1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
{\an8}雅德斯國

4
00:00:31,750 --> 00:00:33,416
{\an8}雅德斯國

5
00:00:33,500 --> 00:00:39,375
尋覓仙境幸福欣喜永久天和地

6
00:00:39,875 --> 00:00:45,000
重視哪憶記留你心中

7
00:00:45,083 --> 00:00:50,875
讓你心靈尋找安寧笑面迎

8
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
你好

9
00:00:53,458 --> 00:00:57,666
從前，在雅德斯魔幻王國

10
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
森林裏出現了一個嬰兒

11
00:01:01,083 --> 00:01:03,375
嬰兒無父無母

12
00:01:03,458 --> 00:01:08,583
森物動物撫養她，把她當親生孩子疼愛

13
00:01:08,666 --> 00:01:11,958
她的名字叫卓絲

14
00:01:13,041 --> 00:01:15,916
卓絲長成亭亭玉立的淑女…

15
00:01:16,000 --> 00:01:19,166
{\an8}充滿愛心，但她暗地裏渴望著一件事

16
00:01:20,000 --> 00:01:23,583
{\an8}平生最想給愛情接近

17
00:01:23,666 --> 00:01:27,083
{\an8}讓她最真的愛現真身

18
00:01:27,166 --> 00:01:32,958
有一日
她會令雅德斯最勇敢的王子為她傾心！

19
00:01:33,458 --> 00:01:39,250
{\an8}但卓絲被邪惡皇后推入魔法通道

20
00:01:39,333 --> 00:01:43,583
結果來到一個陌生又複雜難明的王國
這裏就是…

21
00:01:44,291 --> 00:01:47,625
凝望紐約

22
00:01:49,000 --> 00:01:52,375
她在那裏認識了羅拔
這位律師有著迷人雙眼

23
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
他有個叫欣欣的女兒
這孩子覺得處處都有魔法

24
00:01:57,166 --> 00:01:59,583
卓絲和羅拔墮入愛河

25
00:01:59,666 --> 00:02:00,666
兩人得到了…

26
00:02:00,750 --> 00:02:07,041
理想中的一切

27
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
爸爸…

28
00:02:09,333 --> 00:02:12,125
-拜託，爸爸，再讀一次
-這邊！

29
00:02:12,208 --> 00:02:16,875
如果我說得到理想中的一切後
他們的故事還未完呢？

30
00:02:18,083 --> 00:02:20,083
我們聽了這個故事百萬次

31
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
每次結局都是一樣

32
00:02:22,500 --> 00:02:24,041
你們只聽了故事其中一部分

33
00:02:24,125 --> 00:02:24,958
（《魔法奇緣》）

34
00:02:25,041 --> 00:02:27,916
原來呢，紐約並不是卓絲的理想結局

35
00:02:28,000 --> 00:02:29,041
-吓？
-咩話？

36
00:02:29,125 --> 00:02:29,958
《魔法奇緣 2：再見魔法》

37
00:02:30,041 --> 00:02:31,625
我在這個故事的表現不太光彩

38
00:02:31,708 --> 00:02:33,875
但如果你們兩個上床睡覺
我就讀給你們聽

39
00:02:35,041 --> 00:02:38,166
這個故事接續上一個故事的結尾

40
00:02:38,250 --> 00:02:41,916
講述他們在紐約王國得到理想結局之後

41
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
之後？但達成理想結局就沒有之後了

42
00:02:45,875 --> 00:02:51,250
對，兩人結了婚，然後就沒事發生了

43
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
但在這個世界不是

44
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
在那裏時刻都有事情發生

45
00:02:55,875 --> 00:02:58,166
卓絲在那裏生活了幾年

46
00:02:58,250 --> 00:03:02,875
欣欣快高長大，羅拔和卓絲後來有了孩子

47
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
這個漂亮小女孩叫蘇菲亞

48
00:03:05,666 --> 00:03:08,916
有那麼一刻，卓絲真正擁有一切

49
00:03:10,958 --> 00:03:13,375
正是此時，情況就開始改變

50
00:03:13,916 --> 00:03:18,416
{\an8}首先，因為充斥各式嬰兒用品
他們的空中城堡縮小了兩個碼

51
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
然後人人生活忙碌

52
00:03:20,458 --> 00:03:23,833
他們每晚都好似中了沉睡詛咒一樣

53
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
但最棘手的是欣欣

54
00:03:27,750 --> 00:03:31,791
她成為了那個世界所謂的「青少年」

55
00:03:32,708 --> 00:03:36,291
卓絲感覺跟欣欣的距離越來越遠

56
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
而她沒辦法走近

57
00:03:38,708 --> 00:03:41,291
面對這麼多改變，卓絲開始覺得

58
00:03:41,375 --> 00:03:45,583
{\an8}在紐約王國的生活完全不是童話生活

59
00:03:46,541 --> 00:03:49,666
此時，她看到…一個徵兆

60
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
{\an8}（考慮搬去門羅鎮吧）
（你的童話生活由此開始）

