1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,298 --> 00:00:07,842
[pitido de árbitro]

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,594
[voces agudas inaudibles]

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,888 --> 00:00:15,558
[zumbido espacial]

6
00:00:22,898 --> 00:00:25,192
[pitido electrónico en aumento]

7
00:00:27,778 --> 00:00:29,447
[pitido electrónico disminuye]

8
00:00:36,328 --> 00:00:38,497
[explosión]

9
00:00:40,374 --> 00:00:42,710
- [golpes metálicos]
- [viento astral]

10
00:00:47,548 --> 00:00:48,799
[viento astral desaparece]

11
00:00:48,883 --> 00:00:50,926
[ruidos electrónicos encapsulados]

12
00:00:56,015 --> 00:00:59,143
[zumbido subterráneo]

13
00:01:01,187 --> 00:01:04,273
[suena Connected de Stereo MCs]

14
00:01:07,067 --> 00:01:11,614
- [teclados]
- [canción aumenta en tensión]

15
00:01:11,697 --> 00:01:13,407
[alarma]

16
00:01:13,491 --> 00:01:15,242
[música funk bailable]

17
00:01:56,742 --> 00:01:58,661
¡Bien, conchetumadre! ¡Bien!

18
00:01:58,744 --> 00:02:00,538
¡Vamos, Victoria, vamos! [grita eufórica]

19
00:02:00,621 --> 00:02:01,914
- [música desaparece]
- [Victoria aplaude y ríe]

20
00:02:01,997 --> 00:02:02,832
¿Qué pasó, Vicki?

21
00:02:02,915 --> 00:02:04,875
[grita] Me acaba de llegar un mail
de Cloud Systems.

22
00:02:04,959 --> 00:02:06,710
Quedé seleccionada
como jefa de programación.

23
00:02:06,794 --> 00:02:08,420
- Me estái hueveando.
- No, no estoy hueveando.

24
00:02:08,504 --> 00:02:10,548
Qué increíble.
Estoy en mi momento mejor momento, Ángela.

25
00:02:10,631 --> 00:02:11,966
Vicky, Victoria. Vicky, Victoria.

26
00:02:12,049 --> 00:02:14,468
[Ángela] Videoconferencia en media hora.

27
00:02:14,552 --> 00:02:16,637
- [Ángela] ¿No lo habías visto?
- [Victoria] No lo había visto.

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,056
- [tono de llamada]
- [Victoria] Es para mí. A ver, a ver…

29
00:02:19,139 --> 00:02:21,600
[Victoria] Me está sonando el teléfono.
El teléfono, pásamelo, porfa.

30
00:02:21,684 --> 00:02:22,852
- [Ángela] Pero me acabo de sentar.
- [tono de llamada]

31
00:02:22,935 --> 00:02:25,521
- [se mofa] Oh, Vicente, llamando.
- ¿Qué?

32
00:02:26,105 --> 00:02:28,357
- Vicente.
- [Vicente] Hola, Vicky. ¿Cómo estás?

33
00:02:28,440 --> 00:02:30,276
Estoy bien ocupada. Estoy saliendo
de la ducha metiéndome a una reunión.

34
00:02:30,359 --> 00:02:31,193
¿Qué pasa?

35
00:02:31,277 --> 00:02:32,987
Oye, en 5 minutos salgo para allá.

36
00:02:33,445 --> 00:02:34,697
[Victoria] ¿Para allá dónde?

37
00:02:34,780 --> 00:02:37,074
¿Cómo que para allá dónde?
Para tu casa, con los niños.

38
00:02:37,157 --> 00:02:38,117
¿Y por qué?

39
00:02:39,076 --> 00:02:41,161
Dios mío, Vicky. Se te olvidó.

40
00:02:41,245 --> 00:02:42,872
Sí. ¡No! No me olvidé.

41
00:02:42,955 --> 00:02:44,498
O sea, sí, me acuerdo perfecto.
Tú te vai a Panamá

42
00:02:44,582 --> 00:02:45,875
y me quedo yo con los niños, eh…

43
00:02:45,958 --> 00:02:48,210
Pero me podrías haber confirmado
la hora por WhatsApp, ¿o no?

44
00:02:48,294 --> 00:02:51,547
Te he mandado WhatsApp
las últimas tres semanas, Victoria.

