1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
{\an8}안달라시아

4
00:00:31,750 --> 00:00:33,416
{\an8}안달라시아

5
00:00:33,500 --> 00:00:39,375
영원히 행복한 곳

6
00:00:39,875 --> 00:00:45,000
언제나 기억해
안달라시아

7
00:00:45,083 --> 00:00:50,875
그럼 얼굴에
늘 미소가 가득할 거야

8
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
'봉쥬르'

9
00:00:53,458 --> 00:00:57,666
옛날 옛적
마법의 나라 안달라시아에

10
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
갓난아기가
숲에서 발견됐어요

11
00:01:01,083 --> 00:01:03,375
엄마, 아빠는
어디에도 없었답니다

12
00:01:03,458 --> 00:01:08,583
동물들은 아기를 키웠고
친자식처럼 사랑했어요

13
00:01:08,666 --> 00:01:11,958
아기의 이름은 지젤이었죠

14
00:01:13,041 --> 00:01:15,916
지젤은 아름다운
숙녀로 자랐고

15
00:01:16,000 --> 00:01:19,166
{\an8}고운 마음씨와
은밀한 소망을 간직했죠

16
00:01:20,000 --> 00:01:23,583
{\an8}난 꿈꾸네
진정한 사랑의 키스를

17
00:01:23,666 --> 00:01:27,083
{\an8}멋진 왕자님과
키스를 나누면...

18
00:01:27,166 --> 00:01:32,958
어느 날 그녀는 안달라시아에서
가장 용감한 왕자님의 사랑을 얻죠

19
00:01:33,458 --> 00:01:39,250
{\an8}하지만 사악한 여왕이
지젤을 우물로 떠밀어 버렸어요

20
00:01:39,333 --> 00:01:43,583
그녀가 도착한 곳은
이상하고 혼란하기 짝이 없는...

21
00:01:44,291 --> 00:01:47,625
뉴욕 시티

22
00:01:49,000 --> 00:01:52,375
그곳에서 지젤은
신비한 눈빛의 변호사 로버트와

23
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
가는 곳마다 마법을 느끼는
그의 딸 모건을 만났죠

24
00:01:57,166 --> 00:01:59,583
지젤과 로버트는
사랑에 빠졌어요

25
00:01:59,666 --> 00:02:00,666
그리고 다 함께

26
00:02:00,750 --> 00:02:07,041
영원히 행복하게 살았답니다

27
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
아빠!

28
00:02:09,333 --> 00:02:12,125
- 다시 읽어 주세요, 아빠
- 이리 와

29
00:02:12,208 --> 00:02:16,875
근데 이 이야기의 끝이
영원히 행복하지 않다면?

30
00:02:18,083 --> 00:02:20,083
우리가 이 얘기를
수도 없이 들었는데

31
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
항상 그렇게 끝났어요

32
00:02:22,500 --> 00:02:24,041
사실은 그게 끝이 아니란다

33
00:02:24,125 --> 00:02:27,916
뉴욕은 지젤에게
영원히 행복한 곳이 아니었어

34
00:02:28,000 --> 00:02:29,041
- 네?
- 정말요?

35
00:02:29,125 --> 00:02:31,625
이번 편에선
내 역할이 자랑스럽진 않지만

36
00:02:31,708 --> 00:02:33,875
지금 잠자리에 누우면
읽어 줄게

37
00:02:35,041 --> 00:02:38,166
이 이야기는
이전 이야기와 이어진단다

38
00:02:38,250 --> 00:02:41,916
'영원히 행복하게' 이후의
뉴욕 왕국 이야기

39
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
이후요? '영원히 행복하게'
그 이후는 없는데요

40
00:02:45,875 --> 00:02:51,250
맞아요, 결혼하고 나서는
아무 일도 일어나지 않아요

41
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
이 세계는 달라

42
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
여기선 이야기가
끝없이 이어지지

43
00:02:55,875 --> 00:02:58,166
지젤의 시간은 계속 흘러
몇 년이 지났습니다

44
00:02:58,250 --> 00:03:02,875
모건은 쑥쑥 자랐고
로버트와 지젤은 아이를 낳았어요

45
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
이름은 소피아
어여쁜 딸이었죠

46
00:03:05,666 --> 00:03:08,916
지젤은 한동안
세상을 다 가진 듯했답니다

47
00:03:10,958 --> 00:03:13,375
그러나 상황은
변하기 시작했어요

48
00:03:13,916 --> 00:03:18,416
{\an8}우선, 아기 물건들로
높은 궁궐이 몹시 비좁아졌어요

49
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
그리고 정신없이 살다 보니

50
00:03:20,458 --> 00:03:23,833
밤만 되면 곯아떨어지는
저주에 걸린 것 같았죠

51
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
그러나 가장 힘든 부분은
모건이었어요

52
00:03:27,750 --> 00:03:31,791
그쪽 세계의 말로
'십 대'가 되었거든요

53
00:03:32,708 --> 00:03:36,291
이제 모건은
지젤이 갈 수 없는 먼 곳으로

54
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
떠난 것 같았어요

55
00:03:38,708 --> 00:03:41,291
너무도 많은 게 변했고
지젤은 점점

56
00:03:41,375 --> 00:03:45,583
{\an8}뉴욕 왕국의 삶이
동화가 아니라고 느끼기 시작했죠

57
00:03:46,541 --> 00:03:49,666
바로 그때
광고판이 보였어요

58
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
{\an8}"먼로빌로 오세요
당신의 동화가 시작됩니다"

59
00:03:52,083 --> 00:03:53,125
{\an8}그녀는 문득 깨달았죠

60
00:03:53,208 --> 00:03:55,166
{\an8}영원한 행복은
다른 곳에 있을지도 모른단 걸

61
00:03:55,250 --> 00:03:59,541
그래서 지젤과 로버트는
새로운 행복을 찾아 나섰답니다

62
00:04:05,666 --> 00:04:08,375
다음 장소는 먼로빌이야

63
00:04:08,458 --> 00:04:10,000
먼로빌이 대체 어디야?

64
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
나도 몰라

65
00:04:13,958 --> 00:04:15,625
여기보단 낫겠지

66
00:04:18,666 --> 00:04:23,166
물론 변화가 두렵기도 해
하지만 신나는 일이잖아

67
00:04:23,250 --> 00:04:26,083
새롭게 만날
멋진 분들을 떠올려 봐

68
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
나처럼 너희들을
사랑해 주실 거야

69
00:04:29,291 --> 00:04:32,958
그리고 기억해
친구가 필요할 땐 어떻게 하지?

70
00:04:56,916 --> 00:04:59,791
모건, 너도 좀 도울래?

71
00:04:59,875 --> 00:05:03,125
돕고 있어요, 지금 인터넷에
나 납치된다고 알리고 있다고요

72
00:05:03,208 --> 00:05:04,583
다들 비극이래요

73
00:05:04,666 --> 00:05:07,291
많은 사람이
도시에서 교외로 이사하고

74
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
얼마나 행복해하는데

75
00:05:08,916 --> 00:05:11,416
제가 여기서
얼마나 행복했는데요

76
00:05:11,500 --> 00:05:13,083
너도 동의하지, 소피아?

77
00:05:14,583 --> 00:05:15,875
도움이 안 되네

78
00:05:15,958 --> 00:05:18,333
새로운 모험을 앞두고
설레는 사람?

79
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
정말 설레네요

80
00:05:20,958 --> 00:05:24,000
- 그건... 비꼬기
- 비꼬기

81
00:05:24,583 --> 00:05:29,000
모건, 약속할게
먼로빌은 완벽한 곳이야

82
00:05:29,083 --> 00:05:31,791
엄마한테나 완벽하겠죠
난 잘 모르겠어요

83
00:05:32,541 --> 00:05:35,000
- 모건...
- 안 들을래요

84
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
갈 거면
그냥 빨리 가요

85
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
십 대들이 원래 그래요
괜찮을 거예요

86
00:05:42,041 --> 00:05:44,000
괜찮길 바라야죠

87
00:05:44,875 --> 00:05:47,458
여기서 마법 같은 추억이
참 많이 남았어요

88
00:05:47,541 --> 00:05:49,250
맞아요
앞으로도 그럴 거예요

89
00:05:49,958 --> 00:05:53,583
날 믿어요, 광고판에 있던
공주를 만나고 배운 게 있다면

90
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
때론 모험을
감수해야 한단 거예요

91
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
새 삶을 시작해요

92
00:06:07,208 --> 00:06:10,125
그렇게 가족은
짐을 싸서 떠났답니다

93
00:06:10,208 --> 00:06:15,000
그 무엇도 평화를
깨뜨리지 않는 곳으로

94
00:06:15,083 --> 00:06:18,583
불안이 없는 곳으로

95
00:06:18,666 --> 00:06:22,333
새로운 마법의 왕국

96
00:06:22,416 --> 00:06:28,208
바로 교외랍니다

97
00:06:28,291 --> 00:06:30,833
"먼로빌에 오신 것을 환영합니다
당신의 동화가 시작됩니다!"

98
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
정말 멋지지 않니?

99
00:06:32,833 --> 00:06:36,041
내가 본 곳 중에
안달라시아와 가장 닮은 곳이야

100
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
우리 집은 궁궐 같고

101
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
난 내 방이 생기죠

102
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
귀에 딱지 앉겠어요

103
00:06:42,458 --> 00:06:44,000
저기 봐

104
00:06:45,750 --> 00:06:47,375
모르는 일이야, 모건

105
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
어렸을 때의 나처럼 너도
먼로빌에서 마법을 경험할지

106
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
다 왔군

107
00:06:57,500 --> 00:07:00,958
잘됐다, 벽을 다 올렸네!

108
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
벽이 내려갔었어요?

109
00:07:05,250 --> 00:07:06,750
이런

110
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
와, 재밌는 성이네요

111
00:07:09,333 --> 00:07:12,583
공사가 좀 지연되고 있지만
상상력을 동원해 보렴

112
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
아기가 이사 왔네

113
00:07:14,416 --> 00:07:16,541
선물 가져올걸

114
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
아기 잘 재우니까
부탁만 해요

115
00:07:18,625 --> 00:07:19,708
어머나, 감사합니다

116
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
언제 한번 부탁드릴게요

117
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
- 이제 새집을 둘러볼까요?
- 그래요

118
00:07:24,250 --> 00:07:26,375
이런 게 다 모험이지

119
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
들어가세요

120
00:07:30,791 --> 00:07:33,375
그건 거실에 두세요
고마워요

121
00:07:35,416 --> 00:07:38,208
저건 모험이 아니에요
쓰레기 마당인데요

122
00:07:39,250 --> 00:07:42,541
모험이 가득한 마당이지

123
00:07:42,625 --> 00:07:46,166
우리 공주님은 내가 볼게요
아빠랑 구경하러 가자

124
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
옳지, 괜찮아
나갈까?

125
00:07:49,000 --> 00:07:53,125
저를 뉴욕에 데려다줄
직원이 있나 알아봐야겠어요

126
00:07:56,708 --> 00:07:59,375
낯선 데서 새 출발 하는 거
힘든 거 알아

127
00:07:59,875 --> 00:08:01,250
나도 한 번 해 봤잖아

128
00:08:01,333 --> 00:08:02,958
어쩌다 그렇게 된 거지만

129
00:08:03,541 --> 00:08:07,125
그때 난 긍정적인 마음가짐이
중요하단 걸 배웠지

130
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
안 돼

131
00:08:09,041 --> 00:08:10,458
자, 보여 줄게

132
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
진짜 안 그래도 돼요

133
00:08:12,041 --> 00:08:13,416
- 이곳에서
- 시작이네

134
00:08:13,500 --> 00:08:15,125
새 출발 하는 가족

135
00:08:15,208 --> 00:08:17,958
이제 삶이 더욱 근사하고
새로워질 거야

136
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
이런, 조심해요!

137
00:08:20,875 --> 00:08:24,500
반짝이는 태양
맑고 상쾌한 하늘 아래

138
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
우리의 꿈이 이루어져
더욱 생생하게

139
00:08:29,875 --> 00:08:33,083
마당에 가득한
네잎클로버

140
00:08:33,166 --> 00:08:36,250
우린 새 꽃밭에서
활짝 필 거야

141
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
우리 삶은
더욱 충만해지겠지

142
00:08:39,500 --> 00:08:43,583
이전보다
더 큰 기쁨으로

143
00:08:43,666 --> 00:08:50,375
훨씬 더 마법 같을 거야

144
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
죄송해요

145
00:08:55,791 --> 00:08:58,708
우리의 작은 성
축복이 가득해

146
00:08:58,791 --> 00:09:01,750
신나게 짐을 풀며
노래 부르자

147
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
가장 친한 친구가 될 거야

148
00:09:03,250 --> 00:09:08,041
동네 사슴과 털북숭이 너구리
껴안고 싶은 스컹크

149
00:09:09,333 --> 00:09:10,666
맙소사

150
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
모든 소음과
소란에서 벗어나

151
00:09:13,833 --> 00:09:16,416
우리의 소원이
모두 이루어질 거야

152
00:09:16,500 --> 00:09:21,750
심술궂은 새들조차
정답게 지저귈 거야

153
00:09:21,833 --> 00:09:24,833
나도 따라 해

154
00:09:27,250 --> 00:09:32,166
우린 도시의 불빛을
떠나왔지

155
00:09:33,375 --> 00:09:38,125
자전거를 타고
연을 날리고파

156
00:09:39,166 --> 00:09:42,208
이제 우리는

157
00:09:42,291 --> 00:09:47,416
교외 주민

158
00:09:47,916 --> 00:09:51,083
훨씬 더 황홀한

159
00:09:51,166 --> 00:09:58,125
마법이야

160
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
괜찮아요

161
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
아마도

162
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
- 자, 눈 감아
- 뜨면 안 돼

163
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
- 눈 뜨지 마
- 꼭 감고 있어

164
00:10:13,208 --> 00:10:15,666
무섭잖아요
네, 꼭 감았어요

165
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
무섭긴
여기야, 준비됐지?

166
00:10:18,041 --> 00:10:19,166
네

167
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
- 됐다
- 눈 떠

168
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
이런, 참

169
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
이건...

170
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
세상에

171
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
내가 신나서 꾸미긴 했지만
뭐든 바꿔도 돼

172
00:10:37,083 --> 00:10:40,041
도착하면 네게
제대로 된 방을 주고 싶었어

173
00:10:40,125 --> 00:10:42,208
"모건의 기억 나무"

174
00:10:42,291 --> 00:10:44,875
엄마가 인부들한테
신신당부했지

175
00:10:49,083 --> 00:10:50,416
아름다워요, 엄마

176
00:10:51,458 --> 00:10:52,458
정말이니?

177
00:10:55,708 --> 00:10:58,083
곧 이곳에 정이 들 거야

178
00:10:58,166 --> 00:11:00,083
두고 보렴

179
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
- 네
- 그래

180
00:11:02,791 --> 00:11:05,166
잘했어요, 여보

181
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
안 돼

182
00:11:12,250 --> 00:11:13,708
- 어떡해
- 스위치 꺼!

183
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
- 내 짐! 도와주세요!
- 불길을 잡아!

184
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
- 네?
- 담요 갖고 와

185
00:11:17,833 --> 00:11:19,625
- 빨리 끄세요
- 조심해!

186
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
못 하겠어요

187
00:11:20,791 --> 00:11:22,583
이거 다 내 옷이에요!

188
00:11:22,666 --> 00:11:24,041
누구 없어요?

189
00:11:24,958 --> 00:11:26,166
여기 아는 사람 있어요?

190
00:11:26,250 --> 00:11:29,041
아뇨, 이제 알아가면 되죠

191
00:11:30,166 --> 00:11:33,083
자기 색맹이야?
초록이 아니라 아쿠아 색이지

192
00:11:33,916 --> 00:11:35,625
뭐지? 물고기인가?

193
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
들어와도 되죠?
문이 열려 있길래

194
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
- 지젤과 로버트 맞죠? 쟤는 모건
- 맞아요

195
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
우리 아기는 소피아고요

196
00:11:44,916 --> 00:11:47,125
- 네, 어떻게 아셨어요?
- 안녕하세요

197
00:11:47,208 --> 00:11:49,375
말비나 먼로예요

198
00:11:50,250 --> 00:11:51,708
내가 이 집을 팔까 했었지만

199
00:11:51,791 --> 00:11:56,250
근데 난
고급 주택을 중개해서

200
00:11:56,916 --> 00:11:57,958
로잘린, 루비!

201
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
향이 참 좋군요

202
00:12:01,041 --> 00:12:03,375
어머나

203
00:12:03,458 --> 00:12:05,875
- 지젤
- 진짜 엄청난데요

204
00:12:05,958 --> 00:12:07,333
이분이 다 만들었어요

205
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
바구니도요

206
00:12:08,750 --> 00:12:10,041
정말요?

207
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
제가 좀 해요

208
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
정말 친절하시군요

209
00:12:14,583 --> 00:12:15,916
좀 이상하고요

210
00:12:16,000 --> 00:12:18,833
모건, 우린 선물을
부엌에 가져다놓을까?

211
00:12:19,416 --> 00:12:20,416
- 감사합니다

212
00:12:20,500 --> 00:12:22,458
- 만나서 반가웠어요
- 그럼 우린...

213
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
또 봐요

214
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
나도 저 또래 애가 있어요

215
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
엄청 까칠하죠

216
00:12:27,916 --> 00:12:29,416
눈에 넣어도
안 아프지만요

217
00:12:29,500 --> 00:12:31,375
누구 눈에 넣어도
안 아파요

218
00:12:31,458 --> 00:12:34,208
눈, 코, 입 다 넣어도
안 아프죠

219
00:12:36,791 --> 00:12:40,833
뭐든 필요한 게 있거든
나한테 부탁해요

220
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
누구보다 이 동네를
잘 아니까요

221
00:12:43,208 --> 00:12:46,125
겸손하시기는
지금의 동네를 만든 분이에요

222
00:12:46,208 --> 00:12:48,291
맞아요, 여기선
이분이 여왕이에요

223
00:12:49,000 --> 00:12:52,125
그럼 두 배로 영광이군요

224
00:12:52,208 --> 00:12:55,041
자고로 마을엔
여왕님이 있어야죠

225
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
맞아요

226
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
잘 자

227
00:12:59,625 --> 00:13:03,250
어쨌든 우리가 바라던
첫날과는 많이 달랐네요

228
00:13:04,916 --> 00:13:06,833
한 달 더
기다릴 걸 그랬어요

229
00:13:06,916 --> 00:13:10,250
세 번이나 미뤘잖아요
적응할 테니 걱정 말아요

230
00:13:10,333 --> 00:13:11,666
저 소리 들리죠?