61
00:03:52,083 --> 00:03:53,125
{\an8}突然間，她發現了

62
00:03:53,208 --> 00:03:55,166
{\an8}他們的理想結局可能在其他地方

63
00:03:55,250 --> 00:03:59,541
於是卓絲和羅拔開始追求新的理想結局

64
00:03:59,625 --> 00:04:01,125
（相簿）
（三州搬屋公司）

65
00:04:01,208 --> 00:04:02,875
（紐約州門羅鎮蜜蜂路18號）

66
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
（運送、收集、清除、儲藏）

67
00:04:06,541 --> 00:04:08,375
好，下一站是門羅鎮

68
00:04:08,458 --> 00:04:10,000
門羅鎮是甚麼鬼地方？

69
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
不知道

70
00:04:13,958 --> 00:04:15,625
肯定比這裏好吧

71
00:04:18,666 --> 00:04:23,166
我知道改變很可怕，但也可以很刺激

72
00:04:23,250 --> 00:04:26,083
想想你們會認識多好的新朋友

73
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
他們會像我一樣疼錫你們

74
00:04:29,291 --> 00:04:32,958
記住，需要朋友的時候要怎麼做？

75
00:04:56,916 --> 00:04:59,791
欣欣，可以來幫我嗎？

76
00:04:59,875 --> 00:05:03,125
我在幫了，我上網向全世界
宣布我被人綁架了

77
00:05:03,208 --> 00:05:04,583
大家都覺得我很慘

78
00:05:04,666 --> 00:05:07,291
很多人從市區搬入市郊

79
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
都開心得不得了

80
00:05:08,916 --> 00:05:11,416
對，我在這裏開心得不得了

81
00:05:11,500 --> 00:05:13,083
蘇菲亞，妳會撐我吧？

82
00:05:14,583 --> 00:05:15,875
妳完全幫不上忙

83
00:05:15,958 --> 00:05:18,333
要展開新冒險，誰覺得興奮？

84
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
好興奮呀

85
00:05:20,958 --> 00:05:24,000
-那…是反話
-反話，沒錯

86
00:05:24,583 --> 00:05:29,000
但欣欣，我保證，門羅鎮是完美的地方

87
00:05:29,083 --> 00:05:31,791
可能適合妳吧，但不太適合我

88
00:05:32,541 --> 00:05:35,000
-欣欣
-不要說教

89
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
既然都要去，那就快去吧

90
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
青少年都是這樣，她過一陣子就好

91
00:05:42,041 --> 00:05:44,000
希望吧

92
00:05:44,875 --> 00:05:47,458
我們在這裏有很美妙的回憶，對吧？

93
00:05:47,541 --> 00:05:49,250
對，之後還會有更多

94
00:05:49,958 --> 00:05:53,583
信我，自從在廣告牌前遇到一位公主
我就學會了

95
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
有時候就是要放膽去試

96
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
我們去展開新生活吧

97
00:06:07,208 --> 00:06:10,125
於是他們收拾行李，舉家搬走…

98
00:06:10,208 --> 00:06:15,000
是要搬離煩擾都市尋覓寧靜

99
00:06:15,083 --> 00:06:18,583
來到市郊

100
00:06:18,666 --> 00:06:22,333
這魔法全新國度

101
00:06:22,416 --> 00:06:28,208
在附近市鎮

102
00:06:28,291 --> 00:06:30,833
（歡迎光臨門羅鎮）
（你的童話生活由此開始）

103
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
多美好啊

104
00:06:32,833 --> 00:06:36,041
這是我見過最像雅德斯的地方

105
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
我們間屋就像城堡

106
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
我會有自己一間房

107
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
妳講過成百萬次啦

108
00:06:42,458 --> 00:06:44,000
看

109
00:06:45,750 --> 00:06:47,375
好難講，欣欣

110
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
或者門羅鎮會給妳一點小魔法
就像我小時候一樣

111
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
到了

112
00:06:57,500 --> 00:07:00,958
太好了，牆壁都立起來了

113
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
之前塌下了嗎？

114
00:07:05,250 --> 00:07:06,750
攞命

115
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
這座城堡真奇特

116
00:07:09,333 --> 00:07:12,583
我們進度有點落後，所以妳要想像一下

117
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
有小寶寶加入我們鎮啊

118
00:07:14,416 --> 00:07:16,541
早知道就帶禮物來了

119
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
我們很會哄寶寶午睡，需要幫忙就開聲

120
00:07:18,625 --> 00:07:19,708
真的嗎？謝謝

121
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
我到時可能要麻煩妳們

122
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
-要不要去看看我們新家？
-好

123
00:07:24,250 --> 00:07:26,375
也是冒險的一部分

124
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
再見

125
00:07:30,791 --> 00:07:33,375
那個搬入客廳，麻煩你

126
00:07:35,416 --> 00:07:38,208
那不是冒險，是堆填區

127
00:07:39,250 --> 00:07:42,541
是堆滿冒險的地方

128
00:07:42,625 --> 00:07:46,166
來，我來抱小公主，我帶妳參觀其他地方

129
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
好，沒事的，我們走吧

130
00:07:49,000 --> 00:07:53,125
我去問問有沒有搬屋工人肯把我搬回紐約

131
00:07:56,708 --> 00:07:59,375
我知道在新地方重新開始很難

132
00:07:59,875 --> 00:08:01,250
我也試過

133
00:08:01,333 --> 00:08:02,958
雖然不是我自己想去的

134
00:08:03,541 --> 00:08:07,125
但我發現妳只要用正確的角度看事情就好

135
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
慘了

136
00:08:09,041 --> 00:08:10,458
來，我示範給妳看

137
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
好了，我們真的不用…

138
00:08:12,041 --> 00:08:13,416
-換了新
-唱歌

139
00:08:13,500 --> 00:08:15,125
的氣象我一家人

140
00:08:15,208 --> 00:08:17,958
從此過活更舒適迎新氣

141
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
小心！

142
00:08:20,875 --> 00:08:24,500
在氣清朗日裏的陽光中

143
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
夢想在發亮 感到成真確

144
00:08:29,875 --> 00:08:33,083
望向窗種滿著各色花兒

145
00:08:33,166 --> 00:08:36,250
移到種植後院綻放

146
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
幸福儲起比以前生活上

147
00:08:39,500 --> 00:08:43,583
加嘅愛 將更多

148
00:08:43,666 --> 00:08:50,375
投入更多我的愛

149
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
不好意思

150
00:08:55,791 --> 00:08:58,708
幸有家看有著細小堡壘

151
00:08:58,791 --> 00:09:01,750
華美唱誦置身於童話裏

152
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
示友好

153
00:09:03,250 --> 00:09:08,041
由叢林的馴鹿到 活潑動物浣熊做做賓客

154
00:09:09,333 --> 00:09:10,666
攞命

155
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
鬧市的懊惱悶躁將分離

156
00:09:13,833 --> 00:09:16,416
祈盼已達到這夢境

157
00:09:16,500 --> 00:09:21,750
林鳥發出吱吱叫多怡人喜來臨

158
00:09:21,833 --> 00:09:24,833
聽我講

159
00:09:27,250 --> 00:09:32,166
離鬧市燈繁華別去

160
00:09:33,375 --> 00:09:38,125
騎著快車放紙鷂也

161
00:09:39,166 --> 00:09:42,208
全部改變

162
00:09:42,291 --> 00:09:47,416
住進郊區

163
00:09:47,916 --> 00:09:51,083
迷住我心

164
00:09:51,166 --> 00:09:58,125
歡喜滿意

165
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
我沒事！

166
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
應該吧

167
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
-好，繼續閉緊
-不要張開眼睛

168
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
-不要張開眼睛
-繼續閉緊雙眼

169
00:10:13,208 --> 00:10:15,666
感覺好恐怖，好，我閉著眼睛了

170
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
不用怕，來，到了，準備好了嗎？

171
00:10:18,041 --> 00:10:19,166
好了

172
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
-好
-張開眼睛吧

173
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
嘩

174
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
這裏…嘩

175
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
嘩

176
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
我知道我有點熱衷過頭
妳想改甚麼隨便改

177
00:10:37,083 --> 00:10:40,041
我只希望妳來到後有真正的睡房

178
00:10:40,125 --> 00:10:42,208
（欣欣的回憶樹）

179
00:10:42,291 --> 00:10:44,875
對，她要工人確保會及時完成

180
00:10:49,083 --> 00:10:50,416
這裏很漂亮，媽媽

181
00:10:51,458 --> 00:10:52,458
真的嗎？

182
00:10:55,708 --> 00:10:58,083
很快就會有家的感覺了

183
00:10:58,166 --> 00:11:00,083
一定會的…

184
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
-對

185
00:11:02,791 --> 00:11:05,166
老婆，做得好

186
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
不…

187
00:11:12,250 --> 00:11:13,708
-這…
-關掉！

188
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
-我的東西！快幫手！
-撲熄那團火！

189
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
-怎麼…
-拿毛毯！

190
00:11:17,833 --> 00:11:19,625
-撲熄它
-小心！

191
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
撲不熄…

192
00:11:20,791 --> 00:11:22,583
我全部衫都沒了！

193
00:11:22,666 --> 00:11:24,041
有人嗎？

194
00:11:24,958 --> 00:11:26,166
我們在這裏有熟人嗎？

195
00:11:26,250 --> 00:11:29,041
沒有，但我們可以結識一下

196
00:11:30,166 --> 00:11:33,083
妳是怎樣？色盲嗎？那不是綠色，是水色

197
00:11:33,916 --> 00:11:35,625
妳當他們甚麼？魚嗎？

198
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
希望你們不介意，我見門開著

199
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
-卓絲和羅拔，是吧？還有欣欣
-對

200
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
還有小蘇菲亞

201
00:11:44,916 --> 00:11:47,125
-沒錯，妳怎麼知道的？
-你們好

202
00:11:47,208 --> 00:11:49,375
瑪芬娜門羅

203
00:11:50,250 --> 00:11:51,708
本來或者會是我賣這間屋給你們

204
00:11:51,791 --> 00:11:56,250
但我通常經手較高級的房屋…

205
00:11:56,916 --> 00:11:57,958
露莎和露比！

206
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
聞起來好香

207
00:12:01,041 --> 00:12:03,375
嘩！

208
00:12:03,458 --> 00:12:05,875
-卓絲
-真是厚禮

209
00:12:05,958 --> 00:12:07,333
都是她自己做的

210
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
連個籃也是

211
00:12:08,750 --> 00:12:10,041
真的？

212
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
我會織藤籃

213
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
妳真是有心

214
00:12:14,583 --> 00:12:15,916
而且有點怪

215
00:12:16,000 --> 00:12:18,833
欣欣，我們把這些拿去廚房吧

216
00:12:19,416 --> 00:12:20,416
-麻煩你
-多謝

217
00:12:20,500 --> 00:12:22,458
-很高興認識妳
-我們很快…

218
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
再見

219
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
我家也有個差不多大的孩子

220
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
成日發脾氣

221
00:12:27,916 --> 00:12:29,416
但他還是我的心肝寶貝

222
00:12:29,500 --> 00:12:31,375
所有人的心肝寶貝

223
00:12:31,458 --> 00:12:34,208
應該話所有人的心肝脾肺腎寶貝

224
00:12:36,791 --> 00:12:40,833
好，如果你們需要幫手
即管找我，好嗎？

225
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
我比任何人都更熟悉這個鎮

226
00:12:43,208 --> 00:12:46,125
她太謙了
其實是她把這個鎮打造成現在的樣子

227
00:12:46,208 --> 00:12:48,291
對，她在這裏就像女王

228
00:12:49,000 --> 00:12:52,125
那我更加榮幸了

229
00:12:52,208 --> 00:12:55,041
我覺得每個鎮都應該有一位女王，所以…

230
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
沒錯

231
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
早抖

232
00:12:59,625 --> 00:13:03,250
第一日不盡如我們所想，但…

233
00:13:04,916 --> 00:13:06,833
或者我們應該再等一個月的

234
00:13:06,916 --> 00:13:10,250
不，我們已經延遲三次
不用擔心，我們會安頓下來的

235
00:13:10,333 --> 00:13:11,666
聽聽

236
00:13:12,250 --> 00:13:14,541
比起第五大道好多了

237
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
不，反而更嘈吵了

238
00:13:16,916 --> 00:13:20,625
那些蟋蟀作了那首歌來和我們打招呼

239
00:13:21,291 --> 00:13:23,541
作為回禮，我們應該給牠們建一個度假村

240
00:13:23,625 --> 00:13:25,583
牠們應該沒有那種東西

241
00:13:25,666 --> 00:13:28,666
我們可以傾下為甚麼我們搬大屋

242
00:13:28,750 --> 00:13:30,625
結果要睡在同一間房嗎？

243
00:13:30,708 --> 00:13:32,958
-對啊
-欣欣，我們講過了

244
00:13:33,041 --> 00:13:35,166
等妳間房的煙味散去就好

245
00:13:35,791 --> 00:13:37,791
對

246
00:13:42,500 --> 00:13:46,333
換了新 的氣象我一家人

247
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
媽媽

248
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
好啦

249
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
你的鬧鐘為甚麼會響？外面還是昨天

250
00:14:08,291 --> 00:14:09,708
我現在要搭車返工了

251
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
火呢？

252
00:14:13,000 --> 00:14:15,333
沒事的，寶寶，沒事，甜心

253
00:14:18,083 --> 00:14:19,291
火燭呀！

254
00:14:20,833 --> 00:14:22,041
慘了！這…

255
00:14:22,125 --> 00:14:25,916
對，美好的早晨，是吧？

256
00:14:26,541 --> 00:14:28,541
我們一定要清理這些箱

257
00:14:28,625 --> 00:14:29,625
我遲大到了

258
00:14:29,708 --> 00:14:32,833
我完全不知道要怎麼搭車返工
咖啡，謝謝妳

259
00:14:32,916 --> 00:14:34,458
我去加奶

260
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
天啊，那是甚麼臭味？

261
00:14:38,083 --> 00:14:41,250
早晨，我給妳準備了…

262
00:14:42,125 --> 00:14:43,291
-多士
-多士？

263
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
對

264
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
講起神奇，我有一件衫沒事

265
00:14:47,958 --> 00:14:50,583
-對不起，妳沒事吧？
-不好了！

266
00:14:50,666 --> 00:14:52,416
-不好！
-真是！這…

267
00:14:52,500 --> 00:14:53,666
-我沒事
-妳沒燙傷吧？

268
00:14:53,750 --> 00:14:55,333
沒有，但我只有這套衫了！

269
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
對不起

270
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
是雅德斯的國王和皇后？

271
00:15:09,666 --> 00:15:12,833
蘭絲！愛德華！你們怎麼來了？

272
00:15:12,916 --> 00:15:15,916
我們總要建造通道連接妳的新家吧

273
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
-是妹妹！
-你好

274
00:15:17,958 --> 00:15:19,375
-妳好！
-嗨

275
00:15:19,458 --> 00:15:20,416
嗨

276
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
羅拔！

277
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
恭喜，你的後代越來越多了

278
00:15:28,416 --> 00:15:29,916
多謝

279
00:15:30,583 --> 00:15:33,375
你們的居所，你們現在很窮嗎？

280
00:15:33,458 --> 00:15:35,208
-愛德華！
-不，我們不窮

281
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
這是所謂有待整修的地方

282
00:15:37,208 --> 00:15:40,041
-對，我們…
-原來如此，有待整修！

283
00:15:40,541 --> 00:15:43,708
對，等你們的庶民挖出護城河
加建一座小塔樓

284
00:15:43,791 --> 00:15:49,125
還有一個露台給妳唱歌就好
可以沐浴在柔和月光下…

285
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
我想像到了

286
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
好吧，看來我該走了

287
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
-不是吧
-再見

288
00:15:54,791 --> 00:15:56,541
-來，我帶你們參觀屋裏吧
-好

289
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
羅拔！

290
00:15:58,500 --> 00:16:00,291
你似乎忘了帶佩劍

291
00:16:00,375 --> 00:16:01,625
不是，我沒有佩劍

292
00:16:01,708 --> 00:16:03,833
我只是以為既然你是大地主了

293
00:16:03,916 --> 00:16:06,041
-你應該更需要佩劍
-不，我仍然是律師

294
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
真不幸

295
00:16:07,208 --> 00:16:09,666
你一定很想做一番大事吧

296
00:16:10,166 --> 00:16:12,000
-我做很多大事
-當然是了

297
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
也難怪你擺出一副大無畏的樣子
畢竟生活這麼匱乏