45
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
Sí, no, si los vi,
igual lo que pasa es que…

46
00:02:53,716 --> 00:02:56,093
Oye, por esta noche, ¿no se podrían
quedar en la casa de tu mamá?

47
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
Victoria, mi mamá murió el año pasado.

48
00:02:58,762 --> 00:03:02,349
Oh. Golpe bajo, mala mía. Lo siento.

49
00:03:02,433 --> 00:03:03,976
Igual, tampoco te llevabas
tan bien con ella.

50
00:03:04,059 --> 00:03:05,311
¿Te acordai cuando te pidió plata prestada

51
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
y después no te la devolvió
y se hizo la loca?

52
00:03:06,896 --> 00:03:09,648
Mira, son cuatro días, cuatro… ¿um?

53
00:03:09,732 --> 00:03:11,400
A menos que no te quieras
quedar con tus hijos.

54
00:03:11,483 --> 00:03:13,027
¿Cómo no me voy a querer quedar
con mis hijos?

55
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Si son mis hijos, si los adoro,
de hecho, los estaba esperando…

56
00:03:15,029 --> 00:03:17,531
Pensé que ibas a venir antes y todo, eh…

57
00:03:17,615 --> 00:03:19,867
Está todo listo, tengo todo ordenado.
Los estoy esperando.

58
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
Vente con ellos cuando quieras.
Vente ahora.

59
00:03:21,285 --> 00:03:24,038
[Vicente] Oye, te recuerdo que Julián
está con problemas en el colegio.

60
00:03:24,121 --> 00:03:25,998
- Eso también te lo dije.
- [Victoria] Sí, lo sé.

61
00:03:26,081 --> 00:03:28,584
Tiene problemas en biología,
no cacha la mitocondria.

62
00:03:29,543 --> 00:03:30,461
Matemáticas, Vicky.

63
00:03:30,544 --> 00:03:31,837
Eso. Matemáticas, matemáticas, dije.

64
00:03:31,921 --> 00:03:34,548
La hipotenusa.
Sí, está todo bien. Yo me hago cargo.

65
00:03:34,632 --> 00:03:35,591
[Vicente] Antes de que me cortes,

66
00:03:35,674 --> 00:03:39,720
por favor, las pantallas restringidas.
Estos niños están adictos.

67
00:03:39,803 --> 00:03:41,388
Obvio, obvio.
Estoy en la misma parada que tú.

68
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Cero pantallas, todo bien, yo me encargo.

69
00:03:42,932 --> 00:03:44,141
- [Vicente] Okey, okey.
- Relájate, ¿ya?

70
00:03:44,224 --> 00:03:45,184
Vale, chao.

71
00:03:45,601 --> 00:03:47,436
[Ángela]
Vicky. ¿Te puedo hacer una pregunta?

72
00:03:47,519 --> 00:03:48,437
[Victoria] Sí.

73
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
¿Quién va a llevar los niños al colegio?

74
00:03:51,106 --> 00:03:52,149
Eh…

75
00:03:52,232 --> 00:03:55,152
Uber, Easy taxi, Cabify…
No sé, Didi, Beat.

76
00:03:55,444 --> 00:03:56,820
[Ángela] ¿Y quién les va a cocinar?

77
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
Eh…

78
00:03:57,947 --> 00:04:01,492
Pedidos Ya, Globo,
Uber Eats… no sé. Cornershop.

79
00:04:01,575 --> 00:04:02,409
[Ángela] ¿Las tareas?

80
00:04:02,493 --> 00:04:06,914
Las tareas tenís en Wikipedia, Google,
YouTube, Duolingo, Charlas Ted…

81
00:04:06,997 --> 00:04:08,791
Um, me siento identificada contigo.

82
00:04:08,874 --> 00:04:10,042
- [Victoria] ¿En serio?
- Ajá.

83
00:04:10,125 --> 00:04:11,585
Yo también tuve una mamá como el pico.

84
00:04:13,504 --> 00:04:16,215
Yo no soy una mamá
como el pico, Ángela, ¡qué pesá!

85
00:04:16,298 --> 00:04:18,550
Soy una mamá moderna, que es muy distinto.

86
00:04:18,634 --> 00:04:20,803
No, de verdad, porque yo sé
de situaciones como el pico.

