

614
00:56:09,283 --> 00:56:10,326
{\an8}डेल ऐंजेलो

615
00:56:10,409 --> 00:56:13,954
{\an8}-ओफ़ीलिया अच्छा रहता।
-खुद का नाम इस्तेमाल करो।

616
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
-झुको मत। सीधी खड़ी रहो।
-अब आप खड़े होना सिखाएँगे?

617
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
चाहता हूँ कि लोगों पर
तुम्हारा पहला प्रभाव अच्छा हो।

618
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
किन लोगों पर?

619
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
घबराहट से पसीना आ रहा है?
यही अधेड़ उम्र वाली उलझन है?

620
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
नहीं। हाँ।

621
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
बस एक जाम चाहिए।

622
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
बात यह है कि...

623
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
तुमने कहा कि मेरा इस पुनर्मिलन में आना
अजीब था। तुमने ठीक कहा था।

624
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
ज़ाहिर है।

625
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
बस... मैं तुम्हें मिलाना चाहता था...

626
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
अगर तुमने मुझे तुरंत कसकर गले न लगाया,

627
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
तो तुम्हारे हाथ काट दूँगा,
बहुत ही घटिया तरीके से

628
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
उन्हें खुद पर लपेटूँगा। यहाँ आओ।

629
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
-तुम कैसे हो, गाई?
-मेरी बात छोड़ो। वॉली।

630
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
-तुम्हें पहचान ही नहीं पा रहा तुम्हारे...
-सामने के छोटे बाल मत कहिएगा।

631
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
-सामने के प्यारे से छोटे बाल।
-वह पापा की गलती थी।

632
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
पर उनके नुकीले बालों जितने बुरे नहीं थे।

633
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
मैं अभी भी अपना इलाज करवा रहा हूँ
कि माँ ने चूहे की पूँछ उगाने दी।

634
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
-चूहे की पूँछ क्या होती है?
-हे भगवान। कितने बूढ़े हैं।

635
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
-है न?
-क्या?

636
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
तुम्हारा इतनी जल्दी
मुझसे ध्यान नहीं हटता था।

637
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
नहीं, माफ़ी चाहता हूँ।

638
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
-थोड़ा समय लगेगा।
-हाँ। चलकर सैमुअल से मिलो।

639
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
मैंने उसे उस पुनर्मिलन में अकेला छोड़ा,
जहाँ वह किसी को नहीं जानता।

640
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
तो मैं अकेली नहीं हूँ।

641
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
यह डीजे बहुत ही बेकार है।

642
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
बैंक्वेट हॉल में कभी
कोई ढंग का डीजे देखा है?

643
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
-इतना बुरा नहीं होना चाहिए।
-तुम नाच रहे हो?

644
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
जैसे भी गाने हों, मैं नाचता हूँ।
मेरे दिमाग में खुद के गाने चलते हैं।

645
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
पार्क, तुम वहाँ जाकर अपने
शानदार दिनों को याद क्यों नहीं कर रहे?

646
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
कैसे शानदार दिन?

647
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
मिसीसिपी के इस इलाके में,
मैक्स सबसे कमाल का गायक था।

648
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
हम मिसीसिपी में नहीं हैं?

649
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
-इस बारे में बात नहीं करनी।
-हाँ, करनी है।

650
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
तो मैं चाहता था कि यह पेशेवर बने,

651
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
ताकि हर वक्त ऐसा कह पाता,
"नहीं। मैं बैंड के साथ हूँ, इसलिए..."

652
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
आप वाकई उतने अच्छे थे?

653
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
हाँ। बार में लड़कियाँ
अपने कपड़े उतार देती थीं।

654
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
क्या?

655
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
मैं अभी आया।

656
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
ठीक है। हम यहीं रुकते हैं।

657
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
-यह मेरी पत्नी, जेन।
-हैलो।

658
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
रुको। माफ़ करना। मैक्स।

659
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
डेल।

660
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
-अच्छा।
-तुमसे मिलकर अच्छा लगा, यार।

661
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
-हाँ। तुम्हें मेरे मेसेज मिले?
-नहीं। तुमने फ़ोन किया था?

662
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
-फ़ेसबुक। तुम्हारा नंबर नहीं है।
-मैं मेसेज नहीं देखता।

663
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
बेकार की बातें करने वाले बहुत लोग हैं।

664
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
तो...

665
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
कैसा चल रहा है?

666
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
-तब से नहीं मिला जब से...
-निकोल मुझे छोड़कर गई।

667
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
वह कहाँ है? वह यहाँ है?

668
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
-मुझे लगा कि तुम्हें पता होगा।
-क्या पता होगा?

669
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
मैं दूसरी पत्नी के साथ हूँ। जेन।

670
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
तुम्हें जाम पिलाता हूँ।

671
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
जाम मुफ़्त हैं।

672
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
अच्छा। तो तुम्हारे लिए
मुफ़्त का जाम लाता हूँ।

673
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
प्यारा है। समझा।

674
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
फ़ोन में ही इसका आत्मविश्वास
दिख रहा है, यार।

675
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
किसी दूसरे बंदे को क्यों चूमूँगी?

676
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
शराब। इस सवाल का जवाब
हमेशा शराब ही होती है।

677
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
घबराओ नहीं। नशे की हालत में
हर कोई गलत फ़ैसले करता है।

678
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
-मैं नहीं करता।
-क्या? तुम नहीं करते?

679
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
-हम एक बार में मिले थे।
-हाँ। वह गलत फ़ैसला नहीं था।

680
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
मेरे पापा के साथ वह कौन है?

