1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
Nebude se vám líbit,
jak tenhle příběh končí.

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Ale příběh sám se vám líbit bude.

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
Jsi úchylnej? Vzals mě na nudapláž?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
-To snad ne!
-Nevěděl jsem to. Byla nejblíž.

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
-To jsem potřebovala, další šok.
-Neříkej, že jsem tě sem zavedl.

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
To radši umřu.

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
Tati!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
Neopouštěj mě

11
00:02:10,256 --> 00:02:14,218
KALIFORNIE

12
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
O NĚKOLIK TÝDNŮ DŘÍVE

13
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
Zdraví vás Tessa
s dalším návodem na líčení.

14
00:02:28,274 --> 00:02:32,194
Došlo mi, že jsem neudělala
žádný jen o rozjasňovači.

15
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
Těchhle jsem už udělala až moc.

16
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
Už jsem skoro úplně nalíčená.

17
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Stáhla jsem si vlasy do ohonu. Prostě...

18
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Jedu do práce, chceš svézt?

19
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
-Ale musíš být hotová.
-Tři minuty.

20
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
-Co se děje?
-Štěstěna přeje konturovaným.

21
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
Netuším, o čem mluvíš.

22
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
Máš dvě minuty. Jdeme, Wally.

23
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
Měl jsi jet.

24
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
-Byla červená.
-Sotva.

25
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
Takhle tě řidičák dělat nenechám.

26
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
Dneska asi skončím o pár hodin dřív.

27
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
Třeba bychom mohli jít na pláž.

28
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
-Máme fotbal.
-Odkdy hraješ fotbal?

29
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
-Hrajou kamarádi.
-Myslíš tím Glenna?

30
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Možná.

31
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
Na zelenou se jede, tati.
Nevím, jak to bylo, kdyžs to auto koupil.

32
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
Vím, že si myslíš, že bych měl mít
Teslu jako rodiče tvých bohatých známých.

33
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
Ale Gerry pořád jezdí skvěle.

34
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
Tati, jak se Gerry jmenuje příjmením?

35
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
-Nedělej si ze mě srandu.
-Atrik.

36
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
-Neopovažuj se.
-Gerry-atrik.

37
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
-Jsem rád, že nemám kocovinu jen já.
-Jen mě bolí hlava.

38
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
Z prodeje pojištění bolí hlava každého.

39
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
Maxwelle, tady Guy. Nevidím tě
na té nevkusné pozvánce na ten sraz.

40
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
Jdeš na ten opruz? Zavolej mi.

41
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
ANNIE - AHOJ. CO DĚLÁŠ POZDĚJI?

42
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}VE 4 MÁM DOKTORA, ALE PAK MÁM VOLNO

43
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
ANNIE - STAV SE

44
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}Ber to!

45
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
Co je? Trčí na židovském letním táboře.
Jen jsem dobrá přítelkyně.

46
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
-Nic neříkám.
-Vy si s Glennem nic neposíláte?

47
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
Oficiálně spolu nechodíme.

48
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
Kdybys mu občas poslala bradavku, tak jo.

49
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
-Asi si zakroutil varle.
-Vstávej.

50
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
Dáme si jogurtovou zmrzlinu?

51
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
Není Damianovi nic?

52
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
Prý si vyvrtl kotník. Přehání.

53
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
-To je blbý.
-Jo, to je.

54
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Chce jedna z vás do brány,
abysme to mohli dohrát? Wally?

55
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
Ne, to po mně nechtěj.

56
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
Pustím všechno a prohrajete.
Budeš toho navěky litovat.

57
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Vynahradím ti to.

58
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}Tak běž.

59
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
To stálo za to.

60
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
Věděl jsem, že nebudu litovat.

61
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Wally? Jak se jmenuješ?

62
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
-Zrovna jsi ho řekla.
-Slyší mě?

63
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-Wally.
-Dobře. Celé jméno?

64
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
-Wallis Diana Parková.
-Jo, jsi v pohodě.

65
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
-Není ti nic? Co se stalo? To byl úlet.
-Asi se jen potřebuju napít.

66
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
Vyhrála jsi nám zápas.
Měli bychom to oslavit.

67
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
Přijdeš k nám? Naši jsou pryč. Kluci jdou.

68
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
-Jasně.
-Tak zatím.

69
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
-Políbil tě a tys omdlela.
-Sklapni.

70
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
Táta mě určitě nepustí.

71
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
Co kdybych přespala u tebe
a pak půjdeme spolu?

72
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}Budu u sestřenice. Ale svezu tě.

73
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}Řekni tátovi, že přespíš u mě.

74
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}Přestaň.

75
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}WALLY - MŮŽU PŘESPAT U SANDRY?

76
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}BUDOU JEJÍ RODIČE DOMA?

77
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
WALLY - KLIDNĚ JIM ZAVOLEJ.

78
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}VĚŘÍM TI. BAV SE

79
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
Cítím se blbě, Zacu. Říkals, že ti to jde.

80
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
Sleduj. Na tohle nemáš.

81
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
A teď přijde mega... Ty se ani nesnažíš.

82
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Kdyby mě zajímal tvůj názor,

83
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
vyndám ti ptáka z pusy a zeptám se.

84
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
To jsem říkal tvý mámě.

85
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Tyhle vtipy už deset let nikdo neříká.

86
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
-Ty jsou věčný.
-Co kdyby má máma byla mrtvá?

87
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
Pak mrtvý holky dobře kouřej.

88
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Stojíš za prd.

89
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
-To je fuk. Jsi zábavnější.
-Díky, kotě.

90
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
-Hej...
-Ahoj.

91
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
-Nudíš se?
-Ne, v pohodě.

92
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Půjdu na záchod.

93
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Co děláš v mém pokoji?

94
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
-Promiň. Nechtěla jsem...
-To nic. Je tam nuda.

95
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
V pohodě.

96
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
-Máš krásný prsa.
-Díky.

97
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
Mám kondomy.

98
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Neměli bysme...

99
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
-Glenne, přestaň.
-Věř mi.

100
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
-Co se děje?
-Jsi opravdu opilý.

101
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Tak jo.

102
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
-Asi už půjdu.
-Fakt?

103
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Je pozdě.

104
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
-Dobře, svezu tě.
-Seženu si odvoz.

105
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
Zavolám ti Uber.

106
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
Táta nechce, abych jezdila s cizími lidmi.

107
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
Tvůj táta je prudič.

108
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
Tohle je mnohem lepší
než známkovat písemky z francouzštiny.

109
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
Myslíš?

110
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
Víš, jak bys opravdu zabodoval?

111
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
-Kdybys mi přinesl trochu vína.
-Jasně. Je v kuchyni?

112
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
Ne, venku. Nemám teď chuť na pití.

113
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
Došlo mi a nechce se mi jít ven.

114
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
Chceš, abych šel koupit láhev vína?

115
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
-Jo, pár lahví.
-Dobře. Cabernet?

116
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
Abych si zašpinila tyhle perličky?
To ne. Jedině Chardonnay.

117
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
Jako kluk jsem myslel,
že to je jako perlové brány v nebi.

118
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
Jako že umřeš a v oblacích

119
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
je obrovská brána ze zubů.

120
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
Občas jsi roztomilý.

121
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
Co to znamená?

122
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
To znamená: „Žádné víno nedostanu, co?“

123
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
-Určitě ne.
-Nechápu, žes mě dostal do postele.

124
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
Jiná ženská?

125
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
Snad se na mě nevážeš, Annie.

126
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
V mém mobilu jsi jako Max na pomilování.

127
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
Haló? Ahoj, Tami. Co je?

128
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
-Co se stalo? Je ti něco?
-Ne, jsem v pohodě.

129
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
Glenn s kámošema pařili.

130
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
Promiň, zkoušela jsem Sandru,
ale nebrala to.

131
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
Je u mé sestry.

132
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Nic jsem nedělala. Lakovala jsem si nehty.

133
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
-Děkuju.
-Nemáš zač. Nastup si.

134
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
Asi mě budeš nesnášet,
ale zavolala jsem tvému tátovi.

135
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
-Mám tě odvézt domů.
-Tys mu volala?

136
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Promiň, to rodiče dělají.

137
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
Jestli ti to zvedne náladu,

138
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
Sandra na mě bude naštvaná,
že jsem tě práskla.

139
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
-Pila jsi?
-Chceš mi dát dýchnout?

140
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
Nech toho. Proč jsi mi lhala?
Wally, proč mi lžeš?

141
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
-Myslela jsem, že bys mě nepustil.
-To máš pravdu.

142
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
Kdybys řekla,
že jdeš ke Glennovi na mejdan...

143
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
-Nebyl to mejdan, jen pár kámošů.
-Nemá na tebe dobrý vliv.

144
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
Tohle jsi předtím nedělala.