231
00:13:12,250 --> 00:13:14,541
5번가 소음보다 훨씬 낫네

232
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
아뇨, 그냥
별나게 시끄러운데요

233
00:13:16,916 --> 00:13:20,625
귀뚜라미가 우릴 위해 만든 노래야
반갑다고 인사하려고

234
00:13:21,291 --> 00:13:23,541
고마움의 표시로
리조트를 지어 줄까요?

235
00:13:23,625 --> 00:13:25,583
아직 없을 것 같은데

236
00:13:25,666 --> 00:13:28,666
근데 넓은 데 살려고
이사 온 건데

237
00:13:28,750 --> 00:13:30,625
다 같이 한방에서 자네요

238
00:13:30,708 --> 00:13:32,958
- 그러게
- 모건, 얘기했잖아

239
00:13:33,041 --> 00:13:35,166
네 방의 연기가
빠질 때까지라고

240
00:13:35,791 --> 00:13:37,791
됐다

241
00:13:42,500 --> 00:13:46,333
이곳에서
새 출발 하는 가족

242
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
엄마

243
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
알았어

244
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
왜 벌써 울려요?
아직 깜깜한데

245
00:14:08,291 --> 00:14:09,708
이제 장거리 출퇴근이야

246
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
이런, 불이 왜 안 켜지지?

247
00:14:13,000 --> 00:14:15,333
괜찮아, 아가

248
00:14:18,083 --> 00:14:19,291
불이다!

249
00:14:20,833 --> 00:14:22,041
어떡해!

250
00:14:22,125 --> 00:14:25,916
아, 그래
참 상쾌한 아침이지?

251
00:14:26,541 --> 00:14:28,541
상자부터 치워야겠군

252
00:14:28,625 --> 00:14:29,625
지각이에요

253
00:14:29,708 --> 00:14:32,833
장거리 출근이 어떨지 모르겠네
커피 고마워요

254
00:14:32,916 --> 00:14:34,458
크림은 내가 넣을게요

255
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
맙소사, 냄새가 왜 이래?

256
00:14:38,083 --> 00:14:41,250
잘 잤니?
엄마가 만든 건데...

257
00:14:42,125 --> 00:14:43,291
- 토스트야
- 토스트?

258
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
그렇네요

259
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
천만다행히도
이 셔츠는 안 탔어요

260
00:14:47,958 --> 00:14:50,583
- 진짜 미안해, 괜찮니?
- 저런!

261
00:14:50,666 --> 00:14:52,416
- 맙소사!
- 어떡해! 이건...

262
00:14:52,500 --> 00:14:53,666
- 괜찮아요
- 안 데였어?

263
00:14:53,750 --> 00:14:55,333
입을 옷 이거 하나뿐인데!

264
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
미안해

265
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
안달라시아 왕과 왕비예요

266
00:15:09,666 --> 00:15:12,833
낸시! 에드워드!
여긴 웬일이에요?

267
00:15:12,916 --> 00:15:15,916
새집으로 오는 통로를
새로 만들었어요

268
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
- 예뻐라!
- 안녕하세요

269
00:15:17,958 --> 00:15:19,375
- 안녕
- 반가워요

270
00:15:19,458 --> 00:15:20,416
이게 누구야

271
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
로버트!

272
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
자손이 번성하였으니
축하할 일이군요

273
00:15:28,416 --> 00:15:29,916
고마워요

274
00:15:30,583 --> 00:15:33,375
사는 걸 보니...
이제 가난한가요?

275
00:15:33,458 --> 00:15:35,208
- 에드워드!
- 아뇨, 가난하지 않아요

276
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
'노후 주택'이라고
하는 거예요

277
00:15:37,208 --> 00:15:40,041
- 맞아요, 우린...
- 그렇군, 노후 주택!

278
00:15:40,541 --> 00:15:43,708
그대의 소작농이 못을 파고
망루를 설치하고

279
00:15:43,791 --> 00:15:49,125
푸근한 달빛에 젖어 노래할
발코니를 갖추기만 하면!

280
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
이제 알겠구려

281
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
네, 그럼 전 이만
가 볼게요

282
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
- 벌써?
- 다녀와요

283
00:15:54,791 --> 00:15:56,541
- 구경시켜 줄게요
- 그래요

284
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
로버트!

285
00:15:58,500 --> 00:16:00,291
검을 깜빡한 것 같은데

286
00:16:00,375 --> 00:16:01,625
저는 검이 없어요

287
00:16:01,708 --> 00:16:03,833
이제 어엿한
시골의 영주가 됐으니

288
00:16:03,916 --> 00:16:06,041
- 검이 필요할 텐데요
- 저 아직 변호사예요

289
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
딱하게 됐군

290
00:16:07,208 --> 00:16:09,666
얼마나 일다운 일을
하고 싶을까!

291
00:16:10,166 --> 00:16:12,000
- 많이 하는데요
- 어련하실까?

292
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
이런 척박한 삶을 견디려면
태연한 척해야죠

293
00:16:16,666 --> 00:16:17,833
이게 도움이 될 겁니다

294
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
- 받으세요
- 아니요!

295
00:16:20,875 --> 00:16:22,250
그럴 수 없어요

296
00:16:22,916 --> 00:16:24,458
받아야 해요

297
00:16:24,541 --> 00:16:26,500
난 이 검으로
수많은 야수를 죽였어요

298
00:16:27,541 --> 00:16:30,750
육체와 영혼 모두를 시험하는
웅장한 모험도 맛봤죠

299
00:16:32,500 --> 00:16:33,916
그대도 경험하길 바랍니다

300
00:16:36,000 --> 00:16:37,041
고마워요

301
00:16:39,458 --> 00:16:40,541
안녕을 빕니다

302
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
고맙군, 평민

303
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
지난달 생일 파티는 놓쳤지만

304
00:16:53,291 --> 00:16:55,250
이번엔 꼭 들러서

305
00:16:55,333 --> 00:16:59,750
안달라시아 왕과 왕비의
대녀에게

306
00:17:00,250 --> 00:17:02,708
이걸 주고 싶었어요

307
00:17:05,583 --> 00:17:07,583
안달라시아 소원의 지팡이네

308
00:17:07,666 --> 00:17:08,958
무슨 지팡이요?

309
00:17:09,041 --> 00:17:11,083
안달라시아 소원의 지팡이

310
00:17:11,166 --> 00:17:14,041
들어 보긴 했어도
실제로는 처음 봐

311
00:17:14,125 --> 00:17:16,041
왕과 왕비가 대부모이면...

312
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
가장 특별한 걸 해 줘야죠

313
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
지팡이를 소개할게요

314
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
이건 최고의 마법 도구

315
00:17:28,583 --> 00:17:32,125
기쁨과 행복을 위해
사용해요

316
00:17:32,208 --> 00:17:35,333
규칙만 명심하면 되죠

317
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
안달라시아에선
노래 안 하면 큰일 나요?

318
00:17:38,083 --> 00:17:39,791
부를 땐 불러 줘야지

319
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
안달라시아 마법이 들어있는

320
00:17:45,291 --> 00:17:48,500
여기 이 불가사의한 지팡이

321
00:17:49,416 --> 00:17:52,416
우리가 안달라시아에서
가져온 마법

322
00:17:52,500 --> 00:17:55,333
마법 없는 단조로운
이 세상으로

323
00:17:57,000 --> 00:17:58,041
이 소원의 지팡이에

324
00:17:58,125 --> 00:17:59,666
푹 빠져들 거예요

325
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
우리가 가져온 선물이

326
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
아기에게 즐거움을
안겨 줄 거예요

327
00:18:04,291 --> 00:18:07,958
하지만 기억해요
이걸 쓸 수 있는 사람은

328
00:18:08,041 --> 00:18:10,333
진정한 안달라시아의 아들뿐

329
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
딸도 되죠

330
00:18:15,666 --> 00:18:21,250
이 아이는 진정한
안달라시아의 대녀

331
00:18:24,416 --> 00:18:26,416
- 이 마법은

332
00:18:26,500 --> 00:18:28,416
- 안달라시아에서 왔죠

333
00:18:28,500 --> 00:18:32,583
그녀가 무언가
간절히 바랄 때

334
00:18:32,666 --> 00:18:37,375
안달라시아 마법을
쓰면 된답니다

335
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
궁금한 게 있으면
이 두루마리에게 물어봐요

336
00:18:41,125 --> 00:18:42,375
두루마리?

337
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
두루마리에게 묻기만 하면
대답이 나타나죠

338
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
근데 이 세계에선
그냥 직접 읽어야겠지요?

339
00:18:50,166 --> 00:18:52,041
이런 데서 어떻게 산담?

340
00:18:53,166 --> 00:18:55,125
넌 어때?

341
00:18:55,208 --> 00:18:57,791
넌 안달라시아의
진정한 딸이란다

342
00:19:04,666 --> 00:19:08,958
그래요, 안달라시아 가짜 딸에게도
지팡이 주실 거 아니면

343
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
전 옷 갈아입으러 갈게요

344
00:19:11,250 --> 00:19:12,958
알아요
엄마 옷장 열어 볼게요

345
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
재미있는 옷이 넘쳐나잖아요

346
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
전학 첫날
시선 끌기 딱 좋죠

347
00:19:18,750 --> 00:19:19,833
그래

348
00:19:20,625 --> 00:19:24,458
쟤가 하는 말은
뜻이 반대일 때가 있어요

349
00:19:25,166 --> 00:19:26,416
정말 어렵답니다

350
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
그래

351
00:19:28,375 --> 00:19:30,708
그렇죠, 십 대라서 그래요

352
00:19:31,958 --> 00:19:33,000
괜찮아요?

353
00:19:33,083 --> 00:19:34,958
네, 전 괜찮아요

354
00:19:35,916 --> 00:19:36,916
그냥...

355
00:19:38,458 --> 00:19:42,750
때론 안달라시아에 사는 게
더 쉽지 않아요?

356
00:19:46,291 --> 00:19:48,583
더 쉽다고는 못 하겠네요

357
00:19:49,208 --> 00:19:52,583
드래곤도 살고
오거는 폭동을 일으키고...

358
00:19:52,666 --> 00:19:56,625
안달라시아에선 가장 힘든 게
영원한 행복을 찾는 거죠

359
00:19:57,375 --> 00:19:59,791
나머진 전부 쉬워 보여요

360
00:20:00,541 --> 00:20:03,250
이 세계는
무척 다른 것 같아요

361
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
네, 맞아요

362
00:20:04,666 --> 00:20:08,625
여기선 영원한 행복이
현실이라기보단 관념에 가깝죠

363
00:20:08,708 --> 00:20:11,625
정말로요?
끔찍이 암담하군요

364
00:20:13,500 --> 00:20:17,666
이 세계가 마음에 안 들면
그대가 바꿔야죠

365
00:20:17,750 --> 00:20:19,291
모든 게 말처럼 쉽진 않아요

366
00:20:19,375 --> 00:20:20,916
말도 안 되는 소리!

367
00:20:21,000 --> 00:20:25,416
우리 지젤이라면 충분히
이 난관을 헤쳐나갈 거예요

368
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
"먼로빌역"

369
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
안 늦었네

370
00:20:37,041 --> 00:20:38,458
그거 칼입니까?

371
00:20:39,291 --> 00:20:40,458
네, 맞아요

372
00:20:47,500 --> 00:20:51,791
팁을 드리자면 봉투에 넣지 말고
이중으로 싸라고 하세요

373
00:20:51,875 --> 00:20:55,000
다음부터 칼은
집에 두고 오시겠어요?

374
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
저분 말은 무시해요

375
00:20:57,166 --> 00:20:58,166
나답게 살아야죠

376
00:20:58,250 --> 00:21:00,833
앞으로 이 기차를
타고, 또 타고

377
00:21:00,916 --> 00:21:06,500
타고, 또 타고...

378
00:21:06,583 --> 00:21:08,041
그러다 죽을 건데

379
00:21:08,958 --> 00:21:10,458
현실이 그래요

380
00:21:10,541 --> 00:21:12,750
그랜드 센트럴역으로 향하는
메트로 노스 열차 출발합니다

381
00:21:12,833 --> 00:21:14,041
다음 역은 포킵시입니다

382
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
이제 들어가야 해!
자리 맡아 줘!

383
00:21:19,916 --> 00:21:21,041
"먼로빌 사립 고등학교"

384
00:21:21,125 --> 00:21:23,958
인간 꽃다발이
된 것 같아요

385
00:21:24,791 --> 00:21:26,958
그러지 마
얼마나 아름다운데

386
00:21:27,041 --> 00:21:30,791
치마의 꽃무늬가
나머지 꽃무늬까지 확 살리잖아

387
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
잘됐다

388
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
- 맙소사
- 근사해요!

389
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
작년에 비해서
엄청 발전했네요

390
00:21:37,041 --> 00:21:39,041
진짜 꽉 잡고 계시네

391
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
{\an8}"타이슨 먼로를
먼로 축제 왕자님으로!"

392
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
- 축하해요, 성공했네요
- 고마워요

393
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
어머나, 베이킹에
정말 소질이 있으시네요

394
00:21:46,666 --> 00:21:49,666
- 그냥 모금 행사예요
- 먼로 축제요? 이게 뭐죠?

395
00:21:49,750 --> 00:21:53,625
연중 가장 큰 행사예요
말비나가 전부 계획하죠

396
00:21:53,708 --> 00:21:55,166
아주 끝내줘요

397
00:21:55,250 --> 00:22:00,083
게임도 하고, 왕자와 공주를 뽑는
재밌는 투표도 한답니다

398
00:22:00,166 --> 00:22:02,833
{\an8}말비나의 아들 타이슨이
3년 연속 왕자로 뽑혔죠

399
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
두 다리가 부러졌을 때도
뽑혔어요

400
00:22:05,375 --> 00:22:07,666
조작 아니에요, 맹세해요

401
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
참 멋진 것 같아요

402
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
전 축제를 사랑해요
제 고향에선 늘 하거든요

403
00:22:14,083 --> 00:22:16,541
보통은 사악한 무리가
축제를 방해하지만

404
00:22:16,625 --> 00:22:19,708
그렇지 않을 땐
모두 화합한답니다

405
00:22:20,583 --> 00:22:22,583
필요하시면
저도 돕고 싶어요

406
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
우리 엄마도
끼워 주면 좋을걸요?

407
00:22:24,875 --> 00:22:27,125
한번은 초콜릿으로
숲을 만들었는데

408
00:22:27,208 --> 00:22:28,916
비둘기가 제 교실로
배달까지 했죠

409
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
- 그랬지
- 네

410
00:22:30,625 --> 00:22:32,541
그쪽으론 엄마가 최고예요

411
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
그렇단 말이죠?

412
00:22:36,666 --> 00:22:38,958
이런, 종이 울리네요

413
00:22:39,041 --> 00:22:42,250
모건, 오늘 잘해 낼 거야

414
00:22:44,041 --> 00:22:45,333
고마워요

415
00:22:50,458 --> 00:22:53,875
그저 너 자신을 믿으렴

416
00:22:53,958 --> 00:22:55,750
방금 뭘 들은 거지?

417
00:23:00,166 --> 00:23:05,708
저기요, 지젤
시간 되면 내가 커피 한잔 살게요

418
00:23:05,791 --> 00:23:10,000
그 초콜릿 작품 얘기도
좀 더 듣고

419
00:23:10,083 --> 00:23:13,833
우리 먼로빌 신입 주민에 대해
더 알고 싶군요

420
00:23:14,416 --> 00:23:17,458
그럼 정말 좋죠
감사합니다

421
00:23:18,583 --> 00:23:19,791
이봐

422
00:23:19,875 --> 00:23:23,083
- 잘 보고 다녀
- 전학생한텐 꼭 이런 일이 생기지

423
00:23:24,625 --> 00:23:26,791
쟤들 셀카 올리느라
바쁜가 봐

424
00:23:28,333 --> 00:23:29,875
네가 뉴욕에서 온
전학생이구나?

425
00:23:30,583 --> 00:23:34,583
모건이야, 넌 컵케이크에 있던
타이슨이구나

426
00:23:35,166 --> 00:23:36,166
우리 엄마 봤나 보네

427
00:23:36,250 --> 00:23:38,625
엄마가 하는 일은
신경 안 쓰려고

428
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
절대 못 말려

429
00:23:40,541 --> 00:23:43,583
우리 엄마는 마법으로 태어났고
드라이브스루에서 노래해

430
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
맞아

431
00:23:45,791 --> 00:23:48,250
타이슨! 빨리 와!

432
00:23:48,333 --> 00:23:50,500
- 그만하고 와
- 가자니까!

433
00:23:53,375 --> 00:23:55,208
쟤 옷 좀 봐

434
00:23:56,083 --> 00:23:58,291
- 꽃밭이네
- 엄청나다

435
00:23:59,916 --> 00:24:03,625
엑스트라 라지 카푸치노입니다
다섯 샷 넣었어요

436
00:24:03,708 --> 00:24:04,875
그렇지

437
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
자, 어디 보자

438
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
허브티...

439
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
카모마일... 아니!