87
00:04:20,886 --> 00:04:23,389
Mi papá era como el pico conmigo.
Me hacía la vida imposible.

88
00:04:23,472 --> 00:04:25,808
Y cuando estaba casada con Vicente,
la relación también era como el pico,

89
00:04:25,891 --> 00:04:27,309
porque él siempre ha sido como, no sé…

90
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Siempre ha sido superior,
porque le ha ido bien.

91
00:04:29,019 --> 00:04:30,729
Siempre ha sido exitoso,
ha ganado plata, cachai.

92
00:04:30,813 --> 00:04:32,982
Y te lo enrostra, te lo saca en cara,
te hace sentir inferior, ¿por qué?

93
00:04:33,065 --> 00:04:34,066
Porque es cabrón el huevón.

94
00:04:34,149 --> 00:04:34,984
¡Victoria!

95
00:04:35,484 --> 00:04:36,986
[Vicente] ¡Por Dios, te estoy escuchando!

96
00:04:37,069 --> 00:04:38,278
[Victoria] Pero un cabrón buena onda,

97
00:04:38,362 --> 00:04:40,322
porque hay gente que es cabrona, pero…
cabrón buen papá.

98
00:04:40,406 --> 00:04:41,782
Eso lo quiero dejar súper claro.

99
00:04:41,865 --> 00:04:44,368
Él siempre ha sido súper buen papá
y eso se agradece.

100
00:04:44,451 --> 00:04:46,620
Me encantaría
que me escuchara decirlo más seguido.

101
00:04:47,621 --> 00:04:48,664
[Ángela] Chaíto.

102
00:04:49,123 --> 00:04:51,333
¿Cómo chao, cómo chao?
Ey, ¿adónde vai? ¡Ey!

103
00:04:51,417 --> 00:04:53,293
Faltan 20 minutos pah la reunión,
ayúdame a ordenar.

104
00:04:53,961 --> 00:04:55,045
Yo estoy de paso acá.

105
00:04:55,629 --> 00:04:57,548
Pero Ángela, llevai' dos años de paso.

106
00:04:57,631 --> 00:05:01,301
[Ángela] Cualquier cosa al celular,
Instagram, Messenger, Facebook…

107
00:05:01,385 --> 00:05:02,886
DM, ¡lo que querái!

108
00:05:03,387 --> 00:05:05,639
[música funky suave]

109
00:05:05,723 --> 00:05:07,683
[canto de aves]

110
00:05:12,646 --> 00:05:14,773
[Vicente] Mi amor, cámbiame la cara.

111
00:05:16,150 --> 00:05:19,445
No hay nada, absolutamente nada
que yo pueda hacer.

112
00:05:32,416 --> 00:05:34,585
Por favor, son cuatro días.

113
00:05:37,046 --> 00:05:38,797
Cuatro días pasan volando.

114
00:05:41,133 --> 00:05:42,468
[Vicente suspira]

115
00:05:43,427 --> 00:05:45,012
Es su mamá, por Dios.

116
00:05:47,014 --> 00:05:48,932
[música continúa]

117
00:05:56,565 --> 00:05:59,735
¡Hi! If you hear me well,

118
00:05:59,818 --> 00:06:02,112
haz con el dedito… pah arriba.

119
00:06:03,363 --> 00:06:04,865
¡Ah, perfecto! ¡Qué bien!

120
00:06:04,948 --> 00:06:08,827
Nice to meet you. It’s a pleasure for me
meeting with you. [suelta una risita]

121
00:06:08,911 --> 00:06:13,207
My name is Victoria Rooster,
Vicky Gallo en chileno, ¿um?

122
00:06:14,833 --> 00:06:16,835
[con acento español] No se preocupe,
que yo hablo también español.

123
00:06:16,919 --> 00:06:19,838
Ay, qué bueno, porque estaba toda sudada.
[suelta una risita] Ya, qué bueno.

124
00:06:19,922 --> 00:06:21,965
Bueno, lo que le quiero decir
es que esta oportunidad es maravillosa,

125
00:06:22,049 --> 00:06:23,467
yo tengo muchas habilidades

126
00:06:23,550 --> 00:06:26,512
sobre todo soy muy responsable
y ordenada, el orden es lo mío.

127
00:06:26,595 --> 00:06:30,140
Usted sabe que en esta compañía exigimos
un alto nivel de compromiso, ¿verdad?