145
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
Neuznáš aspoň, že jsem zavolala Tami,
místo aby mě odvezl někdo opilej?

146
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
-Přece jste nepili.
-Já jsem nepila.

147
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
Ale ti kluci jo? To je horší.

148
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Proto jsem odešla. Nechtěla jsem tam být.

149
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
Příště se asi nebudu chovat zodpovědně.

150
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
Tak jo.

151
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
Neříkám, že se s Glennem nesmíš vídat.

152
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
Ale máš domácí vězení. Tři týdny.

153
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
-To je až do konce prázdnin.
-Kdybys nezavolala Tami, bylo by to déle.

154
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
Mělas zavolat mně.

155
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}MUDR. FELICIA WOODOVÁ - NEUROLOGIE

156
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}Jmenuje se to chordom.
Kostní nádor ve spodině lebeční.

157
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
Roste pomalu, ale je maligní.
Nejspíš je tam už roky.

158
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
Panebože.

159
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Je mi to líto, Maxi.

160
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
Postavím se. Můžu?

161
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
Spíš si sednu.

162
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Co budeme dělat?

163
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
Jediná léčba je operace a ozařování.

164
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
V lepším případě

165
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
bychom mohli provést
endoskopickou endonazální proceduru.

166
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
Abychom nádor úplně odstranili,
musíme však provést kraniotomii.

167
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
Kvůli velikosti a místu nádoru
je operace komplikovaná.

168
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
Operovali bychom blízko mozkového kmene.

169
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
Říkám vám to nerada,

170
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
ale je velká možnost,
že operaci nepřežijete.

171
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
Co...

172
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
-Jak velká možnost?
-Každý pacient je jiný.

173
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
Půl na půl, nebo...

174
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
Dvacet procent.

175
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
Je asi 20% šance, že odstraníme všechno

176
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
bez komplikací, jež by vedly
k poškození mozku nebo smrti.

177
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
A když na operaci nepůjdu?

178
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
Řekla bych,

179
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
že máte rok.

180
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
Promiňte, mám dceru... To není... Teda je.

181
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
Napsal mi: „Promiň, byl jsem opilý.
Zlobíš se na mě?“

182
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
-Cos mu napsala?
-Ne.

183
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
-A zlobíš?
-Já nevím. Asi ne.

184
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
Chtěla bych vidět, jak se tváříš.

185
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
Když měl Glenn ruku
v mých kalhotkách? Jsi zvrhlá. Víš to?

186
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
-Přišel táta. Musím končit.
-Počkej, Wally...

187
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
Jdeš pozdě.

188
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
Můžu vyprat modrou košili s bílým prádlem?

189
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
Fakt se mnou nebudeš mluvit?

190
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
-Jsi naštvaný, že jsem lhala...
-Nejsem.

191
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
-Něco na mě zkoušíš?
-Ne. Jen...

192
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Bolí mě hlava.

193
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
Pak budu prát tmavé prádlo,

194
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
vyperu ji s tím.

195
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
-Byl jsem u doktorky.
-A?

196
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
Prý mě hlava bolet přestane,
když na mě budeš hodnější.

197
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
Půjdeš na druhou konzultaci?
Třeba se ta doktorka plete.

198
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
Prý o tom napsala celou knihu.

199
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
Sežeň si blbějšího doktora.
Třeba příště nic nenajde.

200
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Promiň. Vtipkuju, když se cítím v úzkých.

201
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Já tě znám.

202
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
-Kdy jdeš na tu operaci?
-Nejdu.

203
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
Nemůžu to riskovat.

204
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
Má dcera není připravená na to, že umřu...

205
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
Já nevím. Třeba za týden.

206
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
Máš rodinu? Může někdo pomoct...

207
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
Nemám sourozence. Rodiče jsou mrtví.

208
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
Má jenom mě.

209
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
Kde je její máma?

210
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
Neříkej, že je taky mrtvá. To nezvládnu.

211
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
Ne. Opustila mě
kvůli mému kamarádovi Daleovi,

212
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
když byla Wally ještě malá.

213
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
Všechno je to na hovno,

214
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
ale že tě žena opustí
kvůli Daleovi, to je vrchol.

215
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Víš, kde je?

216
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
Myslím, že ano. Jen...

217
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
Myslíš, že bych měl dceři
před smrtí představit mámu?

218
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
Do prdele, já nevím. Asi jo.

219
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
Mě se neptej.

220
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
-Já vím. Jen...
-Maxi...

221
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
Kéž bych tyhle věci
dokázala zvládnout, ale...

222
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Víš co?

223
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
Nechodíš za mnou občas kvůli sexu,
protože jsem skvělá ve vztazích.

224
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Myslel jsem, že ty chodíš za mnou.

225
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
-Promiň. Nechtěl jsem...
-Ne, mrzí mě to.

226
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Všechno.

227
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
A jak se máš ty?

228
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
Teď si nebudu stěžovat.

229
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Budeme spolu pořád spát?

230
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
NICOLE GENEVIEVE - SOUKROMÁ PORADKYNĚ

231
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
Nicole a Dale nyní žijí v Brooklynu

232
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
se svým rozkošným pejskem Scoutem.

233
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
-Je mi líto. Dovolali jste se...
-Sakra.

234
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
PŘEPOSLAT: GUY CONNELLY
PROSÍM TĚ, PŘIJEDEŠ?

235
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}VÍTÁME ROČNÍK 2002
SETKÁNÍ PO 20 LETECH

236
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}POTVRZENÁ ÚČAST

237
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
UŽ SE NEMŮŽEME DOČKAT

238
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
DO TOHO, PELIKÁNI!

239
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
ZPRÁVA PRO DALEA ANGELA

240
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}AHOJ, DALE. POTŘEBUJU MLUVIT S NICOLE.
ŘEKNEŠ JÍ, AŤ MI ZAVOLÁ?

241
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
Můžeš to ztišit?

242
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
Díky.

243
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
Příští týden mám školní sraz.

244
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
Pojedu tam.

245
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
-Tak jo.
-Takže jedeš taky.

246
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
Ani náhodou.

247
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
-Nemůžu tě tu nechat samotnou.
-Půjdu k Sandře.

248
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Ne, máš zaracha.

249
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
Kde je tvůj smysl pro dobrodružství?

250
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
Nikdy jsme spolu nikam nejeli.

251
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
Chceš jet do New Orleans?

252
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
Uvidíme spoustu prima věcí.
Našel jsem místo v Arizoně...

253
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
Proč najednou chceš vidět lidi ze školy?

254
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Mluvíš s nimi vůbec?

255
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
Právě o to jde. Zase se sejdeme.

256
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
Pár lidí znáš. Třeba Guye.

257
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
Tati, nikdo s sebou nebere děti.
To je prostě ujetý.

258
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
Hele, nebudu se s tebou hádat.

259
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
Kdo bude krmit Maurice?

260
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
Má být nenáročný.
Proto jsme si ho pořídili.

261
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Ale něco potřebuje.
A máme ho, protože ho mám ráda.

262
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
Já nevím. Řekni Sandře.

263
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
-Pojedeme.
-Fajn.

264
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
Když přijmeš,
že se budu celou dobu trápit.

265
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
Nechci, aby ses trápila.
Já se taky nechci trápit.

266
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
Když slíbíš, že k tomu přistoupíš dobře,

267
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
naučím tě cestou řídit.

268
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
„Cože, tati? Je to možný? Fakt?“ „Jo.“

269
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
Dohodneme se?

270
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
Když budeš fakt hodná
Třeba tě pustím za volant

271
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
Když slíbíš, že tohle už nikdy neuděláš.

272
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
Už to nikdy neudělám
Tohle je vážně naposled

273
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
Fakt naposled

274
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Běž pryč!

275
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Tak jo.

276
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
GUY - JSI PŘIPRAVENÝ?

277
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
PĚKNEJ MELÍR

278
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}BRZY NASHLE, VOLE

279
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
-Je to všechno?
-Jo.

280
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
-Máš rovnátka?
-Jo.

281
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
-Neplatil jsem za ně...
-Jasně. Mám je.

282
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
-Kam jdeš?
-Budu řídit.

283
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
-Dobrej vtip.
-Tak jsme se domluvili, ne?

284
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
Budu řídit, dokud to nebude bezpečné.
Na dálnici řídit nebudeš.

285
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
Mám pro tebe čtení, aby ses zabavila,
než na tebe přijde řada.

286
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
Do vysoké zbývají dva roky, tati.

287
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
Nevím, proč o tom
už dva roky nemluvíme. Jedeme.

288
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
-Gerry se potřebuje zahřát.
-Jasně.

289
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
-Co třeba novinařina?
-Nerada mluvím s cizími lidmi.

290
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
-Medicína?
-Lidské tělo mě děsí.

291
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
To víš. Proč se najednou
tolik zajímáš o mou budoucnost?