298
00:16:16,666 --> 00:16:17,833
或者這個可以幫到你

299
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
-給你了
-不用！

300
00:16:20,875 --> 00:16:22,250
不，我受不起

301
00:16:22,916 --> 00:16:24,458
不！你一定要收下

302
00:16:24,541 --> 00:16:26,500
羅拔，我和這把劍宰殺過很多猛獸

303
00:16:27,541 --> 00:16:30,750
見識過非凡冒險，身心都受過考驗！

304
00:16:32,500 --> 00:16:33,916
願這把劍也一樣幫到你

305
00:16:36,000 --> 00:16:37,041
多謝

306
00:16:39,458 --> 00:16:40,541
願你安好

307
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
麻煩你，庶民

308
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
我們上個月沒來慶祝她的生日

309
00:16:53,291 --> 00:16:55,250
但我們只想確保

310
00:16:55,333 --> 00:16:59,750
雅德斯國王和皇后的契女

311
00:17:00,250 --> 00:17:02,708
都會得到這個

312
00:17:05,583 --> 00:17:07,583
雅德斯願望魔法棒

313
00:17:07,666 --> 00:17:08,958
甚麼棒？

314
00:17:09,041 --> 00:17:11,083
雅德斯願望魔法棒

315
00:17:11,166 --> 00:17:14,041
我聽聞過，但未親眼見過

316
00:17:14,125 --> 00:17:16,041
既然契爺契媽是國王和皇后

317
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
他們當然要做些特別準備

318
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
看展出魔棒妳可許

319
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
願包妳會能如願

320
00:17:28,583 --> 00:17:32,125
它可適用於求幸福

321
00:17:32,208 --> 00:17:35,333
但確定記住規則

322
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
雅德斯的人都不會普通地說話嗎？

323
00:17:38,083 --> 00:17:39,791
可以唱的都不會說

324
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
是這魔法埋藏了於

325
00:17:45,291 --> 00:17:48,500
許願棒魔法取於好故鄉

326
00:17:49,416 --> 00:17:52,416
迎來了魔法從鄰國到達

327
00:17:52,500 --> 00:17:55,333
這單調而無魔法施展世間

328
00:17:57,000 --> 00:17:58,041
這魔法棒

329
00:17:58,125 --> 00:17:59,666
令她變夢想裏

330
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
實踐到熱衷見

331
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
迎新禮物熱誠

332
00:18:04,291 --> 00:18:07,958
請深刻謹記 用它要條件適合

333
00:18:08,041 --> 00:18:10,333
雅德斯族裏真男

334
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
都給女

335
00:18:15,666 --> 00:18:21,250
奇幻國血裔新出生孩兒

336
00:18:24,416 --> 00:18:26,416
是這魔法

337
00:18:26,500 --> 00:18:28,416
從鄰國仙境

338
00:18:28,500 --> 00:18:32,583
贈她心渴望那心靈處

339
00:18:32,666 --> 00:18:37,375
運用這魔法 實現佢美夢

340
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
如果佢有問題 請問問卷軸

341
00:18:41,125 --> 00:18:42,375
卷軸？

342
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
妳向卷軸提出任何問題，答案就會出現

343
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
或者我想在這個地方，妳要直接讀？

344
00:18:50,166 --> 00:18:52,041
妳們怎麼能在這裏生活？

345
00:18:53,166 --> 00:18:55,125
妳覺得怎樣？

346
00:18:55,208 --> 00:18:57,791
妳是真正的雅德斯女兒了

347
00:19:04,666 --> 00:19:08,958
好吧，如果你們沒有魔法棒
給假的雅德斯女兒

348
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
我去換衫了

349
00:19:11,250 --> 00:19:12,958
對，我會去妳的衣櫃找

350
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
我相信裏面有很多有趣選擇

351
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
我穿去新學校一定會備受注目

352
00:19:18,750 --> 00:19:19,833
好吧

353
00:19:20,625 --> 00:19:24,458
她有時候口講一句，但意思正好相反

354
00:19:25,166 --> 00:19:26,416
我從來分不清楚

355
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
那…是啊

356
00:19:28,375 --> 00:19:30,708
對，青少年就是這樣

357
00:19:31,958 --> 00:19:33,000
妳還好嗎？

358
00:19:33,083 --> 00:19:34,958
還好，我沒事

359
00:19:35,916 --> 00:19:36,916
我只是…

360
00:19:38,458 --> 00:19:42,750
住在雅德斯有時候會不會輕鬆點？

361
00:19:46,291 --> 00:19:48,583
我不覺得會輕鬆點

362
00:19:49,208 --> 00:19:52,583
我們有龍，又有食人魔叛亂

363
00:19:52,666 --> 00:19:56,625
在雅德斯，人生最難的部分
就是得到快快樂樂活下去的結局

364
00:19:57,375 --> 00:19:59,791
其他一切似乎都很容易

365
00:20:00,541 --> 00:20:03,250
這個世界感覺很不一樣

366
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
的確

367
00:20:04,666 --> 00:20:08,625
快快樂樂活下去在這裏只是一個概念
而不是常有的事

368
00:20:08,708 --> 00:20:11,625
真的？那太悽慘了

369
00:20:13,500 --> 00:20:17,666
我覺得呢，如果這世界不合妳意
妳應該改變這裏

370
00:20:17,750 --> 00:20:19,291
甜心，事情不一定那麼簡單

371
00:20:19,375 --> 00:20:20,916
胡說八道！

372
00:20:21,000 --> 00:20:25,416
如果有人可以改變這裏
那一定是我們的卓絲

373
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
（門羅鎮車站）

374
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
趕上了

375
00:20:37,041 --> 00:20:38,458
那是劍嗎？

376
00:20:39,291 --> 00:20:40,458
是的

377
00:20:47,500 --> 00:20:51,791
教精你呀，你應該叫他們走袋，包兩層

378
00:20:51,875 --> 00:20:55,000
還有，下次還是把劍留在家裏吧

379
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
不要聽他講

380
00:20:57,166 --> 00:20:58,166
你要做自己

381
00:20:58,250 --> 00:21:00,833
畢竟你會一直搭這列車，搭完又搭

382
00:21:00,916 --> 00:21:06,500
搭完又搭，搭完再搭

383
00:21:06,583 --> 00:21:08,041
然後你就死了

384
00:21:08,958 --> 00:21:10,458
這是現實，兄弟

385
00:21:10,541 --> 00:21:12,750
大都會北方鐵路前往大中央總站列車

386
00:21:12,833 --> 00:21:14,041
下一站，波啟浦夕市

387
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
我要入去了！幫我留位！

388
00:21:19,916 --> 00:21:21,041
（門羅鎮預科學校）

389
00:21:21,125 --> 00:21:23,958
我感覺好似人型「祝你早日康復」花束

390
00:21:24,791 --> 00:21:26,958
不要亂想，妳這樣很漂亮

391
00:21:27,041 --> 00:21:30,791
妳裙子上的花朵
襯托出妳裙子上其他花朵

392
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
好極了

393
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
-嘩
-非常好！

394
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
比起去年大有進步

395
00:21:37,041 --> 00:21:39,041
她真的很落力

396
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
{\an8}（支持泰臣門羅成為門羅節王子！）

397
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
-恭喜，你做到了！
-謝謝

398
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
嘩，妳真的很會整糕點

399
00:21:46,666 --> 00:21:49,666
-只是小小的籌款活動
-門羅節？那是甚麼？

400
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
（門羅節）

401
00:21:50,833 --> 00:21:53,625
是年度最盛大的活動
瑪芬娜統籌整個慶典

402
00:21:53,708 --> 00:21:55,166
非常壯觀

403
00:21:55,250 --> 00:22:00,083
有遊戲，還會辦個有趣的小投票
選出王子和公主

404
00:22:00,166 --> 00:22:02,833
{\an8}她兒子泰臣已經連續三年當選王子

405
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
即使他摔斷兩條腿那年也贏了

406
00:22:05,375 --> 00:22:07,666
沒有黑箱作業，我保證

407
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
我覺得聽起來很有意思

408
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
我鍾意節慶，在我出生的地方
常常會舉辦慶典

409
00:22:14,083 --> 00:22:16,541
通常都會被某種邪惡勢力干擾

410
00:22:16,625 --> 00:22:19,708
但沒有的時候，節慶很能夠凝聚所有人

411
00:22:20,583 --> 00:22:22,583
如果有需要，我很樂意幫手

412
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
妳們真的應該讓她幫手

413
00:22:24,875 --> 00:22:27,125
有次她用朱古力豆砌了整個樹林

414
00:22:27,208 --> 00:22:28,916
還用鴿子送去我的班房

415
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
-沒錯
-對

416
00:22:30,625 --> 00:22:32,541
做這種事，沒人比她更厲害

417
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
是嗎？

418
00:22:36,666 --> 00:22:38,958
要上堂了

419
00:22:39,041 --> 00:22:42,250
欣欣，妳一定會很順利的

420
00:22:44,041 --> 00:22:45,333
謝謝

421
00:22:50,458 --> 00:22:53,875
尋找妳自信

422
00:22:53,958 --> 00:22:55,750
吓？等等，那是甚麼？

423
00:23:00,166 --> 00:23:05,708
卓絲，如果妳得閒，我想請妳飲咖啡

424
00:23:05,791 --> 00:23:10,000
聽妳講講妳的朱古力豆大作

425
00:23:10,083 --> 00:23:13,833
以及我們門羅鎮最新居民的其他事

426
00:23:14,416 --> 00:23:17,458
感覺會很愉快，謝謝妳

427
00:23:18,583 --> 00:23:19,791
喂

428
00:23:19,875 --> 00:23:23,083
-借過啦
-我活在老套橋段之中

429
00:23:24,625 --> 00:23:26,791
她們應該是趕住上傳自拍相吧

430
00:23:28,333 --> 00:23:29,875
妳是紐約來的新同學吧

431
00:23:30,583 --> 00:23:34,583
我是欣欣，你是紙杯蛋糕那個泰臣

432
00:23:35,166 --> 00:23:36,166
看來妳見過我媽媽

433
00:23:36,250 --> 00:23:38,625
其實我只想無視她做的事

434
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
她有點過分熱心

435
00:23:40,541 --> 00:23:43,583
是嗎？那想像一下如果她是魔法角色
還會在買快餐時唱歌吧

436
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
對

437
00:23:45,791 --> 00:23:48,250
泰臣！走吧！

438
00:23:48,333 --> 00:23:50,500
-走啦，兄弟
-我們走吧！

439
00:23:53,375 --> 00:23:55,208
看看她穿著甚麼

440
00:23:56,083 --> 00:23:58,291
-好多花
-超多

441
00:23:59,916 --> 00:24:03,625
加了五份特濃咖啡的特大泡沫咖啡

442
00:24:03,708 --> 00:24:04,875
來了

443
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
好，我看看

444
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
花茶…

445
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
洋甘菊…不對！

446
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
木槿

447
00:24:18,958 --> 00:24:21,000
你講中了，他講中了

448
00:24:21,083 --> 00:24:24,833
艾加甚麼都知道，他是我的耳目

449
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
多謝

450
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
妳們動作好快

451
00:24:29,958 --> 00:24:31,791
她需要我們去哪裏，我們就去哪裏

452
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
如妳所見，卓絲
我們鎮其實就是一個大家庭

453
00:24:36,375 --> 00:24:39,833
而在一個家庭裏，人人都有自己的位置

454
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
妳明白吧？

455
00:24:41,000 --> 00:24:44,125
只要妳找到適合的位置

456
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
門羅鎮就能滿足妳一切所願

457
00:24:49,708 --> 00:24:52,625
妳知道嗎？我覺得妳說得對

458
00:24:57,250 --> 00:24:59,375
你們鍾意就好

459
00:24:59,458 --> 00:25:01,083
我們應不應該加音樂呢？

460
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
（歡迎一眾蟋蟀）

461
00:25:06,541 --> 00:25:09,625
嗨，欣欣，學校怎麼樣？

462
00:25:09,708 --> 00:25:10,875
還可以

463
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
看來今日不太好？

464
00:25:26,791 --> 00:25:30,833
成日都沒人和我傾計
所以我有很多時間獨處，很舒服

465
00:25:31,833 --> 00:25:33,708
對，我是講反話，今日好難頂

466
00:25:38,458 --> 00:25:41,958
遇上這種事，來玩玩閃粉就會舒暢得多吧

467
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
都那麼舊了，有甚麼意義？

468
00:25:43,708 --> 00:25:48,041
意義在於這是回憶樹
我們在雅德斯有句俗語

469
00:25:48,125 --> 00:25:51,125
「回憶是最強大的魔法」，我知道

470
00:25:51,208 --> 00:25:53,125
我不肯定是不是在這裏也一樣

471
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
欣欣

472
00:25:59,750 --> 00:26:01,833
我知道妳不想搬來這裏

473
00:26:02,500 --> 00:26:04,791
但如果妳肯試試，情況會好轉的

474
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
如果沒好轉呢？

475
00:26:05,958 --> 00:26:08,750
我應該回去紐約的學校
我可以和爸爸一齊搭火車

476
00:26:08,833 --> 00:26:11,250
-那也可以
-只是第一日而已

477
00:26:11,750 --> 00:26:15,041
我們只需要搞清楚妳適合的地方

478
00:26:15,125 --> 00:26:17,083
我們甚麼都不會做，好嗎？

479
00:26:17,708 --> 00:26:20,541
如果要我融入，我要自己來，好嗎？

480
00:26:20,625 --> 00:26:21,500
好

481
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
我不是細路女了

482
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
我應付得來

483
00:26:40,750 --> 00:26:44,625
{\an8}（門羅節）

484
00:27:13,583 --> 00:27:16,625
「學校見，我有一個絕妙的主意」

485
00:27:17,375 --> 00:27:19,541
肯定沒好事

486
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
請你吃…

487
00:27:22,833 --> 00:27:25,916
請投票支持欣欣，她是新同學

488
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
她會是很好的朋友

489
00:27:27,625 --> 00:27:28,625
（請投票支持欣欣）

490
00:27:28,708 --> 00:27:30,791
-欣欣是誰？
-你鍾意就太好了

491
00:27:30,875 --> 00:27:34,458
請你吃，請投票支持欣欣

492
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
妳搞甚麼？

493
00:27:36,000 --> 00:27:37,791
我只是想到

494
00:27:37,875 --> 00:27:40,416
我們在雅德斯常常有節慶

495
00:27:40,500 --> 00:27:43,041
人人都認識王子和公主

496
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
現在人人都會認識妳了

497
00:27:44,458 --> 00:27:47,833
對，但我話過我可以自己解決

498
00:27:49,125 --> 00:27:51,458
妳為甚麼不讓我自己試？

499
00:27:52,416 --> 00:27:54,833
欣欣…

500
00:27:55,625 --> 00:27:58,416
不好意思，卓絲
但如果要在學校範圍擺攤

501
00:27:58,500 --> 00:28:00,333
必須是委員會的正式成員

502
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
真對不起，我都不知道

503
00:28:02,583 --> 00:28:04,083
那妳現在知道了

504
00:28:04,166 --> 00:28:06,541
-兩位
-很樂意

505
00:28:06,625 --> 00:28:07,750
借過

506
00:28:08,916 --> 00:28:10,916
這些紙杯蛋糕好靚！

507
00:28:11,000 --> 00:28:13,375
給我拆了，全部拆走

508
00:28:14,625 --> 00:28:17,083
她未試過這麼晚還不回家
又不打電話聯絡

509
00:28:18,000 --> 00:28:19,583
她似乎熄了電話

510
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
好吧，她以後不准去街

511
00:28:24,166 --> 00:28:26,333
你記得我們做這個的時候嗎？

512
00:28:27,833 --> 00:28:31,916
她以前晚晚都要我講雅德斯的故事給她聽

513
00:28:32,000 --> 00:28:35,500
而她最鍾意的故事都和魔法回憶樹有關

514
00:28:35,583 --> 00:28:37,416
她以前很鍾意聽那些故事

515
00:28:38,958 --> 00:28:40,291
我不知道到底怎麼了

516
00:28:40,375 --> 00:28:42,041
沒事

517
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
青少年都是這樣，沒甚麼大不了

518
00:28:45,291 --> 00:28:46,750
