1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:36,704
Não vai gostar
do fim dessa história,

4
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
mas acho que vai gostar da história.

5
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
Qual é o seu problema?
Nos trouxe à praia de nudismo?

6
00:01:47,107 --> 00:01:49,944
-Meu Deus!
-Eu não sabia. Foi a mais próxima.

7
00:01:50,027 --> 00:01:53,364
-Eu precisava mesmo desse trauma.
-Não conte pra ninguém.

8
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Prefiro morrer a contar pra alguém.

9
00:01:58,744 --> 00:01:59,662
Pai!

10
00:01:59,829 --> 00:02:05,084
Não me diga adeus

11
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
ALGUMAS SEMANAS ANTES

12
00:02:24,395 --> 00:02:28,190
Oi, galera, aqui é a Tessa
em mais um tutorial de maquiagem.

13
00:02:28,274 --> 00:02:32,194
Eu nunca tinha feito um vídeo
sobre iluminador.

14
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
E já fiz muitos.

15
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
Já fiz quase toda a maquiagem.

16
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Prendi meu cabelo pra trás.
Vou fazer... Não sei.

17
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Se quer que eu te dê carona,

18
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
-fique pronta.
-Três minutos.

19
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
-O que é isso?
-O contorno dá sorte.

20
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
Não faço ideia do que isso significa.

21
00:02:53,299 --> 00:02:56,135
Dois minutos. Vamos, Wally.

22
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
Você devia ter ido.

23
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
-Estava vermelho.
-Jura?

24
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
Não me convencerá
a tirar sua carta.

25
00:03:14,320 --> 00:03:17,656
Acho que consigo largar
algumas horas mais cedo hoje.

26
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
Talvez possamos ter
um momento entre pai e filha na praia.

27
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
-Tem o jogo de futebol.
-Desde quando joga futebol?

28
00:03:24,288 --> 00:03:27,625
-Uns amigos vão jogar.
-Um desses amigos se chama Glenn?

29
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Talvez.

30
00:03:32,880 --> 00:03:36,467
O verde quer dizer "siga".
Não sei como era quando aprendeu.

31
00:03:36,592 --> 00:03:40,763
Sei que acha que eu deveria ter um Tesla
como os pais dos seus amigos,

32
00:03:40,846 --> 00:03:42,473
mas o Ultra ainda está bom.

33
00:03:42,556 --> 00:03:45,351
Pai, qual é o sobrenome do Ultra?

34
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
-Não faça piadinha.
-Passado.

35
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
-Não ouse.
-Ultra-passado.

36
00:03:58,489 --> 00:04:02,034
-Que bom que não estou de ressaca.
-É dor de cabeça.

37
00:04:02,368 --> 00:04:04,995
Vender seguros causa isso a qualquer um.

38
00:04:07,039 --> 00:04:12,795
Maxwell, é o Guy.
Não vi seu nome da lista dos confirmados.

39
00:04:12,878 --> 00:04:15,381
Virá ao show de horrores ou não? Me ligue.

40
00:04:25,808 --> 00:04:30,312
annie
quais os planos para mais tarde?

41
00:04:30,396 --> 00:04:35,943
{\an8}tenho uma consulta às 16h,
depois fico livre

42
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
annie
venha aqui

43
00:04:40,447 --> 00:04:41,407
{\an8}Pegue!

44
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
O que foi? Ele está no acampamento judeu.
Só estou sendo uma boa namorada.

45
00:04:55,629 --> 00:04:59,341
-Não falei nada.
-Você e Glenn nunca trocaram fotos?

46
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
Não temos nada sério.

47
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
Se mandasse umas fotos dos peitos,
talvez tivessem.

48
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
-Parece que torceu o testículo.
-Vamos, levanta.

49
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
É a deixa pro sorvete?

50
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
Oi. O Damian está bem?

51
00:05:24,199 --> 00:05:27,036
Ele disse que torceu o tornozelo. É drama.

52
00:05:27,119 --> 00:05:29,455
-Que droga.
-É uma droga mesmo.

53
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Uma das duas quer ser a goleira
desse fim de partida? Wally?

54
00:05:34,793 --> 00:05:36,879
Não, você não vai querer isso.

55
00:05:36,962 --> 00:05:41,759
Vou deixar toda bola passar,
vão perder e se arrepender pra sempre.

56
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Vou fazer valer a pena.

57
00:05:52,770 --> 00:05:53,604
{\an8}Pronto!

58
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
Valeu a pena.

59
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
Sabia, não me arrependi.

60
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Wally? Qual é o seu nome?

61
00:06:34,645 --> 00:06:36,480
-Você falou agora.
-Ela ouve?

62
00:06:37,815 --> 00:06:40,234
-Wally.
-E o nome completo?

63
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
-Wallis Diana Park.
-Você está bem.

64
00:06:46,406 --> 00:06:50,911
-O que houve? Aquilo foi estranho.
-Acho que estou desidratada.

65
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
Você nos ajudou a vencer.
Vamos comemorar.

66
00:06:54,206 --> 00:06:57,376
Na minha casa?
Meus pais viajaram, e os caras irão.

67
00:06:59,503 --> 00:07:02,840
-Quero. Com certeza.
-Te vejo mais tarde.

68
00:07:05,342 --> 00:07:08,637
-Ele te beijou e você desmaiou.
-Cale a boca.

69
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
Meu pai não vai deixar eu ir.

70
00:07:12,724 --> 00:07:15,561
E se eu dormir na sua casa
para irmos juntas?

71
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
{\an8}Vou pra casa da minha prima,
mas posso te levar.

72
00:07:19,356 --> 00:07:21,358
{\an8}Diga ao seu pai que vai dormir lá.

73
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
{\an8}Pare.

74
00:07:36,290 --> 00:07:38,208
{\an8}wally
posso dormir na casa da sandra?

75
00:07:38,292 --> 00:07:42,713
{\an8}os pais dela estarão em casa?

76
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
wally
fique à vontade pra ligar pra eles.

77
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
{\an8}confio em você. divirta-se

78
00:08:07,154 --> 00:08:10,824
Que pena, Zac.
Você disse que era bom nesse jogo.

79
00:08:11,575 --> 00:08:14,411
Olha esses golpes.
Não tem como se igualar.

80
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
Lá vem o mega...
Cara, você não está nem tentando.

81
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Se quiser opinião,

82
00:08:19,958 --> 00:08:22,461
tiro meu pinto da sua boca e pergunto.

83
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Já falei isso pra sua mãe.

84
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Suas piadas com mãe perderam a graça.

85
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
-São atemporais.
-E se ela morreu?

86
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
As mortas também chupam bem.

87
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Você é péssimo, cara.

88
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
-Tanto faz. Você é mais engraçado.
-Valeu.

89
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
-Olá.
-Oi.

90
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
-Está entediada?
-Não, estou de boa.

91
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Só preciso ir ao banheiro.

92
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Por que está no meu quarto?

93
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
-Desculpa, eu não quis...
-Tudo bem. Está meio chato lá fora.

94
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
Está legal.

95
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
-Seus peitos são lindos.
-Obrigada.

96
00:10:37,304 --> 00:10:38,221
Tenho camisinha.

97
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Não acho que deveríamos...

98
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
-Glenn, pare.
-Confie em mim.

99
00:10:45,312 --> 00:10:48,940
-O que foi, gatinha?
-Você está bêbado.

100
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Beleza.

101
00:10:57,324 --> 00:11:00,786
-Acho que vou embora.
-Sério?

102
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Está tarde.

103
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
-Eu te levo.
-Vou pedir carona.

104
00:11:09,836 --> 00:11:11,129
Posso chamar um Uber.

105
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
Meu pai não me deixa andar com estranhos.

106
00:11:15,509 --> 00:11:17,052
Seu pai é meio chato.

107
00:11:25,227 --> 00:11:28,146
É melhor do que dar notas
em literatura francesa.

108
00:11:28,230 --> 00:11:29,189
Acha mesmo?

109
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
Sabe o que faria você ganhar pontos?

110
00:11:39,783 --> 00:11:44,371
-Se trouxesse um vinho.
-Claro. Tem na cozinha?

111
00:11:44,454 --> 00:11:48,250
Não, no fim da rua.
Nem estou a fim de beber agora.

112
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
Acabou e tenho preguiça de comprar.

113
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
Quer que eu compre uma garrafa?

114
00:11:52,963 --> 00:11:56,007
-Algumas garrafas.
-Tudo bem. Cabernet?

115
00:11:56,800 --> 00:12:01,179
E manchar meu sorriso angelical?
Melhor não. Prefiro um chardonnay.

116
00:12:04,766 --> 00:12:08,145
Eu achava
que eram iguais aos portões perolados,

117
00:12:09,312 --> 00:12:11,690
Pensei que a gente morria e via

118
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
portões gigantes feitos de dentes no céu

119
00:12:20,824 --> 00:12:22,033
O que significa?

120
00:12:22,367 --> 00:12:26,329
Significa: "Não vou ganhar vinho, não é?"?

121
00:12:26,830 --> 00:12:30,125
-Não.
-Não acredito que fiquei nua por você.

122
00:12:37,299 --> 00:12:38,216
Outra mulher?

123
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
Não está se apegando, está, Annie?

124
00:12:40,802 --> 00:12:42,888
É o "Max Pegador" no meu celular.

125
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
Alô? Oi, Tami, o que houve?

126
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
-O que aconteceu? Tudo bem?
-Sim, estou bem.

127
00:13:03,074 --> 00:13:06,203
Glenn e os amigos
estavam fazendo coisas de homens.

128
00:13:06,703 --> 00:13:10,123
Desculpe por ter ligado.
A Sandra não me atendeu.

129
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
Está na minha irmã.

130
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Juro que eu só estava fazendo as unhas.

131
00:13:17,255 --> 00:13:20,842
-Obrigada.
-Está tudo bem. Entre.

132
00:13:26,223 --> 00:13:29,476
Acho que você vai me odiar,
mas liguei pro seu pai.

133
00:13:30,018 --> 00:13:33,188
-Ele quer que eu te leve pra casa.
-Ligou pra ele?

134
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Desculpe. É coisa de mãe.

135
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
Se faz você se sentir melhor,

136
00:13:39,444 --> 00:13:41,905
a Sandra ficará chateada quando souber.

137
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
-Você bebeu?
-Devo soprar no bafômetro?

138
00:13:48,828 --> 00:13:52,749
Não me venha com esse tom.
Por que mentiu pra mim, Wally?

139
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
-Não achei que fosse deixar.
-Tem razão.

140
00:13:55,377 --> 00:13:59,256
Se tivesse dito:
"Pai, vou a uma festa na casa do Glenn..."

141
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
-Não era festa. Eram só uns amigos.
-Ele não é boa influência.

142
00:14:03,093 --> 00:14:04,970
Você nunca fez isso antes dele.

143
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
Liguei pra Tami
em vez de voltar com um bêbado?

144
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
-Não disse que não bebeu?
-Não bebi!

145
00:14:10,976 --> 00:14:12,978
Os meninos beberam? Isso só piora.

146
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Por isso eu vim embora.
Não quis ficar lá.

147
00:14:16,648 --> 00:14:20,235
Mas, da próxima vez,
não vou tentar fazer o que é certo.

148
00:14:20,318 --> 00:14:21,194
Está bem.

149
00:14:24,030 --> 00:14:26,741
Não vou te proibir de ver o Glenn,

150
00:14:28,118 --> 00:14:31,329
mas vai ficar de castigo por três semanas.

151
00:14:31,913 --> 00:14:35,709
-É o resto das férias.
-Se não ligasse pra Tami, seria mais.

152
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
Devia ter me ligado.

153
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
{\an8}DRA. FELICIA WOOD
NEUROLOGIA

154
00:14:51,224 --> 00:14:54,978
{\an8}Se chama cordoma.
É um tumor que fica na base do crânio.

155
00:14:55,061 --> 00:15:00,025
Cresce devagar, mas é maligno.
Você já deve ter há uns três anos.

156
00:15:02,819 --> 00:15:03,737
Meu Deus.

157
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Sinto muito, Max.

158
00:15:12,787 --> 00:15:16,207
Vou me levantar. Posso?

159
00:15:17,250 --> 00:15:21,254
Na verdade, vou ficar sentado.