440
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
히비스커스

441
00:24:18,958 --> 00:24:21,000
맞혔어요, 잘 아시네요

442
00:24:21,083 --> 00:24:24,833
에드거는 모르는 게 없어요
내 눈과 귀를 대신하죠

443
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
감사합니다

444
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
진짜 빨리 오셨네요

445
00:24:29,958 --> 00:24:31,791
말비나가 오라면
어디든 가요

446
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
보다시피 우리 마을은 그냥
대가족이나 다름없어요

447
00:24:36,375 --> 00:24:39,833
가족이 그렇듯
각자 자기 자리가 있죠

448
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
알죠?

449
00:24:41,000 --> 00:24:44,125
일단 자기 자리를 찾으면

450
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
먼로빌은
꿈꾸던 곳이 될 수 있어요

451
00:24:49,708 --> 00:24:52,625
있잖아요
저도 그렇게 생각해요

452
00:24:57,250 --> 00:24:59,375
마음에 든다니 나도 기뻐

453
00:24:59,458 --> 00:25:01,083
음악을 넣어야 할까?

454
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
"귀뚜라미 친구들을 환영해요"

455
00:25:06,541 --> 00:25:09,625
모건, 왔니?
학교 어땠어?

456
00:25:09,708 --> 00:25:10,875
괜찮았어요

457
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
안 괜찮았단 뜻이야?

458
00:25:26,791 --> 00:25:30,833
아무도 말을 안 걸어서
혼자만의 시간이 많아서 좋았죠

459
00:25:31,833 --> 00:25:33,708
비꼰 거예요
진짜 별로였어요

460
00:25:38,458 --> 00:25:41,958
이건 반짝이 풀로
붙이면 되지 않니?

461
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
오래된 걸
뭐 하러 붙여요?

462
00:25:43,708 --> 00:25:48,041
왜냐면 이건 기억 나무니까
안달라시아 속담에...

463
00:25:48,125 --> 00:25:51,125
'기억은 가장 강력한 마법이다'
나도 알죠

464
00:25:51,208 --> 00:25:53,125
그게 여기서도 통할지는
모르겠지만요

465
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
모건

466
00:25:59,750 --> 00:26:01,833
넌 오기 싫었던 거 알아

467
00:26:02,500 --> 00:26:04,791
그렇지만 마음을 열면
좋아질 거야

468
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
안 좋아지면요?

469
00:26:05,958 --> 00:26:08,750
뉴욕에 있는 학교로 돌아갈래요
아빠랑 기차 타면 되죠

470
00:26:08,833 --> 00:26:11,250
- 문제없어요
- 겨우 하루 지났잖아

471
00:26:11,750 --> 00:26:15,041
우린 그저
네 자리를 찾으면 돼

472
00:26:15,125 --> 00:26:17,083
우리 둘이 하는 게
아니에요

473
00:26:17,708 --> 00:26:20,541
할 거면 저 혼자 해요
알았죠?

474
00:26:20,625 --> 00:26:21,500
알았어

475
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
이제 어린애가 아니잖아요

476
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
제가 할게요

477
00:26:40,750 --> 00:26:44,625
{\an8}"먼로 축제"

478
00:27:13,583 --> 00:27:16,625
'학교에서 만나
나한테 멋진 생각이 있어'

479
00:27:17,375 --> 00:27:19,541
뭔가 불길한데

480
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
자, 받으세요

481
00:27:22,833 --> 00:27:25,916
모건에게 투표하세요
전학생이에요

482
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
좋은 친구가 될 거예요

483
00:27:27,625 --> 00:27:28,625
"모건에게 투표하세요"

484
00:27:28,708 --> 00:27:30,791
- 모건이 누구야?
- 맛있다니 기뻐요

485
00:27:30,875 --> 00:27:34,458
그렇죠
모건에게 투표하세요

486
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
뭐 하시는 거예요?

487
00:27:36,000 --> 00:27:37,791
생각해 봤는데

488
00:27:37,875 --> 00:27:40,416
안달라시아엔
늘 축제가 열려서

489
00:27:40,500 --> 00:27:43,041
모든 사람이
왕자와 공주를 잘 알거든

490
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
이제 너도 유명해질 거야

491
00:27:44,458 --> 00:27:47,833
제가 혼자
해결할 수 있다고 했잖아요

492
00:27:49,125 --> 00:27:51,458
그냥 내게 맡길 순 없어요?

493
00:27:52,416 --> 00:27:54,833
모건!

494
00:27:55,625 --> 00:27:58,416
미안해요, 지젤
교내에 자리를 펴는 건

495
00:27:58,500 --> 00:28:00,333
위원회 공식 멤버만 가능해요

496
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
죄송해요, 미처 몰랐어요

497
00:28:02,583 --> 00:28:04,083
이제 아네요

498
00:28:04,166 --> 00:28:06,541
- 숙녀분들!
- 분부대로 하죠

499
00:28:06,625 --> 00:28:07,750
실례해요

500
00:28:08,916 --> 00:28:10,916
컵케이크 엄청 잘 만들었네!

501
00:28:11,000 --> 00:28:13,375
다 치워, 전부 다

502
00:28:14,625 --> 00:28:17,083
연락도 없이
이렇게 늦은 적이 없는데

503
00:28:18,000 --> 00:28:19,583
전화기를 아예 껐나 봐요

504
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
외출 금지시킬 거예요

505
00:28:24,166 --> 00:28:26,333
우리 이거 만들었을 때
기억나요?

506
00:28:27,833 --> 00:28:31,916
그땐 안달라시아 얘기해 달라고
밤마다 조르곤 했죠

507
00:28:32,000 --> 00:28:35,500
제일 좋아했던 얘기는
늘 마법의 기억 나무였죠

508
00:28:35,583 --> 00:28:37,416
그땐 그렇게 좋아했는데

509
00:28:38,958 --> 00:28:40,291
왜 이렇게 된 걸까요?

510
00:28:40,375 --> 00:28:42,041
다른 이유는 없어요

511
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
십 대들은 원래 그래요
그것뿐이에요

512
00:28:45,291 --> 00:28:46,750
뭔가 더 있어요

513
00:28:50,541 --> 00:28:52,708
난 이제 제대로 된
노래를 하지 않아요

514
00:28:53,291 --> 00:28:56,791
심지어 컵케이크를 만들어도
일이 틀어지고요

515
00:28:56,875 --> 00:28:58,958
예전엔 뭐든 잘했는데

516
00:29:02,416 --> 00:29:06,000
앞으로 좋아질 거예요
좀 기다려 봐요

517
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
로버트, 여기 오니까
행복해요?

518
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
이제 막 왔잖아요

519
00:29:19,083 --> 00:29:23,083
마지막으로 언제
진심으로 행복했어요?

520
00:29:25,458 --> 00:29:26,583
그게...

521
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
안 행복한 건 아닌데

522
00:29:31,375 --> 00:29:32,833
가끔은 의문이 들어요

523
00:29:35,250 --> 00:29:36,625
세월은 가는데

524
00:29:36,708 --> 00:29:42,333
그저 기차만 타고 또 타다가
여생을 보내는 건 아닌지

525
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
- 모건!
- 어디 있다 온 거냐?

526
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
- 뉴욕에 갔었어요
- 너 혼자?

527
00:29:48,750 --> 00:29:52,000
13살 때부터 혼자 지하철 타고
다녔잖아요, 진정하세요

528
00:29:52,083 --> 00:29:54,375
아빠한테 진정하란 말
하지 마

529
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
- 무슨 생각으로 그랬니?
- 나도 몰라요

530
00:29:56,208 --> 00:29:58,791
날 여기 데려온 건
실수였다고 생각했나 보죠

531
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
네가 있을 곳은 여기야

532
00:30:00,250 --> 00:30:01,708
아니거든요!

533
00:30:01,791 --> 00:30:06,666
동화 속 세상에 살고 싶겠지만
우린 아니거든요

534
00:30:06,750 --> 00:30:09,458
- 아시겠어요? 난 이런...
- 화나거든 아빠한테 따져

535
00:30:09,541 --> 00:30:12,791
- 바보 같은 동네 진짜 싫어요!
- 네 엄마한테 그렇게 말하지 마!

536
00:30:12,875 --> 00:30:14,083
내 엄마요?

537
00:30:15,166 --> 00:30:16,500
내 엄마 아니에요

538
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
새엄마죠

539
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
언제나 새엄마라고요

540
00:30:22,583 --> 00:30:23,916
새엄마?

541
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
진심이 아니에요

542
00:30:25,916 --> 00:30:27,958
진심인지도 몰라요

543
00:30:31,958 --> 00:30:33,875
내가 그걸 바꿀 순 없죠

544
00:30:33,958 --> 00:30:35,041
지젤

545
00:30:50,291 --> 00:30:52,791
옛날 옛적에

546
00:30:52,875 --> 00:30:55,458
안달라시아에서는

547
00:30:55,541 --> 00:30:59,416
모든 것이 선명했었지

548
00:31:00,291 --> 00:31:04,708
영원한 행복을 찾기만 하면

549
00:31:04,791 --> 00:31:09,208
영원한 행복은
그 자리에 항상 머물렀어

550
00:31:10,500 --> 00:31:13,250
그러다 난
이곳으로 흘러왔지

551
00:31:13,333 --> 00:31:16,000
진실한 사랑의 키스가
기다리던 곳

552
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
난 왕자님을 만나
그의 공주가 되었지

553
00:31:20,666 --> 00:31:26,125
하지만 내 영원한 행복은
잠시뿐이었나?

554
00:31:26,208 --> 00:31:30,500
동화 속 삶이 너무 그리워

555
00:31:30,583 --> 00:31:34,375
아침에 눈을 떴을 때

556
00:31:34,458 --> 00:31:38,458
모든 게 그대로인 곳

557
00:31:38,541 --> 00:31:43,750
딸과의 거리도

558
00:31:44,583 --> 00:31:46,166
멀어지지 않는 곳

559
00:31:49,791 --> 00:31:52,625
난 찾은 줄 알았어

560
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
모든 게 더 나아질 곳

561
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
하지만 여전히 난 실패뿐

562
00:32:00,291 --> 00:32:04,708
감당 못 한다면 어떡할까

563
00:32:04,791 --> 00:32:10,583
동화 속 삶을
살 수 없는 곳

564
00:32:11,166 --> 00:32:15,291
동화 속 삶을
살 수 없다면...

565
00:32:19,000 --> 00:32:22,333
어머, 핍이잖아!
내 오랜 친구

566
00:32:27,208 --> 00:32:28,291
안녕, 지젤

567
00:32:30,250 --> 00:32:31,708
지젤, 무척 슬퍼 보여

568
00:32:31,791 --> 00:32:32,833
알아

569
00:32:34,125 --> 00:32:35,333
내 소원은 그저...

570
00:32:35,416 --> 00:32:37,333
응?

571
00:32:38,666 --> 00:32:39,916
소원이 뭐?

572
00:32:41,166 --> 00:32:42,916
소원의 지팡이가 있었지

573
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
이곳에 소원의 지팡이가 있다고?

574
00:32:56,625 --> 00:32:57,875
이게 해답이야

575
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
충분히 생각한 거 맞지?

576
00:33:07,500 --> 00:33:10,750
난 소원을 빌어

577
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
이곳의 삶은 혼란스럽고

578
00:33:13,791 --> 00:33:18,625
칼보다 날카로운
상처를 입혀

579
00:33:18,708 --> 00:33:24,416
내 소원은
우리가 사는 이곳에

580
00:33:24,500 --> 00:33:29,166
꽃들의 노래가
울려 퍼지는 것

581
00:33:29,250 --> 00:33:34,583
무서운 건
드래곤과 오거가 전부인 것

582
00:33:34,666 --> 00:33:41,666
우리 모두에게
동화 속 삶을 줘

583
00:33:48,916 --> 00:33:55,000
내 소원은
우리에게 동화 속 삶이

584
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
펼쳐지는 것

585
00:34:16,208 --> 00:34:17,500
소용없나 봐

586
00:34:17,583 --> 00:34:19,791
오히려 잘된 건지 몰라

587
00:34:20,541 --> 00:34:21,541
그래, 뭐

588
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
그래, 뭐

589
00:34:22,750 --> 00:34:24,958
내일은 내일의 태양이 뜨니까

590
00:34:25,541 --> 00:34:26,833
그래

591
00:34:28,958 --> 00:34:30,875
여기서 자고 갈래?

592
00:34:30,958 --> 00:34:32,791
어린 가지가
아주 편안하단다

593
00:34:32,875 --> 00:34:34,500
- 응, 좋아
- 그래

594
00:34:36,083 --> 00:34:37,416
와 줘서 정말 기뻐

595
00:34:59,791 --> 00:35:01,416
좋은 아침

596
00:35:01,500 --> 00:35:03,291
좋은 아침이야, 지젤

597
00:35:11,416 --> 00:35:14,208
미안하지만
별로 좋은 아침이 아니야

598
00:35:14,291 --> 00:35:17,791
그럼 좋은 아침이 되도록
만들어야지

599
00:35:18,625 --> 00:35:21,291
있잖아
너희 말이 백번 맞아

600
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
난 그냥...

601
00:35:30,125 --> 00:35:32,125
오늘 아침엔 더 많이 웃네

602
00:35:37,333 --> 00:35:39,166
식탁을 차리자

603
00:35:39,250 --> 00:35:40,791
커피가 끓고 있어

604
00:35:40,875 --> 00:35:43,375
말 걸지 마
달걀프라이 만들어야 해

605
00:35:43,458 --> 00:35:45,000
어머나

606
00:35:45,083 --> 00:35:46,458
오믈렛 재료를 저어

607
00:35:46,541 --> 00:35:48,500
스무디는 벌써 준비 끝

608
00:35:48,583 --> 00:35:51,625
토스트 취향은
통밀이야, 호밀이야?

609
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
모건?

610
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
새날이 밝았네

611
00:35:57,833 --> 00:35:59,833
해야 할 일이 있지

612
00:35:59,916 --> 00:36:01,625
닦고, 쓸고

613
00:36:01,708 --> 00:36:03,708
집안일은 즐거워

614
00:36:03,791 --> 00:36:05,375
지하실에서 다락까지

615
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
기분이 황홀해

616
00:36:07,000 --> 00:36:11,500
집안일은 즐거워
마루를 쓸자

617
00:36:13,500 --> 00:36:17,625
지젤! 어제보다 오늘이
더 아름답군요

618
00:36:19,416 --> 00:36:22,958
오늘은 또 다른 날

619
00:36:23,041 --> 00:36:26,375
또 다른 탐험

620
00:36:26,458 --> 00:36:33,041
나의 기백을 시험할
또 다른 기회

621
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
화창한 날씨, 맛있는 아침

622
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
쓰레기통 아저씨는
쫄쫄 굶겠네

623
00:36:42,083 --> 00:36:43,375
이런

624
00:36:43,458 --> 00:36:44,625
우리가 다 먹을래요

625
00:36:44,708 --> 00:36:47,041
모두 모여
아침을 먹어요

626
00:36:47,125 --> 00:36:49,791
- 먼지를 털고
- 성배를 찾자

627
00:36:49,875 --> 00:36:55,416
우리의 삶이
마치 동화 같아요

628
00:36:57,416 --> 00:36:58,750
다녀올게요

629
00:36:58,833 --> 00:37:00,791
새로운 모험을 시작할 때예요

630
00:37:00,875 --> 00:37:03,750
나의 진가와 담력을
증명할 기회죠

631
00:37:03,833 --> 00:37:06,333
당신과 내 가족이 있는 집으로

632
00:37:06,416 --> 00:37:11,125
하루의 목적을 달성하고
희열을 느끼며 돌아오리다

633
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
조심해요

634
00:37:18,375 --> 00:37:22,041
저도 가 볼게요
아기도 제가 보고요

635
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
늘 말하지만
집안일은 그 자체로 모험이죠

636
00:37:27,541 --> 00:37:31,083
편안한 가지라더니
엉덩이가 다 쑤시네

637
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
나 지금 말하고 있어!

638
00:37:36,125 --> 00:37:37,541
내가 어떻게
사람 말을 하지?

639
00:37:37,625 --> 00:37:42,541
핍, 어젯밤 빌었던 소원이
이루어졌어

640
00:37:42,625 --> 00:37:45,500
- 무슨 말이야?
- 동화 속 삶이 펼쳐졌어

641
00:37:46,083 --> 00:37:48,333
다람쥐 팔짝 뛰겠네!
마법이 통한 거야?

642
00:38:00,500 --> 00:38:01,583
또 뭘 하지?

643
00:38:03,708 --> 00:38:05,291
진짜네

644
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
주위를 둘러봐

645
00:38:12,250 --> 00:38:17,291
이제 우리 삶은
노래와 사랑, 웃음으로 가득해

646
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
결국 찾게 될 거야

647
00:38:20,916 --> 00:38:26,708
우리의 영원한 행복

648
00:38:27,250 --> 00:38:30,125
- 좋은 아침
- 좋은 아침!

649
00:38:41,250 --> 00:38:43,041
여기 온 마을에

650
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
즐거움이 넘실대

651
00:38:44,916 --> 00:38:48,416
먼로라시아의 삶은
한 편의 판타지아

652
00:38:48,500 --> 00:38:50,708
여인들은 춤을 춰

653
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
남자들은 노래해

654
00:38:52,166 --> 00:38:55,541
기운이 없을 땐

655
00:38:55,625 --> 00:38:57,750
우리가 초대할게요

656
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
두 번 다시
우울하지 않을 거예요

657
00:39:17,083 --> 00:39:23,458
경이롭고도 엉뚱한 일이
매일매일 가득해

658
00:39:23,541 --> 00:39:27,416
모든 게 신비롭고
놀라운 이곳

659
00:39:29,791 --> 00:39:35,625
그림 형제의 동화 같은 삶

660
00:39:35,708 --> 00:39:39,666
이보다 더
달콤할 순 없을 거야

661
00:39:42,083 --> 00:39:44,916
이건 정말 즐겁고

662
00:39:45,000 --> 00:39:47,916
아주 특별한

663
00:39:48,000 --> 00:39:52,875
동화 같은

664
00:39:52,958 --> 00:39:55,625
우리의 삶

665
00:40:15,625 --> 00:40:16,666
여왕님이에요

666
00:40:17,333 --> 00:40:19,250
먼로라시아에
여왕님이 계셔?