不對吧

519
00:28:50,541 --> 00:28:52,708
我再也唱不出適合的歌

520
00:28:53,291 --> 00:28:56,791
就連我做紙杯蛋糕也處處出錯

521
00:28:56,875 --> 00:28:58,958
我以前擅長做事

522
00:29:02,416 --> 00:29:06,000
情況會好轉的，耐心等等吧

523
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
羅拔，你在這裏開心嗎？

524
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
我們才剛搬來

525
00:29:19,083 --> 00:29:23,083
你上次真正覺得開心是幾時？

526
00:29:25,458 --> 00:29:26,583
這…

527
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
我不是不開心

528
00:29:31,375 --> 00:29:32,833
只是有時候我會想…

529
00:29:35,250 --> 00:29:36,625
時間是不是在不斷溜走

530
00:29:36,708 --> 00:29:42,333
而我會一直搭同一班列車
搭完又搭，搭足一世

531
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
-欣欣
-妳去了哪裏？

532
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
-我去了紐約
-妳自己一個？

533
00:29:48,750 --> 00:29:52,000
我13歲起就會自己搭地鐵了
你們冷靜點吧

534
00:29:52,083 --> 00:29:54,375
不要叫我冷靜

535
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
-妳到底在想甚麼？
-我不知道，爸爸

536
00:29:56,208 --> 00:29:58,791
或者我在想
你應該把我留在我該待的地方

537
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
妳應該在這裏

538
00:30:00,250 --> 00:30:01,708
才不是！

539
00:30:01,791 --> 00:30:06,666
我知道妳想住在完美的童話地方
但我們不想

540
00:30:06,750 --> 00:30:09,458
-明白嗎？我們住在這裏
-妳要發火就對我發

541
00:30:09,541 --> 00:30:12,791
-這個白癡市鎮，我憎死了！
-但妳不准這樣對妳媽媽說話！

542
00:30:12,875 --> 00:30:14,083
我媽媽？

543
00:30:15,166 --> 00:30:16,500
她不是我媽媽

544
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
她是我後母

545
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
她就只是我後母

546
00:30:22,583 --> 00:30:23,916
後母？

547
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
那不是她的真心話

548
00:30:25,916 --> 00:30:27,958
我覺得或者就是

549
00:30:31,958 --> 00:30:33,875
而我改變不了那一點

550
00:30:33,958 --> 00:30:35,041
卓絲？

551
00:30:50,291 --> 00:30:52,791
從前的往事

552
00:30:52,875 --> 00:30:55,458
那是我生長住處

553
00:30:55,541 --> 00:30:59,416
確立法則人人也均等

554
00:31:00,291 --> 00:31:04,708
發現那永久擁有歡愉幸福

555
00:31:04,791 --> 00:31:09,208
緣分及福氣贈你永存在

556
00:31:10,500 --> 00:31:13,250
我來到的邂逅

557
00:31:13,333 --> 00:31:16,000
那熱吻真愛示意

558
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
接受愛戒指圓滿婚事

559
00:31:20,666 --> 00:31:26,125
但我的快樂確保想永沒退色

560
00:31:26,208 --> 00:31:30,500
懷念回顧必有愉快

561
00:31:30,583 --> 00:31:34,375
永續樂伴隨

562
00:31:34,458 --> 00:31:38,458
安確生活

563
00:31:38,541 --> 00:31:43,750
這刻母女無奈

564
00:31:44,583 --> 00:31:46,166
感離棄

565
00:31:49,791 --> 00:31:52,625
以為免好變壞

566
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
變換地方想做到

567
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
看看現況覺得嘗試失敗

568
00:32:00,291 --> 00:32:04,708
要怎去面對 心境要屬這處

569
00:32:04,791 --> 00:32:10,583
融合大家心態亦要改

570
00:32:11,166 --> 00:32:15,291
否則難預見好嘅狀況

571
00:32:19,000 --> 00:32:22,333
咇仔！我的老朋友

572
00:32:27,208 --> 00:32:28,291
嗨，卓絲

573
00:32:30,250 --> 00:32:31,708
卓絲，妳似乎好傷心

574
00:32:31,791 --> 00:32:32,833
是啊

575
00:32:34,125 --> 00:32:35,333
我只希望…

576
00:32:35,416 --> 00:32:37,333
怎樣？

577
00:32:38,666 --> 00:32:39,916
妳希望怎樣？

578
00:32:41,166 --> 00:32:42,916
願望魔法棒

579
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
妳有願望魔法棒？

580
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
嘩

581
00:32:56,625 --> 00:32:57,875
這就是答案

582
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
我希望妳知道自己在做甚麼

583
00:33:07,500 --> 00:33:10,750
我熱切許個願

584
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
吻亂人生困惑我

585
00:33:13,791 --> 00:33:18,625
像割肉痛苦比刀更鋒利

586
00:33:18,708 --> 00:33:24,416
盼想我們會找烏托邦

587
00:33:24,500 --> 00:33:29,166
歌舞樂韻於 風裏飄揚

588
00:33:29,250 --> 00:33:34,583
各種趣事刺激 冒險各種經歷

589
00:33:34,666 --> 00:33:41,666
尋覓樂趣生活似歌

590
00:33:48,916 --> 00:33:55,000
許願回復往昔

591
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
快樂國

592
00:34:16,208 --> 00:34:17,500
看來沒有用

593
00:34:17,583 --> 00:34:19,791
算吧，這樣或許是好事

594
00:34:20,541 --> 00:34:21,541
好吧

595
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
好吧

596
00:34:22,750 --> 00:34:24,958
看來明天又會一樣

597
00:34:25,541 --> 00:34:26,833
對

598
00:34:28,958 --> 00:34:30,875
不如你今晚留低吧？

599
00:34:30,958 --> 00:34:32,791
我們有很好瞓的樹枝

600
00:34:32,875 --> 00:34:34,500
-好吧
-太好了

601
00:34:36,083 --> 00:34:37,416
真高興你來了

602
00:34:59,791 --> 00:35:01,416
早晨

603
00:35:01,500 --> 00:35:03,291
早晨，卓絲

604
00:35:11,416 --> 00:35:14,208
我覺得今朝不會很愉快

605
00:35:14,291 --> 00:35:17,791
那妳應該令今朝變得愉快

606
00:35:18,625 --> 00:35:21,291
你們講得很對，朋友

607
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
我會…

608
00:35:30,125 --> 00:35:32,125
妳今朝特別鍾意笑啊

609
00:35:37,333 --> 00:35:39,166
自覺攞餐具

610
00:35:39,250 --> 00:35:40,791
咖啡滲香氣味美

611
00:35:40,875 --> 00:35:43,375
沒時間嘥 忙著要煎蛋

612
00:35:43,458 --> 00:35:45,000
真沒想到

613
00:35:45,083 --> 00:35:46,458
拌也攪至勻

614
00:35:46,541 --> 00:35:48,500
有營養沙冰奉上

615
00:35:48,583 --> 00:35:51,625
選中那塊麵包去焙烘

616
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
欣欣？

617
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
這天已全新

618
00:35:57,833 --> 00:35:59,833
做家務認真

619
00:35:59,916 --> 00:36:01,625
刷好再掃緊

620
00:36:01,708 --> 00:36:03,708
開心高興抹清污垢

621
00:36:03,791 --> 00:36:05,375
去清潔全屋

622
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
做家務神速

623
00:36:07,000 --> 00:36:11,500
做好我的日常 再抹埋地

624
00:36:13,500 --> 00:36:17,625
卓絲！妳比昨日更加美麗了

625
00:36:19,416 --> 00:36:22,958
今天的職責

626
00:36:23,041 --> 00:36:26,375
經已準備

627
00:36:26,458 --> 00:36:33,041
當今轉機到就是考驗能力高

628
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
在這清朗日 配味美早餐大吃

629
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
無剩食曬 垃圾無得掉

630
00:36:42,083 --> 00:36:43,375
犀利

631
00:36:43,458 --> 00:36:44,625
似狼吃般吞食

632
00:36:44,708 --> 00:36:47,041
以最快方法食曬

633
00:36:47,125 --> 00:36:49,791
-房除塵
-聖杯將尋覓到

634
00:36:49,875 --> 00:36:55,416
多美妙生活如在童話裏

635
00:36:57,416 --> 00:36:58,750
我出門了

636
00:36:58,833 --> 00:37:00,791
是時候展開新的冒險

637
00:37:00,875 --> 00:37:03,750
有機會證明我的本事和英勇堅毅精神

638
00:37:03,833 --> 00:37:06,333
只求回家見到你們，我的家人時

639
00:37:06,416 --> 00:37:11,125
我會因為充分實現理想而容光煥發

640
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
路上小心

641
00:37:18,375 --> 00:37:22,041
我也要出門口了，但不能丟下我的小幫手

642
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
做家務本身也是冒險，我常常這麼說

643
00:37:27,541 --> 00:37:31,083
那些樹枝搞到我坐骨神經痛惡化

644
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
我在講人話

645
00:37:36,125 --> 00:37:37,541
等等，我點識講人話？

646
00:37:37,625 --> 00:37:42,541
咇仔，我昨晚許的願望成真了

647
00:37:42,625 --> 00:37:45,500
-甚麼意思？
-我們有童話生活了

648
00:37:46,083 --> 00:37:48,333
彈跳啫喱條啊！我們中了魔法？

649
00:38:00,500 --> 00:38:01,583
要怎麼做？

650
00:38:03,708 --> 00:38:05,291
看看這地方

651
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
看愉快生活

652
00:38:12,250 --> 00:38:17,291
多麼充實琴弦樂韻亦來贈慶

653
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
我哋嘅今後快樂滿福

654
00:38:20,916 --> 00:38:26,708
將永遠能活出真美

655
00:38:27,250 --> 00:38:30,125
-早晨
-早晨！

656
00:38:41,250 --> 00:38:43,041
城裏傳情趣

657
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
在灑下幸福

658
00:38:44,916 --> 00:38:48,416
夢想去實踐 朗日恰似幻化的舞曲

659
00:38:48,500 --> 00:38:50,708
輕柔随舞

660
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
男仔齊齊唱

661
00:38:52,166 --> 00:38:55,541
如熱情缺乏了

662
00:38:55,625 --> 00:38:57,750
來賓訪客 等我哋

663
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
紓解你永遠無壓抑

664
00:39:01,541 --> 00:39:02,875
（魔帽店）

665
00:39:17,083 --> 00:39:23,458
每天多充實 有樂趣快慰妙事

666
00:39:23,541 --> 00:39:27,416
每日發生神奇嘅驚喜

667
00:39:29,791 --> 00:39:35,625
盛載好生活 似在童話裏發生

668
00:39:35,708 --> 00:39:39,666
答謝感恩生在幸福裏

669
00:39:42,083 --> 00:39:44,916
快樂永不結束

670
00:39:45,000 --> 00:39:47,916
快活如在童話

671
00:39:48,000 --> 00:39:52,875
美妙愉快

672
00:39:52,958 --> 00:39:55,625
永久

673
00:40:08,916 --> 00:40:09,916
（皇家飲品店）

674
00:40:10,000 --> 00:40:11,083
（瑪莉波波夫麵包店）

675
00:40:15,625 --> 00:40:16,666
女王來了

676
00:40:17,333 --> 00:40:19,250
門羅王國有女王嗎？

677
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
女王？

678
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
是

679
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
她是魔法女王，那種女王特別有趣

680
00:40:42,416 --> 00:40:44,208
我不覺得她似是有趣的人

681
00:40:44,791 --> 00:40:48,041
卓絲，見到妳真好

682
00:40:48,125 --> 00:40:51,166
為了今晚臨時臨急出來買東西嗎？

683
00:40:51,250 --> 00:40:52,541
今晚有甚麼事嗎？

684
00:40:53,583 --> 00:40:54,958
陛下

685
00:40:55,041 --> 00:40:57,166
門羅節，夫人

686
00:40:57,250 --> 00:40:59,666
門羅節啊，仍然會舉辦嗎？

687
00:40:59,750 --> 00:41:01,083
為何不會？

688
00:41:01,750 --> 00:41:04,666
世上沒有甚麼可以阻止門羅節

689
00:41:04,750 --> 00:41:09,625
這是我給我子民的小小心意

690
00:41:10,791 --> 00:41:14,083
當然了，陛下

691
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
這件小玩意頗有意思

692
00:41:32,833 --> 00:41:35,625
妳不如專心辦妳的小宴會吧？

693
00:41:35,708 --> 00:41:40,291
畢竟妳最擅長的就是整糕點了，陛下

694
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
好惡毒

695
00:41:43,541 --> 00:41:45,291
夭心夭肺

696
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
跳動的波板糖啊，剛才是怎麼回事？

697
00:41:52,708 --> 00:41:56,708
其實呢，我剛剛想到

698
00:41:56,791 --> 00:42:00,000
這是她在門羅王國第一次參加節慶

699
00:42:00,083 --> 00:42:02,041
我們要幫妳準備一條新裙，還有…

700
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
我們還是趕快去準備吧

701
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
今晚見，陛下

702
00:42:13,250 --> 00:42:16,208
她有些古怪

703
00:42:16,291 --> 00:42:18,333
我要知道是甚麼事

704
00:42:21,333 --> 00:42:23,041
陛下

705
00:42:24,916 --> 00:42:26,250
陛下

706
00:42:26,333 --> 00:42:28,708
所有人出去

707
00:42:28,791 --> 00:42:29,833
出去

708
00:42:35,875 --> 00:42:38,333
魔鏡魔鏡

709
00:42:38,416 --> 00:42:43,208
世上最強大的人是誰？

710
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
魔鏡？

711
00:42:47,291 --> 00:42:48,541
不想答

712
00:42:48,625 --> 00:42:49,625
魔鏡

713
00:42:50,458 --> 00:42:52,916
那…你沒聽到我問你？

714
00:42:53,000 --> 00:42:54,958
我聽到了，陛下

715
00:42:55,041 --> 00:42:59,208
我只希望不會被摔到地上粉碎

716
00:42:59,291 --> 00:43:01,125
告訴我是誰就好

717
00:43:04,625 --> 00:43:07,666
但每次答案都是妳

718
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
他聽錯了吧

719
00:43:09,791 --> 00:43:13,625
我們問最強大的人，不是最靚的人

720
00:43:13,708 --> 00:43:15,583
這傢伙真是的

721
00:43:17,083 --> 00:43:19,333
請見諒，陛下

722
00:43:19,416 --> 00:43:21,916
我…我不知道發生甚麼事

723
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
我知道

724
00:43:24,375 --> 00:43:27,833
就是她不肯多講的木棒

725
00:43:27,916 --> 00:43:31,250
那支棒充滿魔力，傻瓜也能看出來

726
00:43:31,333 --> 00:43:33,916
妳們兩個，去拿來給我！

727
00:43:34,000 --> 00:43:35,208
但…等等…

728
00:43:35,291 --> 00:43:36,875
妳要我們去偷回來嗎？

729
00:43:36,958 --> 00:43:39,458
遵命，陛下

730
00:43:39,541 --> 00:43:40,583
但…

731
00:43:47,250 --> 00:43:52,916
卓絲，妳做了甚麼好事？

732
00:43:56,583 --> 00:44:00,208
裙的樣式
和我差點成為公主的時候不一樣了

733
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
我看起來如何？

734
00:44:04,583 --> 00:44:07,791
欣欣，妳這樣很好看

735
00:44:07,875 --> 00:44:09,666
妳覺得呢？

736
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
-很漂亮
-那就要這件吧

737
00:44:12,583 --> 00:44:14,250
妳真的不用費心

738
00:44:14,333 --> 00:44:15,666
一定很貴吧

739
00:44:15,750 --> 00:44:16,833
我當然要買給妳

740
00:44:16,916 --> 00:44:19,416
我一直夢想和妳一齊度過這樣的夜晚

741
00:44:19,500 --> 00:44:21,958
一定會是完美一夜

742
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
現在只差一對鞋了

743
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
卓絲女士，我們也要幫妳找條裙吧

744
00:44:41,833 --> 00:44:44,083
不，謝謝妳，我不用了

745
00:44:44,166 --> 00:44:45,583
胡說！

746
00:44:45,666 --> 00:44:50,583
這些裙獨一無二，手工浸泡過仙子粉塵

747
00:44:50,666 --> 00:44:52,125
妳會像星星一樣閃亮

748
00:44:52,208 --> 00:44:55,666
這種閃光好搶眼，但我真的不需要…

749
00:45:06,708 --> 00:45:08,333
卓絲女士？

750
00:45:10,166 --> 00:45:12,666
卓絲女士，沒事吧？

751
00:45:15,333 --> 00:45:18,750
其實呢，我剛剛想到

752
00:45:19,375 --> 00:45:22,708
我的確有適合時裝的好身材

753
00:45:22,791 --> 00:45:26,208
最精緻的沙漏也會因為妒忌妳而粉碎

754
00:45:29,375 --> 00:45:30,666
我們全部試一遍吧

755
00:45:44,791 --> 00:45:46,916