160
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
O que vamos fazer?

161
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
O único tratamento
envolve cirurgia e radioterapia.

162
00:15:34,976 --> 00:15:36,770
Com sorte, o tipo de tumor

163
00:15:36,853 --> 00:15:40,190
nos permitirá fazer
uma cirurgia endoscópica endonasal.

164
00:15:40,982 --> 00:15:44,444
Precisamos fazer uma craniotomia
para uma ressecção total.

165
00:15:45,820 --> 00:15:50,033
Por causa do tamanho e do local do tumor,
a cirurgia seria complicada,

166
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
pois envolveria proximidade
com o tronco cerebral.

167
00:15:54,537 --> 00:15:57,540
E odeio ter que dizer isso,

168
00:15:57,624 --> 00:16:01,920
mas tem uma grande chance
de você não sobreviver à cirurgia.

169
00:16:02,545 --> 00:16:03,546
O que...

170
00:16:05,131 --> 00:16:08,718
-De quanto é a chance?
-É diferente em cada paciente.

171
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
É de uns 50%?

172
00:16:11,554 --> 00:16:12,514
É de 20%.

173
00:16:13,598 --> 00:16:16,559
Tem 20% de chance
de conseguirmos retirar tudo

174
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
sem complicações
que causem danos cerebrais ou morte.

175
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
E sem a cirurgia?

176
00:16:35,412 --> 00:16:36,579
Eu diria...

177
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
um ano.

178
00:16:46,756 --> 00:16:51,886
Desculpe, é que eu tenho uma filha.
Não é... Bem, na verdade, é.

179
00:17:22,500 --> 00:17:28,006
Ele disse na mensagem: "Foi mal, amor,
eu estava bêbado. Está chateada?"

180
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
-O que você disse?
-Que não.

181
00:17:30,175 --> 00:17:34,220
-Mas está?
-Não sei. Acho que não.

182
00:17:34,304 --> 00:17:37,056
Eu adoraria ter visto sua cara.

183
00:17:37,140 --> 00:17:40,226
Quando Glenn enfiou a mão
na minha calça? Pervertida.

184
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
-Meu pai chegou, preciso ir.
-Espere, Wally...

185
00:17:46,357 --> 00:17:47,358
Chegou tarde.

186
00:17:48,943 --> 00:17:51,446
Posso pôr uma blusa azul
com as brancas?

187
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
Não vai mesmo falar comigo?

188
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
-Sei que está chateado...
-Não estou.

189
00:18:05,502 --> 00:18:09,589
-Isso é psicologia reversa?
-Não, é que...

190
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Minha cabeça dói.

191
00:18:13,468 --> 00:18:15,637
Vou lavar roupas escuras depois.

192
00:18:15,720 --> 00:18:18,306
Deixe a blusa aí, e eu pego.

193
00:18:22,519 --> 00:18:25,688
-Fui à médica hoje.
-E então?

194
00:18:29,692 --> 00:18:32,237
As dores vão sumir
se for legal comigo.

195
00:18:41,579 --> 00:18:45,166
Vai procurar outra opinião?
E se a médica estiver errada?

196
00:18:46,209 --> 00:18:49,170
Parece que ela escreveu um livro
sobre o assunto.

197
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
Pegue um médico pior.
Talvez ele não ache nada.

198
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Desculpe, faço piadas
quando estou desconfortável.

199
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Te conheço bem.

200
00:19:04,185 --> 00:19:07,522
-Quando vai fazer a cirurgia?
-Não vou.

201
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
Não vejo por que arriscar.

202
00:19:13,069 --> 00:19:15,905
Minha filha não está pronta
para me perder em...

203
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
Não sei, uma semana.

204
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
Tem algum parente?
Alguém que possa ajudar e...

205
00:19:23,496 --> 00:19:27,041
Não tenho irmãos ou irmãs,
e meus pais já morreram.

206
00:19:27,208 --> 00:19:31,254
Então ela só tem a mim.

207
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
Cadê a mãe dela?

208
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
Não diga que morreu também.
É demais pra mim.

209
00:19:37,385 --> 00:19:40,638
Não. Ela me deixou pelo meu amigo Dale,

210
00:19:41,055 --> 00:19:43,766
e sumiu do mapa quando Wally era bebê.

211
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
Tudo isso é muito ruim,

212
00:19:46,644 --> 00:19:50,315
mas ter sido deixado por um Dale
foi a pior coisa.

213
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Sabe onde ela está?

214
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
Acho que sim, só que...

215
00:20:04,412 --> 00:20:09,000
Acha que, antes de eu morrer,
devo ajudar minha filha a conhecer a mãe?

216
00:20:10,209 --> 00:20:15,340
Caramba, não sei. Provavelmente.

217
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
Não sei responder.

218
00:20:18,384 --> 00:20:19,928
-Eu sei, mas...
-Max...

219
00:20:21,596 --> 00:20:27,226
Eu queria ser do tipo
que sabe lidar com essas coisas, mas...

220
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Quer saber?

221
00:20:30,939 --> 00:20:35,652
Não sou seu contato "sem compromisso"
por ser boa em relacionamentos.

222
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Achei que você que me via assim.

223
00:20:42,367 --> 00:20:46,037
-Desculpe, não quis...
-Não, eu que peço desculpas.

224
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
Por tudo.

225
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
Como você está?

226
00:21:00,885 --> 00:21:03,304
Não posso reclamar de nada agora, né?

227
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Ainda vamos transar?

228
00:21:12,230 --> 00:21:14,899
NICOLE GENEVIEVE
AULAS PARTICULARES DE ATUAÇÃO - CONTATO

229
00:21:16,901 --> 00:21:17,819
Nicole e Dale atualmente vivem no Brooklyn

230
00:21:17,902 --> 00:21:18,736
com seu cãozinho, Scout.

231
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
-O número para o qual você ligou...
-Droga.

232
00:21:44,178 --> 00:21:47,432
fwd: guy connelly
por favor, diga que você vem?

233
00:21:47,598 --> 00:21:50,518
{\an8}BEM-VINDA, TURMA DE 2002
REUNIÃO DE 20 ANOS! FACULDADE NOVA ORLEANS

234
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
{\an8}LISTA DE CONFIRMAÇÃO DE PRESENÇA

235
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
dale angelo +1
estamos ansiosos para ver todos.

236
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
vai, pelicans!

237
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
BATE-PAPO COM DALE ANGELO

238
00:22:01,529 --> 00:22:06,200
{\an8}oi, dale. preciso falar com a nicole.
pode pedir pra ela me ligar?

239
00:22:23,718 --> 00:22:26,596
Pode diminuir o volume da música?

240
00:22:30,391 --> 00:22:31,309
Obrigado.

241
00:22:35,813 --> 00:22:39,067
O reencontro da faculdade
é semana que vem.

242
00:22:40,818 --> 00:22:42,028
Decidi ir.

243
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
-Tudo bem.
-E você também vai.

244
00:22:47,033 --> 00:22:48,993
Não. De jeito nenhum.

245
00:22:49,077 --> 00:22:53,331
-Não posso te deixar sozinha.
-Então fico na casa da Sandra.

246
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
De castigo, não.

247
00:22:56,459 --> 00:22:58,503
Cadê seu espírito aventureiro?

248
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
Nunca viajamos juntos de carro.

249
00:23:01,297 --> 00:23:02,924
Vai até Nova Orleans?

250
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
Vamos ver coisas legais no caminho.
Vi um lugar no Arizona...

251
00:23:06,803 --> 00:23:09,514
Por que quer ver o pessoal da faculdade?

252
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Ainda fala com algum deles?

253
00:23:12,350 --> 00:23:15,978
A questão é que vamos nos reunir.
É um reencontro.

254
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
Você conhece algumas pessoas, como o Guy.

255
00:23:19,690 --> 00:23:23,569
Ninguém mais vai levar os filhos.
É estranho fazer isso.

256
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
Quer saber? Não vou discutir.

257
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
E a comida do Maurice?

258
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
É fácil cuidar dele.

259
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Mas exige cuidados.
E gosto dele.

260
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
Não sei. Peça à Sandra.

261
00:23:39,168 --> 00:23:41,587
-Nós vamos.
-Beleza.

262
00:23:41,671 --> 00:23:45,341
Contanto que aceite
que ficarei infeliz o tempo todo.

263
00:23:49,679 --> 00:23:54,308
Não quero que você fique infeliz.
Não quero ficar infeliz.

264
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
Se você prometer
que vai ficar de boa com a viagem,

265
00:24:00,606 --> 00:24:03,776
eu te ensino a dirigir no caminho.

266
00:24:07,071 --> 00:24:11,325
"O que disse, pai? Isso é sério?"
"É sério."

267
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
Temos um acordo?

268
00:24:15,329 --> 00:24:19,083
Se prometer ficar contente
Te deixo ficar atrás do volante

269
00:24:19,167 --> 00:24:22,128
Só se você jurar
que nunca mais vai fazer isso.

270
00:24:22,211 --> 00:24:27,758
Nunca mais vou fazer isso
É a última vez que faço

271
00:24:28,050 --> 00:24:29,177
A última vez

272
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Saia daqui!

273
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Tudo bem.

274
00:24:35,308 --> 00:24:37,602
guy
está pronto pra isso?

275
00:24:37,685 --> 00:24:39,353
a propósito, belo cabelo espetado

276
00:24:39,437 --> 00:24:44,358
{\an8}te vejo em breve, babaca

277
00:24:47,486 --> 00:24:48,946
-Pegou tudo?
-Peguei.

278
00:24:49,280 --> 00:24:50,948
-Pegou o alinhador?
-Peguei.

279
00:24:51,032 --> 00:24:53,451
-Não gastei com dentista...
-Eu peguei.

280
00:24:53,784 --> 00:24:56,829
-Para onde está indo?
-Vou dirigir.

281
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
-Essa foi boa.
-Mas esse era o acordo.

282
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
Vou dirigir até ser seguro.
Estamos na expressa.

283
00:25:03,419 --> 00:25:06,631
Peguei coisas pra você ler
e se ocupar até dirigir.

284
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
A faculdade é só daqui a dois anos.

285
00:25:09,967 --> 00:25:13,804
E não sei por que ainda
não falamos sobre isso. Vamos.

286
00:25:21,812 --> 00:25:25,524
-O Ultra só precisa aquecer.
-Sei.

287
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
-Que tal jornalismo?
-Odeio falar com estranhos.

288
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
-Medicina?
-O corpo humano me apavora.

289
00:25:39,121 --> 00:25:42,583
Você sabe disso.
Do nada ficou obcecado pelo meu futuro?

290
00:25:45,628 --> 00:25:48,673
Seus amigos não falam sobre a faculdade?

291
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
Glenn vai pra Federal,
como o pai.

292
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
O sonho da Sandra é ser designer de moda.

293
00:25:54,804 --> 00:25:58,140
-Não sei o que quero.
-O que vai fazer quando se formar?

294
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
-Entrar numa gangue de motoqueiros.
-É sério.

295
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Beleza. Quero conhecer o mundo.

296
00:26:06,941 --> 00:26:10,361
Quer conhecer o mundo?
Quase não quis fazer esta viagem.

297
00:26:10,444 --> 00:26:13,281
Quero conhecer mais culturas, certo?

298
00:26:13,364 --> 00:26:16,826
E me pôr pra fazer dança africana
não conta.

299
00:26:16,909 --> 00:26:19,495
Eu queria que conhecesse seus dois lados.

300
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
Não deu certo.

301
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
Para onde quer ir?

302
00:26:27,295 --> 00:26:31,465
Pensei em começar pelos Bálcãs.
Talvez Bósnia.

303
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Bósnia? O seu sonho é acabar
no meio de uma guerra civil?

304
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
A guerra acabou antes de eu nascer.

305
00:26:39,640 --> 00:26:43,769
Wally, você é inteligente,
não pode desperdiçar seu futuro.

306
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
-Vai ter a vida toda pra viajar.
-Não penso assim.

307
00:26:48,065 --> 00:26:51,527
Quem evita riscos quando é jovem,
vive assim pra sempre.

308
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
Acho que já saímos da via expressa
há um tempo.

309
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
Ainda estamos conversando.

310
00:27:10,629 --> 00:27:12,006
Não revire os olhos.

311
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
Precisa acompanhar
a velocidade do trânsito.