681
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
वह तो कमीना डेल है।

682
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
तो निकोल के साथ क्या हुआ?

683
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
वह एक खूबसूरत कहानी है।
हमारा तलाक हो गया। तीन साल पहले।

684
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
-सच्चे जीवनसाथी।
-कुछ समय तक हम सच्चे जीवनसाथी थे।

685
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
और फिर उसने मुझे भी छोड़ दिया।

686
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
दरअसल, मैंने तुम्हारे बारे में सोचा।
और मुझे...

687
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
मुझे सच में अफ़सोस है। सब कुछ का।

688
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
हमारा एक जैसा हाल है, मैक्स।

689
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
पता है 15 साल बीत चुके हैं,
पर मुझे माफ़ करना।

690
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
-तुम्हारे बच्चे हुए?
-नहीं।

691
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
तो हमारा एक जैसा हाल बिल्कुल नहीं है।

692
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
-वॉली कैसी है?
-ऐसा मत करो।

693
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
अच्छा। मैं बस तुमसे
जुड़ने की कोशिश कर रहा था।

694
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
अब निकोल कहाँ है?

695
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
टैंपा के पास किसी जगह के लिए
गुज़ारा भत्ता भेजता हूँ।

696
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
मैं आधे लोगों को नहीं पहचानता।
तुम इन्हें जानते हो?

697
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
-मुझे उसका पता चाहिए।
-क्यों?

698
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
शायद तुम मेरे लिए इतना तो कर ही सकते हो,
ठीक है? उसका पता निकालो।

699
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
ऐसा न हो कि तुम
कोई बदला लेने की सोच रहे हो।

700
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-उसका पता निकालो।
-मैं वही कर रहा हूँ।

701
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
-उसका नंबर नहीं है?
-हम बस वकीलों के ज़रिए बात करते हैं।

702
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
-तो अब कोई रंजिश नहीं रही।
-हे भगवान। भाड़ में जाओ।

703
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
ए, मैक्स। पता है
कि तुम मुझे बुरा मानते हो,

704
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
पर ऐसा नहीं कि तुम कोई दूध के धुले हुए थे।

705
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
धत् तेरे की।

706
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
-मैंने कभी पापा का यह रूप नहीं देखा।
-वह मुक्का खा सकता है।

707
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
उसने कभी वेगस में पिछवाड़े पर
टैटू बनवाया था। सच में हैरान हो?

708
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
-रुकिए। दो इक्के?
-तुम्हें ज़बान को लगाम देना नहीं आता।

709
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
-मैंने तुम्हें यह नहीं बताया।
-वह इतने उबाऊ कब बन गए?

710
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
वह समझदार हो गया।

711
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
तो,

712
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
उसी के लिए उन्होंने हमें छोड़ा?

713
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
बताया क्यों नहीं
कि वह आपका पक्का दोस्त था?

714
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
उसे अपना पक्का दोस्त नहीं कहूँगा।

715
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
यह क्यों नहीं बताया
कि उनसे मिलने आ रहे थे?

716
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
मुझे नहीं पता था वह कैसी होगी।

717
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
अगर फ़्लोरिडा जाएँगे तो पता चल जाएगा।

718
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
वह मुझसे मिलना चाहती हैं?

719
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
-कैसे नहीं चाहेगी?
-यह मेरा जवाब नहीं है।

720
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
तुम उससे मिलना चाहती हो?

721
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
मैंने इंटरनेट पर
हर निकोल बर्क के बारे में पता किया।

722
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
-अच्छा?
-अधिकतर गोरी औरतें हैं।

723
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
उसने अपना मंच वाला नाम रखा है।
निकोल जेनवीव।

724
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
-वह अभिनेत्री हैं?
-बनने वाली थी।

725
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
उसने कहा कि एलए बहुत कठोर है।
इसलिए न्यू यॉर्क चली गई।

726
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
-वह और डेल।
-डेल को ज़िम्मेदार मत ठहराओ, ठीक है?

727
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
वह मेरी वजह से गई।

728
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
-रुकिए। क्या? क्या मतलब?
-पूरी तरह से नहीं।

729
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
-मामला उतना सीधा नहीं है।
-क्या सीधा नहीं है?

730
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
आपने उन्हें ज़बरदस्ती किसी और के पास भेजा?

731
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
-नहीं।
-पापा, उन्होंने धोखा दिया था।

732
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
क्या?

733
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
पहले मैंने धोखा दिया।

734
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
बेटा...

735
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
ए, गोश्त वाला सूप है।

736
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
चलो। काफ़ी मुश्किल दिन था।

737
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
-तो?
-क्या?

738
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
आपने वह क्यों किया?
और मुझे कोई बेकार का जवाब नहीं चाहिए।

739
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
मेरे पास ऐसी कोई वजह नहीं है
जिससे बेहतर महसूस हो।

740
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
हमारी लड़ाई हुई।

741
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
हमारी कई लड़ाइयाँ हुईं।

742
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
मैं बाहर गया और मैंने पी ली।

743
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
फिर तो बस।

744
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
सिर्फ़ एक बार?

745
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
मुझे माफ़ करना।

746
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}मैक्स झूठा है

747
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
-हैलो।
-हैलो। अभी तो काफ़ी जल्दी है।

748
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
लगा कि तुम्हारी वॉइसमेल मिलेगी।

749
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
हाँ। गर्मियों के स्कूल के नंबर देने हैं,

750
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
और समयसीमा से एक घंटा पहले तक
मैंने उन्हें जमा नहीं किया।

751
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
-बड़ी ज़िम्मेदार हो।
-मुझे भी लगा।

752
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
तुम कैसे हो? माफ़ करना।

753
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
पता है यह दुनिया का सबसे बेकार सवाल है।

754
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
मेरा मतलब है...