那是甚麼味？

756
00:45:47,000 --> 00:45:49,958
原來是我，知道為甚麼臭嗎？
我跌落坑渠了！

757
00:45:51,750 --> 00:45:53,541
真是的，妳買下全個鎮嗎？

758
00:45:53,625 --> 00:45:56,458
又不是全部都是我的

759
00:45:56,541 --> 00:45:57,833
是嗎？

760
00:45:57,916 --> 00:46:02,666
想像我們家欣欣，舞會上最美的淑女

761
00:46:04,666 --> 00:46:05,750
穿著這件！

762
00:46:07,125 --> 00:46:08,333
吓？

763
00:46:11,583 --> 00:46:12,583
這…

764
00:46:12,666 --> 00:46:14,000
如何？

765
00:46:17,041 --> 00:46:18,083
好

766
00:46:19,458 --> 00:46:21,666
往右一點

767
00:46:24,791 --> 00:46:30,083
這件…在這個光線中看來不太一樣

768
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
肯定夠通風！

769
00:46:36,000 --> 00:46:39,625
發生甚麼事？碎成布條了

770
00:46:39,708 --> 00:46:42,125
這樣可不適合少女穿著

771
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
我的話就不會這樣形容

772
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
怎麼了？那的確有點高高在上

773
00:46:47,666 --> 00:46:50,208
-或者我可以修補這條裙
-不，不用修補

774
00:46:50,291 --> 00:46:51,291
我拿到了

775
00:46:51,375 --> 00:46:54,125
我現在就去店裏要求他們解釋

776
00:46:54,916 --> 00:46:57,541
好吧，我要去市集

777
00:46:57,625 --> 00:47:00,666
然後我會有很多時間準備參加門羅節

778
00:47:05,333 --> 00:47:07,208
真的很多謝妳，後母

779
00:47:13,375 --> 00:47:14,458
後母？

780
00:47:17,541 --> 00:47:18,750
不好了

781
00:47:19,375 --> 00:47:20,375
怎麼了？

782
00:47:21,625 --> 00:47:22,958
怎麼了？

783
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
我的頭髮挺得很高，我條裙這裏很低

784
00:47:26,416 --> 00:47:28,791
我當然希望那條裙變成破布

785
00:47:28,875 --> 00:47:30,416
我這樣的人都會這麼想

786
00:47:30,500 --> 00:47:32,375
怎樣的人？妳在說甚麼？

787
00:47:33,000 --> 00:47:34,125
出事了，咇仔

788
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
恐怕我許的願望正在令我變成…

789
00:47:37,458 --> 00:47:38,291
甚麼？

790
00:47:39,250 --> 00:47:40,708
令我變成…

791
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
甚麼？

792
00:47:44,166 --> 00:47:45,833
邪惡後母

793
00:47:45,916 --> 00:47:48,041
吓？咪玩啦！

794
00:47:49,916 --> 00:47:52,166
其實…好吧，我完全看得出來

795
00:47:52,750 --> 00:47:54,791
不好了，咇仔！

796
00:47:56,583 --> 00:47:58,625
等等我，我們要去哪裏？

797
00:48:07,750 --> 00:48:09,375
誰住在這個老鼠洞裏？

798
00:48:09,958 --> 00:48:11,208
欣欣

799
00:48:11,875 --> 00:48:14,750
繼女通常住在閣樓或地窖裏

800
00:48:14,833 --> 00:48:17,000
咇仔，你知道這代表甚麼嗎？

801
00:48:17,083 --> 00:48:19,416
我是門羅王國的壞人！

802
00:48:19,500 --> 00:48:21,416
壞人不只妳一個吧

803
00:48:21,500 --> 00:48:24,458
傻瓜，一個地方只能有一個壞人

804
00:48:25,083 --> 00:48:27,541
不計奴才或是寵物

805
00:48:28,375 --> 00:48:30,916
或是要為時已晚才發現是壞人的壞人

806
00:48:31,000 --> 00:48:32,875
門羅王國可能不一樣

807
00:48:32,958 --> 00:48:37,125
因為這裏有妳，還有妳創造的邪惡女王

808
00:48:37,208 --> 00:48:39,333
誰？瑪芬娜嗎？她不邪惡，她…

809
00:48:39,416 --> 00:48:41,375
妳沒見到那身造型？

810
00:48:41,458 --> 00:48:45,375
還有誇張的手勢和癲狂的眼神！

811
00:48:46,666 --> 00:48:48,166
不好了

812
00:48:48,250 --> 00:48:51,416
所以妳最好趕快取消那個願望，不然她…

813
00:48:53,041 --> 00:48:54,041
咇仔？

814
00:48:55,000 --> 00:48:56,750
我覺得不太…

815
00:48:58,916 --> 00:49:00,125
怎麼了？

816
00:49:12,791 --> 00:49:13,791
咇仔呀

817
00:49:13,875 --> 00:49:17,166
邪惡後母沒有可愛花栗鼠朋友
她們只有…

818
00:49:17,250 --> 00:49:19,791
貓！而且是邪惡貓！

819
00:49:20,291 --> 00:49:24,958
我不可以變成邪惡貓，牠們食花栗鼠！

820
00:49:25,041 --> 00:49:27,083
我好想嘔！

821
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
某處肯定有一場冒險等著我

822
00:49:37,875 --> 00:49:39,375
痛苦的叫聲

823
00:49:41,125 --> 00:49:42,666
機會來了！

824
00:49:42,750 --> 00:49:44,333
我們要怎麼做？

825
00:49:45,000 --> 00:49:46,666
我才不去，你去吧

826
00:49:46,750 --> 00:49:48,708
我絕對不要過去

827
00:49:48,791 --> 00:49:50,083
你是屠龍英雄嗎？

828
00:49:50,166 --> 00:49:51,166
我認為是

829
00:49:53,916 --> 00:49:57,125
無須害怕，我會殺死這頭猛獸

830
00:49:57,208 --> 00:49:59,750
要是我就不去了，那傢伙很巨型

831
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
脾氣又臭

832
00:50:02,666 --> 00:50:06,791
又大又惡的龍正是我想找的對手

833
00:50:07,458 --> 00:50:08,458
很快就好

834
00:50:08,541 --> 00:50:10,416
上吧，我的寶劍

835
00:50:23,833 --> 00:50:25,291
你到底有沒有經驗？

836
00:50:27,083 --> 00:50:32,375
有…我當然有，我屠過很多龍

837
00:50:33,416 --> 00:50:35,708
-加油
-好吧

838
00:50:51,875 --> 00:50:54,083
熱，好熱

839
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
我會堅持下去

840
00:50:57,458 --> 00:50:59,750
我誓會征服這頭膽小野獸！

841
00:50:59,833 --> 00:51:01,208
我誓會…

842
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
好！

843
00:51:04,500 --> 00:51:08,291
恕我直言，先生，你或者要考慮轉行了

844
00:51:20,625 --> 00:51:22,125
妳在做甚麼？

845
00:51:22,208 --> 00:51:25,791
蘭絲說如果我們有問題，只要提問就好

846
00:51:25,875 --> 00:51:29,291
歡迎妳使用神奇願望魔法棒！

847
00:51:29,375 --> 00:51:30,875
如果妳有疑問

848
00:51:30,958 --> 00:51:33,625
開口問，我就會現身

849
00:51:33,708 --> 00:51:36,333
-你好！
-我們沒時間搞這種事

850
00:51:36,416 --> 00:51:37,750
乖貓咪

851
00:51:37,833 --> 00:51:40,208
不好意思，我朋友有點緊張

852
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
因為我們想儘快取消一個願望

853
00:51:43,375 --> 00:51:44,916
不喜歡得到的結果，是嗎？

854
00:51:45,000 --> 00:51:48,041
我希望有童話生活

855
00:51:48,125 --> 00:51:50,625
結果把我住的城鎮變成雅德斯那樣

856
00:51:51,125 --> 00:51:54,208
現在我慢慢變成邪惡後母

857
00:51:54,291 --> 00:51:56,583
而我很快會變成她的邪惡貓

858
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
妳改變了世界啊，吓？妳改變了世界？

859
00:52:02,333 --> 00:52:04,750
妳知道那要幾多魔力才做到嗎？

860
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
妳以為那些魔力從哪裏來？

861
00:52:08,416 --> 00:52:10,291
就是雅德斯

862
00:52:10,375 --> 00:52:12,833
這會毀滅世界

863
00:52:12,916 --> 00:52:16,125
這個願望一定要取消

864
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
祝妳好運

865
00:52:17,958 --> 00:52:19,833
慘了！

866
00:52:19,916 --> 00:52:22,666
我們只想知道要怎麼取消願望呀！

867
00:52:22,750 --> 00:52:24,166
歡迎使用神奇…

868
00:52:24,250 --> 00:52:25,791
是妳啊，好吧

869
00:52:26,625 --> 00:52:30,166
我們一向預留一定時間來逆轉願望

870
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
以防妳改變主意

871
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
謝天謝地，妳還未完全變成壞人

872
00:52:34,333 --> 00:52:36,500
-好吧
-請別碰我的流蘇

873
00:52:36,583 --> 00:52:39,208
好，目前去到哪裏了？我看看

874
00:52:39,291 --> 00:52:40,791
後母都是壞心腸

875
00:52:40,875 --> 00:52:42,291
壞得出眾

876
00:52:42,958 --> 00:52:45,041
這條已經中了

877
00:52:45,125 --> 00:52:46,875
另外三條是貪靚…

878
00:52:46,958 --> 00:52:50,041
我不貪靚，我只是穿甚麼都好看

879
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
中了，好吧

880
00:52:51,541 --> 00:52:54,250
-慘了
-殘忍、野心大

881
00:52:54,333 --> 00:52:58,291
好吧，看來妳的時鐘還有時間

882
00:52:58,375 --> 00:53:00,041
-那就好
-甚麼時鐘？

883
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
甚麼都有可能

884
00:53:01,666 --> 00:53:04,458
有沒有見到掉花瓣的花？

885
00:53:04,541 --> 00:53:05,625
沒有？

886
00:53:05,708 --> 00:53:08,708
有沒有倒數至午夜的大鐘

887
00:53:08,791 --> 00:53:10,875
而且鐘聲聽起來不祥？

888
00:53:10,958 --> 00:53:14,208
雖然有點畫公仔畫出腸，但這是經典設定

889
00:53:14,291 --> 00:53:17,000
喂，那不是貓砂盒，是我住的地方

890
00:53:17,083 --> 00:53:18,541
但不用擔心

891
00:53:18,625 --> 00:53:20,958
只要妳在午夜 12 點前取消願望

892
00:53:21,041 --> 00:53:22,333
就沒問題了

893
00:53:22,416 --> 00:53:23,541
午夜 12 點會發生甚麼事？

894
00:53:23,625 --> 00:53:27,166
等 12 點鐘聲敲完，咒語就固定了

895
00:53:27,250 --> 00:53:29,833
一切就無法恢復到從前那樣

896
00:53:29,916 --> 00:53:32,875
即是妳的願望會永久生效

897
00:53:32,958 --> 00:53:36,916
直到永遠…

898
00:53:37,000 --> 00:53:39,166
做點誇張效果

899
00:53:40,083 --> 00:53:41,208
永久生效

900
00:53:41,291 --> 00:53:46,833
要取消願望，妳只要用那支棒
上面就寫著「棒」那支

901
00:53:46,916 --> 00:53:49,666
-棒在哪裏？
-好吧，就在…

902
00:53:52,291 --> 00:53:53,291
不見了

903
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
出事了

904
00:53:55,083 --> 00:53:57,708
那祝妳好運了，妳會需要運氣的

905
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
-快點！現在已經…
-2 點鐘

906
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
即是要變得殘忍了

907
00:54:06,750 --> 00:54:08,458
不要…

908
00:54:08,541 --> 00:54:10,625
我們不能任由這情況繼續，必須反抗

909
00:54:10,708 --> 00:54:13,500
我不是邪惡貓…

910
00:54:13,583 --> 00:54:16,041
你留在這裏，我去想辦法阻止這件事

911
00:54:16,125 --> 00:54:18,625
而我不知為何想舔這個

912
00:54:20,750 --> 00:54:22,625
好吧，噁心

913
00:54:22,708 --> 00:54:23,708
（盧米亞蠟燭工房）

914
00:54:23,791 --> 00:54:27,208
一定不會有事，我們只需要少少魔法

915
00:54:27,291 --> 00:54:29,916
正如雅德斯的俗語說：「魔法解決一切」

916
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
還是破壞一切呢？

917
00:54:31,083 --> 00:54:32,958
但只要找到更多魔法去解除魔法

918
00:54:33,041 --> 00:54:34,833
-就一切安好了
-妳好，夫人

919
00:54:35,458 --> 00:54:37,125
至少我們外表光鮮

920
00:54:37,208 --> 00:54:39,666
現在那種事無關重要

921
00:54:39,750 --> 00:54:40,958
你以為啦

922
00:54:41,041 --> 00:54:43,750
但羅拔肯定會喜歡的

923
00:54:43,833 --> 00:54:45,875
前提是他沒有被甚麼野獸殺了

924
00:54:46,625 --> 00:54:49,541
不好了，她說得對…不是，我說得對

925
00:54:49,625 --> 00:54:54,375
他以為自己是王子，拿著佩劍
誰知道他在外面會碰上甚麼？

926
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
還有欣欣

927
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
雖然在雅德斯的少女不會出甚麼事

928
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
她們唱唱歌、摘摘花

929
00:55:02,333 --> 00:55:07,208
有時候被關在塔裏或是地牢裏
或是被山精擄走

930
00:55:07,291 --> 00:55:08,916
又或者是魔女，不好了！

931
00:55:11,583 --> 00:55:13,000
真好

932
00:55:18,041 --> 00:55:19,041
多謝

933
00:55:19,125 --> 00:55:21,541
那身連衣裙真奇特

934
00:55:21,625 --> 00:55:23,541
她那身是甚麼衣服？

935
00:55:23,625 --> 00:55:26,625
早晨，欣欣，準備好今晚參加慶典嗎？

936
00:55:26,708 --> 00:55:29,958
當然，我後母還給我買了新裙

937
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
她從來不會買裙給我的

938
00:55:32,083 --> 00:55:33,833
簡直十全十美

939
00:55:33,916 --> 00:55:36,541
期盼是節日快點來到

940
00:55:36,625 --> 00:55:39,125
現在大眾也充滿了預期

941
00:55:39,208 --> 00:55:41,625
亭上掛花無限美城內盛載滿香氣

942
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
歡樂喜洋洋

943
00:55:44,083 --> 00:55:46,625
會有好歌聲慶祝時節

944
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
來華爾茲起舞滿大堂

945
00:55:49,375 --> 00:55:51,958
完美會否可見

946
00:55:52,041 --> 00:55:54,458
完美會否得到

947
00:55:54,541 --> 00:55:58,000
完美可會預見

948
00:56:00,500 --> 00:56:04,000
繽紛節慶會美滿到嗎

949
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
當然

950
00:56:06,208 --> 00:56:09,791
其總是辦到

951
00:56:11,041 --> 00:56:15,166
這是每日慣常完美天朗清早

952
00:56:15,250 --> 00:56:19,625
活潑小童朗日照時來嬉戲

953
00:56:19,708 --> 00:56:24,125
樹上鳥喜歡唱歌 如常動聽真善美

954
00:56:24,208 --> 00:56:28,583
各樣滿分唯獨我未可

955
00:56:28,666 --> 00:56:32,708
自覺盡責任符合預期演好

956
00:56:32,791 --> 00:56:36,666
學會掩蓋我盼想埋藏 真 我

957
00:56:36,750 --> 00:56:39,041
亂我思緒常感到

958
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
異怪想法藏深處

959
00:56:41,458 --> 00:56:44,583
像有所缺完美差距尚遠

960
00:56:45,208 --> 00:56:49,625
真我心想要沿途歷險

961
00:56:49,708 --> 00:56:53,916
心中等待浪漫去邂逅

962
00:56:54,000 --> 00:56:58,291
來藏夢裏祈許 來日我將實踐

963
00:56:58,375 --> 00:57:04,583
我做得到 盼有機會就嚟到

964
00:57:04,666 --> 00:57:09,166
清朗的天氣在這早上開朗

965
00:57:09,250 --> 00:57:13,666
若有可能有些心抖震去等

966
00:57:13,750 --> 00:57:17,958
迷濛像覺預見到會否今日

967
00:57:18,041 --> 00:57:19,041
（門羅王國節）

968
00:57:19,125 --> 00:57:22,750
藏在角落放開束缚禮物

969
00:57:22,833 --> 00:57:29,625
釋放自我讓我飛向投 奔

970
00:57:29,708 --> 00:57:32,250
讓我奔放差點美

971
00:57:32,333 --> 00:57:37,250
把拼圖心結

972
00:57:37,333 --> 00:57:44,333
合上

973
00:57:51,916 --> 00:57:57,125
求完美從未去想過爭取

974
00:57:57,916 --> 00:58:03,416
若轉機來臨 只要

975
00:58:03,500 --> 00:58:10,458
合適啱我

976
00:58:34,125 --> 00:58:36,916
這個生果今日很軟

977
00:58:37,000 --> 00:58:38,375
那最好小心點

978
00:58:38,458 --> 00:58:41,166
軟腍腍的火龍果會有點…

979
00:58:43,208 --> 00:58:44,250
暴躁

980
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
蜜棗、無花果和開心果！

981
00:58:55,166 --> 00:58:56,208
有甚麼幫到妳？甜心

982
00:58:56,291 --> 00:58:58,708
是，妳有沒有甚麼東西可以逆轉

983
00:58:58,791 --> 00:59:01,375
不想實現的魔法？例如膏藥呢？

984
00:59:01,458 --> 00:59:03,583
或者油膏？那種很強力

985
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
沒有油膏

986
00:59:07,708 --> 00:59:09,750
這一款會令你睫毛捲曲

987
00:59:12,166 --> 00:59:14,583
捲曲睫毛？有何不好？

988
00:59:14,666 --> 00:59:19,000
不！我們沒時間貪靚了，一定要打起精神

989
00:59:22,333 --> 00:59:24,833
我想妳今晚會去舞會吧？

990
00:59:24,916 --> 00:59:28,625
對，我很期待

991
00:59:28,708 --> 00:59:31,291
-我沒去過舞會
-不好了…

992
00:59:31,375 --> 00:59:33,125
後母遇到這種事總是反應很差

993
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
我母親很喜歡這種宴會
感覺我好像參加過成千次了