312
00:27:17,511 --> 00:27:20,264
Eu sei.
Era a 3ª pergunta da prova teórica.

313
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Você é muito devagar. Ótimo.

314
00:27:22,767 --> 00:27:24,810
-Está me estressando.
-Eu?

315
00:27:25,895 --> 00:27:29,357
-Não está pronta pra várias tarefas.
-Música me acalma.

316
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
-Você precisa acelerar.
-Beleza.

317
00:27:31,734 --> 00:27:35,237
-Não. Mais devagar!
-Você me mandou acelerar!

318
00:27:37,698 --> 00:27:38,908
Meu Deus!

319
00:28:15,319 --> 00:28:21,283
NOVO MÉXICO

320
00:28:31,085 --> 00:28:33,295
-Quer ajuda?
-Não, eu dou conta.

321
00:29:19,800 --> 00:29:22,678
-O que está acontecendo?
-Nada.

322
00:29:24,597 --> 00:29:27,808
-É o Glenn?
-Seu sinal está bom?

323
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Aqui tem todas as barras, mas...
O que está fazendo?

324
00:29:31,770 --> 00:29:35,524
Quero que se lembre
do tempo que passamos juntos,

325
00:29:35,608 --> 00:29:37,735
não de esperar seu namorado ligar.

326
00:29:37,818 --> 00:29:40,237
-Não é meu namorado.
-Vocês terminaram?

327
00:29:40,321 --> 00:29:43,282
Não tem como terminar
com quem nunca namorou.

328
00:29:43,365 --> 00:29:46,827
Ficaram juntos o verão todo,
e ele nem te pediu em namoro?

329
00:29:47,203 --> 00:29:50,456
-Quem ele pensa que é?
-Não é bem assim.

330
00:29:50,539 --> 00:29:52,500
-Pode devolver meu celular?
-Não.

331
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Ele não mandou mensagem hoje,

332
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
mas, quando mandar, quero poder responder.

333
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
Vá tomar banho. Vamos ao cassino.

334
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
As chances são contra o jogador.

335
00:30:13,771 --> 00:30:16,607
As máquinas
são programadas com algoritmos...

336
00:30:16,690 --> 00:30:18,108
Não sou burra, pai.

337
00:30:18,192 --> 00:30:22,029
Sei que é difícil ganhar,
mas as pessoas estão felizes.

338
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
É a adrenalina e o álcool.

339
00:30:25,449 --> 00:30:27,785
Por que acha que tem bebida grátis?

340
00:30:27,868 --> 00:30:28,827
São grátis?

341
00:30:29,995 --> 00:30:31,497
Não desvie o foco.

342
00:30:31,580 --> 00:30:35,668
Você que desviou.
Olhe para eles. Estão se divertido, não?

343
00:30:36,126 --> 00:30:39,421
Sim, até perderem
todo o dinheiro que trouxeram

344
00:30:39,505 --> 00:30:43,050
e acordarem com tatuagens
de dois dados na bunda.

345
00:30:45,052 --> 00:30:45,970
Você é doido.

346
00:30:47,555 --> 00:30:51,100
Tudo bem. Vamos ver
se é divertido perder dinheiro.

347
00:30:51,684 --> 00:30:55,104
A aposta mínima é de US$ 10,
então temos cinco chances.

348
00:30:55,437 --> 00:30:58,274
-Se é que vamos perder.
-Onde quer apostar?

349
00:30:59,066 --> 00:31:02,027
-Uma no vermelho.
-Vermelho.

350
00:31:09,159 --> 00:31:12,121
-24 no preto.
-É o preço do ingresso do cinema.

351
00:31:12,871 --> 00:31:15,583
-E agora?
-Vermelho de novo.

352
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
Certo, vermelho.

353
00:31:24,800 --> 00:31:25,884
26, preto.

354
00:31:27,553 --> 00:31:30,639
Um no preto e um nos pares.

355
00:31:32,182 --> 00:31:35,978
-Vai apostar alto mesmo?
-Quem não arrisca, não petisca.

356
00:31:36,604 --> 00:31:37,896
Você vê muita TV.

357
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
25, vermelho. Sinto.

358
00:31:46,780 --> 00:31:51,118
-Mais uma aposta. Onde?
-Não importa. A roleta está viciada.

359
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Muito bem.

360
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-Se eu ganhar, você desiste da Bósnia.
-Por que eu aceitaria isso?

361
00:31:59,376 --> 00:32:03,964
Se eu perder, vou ao menos ouvir
quais são seus planos antifaculdade.

362
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
-Tudo bem.
-Pode ser?

363
00:32:10,137 --> 00:32:14,141
Temos um combinado?
Só se prometer não ficar irritado

364
00:32:14,391 --> 00:32:16,727
-Combinado.
-Ótimo.

365
00:32:18,646 --> 00:32:19,605
Calma.

366
00:32:21,273 --> 00:32:22,232
17, preto.

367
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
17, preto. Muito bem.

368
00:32:36,497 --> 00:32:40,626
-Meu Deus, a gente ganhou!
-A gente ganhou!

369
00:32:40,709 --> 00:32:44,004
-Meu Deus!
-Isso nunca acontece.

370
00:32:44,088 --> 00:32:47,508
É muito improvável. Meu Deus!

371
00:32:50,219 --> 00:32:52,930
Não sei se fico mais feliz pelos US$ 350

372
00:32:53,013 --> 00:32:55,808
ou saber
que não será sequestrada nos Bálcãs.

373
00:32:55,891 --> 00:33:00,104
Você só proibiu um país.
Ainda tenho Kosovo e Sérvia.

374
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-Trapaceira.
-O que vamos fazer agora?

375
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
-Vamos voltar pro hotel.
-Está maluco?

376
00:33:07,403 --> 00:33:09,321
Demos sorte, não vou parar.

377
00:33:09,863 --> 00:33:12,866
As pessoas perdem tudo
por não saber quando parar.

378
00:33:12,950 --> 00:33:16,328
Guarde os US$ 50 da aposta.
No máximo ficaremos na mesma.

379
00:33:16,495 --> 00:33:20,958
Ou pegamos tudo
e investimos na sua aposentadoria.

380
00:33:25,170 --> 00:33:27,131
E você já voltou a ser você.

381
00:33:35,222 --> 00:33:36,140
Vá com calma.

382
00:33:38,767 --> 00:33:39,685
Você consegue.

383
00:33:43,313 --> 00:33:45,607
Tem muitos carros. Não dá pra entrar.

384
00:33:45,691 --> 00:33:49,069
Só precisa se empenhar. Certo.

385
00:33:58,078 --> 00:33:58,996
É isso aí!

386
00:34:00,998 --> 00:34:01,957
Tudo bem.

387
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
-Nem pense nisso.
-E se for o Glenn?

388
00:34:12,468 --> 00:34:13,343
E se for?

389
00:34:13,427 --> 00:34:16,054
Faz um dia que não falo com ele, então...

390
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
-O que está fazendo?
-Ele está vivo.

391
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Vai ler? Se for algo
que não deveria ver, então pare.

392
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Não gosto disso.

393
00:34:28,609 --> 00:34:32,112
Se tivéssemos um carro moderno,
o painel leria a mensagem.

394
00:34:32,196 --> 00:34:33,989
Não teríamos esta conversa.

395
00:34:34,239 --> 00:34:38,327
-Você gostava de coisas vintage.
-E se ele tiver perdido um membro?

396
00:34:38,410 --> 00:34:40,329
Seria rude não responder.

397
00:34:47,127 --> 00:34:48,587
"Oi, gata.

398
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
"Desculpa por não ter visto..."
Ele escreveu V-I-Z-T-O.

399
00:34:53,926 --> 00:34:58,889
"...a sua mensagem ontem.
Eu estava na paria."

400
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
Acho que era "praia".

401
00:35:00,808 --> 00:35:05,479
"...com o Zac e a Amy,
e meu celular descarregou."

402
00:35:06,396 --> 00:35:09,274
Ele não sabe escrever "visto"
nem com o corretor?

403
00:35:09,525 --> 00:35:10,943
Ele desligou o corretor.

404
00:35:11,026 --> 00:35:14,780
Ele não gosta que o celular diga
o que deve pensar ou fazer.

405
00:35:15,030 --> 00:35:18,200
Amy é a ex.
Por que está com ela? Por que ele disse?

406
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
-Pode ser outra Amy.
-Não é.

407
00:35:20,869 --> 00:35:22,329
-Só tem uma?
-Responda.

408
00:35:22,496 --> 00:35:24,790
-Não...
-"Ligo pra você mais tarde."

409
00:35:26,792 --> 00:35:30,462
É o "você" escrito do jeito certo ou...

410
00:35:32,256 --> 00:35:33,423
Merda!

411
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
-Em que velocidade está?
-Uns 70 km/h?

412
00:35:37,928 --> 00:35:40,973
-Deveria estar a 100.
-Parece que estou a 160.

413
00:35:41,056 --> 00:35:44,893
Quando puder, encoste na direita.
Olhe antes de trocar de faixa.

414
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
Eu olhei e não o vi.

415
00:35:48,522 --> 00:35:52,192
-Está livre. Vá.
-Alguém vai entrar de novo.

416
00:35:52,276 --> 00:35:55,112
Não vou deixar que batam. Pode ir.

417
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
Fechou os olhos? Não!

418
00:36:01,201 --> 00:36:03,871
Nunca pode fechar os olhos na estrada.

419
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
-Tudo bem!
-Fique de olhos abertos!

420
00:36:06,331 --> 00:36:09,418
-Foi só por um segundo, certo?
-É a primeira regra.

421
00:36:09,877 --> 00:36:12,921
Não pode fechar os olhos.
Tem que ver tudo.

422
00:36:33,567 --> 00:36:38,614
Sou um passageiro
E ando por aí

423
00:36:42,826 --> 00:36:44,453
Não sabia que conhecia.

424
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
Acha que conhece Stooges e eu não?

425
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Na verdade, é só do Iggy.

426
00:36:50,459 --> 00:36:51,376
Quem é você?

427
00:36:51,752 --> 00:36:54,463
Sempre achei que você só escutasse jazz.

428
00:36:54,838 --> 00:36:57,674
Às vezes. Jazz é ótimo.

429
00:37:05,432 --> 00:37:07,601
{\an8}VOCÊ ESTÁ AQUI

430
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
Não conheço nenhum atleta.

431
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
-Ele é famoso.
-Joga futebol americano?

432
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
-Não.
-Basquete?

433
00:37:32,793 --> 00:37:34,461
-Não.
-Beisebol?

434
00:37:34,544 --> 00:37:36,129
-Não.
-Futebol?

435
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
-Não.
-Tênis?

436
00:37:39,132 --> 00:37:40,258
-Não.
-Lacrosse?

437
00:37:40,884 --> 00:37:44,304
Aceito sua vitória se disser
um jogador de lacrosse famoso.

438
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
AINDA NO TEXAS

439
00:37:56,149 --> 00:38:02,114
{\an8}glenn - por favor, gatinha
me mande só uma foto

440
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
{\an8}VOLTO EM 5 MINUTOS

441
00:38:07,119 --> 00:38:10,580
{\an8}-Devemos tocar a campainha de novo?
-Vamos esperar.

442
00:38:17,754 --> 00:38:21,550
Você está bem? Seja lá o que for...

443
00:38:21,758 --> 00:38:23,802
-Você não entenderia.
-Por quê?

444
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
Quando foi o seu último encontro?

445
00:38:31,852 --> 00:38:33,645
Há menos tempo do que imagina.

446
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Beleza. Pelo menos conseguiu admitir.

447
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Você sabia?

448
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Com todos aqueles
jantares de trabalho? Sério?

449
00:38:45,949 --> 00:38:48,660
-Por que não disse nada?
-Por que não disse?

450
00:38:54,124 --> 00:38:55,667
Tem algo sério com alguém?

451
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Pare. Qual é!

452
00:39:06,595 --> 00:39:09,181
Eu estava saindo com uma mulher,

453
00:39:11,641 --> 00:39:15,854
Annie, mas não era...

454
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
Ela é mais nova.

455
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
E estamos em momentos diferentes da vida.

456
00:39:26,656 --> 00:39:28,575
Ela sabe que se sente assim?