755
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
दिमाग के ट्यूमर को लेकर।

756
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
दरअसल मेरे दिमाग के पास
हड्डी में ट्यूमर है।

757
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
-वह थोड़ा ठीक है?
-नहीं।

758
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
तुम ठीक हो?

759
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
-जैसा पहले था, वैसा ही हूँ।
-अच्छी बात है।

760
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
अच्छा नहीं, पर अच्छा है
कि हालत बिगड़ी नहीं है।

761
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
हाँ। अच्छा है कि हालत बिगड़ी नहीं है।

762
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
-चलने को तैयार हो?
-हाँ, पर ज़ोरों की भूख लगी है।

763
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
-तुमने कल रात ठीक से नहीं खाया।
-क्योंकि आपसे नाराज़ थी।

764
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
अभी भी हो?

765
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
आप मुझसे और बातें छुपाएँगे?

766
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
नहीं।

767
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
तो फिर नहीं। मैं आपसे नाराज़ नहीं हूँ।

768
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
देखिए।

769
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
आप लोगों के बीच और जो कुछ हुआ,

770
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
आप ही थे जो मुझे छोड़कर नहीं गए।

771
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
अच्छा।

772
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
कल रात, गाई बोले जा रहे थे
कि उन्हें लगा कि आप रॉक स्टार बनेंगे।

773
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
-मैंने कभी आपको गाते नहीं सुना।
-क्या? बिल्कुल सुना है।

774
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
रेडियो के सामने नहीं,

775
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
या जब  लल्ला लल्ला लोरी
गाकर मुझे सुलाते थे।

776
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
मैंने बताया था
कि गिटार बजाता था। और ड्रम भी।

777
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
आपके पास गिटार नहीं है,
इसलिए मुझे लगा कि आप सीखा करते थे।

778
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
-बेच दिया।
-यह तो दुख की बात है, पापा।

779
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
कुछ समय तक मुझे संगीत से काफ़ी लगाव था।

780
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
मुझे लगा उसे अपना पेशा बना सकता हूँ।

781
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
फिर एक दिन आपको लगा,

782
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
"अगर नौकरी में लोफ़र पहनने को मिलें,
तो ज़िंदगी अच्छी होगी।"

783
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
-मैं लोफ़र नहीं पहनता।
-यह क्या हैं?

784
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
इनमें फीते हैं।

785
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
लोफ़र में फीते नहीं होते।
इसलिए लोफ़र नाम है।

786
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
जो लोग संगीत या कला को पेशा बनाना
चाहते हैं, उनमें निन्यानबे प्रतिशत

787
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
सफल नहीं होंगे।

788
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
तो आपने छोड़ दिया?

789
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
मुझे सालों तक जूझना पड़ता, सब कुछ
छोड़ना पड़ता, फिर भी कोई बात न बनती।

790
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
-या इस समय अमीर और मशहूर होते।
-निराश करने की माफ़ी चाहता हूँ।

791
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
आप सच में उतने अच्छे थे?

792
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
-मुझे तो लगता था।
-माँ को लगता था कि आप अच्छे थे?

793
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
शायद उसी के चलते उसे मुझसे प्यार हुआ।

794
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
काश यह सफ़र शुरू करते समय
पता होता कि मैं अपनी माँ से मिलूँगी।

795
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
शायद मैं और अच्छे कपड़े लेकर आती।

796
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
चाहती हूँ मुझे पसंद करें।

797
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
मुझे लगा कि नारंगी पोशाक लोगी।

798
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
-नारंगी पोशाक बहुत अच्छी लगी थी।
-एक और पहनकर देख रही हूँ।

799
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
यह वाली कैसी लग रही है?

800
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
तुम...

801
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
ऐसा नहीं कि शादी की पोशाक है।

802
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
-पता है। मैं बस...
-अच्छा, तो यह वाली या नारंगी वाली?

803
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
-दोनों।
-110 डॉलर की हैं।

804
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
बताइए हम यहाँ क्यों हैं।

805
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
क्योंकि हर पिता को अपनी बेटी की शादी से

806
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
एक दिन पहले उसे नाचना सिखाना चाहिए,
तुम्हें नहीं लगता?

807
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
मुझे यकीन है कि उसकी चिंता के लिए
हमारे पास बहुत समय है।

808
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
उनके बारे सोच रहे हैं?

809
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
क्योंकि ऐसा नहीं
कि आपको छोड़कर उन्हें पसंद करूँगी।

810
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
नाचते हैं, वॉलिस।

811
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
-पता नहीं मैं क्या कर रही हूँ।
-कोई बात नहीं।

812
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
बचपन में जैसे आपके पैरों पर
खड़ी होती थी, वैसे खड़ी हो सकती हूँ?

813
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
तुमने वह कभी नहीं किया।
तुम्हें संभालना मुश्किल था।

814
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
-मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसी थी।
-नहीं? नहीं लगता कि तुम ऐसी थी?

815
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
यहाँ आओ। खुद पर यकीन करो।

816
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
ज़िंदगी में कई लड़के मिलेंगे, वॉली।

817
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
कुछ अच्छे लगेंगे,
कुछ बिल्कुल अच्छे नहीं लगेंगे।

818
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
कुछ ज़्यादा अच्छे लगेंगे।

819
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
पर मैं नहीं चाहता कि ऐसे किसी से
शादी करो, जो नेक इंसान न हो।

820
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
अच्छा।

821
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
बस...