994
00:59:36,083 --> 00:59:38,166
那一定很美妙吧

995
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
是啊，有時候吧

996
00:59:41,500 --> 00:59:43,250
但如果讓我選，我不會去宴會

997
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
我可以理解

998
00:59:47,708 --> 00:59:52,125
既然這是妳第一次參加舞會
或者我可以帶著妳？

999
00:59:52,208 --> 00:59:54,791
確保妳會有完美舞伴和妳跳舞？

1000
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
有不完美的舞伴嗎？

1001
01:00:00,708 --> 01:00:05,166
有，跟實我，那樣妳的腳趾會很高興的

1002
01:00:05,750 --> 01:00:08,041
那我代表我的腳趾多謝你

1003
01:00:09,625 --> 01:00:11,041
我接受提議

1004
01:00:11,125 --> 01:00:12,333
我深感榮幸

1005
01:00:23,708 --> 01:00:26,625
我拿給她！她鍾意我拿東西給她

1006
01:00:26,708 --> 01:00:30,125
-但是我拿到的！
-是我拉妳出來的

1007
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
卓絲的魔法棒不可能強得到哪裏去

1008
01:00:37,000 --> 01:00:41,125
但我想我應該試試可以做甚麼事

1009
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
我想想，我希望…

1010
01:00:47,416 --> 01:00:49,083
露比…

1011
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
是蟾蜍

1012
01:00:51,208 --> 01:00:53,208
不要…

1013
01:00:58,750 --> 01:01:02,041
我變成識講人話的蟾蜍了，我就知道…

1014
01:01:03,875 --> 01:01:05,083
這張蠢凳！

1015
01:01:07,541 --> 01:01:11,458
魔鏡，這是甚麼樣的魔法？

1016
01:01:12,875 --> 01:01:15,083
妳提出任何問題，我都會現身解答

1017
01:01:15,166 --> 01:01:18,500
這條問題很易答，是雅德斯的魔法

1018
01:01:18,583 --> 01:01:22,291
即是唯有真正的雅德斯兒女

1019
01:01:22,916 --> 01:01:23,916
可以使用

1020
01:01:25,375 --> 01:01:27,541
妳們好，妳們是誰？

1021
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
捉住佢

1022
01:01:29,458 --> 01:01:30,458
捉到了

1023
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
停手！

1024
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
這傢伙真會扭來扭去

1025
01:01:34,083 --> 01:01:36,416
-那裏會癢，我的流蘇！
-好得意！

1026
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
小心條款細則

1027
01:01:38,083 --> 01:01:42,083
不好意思，你剛剛說「任何問題」嗎？

1028
01:01:42,166 --> 01:01:45,291
不是，我要走，我變，走呀，我變！

1029
01:01:45,375 --> 01:01:48,625
不，你別想走

1030
01:01:48,708 --> 01:01:50,958
我有好多問題要問

1031
01:01:51,041 --> 01:01:54,583
非常多問題

1032
01:01:54,666 --> 01:01:57,541
所以你要從頭開始…

1033
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
不要問我

1034
01:01:58,708 --> 01:02:02,208
否則我可能要動手編輯一下了

1035
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
這束花頗漂亮

1036
01:02:20,833 --> 01:02:22,916
會很襯我條裙

1037
01:02:23,000 --> 01:02:25,250
這些花在市集旁邊長了很多

1038
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
很漂亮吧？

1039
01:02:26,708 --> 01:02:28,708
這個世界真是奇蹟一樣

1040
01:02:29,333 --> 01:02:33,500
剛才發生了最美妙的事
泰臣邀請我一齊參加門羅節

1041
01:02:34,791 --> 01:02:35,791
多令人興奮啊

1042
01:02:36,916 --> 01:02:40,166
但恐怕妳今晚不會去參加慶典了

1043
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
妳有好多家務要做

1044
01:02:43,416 --> 01:02:44,833
但我做完所有家務了

1045
01:02:44,916 --> 01:02:47,833
走廊的地毯呢？多塵到嚇死人

1046
01:02:48,333 --> 01:02:50,458
還有窗呢？都看不到外面了

1047
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
還要打理花園、縫補衣服

1048
01:02:53,833 --> 01:02:56,625
別忘了掃煙囪，太髒了

1049
01:02:58,083 --> 01:03:01,541
好吧，或者我是漏了一些

1050
01:03:01,625 --> 01:03:05,000
-但可以遲些再…
-妳現在是要駁我嘴？

1051
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
不，當然不是，我絕對不會那樣做

1052
01:03:08,041 --> 01:03:10,750
或者妳需要記起自己是甚麼身分

1053
01:03:10,833 --> 01:03:14,500
未記起之前不准離開房間
只除了做家務之外

1054
01:03:14,583 --> 01:03:16,875
直到我批准妳出來

1055
01:03:16,958 --> 01:03:19,583
但我答應泰臣我會去舞會

1056
01:03:19,666 --> 01:03:21,166
好了，欣欣

1057
01:03:21,250 --> 01:03:25,083
泰臣那樣的男仔有很多對象可以揀
老實講，都比妳更好

1058
01:03:25,166 --> 01:03:26,875
但不用擔心

1059
01:03:27,541 --> 01:03:31,541
妳可以在妳的小閣樓享受今晚

1060
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
我相信一定同樣美妙

1061
01:03:35,625 --> 01:03:37,750
那就是講反話，是吧？

1062
01:03:39,208 --> 01:03:41,416
原來要明白一點也不難

1063
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
後母

1064
01:03:44,333 --> 01:03:47,250
後母，求妳，妳不可以…妳不能這麼殘忍

1065
01:03:48,708 --> 01:03:53,000
但我沒辦法，親愛的，我就是這樣的人

1066
01:03:54,416 --> 01:03:56,166
不要！

1067
01:03:57,625 --> 01:04:00,000
不，放我出去！妳不能這麼殘忍

1068
01:04:00,083 --> 01:04:02,500
求妳，妳不可以這樣

1069
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
後母！

1070
01:04:07,708 --> 01:04:11,125
蘋果！多汁蘋果！

1071
01:04:17,208 --> 01:04:19,875
有巨人！

1072
01:04:20,375 --> 01:04:21,583
有巨人！

1073
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
有巨人就快到？

1074
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
有巨人，他就快到！

1075
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
最好找地方躲起來

1076
01:04:43,041 --> 01:04:44,625
有繩！好啊！

1077
01:04:44,708 --> 01:04:45,916
你在做甚麼？

1078
01:04:46,000 --> 01:04:49,583
我要用這條繩絆倒巨人

1079
01:04:49,666 --> 01:04:52,916
然後那隻男巨人或女巨人就會被我打敗！

1080
01:05:09,541 --> 01:05:11,333
大鑊！

1081
01:05:19,583 --> 01:05:21,250
嘿，沒事的

1082
01:05:28,041 --> 01:05:29,000
不！

1083
01:05:32,000 --> 01:05:33,833
救我！我出不來！

1084
01:05:33,916 --> 01:05:35,333
救命！

1085
01:05:35,416 --> 01:05:37,000
-出事了
-拜託！救我！

1086
01:05:37,083 --> 01:05:38,208
我來了！

1087
01:05:43,208 --> 01:05:44,750
沒事了

1088
01:05:45,333 --> 01:05:46,500
都結束了

1089
01:05:46,583 --> 01:05:49,416
壞壞的巨人消失了

1090
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
貝拉！

1091
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
媽咪！

1092
01:05:53,791 --> 01:05:54,875
媽媽

1093
01:05:56,083 --> 01:05:57,625
對不起！

1094
01:05:57,708 --> 01:05:59,541
我轉個頭就不見她了！

1095
01:05:59,625 --> 01:06:02,500
-你是我們的恩人，先生
-真正的英雄

1096
01:06:02,583 --> 01:06:04,083
我說不上是英雄吧

1097
01:06:04,166 --> 01:06:08,125
全靠你，我們一家平安，我會永遠感激你

1098
01:06:37,833 --> 01:06:38,833
好

1099
01:06:52,625 --> 01:06:53,833
想去哪裏？

1100
01:06:56,291 --> 01:06:57,916
不，不是妳想的那樣

1101
01:06:58,000 --> 01:07:01,041
我…我只想告訴他為何我去不了

1102
01:07:01,125 --> 01:07:03,625
後母，求妳，我很快就回來

1103
01:07:03,708 --> 01:07:05,833
沒錯，妳會

1104
01:07:05,916 --> 01:07:07,833
因為妳哪裏都別想去

1105
01:07:08,666 --> 01:07:10,708
求妳！求妳不要這樣！

1106
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
求妳…

1107
01:07:14,000 --> 01:07:15,583
-欣欣？
-後母？

1108
01:07:17,041 --> 01:07:18,125
欣欣

1109
01:07:18,208 --> 01:07:19,500
妳還好嗎？

1110
01:07:19,583 --> 01:07:22,041
妳好極了！現在回去妳的高塔

1111
01:07:23,958 --> 01:07:26,583
不可以，還不行

1112
01:07:26,666 --> 01:07:28,250
妳在說甚麼？

1113
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
野心大

1114
01:07:30,708 --> 01:07:33,000
是最後的特質，我就會完全變成她

1115
01:07:33,083 --> 01:07:34,208
發生甚麼事？

1116
01:07:36,583 --> 01:07:38,500
-欣欣，對不起
-到底…

1117
01:07:38,583 --> 01:07:40,375
都是我闖的禍

1118
01:07:41,208 --> 01:07:44,041
我許願要童話生活，但出錯到離晒譜

1119
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
應該說正到離晒譜

1120
01:07:46,041 --> 01:07:47,333
不，等等！

1121
01:07:47,416 --> 01:07:50,208
可憐的甜心卓絲不知道
自己想要甚麼，但我知道

1122
01:07:50,291 --> 01:07:53,291
-後母，求妳…
-欣欣，妳要聽我講

1123
01:07:54,083 --> 01:07:55,166
好極

1124
01:07:55,250 --> 01:07:57,833
完美的小欣欣，現在沒那麼完美了吧

1125
01:07:59,125 --> 01:08:00,875
妳敢碰她！

1126
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
我愛怎麼做就怎麼做

1127
01:08:04,708 --> 01:08:07,208
停呀！妳…妳這樣令我好驚

1128
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
我知道

1129
01:08:09,291 --> 01:08:10,458
我好希望我可以自己做到

1130
01:08:10,541 --> 01:08:14,041
但誰知道如果我這樣過去那邊
會發生甚麼事？

1131
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
妳必須過去

1132
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
沒錯！

1133
01:08:19,750 --> 01:08:21,583
快去找幫手，否則要來不及了

1134
01:08:23,250 --> 01:08:26,916
-而且要在午夜之前做到
-做甚麼？

1135
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
救我們

1136
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
那討厭的小姑娘！

1137
01:08:44,875 --> 01:08:45,875
妳們三個！

1138
01:08:46,833 --> 01:08:48,791
妳們似乎擅長照顧孩子

1139
01:08:48,875 --> 01:08:52,583
我的寶貝需要人照顧，快去處理

1140
01:08:57,583 --> 01:09:00,958
我感覺自己比任何生物都更優秀

1141
01:09:01,041 --> 01:09:03,250
都不知道為甚麼要對抗這個魔法

1142
01:09:03,333 --> 01:09:04,333
正是！

1143
01:09:04,416 --> 01:09:09,583
誰會想到做壞人感覺這樣…舒暢呢？

1144
01:09:10,375 --> 01:09:13,416
現在我只要找到願望魔法棒

1145
01:09:21,375 --> 01:09:23,875
這是甚麼？

1146
01:09:36,208 --> 01:09:39,458
話說，後母有好多特點

1147
01:09:39,541 --> 01:09:42,083
唯獨是本身並不強大

1148
01:09:42,166 --> 01:09:45,333
所以我們才要搞得這麼複雜，操控別人

1149
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
我們本身沒有力量

1150
01:09:48,250 --> 01:09:52,125
現在欣欣不在，我就不是後母了

1151
01:09:53,125 --> 01:09:56,208
我想我是時候在這個鎮擔當新角色

1152
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
我要做女王！

1153
01:10:00,291 --> 01:10:01,916
好吧，但已經有一個女王了

1154
01:10:02,000 --> 01:10:04,791
而且她似乎很貪戀這個位置

1155
01:10:05,791 --> 01:10:07,541
要解決很簡單吧

1156
01:10:07,625 --> 01:10:13,250
瑪芬娜那樣的壞人肯定忍不住
要讓全世界看看她有多壞

1157
01:10:13,875 --> 01:10:15,291
那我們要去哪裏？

1158
01:10:15,375 --> 01:10:16,625
我覺得我們該給她機會

1159
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
然後我有件小事要你做，我的寵物

1160
01:10:22,583 --> 01:10:25,458
我現在可以邪惡了嗎？

1161
01:10:25,541 --> 01:10:26,708
可以

1162
01:10:35,208 --> 01:10:36,583
哦

1163
01:10:45,375 --> 01:10:47,375
她手中的魔鏡啊

1164
01:10:47,458 --> 01:10:50,208
誰是最沒有自信的女人

1165
01:10:50,291 --> 01:10:53,250
終日照鏡尋求認同

1166
01:10:53,333 --> 01:10:56,458
可見她最需要的其實是愛自己…

1167
01:10:57,458 --> 01:10:58,833
王國裏誰是這樣的人呢？

1168
01:11:00,000 --> 01:11:03,833
卓絲，見到妳總是愉快

1169
01:11:04,458 --> 01:11:07,333
我想也是

1170
01:11:07,416 --> 01:11:12,041
我正希望會遇到妳，看看，正好就遇到了

1171
01:11:13,875 --> 01:11:16,291
有甚麼可以幫到妳？

1172
01:11:17,041 --> 01:11:19,250
我覺得公平起見，應該給妳一個機會

1173
01:11:19,333 --> 01:11:24,166
和平交出門羅王國給我
以免不愉快的事情發生

1174
01:11:28,958 --> 01:11:31,000
我為何要交給妳？

1175
01:11:31,083 --> 01:11:34,208
因為這個城鎮屬於我

1176
01:11:35,125 --> 01:11:36,916
我想妳我都心知肚明，是吧？

1177
01:11:42,916 --> 01:11:47,958
很可惜，我必須拒絕妳這個大方的提議

1178
01:11:48,041 --> 01:11:51,791
我和妳的小卷軸朋友傾過

1179
01:11:51,875 --> 01:11:55,666
很明顯門羅王國正是它應有的模樣

1180
01:11:56,166 --> 01:11:59,125
不理原因為何都好

1181
01:12:02,666 --> 01:12:04,958
好吧，我仁至義盡了

1182
01:12:05,041 --> 01:12:08,375
如果妳不肯接受提議

1183
01:12:09,208 --> 01:12:11,791
妳知道只有一件事會發生

1184
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
確實

1185
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
比舞！

1186
01:12:15,291 --> 01:12:16,958
妳看到我要忍受甚麼事吧

1187
01:12:17,833 --> 01:12:19,291
不是妳死就是我亡

1188
01:12:21,166 --> 01:12:23,041
大概午夜如何？

1189
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
正好

1190
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
破壞了妳的小宴會，真是不好意思

1191
01:12:27,791 --> 01:12:30,583
「摧毀妳」這種事，場面難免不好看

1192
01:12:30,666 --> 01:12:32,625
卓絲

1193
01:12:33,666 --> 01:12:35,083
妳真好笑

1194
01:12:36,541 --> 01:12:39,750
異想天開，但很好笑

1195
01:12:43,000 --> 01:12:45,708
無須要害怕令我不開心

1196
01:12:45,791 --> 01:12:48,208
唔好意思疏忽妳

1197
01:12:48,291 --> 01:12:50,875
原來妳喺度呀 妳似陣煙

1198
01:12:51,375 --> 01:12:54,041
揮之不去嘅難搞氣味

1199
01:12:54,125 --> 01:12:56,791
妳咪產生錯覺 毫無意義

1200
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
呢個位置不啱妳

1201
01:12:59,583 --> 01:13:02,000
明白妳自己幾咁不重要

1202
01:13:02,083 --> 01:13:05,083
要勞改教育

1203
01:13:05,166 --> 01:13:10,625
咪認為妳最壞 真最壞歸我屬

1204
01:13:10,708 --> 01:13:14,333
邪惡內心應否激盪 其實妳

1205
01:13:14,416 --> 01:13:15,458
-權已逝
-假裝著

1206
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
黑心婦

1207
01:13:16,458 --> 01:13:21,708
妳是條無毒蛇 則我是充滿毒

1208
01:13:21,791 --> 01:13:23,708
承認妳輸惡毒壞透

1209
01:13:23,791 --> 01:13:25,208
是我

1210
01:13:30,166 --> 01:13:32,375
我諗妳明無可能咁荒謬

1211
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
一齊來童話當主角

1212
01:13:35,625 --> 01:13:37,916
在城鎮入面 有妳就無我

1213
01:13:38,000 --> 01:13:40,875
夜晚快到了已暗快送 走

1214
01:13:52,291 --> 01:13:54,958
我搵啲工人幫妳執包袱

1215
01:13:55,041 --> 01:13:57,666
我低調興高采烈

1216
01:13:57,750 --> 01:13:59,041
好行夾唔送啦

1217
01:13:59,125 --> 01:14:00,208
快啲走
快走

1218
01:14:00,291 --> 01:14:03,250
命妳盡快離開

1219
01:14:03,333 --> 01:14:08,833
聲稱妳夠敗壞 真我劣質差勁

1220
01:14:08,916 --> 01:14:14,291
從未及我識耍手段
太多差距怎識做真毒婦害人

1221
01:14:14,375 --> 01:14:19,750
腦轉動有計謀 把戲弄怎媲美

1222
01:14:19,833 --> 01:14:23,625