457
00:39:31,912 --> 00:39:33,038
Desculpem a demora.

458
00:39:34,456 --> 00:39:38,668
-Belo chapéu.
-Meu pai queria suvenires.

459
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Nada é mais a cara do Texas
que um sombreiro enorme, não é?

460
00:39:44,883 --> 00:39:45,967
Querem um quarto?

461
00:39:46,927 --> 00:39:48,845
-Sim.
-Está bem.

462
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
{\an8}dale angelo
diga à nicole que preciso falar com ela.

463
00:40:02,359 --> 00:40:05,529
{\an8}é sobre a wally.

464
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
Vou pegar gelo. Já volto, está bem?

465
00:40:22,838 --> 00:40:24,965
Oi, é a Annie. Deixe sua mensagem.

466
00:40:26,716 --> 00:40:30,679
Oi, é o Max.
Não sei por que falei meu nome.

467
00:40:31,138 --> 00:40:37,060
Você sabe quem é,
pela voz e pelo contato salvo, lógico.

468
00:40:38,395 --> 00:40:43,984
Estou indo para Nova Orleans com a Wally
para o reencontro da faculdade.

469
00:40:45,652 --> 00:40:48,780
Acontece que a Wally
não está pronta pra dirigir.

470
00:40:49,865 --> 00:40:53,702
Espero que não tenha sido
a pior ideia do mundo.

471
00:40:55,495 --> 00:40:59,332
Enfim, só liguei para...

472
00:41:01,835 --> 00:41:04,045
Andei pensando em você.

473
00:41:06,339 --> 00:41:12,220
Acho que pensei
que talvez existisse algo mais entre nós.

474
00:41:13,430 --> 00:41:18,143
O que é idiotice, obviamente,
diante das circunstâncias.

475
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
Agora estou me enrolando.

476
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
Tudo bem. Vou tomar remédio
e encerrar a noite.

477
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
você não mandou foto.

478
00:41:40,999 --> 00:41:45,170
{\an8}pare, haha. não temos nada sério

479
00:41:45,295 --> 00:41:51,301
{\an8}pensou sobre o assunto?

480
00:41:51,927 --> 00:41:54,846
glenn
sobre o quê?

481
00:41:56,264 --> 00:42:02,270
{\an8}sobre termos algo sério

482
00:42:03,396 --> 00:42:08,026
sla, estou preocupado c a faculdade
e outras coisas

483
00:42:13,448 --> 00:42:17,535
sei

484
00:42:17,619 --> 00:42:20,538
posso ver vc quando voltar?

485
00:42:24,709 --> 00:42:28,004
{\an8}claro

486
00:42:28,088 --> 00:42:30,090
preciso ir. amy vai dar uma festa

487
00:42:54,447 --> 00:42:55,991
Tudo bem, quer saber?

488
00:43:04,499 --> 00:43:06,710
-Até mais, Colton.
-Meu Deus.

489
00:43:08,128 --> 00:43:10,797
-Estão prontos?
-Estávamos te esperando.

490
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
-Já arrumaram o que fazer.
-Sempre se atrasa.

491
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Alguns têm emprego.

492
00:43:33,778 --> 00:43:34,696
Um segundo.

493
00:43:48,543 --> 00:43:51,129
Você fica bem diferente sem o sombreiro.

494
00:43:51,379 --> 00:43:54,716
-Acho que isso é bom.
-Sua cabeça é boa pra sombreiro.

495
00:43:56,343 --> 00:43:59,721
-Obrigada?
-Você não tem 21, tem?

496
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
Tenho 18. Por quê?

497
00:44:06,603 --> 00:44:07,771
Lá vai outra.

498
00:44:13,985 --> 00:44:18,448
Vamos à festa? Não me maquiei
pra ficar no estacionamento.

499
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
-Vamos nessa.
-Vou na frente.

500
00:44:21,868 --> 00:44:25,580
-Quer ir?
-Não vai dar. Não posso, eu...

501
00:44:25,914 --> 00:44:30,001
Com que frequência vê estrelas cadentes
no meio do nada, no Texas?

502
00:44:32,754 --> 00:44:34,047
Vem, entra no carro.

503
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
Não consegui dormir.
Saí pra dar uma volta. Já volto.

504
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
Não Enviada

505
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
Sua mensagem não foi enviada.
Clique em "Tentar Novamente"

506
00:45:00,490 --> 00:45:04,411
20! 21! 22! 23!

507
00:45:04,744 --> 00:45:08,081
24! 25! 26!

508
00:45:08,790 --> 00:45:09,833
É isso aí!

509
00:45:14,671 --> 00:45:18,550
-É assim que se faz!
-Pare de se gabar. Quem é o próximo?

510
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
A garota nova?

511
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
-Venha.
-Beleza.

512
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
-Virem.
-Está pronta?

513
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
Pronto, tudo certo.

514
00:45:38,319 --> 00:45:42,031
Um, dois, três, quatro,

515
00:45:42,115 --> 00:45:46,953
cinco, seis, sete, oito, nove!

516
00:45:50,498 --> 00:45:53,293
-Tudo bem?
-Estou meio tonta.

517
00:45:53,460 --> 00:45:56,087
Acho que o sangue desceu pra cabeça.

518
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
Está tudo bem.

519
00:46:06,139 --> 00:46:08,975
Wally, quer ouvir um segredo?

520
00:46:10,477 --> 00:46:12,729
-Rusty perdeu a virgindade aqui.
-Não.

521
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
-Cale a boca.
-Foi exatamente ali.

522
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
Valeu, Jen.

523
00:46:18,276 --> 00:46:19,611
Parece romântico.

524
00:46:27,202 --> 00:46:29,245
E aí, parceira? Está pronta?

525
00:46:29,329 --> 00:46:30,997
-Vira copo?
-Você já sabe.

526
00:46:31,206 --> 00:46:33,875
-Preciso defender meu título.
-Vamos ver.

527
00:46:33,958 --> 00:46:35,376
Nem vem com essa!

528
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
Quer uma vista melhor?

529
00:47:07,617 --> 00:47:08,785
É tão lindo...

530
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
E essa cicatriz na sobrancelha?

531
00:47:20,088 --> 00:47:23,341
-Queria que a história fosse legal.
-Conte mesmo assim.

532
00:47:26,844 --> 00:47:28,012
Quando eu tinha 3 anos,

533
00:47:28,096 --> 00:47:31,432
meu pai quis me levar à praia
pela primeira vez

534
00:47:32,058 --> 00:47:34,143
e passou muito protetor solar em mim.

535
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
Escorreguei das mãos dele
e bati a cabeça na mesa de centro.

536
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
Pelo menos ele queria te proteger.

537
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
Ele disse que minha sobrancelha se abriu.

538
00:47:44,487 --> 00:47:47,532
E não fomos à praia naquele dia.

539
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Mas ele sempre compensa
me levando à praia agora.

540
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
Eu devia ter dito
que era por combater o crime.

541
00:48:01,546 --> 00:48:05,341
Eu odiava a cicatriz quando criança,
mas agora gosto.

542
00:48:05,425 --> 00:48:09,971
Não é que eu goste.
Só não odeio como antes.

543
00:48:11,139 --> 00:48:12,932
Deveria gostar. É bonita.

544
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Não quer ir ficar com seus amigos?

545
00:48:23,901 --> 00:48:25,403
Aqui em cima está melhor.

546
00:48:36,914 --> 00:48:40,126
-Não...
-Não, você é incrível.

547
00:48:40,710 --> 00:48:43,129
É que... estou com uma garota.

548
00:48:45,632 --> 00:48:47,133
Ela foi pra faculdade.

549
00:48:48,384 --> 00:48:52,221
Às vezes, quando bebo, fico meio saidinho.

550
00:48:54,182 --> 00:48:56,517
Podemos fingir que nada aconteceu?

551
00:49:01,356 --> 00:49:05,234
Acho que vou me casar com ela,
se eu amadurecer.

552
00:49:06,569 --> 00:49:11,908
-Desculpa, eu não quis te enganar.
-Não, está tudo bem.

553
00:49:38,935 --> 00:49:43,064
CHAMADA PERDIDA
ANNIE

554
00:49:43,147 --> 00:49:44,941
Wally, é hora de levantar.

555
00:49:52,198 --> 00:49:56,202
NOVA MENSAGEM DE VOZ
ANNIE

556
00:49:56,285 --> 00:49:59,539
Oi, é a Annie.
Falei meu nome porque você falou o seu.

557
00:50:00,707 --> 00:50:05,294
Enfim, eu só queria dizer
que não foi idiotice.

558
00:50:06,629 --> 00:50:11,801
Também andei pensando em você. Me liga.

559
00:50:20,393 --> 00:50:25,440
Wally, só tem um banheiro. Vamos logo.

560
00:50:27,692 --> 00:50:28,693
Filha?

561
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Wally?

562
00:50:55,887 --> 00:51:00,308
-É a Wally. Fale se quiser.
-Oi, onde você está?

563
00:51:05,313 --> 00:51:07,231
É a Wally. Fale se quiser.

564
00:51:07,648 --> 00:51:10,777
Wally, pode me ligar, por favor? Obrigado.

565
00:51:11,068 --> 00:51:15,865
Viu uma adolescente
caminhando por aqui? Olá?

566
00:51:18,075 --> 00:51:20,036
Viu uma jovem andando por aqui?

567
00:51:22,997 --> 00:51:23,956
Não, senhor.

568
00:51:24,040 --> 00:51:26,417
Sabe de algum lugar pra onde jovens vão?

569
00:51:27,335 --> 00:51:29,712
-Ela conhece alguém aqui?
-Não, por quê?

570
00:51:29,796 --> 00:51:33,883
Teve uma festa ontem à noite.
Eu teria ido se não tivesse trabalho.

571
00:51:33,966 --> 00:51:37,512
-Onde?
-Na fazenda do Velho Baker.

572
00:51:37,595 --> 00:51:41,057
-Velho Baker?
-É. Ele sempre chama a polícia.

573
00:51:41,140 --> 00:51:45,186
São 160 hectares, por que ele se importa
se ficamos bêbados lá?

574
00:51:46,395 --> 00:51:49,899
Onde fica essa fazenda? Isto ajuda?

575
00:51:50,733 --> 00:51:53,236
-Meu Deus!
-Posso te dar...

576
00:52:36,070 --> 00:52:40,908
Meu Deus, que horas são?
Preciso voltar.

577
00:52:42,159 --> 00:52:45,955
-O Baker chamou a polícia de novo?
-Não, são os bombeiros.

578
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
Eles não têm nada melhor pra fazer?

579
00:52:48,708 --> 00:52:51,711
Meu Deus! Merda, estou ferrada!

580
00:52:53,254 --> 00:52:54,881
Nossa carona chegou.

581
00:53:02,054 --> 00:53:06,517
Wally, o que está fazendo aí?
Onde estava com a cabeça?

582
00:53:06,601 --> 00:53:08,644
-É culpa minha.
-O que fez com ela?

583
00:53:08,769 --> 00:53:10,730
-Não fiz nada.
-Ele não fez nada.

584
00:53:10,813 --> 00:53:12,690
-Não minta pra mim.
-Não menti.

585
00:53:12,773 --> 00:53:15,443
Tentei avisar,
mas meu celular descarregou...

586
00:53:15,526 --> 00:53:18,529
É essa a desculpa?
Dizer que o celular descarregou?

587
00:53:18,613 --> 00:53:21,908
-Não quis te assustar, eu juro.
-Desça agora mesmo.

588
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
-Cuidado.
-Você não! Fique aí em cima.

589
00:53:35,379 --> 00:53:37,214
Pai, sinto muito, está bem?

590
00:53:37,298 --> 00:53:40,134
-Só sente porque foi pega.
-Não, sinto muito...

591
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
Eu não queria causar problemas.

592
00:53:42,678 --> 00:53:46,182
Não pensou em como seria
quando eu acordasse e não te visse?

593
00:53:46,390 --> 00:53:47,558
-Falei...
-Não falou.

594
00:53:48,225 --> 00:53:52,813
-Deixou de ser uma filha confiável?
-Não, eu...

595
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
O que foi?

596
00:54:05,910 --> 00:54:09,830
Preciso que você dirija.
Não estou enxergando muito bem.

597
00:54:45,282 --> 00:54:47,952
Cubra o teclado enquanto digita o PIN.