822
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
तुम एक औरत बन रही हो।

823
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
तुम्हारे अंदर एक आग है, वॉली।

824
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
उसे बुझाने के लिए
ज़िंदगी बहुत सी मुश्किलें लेकर आएगी।

825
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
जब ऐसा हो, तो मैं चाहता हूँ कि तुम्हारा

826
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
साथी उसे जगाने में तुम्हारी मदद करे।
ठीक है?

827
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
मुझे कैसे पता चलेगा?

828
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
पहली बात, तुम चाहो तो एक अच्छा आदमी
तुम्हें नाचने के लिए ले जाएगा।

829
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
ज़रूरी नहीं
कि तुम्हारे पिता जैसा माहिर हो,

830
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
पर उसे मौका नहीं छोड़ना चाहिए।

831
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
क्योंकि वह तुम्हें खुश देखना चाहेगा।

832
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
-एक अच्छा आदमी मुझे नाचने के लिए ले जाएगा।
-हाँ।

833
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
क्या हाल है?

834
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
हैलो, ग्लेन। मैं तुम्हें
एक ज़रूरी बात बताना चाहती हूँ।

835
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
अच्छा।

836
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
अगली बार बाकियों से ऊबकर
मुझसे मिलने का मन करे तो, मत आना।

837
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
शायद तुम्हारे बाल अच्छे हैं
या बहुत अच्छे फ़ेरोमोन वगैरह हैं।

838
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
पता नहीं। पर मैं यह कहना चाहती हूँ
कि मुझे एहसास हुआ

839
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
कि तुम्हारे साथ
मुझे अच्छा महसूस नहीं होता।

840
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
-रुको।
-तुम्हारी रात अच्छी हो। जान।

841
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
पिट गए।

842
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
निकम्मा।

843
01:16:09,440 --> 01:16:15,446
फ़्लोरिडा

844
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
पक्का यही उनका घर है?

845
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
छह सौ अठारह। पक्का यही है।

846
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
जब भी तुम तैयार हो।

847
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
मैं नहीं कर सकती।

848
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
क्या मतलब? तुम कभी नहीं कतराती।

849
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
सामना करती हो। मैंने हमेशा इसकी सराहना की।

850
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
पापा, हम ऐसा नहीं कह सकते,
"हैलो, पिछली पत्नी। देखो कौन है।

851
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
"वह बच्चा जिसे छोड़ आई थी। पोशाक कैसी है?"

852
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
बिना बताए नहीं जा सकते।
ठीक है? आप पहले जाकर उन्हें बताइए।

853
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
-मुझे लगता है...
-नहीं, पापा, प्लीज़।

854
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
हैरत में नहीं डालना चाहिए।

855
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
ठीक है।

856
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
उस चीज़ से बचना... क्या कहती हो?
"घबराहट से पसीना"? यहाँ इंतज़ार करते समय।

857
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
-मैक्स।
-हैलो।

858
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
-तुम यहाँ कैसे?
-मैं इसी इलाके में था।

859
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
मेरे इलाके में? तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा?

860
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
अचानक तुम्हारे पिछले पति से
मुलाकात हुई। दूसरे वाले पिछले पति से।

861
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
सुनो, मुझे माफ़ करना। मैं फ़ोन करता,
पर बड़ी मुश्किल से तुम्हें ढूँढ़ पाया।

862
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
सच में, गवाह संरक्षण वाले
तुमसे तरीके सीख सकते हैं।

863
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
अंदर आ सकता हूँ?

864
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
घर का बुरा हाल है। पीछे चलते हैं।

865
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
अच्छा। हाँ।

866
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
धत् तेरे की।

867
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
वह बस अपनी माँ से मिलना चाहती है।

868
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
अदालत के मुताबिक,
मैं उसकी माँ होने के लायक नहीं हूँ।

869
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
उस पर गुस्सा मत निकालो।
तुम छोड़कर गई थी। मैं क्या करता?

870
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
पता है अपने बच्चे का
अधिकार छोड़ना कितना कठिन है?

871
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
पुरानी बातें दोहराना नहीं चाहता।

872
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
ठीक है।

873
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
तो तुम फ़्लोरिडा कब आई?

874
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
डेढ़ साल पहले।

875
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
लंबी कहानी है, पर मैं टॉम से मिली
और उसने मुझे संभलने में मदद की।

876
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
टॉम। हाँ।

877
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
-उसी के चलते उससे मिलना नहीं चाहती?
-बिल्कुल मिलना चाहती हूँ।

878
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
मुझे उसकी बहुत याद आती है।

879
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
पर इस समय हालात बहुत पेचीदा हैं।

880
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
मैं उससे क्या कहूँ?

881
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
-तुम्हें जाना चाहिए।
-जवाब देना होगा।

882
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
-मैं उससे क्या कहूँ?
-मुझे नहीं पता।

883
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
तुम अचानक यहाँ नहीं टपक सकते।
वह तुम्हारी गलती है।

884
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
देखो, यह मेरी ज़िंदगी का
अच्छा वक्त नहीं है।

885
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
पर शायद किसी दिन मिल सकते हैं।

886
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
तुम्हें ममता वाले अपने दिन
इतने बुरे लगते हैं?

887
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
बस करो।

888
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
या मुझसे इतनी नफ़रत है कि अपनी बेटी को
चोट पहुँचाओगी? वह गाड़ी में है।

889
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
माफ़ करना मैं वैसी नहीं
जैसा तुम चाहते हो। तुम भी नहीं हो।

890
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
मेरे पास उतना समय नहीं है
कि तुम खुद को संभालो।

891
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
इसका क्या मतलब है?