128
00:06:30,224 --> 00:06:31,058
[Victoria] Y lo tendrá.

129
00:06:31,141 --> 00:06:34,478
O sea, yo como programadora,
tiene mi compromiso 100 %.

130
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
Porque la otra candidata
nos dijo exactamente lo mismo que usted,

131
00:06:37,064 --> 00:06:38,816
que estaba disponible 24/7.

132
00:06:38,899 --> 00:06:40,025
Ah, hay otra postulante.

133
00:06:40,109 --> 00:06:43,862
Bien, bueno, yo estoy disponible más,
estoy disponible 26/7.

134
00:06:44,655 --> 00:06:47,199
Victoria, ¿qué onda?
¿La Ángela todavía vive contigo?

135
00:06:47,282 --> 00:06:48,784
La Clara no quiere
compartir habitación conmigo.

136
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
Nada que ver.
Yo te dije que quería la cama de arriba.

137
00:06:51,036 --> 00:06:52,955
¿No se dan cuenta que estoy
en una reunión? Salgan, salgan.

138
00:06:53,038 --> 00:06:55,833
Salgan de acá.
Por favor. Estoy en una reunión.

139
00:06:55,916 --> 00:06:58,127
Perdonen, perdón, perdón, mil disculpas.

140
00:06:58,210 --> 00:07:00,546
No se preocupe, mis hijos hacen lo mismo.

141
00:07:00,629 --> 00:07:02,881
Sí. No, no son mis hijos,
son unos sobrinos.

142
00:07:02,965 --> 00:07:03,799
¡Dile algo!

143
00:07:03,882 --> 00:07:05,300
Me voy a silenciar un segundito porque…

144
00:07:05,884 --> 00:07:06,760
[Victoria] ¡Ey, ey, ey!

145
00:07:07,136 --> 00:07:08,011
[Chifla fuerte]

146
00:07:08,095 --> 00:07:08,929
¡Ey!

147
00:07:09,012 --> 00:07:12,432
Estoy ocupada. Estoy
en una reunión importante. ¡Fuera, fuera!

148
00:07:12,516 --> 00:07:14,893
Dejan cerrado, salgan de acá,
salgan de acá, después lo arreglamos.

149
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Cierra, cierra bien, cierra fuerte.

150
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
[Clara] ¡Cállate!

151
00:07:17,479 --> 00:07:18,355
[silencio]

152
00:07:19,481 --> 00:07:20,649
Ahí, sí. Mil disculpas.

153
00:07:20,732 --> 00:07:22,151
Bueno, mire…

154
00:07:22,234 --> 00:07:24,653
La verdad es que la decisión final
le será comunicada

155
00:07:24,736 --> 00:07:26,697
hoy a las 21:00 horas de Chile

156
00:07:26,780 --> 00:07:30,033
y recibirá un email con el nombre
de la programadora seleccionada.

157
00:07:30,117 --> 00:07:32,953
Nueve de la noche,
ahí estaré atenta o sea más que atenta.

158
00:07:33,036 --> 00:07:35,747
Estaré chequeando ahí todo el tiempo,
pero bien, me parece bien.

159
00:07:35,831 --> 00:07:38,625
Ahora me desconecto…
bah, es una manera de decir,

160
00:07:38,709 --> 00:07:40,586
No estoy desconectada nunca,

161
00:07:40,669 --> 00:07:42,629
conectada ahí 28/7. Bien…

162
00:07:43,213 --> 00:07:44,590
Adiós, gracias.

163
00:07:45,048 --> 00:07:45,883
[suspira]

164
00:07:45,966 --> 00:07:47,217
[música cómica suave]

165
00:07:47,301 --> 00:07:48,719
- [Julián] Oye, ya poh.
- [Clara] No.

166
00:07:48,802 --> 00:07:50,012
- Ya poh.
- No.

167
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
- Ya poh.
- No.

168
00:07:51,263 --> 00:07:52,764
- [Julián] Ya poh, ya poh, ya poh…
- [Clara] No.

169
00:07:52,848 --> 00:07:55,934
¡Ay, que se ven lindos!
Me encanta tenerlos acá.