598
00:54:48,035 --> 00:54:50,413
-Senão, alguém vai...
-É, já entendi.

599
00:54:59,630 --> 00:55:03,926
Não sabia que as dores de cabeça
estavam tão ruins. Você não me diz nada.

600
00:55:14,979 --> 00:55:17,732
Queria que tivesse visto
o que vi ontem à noite.

601
00:55:18,065 --> 00:55:20,443
O céu estava cheio de estrelas cadentes.

602
00:55:22,653 --> 00:55:26,282
Sei que parece bobagem,
mas aquilo fez eu me sentir pequena.

603
00:55:28,993 --> 00:55:32,079
Um dia, quando esquecermos
que eu fui babaca,

604
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
deveríamos voltar lá.

605
00:55:35,833 --> 00:55:39,879
Ver meteoros num lugar daqueles
é algo que temos de fazer antes de morrer.

606
00:56:01,901 --> 00:56:04,820
BEM-VINDA, TURMA DE 2002
REUNIÃO DE 20 ANOS! FACULDADE NOVA ORLEANS

607
00:56:05,404 --> 00:56:09,658
{\an8}Não vou ganhar a etiqueta chique.
Eu deveria usar um nome falso.

608
00:56:09,742 --> 00:56:13,954
{\an8}-Eu seria uma ótima Ophelia.
-Use seu nome.

609
00:56:14,955 --> 00:56:18,793
-Sem desleixo. Postura ereta.
-Agora você é fiscal de postura?

610
00:56:20,336 --> 00:56:23,589
Quero que as pessoas tenham
uma boa impressão de você.

611
00:56:24,423 --> 00:56:25,674
Que pessoas?

612
00:56:26,759 --> 00:56:30,179
Está suando de nervosismo?
É a tal da crise de meia-idade?

613
00:56:30,262 --> 00:56:31,722
Não. Sim.

614
00:56:33,265 --> 00:56:34,475
Quero uma bebida.

615
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
Acontece que...

616
00:56:46,862 --> 00:56:51,283
Você disse que era estranho
que eu quisesse vir, e você tinha razão.

617
00:56:51,367 --> 00:56:52,451
Obviamente.

618
00:56:59,708 --> 00:57:03,129
É que... quero que você conheça...

619
00:57:03,212 --> 00:57:06,465
Se não me der
o melhor abraço de urso da sua vida,

620
00:57:06,549 --> 00:57:09,343
vou arrancar seus braços
e me abraçar com eles,

621
00:57:09,426 --> 00:57:11,679
de um jeito muito patético. Venha cá.

622
00:57:11,762 --> 00:57:15,015
-Como vai, Guy?
-Não importa! Wally.

623
00:57:15,099 --> 00:57:19,061
-Quase não te reconheci sem...
-Por favor, não diga "franja".

624
00:57:19,145 --> 00:57:22,022
-...a franja linda de Beetlejuice.
-Foi culpa do papai.

625
00:57:22,106 --> 00:57:25,234
Mas não era pior
do que o cabelo espetado dele.

626
00:57:25,317 --> 00:57:29,196
Ainda faço terapia pelo rabo de rato
que minha mãe me fez deixar crescer.

627
00:57:30,114 --> 00:57:33,200
-Como era o rabo de rato?
-Nossa, estamos velhos...

628
00:57:35,244 --> 00:57:37,079
-Não é?
-O quê?

629
00:57:37,538 --> 00:57:40,708
Antes, você demorava mais
pra parar de me ouvir.

630
00:57:40,791 --> 00:57:42,293
Desculpe.

631
00:57:42,418 --> 00:57:45,838
-É muita coisa pra processar.
-Venha conhecer o Samuel.

632
00:57:45,921 --> 00:57:50,009
Eu o deixei sozinho num reencontro
no qual ele não conhece ninguém.

633
00:57:50,342 --> 00:57:51,677
Bem-vindo ao clube.

634
00:57:54,680 --> 00:57:56,390
Esse DJ é péssimo.

635
00:57:56,473 --> 00:57:59,560
Desde quando os DJs são bons
em festas como esta?

636
00:57:59,643 --> 00:58:02,188
-Não precisava ser tão ruim.
-Está dançando?

637
00:58:02,646 --> 00:58:07,401
Sempre vou dançar, não importa a música.
Ouço minha  playlist  na mente.

638
00:58:07,735 --> 00:58:11,906
Park, por que não está lá,
revivendo seus dias de glória?

639
00:58:11,989 --> 00:58:12,865
Dias de glória?

640
00:58:12,948 --> 00:58:16,243
Max era um dos cantores
mais melancólicos do Mississipi.

641
00:58:16,327 --> 00:58:17,870
Não estamos no Mississipi?

642
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
-Não precisamos falar disso.
-Precisamos.

643
00:58:20,664 --> 00:58:22,458
Queria que ele fosse profissional

644
00:58:22,541 --> 00:58:26,045
para que eu pudesse dizer:
"Não, estou com a banda..."

645
00:58:26,212 --> 00:58:27,630
Você era tão bom assim?

646
00:58:27,713 --> 00:58:30,424
Era. Ele era desejado
pelas garotas nos bares.

647
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
O quê?

648
00:58:35,804 --> 00:58:37,389
Já volto.

649
00:58:38,057 --> 00:58:41,435
Tudo bem. Vamos ficar aqui.

650
00:58:54,531 --> 00:58:56,200
-Minha esposa, Jane.
-Oi.

651
00:58:58,619 --> 00:59:01,872
Esperem um pouco.
Com licença. Max.

652
00:59:09,546 --> 00:59:10,464
Dale.

653
00:59:13,926 --> 00:59:17,054
-Certo.
-É bom ver você, cara.

654
00:59:17,846 --> 00:59:21,725
-É. Recebeu minhas mensagens?
-Não. Você me ligou?

655
00:59:21,809 --> 00:59:24,895
-Facebook. Não tenho seu número.
-Nunca vejo as DMs.

656
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
Sempre tem alguém querendo vender coisa.

657
00:59:30,776 --> 00:59:31,860
E então...

658
00:59:34,446 --> 00:59:35,322
como vai?

659
00:59:38,117 --> 00:59:40,953
-Não te vejo desde...
-Desde que Nicole me deixou.

660
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
Onde ela está? Ela veio?

661
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
-Achei que você soubesse.
-De quê?

662
00:59:51,797 --> 00:59:55,968
Vim com a minha segunda esposa, Jane.

663
00:59:57,845 --> 00:59:59,263
Vou pagar sua bebida.

664
01:00:01,181 --> 01:00:02,308
É open bar.

665
01:00:03,183 --> 01:00:07,021
Tudo bem.
Vou pegar uma bebida grátis pra você.

666
01:00:08,105 --> 01:00:09,315
Ele é bonito.

667
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Dá pra ver a autoconfiança
pela foto do celular.

668
01:00:12,818 --> 01:00:14,778
E por que tentei beijar outro?

669
01:00:15,362 --> 01:00:19,616
O álcool é sempre a resposta
para essa pergunta.

670
01:00:19,700 --> 01:00:23,787
Não se preocupe. Todo mundo
toma decisões ruins quando bebe.

671
01:00:23,871 --> 01:00:26,665
-Eu não.
-O quê? Não faz?

672
01:00:27,708 --> 01:00:30,794
-Nos conhecemos num bar.
-Não foi uma decisão ruim.

673
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
Quem é aquele com meu pai?

674
01:00:35,215 --> 01:00:37,551
É o Dale, o desgraçado.

675
01:00:42,139 --> 01:00:43,724
O que houve com a Nicole?

676
01:00:45,267 --> 01:00:49,605
É uma história linda.
Nos divorciamos há três anos.

677
01:00:49,688 --> 01:00:54,318
-Almas gêmeas.
-Fomos almas gêmeas por um tempo.

678
01:00:55,986 --> 01:00:58,947
E então ela também me deixou.

679
01:00:59,531 --> 01:01:04,661
Até pensei em você. E eu...

680
01:01:06,580 --> 01:01:08,874
Eu me arrependo muito. De tudo.

681
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
Estamos no mesmo barco, Max.

682
01:01:13,087 --> 01:01:15,964
Sei que estou 15 anos atrasado,
mas peço desculpas.

683
01:01:17,216 --> 01:01:18,967
-Tiveram filhos?
-Não.

684
01:01:19,802 --> 01:01:22,221
Então não estamos no mesmo barco.

685
01:01:22,304 --> 01:01:24,807
-Como a Wally está?
-Nem comece.

686
01:01:25,391 --> 01:01:27,851
Só estou tentando me reconectar com você.

687
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
Onde a Nicole está?

688
01:01:30,771 --> 01:01:34,441
Envio a pensão alimentícia
para um endereço em Tampa.

689
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
Não reconheço
metade dessas pessoas, e você?

690
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
-Preciso do endereço dela.
-Para quê?

691
01:01:44,243 --> 01:01:48,080
Acho que pode me ajudar só nisso, não é?
Pegue o endereço dela.

692
01:01:50,416 --> 01:01:54,920
É melhor não ser algum tipo
de vingança maluca.

693
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Pegue o endereço.
-Estou pegando.

694
01:02:00,467 --> 01:02:04,138
-Não tem o número dela?
-Só nos falamos através dos advogados.

695
01:02:10,853 --> 01:02:13,647
-Tudo certo entre nós?
-Vá se foder.

696
01:02:14,565 --> 01:02:17,734
Ei, Max. Sei que me vê
como o vilão da história,

697
01:02:17,818 --> 01:02:20,779
mas você não é nenhuma vítima inocente.

698
01:02:33,917 --> 01:02:35,419
Caramba!

699
01:02:53,937 --> 01:02:57,983
-Nunca vi o papai daquele jeito.
-Ele aguenta uns socos.

700
01:02:58,066 --> 01:03:01,528
Ele já fez tatuagem na bunda em Vegas.
Está mesmo surpresa?

701
01:03:01,612 --> 01:03:05,824
-Espere aí. De dados?
-Você nunca sabe quando parar de falar.

702
01:03:06,783 --> 01:03:10,996
-Não diga que fui eu que contei.
-Quando ele ficou tão chato?

703
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
Ele amadureceu.

704
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Então...

705
01:03:38,440 --> 01:03:40,108
ela nos deixou por ele?

706
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
Por que não disse
que ele era seu melhor amigo?

707
01:03:44,112 --> 01:03:45,906
Eu não o chamaria assim.

708
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
Por que não disse
que a encontraríamos aqui?

709
01:03:50,827 --> 01:03:52,788
Não sei como ela estaria.

710
01:03:53,830 --> 01:03:56,542
Mas vamos descobrir,
se formos para a Flórida.

711
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Ela quer me conhecer?

712
01:04:02,631 --> 01:04:05,884
-Por que não?
-Isso não é resposta.

713
01:04:06,843 --> 01:04:08,136
Você quer conhecê-la?

714
01:04:09,221 --> 01:04:12,140
Fucei a vida de cada Nicole Burke
que vi na internet.

715
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
-Sério?
-Quase todas eram brancas.

716
01:04:17,688 --> 01:04:21,149
Ela usa o nome artístico,
Nicole Genevieve.

717
01:04:22,818 --> 01:04:25,404
-Ela é atriz?
-Ela ia ser.

718
01:04:25,779 --> 01:04:31,618
Ela disse que era difícil em LA,
e por isso ela foi para Nova York.

719
01:04:31,702 --> 01:04:35,330
-Isso e o Dale.
-Não envolva o Dale na história.

720
01:04:35,414 --> 01:04:37,958
A culpa por ela ter ido embora foi minha.

721
01:04:40,711 --> 01:04:45,173
-Espere aí, o quê? Como assim?
-Não totalmente.

722
01:04:45,340 --> 01:04:48,427
-É complicado.
-O que é complicado?

723
01:04:48,510 --> 01:04:51,013
Você a forçou a ficar com outro cara?

724
01:04:51,096 --> 01:04:53,932
-Não.
-Pai, foi ela que te traiu.

725
01:05:03,108 --> 01:05:04,067
O que foi?

726
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Eu traí primeiro.

727
01:05:13,410 --> 01:05:14,369
Filha...

728
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
Seu pedido chegou.

729
01:05:34,806 --> 01:05:36,683
Venha. Foi um longo dia.