292
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
Nemluví tví kamarádi o tom,
co chtějí studovat?

293
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
Glenn chce jít na USC, jako jeho táta.

294
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
Sandra sní o tom, že bude módní návrhářka.

295
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
-Já netuším, co chci.
-Co budeš dělat po střední?

296
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
-Dám se do motorkářského gangu.
-Wally, no tak.

297
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Tak jo. Chci vidět svět.

298
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
Chceš vidět svět?
Stěží jsem ti vnutil tenhle výlet.

299
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
Chci víc kultury.

300
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
A nepočítá se, žes mě ve čtyřech
zapsal do tradičních afrických tanců.

301
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
Chtěl jsem ti ukázat obě tvoje strany.

302
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
Tak to nevyšlo.

303
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
Dobře. Kam chceš jet?

304
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
Začala bych asi na Balkánu. Třeba Bosna.

305
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Bosna? To je tvůj sen?
Zamotat se do občanské války?

306
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
Jsem si jistá, že válka tam skončila,
než jsem se narodila.

307
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
Wally, jsi chytrá.
Nezahazuj svou budoucnost.

308
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
-Na cestování máš celý život.
-Tomu nevěřím.

309
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
Lidi, co se drží při zdi v mládí,
to dělají celý život.

310
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
Myslím, že jsme venku
z velkoměstského provozu.

311
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
Ještě jsme nedomluvili.

312
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
Nezkoušej to na mě.

313
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
Musíš jet stejně rychle jako ostatní.

314
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
Já vím. To byla třetí otázka
v testu na řidičák.

315
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Ploužíš se jako šnek.

316
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
-Stresuješ mě.
-Já tě stresuju?

317
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
-Ještě nezvládneš víc věcí najednou.
-Hudba mě uklidňuje.

318
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
-Musíš zrychlit.
-Tak fajn.

319
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
Ne, musíš zpomalit. Zpomal.

320
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
Panebože!

321
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
NOVÉ MEXIKO

322
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
-Potřebuješ pomoct?
-Ne, dobrý.

323
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
-Co se tam děje?
-Nic.

324
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
-Glenn?
-Máš dobrý signál?

325
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Mám tady všechny čárky, ale...
Co to děláš?

326
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
Chci, aby sis z tohohle výletu
pamatovala, jak jsme byli spolu,

327
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
ne jak jsi čekala, až ti zavolá tvůj kluk.

328
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
-Není můj kluk.
-Rozešli jste se?

329
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
Ne. Ani nemůžeme. Oficiálně nejsme spolu.

330
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
Chodíš s ním celé léto,
ale není tvůj kluk?

331
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
-Co si myslí?
-Tak to není.

332
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
-Vrátíš mi ten telefon?
-Ne.

333
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Celý den mi nenapsal.

334
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
Až mi napíše, chci s ním mluvit.

335
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
Dej se do pucu. Mrkneme se do kasina.

336
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
Hráči nemají rovnou šanci.

337
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
Ty stroje jsou naprogramované...

338
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
Nejsem idiot, tati.

339
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
Vím, že nemůžeš vyhrát moc.
Ale lidi to baví.

340
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
To dělá adrenalin a alkohol.

341
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
Proč jim asi dávají pití zadarmo?

342
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
Pití je zadarmo?

343
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
Díváš se na to špatně.

344
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
Spíš ty. Podívej se na ně. Baví se.

345
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
Dokud neprohrají všechno, s čím přišli,

346
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
a neprobudí se
s hadíma očima vytetovanýma na zadku.

347
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
Jsi cvok.

348
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
Fajn, uvidíme, jaká je to zábava,
prohrát nějaké peníze.

349
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
Minimální sázka je 10 dolarů,
takže máme pět šancí.

350
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
-Když prohrajeme.
-Tak kam nejdřív?

351
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
-Dej jeden na červenou.
-Dobře. Červená.

352
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
-24, černá.
-A lístek do kina je pryč.

353
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
-Co teď?
-Znovu červená.

354
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
Dobře. Červená.

355
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
26, černá.

356
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
Jeden na černou a jeden na sudou.

357
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
-Zvyšuješ sázky?
-Říká se, že kdo se bojí, nevyhraje.

358
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
Moc se díváš na televizi.

359
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
25, červená. Je mi líto.

360
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
-Zbývá jeden. Co teď?
-Je mi to jedno. Je to podfuk.

361
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Dobře.

362
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-Když vyhraju, vzdáš se Bosny.
-Proč bych s tím souhlasila?

363
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
Když prohraju, vyslyším tě,
pokud jde o univerzitu.

364
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
-Dobře.
-Jo?

365
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
Tak máme dohodu?
Když budeš fakt sekat dobrotu

366
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
-Tak jo, platí.
-Platí.

367
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
Klídek.

368
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
17, černá.

369
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
17, černá. Výborně.

370
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
-No ne, vyhráli jsme!
-Sakra, vyhráli jsme!

371
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
-No ne!
-Tohle se nestává.

372
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
Je to velmi nepravděpodobné. Tak jo.

373
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
Nevím, jestli mě víc těší těch 350 dolarů,

374
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
nebo že tě neunesou někde na Balkáně.

375
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
Vyloučil jsi jen jednu zemi.
Pořád mi zbývá Kosovo a Srbsko.

376
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-Ty podvodnice.
-Tak co dál?

377
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
-Vrátíme se do hotelu.
-Zbláznil ses?

378
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
Nemůžeme přestat. Štěstí nám přeje.

379
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
Když nevíš, kdy přestat,
prohraješ všechno.

380
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
Nech si těch 50 ze začátku.
Přinejhorším na tom budeme stejně.

381
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
Nebo vezmeme všechno
a investujeme ti to do penzijního fondu.

382
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
A zase jsi sám sebou.

383
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
Hlavně klid.

384
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
To zvládneš.

385
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
Je tam moc aut. Nedostanu se tam.

386
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
Musíš se prostě odhodlat.

387
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
Jo!

388
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
Tak dobře.

389
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
-Ať tě to ani nenapadne.
-Co když je to Glenn?

390
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
No a co?

391
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
Celý den se mi neozval.

392
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
-Co to děláš?
-Hele, je naživu.

393
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Přečteš mi to? Jestli to vypadá,
že bys to neměl vidět, tak přestaň.

394
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Ten nápad se mi nelíbí.

395
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
Kdybysme měli normální, moderní auto,
konzole by mi tu zprávu přečetla.

396
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
A nebavili bysme se o tom.

397
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
-Dřív se ti staré věci líbily.
-Co když píše, že přišel o končetinu?

398
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
Bylo by sprosté neodpovědět.

399
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
„Ahoj, kotě.

400
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
„Promiň, včera si mi...“ Píše to „si mi“

401
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
„chyběla. Byl jsem na plazi.“

402
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
Asi myslí pláž.

403
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
„Se Zacem a Amy. Vybil se mi mobil.“

404
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
Fakt neumí napsat „jsi mi“?
Ani s opravou pravopisu?

405
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
Vypnul ji.

406
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
Prý se mu nelíbí, když mu mobil říká,
co má dělat, říkat nebo si myslet.

407
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
Amy je jeho bývalá.
Co tam dělá s ní? Proč mi to píše?

408
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
-Třeba je to jiná Amy.
-Žádná jiná není.

409
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
-Je jen jedna?
-Napiš mu.

410
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
-Ne...
-Napiš: „Zavolám ti později.“

411
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
Mám to napsat normálně, nebo...

412
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
Sakra.

413
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
-Jak rychle jedeš?
-Asi sedmdesátkou.

414
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
-Měla bys jet stovkou.
-Mám pocit, že jedu 160.

415
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
Až to půjde, přejeď doprava.
Podívej se, než změníš pruh.

416
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
Dívala jsem se. Neviděla jsem ho.

417
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
-Teď můžeš.
-Někdo tam zase najede.

418
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
Nedovolím, aby do tebe
někdo narazil. Jeď. Teď můžeš.

419
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Tys zavřela oči? Ne!

420
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
Už nikdy na silnici nezavírej oči.

421
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
-Tak dobře.
-Vždycky měj oči otevřené.

422
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
-Bylo to jen na vteřinu.
-To je první pravidlo.

423
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
Nesmíš zavírat oči. Musíš se dívat.

424
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
Já jsem pasažér
A jedu dál a dál

425
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
Nevěděla jsem, že tu písničku znáš.

426
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
Myslíš, že ty znáš Stooges a já ne?

427
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Tohle je Iggy, sólo.

428
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
Kdo jsi?

429
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
Vždycky jsem myslela,
že posloucháš tradiční jazz.

430
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
Občas. Jazz je prima.

431
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}JSTE TADY

432
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
Neznám žádné sportovce.

433
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
-Je to velmi slavný sportovec.
-Hraje americký fotbal?

434
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
-Ne.
-Basketbal?