170
00:07:56,018 --> 00:07:58,937
Los estaba esperando hace semanas,
de verdad, estuve ordenando todo…

171
00:07:59,021 --> 00:08:01,106
Me puse blusita,
todo bien por ustedes,

172
00:08:01,190 --> 00:08:02,024
- ¡abrazo!
- ¡Abrazo!

173
00:08:02,107 --> 00:08:03,275
[Victoria] ¡Eh!

174
00:08:03,358 --> 00:08:04,401
Oye, estai grande de todo:

175
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
grande de rulos,
grande de cabeza, de porte… a ver.

176
00:08:06,820 --> 00:08:10,073
Espera, que me faltaba aquí poner
solo el nombre aquí en…

177
00:08:10,157 --> 00:08:10,991
¡listo!

178
00:08:11,074 --> 00:08:13,911
Ojo, hice grupo de Whatsapp
pah que estemos conectados, ¿vale?

179
00:08:14,786 --> 00:08:17,372
[imita voz de niño] Vale mamá.
Me encanta escucharlos.

180
00:08:17,998 --> 00:08:20,584
Ya poh, háganme una señal,
aunque sea una cerrada de ojos, Clarita.

181
00:08:21,710 --> 00:08:25,923
La primera regla de esta casa dice así:

182
00:08:26,006 --> 00:08:26,840
[silencio]

183
00:08:29,218 --> 00:08:33,222
Exacto, no dice nada,
porque en esta casa… no hay reglas.

184
00:08:33,513 --> 00:08:35,766
[celebra] ¡Uuu!

185
00:08:35,849 --> 00:08:39,269
[Victoria canta] Mamá bacán, mamá bacán,
que chora la mamá, que chora la mamá.

186
00:08:39,353 --> 00:08:40,604
¡Lo sé, lo sé!

187
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
- [música continúa]
- No hay reglas,

188
00:08:41,772 --> 00:08:44,233
pueden usar el celular
todo lo que quieran, sin restricciones.

189
00:08:44,316 --> 00:08:46,109
Y si se les descarga, no hay problema,
porque hay cargadores aquí,

190
00:08:46,193 --> 00:08:49,905
cargadores allá, cargadores en la pieza,
meta cargadores en esta casa, ¡pá, pá, pá!

191
00:08:49,988 --> 00:08:52,199
Cargador, cargador,
que nada se descargue, ¿ok?

192
00:08:52,282 --> 00:08:54,409
Oye mamá, ¿cambiaste la clave del wifi?

193
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Sí, mi amor, tienes que… ahora es:

194
00:08:56,828 --> 00:09:00,624
"Cagaste si me querís robar el internet".
Cagaste con C mayúscula, ¿okay?

195
00:09:00,707 --> 00:09:02,376
Ya, miren, vengan pah la pieza.

196
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
No me funciona.

197
00:09:06,838 --> 00:09:08,006
[Clara] Robar es con b larga.

198
00:09:08,340 --> 00:09:09,508
Ah.

199
00:09:10,842 --> 00:09:11,760
¡Ahora sí!

200
00:09:12,261 --> 00:09:13,303
[música continúa]

201
00:09:13,387 --> 00:09:15,555
[Victoria]
Bien, entonces aquí tienen su pieza.

202
00:09:15,639 --> 00:09:18,267
No se preocupen porque la Ángela
va a dormir conmigo estos días.

203
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
- [Ángela] ¿Qué?
- [Victoria] Así es la cosa.

204
00:09:20,852 --> 00:09:22,145
[Clara] Oye, ¿quién es el?

205
00:09:22,229 --> 00:09:24,273
Ya, a ver, arriba las patitas.
Las patitas arriba…

206
00:09:24,356 --> 00:09:26,149
- [Clara] Ay, pero Victoria…
- Las patitas…

207
00:09:26,233 --> 00:09:27,276
[Victoria] Pero es que… ay.

208
00:09:27,359 --> 00:09:28,443
Ya ahí están las camas,

209
00:09:28,527 --> 00:09:30,028
entonces al final,
¿quién va a dormir en cuál?

210
00:09:30,112 --> 00:09:30,946
¡Yo arriba!

211
00:09:31,029 --> 00:09:32,572
No, Julián, yo voy a dormir arriba.

212
00:09:32,656 --> 00:09:33,740
¿Y por qué, si yo dije primero?

213
00:09:33,824 --> 00:09:35,325
Porque yo tengo 15 y tú 9.