730
01:05:40,979 --> 01:05:42,814
-E então?
-O quê?

731
01:05:44,358 --> 01:05:48,487
Por que a traiu?
E não quero uma desculpa esfarrapada.

732
01:05:50,155 --> 01:05:53,116
Não tenho um motivo
que amenize a situação.

733
01:05:55,327 --> 01:05:56,328
Nós brigamos.

734
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Brigávamos muito.

735
01:06:03,919 --> 01:06:08,131
Eu saí e fiquei bêbado.

736
01:06:10,300 --> 01:06:11,385
E foi isso.

737
01:06:15,764 --> 01:06:16,723
Só uma vez?

738
01:06:23,021 --> 01:06:23,939
Sinto muito.

739
01:06:26,942 --> 01:06:30,070
{\an8}MAX É UM MENTIROSO

740
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
-Olá.
-Oi. Está cedo.

741
01:07:26,626 --> 01:07:28,503
Achei que cairia na caixa postal.

742
01:07:28,587 --> 01:07:30,714
É. As notas da escola eram pra hoje,

743
01:07:30,797 --> 01:07:34,092
e eu adiei até faltar
só uma hora para o fim do prazo.

744
01:07:34,176 --> 01:07:36,553
-Muito responsável.
-Também acho.

745
01:07:38,764 --> 01:07:40,599
Como você está? Desculpe.

746
01:07:40,807 --> 01:07:43,560
Sei que essa é a pergunta mais idiota.

747
01:07:44,686 --> 01:07:46,313
Eu quis perguntar...

748
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
Em relação ao tumor cerebral.

749
01:07:51,401 --> 01:07:54,654
Na verdade,
é um tumor ósseo perto do meu cérebro.

750
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
-Isso é melhor?
-Não.

751
01:08:00,744 --> 01:08:01,661
Você está bem?

752
01:08:04,956 --> 01:08:08,001
-Estou na mesma.
-Isso é bom.

753
01:08:08,502 --> 01:08:12,881
Não que seja bom,
mas é bom que não esteja pior.

754
01:08:15,217 --> 01:08:18,094
Sim, é bom que eu não esteja pior.

755
01:08:26,228 --> 01:08:29,648
-Pronta pra pegar a estrada?
-Sim, mas estou com fome.

756
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
-Mal comeu ontem à noite.
-Eu estava brava com você.

757
01:08:35,862 --> 01:08:36,696
Ainda está?

758
01:08:38,949 --> 01:08:41,159
Vai esconder mais coisas de mim?

759
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Não.

760
01:08:51,461 --> 01:08:53,964
Então não estou brava.

761
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Olha...

762
01:09:04,641 --> 01:09:07,853
seja lá o que tiver acontecido
entre vocês,

763
01:09:10,939 --> 01:09:12,691
foi você que ficou comigo.

764
01:09:29,749 --> 01:09:30,667
Tudo bem.

765
01:09:46,474 --> 01:09:50,770
Ontem, o Guy só falava que você poderia
ter se tornado um astro do rock.

766
01:09:51,354 --> 01:09:54,566
-Nunca ouvi você cantar.
-O quê? Claro que ouviu.

767
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
Não acompanhar o rádio ou cantar

768
01:09:56,860 --> 01:09:59,362
My Wally Lies Over the Ocean
pra eu dormir.

769
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Falei que já toquei guitarra e bateria.

770
01:10:03,408 --> 01:10:07,078
Presumi que só tinha tido aulas,
já que não tem uma guitarra.

771
01:10:08,163 --> 01:10:10,540
-Eu vendi.
-Que triste, pai.

772
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
Por um tempo,
levei a música muito a sério.

773
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Achei que poderia viver disso.

774
01:10:22,010 --> 01:10:23,803
Até que acordou e pensou:

775
01:10:23,887 --> 01:10:27,265
"A vida seria melhor
num trabalho em que calço mocassins."

776
01:10:27,724 --> 01:10:30,560
-Não uso mocassins.
-E o que é isso?

777
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
Este tem cadarço.

778
01:10:34,105 --> 01:10:36,775
Mocassins não têm.
Por isso são mocassins.

779
01:10:38,735 --> 01:10:42,739
99% de quem quer viver
da música ou da arte

780
01:10:42,822 --> 01:10:44,324
não vai ser bem-sucedido.

781
01:10:44,407 --> 01:10:45,450
Aí você desistiu?

782
01:10:45,575 --> 01:10:49,704
Poderia ter insistido, desistido de tudo,
e ainda assim não conseguir.

783
01:10:49,955 --> 01:10:53,500
-Ou poderíamos ser ricos e famosos.
-Desculpe pela decepção.

784
01:10:54,626 --> 01:10:56,211
Você era bom mesmo?

785
01:10:59,381 --> 01:11:03,093
-Eu achava que sim.
-Ela achava que você era bom?

786
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Provavelmente foi
o que a fez se apaixonar.

787
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Queria que tivesse dito desde o começo
que eu conheceria minha mãe.

788
01:11:21,361 --> 01:11:23,863
Eu teria trazido roupas melhores.

789
01:11:27,867 --> 01:11:29,202
Quero que goste de mim.

790
01:11:36,167 --> 01:11:38,461
Achei que ia usar o vestido laranja.

791
01:11:39,254 --> 01:11:42,382
-Ficou ótimo.
-Vou experimentar só mais um.

792
01:11:43,174 --> 01:11:45,301
O que acha deste aqui?

793
01:11:50,015 --> 01:11:51,224
Você está...

794
01:11:54,144 --> 01:11:55,895
Não é meu vestido de noiva.

795
01:11:57,397 --> 01:12:00,608
-Eu sei, é que...
-Este ou o laranja?

796
01:12:01,943 --> 01:12:05,697
-Os dois.
-Vai dar US$ 110.

797
01:12:17,042 --> 01:12:18,543
Por que estamos aqui?

798
01:12:18,960 --> 01:12:21,629
Todo pai precisa ensinar à filha

799
01:12:21,713 --> 01:12:25,008
como é que se dança
antes do casamento, não acha?

800
01:12:25,300 --> 01:12:29,054
Com certeza teremos tempo
até que precise se preocupar com isso.

801
01:12:37,687 --> 01:12:38,897
Tem a ver com ela?

802
01:12:39,647 --> 01:12:43,318
Não é como se eu fosse escolher
ficar com ela em vez de você.

803
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Vamos dançar, Wallis.

804
01:12:58,708 --> 01:13:01,878
-Não sei o que estou fazendo.
-Tudo bem.

805
01:13:02,504 --> 01:13:06,466
Posso ficar em cima dos seus pés,
como eu fazia quando era pequena?

806
01:13:06,841 --> 01:13:09,886
Você nunca fez isso.
Sempre se fez de difícil.

807
01:13:10,970 --> 01:13:15,391
-Isso nem combina comigo.
-Não mesmo? Não combina?

808
01:13:18,144 --> 01:13:20,730
Venha aqui. Confie em si mesma.

809
01:13:26,236 --> 01:13:28,571
Ainda vai conhecer muitos caras, Wally.

810
01:13:30,657 --> 01:13:34,160
Você vai gostar de uns e odiar outros.

811
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
Talvez até ame alguns.

812
01:13:39,207 --> 01:13:42,502
Mas só quero que você se case
com um homem bom.

813
01:13:44,671 --> 01:13:45,755
Tudo bem.

814
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
É que...

815
01:13:50,426 --> 01:13:51,761
você está virando mulher.

816
01:13:57,600 --> 01:13:59,769
Você é muito intensa, Wally.

817
01:14:01,020 --> 01:14:04,774
A vida vai tentar fazer
você diminuir essa intensidade.

818
01:14:07,318 --> 01:14:09,904
Quando isso acontecer,
espero que esse cara

819
01:14:09,988 --> 01:14:12,657
te ajude a voltar a ser como antes, certo?

820
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
Como vou saber?

821
01:14:21,207 --> 01:14:26,462
Pra começar, um homem bom
vai levá-la pra dançar se você quiser.

822
01:14:29,257 --> 01:14:31,551
Ele não precisa ser tão bom quanto eu,

823
01:14:31,634 --> 01:14:35,305
mas precisa saber
aproveitar a oportunidade.

824
01:14:36,890 --> 01:14:38,933
Porque ele vai querer te fazer feliz.

825
01:14:43,188 --> 01:14:46,441
-Um homem bom vai me levar pra dançar.
-Isso mesmo.

826
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
E aí?

827
01:15:30,652 --> 01:15:34,864
Oi, Glenn.
Tenho uma coisa importante pra te dizer.

828
01:15:35,782 --> 01:15:36,616
Beleza.

829
01:15:36,699 --> 01:15:41,204
Quando quiser me ver
depois de se cansar das outras, desista.

830
01:15:41,955 --> 01:15:46,417
Talvez você tenha só um cabelo bonito,
bons feromônios ou algo do tipo.

831
01:15:46,501 --> 01:15:50,797
Não sei. Mas o que eu quero dizer é...

832
01:15:51,839 --> 01:15:54,926
Percebi que você não faz eu me sentir bem.

833
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
-Espere.
-Boa noite. Gatinho.

834
01:16:03,309 --> 01:16:04,227
Nocaute.

835
01:16:07,939 --> 01:16:08,856
Você perdeu.

836
01:16:39,304 --> 01:16:40,888
É aqui mesmo que ela mora?

837
01:16:41,931 --> 01:16:45,184
Número 618. É aqui.

838
01:16:50,189 --> 01:16:51,357
Quando quiser.

839
01:16:54,694 --> 01:16:55,570
Não consigo.

840
01:16:56,738 --> 01:16:58,698
Como assim? Você tem atitude.

841
01:16:58,781 --> 01:17:01,242
Você encara tudo. Sempre admirei isso.

842
01:17:01,326 --> 01:17:04,704
Pai, não pode só dizer:
"Oi, ex-mulher. Veja quem está aqui."

843
01:17:04,787 --> 01:17:06,998
"A filha abandonada. Gostou do vestido?"

844
01:17:07,582 --> 01:17:11,878
Não podemos aparecer sem avisar.
Vá na frente e prepare o terreno.

845
01:17:12,462 --> 01:17:14,672
-Acho que...
-Não, pai, por favor.

846
01:17:14,964 --> 01:17:16,466
Não quero surpreendê-la.

847
01:17:19,594 --> 01:17:20,511
Está bem.

848
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
Tente... Como é mesmo?
Tente não suar de nervosismo.

849
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
-Max.
-Oi.

850
01:17:59,217 --> 01:18:03,054
-O que está fazendo aqui?
-Eu estava passando pelo bairro.

851
01:18:04,389 --> 01:18:07,558
Pelo meu bairro? Como me encontrou?

852
01:18:08,559 --> 01:18:13,314
Vi seu ex-marido. Seu outro ex-marido.

853
01:18:14,315 --> 01:18:19,821
Desculpe. Eu devia ter ligado,
mas é difícil encontrar você.

854
01:18:20,238 --> 01:18:23,741
A Proteção à Testemunha
poderia pegar umas dicas com você.

855
01:18:31,082 --> 01:18:31,999
Posso entrar?

856
01:18:33,751 --> 01:18:36,421
A casa está uma bagunça.
Vamos lá pra trás.

857
01:18:37,755 --> 01:18:41,259
Tudo bem.

858
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
Merda.

859
01:19:01,195 --> 01:19:03,114
Ela só quer conhecer a mãe.

860
01:19:03,823 --> 01:19:06,993
De acordo com a justiça,
não sirvo para ser mãe dela.

861
01:19:07,076 --> 01:19:10,746
Não desconte nela.
Você foi embora, o que eu deveria fazer?

862
01:19:10,830 --> 01:19:13,791
Sabe como é difícil
perder os direitos sobre sua filha?

863
01:19:13,875 --> 01:19:15,626
Não quero reabrir feridas, certo?

864
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
Certo.

865
01:19:21,716 --> 01:19:24,969
Quando veio para a Flórida?

866
01:19:26,053 --> 01:19:27,263
Há um ano e meio.

867
01:19:27,889 --> 01:19:33,186
É uma longa história. Conheci o Tom,
e ele me ajudou a pôr a vida nos eixos.

868
01:19:34,312 --> 01:19:36,397
Tom. Certo.