435
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
-Ne.
-Baseball?

436
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
-Ne.
-Fotbal?

437
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
-Ne.
-Tenis?

438
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
-Ne.
-Lakros?

439
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
Uznám ti to, když jmenuješ
jednoho slavného hráče lakrosu.

440
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
POŘÁD V TEXASU

441
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}GLENN - NO TAK, KOTĚ. POŠLI MI FOTKU

442
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}VRÁTÍM SE ZA PĚT MINUT

443
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}-Zazvoníme znovu?
-Počkej chvilku.

444
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
Jsi v pohodě, s tím, co...

445
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
-To bys nepochopil.
-Proč ne?

446
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
Kdy jsi byl naposledy na rande?

447
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
Není to tak dávno, jak si myslíš.

448
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Aspoň to konečně přiznáváš.

449
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Tys to věděla?

450
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Všechny ty neurčité pracovní večeře? Fakt?

451
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
-Proč jsi nic neřekla?
-A proč ne ty?

452
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
Něco vážného?

453
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Přestaň. No tak.

454
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
Chodil jsem s jednou ženou,

455
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
Annie, ale nebylo to...

456
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
Je mladší.

457
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
A jsme prostě v životě jinde.

458
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
Ví, že to tak cítíš?

459
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
Promiňte.

460
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
-Pěknej klobouk.
-Táta chtěl suvenýr.

461
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Jasně, pořádný sombrero,
to je ten pravej Texas.

462
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
Potřebujete pokoj?

463
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
-Jo.
-Dobře.

464
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}DALE ANGELO - ŘEKNI PROSÍM NICOLE,
ŽE S NÍ POTŘEBUJU MLUVIT.

465
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}JDE O WALLY.

466
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
Dojdu pro led. Hned se vrátím.

467
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
Dovolali jste se Annie. Nechte vzkaz.

468
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
Ahoj, tady Max.
Nevím, proč říkám svoje jméno.

469
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
Poznáš mě po hlase a vidíš to na mobilu.

470
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
Jedu s Wally
do New Orleansu na školní sraz.

471
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
Ukázalo se, že Wally není
moc připravená na řízení.

472
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
Snad to nebyl nejhorší nápad na světě.

473
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
To je jedno, volám...

474
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
Protože na tebe myslím.

475
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
Napadlo mě,
že by mezi námi mohlo být něco víc.

476
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
Což je hloupost, s ohledem na všechno.

477
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
Teď mluvím z cesty.

478
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
Tak jo. Vezmu si
prášek na spaní a zabalím to.

479
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
NEPOSLALAS MI ŽÁDNOU FOTKU

480
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}NECH TOHO. ANI SPOLU VLASTNĚ NECHODÍME

481
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}MYSLEL JSI NA TO?

482
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
GLENN - NA CO?

483
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}ŽE SPOLU BUDEME CHODIT

484
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
NEVÍM. DELA MI STAROST SKOLA
A ZE NEBUDU MIT CAS A TAK

485
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
JO

486
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
ALE UVIDÍME SE, AŽ SE VRÁTÍŠ?

487
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}JASNĚ

488
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
UŽ MUSÍM. BUDE MEJDAN U AMY

489
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
Tak jo. Víš co?

490
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
-Tak zatím, Coltone.
-Panebože.

491
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
-Všichni připraveni?
-Čekáme na tebe.

492
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
-Zdá se, že jste se nenudili.
-Pořád chodíš pozdě.

493
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Promiň. Někdo má práci.

494
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
Moment.

495
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
Bez sombréra vypadáš o dost jinak.

496
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
-To je asi dobře.
-Máš na něj dobrou hlavu.

497
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
-Díky.
-Není ti 21, že ne?

498
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
Osmnáct. Proč?

499
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
Další.

500
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
Tak jdeme na párty? Nenalíčila jsem se,
abych postávala na parkovišti.

501
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
-Jo, jedeme.
-Sedím vepředu.

502
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
-Pojedeš s námi?
-To ne. Nemůžu. Vlastně...

503
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
Jak často máš šanci vidět létavice
uprostřed ničeho v Texasu?

504
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
Nastup si.

505
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
NEMŮŽU USNOUT, ŠLA JSEM SE PROJÍT.
ZA CHVÍLI SE VRÁTÍM.

506
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
NEDORUČENO

507
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
ZPRÁVA NEBYLA ODESLÁNA. ZKUSTE TO ZNOVU.

508
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
20! 21! 22! 23!

509
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
24! 25! 26!

510
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
To je ono!

511
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
-Takhle se to dělá!
-Nevytahuj se, brácho. Kdo je další?

512
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Ta nová?

513
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
-No tak.
-Dobře.

514
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
-Zvedni ji.
-Připravena?

515
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
Tak jo, a...

516
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
Raz, dva, tři, čtyři,

517
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
pět, šest, sedm, osm, devět!

518
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
-Dobrý?
-Trochu se motám.

519
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
Asi se mi navalila krev do hlavy.

520
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
To nic.

521
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
Wally, chceš slyšet tajemství?

522
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
-Rusty tady přišel o panictví.
-Neříkej to.

523
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
-Sklapni.
-Přímo tady.

524
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
Díky, Jen.

525
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
To zní romanticky.

526
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
Tak co, jdeš na to?

527
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
-Nalejvák?
-Už to znáš.

528
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
-Musím obhájit titul.
-To uvidíme.

529
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
O čem to mluvíš?

530
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
Chceš hezčí výhled?

531
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
To je paráda.

532
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Odkud máš tu jizvu na obočí?

533
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
-Není to nijak zajímavý.
-Stejně povídej.

534
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
Když mi byly tři,

535
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
táta mě chtěl vzít poprvé na pláž,

536
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
a moc mě namazal krémem proti slunci.

537
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
Vyklouzla jsem mu
a uhodila se hlavou o stůl.

538
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
Aspoň se tě snažil chránit.

539
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
Prý jsem měla obočí rozevřené jako pusu.

540
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
Takže ten den jsme na pláž nešli.

541
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Ale pořád se moc snaží
a chce mě tam vzít teď.

542
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
Asi bych měla říkat,
že ji mám z potírání zločinu.

543
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
Jako holce mi to vadilo,
ale teď se mi to líbí.

544
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
Teda nelíbí. Jen to nesnáším tak moc.

545
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
Mělo by se ti to líbit. Je to hezký.

546
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Nechceš být s kamarádama?

547
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
Tady je to lepší.

548
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
-Ne.
-Ne, jsi skvělá.

549
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
Ale je jedna holka...

550
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
Je na vejšce.

551
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
Když se napiju, občas trochu flirtuju.

552
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
Můžeme dělat, jako že se to nestalo?

553
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
Jednoho dne si ji asi vezmu.
Když se dám dohromady.

554
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
-Promiň, nechtěl jsem na tebe nic hrát.
-To nic.

555
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
ZMEŠKANÝ HOVOR - ANNIE

556
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
Tak jo, Wally. Vstávej.

557
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA - ANNIE

558
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
Ahoj, tady Annie. Představuju se, jako ty.

559
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
Jen jsem chtěla říct,
že to nebyla hloupost.

560
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
Taky jsem na tebe myslela. Zavolej mi.

561
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
Wally, koupelna je společná. Tak si pohni.

562
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
Zlato.

563
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Wally?

564
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
-Tady Wally. Můžete mluvit.
-Kde jsi?

565
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
Tady Wally. Můžete mluvit.

566
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
Wally, můžeš mi prosím zavolat? Díky.

567
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
Viděls tu někde mladou holku? Ahoj.

568
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
Viděl jsi tu mladou dívku?

569
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
Ne, pane.

570
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
Víš, kam by se mohla zatoulat?

571
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
-Zná tady někoho?
-Ne. Proč?

572
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
Včera byla velká párty.
Byl bych tam, kdybych nepracoval.

573
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
-Kde?
-Na Bakerově farmě.

574
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
-Na Bakerově farmě?
-Jo, vždycky zavolá policajty.

575
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
Ale má 400 akrů. Co na tom,
když se tam někdo nakalí?

576
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
Kde je ta farma? Pomůže to?

577
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
-Pane...
-Dám ti...

578
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
Kolik je hodin? Musím se vrátit.

579
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
-Zavolal Baker zase policajty?
-Ne. To jsou hasiči.

580
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
Nemají nic lepšího na práci?

581
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
Panebože. Do prdele. Táta mě zabije.

582
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
Zdá se, že tu máš odvoz.

583
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
Wally, co tam děláš? Co tě to napadlo?

584
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
-To je moje vina.
-Cos jí udělal?

585
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
-Nic.
-Nic mi neudělal.

586
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
-Nelži mi.
-Nelžu.

587
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
Psala jsem ti, ale vybil se mi mobil...

588
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
To mi chceš tvrdit? Že se ti vybil mobil?