892
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
मुझे छोड़कर तुम्हारे अलावा
उसका और कोई नहीं है।

893
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
तुम्हारा बच्चा है?

894
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
एलिज़ाबेथ।

895
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
अगले महीने एक की हो जाएगी।

896
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
माफ़ करना, मैक्स। वाकई।

897
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
-निकोल, चलो भी। तुम ऐसे...
-नहीं। तुम्हें जाना होगा।

898
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
ए। आपने क्या कहा? उन्होंने क्या कहा?

899
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
-हम अंदर जा रहे हैं?
-योजना में थोड़ी दिक्कत है।

900
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
-वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं।
-बिल्कुल चाहती है।

901
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
उसके फ़र्श की मरम्मत चल रही है,
इसलिए हमें पीछे जाना पड़ा,

902
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
पर हम कल वापस आएँगे।

903
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
-वाकई?
-हाँ। कहीं चलते हैं।

904
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
थोड़ा मन हल्का करने, ठीक है?

905
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
बिना कपड़ों वाला इलाका
इससे आगे कपड़े पहनना ज़रूरी नहीं

906
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
-वहाँ क्या हुआ?
-मैंने कहा न।

907
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
आपने पूरी बात को संक्षेप में बताया।

908
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
मुझे एक-एक बात जाननी है।
तो आप दरवाज़े पर थे। घंटी बजाई। उसके बाद?

909
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
-हमने कुछ देर बात की।
-वह नशा वगैरह करती हैं क्या?

910
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
-क्या? नहीं। यह कैसा सवाल है?
-आपने कभी इतनी गोलमोल बात नहीं की।

911
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
तब भी नहीं जब छह साल में
आपसे पूछा कि सेक्स क्या होता है।

912
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
पता नहीं मुझसे क्या सुनना चाहती हो।

913
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
हमने बातें की। उसके घर पर लोग थे।
उसका पूरा ध्यान नहीं था।

914
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
-आप झूठ क्यों बोल रहे हैं?
-झूठ नहीं बोल रहा।

915
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
सड़क पर कोई मरम्मत वाली गाड़ी नहीं थी।
कोई गाड़ी नहीं थी।

916
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
मज़दूर नहीं थे।
फ़र्श की मरम्मत नहीं हो रही थी।

917
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
अच्छा। इसलिए या तो वह नशा करती हैं
और आप मुझे उनसे मिलाना नहीं चाहते थे

918
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
या वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं।

919
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
उसका एक बच्चा है।

920
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
उसकी ज़िंदगी इतनी पेचीदा है
कि तुमसे नहीं मिल सकती। यहाँ आओ।

921
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
यह मत कहिए कि हालात पेचीदा हैं।
इसका कोई मतलब नहीं है।

922
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
-बात करते हैं।
-आपको हुआ क्या है?

923
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
-आप हमें नंगे बीच पर ले आए?
-नहीं पता था।

924
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
-सबसे नज़दीकी वाली ढूँढ़ी।
-घाव और गहरे होने थे।

925
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
-किसी से मत कहना।
-उससे पहले मैं मरना पसंद करूँगी।

926
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
हे भगवान! पापा, बस कीजिए!
मुझे हाथ मत लगाइए!

927
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
-वॉली, शांत हो जाओ।
-नहीं, मुझे शांत नहीं होना।

928
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
आपको लगा मैं नहीं समझूँगी
कि वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं?

929
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
या फिर कल भी झूठ बोल देते, और अगले दिन भी?

930
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
मैंने कुछ सोचा नहीं था, ठीक है?
मैं तुम्हें दुखी नहीं देखना चाहता था।

931
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
एक बात कहूँ? जो हुआ, बहुत अच्छा हुआ, पापा।

932
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
-बदलाव वाले बच्चे का क्या नाम है?
-वह बदलाव वाली बच्ची नहीं है।

933
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
आपको इस शब्द का मतलब नहीं पता।

934
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
एलिज़ाबेथ।

935
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
-बहुत ही बेकार सा नाम है।
-उसे कुछ समझ में नहीं आया।

936
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
मुझे पता है वह दोबारा सोचेगी।

937
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
वॉली।

938
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}मिस कॉल
ऐनी

939
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
वॉली? मैं अंदर आ सकता हूँ?

940
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
-मैं घर जाने के लिए तैयार हूँ।
-ए। हम नहीं जा रहे। चलो भी।

941
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
जहाँ मेरे लिए कुछ नहीं,
वहाँ नहीं रहना।

942
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
-सुनो, तुम्हें घसीटूँगा नहीं।
-अब तक घसीट ही रहे थे।

943
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
-वॉली।
-हम घर जा रहे हैं।

944
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
जब तक उससे मिल नहीं लेती, हम नहीं जाएँगे।

945
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
-पता है वह तुमसे मिलना चाहती है।
-तो कोशिश क्यों नहीं की?

946
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
काश मेरे दिमाग में
यह ख़याल डाला ही न होता।

947
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
मुझे यह सोचने देते

948
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
कि कोई औरत है
जिसे मुझे छोड़ने का अफ़सोस था

949
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
और जो मुझे दोबारा वापस पाना चाहती है।

950
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
पर नहीं। आपने सब बर्बाद कर दिया।
मुझे घर जाना है।

951
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
तुम्हें मिलना होगा।

952
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
जो मुझे नहीं चाहता, मैं उसे क्यों चाहूँ?