667
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
여왕?

668
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
나오셨다

669
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
마법을 부리는 여왕님이네
그럼 재미있지

670
00:40:42,416 --> 00:40:44,208
재미없게 생겼어

671
00:40:44,791 --> 00:40:48,041
지젤, 이렇게 반가울 데가

672
00:40:48,125 --> 00:40:51,166
오늘 밤을 위해
부리나케 장 보러 왔나 보군

673
00:40:51,250 --> 00:40:52,541
오늘 밤이라뇨?

674
00:40:53,583 --> 00:40:54,958
폐하

675
00:40:55,041 --> 00:40:57,166
축제가 열리잖아요

676
00:40:57,250 --> 00:40:59,666
축제라니!
아직도 하나요?

677
00:40:59,750 --> 00:41:01,083
못 할 게 뭐야?

678
00:41:01,750 --> 00:41:04,666
세상 누구도
축제를 막을 순 없어

679
00:41:04,750 --> 00:41:09,625
내가 백성들에게 주는
작은 선물이지

680
00:41:10,791 --> 00:41:14,083
그럼요, 폐하

681
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
장신구가 흥미롭구나

682
00:41:32,833 --> 00:41:35,625
여왕님은 소박한 파티나
신경 쓰실래요?

683
00:41:35,708 --> 00:41:40,291
어쨌거나 제일 잘하시잖아요
빵 굽는 일요, 폐하

684
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
심술궂네

685
00:41:43,541 --> 00:41:45,291
심술 마왕이야

686
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
어이쿠, 맙소사
왜 저래?

687
00:41:52,708 --> 00:41:56,708
근데 있잖아
내가 방금 깨달았는데

688
00:41:56,791 --> 00:42:00,000
이건 네가 먼로라시아에서
처음 맞는 축제니까

689
00:42:00,083 --> 00:42:02,041
새 드레스도 마련하고...

690
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
지금 당장 준비해야겠어

691
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
오늘 밤에 뵈어요, 폐하

692
00:42:13,250 --> 00:42:16,208
무슨 꿍꿍이가
있는 게 분명해

693
00:42:16,291 --> 00:42:18,333
뭔지 알아야겠어

694
00:42:21,333 --> 00:42:23,041
폐하

695
00:42:24,916 --> 00:42:26,250
폐하

696
00:42:26,333 --> 00:42:28,708
모두 나가거라

697
00:42:28,791 --> 00:42:29,833
빨리 나가요

698
00:42:35,875 --> 00:42:38,333
거울아, 마술 거울아

699
00:42:38,416 --> 00:42:43,208
이 세계에서
가장 강한 사람이 누구지?

700
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
거울아?

701
00:42:47,291 --> 00:42:48,541
안 돼

702
00:42:48,625 --> 00:42:49,625
거울아!

703
00:42:50,458 --> 00:42:52,916
질문을 못 들었니?

704
00:42:53,000 --> 00:42:54,958
들었습니다, 폐하

705
00:42:55,041 --> 00:42:59,208
대답하면 폐하께서 저를
와장창 깨뜨리실 것 같아서요

706
00:42:59,291 --> 00:43:01,125
누군지 그냥 말해

707
00:43:04,625 --> 00:43:07,666
항상 여왕님이었잖아요

708
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
거울이 잘못 알아들었나 봐

709
00:43:09,791 --> 00:43:13,625
가장 강한 사람 말이야
예쁜 사람 말고

710
00:43:13,708 --> 00:43:15,583
왜 저런대?

711
00:43:17,083 --> 00:43:19,333
죄송합니다, 폐하

712
00:43:19,416 --> 00:43:21,916
저도...
영문을 모르겠습니다

713
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
난 알아

714
00:43:24,375 --> 00:43:27,833
지젤이 숨기던
그 지팡이 때문이지

715
00:43:27,916 --> 00:43:31,250
마법의 기운이 그득하더군
바보도 알아차릴걸?

716
00:43:31,333 --> 00:43:33,916
너희 둘!
가서 가져와

717
00:43:34,000 --> 00:43:35,208
아니, 그럼...

718
00:43:35,291 --> 00:43:36,875
훔치라고요?

719
00:43:36,958 --> 00:43:39,458
알겠습니다, 폐하

720
00:43:39,541 --> 00:43:40,583
그렇지만...

721
00:43:47,250 --> 00:43:52,916
지젤, 무슨 짓을 한 거야?

722
00:43:56,583 --> 00:44:00,208
내가 공주가 될 뻔했을 때랑
스타일이 다르네

723
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
저 어때요?

724
00:44:04,583 --> 00:44:07,791
모건, 눈이 부시는구나

725
00:44:07,875 --> 00:44:09,666
네 생각은 어때?

726
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
- 아름다워요
- 이거로 할게요

727
00:44:12,583 --> 00:44:14,250
진짜 안 사 주셔도 돼요

728
00:44:14,333 --> 00:44:15,666
엄청 비쌀 거예요

729
00:44:15,750 --> 00:44:16,833
당연히 사 줘야지

730
00:44:16,916 --> 00:44:19,416
너와 이런 밤을
함께하길 꿈꿔 왔어

731
00:44:19,500 --> 00:44:21,958
완벽할 거야

732
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
이제 신발만 사면 돼

733
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
그럼 지젤 양도
드레스를 골라 볼까요?

734
00:44:41,833 --> 00:44:44,083
감사하지만 사양할게요
전 괜찮아요

735
00:44:44,166 --> 00:44:45,583
무슨 소리예요?

736
00:44:45,666 --> 00:44:50,583
아주 특별한 옷이 있어요
요정 가루에 담갔다 뺀 건데

737
00:44:50,666 --> 00:44:52,125
입으면 별처럼 반짝일걸요

738
00:44:52,208 --> 00:44:55,666
정말 대단히 반짝이네요
근데 진짜 필요 없는데...

739
00:45:06,708 --> 00:45:08,333
지젤 양?

740
00:45:10,166 --> 00:45:12,666
지젤 양, 괜찮으세요?

741
00:45:15,333 --> 00:45:18,750
그냥 생각 좀 하느라

742
00:45:19,375 --> 00:45:22,708
제 몸매는
어떤 패션도 소화한답니다

743
00:45:22,791 --> 00:45:26,208
세상 잘록한 모래시계도
울고 갈 몸매죠

744
00:45:29,375 --> 00:45:30,666
전부 다 입어 볼게요

745
00:45:44,791 --> 00:45:46,916
냄새가 왜 이래?

746
00:45:47,000 --> 00:45:49,958
내 냄새네
나 하수구에 빠졌었지!

747
00:45:51,750 --> 00:45:53,541
맙소사
이 마을 옷을 다 사려고?

748
00:45:53,625 --> 00:45:56,458
내 것만 산 거 아니야

749
00:45:56,541 --> 00:45:57,833
그러셔?

750
00:45:57,916 --> 00:46:02,666
모건이 이번 무도회의
주인공이 될 거야

751
00:46:04,666 --> 00:46:05,750
이걸 입으면!

752
00:46:07,125 --> 00:46:08,333
뭐야?

753
00:46:11,583 --> 00:46:12,583
이건...

754
00:46:12,666 --> 00:46:14,000
이건?

755
00:46:17,041 --> 00:46:18,083
조금 더

756
00:46:19,458 --> 00:46:21,666
오른쪽으로 좀 더

757
00:46:24,791 --> 00:46:30,083
아까랑 달라 보이네요
여기서 보니까

758
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
바람은 잘 통하겠어

759
00:46:36,000 --> 00:46:39,625
어떻게 된 거지?
갈기갈기 찢어졌네

760
00:46:39,708 --> 00:46:42,125
이런 건 하녀조차
안 입을 거야

761
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
표현이 좀 그렇다?

762
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
네가 말이 심했잖아

763
00:46:47,666 --> 00:46:50,208
- 제가 수선해 볼게요
- 아니, 됐어

764
00:46:50,291 --> 00:46:51,291
됐다

765
00:46:51,375 --> 00:46:54,125
그냥 내가 옷 가게에 가서
따져야겠어

766
00:46:54,916 --> 00:46:57,541
그럼 전 장 보러 갈게요

767
00:46:57,625 --> 00:47:00,666
다녀와도 축제를 준비할
시간은 충분하니까

768
00:47:05,333 --> 00:47:07,208
여러모로 감사해요, 새엄마

769
00:47:13,375 --> 00:47:14,458
새엄마?

770
00:47:17,541 --> 00:47:18,750
안 돼

771
00:47:19,375 --> 00:47:20,375
왜?

772
00:47:21,625 --> 00:47:22,958
왜?

773
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
머리는 너무 올라갔고
가슴은 너무 파였어

774
00:47:26,416 --> 00:47:28,791
저 드레스는 당연히
누더기이길 바라지

775
00:47:28,875 --> 00:47:30,416
나 같은 사람은 늘 그래

776
00:47:30,500 --> 00:47:32,375
어떤 사람?
지금 무슨 소리야?

777
00:47:33,000 --> 00:47:34,125
어떡해, 핍

778
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
내 소원 때문에 내가...

779
00:47:37,458 --> 00:47:38,291
내가 뭐?

780
00:47:39,250 --> 00:47:40,708
소원 때문에 내가...

781
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
뭐?

782
00:47:44,166 --> 00:47:45,833
사악한 새엄마로 변하나 봐

783
00:47:45,916 --> 00:47:48,041
에이, 말도 안 돼!

784
00:47:49,916 --> 00:47:52,166
아니다, 네 말이 맞아
딱 보니 알겠어

785
00:47:52,750 --> 00:47:54,791
안 돼, 이런!

786
00:47:56,583 --> 00:47:58,625
천천히 가!
어디 가는데?

787
00:48:07,750 --> 00:48:09,375
이 쥐구멍엔 누가 살지?

788
00:48:09,958 --> 00:48:11,208
모건이 살지

789
00:48:11,875 --> 00:48:14,750
의붓딸은 늘 다락이나
지하 감옥에 살잖아

790
00:48:14,833 --> 00:48:17,000
핍, 이게 무슨 뜻인지 알아?

791
00:48:17,083 --> 00:48:19,416
내가 먼로라시아의
악당인 거야!

792
00:48:19,500 --> 00:48:21,416
너 말고도 악당이 있어

793
00:48:21,500 --> 00:48:24,458
말도 안 돼
악당은 원래 한 명이야

794
00:48:25,083 --> 00:48:27,541
하인이나 애완동물은 빼고

795
00:48:28,375 --> 00:48:30,916
너무 늦게 정체를 드러내는
악당이 아니라면

796
00:48:31,000 --> 00:48:32,875
먼로라시아는 다를지도 몰라

797
00:48:32,958 --> 00:48:37,125
여긴 네가 있고
네가 만든 못된 여왕이 있으니까

798
00:48:37,208 --> 00:48:39,333
누구? 말비나?
그분은 못된 게 아니라...

799
00:48:39,416 --> 00:48:41,375
옷 입은 거 못 봤어?

800
00:48:41,458 --> 00:48:45,375
그 과장된 몸짓과
광기 어린 눈빛은?

801
00:48:46,666 --> 00:48:48,166
어떡해

802
00:48:48,250 --> 00:48:51,416
네가 소원을
빨리 되돌려야 해, 아니면...

803
00:48:53,041 --> 00:48:54,041
핍?

804
00:48:55,000 --> 00:48:56,750
몸이 안 좋아

805
00:48:58,916 --> 00:49:00,125
왜 그래?

806
00:49:12,791 --> 00:49:13,791
핍

807
00:49:13,875 --> 00:49:17,166
사악한 새엄마에게 걸맞은 친구는
귀여운 다람쥐가 아니라...

808
00:49:17,250 --> 00:49:19,791
고양이지!
못된 고양이!

809
00:49:20,291 --> 00:49:24,958
못된 고양이 되기 싫어!
다람쥐를 잡아먹는단 말이야!

810
00:49:25,041 --> 00:49:27,083
속이 안 좋아

811
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
이런 곳에는 꼭 모험이 있지

812
00:49:37,875 --> 00:49:39,375
고통에 울부짖는 소리군

813
00:49:41,125 --> 00:49:42,666
드디어!

814
00:49:42,750 --> 00:49:44,333
어쩌면 좋아?

815
00:49:45,000 --> 00:49:46,666
난 됐어, 네가 가 봐

816
00:49:46,750 --> 00:49:48,708
난 절대 안 들어가

817
00:49:48,791 --> 00:49:50,083
드래곤 사냥꾼인가요?

818
00:49:50,166 --> 00:49:51,166
맞을 거다

819
00:49:53,916 --> 00:49:57,125
겁낼 것 없어요
내가 저 짐승을 끝장낼 테니까!

820
00:49:57,208 --> 00:49:59,750
나서지 않는 게 좋아요
진짜 크니까요

821
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
까칠하고요

822
00:50:02,666 --> 00:50:06,791
진짜 크고 까칠한 드래곤이면
내가 찾던 놈이군

823
00:50:07,458 --> 00:50:08,458
금방 끝날 거요

824
00:50:08,541 --> 00:50:10,416
기다려라, 요놈!

825
00:50:23,833 --> 00:50:25,291
드래곤 죽인 적 있어요?

826
00:50:27,083 --> 00:50:32,375
그야 당연하지
아주 많은 드래곤을 죽였단다

827
00:50:33,416 --> 00:50:35,708
- 다행이네요
- 좋아요

828
00:50:51,875 --> 00:50:54,083
아이고, 뜨거워라

829
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
난 포기하지 않습니다

830
00:50:57,458 --> 00:50:59,750
내가 저 겁쟁이 짐승을
물리치겠소

831
00:50:59,833 --> 00:51:01,208
내가...

832
00:51:04,500 --> 00:51:08,291
기분 나쁘게 듣지 말고
다른 직업을 알아보지 그래요?

833
00:51:20,625 --> 00:51:22,125
뭐 하는 거야?

834
00:51:22,208 --> 00:51:25,791
낸시가 그랬어
문제가 생기면 그냥 물어보라고

835
00:51:25,875 --> 00:51:29,291
신비한 소원의 지팡이 세계에
온 것을 환영한다!

836
00:51:29,375 --> 00:51:30,875
언제든 궁금한 게 있으면

837
00:51:30,958 --> 00:51:33,625
그냥 물어봐
그럼 내가 나타나지

838
00:51:33,708 --> 00:51:36,333
- 안녕!
- 수다 떨 시간 없어

839
00:51:36,416 --> 00:51:37,750
우리 야옹이, 착하지

840
00:51:37,833 --> 00:51:40,208
미안해
친구가 좀 날카로워졌어

841
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
최대한 빨리
소원을 되돌려야 하거든

842
00:51:43,375 --> 00:51:44,916
결과가 맘에 안 들었나?

843
00:51:45,000 --> 00:51:48,041
내가 동화 속 삶을 빌었더니

844
00:51:48,125 --> 00:51:50,625
우리 마을이
안달라시아처럼 변했지

845
00:51:51,125 --> 00:51:54,208
이제 난 서서히
사악한 새엄마가 되고 있고

846
00:51:54,291 --> 00:51:56,583
난 지젤의
못된 고양이가 됐고

847
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
세상을 바꿨구나
뭐? 세상을 바꿨다고?

848
00:52:02,333 --> 00:52:04,750
얼마나 많은 마법이
필요한 소원인 줄 알아?

849
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
그 모든 마법이
어디서 왔다고 생각하지?

850
00:52:08,416 --> 00:52:10,291
바로 안달라시아야!

851
00:52:10,375 --> 00:52:12,833
이건 세상의 종말이나 다름없어

852
00:52:12,916 --> 00:52:16,125
반드시 되돌려야 할
소원이라고!

853
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
잘해 보셔

854
00:52:19,541 --> 00:52:22,666
우리는 되돌리는 방법을
알고 싶은 거야

855
00:52:22,750 --> 00:52:24,166
신비한 소원의 지팡이의...

856
00:52:24,250 --> 00:52:25,791
또 너희들이군, 좋아

857
00:52:26,625 --> 00:52:30,166
우린 늘 소원을 되돌릴 시간을
설정해 놓지

858
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
마음이 바뀔지 모르니까

859
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
아직은 온전한 악당이
아니라서 다행이야

860
00:52:34,333 --> 00:52:36,500
- 그러게
- 장식 술이니까 조심해

861
00:52:36,583 --> 00:52:39,208
그럼 어디까지 왔는지 볼까

862
00:52:39,291 --> 00:52:40,791
'새엄마들은 심술궂다'

863
00:52:40,875 --> 00:52:42,291
심술은 좋은 거야

864
00:52:42,958 --> 00:52:45,041
그건 증명됐군

865
00:52:45,125 --> 00:52:46,875
나머지 세 조건은
'허영심'

866
00:52:46,958 --> 00:52:50,041
허영심은 무슨
뭘 입어도 예쁜 거지

867
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
그것도 증명됐고

868
00:52:51,541 --> 00:52:54,250
- 어머나
- '모질다, 야망이 크다'

869
00:52:54,333 --> 00:52:58,291
그래, 네 시계는
아직 끝까지 돌아가지 않았어

870
00:52:58,375 --> 00:53:00,041
- 다행이야
- 어떤 시계 말이야?

871
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
뭐든 될 수 있지

872
00:53:01,666 --> 00:53:04,458
꽃잎 떨어지는 시계
본 적 있어?

873
00:53:04,541 --> 00:53:05,625
없어?

874
00:53:05,708 --> 00:53:08,708
자정을 향해
카운트다운하는 시계는?

875
00:53:08,791 --> 00:53:10,875
불길한 종소리는 덤이지

876
00:53:10,958 --> 00:53:14,208
꽤 진부하지만
동화가 그렇지, 뭐

877
00:53:14,291 --> 00:53:17,000
그거 화장실 아니야
내 집이거든

878
00:53:17,083 --> 00:53:18,541
걱정할 필요 없어

879
00:53:18,625 --> 00:53:20,958
자정이 되기 전에
마법을 풀면

880
00:53:21,041 --> 00:53:22,333
괜찮을 테니까

881
00:53:22,416 --> 00:53:23,541
자정에 어떻게 되는데?