589
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
-Nechtěla jsem tě vyděsit.
-Okamžitě slez.

590
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
-Opatrně.
-Ty ne. Ty tam zůstaň.

591
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
Tati, mrzí mě to.

592
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
-Mrzí tě, že jsem tě chytil.
-To ne. Mrzí mě...

593
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
Nechtěla jsem to.

594
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
Napadlo tě, co bude,
když se probudím a ty tam nebudeš?

595
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
-Řekla jsem ti...
-Ne.

596
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
-Neříkalas, že ti můžu věřit?
-Můžeš. Nebyla jsem...

597
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
Co je?

598
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
Potřebuju, abys řídila. Mám něco s očima.

599
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
Musíš zakrýt číselník, když zadáváš PIN.

600
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
-Jinak někdo...
-Jasně.

601
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
Nevěděla jsem, že máš
takové bolesti hlavy. Nic mi neřekneš.

602
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
Kdybys tak viděl, co já minulou noc.

603
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
Nebe bylo plné létavic.

604
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
Zní to asi hloupě,
ale cítila jsem se opravdu malinká.

605
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
Jednou, až nebudu spratek,

606
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
měli bysme se tam vrátit.

607
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
Než umřeš, měl bys vidět
roj meteorů na takovém místě.

608
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
VÍTÁME ROČNÍK 2002
SETKÁNÍ PO 20 LETECH

609
00:56:05,404 --> 00:56:09,325
Nemám nóbl předtištěnou jmenovku.
Měla bych jít pod falešným jménem.

610
00:56:09,408 --> 00:56:13,954
{\an8}-Byla bych skvělá Ofélie.
-Použij své pravé jméno.

611
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
-Nehrb se. Narovnej se.
-Proč mě najednou tak hlídáš?

612
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
Chci, abys na lidi
udělala dobrý první dojem.

613
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
Na jaké lidi?

614
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
Ty se potíš ze stresu?
Takhle vypadá krize středního věku?

615
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
Ne. Ano.

616
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
Jen se potřebuju napít.

617
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
Jde o to...

618
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
Zdálo se ti divné,
že na ten sraz chci jet. Mělas pravdu.

619
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
Jasně.

620
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
Jen jsem chtěl, abys poznala...

621
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
Jestli mě teď pořádně neobejmeš,

622
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
uříznu ti paže a ovinu si je kolem sebe

623
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
fakt politováníhodným způsobem. Pojď sem.

624
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
-Jak se máš, Guyi?
-Na mě zapomeň. Wally.

625
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
-Nepoznal bych tě bez té...
-Prosím, o ofině nemluv.

626
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
-Bez té roztomilé ofinky.
-Za to může táta.

627
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
Ale nebyla tak hrozná jako jeho melír.

628
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
Pořád se léčím z toho,
jak mi máma nechala narůst ocásek.

629
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
-Co je ocásek?
-My jsme tak staří.

630
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
-Že jo?
-Co?

631
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
Dřív jsi čekal déle,
než jsi přestal poslouchat.

632
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
Ne, promiň.

633
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
-Je toho na mě moc.
-Jasně. Představím ti Samuela.

634
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
Nechal jsem ho samotného
na srazu, kde nikoho nezná.

635
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
To není sám.

636
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
Ten DJ je strašnej.

637
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
Viděls někdy na takové akci dobrého DJ?

638
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
-Ale nemusí být tak špatnej.
-Ty tancuješ?

639
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
Tancuju bez ohledu na muziku.
Poslouchám, co mi hraje v hlavě.

640
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
Parku, proč se nevrátíš do dnů své slávy?

641
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
Cože?

642
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
Max byl jeden z nejlepších zpěváků
na téhle straně Mississippi.

643
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
Nejsme na Mississippi?

644
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
-Nemusíme o tom mluvit.
-Ale musíme.

645
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
Chtěl jsem, aby se tím živil

646
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
a já mohl říkat, že jsem s kapelou...

647
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
Fakt jsi byl tak dobrej?

648
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
Jo, holky v barech se svlíkaly.

649
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Cože?

650
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
Hned se vrátím.

651
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
Fajn, my budeme tady.

652
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
-To je moje žena, Jane.
-Ahoj.

653
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
Počkej. Omluvte mě. Maxi!

654
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
Dale.

655
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
-Tak jo.
-Rád tě vidím.

656
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
-Jo. Dostals moje zprávy?
-Ne. Volals mi?

657
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
-Na Facebooku. Nemám tvoje číslo.
-Zprávy nečtu.

658
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
Pořád se mi někdo snaží něco prodat.

659
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
Takže...

660
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
Jak se daří?

661
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
-Neviděl jsem tě od doby...
-Co mě Nicole opustila.

662
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
Kde je? Je tady?

663
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
-Myslel jsem, že to víš.
-Co jako?

664
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
Jsem tu s druhou manželkou. Jane.

665
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
Koupím ti něco k pití.

666
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
Pití je zdarma.

667
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
Tak ti přinesu pití zdarma.

668
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
Je hezkej. Chápu.

669
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Jeho sebevědomí vidím i přes telefon.

670
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
Tak proč jsem chtěla líbat jiného?

671
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
Alkohol. To je vždycky odpověď.

672
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
Neboj, každej v opilosti dělá chyby.

673
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
-Já ne.
-Cože? Ty ne?

674
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
-Poznali jsme se v baru.
-To nebyla chyba.

675
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
S kým to táta je?

676
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
To je debílek Dale.

677
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
Co se stalo s Nicole?

678
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
Je to krásný příběh.
Rozvedli jsme se. Před třemi lety.

679
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
-Opravdu spřízněné duše.
-Chvíli jsme byli spřízněné duše.

680
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
A pak mě taky opustila.

681
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
Vlastně jsem na tebe myslel. A...

682
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
Opravdu je mi to všechno moc líto.

683
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
Jsme na stejné lodi, Maxi.

684
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
Vím, že je 15 let pozdě, ale mrzí mě to.

685
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
-Měli jste děti?
-Ne.

686
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
Tak to naše lodi
nebyly ani ve stejném přístavu.

687
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
-Jak se má Wally?
-To nedělej.

688
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
Jen jsem se snažil zase sblížit.

689
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
Kde je Nicole teď?

690
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
Posílám alimenty někam u Tampy.

691
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
Půlku lidí tady
ani nepoznávám. Ty je znáš?

692
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
-Potřebuju její adresu.
-Proč?

693
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
Myslím, že to pro mě můžeš udělat.
Dej mi její adresu.

694
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
Doufám, že se nechceš nějak pomstít.

695
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Najdi tu adresu.
-To taky dělám.

696
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
-Nemáš její číslo?
-Mluvíme spolu jen přes právníky.

697
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
-Tak teď jsme si asi kvit.
-Jdi do prdele.

698
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
Maxi, asi mě máš za hajzla,

699
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
ale tys taky nebyl nějaká nevinná oběť.

700
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
Do pytle!

701
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
-Takhle jsem tátu ještě neviděla.
-Vydrží ránu.

702
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
Jednou si ve Vegas nechal
potetovat zadek. Překvapuje tě to?

703
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
-Počkat. Hadí oči?
-Ty taky neudržíš jazyk za zuby.

704
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
-Ode mě to nemáš.
-Odkdy je takovej suchar?

705
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
Prostě dospěl.

706
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Takže,

707
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
kvůli němu nás opustila?

708
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
Proč jsi mi neřekl,
že to byl tvůj nejlepší kamarád?

709
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
Neřekl bych nejlepší kamarád.

710
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
Proč jsi mi neřekl, že sem jedeme za ní?

711
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
Nevěděl jsem, jaká bude.

712
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
Asi to zjistíme, když pojedeme na Floridu.

713
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Chce mě vidět?

714
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
-Jak by ne?
-To není odpověď.

715
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
A ty ji chceš vidět?

716
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
Slídila jsem
po každé Nicole Burkeové online.

717
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
-Jo?
-Většinou jsou bílé.

718
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
Používá svoje herecké jméno.
Nicole Genevieve.

719
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
-Je herečka?
-Chtěla být.

720
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
V Los Angeles to prý bylo moc těžké.
To ji přivedlo do New Yorku.

721
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
-To a Dale.
-Dalea jí nevyčítej.

722
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
Byla moje chyba, že odešla.

723
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
-Cože? Jak to myslíš?
-Ne úplně.

724
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
-Je to složité.
-Co je složité?

725
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
Donutil jsi ji,
aby se sčuchla s jiným chlapem?

726
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
-Ne.
-Tati, to ona tě podvedla.

727
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
Co je?

728
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Já ji podvedl první.

729
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
Zlatíčko...

730
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
Jídlo je na stole.

731
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
Pojď, byl to dlouhý den.

732
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
-Tak co?
-Co?

733
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
Proč jsi to udělal?
A nechci slyšet žádný kecy.