953
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
-यहाँ बात अलग है।
-आपको उनसे प्यार हो गया है?

954
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
-बिल्कुल भी नहीं।
-तो आप मेरे साथ यह क्यों कर रहे हैं?

955
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
मेरे सिर में एक ट्यूमर है

956
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
जिसके चलते मेरे पास
एक साल से भी कम समय है।

957
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
अगर उन्हें ऑपरेशन करके निकालने दिया,

958
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
तो उसी वक्त मेरी मौत हो सकती है।

959
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
इसलिए मैं वह नहीं कर सकता।

960
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
जब तक बस में है, मुझे इस एक साल में
तुम्हारे लिए सब ठीक-ठाक करना होगा।

961
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
वॉली।

962
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
वॉली। चलो भी।

963
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
वॉली।

964
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
-सब ठीक है?
-हाँ। सब ठीक है।

965
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
ए! गाड़ी बंद करो!

966
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
नहीं! हटिए!

967
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
ए, चलो भी। वॉली,
हमें इस बारे में बात करनी चाहिए।

968
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
-पता है बहुत गलत है। समझता हूँ, ठीक है?
-आप समझते हैं?

969
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
वॉल्स, धीरे चलाओ! अपनी सीट बेल्ट लगाओ!

970
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
-छोड़िए! बस कीजिए!
-अपनी सीट बेल्ट लगाओ! धीरे चलाओ। धत्।

971
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
सुनो, समझता हूँ तुम नाराज़ हो, ठीक है?
मैं भी नाराज़ हूँ। हमें बात करनी चाहिए।

972
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
कमाल की गाड़ी चलाने के लिए
मुझे बधाई नहीं देंगे?

973
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
-गाड़ी चलाना बंद करो।
-आप उतर सकते हैं।

974
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
-यह गाड़ी इससे तेज़ नहीं चल सकती।
-आपको पुरानी गाड़ी नहीं रखनी चाहिए।

975
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
अच्छा। हमें गिरफ़्तार किया जाएगा।
अच्छा है। इस समय यही ठीक रहेगा।

976
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
कितनी बार तुम्हें रुकने के लिए कहना होगा?

977
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
-पता नहीं। देखेंगे।
-क्या साबित करना चाहती हो?

978
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
हे भगवान! वॉली! बस करो!

979
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
किसी की जान जा सकती थी!

980
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
वॉली।

981
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
वॉली। माफ़ कीजिए। मैं अभी आया।

982
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
माफ़ कीजिए।

983
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
वॉली। रुको।

984
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
ए।

985
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
ए। वह क्या बकवास थी?

986
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
-मैं आपसे नफ़रत करती हूँ।
-किस बात के लिए?

987
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
आपको पता चला कि आपको ट्यूमर है।

988
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
मुझे बताने के बजाय
आप मुझे ऐसी औरत के हवाले करना चाहते हैं

989
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
जिसे मेरी ज़रूरत भी नहीं?
कितनी घटिया बात है?

990
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
हद है, वॉली।

991
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
तुम बचपना कब छोड़ोगी?

992
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
मुझे माफ़ करना कि मैं मर रहा हूँ

993
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
और दुनिया में तुम्हारे अलावा भी कुछ है।

994
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
माफ़ करना तुम्हारी खुशी के लिए
मैंने अपनी खुशियाँ कुर्बान कर दीं।

995
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
क्योंकि एक बात बताऊँ?

996
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
-तुम कभी खुश नहीं होती।
-मैंने आपको कुछ कुर्बान करने को नहीं कहा।

997
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
वह आपकी गलती है क्योंकि आप वही करते हैं।

998
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
खुद पर यकीन नहीं करते।
यकीन नहीं कि जीत सकते हैं।

999
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
कम से कम, आप मेरे लिए
नज़रिया साफ़ कर दे रहे हैं न?

1000
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
मैं ऐसा कुछ नहीं कर रहा।

1001
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
उन्हें ट्यूमर निकालने क्यों नहीं देते?

1002
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
-क्या सुनना चाहती हो?
-कि आप नहीं मरेंगे।

1003
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
तुम झूठ नहीं सुनना चाहती थी।

1004
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
यह बात एकदम पक्की है
कि ऑपरेशन सफल नहीं होगा?

1005
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
-नहीं। पर...
-अगर आपने कुछ न किया, तो ज़रूर मरेंगे,

1006
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
और अगर कुछ किया,
तो शायद ज़िंदा बच सकते हैं।

1007
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
यह साफ़ विकल्प कैसे नहीं है?

1008
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
आपको एक साल के लिए नहीं चाहती, पापा।

1009
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
आपको जीवन भर के लिए चाहती हूँ।

1010
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
जब आपकी तरह कोई बेकार सा टैटू बनवाऊँ,
तब मुझ पर चिल्लाना नहीं चाहते?

1011
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
जब मैं अपनी शादी पर
गिर पड़ूँ, तो आपको हँसना है।

1012
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
जब अपनी पसंद की किसी औरत से

1013
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
मिलवाएँ, तो मुझे बुरा बर्ताव करना है।
पापा, आपसे प्यार करती हूँ।

1014
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
पता है मैं ज़ाहिर नहीं करती
और मैं माफ़ी चाहती हूँ।

1015
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
पर मुझे लगा कि हमारे पास और समय है।

1016
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
मुझे लगा कि टेक्सस के
उस मैदान में वापस जाएँगे

1017
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
और उल्का बौछार देखेंगे।

1018
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
मुझे लगा कि हम मिलकर वह सब करेंगे।

1019
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
आप नहीं चाहते?