882
00:53:23,625 --> 00:53:27,166
시계가 정확히 12시를 가리키면
마법이 봉인되고

883
00:53:27,250 --> 00:53:29,833
모든 게 예전과 달라질 거야

884
00:53:29,916 --> 00:53:32,875
다시 말해
네 소원은 영원불변하지

885
00:53:32,958 --> 00:53:36,916
언제까지나, 나, 나

886
00:53:37,000 --> 00:53:39,166
마지막은 효과음이야

887
00:53:40,083 --> 00:53:41,208
영원불변?

888
00:53:41,291 --> 00:53:46,833
소원을 되돌리려면
소원의 지팡이를 사용하면 돼

889
00:53:46,916 --> 00:53:49,666
- 어디 있어?
- 그래, 바로 여기...

890
00:53:52,291 --> 00:53:53,291
사라졌어

891
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
안 돼

892
00:53:55,083 --> 00:53:57,708
어쨌든 행운을 빈다
힘들겠지만

893
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
- 서둘러! 벌써...
- 2시야

894
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
이제 잔인해진단 뜻이지

895
00:54:06,750 --> 00:54:08,458
아니야

896
00:54:08,541 --> 00:54:10,625
우리가 막아야 해
싸워야 해

897
00:54:10,708 --> 00:54:13,500
난 못된 고양이가 아니야
아니라고!

898
00:54:13,583 --> 00:54:16,041
넌 여기 있어
난 멈출 방법을 찾아야 해

899
00:54:16,125 --> 00:54:18,625
왠지 여길
핥아야 할 것 같군

900
00:54:20,750 --> 00:54:22,625
진짜 지독하네

901
00:54:23,791 --> 00:54:27,208
다 잘될 거야
약간의 마법만 있으면 돼

902
00:54:27,291 --> 00:54:29,916
안달라시아 속담이 있지
'마법이 다 해결한다'

903
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
다 망치든가

904
00:54:31,083 --> 00:54:32,958
마법을 풀
더 센 마법을 찾으면

905
00:54:33,041 --> 00:54:34,833
- 아무 문제 없어
- 안녕하세요, 부인

906
00:54:35,458 --> 00:54:37,125
그래도 우리가
매력적이긴 하니까

907
00:54:37,208 --> 00:54:39,666
지금 그게 중요한 게
아니잖아

908
00:54:39,750 --> 00:54:40,958
그냥 솔직히 말해

909
00:54:41,041 --> 00:54:43,750
로버트도 분명
고마워할걸

910
00:54:43,833 --> 00:54:45,875
아직 목숨이 붙어 있다면

911
00:54:46,625 --> 00:54:49,541
어떡해, 얘 말이 맞아
아니, 내 말이 맞아

912
00:54:49,625 --> 00:54:54,375
자신을 칼 찬 왕자로 여기잖아
위험에 빠진 건 아니겠지?

913
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
모건은 괜찮을까?

914
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
안달라시아 소녀에겐
나쁜 일 안 생기겨

915
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
그저 노래하고
꽃이나 따고

916
00:55:02,333 --> 00:55:07,208
이따금 탑이나 지하 감옥에 갇히고
아니면 트롤이나 마녀에게

917
00:55:07,291 --> 00:55:08,916
납치될 뿐이고
어떡해!

918
00:55:11,583 --> 00:55:13,000
근사해

919
00:55:18,041 --> 00:55:19,041
감사합니다

920
00:55:19,125 --> 00:55:21,541
꼭 하녀복 같네

921
00:55:21,625 --> 00:55:23,541
뭘 입고 온 거야?

922
00:55:23,625 --> 00:55:26,625
안녕, 모건
오늘 밤 축제 준비는 했니?

923
00:55:26,708 --> 00:55:29,958
그럼요, 새엄마가
드레스도 사 주신걸요

924
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
한 번도 사 주신 적
없었는데

925
00:55:32,083 --> 00:55:33,833
모든 게 완벽하구나

926
00:55:33,916 --> 00:55:36,541
우리를 기다리는 축제

927
00:55:36,625 --> 00:55:39,125
다들 기대에 들떠 있지

928
00:55:39,208 --> 00:55:41,625
향기로운 나무 그늘에
꽃을 매달아

929
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
축제 분위기를 띄워야지

930
00:55:44,083 --> 00:55:46,625
뜰에는 활기가 넘치고

931
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
복도에선 왈츠를 출 거야

932
00:55:49,375 --> 00:55:51,958
그럼 정말 완벽하겠지?

933
00:55:52,041 --> 00:55:54,458
그럼 정말 완벽하겠지?

934
00:55:54,541 --> 00:55:58,000
그럼 정말 완벽하겠지?

935
00:56:00,500 --> 00:56:04,000
그럼 정말
완벽할 것 같지 않니?

936
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
물론이죠

937
00:56:06,208 --> 00:56:09,791
늘 완벽하지 않나요?

938
00:56:11,041 --> 00:56:15,166
먼로라시아에 다시 찾아온
완벽한 아침

939
00:56:15,250 --> 00:56:19,625
눈부신 하늘 아래
반짝이는 아이들

940
00:56:19,708 --> 00:56:24,125
나무마다 앉은 새들이
유난히 예쁘게 노래해

941
00:56:24,208 --> 00:56:28,583
모든 게 완벽해
근데 왜 난 아닐까?

942
00:56:28,666 --> 00:56:32,708
난 내 역할을 알고
매일 충실히 해내지

943
00:56:32,791 --> 00:56:36,666
내 진짜 모습은
철저히 감춰

944
00:56:36,750 --> 00:56:39,041
하지만 내 안의 깊은 곳에

945
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
또 다른 내가 살고 있어

946
00:56:41,458 --> 00:56:44,583
완벽한 건 내게
완벽하지 않을지 몰라

947
00:56:45,208 --> 00:56:49,625
사실 난
모험을 하고 싶어

948
00:56:49,708 --> 00:56:53,916
사실 난
달콤한 사랑을 꿈꿔

949
00:56:54,000 --> 00:56:58,291
모든 걸 이룰 그날을
남몰래 꿈꿔

950
00:56:58,375 --> 00:57:04,583
할 수 있어
내게 기회만 있다면

951
00:57:04,666 --> 00:57:09,166
완벽한 먼로라시아의 아침

952
00:57:09,250 --> 00:57:13,666
희망이 가득해
가슴이 떨려

953
00:57:13,750 --> 00:57:17,958
어쩌면 오늘이
그날일지 몰라

954
00:57:18,041 --> 00:57:22,750
아주 가까운 곳에서
아니면 저 멀리서

955
00:57:22,833 --> 00:57:29,625
어떤 변화가 날 찾아올까

956
00:57:29,708 --> 00:57:32,250
조금 거칠고 불완전하지만

957
00:57:32,333 --> 00:57:37,250
분명 완벽할 거야

958
00:57:37,333 --> 00:57:44,333
나에겐

959
00:57:51,916 --> 00:57:57,125
아니, 난 완벽하길
바란 적 없어

960
00:57:57,916 --> 00:58:03,416
그저 원할 뿐이야

961
00:58:03,500 --> 00:58:10,458
나답게 해낼 기회

962
00:58:34,125 --> 00:58:36,916
과일이 오늘
아주 말랑말랑하네

963
00:58:37,000 --> 00:58:38,375
그럼 조심하는 게 좋아

964
00:58:38,458 --> 00:58:41,166
말랑말랑한 용과는
가끔 살짝...

965
00:58:43,208 --> 00:58:44,250
심술궂거든

966
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
대추야자 열매, 무화과
피스타치오 사세요!

967
00:58:55,166 --> 00:58:56,208
도와드릴까요?

968
00:58:56,291 --> 00:58:58,708
네, 혹시 잘못 쓴 마법을
되돌릴 수 있는

969
00:58:58,791 --> 00:59:01,375
약이 있나요?
피부를 덮는 약초라든가

970
00:59:01,458 --> 00:59:03,583
연고 같은 거요
그런 게 강하거든요

971
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
연고는 없어요

972
00:59:07,708 --> 00:59:09,750
이건 속눈썹을
쏙 말아 올린답니다

973
00:59:12,166 --> 00:59:14,583
말아 올린다고요?
그거 좋죠

974
00:59:14,666 --> 00:59:19,000
안 돼, 허영심 부릴 때가 아니야
정신 똑바로 차려야 해

975
00:59:22,333 --> 00:59:24,833
그럼 오늘 저녁 무도회에
참석하겠네?

976
00:59:24,916 --> 00:59:28,625
맞아, 그래서 정말 신나

977
00:59:28,708 --> 00:59:31,291
- 한 번도 못 가봤거든
- 안 돼

978
00:59:31,375 --> 00:59:33,125
새엄마는 늘 재를 뿌리잖아

979
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
난 엄마가 파티를 좋아해서
수도 없이 가 봤어

980
00:59:36,083 --> 00:59:38,166
진짜 좋겠다

981
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
그렇지, 가끔은

982
00:59:41,500 --> 00:59:43,250
내 맘대로 했다면
안 갔겠지만

983
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
그 마음 이해해

984
00:59:47,708 --> 00:59:52,125
무도회는 처음이라니 말인데
내가 구경시켜 줄까?

985
00:59:52,208 --> 00:59:54,791
완벽한 댄스 파트너를
찾을 수 있도록

986
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
완벽하지 않은 파트너도 있니?

987
01:00:00,708 --> 01:00:05,166
당연하지, 나랑 춤추면
네 발가락이 아주 기뻐할걸?

988
01:00:05,750 --> 01:00:08,041
발가락을 대신해
감사할게

989
01:00:09,625 --> 01:00:11,041
너랑 출게

990
01:00:11,125 --> 01:00:12,333
영광입니다

991
01:00:23,708 --> 01:00:26,625
내가 줄 거야!
그분이 그걸 좋아하신다고

992
01:00:26,708 --> 01:00:30,125
- 내가 꺼냈잖아
- 내가 너 잡아당겼잖아

993
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
지젤의 지팡이가
강력해 봤자겠지만

994
01:00:37,000 --> 01:00:41,125
그래도 내 손에 들어왔으니
확인해 봐야겠지?

995
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
어디 보자, 내 소원은...

996
01:00:47,416 --> 01:00:49,083
루비가...

997
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
두꺼비가 되는 거야

998
01:00:51,208 --> 01:00:53,208
안 돼!

999
01:00:58,750 --> 01:01:02,041
말하는 두꺼비가 됐어
이럴 줄 알았어

1000
01:01:03,875 --> 01:01:05,083
멍청한 의자 같으니!

1001
01:01:07,541 --> 01:01:11,458
거울아!
이건 대체 어떤 마법이지?

1002
01:01:12,875 --> 01:01:15,083
뭐든 물어봐
그럼 내가 나타나지

1003
01:01:15,166 --> 01:01:18,500
쉬운 걸 묻는군
그건 안달라시아 마법이야

1004
01:01:18,583 --> 01:01:22,291
다시 말해 안달라시아의
진정한 아들이나 딸만

1005
01:01:22,916 --> 01:01:23,916
사용할 수 있어

1006
01:01:25,375 --> 01:01:27,541
안녕, 넌 누구야?

1007
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
녀석을 잡아!

1008
01:01:29,458 --> 01:01:30,458
잡았다!

1009
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
이거 놔!

1010
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
요 약삭빠른 녀석!

1011
01:01:34,083 --> 01:01:36,416
- 간지러워, 내 장식 술!
- 귀여운 녀석!

1012
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
세부 조항이 구겨지겠어

1013
01:01:38,083 --> 01:01:42,083
미안하구나
아까 뭐든 물어보라고 했니?

1014
01:01:42,166 --> 01:01:45,291
안 돼, 저리 가, 훠이!

1015
01:01:45,375 --> 01:01:48,625
아니, 넌 아무 데도 못 가

1016
01:01:48,708 --> 01:01:50,958
내가 물어볼 게 많거든

1017
01:01:51,041 --> 01:01:54,583
아주, 아주 많이
물어볼 거야

1018
01:01:54,666 --> 01:01:57,541
그러니 이제 처음부터
읊어 보시지

1019
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
나한테 묻지 마

1020
01:01:58,708 --> 01:02:02,208
아니면 살짝
잘라 버리는 수가 있어

1021
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
꽃바구니가 그럴싸하네

1022
01:02:20,833 --> 01:02:22,916
제 드레스와
완벽히 어울릴 거예요

1023
01:02:23,000 --> 01:02:25,250
시장 길가에
피어 있더라고요

1024
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
아름답지 않아요?

1025
01:02:26,708 --> 01:02:28,708
세상은 정말 기적이지

1026
01:02:29,333 --> 01:02:33,500
참! 엄청난 일이 있었어요
타이슨이 축제에 같이 가재요

1027
01:02:34,791 --> 01:02:35,791
신나는구나

1028
01:02:36,916 --> 01:02:40,166
미안하지만 넌 오늘 밤
축제에 갈 수 없어

1029
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
집안일이 너무 밀렸거든

1030
01:02:43,416 --> 01:02:44,833
전부 다 했는데요

1031
01:02:44,916 --> 01:02:47,833
복도에 있는 카펫은?
먼지투성이던데

1032
01:02:48,333 --> 01:02:50,458
창문은 밖이 안 보일 정도야

1033
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
정원 손질, 바느질
수선도 해야지

1034
01:02:53,833 --> 01:02:56,625
굴뚝 청소도 잊지 마
지저분한 일들 말이지

1035
01:02:58,083 --> 01:03:01,541
네, 제가 더러
놓친 게 있을지 모르죠

1036
01:03:01,625 --> 01:03:05,000
- 그렇지만 나중에 해도...
- 말대꾸하는 거야?

1037
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
아뇨, 그럴 리가요
그런 짓은 절대 안 해요

1038
01:03:08,041 --> 01:03:10,750
네가 있어야 할 자리를
기억하는 게 좋겠어

1039
01:03:10,833 --> 01:03:14,500
그때까지 이 방에서 못 나와
집안일 할 때랑

1040
01:03:14,583 --> 01:03:16,875
내가 부를 때만 빼고

1041
01:03:16,958 --> 01:03:19,583
그렇지만 타이슨한테
간다고 약속했어요

1042
01:03:19,666 --> 01:03:21,166
순진하구나, 모건

1043
01:03:21,250 --> 01:03:25,083
타이슨 같은 애는
너보다 나은 애들이 줄을 선단다

1044
01:03:25,166 --> 01:03:26,875
하지만 걱정하지 마

1045
01:03:27,541 --> 01:03:31,541
넌 여기 네 보금자리에서
오늘 밤을 즐기면 되잖아

1046
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
분명 마법 같은
밤이 될 거야

1047
01:03:35,625 --> 01:03:37,750
나 방금 비꼰 거지?

1048
01:03:39,208 --> 01:03:41,416
별로 어려운 기술도
아니었네

1049
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
새엄마

1050
01:03:44,333 --> 01:03:47,250
새엄마, 제발요
어쩜 이렇게 가혹하세요?

1051
01:03:48,708 --> 01:03:53,000
나도 어쩔 수 없단다
이게 내 모습인걸

1052
01:03:54,416 --> 01:03:56,166
안 돼요!

1053
01:03:57,625 --> 01:04:00,000
열어 주세요!
이건 너무 가혹해요

1054
01:04:00,083 --> 01:04:02,500
제발요
제발 이러지 마세요

1055
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
새엄마!

1056
01:04:07,708 --> 01:04:11,125
사과 사세요!
맛있는 사과예요!

1057
01:04:17,208 --> 01:04:19,875
거인이다!

1058
01:04:20,375 --> 01:04:21,583
거인이다!

1059
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
거인이 온다고요?

1060
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
거인이 오고 있어요!

1061
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
빨리 숨어요

1062
01:04:43,041 --> 01:04:44,625
밧줄! 좋았어!

1063
01:04:44,708 --> 01:04:45,916
뭐 하는 거요?

1064
01:04:46,000 --> 01:04:49,583
제가 이 밧줄로
거인을 넘어뜨리겠습니다

1065
01:04:49,666 --> 01:04:52,916
이 녀석 나한테 딱 걸렸어요!

1066
01:05:09,541 --> 01:05:11,333
안 돼!

1067
01:05:19,583 --> 01:05:21,250
괜찮아요

1068
01:05:28,041 --> 01:05:29,000
안 돼!

1069
01:05:32,000 --> 01:05:33,833
도와주세요! 끼었어요!

1070
01:05:33,916 --> 01:05:35,333
도와주세요!

1071
01:05:35,416 --> 01:05:37,000
- 안 돼
- 도와주세요!

1072
01:05:37,083 --> 01:05:38,208
내가 구해줄게!

1073
01:05:43,208 --> 01:05:44,750
괜찮아

1074
01:05:45,333 --> 01:05:46,500
다 끝났어

1075
01:05:46,583 --> 01:05:49,416
이제 나쁜 거인은
지나갔단다

1076
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
벨라!

1077
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
엄마!

1078
01:05:53,791 --> 01:05:54,875
엄마 왔네

1079
01:05:56,083 --> 01:05:57,625
미안해!

1080
01:05:57,708 --> 01:05:59,541
잠시 한눈판 사이에 그만

1081
01:05:59,625 --> 01:06:02,500
- 큰 신세 졌습니다
- 진짜 영웅이시군요

1082
01:06:02,583 --> 01:06:04,083
과찬이세요

1083
01:06:04,166 --> 01:06:08,125
덕분에 우리 가족이 무사해요
이 은혜 잊지 않을게요

1084
01:06:37,833 --> 01:06:38,833
좋아

1085
01:06:52,625 --> 01:06:53,833
어디 가는 거야?

1086
01:06:56,291 --> 01:06:57,916
생각하시는 거 아니에요

1087
01:06:58,000 --> 01:07:01,041
타이슨에게 못 간다고
말은 해 줘야 하잖아요

1088
01:07:01,125 --> 01:07:03,625
새엄마
진짜 금방 돌아올게요

1089
01:07:03,708 --> 01:07:05,833
그래, 금방 돌아올 거야

1090
01:07:05,916 --> 01:07:07,833
왜냐면 넌
아무 데도 안 가니까

1091
01:07:08,666 --> 01:07:10,708
제발요, 이러지 마세요

1092
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
제발...