734
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
Nemám důvod, který to nějak vylepší.

735
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
Pohádali jsme se.

736
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Hodně jsme se hádali.

737
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
Šel jsem ven a opil se.

738
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
A bylo to.

739
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
Jen jednou?

740
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
Promiň.

741
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}MAX JE LHÁŘ

742
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
-Ahoj.
-Ahoj. Je brzo.

743
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
Myslel jsem, že to nezvedneš.

744
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
No jo. Mám oznámkovat letní školu.

745
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
Odkládala jsem to na poslední chvíli.

746
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
-To je zodpovědné.
-To jsem si myslela.

747
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
Jak se máš? Promiň.

748
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
Vím, že to je
nejhloupější otázka na světě.

749
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
Chci jen říct...

750
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
Pokud jde o ten nádor na mozku.

751
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
Je to vlastně nádor kosti blízko mozku.

752
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
-Je to lepší?
-Ne.

753
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
Jsi v pořádku?

754
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
-Pořád stejný.
-To je dobře.

755
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
Teda ne dobře,
ale je dobře, že ti není hůř.

756
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
Jo, je lepší, že mi není hůř.

757
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
-Připravená vyrazit?
-Jo, ale umírám hlady.

758
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
-Včera jsi skoro nic nejedla.
-Byla jsem na tebe naštvaná.

759
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
Pořád jsi naštvaná?

760
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
Budeš mi zatajovat ještě další věci?

761
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Ne.

762
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
Tak na tebe nejsem naštvaná.

763
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Podívej.

764
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
Ať se mezi vámi stalo cokoli,

765
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
ty jsi se mnou zůstal.

766
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
Tak jo.

767
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
Guy včera pořád mlel,
že jsi měl být rocková hvězda.

768
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
-Nikdy jsem tě neslyšela zpívat.
-Cože? Ale slyšela.

769
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
Ne při rádiu nebo když jsi zpíval

770
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
Má Wally je za oceánem,  abych usnula.

771
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Říkal jsem ti,
že jsem hrál na kytaru. A na bicí.

772
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
Myslela jsem, že ses jen učil,
protože ani nemáš kytaru.

773
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
-Prodal jsem ji.
-To je smutné, tati.

774
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
Chvíli jsem bral muziku fakt vážně.

775
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Myslel jsem, že se tím budu živit.

776
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
A jednoho dne tě napadlo:

777
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
„Život bude lepší v práci,
kde budu nosit mokasíny.“

778
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
-Nenosím mokasíny.
-A co je tohle?

779
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
Mají tkaničky.

780
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
Mokasíny nemají tkaničky.
Proto jsou to mokasíny.

781
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
Hele, 99 % lidí,
co se chtějí živit muzikou nebo uměním,

782
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
nemá úspěch.

783
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
Tak jsi to vzdal?

784
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
Roky jsem se mohl snažit,
všeho se vzdát, a stejně bych neuspěl.

785
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
-Nebo jsme mohli být bohatí a slavní.
-Promiň, že jsem tě zklamal.

786
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
Vážně jsi byl tak dobrý?

787
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
-Myslel jsem si to.
-Myslela si to ona?

788
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Nejspíš proto se do mě zamilovala.

789
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Kéž bych na začátku věděla,
že jedeme za mámou.

790
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
Asi bych si zabalila hezčí oblečení.

791
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
Chci se jí líbit.

792
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
Nechtěla jsi ty oranžové šaty?

793
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
-Vypadaly skvěle.
-Zkusím si ještě jedny.

794
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
Co na ně říkáš?

795
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
Vypadáš...

796
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
Nejsou to svatební šaty.

797
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
-Já vím. Jen...
-Tak tyhle, nebo ty oranžové?

798
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
-Obojí.
-Stojí 110 dolarů.

799
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
Vysvětli mi, proč jsme tady.

800
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
Každý otec by měl dceru naučit tancovat,

801
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
než se vdá. Nemyslíš?

802
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
Na to máme určitě spoustu času.

803
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
Jde o ni?

804
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
Nedám jí přednost před tebou nebo něco.

805
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Zatancujeme si, Wallis.

806
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
-Nevím, co dělat.
-To nevadí.

807
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
Můžu ti prostě stát na botách,
jako když jsem byla malá?

808
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
To jsi nikdy nedělala.
Vždycky jsi radši dělala potíže.

809
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
-To se mi vůbec nepodobá.
-Ne? Nepodobá se ti to?

810
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
Pojď sem. Věř si.

811
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
V životě potkáš spoustu chlapů, Wally.

812
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
Některé budeš mít ráda,
pár jich budeš nenávidět.

813
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
Třeba jich pár budeš milovat.

814
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
Ale nechci, aby sis někoho vzala,
když to nebude dobrý chlap.

815
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
Tak jo.

816
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
Prostě...

817
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
Stává se z tebe žena.

818
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
Máš v sobě oheň, Wally.

819
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
Život si tě pěkně podá, aby ho uhasil.

820
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
Až se to stane, přál bych si,
aby ti chlap po tvém boku

821
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
pomohl ten oheň znovu zažehnout.

822
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
Jak to poznám?

823
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
Zaprvé, dobrý chlap
tě vezme tancovat, když budeš chtít.

824
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
Nemusí být takový tanečník jako táta,

825
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
ale měl by po té příležitosti skočit.

826
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
Protože bude chtít, abys byla šťastná.

827
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
-Dobrý chlap mě vezme tancovat.
-Přesně.

828
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Co se děje?

829
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
Glenne, chci ti říct něco důležitého.

830
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
Dobře.

831
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
Až tě ostatní znudí
a budeš mě chtít vidět, neobtěžuj se.

832
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
Možná máš jen
fakt hezký vlasy, dobrý feromony

833
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
nebo co. Ale asi chci říct,

834
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
že jsem si uvědomila,
že mi s tebou není dobře.

835
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
-Počkej.
-Tak dobrou, kotě.

836
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
Knokaut.

837
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
Chcípáku.

838
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
Jsi si jistý, že bydlí tady?

839
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
Číslo 618. Je to určitě tady.

840
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
Až budeš chtít.

841
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
Já to nedokážu.

842
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
Jak to myslíš? Jsi rozhodná.

843
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
Stavíš se k věcem čelem.
To jsem vždycky obdivoval.

844
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
Tati, nemůže to prostě být:
„Nazdar, bývalá. Podívej, kdo je tady.

845
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
„Dítě, které jsi opustila.
Líbí se ti její šaty?“

846
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
Nemůžeme přijít neohlášení.
Jdi první a připrav ji.

847
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
-Myslím...
-Ne, tati, prosím...

848
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
Neměla bych ji překvapit.

849
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
Dobře.

850
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
Zatím se zkus nepotit ze stresu,
nebo jak tomu říkáš.

851
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
-Maxi.
-Ahoj.

852
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
-Co tady děláš?
-Jel jsem kolem.

853
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
Jel jsi kolem? Jak jsi mě našel?

854
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
Potkal jsem tvého bývalého manžela.
Tvého druhého bývalého manžela.

855
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
Promiň, chtěl jsem ti zavolat,
ale není lehké tě najít.

856
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
Ochrana svědků by se od tebe mohla učit.

857
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
Můžu dál?

858
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
Mám tam nepořádek. Půjdeme zadem.

859
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
Tak jo.

860
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
Sakra.

861
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
Jen chce poznat svou mámu.

862
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
Podle soudu nejsem schopná být její máma.

863
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
Nevylévej si to na ní.
Odešlas. Co jsem měl dělat?

864
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
Víš, jak je hrozné
ztratit právo na svoje dítě?

865
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
Nechci se ke všemu vracet.

866
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
Dobře.

867
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
Jak dlouho bydlíš na Floridě?

868
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
Rok a půl.

869
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
Je to na dlouho, ale potkala jsem Toma
a on mi pomohl dát se dohromady.

870
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
Aha, Tom.

871
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
-Proto ji nechceš vidět?
-Samozřejmě ji chci vidět.

872
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
Hodně na ni myslím.

873
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
Ale teď je to moc složité.

874
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
Co jí mám říct?

875
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
-Měl bys jít.
-Musíš mi odpovědět.

876
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
-Co jí mám říct?
-Já nevím.

877
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
Nemůžeš se tu jen tak objevit.
To je tvůj problém.

878
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Hele, teď se mi to nehodí do života.

879
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
Ale třeba se jednoho dne sejdeme.

880
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
To ti ta chvilka mateřství tak vadila?

881
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
Přestaň.

882
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
Nebo mě tak nenávidíš,
že ublížíš své dceři? Čeká v autě.

883
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
Mrzí mě, že nejsem,
jakou bys mě chtěl. To jsme dva.

884
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
Nemám čas, než si to rozmyslíš.

885
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
Co to znamená?

886
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
Kromě tebe a mě nikoho nemá.