其實已分勝負壞透 是我

1223
01:14:24,125 --> 01:14:29,041
驚描述惡故事當然害怕

1224
01:14:29,125 --> 01:14:34,666
去講沉睡的魔咒 我極其暢順

1225
01:14:34,750 --> 01:14:37,250
我顴骨顯鋒利

1226
01:14:37,333 --> 01:14:40,250
髮髻夠曬高

1227
01:14:40,333 --> 01:14:43,166
夠膽跳落兔仔洞

1228
01:14:43,250 --> 01:14:45,875
爬上攀天藤

1229
01:14:45,958 --> 01:14:48,250
真太討厭

1230
01:14:48,333 --> 01:14:54,208
直接離開

1231
01:15:00,208 --> 01:15:02,166
全部要停止幫我收拾佢

1232
01:15:02,250 --> 01:15:03,916
全部要停止早晚收拾佢

1233
01:15:04,000 --> 01:15:05,666
無視我就耍手段
將佢趕走真太易

1234
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
搵一個地方韞佢喺嗰度

1235
01:15:07,875 --> 01:15:10,791
用計畀佢吃些毒蘋果

1236
01:15:10,875 --> 01:15:13,791
拖佢上天台再掟佢落街

1237
01:15:13,875 --> 01:15:16,541
寫邪毒咒來趕佢走

1238
01:15:16,625 --> 01:15:18,875
城內佢離開這裏將獨佔

1239
01:15:18,958 --> 01:15:22,000
班大眾將慶賀

1240
01:15:22,083 --> 01:15:27,666
說已壞佢學壞敢我認當最壞

1241
01:15:27,750 --> 01:15:33,333
承認妳輸遵守天命
來吧看吧她最終不幸結局

1242
01:15:33,416 --> 01:15:38,708
我若能攀巔峰穩妥地稱最壞

1243
01:15:38,791 --> 01:15:44,125
這裏臣民貼地臣服 萬眾高呼我戴后冠

1244
01:15:44,208 --> 01:15:46,666
滔滔之聲景仰萬歲

1245
01:15:46,750 --> 01:15:49,333
因不只身心所有壞透

1246
01:15:49,416 --> 01:15:51,041
因不只身心所有 壞透

1247
01:15:51,125 --> 01:15:52,375
壞透

1248
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
-常常毒害
-永遠陷害

1249
01:15:55,166 --> 01:15:57,041
大喝一驚

1250
01:15:57,125 --> 01:16:03,958
壞事做盡最壞我認叻

1251
01:16:24,125 --> 01:16:25,333
發生咩事？

1252
01:16:26,875 --> 01:16:27,875
那個井！

1253
01:16:29,166 --> 01:16:31,750
不…

1254
01:16:32,541 --> 01:16:37,125
為甚麼我塊面這麼尖？
我的眼眉又這麼完美

1255
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
我穿著甚麼？

1256
01:16:42,000 --> 01:16:44,166
這裏是雅德斯嗎？

1257
01:16:44,666 --> 01:16:47,625
嘩，完全不似我想像中那樣

1258
01:16:47,708 --> 01:16:49,416
-欣欣？
-蘭絲

1259
01:16:49,500 --> 01:16:51,083
妳怎會在這裏？

1260
01:16:51,166 --> 01:16:52,750
我也不知道

1261
01:16:52,833 --> 01:16:54,875
發生了奇怪的事

1262
01:16:54,958 --> 01:16:58,666
會不會剛巧天空也破了一個大洞？

1263
01:16:58,750 --> 01:17:01,125
一個甚麼？那是甚麼？

1264
01:17:01,625 --> 01:17:04,541
昨晚天空出現那個神秘大洞

1265
01:17:04,625 --> 01:17:08,750
開始把我們的魔法全部吸去另一個地方

1266
01:17:10,041 --> 01:17:13,000
好吧，欣欣，告訴我們發生甚麼事

1267
01:17:13,083 --> 01:17:18,000
我和卓絲吵了大架，然後…

1268
01:17:18,083 --> 01:17:19,208
然後怎樣？

1269
01:17:19,291 --> 01:17:21,833
其實我不確定

1270
01:17:21,916 --> 01:17:25,875
我只記得卓絲變得非常殘忍

1271
01:17:25,958 --> 01:17:29,833
她還說甚麼許了願，需要我去糾正

1272
01:17:29,916 --> 01:17:33,583
愛德華，那支願望魔法棒
她一定是用過了

1273
01:17:33,666 --> 01:17:37,125
但她許了甚麼願才會造成這些事？

1274
01:17:37,208 --> 01:17:42,333
無論是甚麼，那把我們整個鎮
變成某種童話世界

1275
01:17:42,416 --> 01:17:44,000
就像雅德斯那樣

1276
01:17:44,708 --> 01:17:47,458
欣欣，改變世界那麼大的願望

1277
01:17:47,541 --> 01:17:49,375
所用的魔法不是一星半點

1278
01:17:49,875 --> 01:17:53,250
那會…那會耗盡我們每一分魔法

1279
01:17:53,333 --> 01:17:56,541
等等，但這裏每樣事物都是魔法吧

1280
01:17:56,625 --> 01:18:00,125
如果魔法完全消失，雅德斯會怎樣？

1281
01:18:00,208 --> 01:18:01,833
如果無法逆轉

1282
01:18:01,916 --> 01:18:04,666
雅德斯的一切都會消亡

1283
01:18:04,750 --> 01:18:08,541
我不想雅德斯從此消失

1284
01:18:08,625 --> 01:18:10,291
-我知道
-不

1285
01:18:10,375 --> 01:18:11,875
我們一定可以做些事

1286
01:18:11,958 --> 01:18:17,250
卓絲只要記起她是誰
她就可以糾正這一切

1287
01:18:17,333 --> 01:18:18,416
我知道她做得到

1288
01:18:18,500 --> 01:18:20,916
記起？愛德華！

1289
01:18:21,000 --> 01:18:22,166
沒錯

1290
01:18:22,250 --> 01:18:24,375
回憶魔法

1291
01:18:24,458 --> 01:18:26,333
甚麼？卓絲的回憶樹嗎？

1292
01:18:27,125 --> 01:18:28,333
真的有那棵樹？

1293
01:18:28,416 --> 01:18:32,083
沒錯，而且那是最強大的魔法

1294
01:18:40,416 --> 01:18:41,416
妳們好

1295
01:18:42,791 --> 01:18:43,791
妳們是誰？

1296
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
我們是你家的花園仙子

1297
01:18:45,916 --> 01:18:49,208
-我覺得你最好轉身走
-除非你想被人從屋頂丟下去

1298
01:18:56,875 --> 01:19:00,333
保姆似乎過了忙碌一天

1299
01:19:00,416 --> 01:19:03,666
我也是，親愛的

1300
01:19:12,541 --> 01:19:16,000
我們需要更加有皇室氣派的馬車

1301
01:19:16,500 --> 01:19:17,666
也要奴才

1302
01:19:17,750 --> 01:19:20,791
如果想把事情做好，我們肯定需要奴才

1303
01:19:21,875 --> 01:19:23,875
妳剛才說欣欣去了哪裏？

1304
01:19:25,416 --> 01:19:26,500
誰知道呢？

1305
01:19:26,583 --> 01:19:28,916
去唱歌給老鼠聽之類吧

1306
01:19:29,708 --> 01:19:31,833
但誰理她？今晚的主角是我

1307
01:19:34,750 --> 01:19:35,750
停車

1308
01:19:35,833 --> 01:19:36,833
停！

1309
01:19:36,916 --> 01:19:37,791
羅拔

1310
01:19:38,458 --> 01:19:40,500
欣欣不會一聲不響失蹤

1311
01:19:41,000 --> 01:19:42,750
肯定是有事發生了

1312
01:19:43,375 --> 01:19:45,791
有甚麼不妥，我要去找她

1313
01:19:45,875 --> 01:19:48,000
好吧，你又要去白費工夫

1314
01:19:48,083 --> 01:19:50,458
但還是祝你好運吧

1315
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
開車！

1316
01:20:05,875 --> 01:20:10,375
好吧，雖然早知道是樹屋
但那間真是「樹」屋

1317
01:20:10,458 --> 01:20:12,500
我們這裏很擅長古怪風格

1318
01:20:12,583 --> 01:20:14,125
我想回憶樹就在這裏

1319
01:20:19,875 --> 01:20:21,250
是了，就是那棵樹

1320
01:20:32,500 --> 01:20:33,666
不好

1321
01:20:40,541 --> 01:20:41,583
已經枯死了

1322
01:20:43,208 --> 01:20:46,416
毋須害怕，我們會在最後一刻想出妙計

1323
01:20:46,500 --> 01:20:47,958
解決我們所有問題

1324
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
愛德華

1325
01:20:49,750 --> 01:20:51,333
怎麼了？在這裏都是這樣的

1326
01:20:51,416 --> 01:20:53,333
一定還有其他辦法的

1327
01:20:54,083 --> 01:20:58,791
一個沒有媽媽的小女孩

1328
01:20:58,875 --> 01:21:01,666
看到公主在廣告牌半天吊就是魔法

1329
01:21:01,750 --> 01:21:04,583
我當時知道是真的，想都不用想

1330
01:21:04,666 --> 01:21:06,583
以前真的簡單得多

1331
01:21:06,666 --> 01:21:08,625
我永不會忘記妳

1332
01:21:08,708 --> 01:21:09,791
那是甚麼？

1333
01:21:09,875 --> 01:21:11,791
妳令那朵花恢復生氣

1334
01:21:11,875 --> 01:21:12,916
我有嗎？

1335
01:21:13,000 --> 01:21:15,125
但怎麼會？我沒有魔法

1336
01:21:15,208 --> 01:21:16,708
對，但這些回憶有

1337
01:21:17,208 --> 01:21:19,041
而這些回憶也在妳心裏

1338
01:21:19,125 --> 01:21:20,708
即是也包括回憶的魔法

1339
01:21:20,791 --> 01:21:22,500
欣欣，妳是關鍵

1340
01:21:22,583 --> 01:21:25,166
所以卓絲才叫妳救我們

1341
01:21:25,250 --> 01:21:28,166
即是如果我可以令這棵樹恢復多少生氣

1342
01:21:28,250 --> 01:21:31,875
裏面的魔法就會令她想起
真正的自己是善良的人

1343
01:21:32,375 --> 01:21:33,583
然後她就能糾正問題

1344
01:21:34,458 --> 01:21:36,166
我想我們快沒時間了

1345
01:21:37,208 --> 01:21:38,750
萬一沒有用呢？

1346
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
欣欣，會有用的

1347
01:21:40,541 --> 01:21:43,750
妳只要記起那些時刻的美好

1348
01:21:43,833 --> 01:21:45,375
因為妳也在其中

1349
01:21:45,916 --> 01:21:48,083
感受那些回憶，回憶自然就會恢復

1350
01:21:48,666 --> 01:21:52,000
這種魔法名叫記憶

1351
01:21:52,083 --> 01:21:53,708
妳真的是公主嗎？

1352
01:21:53,791 --> 01:21:57,625
往往有瑣碎記憶滲入腦海裏

1353
01:21:58,541 --> 01:22:02,625
點點歡笑旅途 存入一張張笑臉

1354
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
成了一絲光柱

1355
01:22:07,000 --> 01:22:10,875
持續亮照黑暗時刻

1356
01:22:10,958 --> 01:22:14,625
安撫妳遇困難痛悲

1357
01:22:15,625 --> 01:22:20,666
串串加上來用愛畫上念記

1358
01:22:20,750 --> 01:22:25,208
給予愛傾真摯 說感激所收到愛

1359
01:22:25,291 --> 01:22:30,041
傳頌著愛渡遠方

1360
01:22:30,625 --> 01:22:35,333
愛 無量

1361
01:22:35,416 --> 01:22:40,500
讓世間片片大地釋出曙光

1362
01:22:40,583 --> 01:22:45,375
愛 無盡

1363
01:22:46,083 --> 01:22:50,541
愛 延續

1364
01:22:50,625 --> 01:22:55,291
在心中找到思憶分享愛果

1365
01:22:55,375 --> 01:22:56,750
是必須要有

1366
01:22:56,833 --> 01:23:03,000
像氣息和日照

1367
01:23:03,708 --> 01:23:08,208
若然獲取真的魔法 昂然踏正路

1368
01:23:08,291 --> 01:23:12,875
心內延聲歌韻記憶知音的唱和

1369
01:23:12,958 --> 01:23:17,208
來記起 全滋長

1370
01:23:24,041 --> 01:23:25,208
愛德華

1371
01:23:25,791 --> 01:23:26,791
妳去吧

1372
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
要有人留低保護我們的世界

1373
01:23:43,666 --> 01:23:47,416
花石縫壯茁來成長

1374
01:23:48,250 --> 01:23:52,583
然而日照光亮把冰封融化

1375
01:23:53,458 --> 01:23:57,500
歌韻遍大地 撩動妳心 都跟我唱

1376
01:23:57,583 --> 01:24:00,125
強大是愛

1377
01:24:00,208 --> 01:24:03,333
傳頌愛

1378
01:24:03,416 --> 01:24:08,041
愛 盡是愛

1379
01:24:08,125 --> 01:24:12,625
掃把魔法飛天空 妳我來傲翔雲霧間

1380
01:24:12,708 --> 01:24:15,416
憑愛飛舞

1381
01:24:15,500 --> 01:24:18,458
燃亮愛

1382
01:24:18,541 --> 01:24:22,666
愛 我所愛

1383
01:24:22,750 --> 01:24:25,583
回憶我們當所愛

1384
01:24:25,666 --> 01:24:28,958
請謹記在人間

1385
01:24:29,041 --> 01:24:36,000
覓愛

1386
01:24:46,708 --> 01:24:49,125
我想我知道要怎麼做了

1387
01:24:57,166 --> 01:24:58,208
那是甚麼？

1388
01:24:58,291 --> 01:25:00,250
{\an8}我的回憶樹

1389
01:25:01,166 --> 01:25:02,500
{\an8}我可以令她恢復本性

1390
01:25:46,500 --> 01:25:48,375
（門羅王國節）

1391
01:25:54,083 --> 01:25:55,833
我想我需要去透透氣

1392
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
隨便你，親愛的，總之午夜前回來

1393
01:26:04,875 --> 01:26:06,791
我應該參加宴會

1394
01:26:06,875 --> 01:26:08,041
結果我卻坐在這裏

1395
01:26:08,125 --> 01:26:11,375
看著妳看著這支魔法棒

1396
01:26:12,041 --> 01:26:14,125
都是因為她信不過妳

1397
01:26:14,208 --> 01:26:16,000
又或者她信不過妳呢

1398
01:26:16,083 --> 01:26:18,083
差點被她變成蟾蜍的人不是我

1399
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
或者她鍾意蟾蜍呢

1400
01:26:20,750 --> 01:26:25,541
無論她把妳變成甚麼爬蟲類動物
我才是她的得力助手

1401
01:26:25,625 --> 01:26:28,416
即是妳負責做無謂事

1402
01:26:28,500 --> 01:26:31,791
而我就應該打扮得漂漂亮亮參加門羅節

1403
01:26:33,208 --> 01:26:34,208
好，妳去呀

1404
01:26:34,708 --> 01:26:38,041
我會告訴瑪芬娜妳丟下魔法棒不理

1405
01:26:38,125 --> 01:26:41,541
看看是誰會變成多疣的蟾蜍

1406
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
我絕對不會變成多疣的蟾蜍

1407
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
最近照過鏡嗎？講真話的鏡？

1408
01:26:50,958 --> 01:26:53,583
-妳真的要這樣？
-是啊

1409
01:26:53,666 --> 01:26:56,166
看來我們都要留下來看著魔法棒

1410
01:26:56,250 --> 01:26:57,333
看來是了

1411
01:26:57,916 --> 01:26:59,750
教精妳，找點細藝吧

1412
01:26:59,833 --> 01:27:01,083
妳們兩個她都憎

1413
01:27:01,708 --> 01:27:02,958
小心！敵襲！

1414
01:27:03,041 --> 01:27:04,666
卷軸，快走！

1415
01:27:04,750 --> 01:27:06,000
睇住呀！

1416
01:27:06,083 --> 01:27:08,458
如果沒有問題，那就拜拜了

1417
01:27:10,291 --> 01:27:13,333
放開我條尾！

1418
01:27:13,416 --> 01:27:16,458
真是，兩位還未學精？
妳們動作要更快才捉得到我

1419
01:27:16,541 --> 01:27:18,250
牠怎麼那麼快？

1420
01:27:19,625 --> 01:27:22,125
-我們可以拉牠下來
-喂！等等，好了！

1421
01:27:23,125 --> 01:27:24,666
飛啦！

1422
01:27:25,666 --> 01:27:29,333
兩位真是非常有趣
但我要趕去舞會了，再見

1423
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
我似準備好落車嗎？

1424
01:27:41,500 --> 01:27:44,041
我的寵物，你回來了，沒出差錯吧？

1425
01:27:44,791 --> 01:27:46,541
沒有，原來我幾擅長做邪惡的事

1426
01:27:48,708 --> 01:27:53,166
好，現在開始好玩的部分了

1427
01:27:55,333 --> 01:27:56,625
我準備好了

1428
01:27:58,666 --> 01:28:00,125
希望我打扮夠體面吧

1429
01:28:00,791 --> 01:28:02,875
等等，這是甚麼？

1430
01:28:08,833 --> 01:28:11,250
喂！等陣，我和她一齊的

1431
01:28:11,333 --> 01:28:13,250
各位，我要在這裏落車

1432
01:28:13,333 --> 01:28:14,750
喂，假髮先生

1433
01:28:16,333 --> 01:28:19,208
你忘記…我和她一齊的，我要出去，喂！

1434
01:28:19,291 --> 01:28:22,291
喂，發生甚麼事？等等

1435
01:28:22,375 --> 01:28:23,875
妳忘記帶上我了！

1436
01:28:35,291 --> 01:28:37,500
（門羅王國）

1437
01:28:43,541 --> 01:28:46,083
欣欣，妳去了哪裏？妳還好嗎？

1438
01:28:46,166 --> 01:28:47,666
不，我一點也不好

1439
01:28:47,750 --> 01:28:49,208
-可以載我一程嗎？
-當然

1440
01:28:49,291 --> 01:28:51,208
去吧！我很快跟上

1441
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
好，我來試試

1442
01:29:01,250 --> 01:29:04,875
我希望成為門羅王國的女王

1443
01:29:10,000 --> 01:29:11,541
讓開！

1444
01:29:13,166 --> 01:29:14,333
我們要入去

1445
01:29:25,166 --> 01:29:27,750
我想妳坐錯我的位置了

1446
01:29:32,458 --> 01:29:33,875
又是妳

1447
01:29:37,166 --> 01:29:42,458
我想我們是時候了結這件事，一了百了

1448
01:29:42,958 --> 01:29:45,958
對，那就最好

1449
01:30:02,750 --> 01:30:04,708
這張蠢凳！

1450
01:30:05,833 --> 01:30:07,875
為甚麼每次都這樣？

1451
01:30:14,375 --> 01:30:15,875
是我母親搞出來的嗎？

1452
01:30:17,458 --> 01:30:20,041
不，是雅德斯

1453
01:30:20,125 --> 01:30:21,500
那邊的事物闖入這邊了

1454
01:30:23,625 --> 01:30:26,500
好，深呼吸，收腹

1455
01:30:43,333 --> 01:30:44,333
我希望

1456
01:31:02,166 --> 01:31:03,125
守衛

1457
01:31:07,666 --> 01:31:09,291
消滅她

1458
01:31:11,083 --> 01:31:12,208
我希望

1459
01:31:20,708 --> 01:31:23,833
那些只是蝴蝶，白癡！

1460
01:31:33,208 --> 01:31:34,416
陛下！

1461
01:31:35,083 --> 01:31:37,375
關於魔法棒，露比有事要向妳稟報

1462
01:31:37,458 --> 01:31:39,458
是嗎？

1463
01:31:41,375 --> 01:31:42,208
嗨！

1464
01:31:43,083 --> 01:31:45,833
都是她的錯，她才應該被變成蟾蜍

1465
01:31:45,916 --> 01:31:47,625
是妳放那隻貓入屋

1466
01:31:47,708 --> 01:31:49,958