1093
01:07:14,000 --> 01:07:15,583
- 모건?
- 새엄마

1094
01:07:17,041 --> 01:07:18,125
모건

1095
01:07:18,208 --> 01:07:19,500
괜찮으세요?

1096
01:07:19,583 --> 01:07:22,041
괜찮고말고!
이제 네 탑으로 돌아가자

1097
01:07:23,958 --> 01:07:26,583
어떡해, 아직 안 돼

1098
01:07:26,666 --> 01:07:28,250
무슨 말씀이세요?

1099
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
야망

1100
01:07:30,708 --> 01:07:33,000
이제 그것만 생기면
난 완전히 변해

1101
01:07:33,083 --> 01:07:34,208
대체 무슨 일이죠?

1102
01:07:36,583 --> 01:07:38,500
- 모건, 정말 미안해
- 무슨...

1103
01:07:38,583 --> 01:07:40,375
전부 내 잘못이야

1104
01:07:41,208 --> 01:07:44,041
동화 속 삶을 빌었는데
모든 게 완전히 어긋났어

1105
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
완전히 제대로거나

1106
01:07:46,041 --> 01:07:47,333
잠깐만요!

1107
01:07:47,416 --> 01:07:50,208
딱한 지젤은 원하는 걸 몰라도
난 알지

1108
01:07:50,291 --> 01:07:53,291
- 새엄마, 제발...
- 모건, 내 말을 들어야 해

1109
01:07:54,083 --> 01:07:55,166
그렇다마다

1110
01:07:55,250 --> 01:07:57,833
완벽하던 모건이
이제 좀 부족해 보이지?

1111
01:07:59,125 --> 01:08:00,875
감히 그런 말을!

1112
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
난 감히 하고 싶은 건
다 할 건데?

1113
01:08:04,708 --> 01:08:07,208
그만하세요!
무섭단 말이에요

1114
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
알아

1115
01:08:09,291 --> 01:08:10,458
내가 해결하고 싶지만

1116
01:08:10,541 --> 01:08:14,041
지금 이 상태로 가면
일이 잘못될지 몰라

1117
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
네가 가야 해

1118
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
맞아!

1119
01:08:19,750 --> 01:08:21,583
너무 늦기 전에
도움을 청하렴

1120
01:08:23,250 --> 01:08:26,916
- 자정 전까지 해야 해
- 뭘요?

1121
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
우릴 구해 줘

1122
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
불쌍한 것!

1123
01:08:44,875 --> 01:08:45,875
너희 셋

1124
01:08:46,833 --> 01:08:48,791
애를 잘 보게 생겼군

1125
01:08:48,875 --> 01:08:52,583
내 소중한 아기가 혼자 있으니
가서 돌봐

1126
01:08:57,583 --> 01:09:00,958
세상에서 내가
제일 잘난 기분이야

1127
01:09:01,041 --> 01:09:03,250
이 좋은 걸 왜
되돌리려고 했을까?

1128
01:09:03,333 --> 01:09:04,333
내 말이!

1129
01:09:04,416 --> 01:09:09,583
미처 몰랐어, 악당이 되면 속이...
뻥 뚫리는 걸

1130
01:09:10,375 --> 01:09:13,416
이제 지팡이만 찾으면 돼

1131
01:09:21,375 --> 01:09:23,875
딱 걸렸군

1132
01:09:36,208 --> 01:09:39,458
새엄마에겐 여러 특징이 있어

1133
01:09:39,541 --> 01:09:42,083
그중 하나가
힘이 부족하단 거지

1134
01:09:42,166 --> 01:09:45,333
그래서 우리가 온갖 같잖은
속임수에 당하는 거야

1135
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
강력한 힘이 없으니까

1136
01:09:48,250 --> 01:09:52,125
이제 모건도 가고 없으니
난 새엄마가 아니야

1137
01:09:53,125 --> 01:09:56,208
이 마을에서 새 역할을
맡아야 할 때가 왔어

1138
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
난 여왕이 되고 싶어!

1139
01:10:00,291 --> 01:10:01,916
여왕은 이미 있잖아

1140
01:10:02,000 --> 01:10:04,791
그 자리에 엄청
집착하는 것처럼 보이던데

1141
01:10:05,791 --> 01:10:07,541
그런 문제야 식은 죽 먹기지

1142
01:10:07,625 --> 01:10:13,250
말비나 같은 악당은 기회를 주면
밑천이 금방 드러나거든

1143
01:10:13,875 --> 01:10:15,291
그럼 이제 어디 가?

1144
01:10:15,375 --> 01:10:16,625
기회를 주러 가야지

1145
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
우리 야옹이를 위해
준비한 것도 있어

1146
01:10:22,583 --> 01:10:25,458
나 이제 사악해지는 거야?

1147
01:10:25,541 --> 01:10:26,708
물론이야

1148
01:10:45,375 --> 01:10:47,375
거울아, 거울아
손안의 거울아

1149
01:10:47,458 --> 01:10:50,208
세상에서 가장
마음이 불안정하고

1150
01:10:50,291 --> 01:10:53,250
시도 때도 없이 자기가
어떻게 보일지 묻는 거로 봐서

1151
01:10:53,333 --> 01:10:56,458
자신을 사랑하는 법부터
배워야 하는 사람이

1152
01:10:57,458 --> 01:10:58,833
누군지 알려줄래?

1153
01:11:00,000 --> 01:11:03,833
지젤, 역시나 반갑군

1154
01:11:04,458 --> 01:11:07,333
네, 반가우시겠죠

1155
01:11:07,416 --> 01:11:12,041
여기서 마주치길 바랐는데
내가 마침 잘 왔네요

1156
01:11:13,875 --> 01:11:16,291
그래, 나한테
무슨 볼일이 있길래?

1157
01:11:17,041 --> 01:11:19,250
기회는 드릴 테니

1158
01:11:19,333 --> 01:11:24,166
좋은 말로 할 때
먼로라시아를 제게 넘기세요

1159
01:11:28,958 --> 01:11:31,000
내가 왜 그래야 하는데?

1160
01:11:31,083 --> 01:11:34,208
왜냐하면
이 마을은 내 거니까

1161
01:11:35,125 --> 01:11:36,916
우리 둘 다 알지 않나?

1162
01:11:42,916 --> 01:11:47,958
슬프게도 너의 관대한 제안을
거절해야겠구나

1163
01:11:48,041 --> 01:11:51,791
네 두루마리 친구랑
수다 좀 떨었는데

1164
01:11:51,875 --> 01:11:55,666
먼로라시아는 정확히
의도대로 흘러간 거더군

1165
01:11:56,166 --> 01:11:59,125
어쩌다 그랬든 말이야

1166
01:12:02,666 --> 01:12:04,958
뭐, 난 기회를 줬어

1167
01:12:05,041 --> 01:12:08,375
내 제안을 받아들이지 않겠다면

1168
01:12:09,208 --> 01:12:11,791
결과는 오직 하나야

1169
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
그렇지!

1170
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
춤 대결!

1171
01:12:15,291 --> 01:12:16,958
얘 때문에 너무 힘들어요

1172
01:12:17,833 --> 01:12:19,291
둘 중 하나는 죽어야지

1173
01:12:21,166 --> 01:12:23,041
자정에 볼까?

1174
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
그거 좋네

1175
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
소박한 파티를 망쳐서
다시 한번 미안해

1176
01:12:27,791 --> 01:12:30,583
내가 당신을
끝장내 버릴 테니까

1177
01:12:30,666 --> 01:12:32,625
지젤

1178
01:12:33,666 --> 01:12:35,083
너 참 재밌어

1179
01:12:36,541 --> 01:12:39,750
망상이 심하지만
재밌어

1180
01:12:43,000 --> 01:12:45,708
괜찮아
마음껏 까불어

1181
01:12:45,791 --> 01:12:48,208
거기 있는 줄도
몰랐으니까

1182
01:12:48,291 --> 01:12:50,875
혹시 뭐라고 했어?
잘 안 보여서

1183
01:12:51,375 --> 01:12:54,041
허공에 떠도는 냄새처럼

1184
01:12:54,125 --> 01:12:56,791
머리 굴려봐야 소용없어

1185
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
그건 네 역할이 아니야

1186
01:12:59,583 --> 01:13:02,000
자신만 모르지
얼마나 시시한 존재인지

1187
01:13:02,083 --> 01:13:05,083
이제 깨닫게 해줄게

1188
01:13:05,166 --> 01:13:10,625
자기가 못된 줄 알겠지만
더 못된 건 나야

1189
01:13:10,708 --> 01:13:14,333
대체 무슨 생각으로 이래?
넌 그냥

1190
01:13:14,416 --> 01:13:15,458
- 한물간!
- 따라쟁이

1191
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
악당

1192
01:13:16,458 --> 01:13:21,708
너는 고작 얼룩뱀
나는 커다란 독사

1193
01:13:21,791 --> 01:13:23,708
인정하시지
더 못된 건 나야

1194
01:13:23,791 --> 01:13:25,208
너보다

1195
01:13:30,166 --> 01:13:32,375
네가 봐도 황당하잖아?

1196
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
동화는 하나인데
악당이 둘이라니

1197
01:13:35,625 --> 01:13:37,916
둘이 나눠 갖기엔
너무 작은 곳이지

1198
01:13:38,000 --> 01:13:40,875
네가 석양 속으로
사라져 줄래?

1199
01:13:52,291 --> 01:13:54,958
내 하인들 보내서
짐 싸는 거 도울게

1200
01:13:55,041 --> 01:13:57,666
눈물은 흘리지 않을게

1201
01:13:57,750 --> 01:13:59,041
자기야, 보고 싶을 거야

1202
01:13:59,125 --> 01:14:00,208
- 슬퍼라

1203
01:14:00,291 --> 01:14:03,250
하지만 넌 떠나야 해

1204
01:14:03,333 --> 01:14:08,833
아무리 우겨 봤자
더 못된 건 나야

1205
01:14:08,916 --> 01:14:14,291
소매 걷고 덤벼 봤자
나만큼 못될 수는 없어

1206
01:14:14,375 --> 01:14:19,750
난 뼛속까지 악당
넌 아무것도 아냐

1207
01:14:19,833 --> 01:14:23,625
어떻게 네가 나보다
악당일 수 있어?

1208
01:14:24,125 --> 01:14:29,041
모르는 사람 없잖아

1209
01:14:29,125 --> 01:14:34,666
말레피센트와
크루엘라의 이야기

1210
01:14:34,750 --> 01:14:37,250
내 광대뼈가 더 뾰족해

1211
01:14:37,333 --> 01:14:40,250
내 머리가 훨씬 높아

1212
01:14:40,333 --> 01:14:43,166
넌 토끼 굴에나
뛰어들어

1213
01:14:43,250 --> 01:14:45,875
넌 콩나무 줄기나
올라타

1214
01:14:45,958 --> 01:14:48,250
다시는 만나지 말자

1215
01:14:48,333 --> 01:14:54,208
영원히 안녕!

1216
01:15:00,208 --> 01:15:02,166
누가 제발
저 여자 좀 말려

1217
01:15:02,250 --> 01:15:03,916
누가 제발
저 여자 좀 말려

1218
01:15:04,000 --> 01:15:05,666
내가 방법을 찾아야겠네

1219
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
집을 떨어뜨려 깔아뭉갤까?

1220
01:15:07,875 --> 01:15:10,791
독 사과는 너무 뻔한가?

1221
01:15:10,875 --> 01:15:13,791
지붕 위로 끌고 가
밀어버릴까?

1222
01:15:13,875 --> 01:15:16,541
사라지는 주문을 거는 거야!

1223
01:15:16,625 --> 01:15:18,875
그녀가 사라지면
마을은 나의 것

1224
01:15:18,958 --> 01:15:22,000
다들 환호할 거야

1225
01:15:22,083 --> 01:15:27,666
쟤도 나름 못됐지만
더 못된 건 따로 있지

1226
01:15:27,750 --> 01:15:33,333
그러니까 쟤가 행복한 꼴
나는 절대 못 봐

1227
01:15:33,416 --> 01:15:38,708
내가 최고의 악당 자리를
차지한다면

1228
01:15:38,791 --> 01:15:44,125
먼로라시아의 모든 백성이
내 발아래 엎드려

1229
01:15:44,208 --> 01:15:46,666
여왕님을 찬양하겠지

1230
01:15:46,750 --> 01:15:49,333
난 그냥 못된 게 아니라

1231
01:15:49,416 --> 01:15:51,041
난 그냥 못된 게 아니라

1232
01:15:51,125 --> 01:15:52,375
훨씬 더

1233
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
- 독하지
- 끝을 몰라

1234
01:15:55,166 --> 01:15:57,041
사악해

1235
01:15:57,125 --> 01:16:03,958
세상 제일의 악당!

1236
01:16:24,125 --> 01:16:25,333
어떻게 된 거지?

1237
01:16:26,875 --> 01:16:27,875
우물!

1238
01:16:29,166 --> 01:16:31,750
이런, 안 돼

1239
01:16:32,541 --> 01:16:37,125
내가 왜 이렇게 뾰족해?
눈썹은 너무 완벽하잖아

1240
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
옷은 또 왜 이래?

1241
01:16:42,000 --> 01:16:44,166
설마 이곳이 안달라시아?

1242
01:16:44,666 --> 01:16:47,625
내가 상상하던 모습과
전혀 다른데

1243
01:16:47,708 --> 01:16:49,416
- 모건?
- 낸시

1244
01:16:49,500 --> 01:16:51,083
여긴 웬일이니?

1245
01:16:51,166 --> 01:16:52,750
저도 잘 모르겠어요

1246
01:16:52,833 --> 01:16:54,875
이상한 일이 생겼어요

1247
01:16:54,958 --> 01:16:58,666
혹시 그래서 하늘에
거대한 구멍이 생긴 거야?

1248
01:16:58,750 --> 01:17:01,125
네? 대체 저게 뭐죠?

1249
01:17:01,625 --> 01:17:04,541
어젯밤에 하늘에
수상한 구멍이 나타나서

1250
01:17:04,625 --> 01:17:08,750
우리의 마법을 전부
다른 곳으로 빨아들이기 시작했어

1251
01:17:10,041 --> 01:17:13,000
자, 모건
무슨 일인지 말해 봐

1252
01:17:13,083 --> 01:17:18,000
실은 지젤과
좀 심하게 다퉜어요, 그러다...

1253
01:17:18,083 --> 01:17:19,208
그러다 뭐?

1254
01:17:19,291 --> 01:17:21,833
저도 확실한 건 아닌데

1255
01:17:21,916 --> 01:17:25,875
마지막으로 기억나는 건
지젤이 진짜 매정했다는 거예요

1256
01:17:25,958 --> 01:17:29,833
소원을 빌었는데
제가 바로잡아야 한댔고요

1257
01:17:29,916 --> 01:17:33,583
에드워드, 지젤이
소원의 지팡이를 쓴 거예요

1258
01:17:33,666 --> 01:17:37,125
무슨 소원을 빌었길래
이런 사달이 난 걸까요?

1259
01:17:37,208 --> 01:17:42,333
뭔지 몰라도, 동네 전체가
동화 속 세상처럼 바뀌었어요

1260
01:17:42,416 --> 01:17:44,000
꼭 안달라시아처럼요

1261
01:17:44,708 --> 01:17:47,458
모건, 세상을 바꾸는
어마어마한 소원은

1262
01:17:47,541 --> 01:17:49,375
약간의 마법으로는
어림없어

1263
01:17:49,875 --> 01:17:53,250
모든 마법을 쏟아부어야 해
하나도 남김없이

1264
01:17:53,333 --> 01:17:56,541
근데 여긴 전부
마법으로 만들어졌잖아요

1265
01:17:56,625 --> 01:18:00,125
모두 사라져 버리면
안달라시아는 어떻게 되죠?

1266
01:18:00,208 --> 01:18:01,833
우리가 이걸 되돌리지 못하면

1267
01:18:01,916 --> 01:18:04,666
안달라시아에 있는 모든 게
영원히 사라져

1268
01:18:04,750 --> 01:18:08,541
안달라시아가
영원히 사라지는 거 싫어

1269
01:18:08,625 --> 01:18:10,291
- 그래, 알아
- 아니요

1270
01:18:10,375 --> 01:18:11,875
분명 방법이 있을 거예요

1271
01:18:11,958 --> 01:18:17,250
지젤이 자기 모습을 기억하면
모든 걸 바로잡을 수 있어요

1272
01:18:17,333 --> 01:18:18,416
지젤은 할 수 있어요

1273
01:18:18,500 --> 01:18:20,916
기억하면 된다고?
에드워드!

1274
01:18:21,000 --> 01:18:22,166
그거예요

1275
01:18:22,250 --> 01:18:24,375
기억의 마법

1276
01:18:24,458 --> 01:18:26,333
지젤의 기억 나무
말씀인가요?

1277
01:18:27,125 --> 01:18:28,333
그게 진짜 있어요?

1278
01:18:28,416 --> 01:18:32,083
있지, 그건 가장 강력한
마법이란다

1279
01:18:40,416 --> 01:18:41,416
안녕하십니까

1280
01:18:42,791 --> 01:18:43,791
누구세요?

1281
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
우리는 정원 요정이에요

1282
01:18:45,916 --> 01:18:49,208
- 나가시는 게 좋을걸요
- 지붕에서 던져지기 싫으면

1283
01:18:56,875 --> 01:19:00,333
보아하니 유모들이
오늘 몹시 힘들었나 봐요

1284
01:19:00,416 --> 01:19:03,666
저도 힘들었어요, 여보

1285
01:19:12,541 --> 01:19:16,000
이제 이것보다 더 위엄 있는
마차가 필요할 거예요

1286
01:19:16,500 --> 01:19:17,666
하인들도요

1287
01:19:17,750 --> 01:19:20,791
뭘 제대로 하려면
반드시 하인들이 필요하죠

1288
01:19:21,875 --> 01:19:23,875
근데 모건은
어디 있다고 했죠?