214
00:09:35,409 --> 00:09:36,994
¿Ya y qué son tres años de diferencia?

215
00:09:37,077 --> 00:09:39,329
[Victoria]
¡Ah! Lo de la matemática es verdad.

216
00:09:39,621 --> 00:09:40,497
¿Qué? Ah, no.

217
00:09:40,580 --> 00:09:41,498
[se mofa] ¡Ja ja!

218
00:09:41,581 --> 00:09:42,958
[Julián con tristeza] Ja, ja, ja…

219
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
¡Oh! Ay…

220
00:09:46,003 --> 00:09:47,254
¡Victoria!

221
00:09:47,754 --> 00:09:49,339
Ya, ¿y dónde guardo mi ropa?

222
00:09:49,423 --> 00:09:51,383
Pero ¿para qué va a guardar la ropa?
Mi amor, son cuatro días.

223
00:09:51,466 --> 00:09:52,301
Déjala en el bolso.

224
00:09:52,384 --> 00:09:54,094
Pero es que en mi casa
tengo walking closet.

225
00:09:54,177 --> 00:09:57,014
Está bien, lo sé. Y acá también
tienen closet, nos falta el walking.

226
00:09:57,097 --> 00:09:58,557
- Pero closet tienes.
- Ya, ya…

227
00:09:58,640 --> 00:10:02,019
Lo del walking viene caminando,
viene caminando, walking, ¿ah?

228
00:10:02,102 --> 00:10:03,687
Y… ¿cómo vamos a ir al colegio?

229
00:10:03,770 --> 00:10:05,272
[timbre de notificación]

230
00:10:07,649 --> 00:10:10,110
Ya, aquí están desbloqueada estas dos,
que les vaya muy bien.

231
00:10:10,193 --> 00:10:12,195
Los quiero mucho y nos vemos más ratito.

232
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
¿Tú no vas?

233
00:10:13,739 --> 00:10:14,740
¿Yo?

234
00:10:14,823 --> 00:10:16,783
No poh, si no salí preparada,
ando sin zapatos.

235
00:10:17,367 --> 00:10:19,494
Además que tengo que volver a trabajar,
tengo que entregar una web.

236
00:10:19,578 --> 00:10:21,413
Pero no tenemos idea
cómo llegar al colegio.

237
00:10:21,496 --> 00:10:22,748
Bueno, ¿y para qué está el GPS?

238
00:10:22,831 --> 00:10:24,124
¿Para qué existe, ah?

239
00:10:26,626 --> 00:10:28,545
Ya… okey, okey, okey.

240
00:10:29,129 --> 00:10:31,757
Los voy a acompañar,
pero solo por esta vez, ¿ok?

241
00:10:31,840 --> 00:10:33,300
Les voy a mostrar además
que es súper fácil llegar.

242
00:10:33,383 --> 00:10:36,053
Uno pone el nombre del colegio en el GPS.

243
00:10:36,136 --> 00:10:37,095
¿Cómo se llama el colegio?

244
00:10:37,179 --> 00:10:38,180
Santa Cecilia.

245
00:10:38,263 --> 00:10:39,890
Santa Cecilia.

246
00:10:41,058 --> 00:10:43,018
Obvio que es broma. ¿Cómo no voy a saber
el nombre del colegio?

247
00:10:43,101 --> 00:10:45,812
Además está escrito ahí en la insignia.
Obvio, ahí está.

248
00:10:46,188 --> 00:10:47,522
[con voz aguda]
Chanta Chechilia, Chanta Chechilia.

249
00:10:47,606 --> 00:10:49,274
Falta humor mi amor. Hay que trabajar eso.

250
00:10:49,358 --> 00:10:51,193
Ya, yo voy agarrar esa,
ustedes agárrense estas.

251
00:10:51,276 --> 00:10:52,444
- [Julián] Yo esa.
- [Clara] Ya…

252
00:10:58,700 --> 00:10:59,951
[música pop de aventuras]

253
00:11:10,879 --> 00:11:11,713
¿Bien?

254
00:11:21,515 --> 00:11:23,183
[bocinas]

255
00:11:28,230 --> 00:11:29,147
[música disminuye]

256
00:11:29,231 --> 00:11:31,400
De colación te compras algo
en el kiosco no más.