妳們兩個真是廢物！

1467
01:31:59,375 --> 01:32:00,958
講起蟾蜍

1468
01:32:01,041 --> 01:32:02,750
我希望

1469
01:32:20,166 --> 01:32:22,166
-蘭絲！
-羅拔！

1470
01:32:22,250 --> 01:32:23,458
有沒有見到欣欣？

1471
01:32:23,541 --> 01:32:26,208
-有，她在這裏，她沒事
-謝天謝地

1472
01:32:26,291 --> 01:32:28,041
真是，所有人都瘋了

1473
01:32:28,125 --> 01:32:30,875
我知道，聽著
卓絲出事了，她被詛咒影響

1474
01:32:30,958 --> 01:32:33,375
我們要救她，她才能阻止這一切

1475
01:32:33,458 --> 01:32:34,333
詛咒？

1476
01:32:35,375 --> 01:32:36,375
走吧！

1477
01:32:41,916 --> 01:32:42,916
欣欣！

1478
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
爸爸！

1479
01:32:45,625 --> 01:32:46,625
爸爸！

1480
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
妳可安好？

1481
01:32:48,250 --> 01:32:50,166
我四處尋覓妳的蹤影

1482
01:32:50,250 --> 01:32:51,833
我們要入去，走吧

1483
01:32:51,916 --> 01:32:53,541
我女兒何時變得這麼勇敢？

1484
01:32:54,333 --> 01:32:55,416
現在我們去救卓絲

1485
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
是時候做英雄了

1486
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
要我扶妳嗎？

1487
01:33:21,625 --> 01:33:23,500
-母親，停手！
-卓絲！

1488
01:33:34,291 --> 01:33:36,416
（欣欣的回憶樹）

1489
01:33:40,666 --> 01:33:42,708
沒用的垃圾

1490
01:33:43,333 --> 01:33:44,166
不要！

1491
01:33:45,166 --> 01:33:46,166
卓絲，停手！

1492
01:33:53,166 --> 01:33:54,791
這裏很不錯

1493
01:33:54,875 --> 01:33:56,958
-是的
-這是拍拖

1494
01:33:57,041 --> 01:33:59,708
-她心地好，又乖巧
-是的

1495
01:34:00,416 --> 01:34:03,041
-卓絲！
-我在這裏，欣欣

1496
01:34:04,333 --> 01:34:05,708
等埋我！

1497
01:34:07,041 --> 01:34:09,541
媽媽，妳要去哪裏？

1498
01:34:09,625 --> 01:34:11,500
我哪裏都不去

1499
01:34:13,750 --> 01:34:15,875
妳在我心中永遠都是公主

1500
01:34:18,416 --> 01:34:20,041
再高點！媽媽！

1501
01:34:27,125 --> 01:34:30,041
大鑊，這裏發生甚麼事？

1502
01:34:30,625 --> 01:34:31,750
卓絲！

1503
01:34:55,708 --> 01:34:56,708
羅拔

1504
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
我可愛的卓絲

1505
01:35:03,208 --> 01:35:04,583
妳回來我身邊了

1506
01:35:05,666 --> 01:35:09,083
對不起，我不想要奴才了

1507
01:35:13,625 --> 01:35:15,500
蘭絲，愛德華呢？

1508
01:35:15,583 --> 01:35:17,666
他留低保護雅德斯

1509
01:35:17,750 --> 01:35:18,750
不好了

1510
01:35:18,833 --> 01:35:20,666
我們一定要趕快

1511
01:35:22,833 --> 01:35:24,208
魔法在逐漸消失

1512
01:35:25,333 --> 01:35:28,500
我們要阻止這情況
否則雅德斯的一切都會消亡

1513
01:35:30,875 --> 01:35:32,416
即是妳…

1514
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
會…

1515
01:35:35,083 --> 01:35:36,083
不

1516
01:35:37,500 --> 01:35:38,625
不，我…

1517
01:35:39,458 --> 01:35:40,541
我會糾正這件事

1518
01:35:41,125 --> 01:35:42,375
停！

1519
01:35:43,250 --> 01:35:45,166
妳最好不要亂來

1520
01:35:47,291 --> 01:35:48,541
欣欣

1521
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
欣欣！

1522
01:35:50,083 --> 01:35:52,875
-母親，妳在做甚麼？
-放心吧，親愛的

1523
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
只是一點沉睡魔藥

1524
01:35:55,125 --> 01:35:59,500
本來要給卓絲喝的，但這樣也好

1525
01:35:59,583 --> 01:36:01,125
瑪芬娜，妳要解除這個魔法

1526
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
我會

1527
01:36:02,416 --> 01:36:06,250
妳那個熱心的卷軸解釋了
等午夜 12 點鐘聲敲完

1528
01:36:06,333 --> 01:36:07,500
妳的願望就永久生效

1529
01:36:07,583 --> 01:36:09,541
我鍾意這個世界

1530
01:36:09,625 --> 01:36:12,000
所以妳要放下魔法棒，等鐘聲響起

1531
01:36:12,083 --> 01:36:14,291
她就會重獲自由

1532
01:36:14,375 --> 01:36:18,625
但如果我那麼做，雅德斯就會消亡

1533
01:36:19,541 --> 01:36:22,208
如果妳不照做，她就會死

1534
01:36:23,375 --> 01:36:25,916
-不
-停手，邪惡魔女

1535
01:36:26,000 --> 01:36:28,916
羅拔，你這樣說不會有點過分嗎？

1536
01:36:29,000 --> 01:36:30,208
瑪芬娜，求求妳

1537
01:36:31,333 --> 01:36:32,458
這不是妳的作風

1538
01:36:32,541 --> 01:36:33,500
現在是了

1539
01:36:33,583 --> 01:36:38,041
正如妳所願

1540
01:36:39,083 --> 01:36:40,416
不！

1541
01:36:59,333 --> 01:37:00,583
欣欣

1542
01:37:12,083 --> 01:37:14,625
-我感覺渾身無力
-卓絲…

1543
01:37:14,708 --> 01:37:16,083
發生甚麼事？

1544
01:37:17,333 --> 01:37:19,375
-妳還好嗎？
-我不知道

1545
01:37:39,541 --> 01:37:40,708
不

1546
01:37:40,791 --> 01:37:47,458
多美好啊，兩個世界結合，如此…和諧

1547
01:37:56,041 --> 01:38:00,166
等 12 點鐘聲敲完，咒語就會固定

1548
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
不

1549
01:38:07,666 --> 01:38:09,708
-結局不會是這樣
-你…

1550
01:38:10,458 --> 01:38:11,833
我跟你去

1551
01:38:11,916 --> 01:38:13,208
羅拔

1552
01:38:13,958 --> 01:38:16,208
真是英雄啊

1553
01:38:25,791 --> 01:38:28,208
-我們要怎麼做？
-不能讓午夜鐘聲敲完

1554
01:38:51,333 --> 01:38:54,250
感覺就似願望成真

1555
01:38:54,791 --> 01:38:56,041
妳要撐住

1556
01:38:56,125 --> 01:38:57,500
對不起

1557
01:38:57,583 --> 01:38:58,833
都是我害了大家

1558
01:38:58,916 --> 01:39:02,000
不，一定還有其他辦法的

1559
01:39:02,083 --> 01:39:03,708
-我只希望…
-不

1560
01:39:06,916 --> 01:39:09,250
願望魔法棒的碎片，拿來吧

1561
01:39:09,791 --> 01:39:12,125
滴答滴答

1562
01:39:14,916 --> 01:39:16,708
泰臣，你把劍！

1563
01:39:19,333 --> 01:39:20,625
頂住！

1564
01:39:24,416 --> 01:39:25,750
欣欣

1565
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
妳沒法破壞魔法

1566
01:39:29,625 --> 01:39:30,833
聽我講

1567
01:39:31,500 --> 01:39:34,708
妳要許一個新的願望，欣欣

1568
01:39:34,791 --> 01:39:36,458
我的魔法就快消失

1569
01:39:37,250 --> 01:39:40,916
根據妳那個可笑的卷軸所講

1570
01:39:41,000 --> 01:39:45,416
唯有真正的雅德斯人才能用那支爛柴

1571
01:39:45,500 --> 01:39:47,500
但妳即管試試吧

1572
01:39:48,291 --> 01:39:53,333
她說得對，我做不到
我不是真正的雅德斯女兒

1573
01:39:53,416 --> 01:39:56,250
妳是真正的雅德斯女兒

1574
01:39:57,625 --> 01:40:00,291
因為妳是我的女兒，欣欣

1575
01:40:02,166 --> 01:40:03,750
我告知妳

1576
01:40:03,833 --> 01:40:06,125
我怎盼望妳知道

1577
01:40:09,083 --> 01:40:12,291
創出新的世界贈妳

1578
01:40:12,833 --> 01:40:15,250
永無傷心慨嘆

1579
01:40:15,875 --> 01:40:19,041
成長展翅傲翔

1580
01:40:20,666 --> 01:40:24,666
每個夢想都有成果

1581
01:40:26,333 --> 01:40:29,916
這份愛亮燃妳愛心

1582
01:40:31,291 --> 01:40:35,583
將繼續弘揚大愛傳承下去

1583
01:40:35,666 --> 01:40:37,250
不要

1584
01:40:37,833 --> 01:40:42,125
魔法想超出境界 全憑是

1585
01:40:42,791 --> 01:40:46,666
彼此互相關懷嘅愛

1586
01:40:48,416 --> 01:40:50,500
強大是

1587
01:40:52,083 --> 01:40:56,625
送愛給妳 是力量

1588
01:41:00,000 --> 01:41:03,083
在妳心這愛多滋長

1589
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
我走咗

1590
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
不可以

1591
01:41:10,958 --> 01:41:12,708
愛從此以後

1592
01:41:12,791 --> 01:41:14,625
不要

1593
01:41:15,583 --> 01:41:16,416
仍然存在

1594
01:41:16,500 --> 01:41:17,666
不要

1595
01:41:17,750 --> 01:41:18,750
當我

1596
01:41:23,583 --> 01:41:26,958
不可以

1597
01:41:27,041 --> 01:41:28,333
我要許甚麼願？

1598
01:41:28,416 --> 01:41:32,416
求妳，不要走，不要丟低我

1599
01:41:33,083 --> 01:41:34,125
求求妳

1600
01:41:34,208 --> 01:41:35,458
卓絲

1601
01:41:39,041 --> 01:41:40,625
我應該許甚麼願？

1602
01:41:41,666 --> 01:41:44,333
滴答滴答

1603
01:41:46,125 --> 01:41:47,125
咪住

1604
01:41:47,791 --> 01:41:48,875
鐘聲呢？

1605
01:41:50,291 --> 01:41:51,708
為甚麼還未到午夜？

1606
01:41:53,833 --> 01:41:56,000
為甚麼還未到午夜？

1607
01:42:18,666 --> 01:42:23,291
我希望我在家裏…和我媽媽一齊

1608
01:42:53,791 --> 01:42:56,291
好，小甜心

1609
01:42:57,500 --> 01:42:58,750
媽媽

1610
01:43:00,916 --> 01:43:02,833
欣欣

1611
01:43:02,916 --> 01:43:04,000
媽媽！

1612
01:43:04,083 --> 01:43:05,333
妳成功了！

1613
01:43:06,000 --> 01:43:07,208
我好怕

1614
01:43:07,291 --> 01:43:10,208
我知道，但妳救了我

1615
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
妳救了所有人

1616
01:43:15,333 --> 01:43:16,333
早晨

1617
01:43:19,333 --> 01:43:21,375
我昨晚發了一個很瘋狂的夢

1618
01:43:23,791 --> 01:43:25,291
早晨

1619
01:43:28,458 --> 01:43:30,666
他真的完全不記得？

1620
01:43:31,333 --> 01:43:35,166
唯有使用過魔法的人才會清楚記得一切

1621
01:43:35,250 --> 01:43:37,208
其他人只會覺得發了一個夢

1622
01:43:38,375 --> 01:43:42,083
我好期待看妳告訴他
他和一個垃圾桶唱歌

1623
01:43:42,166 --> 01:43:44,208
還打敗了邪惡女王

1624
01:43:44,958 --> 01:43:46,333
祝妳好運

1625
01:43:55,833 --> 01:43:58,958
我發了一個和蟾蜍有關的噩夢

1626
01:43:59,625 --> 01:44:00,833
我也是

1627
01:44:03,375 --> 01:44:04,375
早晨，艾加

1628
01:44:04,958 --> 01:44:06,583
卓絲，照舊？

1629
01:44:07,083 --> 01:44:08,833
好的，麻煩你，謝謝

1630
01:44:14,666 --> 01:44:15,666
{\an8}（留位）

1631
01:44:15,750 --> 01:44:17,708
早晨，打擾各位不好意思

1632
01:44:18,291 --> 01:44:19,625
我只想來打個招呼

1633
01:44:20,125 --> 01:44:25,875
而且我要為了很多事向妳們道歉

1634
01:44:27,250 --> 01:44:29,875
我只是很想欣欣在這裏過得開心

1635
01:44:29,958 --> 01:44:32,333
結果我有點熱衷過頭了

1636
01:44:36,291 --> 01:44:38,458
好，妳們慢慢享用咖啡

1637
01:44:41,583 --> 01:44:42,583
其實呢

1638
01:44:50,125 --> 01:44:55,625
我有時候也很易熱衷過頭

1639
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
不會吧

1640
01:44:57,708 --> 01:45:04,083
其實我們委員會有一個空缺
妳有興趣可以加入

1641
01:45:06,291 --> 01:45:09,625
我想我們鎮需要妳這樣的人

1642
01:45:11,291 --> 01:45:13,625
我很樂意

1643
01:45:15,416 --> 01:45:17,958
-要攬攬啊
-好

1644
01:45:18,041 --> 01:45:20,291
-那張凳不是妳的
-好吧，沒事，好

1645
01:45:20,375 --> 01:45:21,625
好的

1646
01:45:24,916 --> 01:45:29,791
從此，卓絲和她的家人在門羅鎮
開始了新的故事

1647
01:45:30,500 --> 01:45:32,000
這一次沒有魔法

1648
01:45:32,833 --> 01:45:36,916
羅拔在鎮上開了一間小型事務所
不用再搭火車了

1649
01:45:37,000 --> 01:45:39,083
蘇菲亞快高長大

1650
01:45:39,166 --> 01:45:40,833
-至於欣欣…
-欣欣！

1651
01:45:46,875 --> 01:45:48,708
我很快返來

1652
01:45:48,791 --> 01:45:51,250
她仍然是青少年

1653
01:45:51,333 --> 01:45:52,958
-不要一直望住我，好詭異
-不，我只是…

1654
01:45:53,041 --> 01:45:54,458
-我們沒有望
-我來倒些…

1655
01:45:54,541 --> 01:45:56,875
來遲了真是不好意思

1656
01:45:56,958 --> 01:45:59,083
-有一班小妖精
-沒關係

1657
01:45:59,166 --> 01:46:00,291
賴在森林裏不走

1658
01:46:00,375 --> 01:46:02,250
他們就是不肯走

1659
01:46:03,125 --> 01:46:05,291
要成村人出動趕走他們

1660
01:46:05,375 --> 01:46:07,583
愛德華呢？他又留在那邊？

1661
01:46:07,666 --> 01:46:10,208
不，他來了，他在戰鬥

1662
01:46:10,291 --> 01:46:12,541
-當然了
-退下，你們這班猛獸，退下！

1663
01:46:13,708 --> 01:46:14,708
你死了！

1664
01:46:14,791 --> 01:46:16,416
我沒有，你只是輕輕劃到我

1665
01:46:16,500 --> 01:46:17,875
你只是劃到我！

1666
01:46:17,958 --> 01:46:19,250
我沒死

1667
01:46:19,333 --> 01:46:20,791
看，我行路幾乎正常

1668
01:46:24,875 --> 01:46:27,125
你們的小庶民真是勇猛

1669
01:46:28,958 --> 01:46:30,875
-你也是，羅拔
-不

1670
01:46:30,958 --> 01:46:35,583
你大顯身手，拯救了大家
而且是用我把劍

1671
01:46:35,666 --> 01:46:39,416
願你和我的劍可以繼續冒險，朋友

1672
01:46:39,500 --> 01:46:43,708
其實，愛德華，我已經收起佩劍了

1673
01:46:43,791 --> 01:46:46,166
我很開心這裏不需要用到劍

1674
01:46:46,250 --> 01:46:47,625
-真的？
-對

1675
01:46:47,708 --> 01:46:49,083
-對
-真是可惜

1676
01:46:49,166 --> 01:46:50,291
那我可以要回來嗎？

1677
01:46:50,375 --> 01:46:51,541
可以，當然可以

1678
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
-好，太好了
-我們去享用美食吧？

1679
01:46:53,583 --> 01:46:55,041
-當然好
-你想吃甚麼？

1680
01:46:55,125 --> 01:46:57,833
但首先，我們有份很特別的禮物

1681
01:46:57,916 --> 01:47:01,208
你希望有甚麼，碟上就會出現甚麼

1682
01:47:02,625 --> 01:47:04,250
就是這樣，那…

1683
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
-對吧？那…我們幾肯定只有這樣
-對

1684
01:47:06,833 --> 01:47:08,541
-或者應該你來許願
-對

1685
01:47:08,625 --> 01:47:09,833
好吧

1686
01:47:10,750 --> 01:47:12,708
失陪，我要捍衛我的榮譽

1687
01:47:12,791 --> 01:47:14,458
-我要求再戰！
-我去處理一下

1688
01:47:14,541 --> 01:47:16,375
-來，我幫妳拿
-應該的

1689
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
我也來了！

1690
01:47:20,666 --> 01:47:21,666
打到你了！

1691
01:47:33,208 --> 01:47:34,583
為甚麼錫我？

1692
01:47:34,666 --> 01:47:36,125
只是因為愛妳

1693
01:47:36,208 --> 01:47:38,583
我別無所求

1694
01:47:45,291 --> 01:47:48,000
自信可 雨過後也將轉晴

1695
01:47:48,083 --> 01:47:51,041
愉快無絕對有逆境

1696
01:47:51,125 --> 01:47:52,375
人生有相對

1697
01:47:52,458 --> 01:47:53,291
乾杯

1698
01:47:53,375 --> 01:47:54,666
苦惱中尋回

1699
01:47:54,750 --> 01:47:56,333
根 和苗

1700
01:47:56,916 --> 01:47:59,416
好記憶

1701
01:48:03,375 --> 01:48:08,375
在實際中 才明白到

1702
01:48:09,291 --> 01:48:14,500
求萬世永恆 難辦到

1703
01:48:15,375 --> 01:48:20,875
在每一分秒 也開心

1704
01:48:20,958 --> 01:48:24,625
-無限滿足
-贈滿足

1705
01:48:24,708 --> 01:48:27,625
贈滿足

1706
01:48:27,708 --> 01:48:30,541
贈滿足

1707
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
贈滿足

1708
01:48:33,666 --> 01:48:35,958
心靈

1709
01:48:36,041 --> 01:48:42,875
滿足更多

1710
01:49:07,041 --> 01:49:10,041
（完）

1711
01:49:12,625 --> 01:49:16,708
《魔法奇緣 2：再見魔法》

1712
01:50:32,708 --> 01:50:35,166
《魔法奇緣 2：再見魔法》

1713
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
字幕翻譯： 鄺德蘭