1289
01:19:25,416 --> 01:19:26,500
누가 알겠어요?

1290
01:19:26,583 --> 01:19:28,916
생쥐한테 노래나
불러 주고 있겠죠

1291
01:19:29,708 --> 01:19:31,833
무슨 상관이에요?
오늘 밤은 내가 주인공인데

1292
01:19:34,750 --> 01:19:35,750
마차를 멈춰요

1293
01:19:36,916 --> 01:19:37,791
로버트

1294
01:19:38,458 --> 01:19:40,500
모건이 그냥 이렇게
사라질 리 없어요

1295
01:19:41,000 --> 01:19:42,750
무슨 일이 있는 게 분명해요

1296
01:19:43,375 --> 01:19:45,791
뭔가 잘못됐어요
내가 모건을 찾아보죠

1297
01:19:45,875 --> 01:19:48,000
또 쓸데없는 모험을 하네

1298
01:19:48,083 --> 01:19:50,458
어디 한번 잘해 봐요

1299
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
가자!

1300
01:20:05,875 --> 01:20:10,375
나무 위에 지어서 나무집이 아니고
진짜 나무집이네요

1301
01:20:10,458 --> 01:20:12,500
우린 기발한 걸 잘 만들지

1302
01:20:12,583 --> 01:20:14,125
여기 그 나무가 있을 거야

1303
01:20:19,875 --> 01:20:21,250
맞아요, 이게 그 나무예요!

1304
01:20:32,500 --> 01:20:33,666
안 돼

1305
01:20:40,541 --> 01:20:41,583
죽었어요

1306
01:20:43,208 --> 01:20:46,416
걱정 마, 우린 최후의 순간에
기막힌 방법을 떠올리고

1307
01:20:46,500 --> 01:20:47,958
모든 문제를 해결할 테니까

1308
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
에드워드

1309
01:20:49,750 --> 01:20:51,333
여긴 원래 그렇잖아요!

1310
01:20:51,416 --> 01:20:53,333
분명 방법이 있을 텐데

1311
01:20:54,083 --> 01:20:58,791
엄마 없는 꼬마 소녀가

1312
01:20:58,875 --> 01:21:01,666
광고판에 매달린 공주를 본 건
마법이었어요

1313
01:21:01,750 --> 01:21:04,583
그건 현실이었고
의심할 필요도 없었죠

1314
01:21:04,666 --> 01:21:06,583
그땐 모든 게
훨씬 쉬웠어요

1315
01:21:06,666 --> 01:21:08,625
영원히 못 잊을 거야

1316
01:21:08,708 --> 01:21:09,791
뭐였죠?

1317
01:21:09,875 --> 01:21:11,791
네가 꽃을 되살린 거야

1318
01:21:11,875 --> 01:21:12,916
제가요?

1319
01:21:13,000 --> 01:21:15,125
어떻게요?
전 마법이 없는데요

1320
01:21:15,208 --> 01:21:16,708
이 기억들이 마법이지

1321
01:21:17,208 --> 01:21:19,041
기억은 네 안에 살아있으니

1322
01:21:19,125 --> 01:21:20,708
네 안에 마법이 있는 거야

1323
01:21:20,791 --> 01:21:22,500
모건, 네가 해답이야

1324
01:21:22,583 --> 01:21:25,166
그래서 지젤이 너한테
우릴 구하라고 한 거야

1325
01:21:25,250 --> 01:21:28,166
제가 나무의 일부라도
가져갈 수 있다면

1326
01:21:28,250 --> 01:21:31,875
기억 속 마법이 착한 지젤을
다시 기억나게 하겠네요?

1327
01:21:32,375 --> 01:21:33,583
그럼 바로잡을 수 있고요

1328
01:21:34,458 --> 01:21:36,166
시간이 얼마 없는 것 같군

1329
01:21:37,208 --> 01:21:38,750
이 방법이
안 통하면 어쩌죠?

1330
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
모건, 잘될 거야

1331
01:21:40,541 --> 01:21:43,750
넌 그저 좋았던 때를
모두 기억하면 돼

1332
01:21:43,833 --> 01:21:45,375
너도 그 기억을 나눴으니까

1333
01:21:45,916 --> 01:21:48,083
느껴 봐
그럼 이뤄질 거야

1334
01:21:48,666 --> 01:21:52,000
기억은 마법이란다, 모건

1335
01:21:52,083 --> 01:21:53,708
정말로 공주예요?

1336
01:21:53,791 --> 01:21:57,625
사소해 보이는
기억들까지도

1337
01:21:58,541 --> 01:22:02,625
함께 마주보며 웃던
평범한 순간이

1338
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
한 줄기 빛을
가져다준단다

1339
01:22:07,000 --> 01:22:10,875
가장 슬프고 어두운 때에

1340
01:22:10,958 --> 01:22:14,625
기억은 우리를 구원해, 모건

1341
01:22:15,625 --> 01:22:20,666
하나둘씩 모이면
그림이 돼

1342
01:22:20,750 --> 01:22:25,208
네가 준 모든 사랑
네가 받은 모든 사랑

1343
01:22:25,291 --> 01:22:30,041
그 사랑 안엔 힘이 있단다

1344
01:22:30,625 --> 01:22:35,333
사랑의 힘

1345
01:22:35,416 --> 01:22:40,500
용기를 낸다면
언제든 꺼내 쓸 수 있지

1346
01:22:40,583 --> 01:22:45,375
사랑의 힘

1347
01:22:46,083 --> 01:22:50,541
사랑의 힘

1348
01:22:50,625 --> 01:22:55,291
우리가 함께한 기억에서
찾을 수 있지

1349
01:22:55,375 --> 01:22:56,750
우리에겐 필요해

1350
01:22:56,833 --> 01:23:03,000
태양, 빛, 공기처럼
소중한 기억

1351
01:23:03,708 --> 01:23:08,208
진짜 마법이 필요할 땐
찾아봐

1352
01:23:08,291 --> 01:23:12,875
기억이 날 수 있게
네 안에 노래를 찾아

1353
01:23:12,958 --> 01:23:17,208
자라게 해
빛나게 해

1354
01:23:24,041 --> 01:23:25,208
에드워드

1355
01:23:25,791 --> 01:23:26,791
가세요

1356
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
누군가는 남아서
우리 세계를 지켜야지요

1357
01:23:43,666 --> 01:23:47,416
바위틈에 피는 꽃처럼

1358
01:23:48,250 --> 01:23:52,583
한 줄기 햇살이
얼음을 녹이듯

1359
01:23:53,458 --> 01:23:57,500
목청껏 노래할 거야
세상이 따라 부를 때까지

1360
01:23:57,583 --> 01:24:00,125
우리를 강하게 하는 건

1361
01:24:00,208 --> 01:24:03,333
사랑의 힘

1362
01:24:03,416 --> 01:24:08,041
사랑, 사랑의 힘

1363
01:24:08,125 --> 01:24:12,625
마법의 빗자루를 타고
하늘 높이 솟아오르듯

1364
01:24:12,708 --> 01:24:15,416
사랑을 타고 날아올라

1365
01:24:15,500 --> 01:24:18,458
사랑의 힘

1366
01:24:18,541 --> 01:24:22,666
사랑, 사랑의 힘

1367
01:24:22,750 --> 01:24:25,583
잊지 말고 기억을 떠올려

1368
01:24:25,666 --> 01:24:28,958
무한한 힘을 보여줘

1369
01:24:29,041 --> 01:24:36,000
사랑의 힘

1370
01:24:46,708 --> 01:24:49,125
뭘 해야 할지 알 것 같아요

1371
01:24:57,166 --> 01:24:58,208
이게 뭐지?

1372
01:24:58,291 --> 01:25:00,250
{\an8}내 기억 나무예요

1373
01:25:01,166 --> 01:25:02,500
{\an8}지젤을 되찾을 수 있어요

1374
01:25:54,083 --> 01:25:55,833
바람 좀 쐬고 올게요

1375
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
마음대로 하렴
자정까진 돌아와

1376
01:26:04,875 --> 01:26:06,791
파티에 있어야 할 내가

1377
01:26:06,875 --> 01:26:08,041
여기서 이렇게

1378
01:26:08,125 --> 01:26:11,375
너와 이 지팡이나
지키고 있다니

1379
01:26:12,041 --> 01:26:14,125
이게 다 여왕이
널 못 믿어서야

1380
01:26:14,208 --> 01:26:16,000
널 못 믿는지도 모르지

1381
01:26:16,083 --> 01:26:18,083
여왕은 널
두꺼비로 바꾸려고 했어!

1382
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
두꺼비를 좋아하나 보지

1383
01:26:20,750 --> 01:26:25,541
네가 어떤 파충류로 변하든 간에
여왕의 오른팔은 나야

1384
01:26:25,625 --> 01:26:28,416
다시 말해
이런 바보 같은 일은 네가 하고

1385
01:26:28,500 --> 01:26:31,791
난 축제에서
멋지게 뽐내야 한다는 뜻이지

1386
01:26:33,208 --> 01:26:34,208
그럼 넌 가 봐

1387
01:26:34,708 --> 01:26:38,041
내가 말비나한테
네가 지팡이를 내팽겨쳤다 할게

1388
01:26:38,125 --> 01:26:41,541
누가 우둘투둘 두꺼비가 될지
두고 보자고

1389
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
난 절대 우둘투둘 두꺼비가
되지 않아

1390
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
너 요새 거울 봤어?
정직한 거울 말이야

1391
01:26:50,958 --> 01:26:53,000
그렇게 나오시겠다?

1392
01:26:53,083 --> 01:26:56,166
그럼 둘이 같이
지팡이나 지키지, 뭐

1393
01:26:56,250 --> 01:26:57,333
그래야겠지?

1394
01:26:57,916 --> 01:26:59,750
뭐 하나 알려줘?
정신들 차려

1395
01:26:59,833 --> 01:27:01,083
말비나는 너희 싫어해

1396
01:27:01,708 --> 01:27:02,958
조심해
이쪽으로 온다!

1397
01:27:03,041 --> 01:27:04,666
야, 두루마리!
꺼져!

1398
01:27:04,750 --> 01:27:06,000
조심하라고!

1399
01:27:06,083 --> 01:27:08,458
질문 더 없으면
이만 안녕!

1400
01:27:10,291 --> 01:27:13,333
내 꼬리 놔!

1401
01:27:13,416 --> 01:27:16,458
숙녀분들, 아직 모르겠어?
너무 굼뜨잖아

1402
01:27:16,541 --> 01:27:18,250
왜 저렇게 빨라?

1403
01:27:19,625 --> 01:27:22,125
- 떨어뜨릴 수 있어
- 이봐, 그만해!

1404
01:27:23,125 --> 01:27:24,666
간다!

1405
01:27:25,666 --> 01:27:29,333
잘 놀았어
난 무도회에 간다, 다음에 봐

1406
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
내가 준비된 것 같아?

1407
01:27:41,500 --> 01:27:44,041
왔구나, 내 고양이
별문제 없었어?

1408
01:27:44,791 --> 01:27:46,541
없었어
못된 게 체질이더라

1409
01:27:48,708 --> 01:27:53,166
그럼 이제
재미있어지겠는걸

1410
01:27:55,333 --> 01:27:56,625
이제 준비됐다

1411
01:27:58,666 --> 01:28:00,125
복장 불량은 아니겠지?

1412
01:28:00,791 --> 01:28:02,875
잠깐만, 이건 뭐야?

1413
01:28:08,833 --> 01:28:11,250
잠깐, 기다려
나 쟤랑 같이 왔어

1414
01:28:11,333 --> 01:28:13,250
얘들아, 나도 내린다고

1415
01:28:13,333 --> 01:28:14,750
이봐, 가발 아저씨

1416
01:28:16,333 --> 01:28:19,208
같이 왔다니까
여기서 나가야 해!

1417
01:28:19,291 --> 01:28:22,291
너희 뭐 하는 거야?
기다려!

1418
01:28:22,375 --> 01:28:23,875
날 두고 가면 안 돼!

1419
01:28:43,541 --> 01:28:46,083
모건, 어디 있었어?
괜찮아?

1420
01:28:46,166 --> 01:28:47,666
아니, 실은 전혀 안 괜찮아

1421
01:28:47,750 --> 01:28:49,208
- 좀 태워 줄래?
- 물론이지

1422
01:28:49,291 --> 01:28:51,208
어서 타
금방 따라갈게

1423
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
어디 보자

1424
01:29:01,250 --> 01:29:04,875
내 소원은
먼로라시아 여왕이 되는 거야

1425
01:29:10,000 --> 01:29:11,541
비켜 주세요!

1426
01:29:13,166 --> 01:29:14,333
안으로 들어가야 해

1427
01:29:25,166 --> 01:29:27,750
거기는 내 자리일 텐데

1428
01:29:32,458 --> 01:29:33,875
또 너구나

1429
01:29:37,166 --> 01:29:42,458
이제 이 모든 걸
영원히 끝낼 때야

1430
01:29:42,958 --> 01:29:45,958
그거 좋지
바라던 바야

1431
01:30:02,750 --> 01:30:04,708
멍청한 의자 같으니!

1432
01:30:05,833 --> 01:30:07,875
왜 자꾸 넘어가는 거야?

1433
01:30:14,375 --> 01:30:15,875
우리 엄마가 이러는 거야?

1434
01:30:17,458 --> 01:30:20,041
아니, 안달라시아야

1435
01:30:20,125 --> 01:30:21,500
뚫고 들어오고 있어

1436
01:30:23,625 --> 01:30:26,500
심호흡하고
배 집어넣자

1437
01:30:43,333 --> 01:30:44,333
이루어져라

1438
01:31:02,166 --> 01:31:03,125
경비병!

1439
01:31:07,666 --> 01:31:09,291
저 여자를 끝장내

1440
01:31:11,083 --> 01:31:12,208
이루어져라

1441
01:31:20,708 --> 01:31:23,833
그냥 나비 떼잖아
이런 멍청이들!

1442
01:31:33,208 --> 01:31:34,416
폐하!

1443
01:31:35,083 --> 01:31:37,375
루비가 지팡이에 관해
할 말이 있대요

1444
01:31:37,458 --> 01:31:39,458
아, 그러셔?

1445
01:31:41,375 --> 01:31:42,208
안녕

1446
01:31:43,083 --> 01:31:45,833
얘 잘못이에요
얘를 두꺼비로 만드세요

1447
01:31:45,916 --> 01:31:47,625
너 때문에
고양이가 들어왔잖아

1448
01:31:47,708 --> 01:31:49,958
너희 둘 다 최악이야!

1449
01:31:59,375 --> 01:32:00,958
두꺼비가 좋겠네

1450
01:32:01,041 --> 01:32:02,750
이루어져라

1451
01:32:20,166 --> 01:32:22,166
- 낸시!
- 로버트!

1452
01:32:22,250 --> 01:32:23,458
모건 봤어요?

1453
01:32:23,541 --> 01:32:26,208
- 여기 있어요, 무사해요
- 다행이군

1454
01:32:26,291 --> 01:32:28,041
다들 미친 듯이
날뛰고 있어요

1455
01:32:28,125 --> 01:32:30,875
네, 알아요
지젤이 저주에 걸렸어요

1456
01:32:30,958 --> 01:32:33,375
우리가 구해서
멈추게 해야 해요

1457
01:32:33,458 --> 01:32:34,333
저주라고요?

1458
01:32:35,375 --> 01:32:36,375
갑시다!

1459
01:32:41,916 --> 01:32:42,916
모건!

1460
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
아빠!

1461
01:32:45,625 --> 01:32:46,625
아빠!

1462
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
별일 없는 거니?

1463
01:32:48,250 --> 01:32:50,166
사방팔방 찾아 헤맸어

1464
01:32:50,250 --> 01:32:51,833
안으로 들어가야 해요
어서요

1465
01:32:51,916 --> 01:32:53,541
내 딸이 언제 이렇게
용감해졌지?

1466
01:32:54,333 --> 01:32:55,416
이제 지젤을 구하자

1467
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
영웅이 될 시간이군

1468
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
도와줄까?

1469
01:33:21,625 --> 01:33:23,500
- 엄마, 멈춰요!
- 지젤!

1470
01:33:34,291 --> 01:33:36,416
"모건의 기억 나무"

1471
01:33:40,666 --> 01:33:42,708
쓸모없는 쓰레기야

1472
01:33:43,333 --> 01:33:44,166
안 돼요!

1473
01:33:45,166 --> 01:33:46,166
지젤, 안 돼요!

1474
01:33:53,166 --> 01:33:54,791
이 식당 좋은 데죠?

1475
01:33:54,875 --> 01:33:56,958
- 네
- 이거 데이트죠?

1476
01:33:57,041 --> 01:33:59,708
- 모건은 상냥하고 착해요
- 그럼요

1477
01:34:00,416 --> 01:34:03,041
- 지젤!
- 나 여기 있어, 모건

1478
01:34:04,333 --> 01:34:05,708
기다려 줘!

1479
01:34:07,041 --> 01:34:09,541
엄마, 어디 가는 거예요?

1480
01:34:09,625 --> 01:34:11,500
아무 데도 안 가

1481
01:34:13,750 --> 01:34:15,875
내게 당신은
언제나 공주예요

1482
01:34:18,416 --> 01:34:20,041
더 높게요, 엄마!

1483
01:34:27,125 --> 01:34:30,041
이게 대체 무슨 일이지?

1484
01:34:30,625 --> 01:34:31,750
지젤!

1485
01:34:55,708 --> 01:34:56,708
로버트

1486
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
내 사랑 지젤

1487
01:35:03,208 --> 01:35:04,583
돌아왔군요

1488
01:35:05,666 --> 01:35:09,083
정말 미안해요
난 하인은 필요 없어요

1489
01:35:13,625 --> 01:35:15,500
낸시, 에드워드는 어디 있죠?