1020
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
तुम्हें अंदाज़ा नहीं है।

1021
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
जब तक आप मौका नहीं लेंगे,
हम यह सब नहीं कर पाएँगे।

1022
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
प्लीज़, पापा। मुझे आप पर भरोसा है।

1023
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
अच्छा।

1024
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
-ठीक है?
-अच्छा।

1025
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
-ठीक है?
-अच्छा।

1026
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
इसकी सज़ा मिलेगी?

1027
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
एक, दो, तीन।

1028
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
टॉमी बंदरगाह में काम करता था
संघ की हड़ताल चल रही है

1029
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
उसकी किस्मत ठीक नहीं
मुश्किल है

1030
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
बहुत मुश्किल है

1031
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
जीना दिन भर रेस्तराँ में काम करती है

1032
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
अपने पति के लिए

1033
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
पैसे कमाकर लाती है

1034
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
प्यार की खातिर

1035
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
कहती है कि जो है
उसी से संतुष्ट होना पड़ता है

1036
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
फ़र्क नहीं पड़ता...

1037
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
नया मेसेज
ऐनी

1038
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
पहले फ़ोन किया था...

1039
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
तुम घर
कब आ रहे हो?

1040
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
तो, सैंड्रा ने ग्लेन को
जेसिका की जन्मदिन की पार्टी में देखा

1041
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
और वह जानना चाहता था
कि मैं किसी और से मिल रही हूँ या नहीं,

1042
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
या अगर वह मुझे प्रेमिका बनने को कहे,
तो क्या मैं हाँ कहूँगी।

1043
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
और तुम कहोगी?

1044
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
शायद वह मुझे नाचने नहीं ले जाएगा।
शायद में उसे नाचने नहीं ले जाऊँगी।

1045
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
इसका जन्मदिन है।

1046
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
जब आपने कहा कि मेरे लिए सारी खुशियाँ
कुर्बान कर दीं, वह दिल से कहा था?

1047
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
मुझे माफ़ करना कि मैंने वह कहा।
मैंने सच में दिल से नहीं कहा।

1048
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
मुझे तो लगता है। जो बेवकूफ़ी है।

1049
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
अच्छा। इसके बाद आ रहे हैं
मैक्सवेल पार्क। चलो, यार।

1050
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
नहीं, तुमने यह नहीं किया। नहीं।

1051
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
आपने कहा, गाड़ी चलाने की हिम्मत नहीं है।
ट्रैफ़िक वाले मेरा परमिट ले गए।

1052
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
मैं आज रात या अगले छह महीने
गाड़ी नहीं चलाने वाली। तो, चलिए।

1053
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
-मैं यहाँ और क्यों आना चाहती थी?
-पनीर पकौड़ों के लिए।

1054
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
-डरपोक मत बनिए।
-डरपोक न बनूँ?

1055
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
इनके बॉन जोवी को सुना? यह ब्रॉडवे नहीं है।

1056
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
अच्छा, वॉली पार्क।
किसी ढंग के इंसान को चुनना चाहिए था।

1057
01:33:28,103 --> 01:33:29,980
द पैसेंजर
इग्गी पॉप

1058
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
मैं राही हूँ

1059
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
मैं काँच के नीचे रहता हूँ

1060
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
चमकीला और खोखला आसमान देखता हूँ

1061
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
शहर के जर्जर आसमान में

1062
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
और आज रात सब अच्छा लग रहा है

1063
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
गाते हुए...

1064
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
हाँ।

1065
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
गाड़ी में बैठो

1066
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
हम राही होंगे

1067
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
हम आज रात शहर में घूमेंगे

1068
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
शहर के जर्जर पिछले हिस्से देखेंगे

1069
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
चमकीला और खोखला आसमान देखेंगे

1070
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
मुझे दिखते हैं
दिखते हैं तेज़ी से चमचमाते सितारे

1071
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
वे सितारे आज रात हमारे लिए हैं

1072
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
राही

1073
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
वह कैसे घूमता है

1074
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
राही

1075
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
चलता ही चला जाता है...

1076
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
अरे बाप रे।

1077
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
खिड़की में से झाँकता है

1078
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
उसे क्या दिखता है?

1079
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
उसे शांत और खोखला आसमान दिखता है

1080
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
रात को जगमगाते तारे दिखते हैं

1081
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
शहर के जर्जर पिछले हिस्से दिखते हैं

1082
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
समंदर से लगा टेढ़ा-मेढ़ा रास्ता देखता है

1083
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
और सब कुछ तुम्हारे और मेरे लिए बना था

1084
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
सब तुम्हारे और मेरे लिए बना था

1085
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
तो चलते हैं
और देखते हैं कि हमारा क्या है, जान

1086
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
मैं गा रहा हूँ...

1087
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
वॉली!

1088
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
मैंने कहा था कि आपको
इस कहानी का अंत पसंद नहीं आएगा।

1089
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
आपने कभी हाइपरट्रॉफ़िक
कार्डियोमायोपैथी का नाम सुना है?

1090
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
मैंने भी नहीं सुना।

1091
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}वॉलिस डायैना पार्क की
याद में

1092
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
याद है जब मुझे लगा
कि ग्लेन के चलते मेरी धड़कन तेज़ हुई थी?

1093
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
या जब उल्टा लटकने की वजह से
मुझे लगा कि बेहोश हो जाऊँगी?

1094
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
और पता चला कि घबराहट से पसीना
एक बीमारी के कारण आता था।

1095
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
चेतावनी के संकेत नहीं समझ पाए।

1096
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
वॉली! ए! वॉली!