869
01:19:40,610 --> 01:19:44,113
-É por ele que não quer conhecê-la?
-Eu quero conhecê-la.

870
01:19:44,197 --> 01:19:45,615
Penso muito nela.

871
01:19:47,533 --> 01:19:51,496
Mas as coisas estão muito complicadas.

872
01:19:52,538 --> 01:19:54,207
O que devo dizer a ela?

873
01:19:57,919 --> 01:19:59,921
-Vá embora.
-Responda.

874
01:20:00,087 --> 01:20:02,965
-O que devo dizer a ela?
-Não sei.

875
01:20:03,132 --> 01:20:06,219
Não pode aparecer de repente.
Isso é culpa sua.

876
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Não estou num momento muito bom.

877
01:20:11,766 --> 01:20:13,559
Talvez possamos nos ver um dia.

878
01:20:13,643 --> 01:20:16,854
Odiou tanto assim
seu curto período como mãe?

879
01:20:16,938 --> 01:20:17,813
Pare.

880
01:20:17,939 --> 01:20:21,901
Ou me odeia ao ponto de magoar sua filha?
Ela está no carro.

881
01:20:22,777 --> 01:20:26,155
Desculpe por não ser quem você deseja.
Sinto o mesmo.

882
01:20:26,239 --> 01:20:29,158
Não tenho tempo
pra esperar você se resolver.

883
01:20:29,242 --> 01:20:30,326
O que quer dizer?

884
01:20:31,953 --> 01:20:35,206
Você é a única familiar
que ela tem além de mim.

885
01:20:43,506 --> 01:20:44,423
É seu bebê?

886
01:20:47,134 --> 01:20:48,052
Elizabeth.

887
01:20:49,345 --> 01:20:50,846
Vai fazer um ano mês que vem.

888
01:20:54,934 --> 01:20:57,937
Sinto muito, Max. De verdade.

889
01:21:01,357 --> 01:21:05,570
-Nicole, por favor...
-Não. Você precisa ir.

890
01:21:28,259 --> 01:21:30,970
Oi. O que você disse?
O que ela disse?

891
01:21:31,053 --> 01:21:33,681
-Vamos entrar lá?
-O plano falhou.

892
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
-Ela não quer me conhecer.
-Claro que quer.

893
01:21:37,226 --> 01:21:41,188
A gente foi para os fundos
porque o piso está em reforma,

894
01:21:41,272 --> 01:21:43,024
mas vamos voltar amanhã.

895
01:21:45,401 --> 01:21:49,196
-Sério?
-Sim. Vamos pra outro lugar.

896
01:21:49,739 --> 01:21:51,782
Vamos nos distrair um pouco, certo?

897
01:21:59,749 --> 01:22:01,000
ÁREA DE NATURISTAS
ROUPA É OPCIONAL

898
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
-O que aconteceu lá?
-Já te falei.

899
01:22:03,586 --> 01:22:06,839
Você me deu o resumo
de um livro de várias páginas.

900
01:22:06,922 --> 01:22:11,177
Eu quero saber dos detalhes.
Você chegou à porta. Dim-dom. E aí?

901
01:22:11,969 --> 01:22:15,640
-Conversamos um pouco.
-Ela é usuária de crack?

902
01:22:15,723 --> 01:22:20,186
-Quê? Não. Que pergunta é essa?
-Você nunca foi tão vago.

903
01:22:20,269 --> 01:22:23,397
Nem quando eu tinha 6 anos
e perguntei o que era sexo.

904
01:22:23,481 --> 01:22:25,733
Não sei o que quer que eu diga.

905
01:22:25,816 --> 01:22:29,695
Conversamos. Tinha gente lá,
e ela não conseguiu lidar com tudo.

906
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
-Por que está mentindo?
-Não estou.

907
01:22:32,239 --> 01:22:35,618
Não tinha nenhuma van na rua. Nem carros.

908
01:22:35,701 --> 01:22:38,204
Não tinha funcionários
nem reforma de piso.

909
01:22:39,080 --> 01:22:43,167
Ou ela é usuária de crack
e você não quer que eu a conheça,

910
01:22:43,250 --> 01:22:45,086
ou ela não quer me conhecer.

911
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Ela tem uma bebê.

912
01:22:52,635 --> 01:22:56,305
Ela disse que está complicado
para te conhecer agora. Vem cá.

913
01:22:56,389 --> 01:22:59,433
Pare de dizer que é tudo complicado.
Não significa nada!

914
01:22:59,517 --> 01:23:01,936
-Vamos conversar.
-Qual é o seu problema?

915
01:23:02,019 --> 01:23:04,939
-Nos trouxe à praia de nudismo?
-Eu não sabia.

916
01:23:05,022 --> 01:23:08,150
-Procurei a mais próxima.
-Eu precisava mesmo desse trauma.

917
01:23:08,234 --> 01:23:11,028
-Não conte pra ninguém.
-Prefiro morrer.

918
01:23:12,071 --> 01:23:16,492
Meu Deus! Pai, pare!
Não toque em mim!

919
01:23:16,575 --> 01:23:19,870
-Wally, se acalme!
-Não quero me acalmar!

920
01:23:19,954 --> 01:23:23,165
Achou que eu não ia descobrir
que ela não quer me ver?

921
01:23:23,249 --> 01:23:25,960
Ou você ia mentir de novo amanhã e depois?

922
01:23:26,043 --> 01:23:30,172
Eu não tinha um plano, está bem?
Só não queria ver você triste.

923
01:23:30,631 --> 01:23:33,175
Quer saber? Funcionou perfeitamente bem.

924
01:23:36,095 --> 01:23:39,682
-Qual é o nome da filha substituta?
-Não é uma substituta.

925
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Não sabe o que isso significa.

926
01:23:44,061 --> 01:23:45,146
Elizabeth.

927
01:23:47,148 --> 01:23:49,859
-O nome mais ridículo.
-Ela está sobrecarregada.

928
01:23:51,527 --> 01:23:53,154
Ela vai mudar de ideia.

929
01:23:56,115 --> 01:23:59,785
Wally.

930
01:24:16,552 --> 01:24:21,515
{\an8}CHAMADA PERDIDA
ANNIE

931
01:24:29,106 --> 01:24:30,816
Wally? Posso entrar?

932
01:24:36,655 --> 01:24:40,910
-Estou pronta pra ir pra casa.
-Não vamos embora.

933
01:24:40,993 --> 01:24:43,245
Não tem nada pra mim aqui.

934
01:24:43,329 --> 01:24:46,707
-Não vou te forçar.
-Foi só o que você fez até agora!

935
01:24:46,791 --> 01:24:48,751
-Wally!
-Vamos pra casa.

936
01:24:48,834 --> 01:24:51,170
Não vamos embora até se conhecerem.

937
01:24:51,337 --> 01:24:54,673
-Sei que ela quer ver você.
-E por que ela nem tentou?

938
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
Queria que não tivesse
colocado isso na minha cabeça!

939
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
Devia ter me deixado fantasiar

940
01:25:00,012 --> 01:25:02,723
que ela se arrependia de ter me abandonado

941
01:25:02,807 --> 01:25:04,809
e que gostaria de me ter de volta.

942
01:25:04,892 --> 01:25:08,646
Mas você não deixou e estragou tudo.
Quero ir pra casa.

943
01:25:09,939 --> 01:25:11,065
Tem que conhecê-la.

944
01:25:11,148 --> 01:25:13,651
Achei que eu não deveria querer
quem não me quer.

945
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
-É diferente.
-Você ainda a ama?

946
01:25:21,867 --> 01:25:24,995
-Nem um pouco.
-Por que está fazendo isso comigo?

947
01:25:51,772 --> 01:25:55,067
Tenho um tumor na cabeça

948
01:25:56,819 --> 01:25:59,572
e só terei mais um ano de vida.

949
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
Se eu operar pra tentar retirar,

950
01:26:08,706 --> 01:26:10,624
posso morrer na cirurgia.

951
01:26:12,084 --> 01:26:13,460
Então não posso.

952
01:26:15,212 --> 01:26:19,049
Preciso passar este ano
te ajudando a resolver tudo.

953
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
Wally!

954
01:26:28,934 --> 01:26:30,978
Wally, por favor.

955
01:26:36,025 --> 01:26:37,026
Wally?

956
01:26:37,443 --> 01:26:40,112
-Está tudo bem?
-Sim, tudo bem.

957
01:26:42,323 --> 01:26:46,076
Desligue o carro!

958
01:26:46,493 --> 01:26:48,120
Não! Saia da frente!

959
01:26:54,418 --> 01:26:57,212
Por favor, Wally. Vamos conversar.

960
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
-Sei que isso é péssimo. Eu entendo.
-Entende?

961
01:27:05,095 --> 01:27:07,806
Walls, vá devagar! Coloque o cinto!

962
01:27:07,890 --> 01:27:11,435
-Saia! Pare com isso!
-Coloque o cinto! Desacelere!

963
01:27:13,646 --> 01:27:18,317
Entendo que esteja chateada, está bem?
Eu também estou. Precisamos conversar.

964
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
Não vai me parabenizar
por ter entrado bem?

965
01:27:21,111 --> 01:27:24,073
-Quero que pare de dirigir!
-Não fiz você vir. Pode sair.

966
01:27:26,825 --> 01:27:30,871
-Não acelere, o carro não aguenta.
-Não deveria ter um carro velho.

967
01:27:32,831 --> 01:27:37,336
A gente vai acabar sendo preso.
Ótimo, é exatamente o que eu preciso.

968
01:27:41,423 --> 01:27:43,842
Quantas vezes vou pedir pra você parar?

969
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
-Não sei, acho que vamos ver.
-O que está tentando provar?

970
01:27:49,056 --> 01:27:52,101
Meu Deus, Wally! Pare!

971
01:27:55,354 --> 01:27:56,897
Poderia ter matado alguém!

972
01:28:00,150 --> 01:28:01,068
Wally!

973
01:28:03,862 --> 01:28:07,866
Wally! Desculpe, já volto.

974
01:28:09,243 --> 01:28:10,327
Desculpe.

975
01:28:11,036 --> 01:28:14,498
Wally! Pare!

976
01:28:15,290 --> 01:28:18,502
Ei!

977
01:28:20,295 --> 01:28:21,797
O que foi aquilo?

978
01:28:21,880 --> 01:28:24,133
-Eu te odeio.
-Por quê?

979
01:28:25,217 --> 01:28:27,928
Você descobriu que tem um tumor

980
01:28:28,012 --> 01:28:31,390
e, em vez de me dizer,
me joga para a mulher que não me quer?

981
01:28:31,473 --> 01:28:33,976
Não vê a confusão que está fazendo?

982
01:28:34,184 --> 01:28:35,019
Droga, Wally.

983
01:28:36,770 --> 01:28:38,397
Quando vai amadurecer?

984
01:28:38,647 --> 01:28:40,941
Desculpe se estou morrendo

985
01:28:41,025 --> 01:28:43,277
e se algo no mundo não é sobre você.

986
01:28:43,652 --> 01:28:47,448
Desculpe se abri mão de tudo que eu queria
pra fazer você feliz.

987
01:28:47,531 --> 01:28:49,241
E sabe por quê?

988
01:28:49,324 --> 01:28:52,870
-Você nunca está feliz!
-Não fiz você desistir de nada.

989
01:28:52,953 --> 01:28:55,497
A culpa é sua, porque é o que você faz.

990
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Não aposta em si,
não acredita que pode vencer.

991
01:28:58,917 --> 01:29:02,129
Ao menos vai me deixar
com a filosofia de vida, não é?

992
01:29:02,212 --> 01:29:03,797
Não vou te deixar com isso.

993
01:29:03,881 --> 01:29:06,592
E por que não deixa
que tentem tirar o tumor?

994
01:29:09,553 --> 01:29:13,682
-O que quer que eu diga?
-Que não vai morrer.

995
01:29:15,601 --> 01:29:17,519
Achei que não quisesse mentiras.

996
01:29:18,312 --> 01:29:21,523
A cirurgia tem 100% de chance
de dar errado?

997
01:29:23,859 --> 01:29:27,154
-Não, mas...
-Se não fizer nada, vai morrer,

998
01:29:27,237 --> 01:29:29,823
mas se fizer algo, pode ser que viva?