887
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
Tvoje?

888
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
Elizabeth.

889
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
Příští měsíc jí bude rok.

890
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
Je mi líto, Maxi. Opravdu.

891
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
-Nicole, prosím tě. Nemůžeš jen tak...
-Ne. Musíš jít.

892
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
Cos jí řekl? Co říkala?

893
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
-Jdeme dál?
-Malý zádrhel.

894
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
-Nechce mě vidět.
-Samozřejmě, že chce.

895
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
Museli jsme jít zadem,
protože jí dělají podlahy,

896
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
ale vrátíme se zítra.

897
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
-Fakt?
-Jo. Někam pojedeme.

898
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
Abysme se trochu odreagovali.

899
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
NUDISTICKÁ OBLAST - OBLEČENÍ NENÍ NUTNÉ

900
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
-Co se stalo?
-Jak jsem ti říkal.

901
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
Dal jsi mi zkrácenou verzi.

902
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
Chci podrobnosti.
Stojíš u dveří. Zazvoníš. A pak?

903
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
-Chvíli jsme spolu mluvili.
-Je na drogách nebo něco?

904
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
-Cože? Ne. Co to je za otázku?
-Nikdy nejsi tak vyhýbavý.

905
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
Ani když jsem se tě
v šesti ptala, co je sex.

906
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
Nevím, co chceš slyšet.

907
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
Mluvili jsme. Měla návštěvu.
Nemohla se soustředit.

908
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
-Proč mi lžeš?
-Nelžu.

909
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
Na ulici nebyla žádná dodávka.
Nebyla tam žádná auta.

910
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
Žádní dělníci. Nedělají jí podlahy.

911
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
Buď je na drogách a nechceš,
abych se s ní viděla,

912
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
nebo ona nechce vidět mě.

913
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Má malé dítě.

914
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
Její život je prý moc složitý na to,
aby se s tebou sešla. Pojď sem.

915
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
Neříkej pořád,
že je to složitý. Nic to neznamená.

916
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
-Musíme si promluvit.
-Jsi úchylnej?

917
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
-Vzals mě na nudapláž?
-Nevěděl jsem to.

918
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
-Byla nejblíž.
-To jsem potřebovala, další šok.

919
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
-Neříkej, že jsem tě sem zavedl.
-To radši umřu.

920
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
Panebože! Tati, přestaň na mě sahat!

921
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
-Wally, uklidni se.
-Nechci se uklidnit.

922
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
Myslels, že mi nedojde,
že mě nechce vidět?

923
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
Nebo bys mi zítra zase lhal a potom zas?

924
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
Neměl jsem žádný plán.
Jen jsem tě nechtěl zarmoutit.

925
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
Víš co? To ti vyšlo perfektně.

926
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
-Jak se jmenuje její náhradní děcko?
-Není náhradní.

927
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Nevíš, co to znamená.

928
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
Elizabeth.

929
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
-Pitomý jméno.
-Bylo toho na ni prostě moc.

930
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
Určitě si to rozmyslí.

931
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
Wally!

932
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}ZMEŠKANÝ HOVOR - ANNIE

933
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
Wally? Můžu dál?

934
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
-Chci jet domů.
-Nikam nejedeme. No tak.

935
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
Nezůstanu, kde mě nic nečeká.

936
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
-Nebudu tě nutit.
-Nutíš mě celou dobu.

937
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
-Wally!
-Jedeme domů.

938
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
Neodjedeme, dokud se s ní neuvidíš.

939
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
-Vím, že tě chce vidět.
-Tak proč se o to nepokusila?

940
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
Neměl jsi mi nasazovat
tenhle pitomej nápad do hlavy.

941
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
Měl jsi mi nechat iluzi,

942
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
že někde je žena,
která lituje, že mě opustila,

943
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
a přeje si mě mít zpátky.

944
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
Ale to ne. Všechno jsi zničil.
Chci se vrátit domů.

945
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
Musíš se s ní sejít.

946
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
Neříkals, že nemám chtít
někoho, kdo mě nechce?

947
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
-Tohle je něco jiného.
-Pořád ji miluješ?

948
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
-Ani zdaleka.
-Tak proč mi tohle děláš?

949
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
Mám nádor v hlavě

950
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
a zbývá mi necelý rok.

951
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
Když půjdu na operaci,

952
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
mohl bych umřít na sále.

953
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
Takže to nemůžu udělat.

954
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
Musím za ten rok všechno zařídit,
dokud ještě můžu.

955
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
Wally!

956
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
Wally, počkej!

957
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
Wally!

958
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
-Všechno v pořádku?
-Ano. Všechno v pořádku.

959
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
Vypni motor!

960
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
Ne! Uhni!

961
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
Wally, promluvíme si o tom.

962
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
-Chápu, že je to blbý.
-Chápeš to?

963
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
Wally, zpomal! A zapni si pás.

964
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
-Nech mě!
-Zapni si pás! Zpomal! Sakra.

965
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
Chápu, že jsi rozrušená.
Já taky. Musíme si promluvit.

966
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
Nechceš mi poblahopřát, jak skvěle řídím?

967
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
-Chci, abys zastavila.
-Klidně vystup.

968
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
-Tohle auto rychleji nejede.
-Třeba bys neměl mít starou kraksnu.

969
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
Teď nás zatknou. Přesně to teď potřebuju.

970
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
Kolikrát ti mám říkat, abys zastavila?

971
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
-Nevím. Uvidíme.
-Co tím chceš dokázat?

972
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
Proboha! Wally, zastav!

973
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
Mohla jsi někoho zabít!

974
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
Wally.

975
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
Wally! Promiňte. Hned se vrátím.

976
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
Promiňte.

977
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
Wally, stůj!

978
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
Hej!

979
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
Co to sakra bylo?

980
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
-Nenávidím tě.
-Za co?

981
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
Zjistíš, že máš nádor.

982
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
Místo abys mi to řekl,
táhneš mě k nějaký ženský,

983
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
která o mě nemá zájem? Není to šílený?

984
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
Do pytle, Wally.

985
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
Kdy konečně dospěješ?

986
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
Mrzí mě, že umírám

987
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
a něco na tomhle světě
se netočí jen kolem tebe.

988
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
Mrzí mě, že jsem se v životě
vzdal všeho, abys byla šťastná.

989
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
Protože víš co?

990
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
-Nikdy nejsi spokojená.
-Nic jsi kvůli mně vzdávat nemusel.

991
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
Ty jsi prostě takovej.

992
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Nesázíš na sebe. Nevěříš, že můžeš vyhrát.

993
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
Ale aspoň mi necháš jasnou filozofii.

994
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
Nenechám.

995
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
Proč nezkusíš jít na tu operaci?

996
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
-Co ti mám říct?
-Že neumřeš.

997
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
Myslel jsem, že nechceš, abych ti lhal.

998
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
Je stoprocentně jisté,
že ta operace nevyjde?

999
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
-Ne. Ale...
-Takže když neuděláš nic, určitě umřeš,

1000
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
a když něco uděláš, mohl bys žít.

1001
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
Není to snad jasná volba?

1002
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
Nechci tě na rok, tati.

1003
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
Chci tě na celý život.

1004
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
Nechceš mě seřvat, až si pořídím
nějaký pitomý tetování jako ty?

1005
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
Máš se smát, až na svatbě zakopnu.

1006
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
A já mám být otravná,

1007
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
až mi konečně představíš nějakou ženu,
se kterou chodíš. Mám tě ráda, tati.

1008
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
Vím, že to nedokážu
vždycky dát najevo, a mrzí mě to.

1009
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
Ale myslela jsem, že máme víc času.

1010
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
Myslela jsem,
že se vrátíme na to pole v Texasu

1011
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
a budeme se dívat na meteory.

1012
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
Myslela jsem,
že to všechno budeme dělat spolu.

1013
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
Ty to nechceš?

1014
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Ani nevíš jak.

1015
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
Ale nebude to, když to neriskneš.

1016
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
Prosím tě, tati. Já na tebe sázím.

1017
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
Dobře.

1018
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
-Dobře?
-Dobře.

1019
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
-Dobře?
-Dobře.

1020
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
Mám zaracha?

1021
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
Raz, dva, tři.

1022
01:31:16,930 --> 01:31:22,519
Tommy dělal v docích
Zase se tam stávkuje

1023
01:31:22,603 --> 01:31:26,273
Je na tom mizerně
Má to těžký

1024
01:31:28,150 --> 01:31:31,195
Strašně těžký

1025
01:31:32,279 --> 01:31:35,532
Gina pracuje celý den v bistru

1026
01:31:36,200 --> 01:31:37,910
Dělá na svého chlapa

1027
01:31:37,993 --> 01:31:41,663
Nosí domů, co vydělá

1028
01:31:41,747 --> 01:31:46,376
Pro lásku

1029
01:31:46,627 --> 01:31:51,048
Co máme, si prý musíme držet

1030
01:31:51,131 --> 01:31:52,758
Stejně je to jedno...