1490
01:35:15,583 --> 01:35:17,666
안달라시아를 지키려고
그곳에 남았어요

1491
01:35:17,750 --> 01:35:18,750
어떡해

1492
01:35:18,833 --> 01:35:20,666
서둘러야 해요

1493
01:35:22,833 --> 01:35:24,208
마법이 사라지고 있어요

1494
01:35:25,333 --> 01:35:28,500
우리가 멈추지 않으면
안달라시아 세상은 사라져요

1495
01:35:30,875 --> 01:35:32,416
그렇다면 당신도...

1496
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
사라져요?

1497
01:35:35,083 --> 01:35:36,083
아니에요

1498
01:35:37,500 --> 01:35:38,625
아니, 내가...

1499
01:35:39,458 --> 01:35:40,541
바로잡을 수 있어요

1500
01:35:41,125 --> 01:35:42,375
멈춰!

1501
01:35:43,250 --> 01:35:45,166
나라면 그러지 않을 거야

1502
01:35:47,291 --> 01:35:48,541
모건

1503
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
모건!

1504
01:35:50,083 --> 01:35:52,875
- 엄마, 뭐 하시는 거예요?
- 침착해, 아들

1505
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
그냥 잠자는 물약이야

1506
01:35:55,125 --> 01:35:59,500
원래 지젤한테 쓰려고 했는데
이것도 괜찮은 방법이지

1507
01:35:59,583 --> 01:36:01,125
말비나, 주문을 풀어줘요

1508
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
그럴 거야

1509
01:36:02,416 --> 01:36:06,250
네 잘난 두루마리한테 들었어
시계가 자정을 가리키면

1510
01:36:06,333 --> 01:36:07,500
네 소원은 영원불변하지

1511
01:36:07,583 --> 01:36:09,541
난 이 세계가 좋아

1512
01:36:09,625 --> 01:36:12,000
그러니 마법봉을 내려놓고
자정을 기다려

1513
01:36:12,083 --> 01:36:14,291
그럼 모건은 풀려날 거야

1514
01:36:14,375 --> 01:36:18,625
하지만 그렇게 하면
안달라시아가 죽어요

1515
01:36:19,541 --> 01:36:22,208
그렇게 안 하면
얘가 죽어

1516
01:36:23,375 --> 01:36:25,916
- 안 돼
- 멈춰라, 나쁜 마녀!

1517
01:36:26,000 --> 01:36:28,916
이런, 로버트
나한테 너무한 거 아니야?

1518
01:36:29,000 --> 01:36:30,208
말비나, 제발요

1519
01:36:31,333 --> 01:36:32,458
이건 당신이 아니에요

1520
01:36:32,541 --> 01:36:33,500
이제 이게 나야

1521
01:36:33,583 --> 01:36:38,041
딱 네 소원대로 됐지

1522
01:36:39,083 --> 01:36:40,416
안 돼!

1523
01:36:59,333 --> 01:37:00,583
모건

1524
01:37:12,083 --> 01:37:14,625
- 몸에 힘이 빠져
- 지젤!

1525
01:37:14,708 --> 01:37:16,083
왜 그래요?

1526
01:37:17,333 --> 01:37:19,375
- 괜찮아요?
- 나도 모르겠어

1527
01:37:39,541 --> 01:37:40,708
안 돼

1528
01:37:40,791 --> 01:37:47,458
참 장관이지? 두 세계가 만나
이렇게 화합하는 게

1529
01:37:56,041 --> 01:38:00,166
시계가 12시를 가리키면
주문은 그대로 봉인될 거야

1530
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
안 돼

1531
01:38:07,666 --> 01:38:08,833
이렇게 끝날 순 없어요

1532
01:38:10,458 --> 01:38:11,833
저도 갈게요

1533
01:38:11,916 --> 01:38:13,208
로버트

1534
01:38:13,958 --> 01:38:16,208
영웅들 나셨네

1535
01:38:25,791 --> 01:38:28,208
- 어떻게 하게요?
- 바늘을 멈추게 해야지!

1536
01:38:51,333 --> 01:38:54,250
소원이 이루어지는 것 같군

1537
01:38:54,791 --> 01:38:56,041
죽으면 안 돼요

1538
01:38:56,125 --> 01:38:57,500
정말 미안해

1539
01:38:57,583 --> 01:38:58,833
전부 내 잘못이야

1540
01:38:58,916 --> 01:39:02,000
아니에요, 분명
무슨 수가 있을 거예요

1541
01:39:02,083 --> 01:39:03,708
- 내 소원은 그저...
- 안 돼요

1542
01:39:06,916 --> 01:39:09,250
저 부서진 지팡이를 주워

1543
01:39:09,791 --> 01:39:12,125
똑딱똑딱

1544
01:39:14,916 --> 01:39:16,708
타이슨, 찔러 넣어!

1545
01:39:19,333 --> 01:39:20,625
버텨!

1546
01:39:24,416 --> 01:39:25,750
모건

1547
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
마법은 부러지지 않아

1548
01:39:29,625 --> 01:39:30,833
잘 들어

1549
01:39:31,500 --> 01:39:34,708
네가 새로운 소원을
빌어야 해, 모건

1550
01:39:34,791 --> 01:39:36,458
내 마법은 이제 끝나 가

1551
01:39:37,250 --> 01:39:40,916
참! 네 익살쟁이
두루마리에 따르면

1552
01:39:41,000 --> 01:39:45,416
진정한 안달라시아 사람만
그 부러진 불쏘시개를 쓸 수 있대

1553
01:39:45,500 --> 01:39:47,500
뭐, 한번 해 보든지

1554
01:39:48,291 --> 01:39:53,333
맞아요, 전 못 해요
진정한 안달라시아 딸이 아니에요

1555
01:39:53,416 --> 01:39:56,250
네가 바로
진정한 안달라시아의 딸이야

1556
01:39:57,625 --> 01:40:00,291
넌 내 딸이니까

1557
01:40:02,166 --> 01:40:03,750
말해 줄게

1558
01:40:03,833 --> 01:40:06,125
내가 어떻게 확신하는지

1559
01:40:09,083 --> 01:40:12,291
내가 너에게
만들어 주고 싶은 세상은

1560
01:40:12,833 --> 01:40:15,250
마음 다칠 일 없이

1561
01:40:15,875 --> 01:40:19,041
무럭무럭 클 수 있는 곳

1562
01:40:20,666 --> 01:40:24,666
네 모든 소원이
이루어지는 곳

1563
01:40:26,333 --> 01:40:29,916
언제나 널 사랑해, 모건

1564
01:40:31,291 --> 01:40:35,583
참 자랑스러워
네가 잘 해낼 걸 아니까

1565
01:40:35,666 --> 01:40:37,250
안 돼요

1566
01:40:37,833 --> 01:40:42,125
난 사는 동안
많은 마법을 알았지만

1567
01:40:42,791 --> 01:40:46,666
하지만 어떤 마법보다
강력한 건

1568
01:40:48,416 --> 01:40:50,500
사랑의 힘

1569
01:40:52,083 --> 01:40:56,625
널 향한 내 사랑엔
힘이 있어

1570
01:41:00,000 --> 01:41:03,083
네 마음속에
그 힘이 함께할 거야

1571
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
내가 떠나고 나면

1572
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
아니, 안 돼요

1573
01:41:10,958 --> 01:41:12,708
내 사랑은
그곳에 머물 거야

1574
01:41:12,791 --> 01:41:14,625
안 돼

1575
01:41:15,583 --> 01:41:16,416
영원히

1576
01:41:16,500 --> 01:41:17,666
안 돼

1577
01:41:17,750 --> 01:41:18,750
내가...

1578
01:41:23,583 --> 01:41:26,958
안 돼, 안 돼요

1579
01:41:27,041 --> 01:41:28,333
어떤 소원을 빌어야 하죠?

1580
01:41:28,416 --> 01:41:32,416
제발 죽지 마요
저를 떠나지 마요

1581
01:41:33,083 --> 01:41:34,125
제발

1582
01:41:34,208 --> 01:41:35,458
지젤

1583
01:41:39,041 --> 01:41:40,625
어떤 소원을 빌죠?

1584
01:41:41,666 --> 01:41:44,333
똑딱똑딱

1585
01:41:46,125 --> 01:41:47,125
잠깐

1586
01:41:47,791 --> 01:41:48,875
종이 왜 안 울려?

1587
01:41:50,291 --> 01:41:51,708
왜 자정이 안 됐지?

1588
01:41:53,833 --> 01:41:56,000
왜 자정이 안 된 거야?

1589
01:42:18,666 --> 01:42:23,291
내 소원은 집에 가는 거야
엄마와 함께

1590
01:42:53,791 --> 01:42:56,291
그래, 우리 아가

1591
01:42:57,500 --> 01:42:58,750
엄마

1592
01:43:00,916 --> 01:43:02,833
모건

1593
01:43:02,916 --> 01:43:04,000
엄마!

1594
01:43:04,083 --> 01:43:05,333
네가 해냈어!

1595
01:43:06,000 --> 01:43:07,208
정말 무서웠어요

1596
01:43:07,291 --> 01:43:10,208
알아
근데 네가 날 구했어

1597
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
우리 모두를 구했어

1598
01:43:15,333 --> 01:43:16,333
좋은 아침

1599
01:43:19,333 --> 01:43:21,375
진짜 황당한 꿈을 꿨어요

1600
01:43:23,791 --> 01:43:25,291
좋은 아침

1601
01:43:28,458 --> 01:43:30,666
진짜 하나도
기억 못 하시는 거예요?

1602
01:43:31,333 --> 01:43:35,166
오직 마법을 부리는 사람만
선명하게 기억해

1603
01:43:35,250 --> 01:43:37,208
다른 사람들은
그냥 꿈이라고 여기지

1604
01:43:38,375 --> 01:43:42,083
아빠한테 설명해 주시지 그래요?
쓰레기통이랑 노래하고

1605
01:43:42,166 --> 01:43:44,208
사악한 여왕을 물리쳤다고요

1606
01:43:44,958 --> 01:43:46,333
쉽진 않겠지만요

1607
01:43:55,833 --> 01:43:58,958
두꺼비가 나오는
악몽을 꿨어

1608
01:43:59,625 --> 01:44:00,833
나도야

1609
01:44:03,375 --> 01:44:04,375
안녕하세요, 에드거

1610
01:44:04,958 --> 01:44:06,583
지젤, 같은 거 드시죠?

1611
01:44:07,083 --> 01:44:08,833
네, 맞아요
고마워요

1612
01:44:14,666 --> 01:44:15,666
{\an8}"예약석"

1613
01:44:15,750 --> 01:44:17,708
안녕하세요
방해해서 죄송해요

1614
01:44:18,291 --> 01:44:19,625
인사하고 싶어서요

1615
01:44:20,125 --> 01:44:25,875
진심으로 사과도 하고 싶어요
여러모로요

1616
01:44:27,250 --> 01:44:29,875
전 그저 모건이
여기서 행복하길 바란 건데

1617
01:44:29,958 --> 01:44:32,333
좀 지나쳤던 것 같아요

1618
01:44:36,291 --> 01:44:38,458
그럼, 커피 맛있게 드세요

1619
01:44:41,583 --> 01:44:42,583
저기...

1620
01:44:50,125 --> 01:44:55,625
실은 나도 가끔 행동이
지나칠 때가 있어요

1621
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
설마요

1622
01:44:57,708 --> 01:45:04,083
우리 위원회에 공석이 있더라고요
혹시 관심 있으면요

1623
01:45:06,291 --> 01:45:09,625
우리 마을은 당신 같은 분이
필요한 것 같아요

1624
01:45:11,291 --> 01:45:13,625
저야 너무 좋죠

1625
01:45:15,416 --> 01:45:17,958
- 포옹 좋죠!
- 좋아요

1626
01:45:18,041 --> 01:45:20,291
- 자기 자리 아니잖아
- 그렇지, 알았어

1627
01:45:20,375 --> 01:45:21,625
그래

1628
01:45:24,916 --> 01:45:29,791
이렇게 지젤 가족은 먼로빌에서
새 이야기를 쓰기 시작했습니다

1629
01:45:30,500 --> 01:45:32,000
이번엔 마법 없이 말이죠

1630
01:45:32,833 --> 01:45:36,916
로버트는 작은 로펌을 차렸고
다신 그 기차를 타지 않았어요

1631
01:45:37,000 --> 01:45:39,083
소피아는 쑥쑥 컸답니다

1632
01:45:39,166 --> 01:45:40,833
- 그리고 모건은...
- 모건!

1633
01:45:46,875 --> 01:45:48,708
금방 돌아올게요

1634
01:45:48,791 --> 01:45:51,250
뭐, 아직 십 대였죠

1635
01:45:51,333 --> 01:45:52,958
- 그만 보세요, 소름 돋아요
- 난 그냥...

1636
01:45:53,041 --> 01:45:54,458
- 안 봐!
- 샴페인 따라야지

1637
01:45:54,541 --> 01:45:56,875
늦어서 정말 미안해요

1638
01:45:56,958 --> 01:45:59,083
- 오늘 홉고블린 무리가...
- 괜찮아요

1639
01:45:59,166 --> 01:46:00,291
숲에 나타났거든요

1640
01:46:00,375 --> 01:46:02,250
녀석들이
포기를 모른다니까요

1641
01:46:03,125 --> 01:46:05,291
쫓아내느라
온 마을이 난리가 났죠

1642
01:46:05,375 --> 01:46:07,583
에드워드는 어디 있죠?
같이 안 왔나요?

1643
01:46:07,666 --> 01:46:10,208
아니에요, 여기 있어요
싸움에 휘말렸죠

1644
01:46:10,291 --> 01:46:12,541
- 역시
- 물러서라, 야수들아!

1645
01:46:13,708 --> 01:46:14,708
죽었어요!

1646
01:46:14,791 --> 01:46:16,416
아니야!
살짝 스친 거야

1647
01:46:16,500 --> 01:46:17,875
스쳤다고!

1648
01:46:17,958 --> 01:46:19,250
나 안 죽었어

1649
01:46:19,333 --> 01:46:20,791
별로 절뚝이지도 않잖아

1650
01:46:24,875 --> 01:46:27,125
어린 평민들이 꽤 사납군요

1651
01:46:28,958 --> 01:46:30,875
- 로버트처럼 말이죠
- 이런

1652
01:46:30,958 --> 01:46:35,583
호기롭게 그날의 승리를 도왔지
내가 준 검으로

1653
01:46:35,666 --> 01:46:39,416
내 검과 함께
모험을 쭉 이어가길 바랍니다

1654
01:46:39,500 --> 01:46:43,708
실은 칼 쓰는 일은
은퇴했거든요

1655
01:46:43,791 --> 01:46:46,166
기쁘게도 여기선
쓸 일이 없어요

1656
01:46:46,250 --> 01:46:47,625
- 정말요?
- 네

1657
01:46:47,708 --> 01:46:49,083
- 그럼요
- 비극이 따로 없군

1658
01:46:49,166 --> 01:46:50,291
그럼 돌려주겠어요?

1659
01:46:50,375 --> 01:46:51,541
네, 물론이죠

1660
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
- 좋아요, 잘됐군
- 이제 식사할까요?

1661
01:46:53,583 --> 01:46:55,041
- 물론이죠
- 뭐로 줄까요?

1662
01:46:55,125 --> 01:46:57,833
우리가 아주 특별한 선물을
가져왔어요

1663
01:46:57,916 --> 01:47:01,208
먹고 싶은 걸 빌면
접시에 나타날 거예요

1664
01:47:02,625 --> 01:47:04,250
그게 전부예요, 이건...

1665
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
- 그렇죠? 확실해요
- 맞아요

1666
01:47:06,833 --> 01:47:08,541
- 먼저 빌어 볼래요?
- 그렇죠

1667
01:47:08,625 --> 01:47:09,833
좋아요

1668
01:47:10,750 --> 01:47:12,708
실례하죠
내 명예를 지켜야 해서

1669
01:47:12,791 --> 01:47:14,458
- 재대결이다!
- 제가 나서야겠네요

1670
01:47:14,541 --> 01:47:16,375
- 이리 주세요
- 네, 가 봐요

1671
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
나도 가요!

1672
01:47:20,666 --> 01:47:21,666
약 오르지?

1673
01:47:33,208 --> 01:47:34,583
갑자기 왜요?

1674
01:47:34,666 --> 01:47:36,125
당신을 사랑해요

1675
01:47:36,208 --> 01:47:38,583
난 이제
더 바랄 게 없어요

1676
01:47:45,291 --> 01:47:48,000
좋은 날도 있고
안 좋은 날도 있지

1677
01:47:48,083 --> 01:47:51,041
하지만 당연한 날은 없어

1678
01:47:51,125 --> 01:47:52,375
즐거움과...

1679
01:47:52,458 --> 01:47:53,291
건배

1680
01:47:53,375 --> 01:47:54,666
역경은

1681
01:47:54,750 --> 01:47:56,333
결국 모두

1682
01:47:56,916 --> 01:47:59,416
추억이 되니까

1683
01:48:03,375 --> 01:48:08,375
이곳 현실 세계에서는

1684
01:48:09,291 --> 01:48:14,500
어쩌면 나의 영원한 행복이

1685
01:48:15,375 --> 01:48:20,875
매 순간 행복하지만은
않더라도

1686
01:48:20,958 --> 01:48:24,625
- 훨씬 더

1687
01:48:24,708 --> 01:48:27,625
- 훨씬 더

1688
01:48:27,708 --> 01:48:30,541
- 훨씬 더

1689
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
- 훨씬 더

1690
01:48:33,666 --> 01:48:35,958
훨씬 더 황홀한

1691
01:48:36,041 --> 01:48:42,875
마법이야

1692
01:49:07,041 --> 01:49:10,041
"끝"

1693
01:49:12,625 --> 01:49:16,708
마법에 걸린 사랑 2

1694
01:50:32,708 --> 01:50:35,166
마법에 걸린 사랑 2

1695
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
자막: 김진희