999
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
Como a escolha não é óbvia?

1000
01:29:36,371 --> 01:29:38,457
Não quero ter você por mais um ano.

1001
01:29:40,501 --> 01:29:42,377
Quero ter você pelo resto da vida.

1002
01:29:44,046 --> 01:29:48,175
Não quer gritar comigo quando eu fizer
uma tatuagem idiota como a sua?

1003
01:29:48,634 --> 01:29:53,472
Você deveria estar lá pra rir
quando eu tropeçar no meu casamento.

1004
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
E eu deveria ser desagradável

1005
01:29:55,557 --> 01:29:59,812
quando você me apresentar
a uma nova namorada. Pai, eu te amo.

1006
01:30:00,270 --> 01:30:03,315
Sei que nem sempre demonstro
e peço desculpas.

1007
01:30:04,024 --> 01:30:07,027
Mas achei que tivéssemos mais tempo.

1008
01:30:07,111 --> 01:30:10,155
Achei que voltaríamos
àquele campo no Texas

1009
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
pra ver a chuva de meteoros.

1010
01:30:12,449 --> 01:30:15,452
Achei que faríamos várias coisas juntos.

1011
01:30:16,787 --> 01:30:17,955
Não quer isso?

1012
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Você não faz ideia.

1013
01:30:24,628 --> 01:30:27,840
Não vamos conseguir,
a menos que você se arrisque.

1014
01:30:29,133 --> 01:30:32,010
Por favor, pai. Eu apostaria em você.

1015
01:30:40,435 --> 01:30:41,478
Tudo bem.

1016
01:30:45,691 --> 01:30:47,317
-Tudo bem?
-Tudo bem.

1017
01:30:47,484 --> 01:30:48,861
-Mesmo?
-Mesmo.

1018
01:31:08,046 --> 01:31:08,964
Estou de castigo?

1019
01:31:15,053 --> 01:31:16,388
Um, dois, três.

1020
01:31:52,841 --> 01:31:54,509
NOVA MENSAGEM
ANNIE

1021
01:31:54,593 --> 01:31:57,763
te liguei mais cedo...

1022
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
quando vai voltar pra casa?

1023
01:32:01,642 --> 01:32:05,520
A Sandra viu o Glenn
na festa de aniversário da Jessica,

1024
01:32:05,604 --> 01:32:09,274
e ele perguntou
se eu estava com outra pessoa

1025
01:32:09,358 --> 01:32:12,945
ou se eu aceitaria
o pedido de namoro dele.

1026
01:32:13,904 --> 01:32:14,988
Você aceitaria?

1027
01:32:18,533 --> 01:32:22,955
Acho que ele não me levaria pra dançar
nem que eu o levaria.

1028
01:32:23,914 --> 01:32:25,874
É o aniversário dela!

1029
01:32:33,632 --> 01:32:38,053
Falou sério quando disse
que desistiu de tudo que queria por mim?

1030
01:32:38,720 --> 01:32:42,474
Desculpe por ter dito isso.
Eu não estava falando sério.

1031
01:32:45,185 --> 01:32:49,106
Acho que estava, sim. O que é burrice.

1032
01:32:49,940 --> 01:32:55,153
A seguir, teremos Maxwell Park.
Suba aqui, cara.

1033
01:32:58,532 --> 01:33:00,450
Você não fez isso. Não.

1034
01:33:00,534 --> 01:33:04,579
Você está cansado de dirigir,
e a polícia cassou minha provisória.

1035
01:33:04,663 --> 01:33:08,875
Não vou dirigir nem hoje,
nem nos próximos seis meses, então...

1036
01:33:08,959 --> 01:33:12,129
-Por que acha que eu quis vir?
-Pelas batatas com queijo.

1037
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
-Não seja um fracote.
-Fracote?

1038
01:33:15,007 --> 01:33:18,302
Não as ouviu cantando Bon Jovi?
Aqui não é a Broadway.

1039
01:33:20,887 --> 01:33:24,308
Muito bem, Wally Park.
É melhor ter escolhido uma boa.

1040
01:34:08,727 --> 01:34:09,561
Isso aí!

1041
01:34:50,435 --> 01:34:51,770
Caramba!

1042
01:35:40,277 --> 01:35:41,528
Wally!

1043
01:35:48,827 --> 01:35:51,955
Falei que você não ia gostar
do fim dessa história.

1044
01:35:58,462 --> 01:36:03,133
Já ouviu falar
em cardiomiopatia hipertrófica?

1045
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Nem eu.

1046
01:36:07,220 --> 01:36:09,431
{\an8}EM MEMÓRIA
DE WALLIS DIANA PARK

1047
01:36:09,514 --> 01:36:12,809
Lembra que achei
que Glenn fez meu coração disparar?

1048
01:36:17,189 --> 01:36:20,901
Ou quando achei que ia desmaiar
por ficar de cabeça pra baixo?

1049
01:36:25,947 --> 01:36:30,952
Acontece que meu suor de nervosismo
tinha uma explicação médica.

1050
01:36:33,497 --> 01:36:35,290
Deixei passar todos os sinais.

1051
01:36:40,629 --> 01:36:43,882
Wally!

1052
01:36:45,759 --> 01:36:47,677
Chamem uma ambulância!

1053
01:36:48,261 --> 01:36:49,804
Está tudo bem.

1054
01:36:49,888 --> 01:36:53,225
Acorde, meu amor. Vamos.

1055
01:36:53,517 --> 01:36:55,185
Vamos, acorde.

1056
01:37:02,359 --> 01:37:06,446
Eu tinha um coração maior
que podia parar a qualquer momento.

1057
01:37:10,033 --> 01:37:12,160
Mas como eu ia saber?

1058
01:37:20,168 --> 01:37:24,256
Morrer antes de fazer 16 anos
com certeza não foi a melhor opção.

1059
01:37:25,799 --> 01:37:29,803
Mas imagina como teria sido péssimo
se eu morresse uma semana antes?

1060
01:37:34,057 --> 01:37:36,017
Pelo menos, antes de morrer,

1061
01:37:38,103 --> 01:37:40,188
pude fazer várias coisas legais.

1062
01:37:42,190 --> 01:37:47,153
Como dançar no clube de jazz
e ganhar no jogo da roleta.

1063
01:37:50,657 --> 01:37:52,659
E eu pude ver os EUA

1064
01:37:53,868 --> 01:37:57,998
em um carro bem antigo que eu dirigi.

1065
01:38:06,590 --> 01:38:11,428
Sei que isso é brega,
mas vai mesmo julgar uma garota morta?

1066
01:38:44,586 --> 01:38:45,879
Quanto à minha mãe...

1067
01:38:50,592 --> 01:38:51,635
eu a perdoo.

1068
01:38:55,138 --> 01:38:57,432
Acho que ela fez o melhor que pôde.

1069
01:38:57,515 --> 01:38:58,391
Meu Deus.

1070
01:39:11,988 --> 01:39:17,577
Meu pai me ensinou muitas coisas,
mas finalmente pude ensinar algo para ele.

1071
01:39:21,081 --> 01:39:22,248
A se arriscar.

1072
01:39:30,507 --> 01:39:34,177
Lembra que você me prometeu
que, quando morresse,

1073
01:39:36,388 --> 01:39:38,556
eu ficaria com sua coleção de discos?

1074
01:39:39,224 --> 01:39:41,017
Vendi aquela coleção.

1075
01:39:43,061 --> 01:39:44,396
Você é um desgraçado.

1076
01:39:52,278 --> 01:39:56,074
-Vá pra casa. Não quero que fique.
-Quero garantir que preencha.

1077
01:39:56,157 --> 01:39:57,826
"Não ressuscitar."

1078
01:40:14,384 --> 01:40:19,347
Oi, eu sou a dona da câmera
que você está vendo.

1079
01:40:19,431 --> 01:40:21,307
-Esta é a sua câmera?
-É.

1080
01:40:21,391 --> 01:40:22,517
Tudo bem. Entendi.

1081
01:40:23,560 --> 01:40:27,689
-Então...
-Se lembra da pergunta?

1082
01:40:30,483 --> 01:40:36,406
Está tentando garantir
que eu não me machuque?

1083
01:40:37,949 --> 01:40:40,201
Estou trabalhando para evitar isso.

1084
01:40:43,121 --> 01:40:47,500
-Que trabalho é esse?
-Ser pai.

1085
01:40:53,214 --> 01:40:56,468
-Meu sonho não é tão empolgante, Wally.
-Por que não?

1086
01:40:57,385 --> 01:40:59,804
-Você me conhece?
-Sim.

1087
01:41:00,472 --> 01:41:04,559
-Você se conhece?
-Ainda estou tentando me conhecer.

1088
01:41:05,226 --> 01:41:09,022
-Você me ama?
-É claro.

1089
01:41:27,415 --> 01:41:29,334
Filha, venha aqui.

1090
01:41:30,752 --> 01:41:32,879
-Diga "oi", Wally.
-Oi.

1091
01:41:33,755 --> 01:41:36,508
-Pode me dar minha touca?
-Tudo bem.

1092
01:42:09,165 --> 01:42:10,083
Oi.

1093
01:42:13,253 --> 01:42:17,006
-Como se sente?
-Estou morto?

1094
01:42:20,093 --> 01:42:25,056
Sua fantasia de vida após a morte
é me ver depois de dois dias sem um banho?

1095
01:42:31,980 --> 01:42:33,064
Eu te amo, cara.

1096
01:42:34,899 --> 01:42:36,150
Estou orgulhoso.

1097
01:42:37,694 --> 01:42:39,153
Você fez a coisa certa.

1098
01:42:42,782 --> 01:42:45,869
Acho que ele nunca vai superar
o que aconteceu,

1099
01:42:46,619 --> 01:42:50,623
mas ele vai seguir em frente,
e não vai estar sozinho.

1100
01:42:51,332 --> 01:42:56,296
UM ANO DEPOIS

1101
01:43:03,761 --> 01:43:06,514
...para ver a chuva de meteoros,

1102
01:43:06,598 --> 01:43:11,185
vá para um lugar
onde seja possível ver todo o céu à noite.

1103
01:43:11,603 --> 01:43:15,773
Se você fosse eu, em que caixa
colocaria seu pijama favorito?

1104
01:43:15,857 --> 01:43:18,610
É o azul com pequenos Corgis.

1105
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Então tomou conta
de três quartos do guarda-roupa

1106
01:43:21,779 --> 01:43:23,656
e ainda tem mais roupas nas caixas?

1107
01:43:24,157 --> 01:43:25,742
-Sim.
-Entendi.

1108
01:43:28,536 --> 01:43:31,372
Vai ter uma chuva de meteoros
daqui a uns meses.

1109
01:43:31,748 --> 01:43:33,750
Uma das maiores em décadas.

1110
01:43:33,833 --> 01:43:37,295
Vai ser bem visível
por causa da posição da Terra.

1111
01:43:37,378 --> 01:43:40,632
É ser uma daquelas coisas
que vai nos extinguir?

1112
01:43:42,884 --> 01:43:46,888
Quer ir ver comigo?

1113
01:43:47,680 --> 01:43:48,681
Nada mal.

1114
01:43:49,432 --> 01:43:50,391
É isso?

1115
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
É.

1116
01:43:53,645 --> 01:43:56,814
Minha namorada é uma boa professora.

1117
01:44:04,656 --> 01:44:05,740
Eu te amo.

1118
01:44:08,826 --> 01:44:11,996
Talvez você não acredite
que essa história seja boa.

1119
01:44:13,081 --> 01:44:17,752
Tanto faz. Você que decide.
Mas olha só para o meu pai.

1120
01:44:19,253 --> 01:44:21,464
É só a metade da história dele.

1121
01:44:23,132 --> 01:44:27,053
A vida dele vai ser longa
e também muito boa.

1122
01:44:28,846 --> 01:44:31,683
E agora ele pode viver ao máximo.

1123
01:44:35,937 --> 01:44:39,357
Viu, pai? Eu sabia
que nem tudo tinha a ver comigo.

1124
01:49:40,241 --> 01:49:46,205
Não me diga adeus

1125
01:49:51,168 --> 01:49:53,170
Legendas: Yulia Amaral

1126
01:49:53,254 --> 01:49:55,256
Supervisão Criativa
Rogério Stravino