1097
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
कोई एंबुलेंस बुलाओ!

1098
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
ए, तुम्हें कुछ नहीं हुआ।

1099
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
चलो। उठो, बेटा। उठो।

1100
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
चलो। उठो।

1101
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
दरअसल, मेरा दिल बढ़ गया
और वह किसी भी पल रुक सकता था।

1102
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
पर मुझे यह कैसे पता होता?

1103
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
अफ़सोस की बात है कि मैं
अपने 16वें जन्मदिन से पहले ही मर गई।

1104
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
पर एक हफ़्ते पहले जाती
तो पता है कितना बुरा लगता?

1105
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
क्योंकि मरने से पहले कम से कम

1106
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
मुझे बहुत कुछ अच्छा करने का मौका मिला।

1107
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
जैसे जैज़ क्लब में नाचना
और रूले में जीतना।

1108
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
और मुझे अमरीका को देखने का मौका मिला,

1109
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
बहुत ही पुरानी वैगनीयर में, जो मैंने चलाई।

1110
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
पता है भावुक लगता है। पर आप सच में
मरी हुई लड़की के बारे में राय बनाएँगे?

1111
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
जहाँ तक माँ की बात है,

1112
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
उन्हें माफ़ किया।

1113
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
शायद वह वही कर रही थीं, जो उनके बस में था।

1114
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
हे भगवान।

1115
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
पापा ने मुझे ज़िंदगी में बहुत कुछ सिखाया।
पर आखिरकार मैंने उन्हें कुछ सिखाया।

1116
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
खुद को मौका देना।

1117
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
याद है जब तुमने मुझसे वादा किया था
कि अगर कभी तुम मरे, तो मैं

1118
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
तुम्हारे सारे रिकॉर्ड ले सकता हूँ?

1119
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
मैंने वे रिकॉर्ड बेच दिए।

1120
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
एक नंबर के कमीने हो।

1121
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
-घर जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है।
-पक्का करना है कि इसे भरो।

1122
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
"पुनर्जीवित न करें।"

1123
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
हैलो। आप जिस कैमरे को
देख रहे हैं, वह मेरा है।

1124
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
-यह तुम्हारा कैमरा है?
-हाँ।

1125
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
अच्छा। समझ गया।

1126
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
-तो...
-तुम्हें अपना सवाल याद है?

1127
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
क्या आप यह पक्का करना चाहते हैं
कि मुझे चोट न लगे?

1128
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
हाँ। मैं अपना काम अच्छे से कर रहा हूँ।

1129
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
-वह क्या काम है?
-पिता का काम।

1130
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
-मेरा सपना उतना रोमांचक नहीं था, वॉली।
-क्यों नहीं?

1131
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
-आप मुझे जानते थे?
-हाँ।

1132
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
-आप खुद को जानते थे?
-वह अभी भी समझने की कोशिश कर रहा हूँ।

1133
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
-आप मुझे चाहते भी थे?
-बिल्कुल।

1134
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
जान, यहाँ आओ।

1135
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
-हैलो कहो, वॉली।
-हैलो।

1136
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
-मुझे अपनी टोपी मिल सकती है?
-अच्छा।

1137
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
हैलो।

1138
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
-कैसा लग रहा है?
-मैं मर गया क्या?

1139
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
तुम सच में मरने के बाद मुझे दो दिन
बिना नहाए हुए हाल में देखना चाहते हो?

1140
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
तुमसे प्यार है, यार।

1141
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
तुम पर बहुत गर्व है।

1142
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
तुमने सही किया।

1143
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
मुझे नहीं लगता कि जो हुआ,
वह उसे भुला पाएँगे,

1144
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
पर वह रुकेंगे नहीं और वह अकेले नहीं होंगे।

1145
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
एक साल बाद

1146
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
...उल्का बौछार देखने के लिए,

1147
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
सबसे पहले तो ऐसी जगह चाहिए,
जहाँ से रात का पूरा आसमान साफ़ नज़र आए।

1148
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
अगर तुम मेरी जगह होते,
तो अपना मनपसंद पजामा किस डिब्बे में डालते?

1149
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
नीला वाला, छोटे कुत्ते बने हैं।

1150
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
तुम कह रही हो
कि तुमने मेरी तीन-चौथाई अलमारी ले ली

1151
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
और अभी और कपड़े निकालने बाकी हैं?

1152
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
-हाँ।
-समझ गया।

1153
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
कुछ महीनों में एक उल्का बौछार है।

1154
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
कई दशकों में सबसे बड़ी है।

1155
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
पृथ्वी की स्थिति के चलते साफ़ नज़र आएगी।

1156
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
क्या यह हम सब को खत्म कर देगी?

1157
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
कुआ तुम इसे मेरे साथ देखना चाहती हो?

1158
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
बुरा नहीं है।

1159
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
हाँ?

1160
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
हाँ।

1161
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
मेरी प्रेमिका अच्छी टीचर है।

1162
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
तुमसे प्यार है।

1163
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
तो, शायद आपको यकीन नहीं
कि यह कहानी ठीक है।

1164
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
जो भी हो। आप पर निर्भर है।
पर मेरे पापा को देखिए।

1165
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
वह अपनी कहानी के बस बीच में हैं।

1166
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
उनकी ज़िंदगी लंबी होगी
और बहुत अच्छी भी होगी।

1167
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
और अब वह उसे पूरे दिल से जिएँगे।

1168
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
देखा, पापा? मुझे पता है
कि मेरे अलावा भी काफ़ी कुछ है।

1169
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
संवाद अनुवादक: परवीन कौर शोम

1170
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