1031
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
NOVÁ ZPRÁVA - ANNIE

1032
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
ZKOUŠELA JSEM VOLAT...

1033
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
KDY SE VRACÍŠ?

1034
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
Sandra viděla Glenna
na narozeninách u Jessicy

1035
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
a Glenn chce vědět,
jestli chodím s někým jiným,

1036
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
nebo jestli bych s ním chodila,
kdyby mě o to požádal.

1037
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
A chodila bys?

1038
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
Asi by mě nevzal tancovat.
Já bych ho asi nevzala tancovat.

1039
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
Má narozeniny.

1040
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
Myslels vážně,
že ses kvůli mně vzdal všeho?

1041
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
Promiň, že jsem to řekl.
Samozřejmě, že ne.

1042
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
Já myslím, že jo. A to je pitomý.

1043
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
Na řadě je Maxwell Park. Tak pojď!

1044
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
To snad ne.

1045
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
Říkals, že jsi moc unavený na řízení.
Policie mi zabavila řidičák.

1046
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
Dalšího půl roku řídit nebudu. No tak...

1047
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
-Proč myslíš, že jsem sem chtěla?
-Na hranolky.

1048
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
-Nebuď srab.
-Cože?

1049
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
Neslyšels, jak zpívají Bon Jovi?
Nejsme na Broadwayi.

1050
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
Tak jo, Wally Parková.
Doufám, žes vybrala něco dobrého.

1051
01:33:41,116 --> 01:33:43,660
Jsem jenom pasažér

1052
01:33:44,453 --> 01:33:47,205
Za sklem schovaný

1053
01:33:48,040 --> 01:33:51,043
Vidím jasné a prázdné nebe

1054
01:33:51,668 --> 01:33:54,713
Nad tvrdým hřbetem města

1055
01:33:55,047 --> 01:33:59,551
A všechno se dnes dobré zdá

1056
01:34:01,720 --> 01:34:02,554
Zpívám si...

1057
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
Jo!

1058
01:34:09,644 --> 01:34:11,688
Nastup do auta

1059
01:34:12,856 --> 01:34:15,150
Pasažéři oba dva

1060
01:34:16,318 --> 01:34:19,696
Pojedem nočním městem

1061
01:34:19,780 --> 01:34:22,449
Uvidíme tvrdý hřbet města

1062
01:34:22,532 --> 01:34:26,119
Uvidíme jasné a prázdné nebe

1063
01:34:26,203 --> 01:34:29,706
Vidím hvězdy zářící

1064
01:34:29,790 --> 01:34:33,585
Hvězdy, co vyšly dnes pro nás

1065
01:34:37,839 --> 01:34:40,092
Pasažér

1066
01:34:41,093 --> 01:34:43,762
Jak jede dál

1067
01:34:44,763 --> 01:34:47,015
Pasažér

1068
01:34:47,974 --> 01:34:50,352
Jede dál a dál

1069
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
Ty bláho.

1070
01:34:51,853 --> 01:34:54,481
Dívá se z okna

1071
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
A co vidí?

1072
01:34:58,777 --> 01:35:01,988
Vidí tiché a prázdné nebe

1073
01:35:02,239 --> 01:35:05,075
Vidí hvězdy vycházet

1074
01:35:05,325 --> 01:35:08,912
Vidí tvrdý hřbet města

1075
01:35:09,162 --> 01:35:12,457
Silnici, co se k moři stáčí

1076
01:35:12,707 --> 01:35:16,294
A to všechno pro tebe a mě

1077
01:35:16,378 --> 01:35:19,423
Všechno jen pro mě a pro tebe

1078
01:35:19,965 --> 01:35:24,553
Tak pojedem
A uvidíme, co je naše

1079
01:35:25,887 --> 01:35:27,264
Zpívám...

1080
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
Wally! Wally!

1081
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
Říkala jsem, že se vám nebude líbit,
jak tenhle příběh končí.

1082
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
Slyšeli jste někdy
o hypertrofické kardiomyopatii?

1083
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Já taky ne.

1084
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}NA PAMÁTKU
WALLIS DIANY PARKOVÉ

1085
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
Pamatujete, jak jsem si myslela,
že mi Glenn rozbušil srdce?

1086
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
Nebo jak jsem málem omdlela,
když jsem visela hlavou dolů?

1087
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
A ukázalo se,
že moje pocení má zdravotní příčinu.

1088
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
Nevšimla jsem si varovných signálů.

1089
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
Wally!

1090
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
Zavolejte sanitku!

1091
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
To nic.

1092
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
No tak, prober se.

1093
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
Prober se.

1094
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
Zdá se, že moje naběhlé srdce
se mohlo kdykoli zastavit.

1095
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
Ale jak jsem to měla vědět?

1096
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
Umřít před šestnáctými narozeninami
samozřejmě není žádná výhra.

1097
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
Ale víte, jak blbé by bylo,
kdyby se to stalo o týden dřív?

1098
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
Aspoň jsem před smrtí

1099
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
stihla pár božích věcí.

1100
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
Tancovat v jazzovém klubu
a vyhrát v ruletě.

1101
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
A viděla jsem Ameriku

1102
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
ze starého auta, které jsem řídila.

1103
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
Vím, že je to laciný.
Ale fakt chcete soudit mrtvou holku?

1104
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
A pokud jde o mou mámu,

1105
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
odpouštím jí.

1106
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
Myslím, že dělala, co mohla.

1107
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
Panebože.

1108
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
Táta mě v životě hodně naučil.
Ale nakonec jsem ho něco naučila já.

1109
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
Aby to zkusil.

1110
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
Pamatuješ, jak jsi mi slíbil,
že kdybys umřel,

1111
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
můžu si vzít tvou sbírku desek?

1112
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
Tu jsem prodal.

1113
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
Ty jsi ale zmetek.

1114
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
-Běž domů. Nechci tě tady.
-Musím na tebe dohlédnout.

1115
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
„Neoživovat.“

1116
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
Ahoj. Jsem majitelka kamery,
do které se díváte.

1117
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
-To je tvoje kamera?
-Ano.

1118
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
Tak jo.

1119
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
-Takže...
-Pamatuješ si svou otázku?

1120
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
Snažíš se mě ochraňovat?

1121
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
Ano. Dělám, co můžu.

1122
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
-A co to je?
-Říká se tomu být otec.

1123
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
-Nesnil jsem o ničem extra, Wally.
-Proč ne?

1124
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
-Znal jsi mě?
-Ano.

1125
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
-Znal jsi sám sebe?
-Na to se pořád snažím přijít.

1126
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
-Miloval jsi mě vůbec?
-Samozřejmě.

1127
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
Zlatíčko, pojď sem.

1128
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
-Pozdrav, Wally.
-Ahoj.

1129
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
-Podáš mi to?
-Dobře.

1130
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
Ahoj.

1131
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
-Jak se cítíš?
-Jsem mrtvý?

1132
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
Fakt si v posmrtném životě
představuješ mě dva dny bez sprchy?

1133
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
Mám tě rád, kámo.

1134
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
Jsem na tebe hrdej.

1135
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
Udělal jsi správně.

1136
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
Asi nikdy nepřekoná, co se stalo,

1137
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
ale půjde dál a nepůjde sám.

1138
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
O ROK POZDĚJI

1139
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
...vidět meteorický roj,

1140
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
musíte na místo,
odkud jasně vidíte celé noční nebe.

1141
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
Být mnou, do jaké krabice
by sis dal svoje oblíbené pyžamo?

1142
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
To modré s pejsky.

1143
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Chceš říct,
žes zabrala tři čtvrtě mé skříně,

1144
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
a pořád máš co vybalovat?

1145
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
-Jo.
-Jasně.

1146
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
Za pár měsíců bude vidět meteorický roj.

1147
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
Největší za mnoho desítek let.

1148
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
Díky poloze Země bude dobře vidět.

1149
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
Je to jedna z těch věcí,
co nás všechny vyhubí?

1150
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
Chceš se na to jet podívat se mnou?

1151
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
Docela dobře.

1152
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
Jo?

1153
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
Dobrý.

1154
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
Moje přítelkyně je dobrá učitelka.

1155
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
Miluju tě.

1156
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
Třeba se vám tenhle příběh nezdá.

1157
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
To je na vás. Ale podívejte na tátu.

1158
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
Je teprve uprostřed svého příběhu.

1159
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
Jeho život bude dlouhý
a dokonce i dost dobrý.

1160
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
A teď ho bude žít naplno.

1161
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
Vidíš, tati?
Všechno se netočí jen kolem mě.

1162
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
Překlad titulků: Vít Bezdíček

1163
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
Kreativní dohled
Jan Táborský