257
00:11:31,483 --> 00:11:32,317
[Julián] No tengo plata.

258
00:11:32,401 --> 00:11:34,653
Bueno, dígale que le paga mañana.
Te quiero, besos.

259
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
¡Señora, señora, señora!

260
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
- [Victoria suspira]
- [profesora] Buenos días, Julián.

261
00:11:37,864 --> 00:11:39,032
¿Usted es la mamá?

262
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
Perdón, ¿usted es?

263
00:11:40,325 --> 00:11:41,201
Alejandra.

264
00:11:41,868 --> 00:11:42,953
¿Alejandra…?

265
00:11:43,036 --> 00:11:45,205
La profesora jefe de Julián, su hijo.

266
00:11:45,288 --> 00:11:47,791
Sí, sí, la profesora jefe, ¿es nueva no?

267
00:11:47,874 --> 00:11:49,209
No, desde siempre.

268
00:11:50,252 --> 00:11:52,754
Señora, no sé si usted está al tanto

269
00:11:52,838 --> 00:11:55,257
de lo mal que le ha ido a su hijo
en matemáticas todo este año.

270
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
Sí, estoy al tanto. Sí.

271
00:11:56,758 --> 00:11:58,969
Sí, me llegó la comunicación,
le firmé el cuaderno todo, todo.

272
00:11:59,052 --> 00:12:00,512
[seria] Se la mandamos por mail.

273
00:12:01,096 --> 00:12:03,306
Por mail, no, no,
la firmé electrónicamente,

274
00:12:03,390 --> 00:12:04,724
quise decir… La firmé, sí, sí.

275
00:12:04,808 --> 00:12:06,518
Pero estoy al tanto y, la verdad,
no me parece tan grave, o sea,

276
00:12:06,601 --> 00:12:08,687
¿quién no ha tenido problemas
en matemática, ah?

277
00:12:08,770 --> 00:12:10,689
Y el niño es chico, tiene 10 años.

278
00:12:10,772 --> 00:12:12,482
Tengo 9.

279
00:12:13,191 --> 00:12:15,986
¿Ve que es bueno con los números?
Está atento, ahí.

280
00:12:16,069 --> 00:12:19,865
Señora, como decíamos en el informe,
su hijo ha sacado solo notas rojas.

281
00:12:19,948 --> 00:12:23,285
Se viene el examen final
y, si le va mal, va a reprobar.

282
00:12:23,368 --> 00:12:24,453
¿Qué, reprueba todo el año?

283
00:12:25,036 --> 00:12:28,582
Sí, eso pasa, uno reprueba todo el año,
no un pedazo del año.

284
00:12:29,082 --> 00:12:30,667
De hecho, estoy preocupada, o sea,

285
00:12:30,750 --> 00:12:33,044
mire, la mejor aplicación,
estuve averiguando,

286
00:12:33,128 --> 00:12:35,338
para matemáticas es Math Professor

287
00:12:35,422 --> 00:12:39,801
y aquí la estamos bajando.
Así que hashtag "esto lo damos vuelta".

288
00:12:41,136 --> 00:12:43,430
O sea, ¿usted piensa
que con una aplicación

289
00:12:43,972 --> 00:12:46,099
Julián va a mejorar
su rendimiento en matemáticas?

290
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Todo suma.

291
00:12:47,392 --> 00:12:50,145
Cómo estamos hablando
de matemáticas, "todo suma".

292
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Entiendo.

293
00:12:52,230 --> 00:12:53,106
Te veo en la tarde.

294
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
Besito…
Y usted está en su mejor momento.

295
00:12:55,317 --> 00:12:57,652
Ese es su mejor look, el de ahora.

296
00:12:57,736 --> 00:12:58,570
Que esté bien.

297
00:12:58,653 --> 00:12:59,529
[seria] Hasta luego.

298
00:13:00,238 --> 00:13:01,656
[explosión]

299
00:13:09,122 --> 00:13:11,208
[estallido]

300
00:13:12,459 --> 00:13:14,586
[ruido grave encapsulado]

301
00:13:18,465 --> 00:13:19,341
[timbre]

302
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
[zuum]

303
00:13:20,509 --> 00:13:21,468
- Victoria.
- Vicky.

304
00:13:21,551 --> 00:13:22,385
- [zuum] Pizza.
- Gracias.

305
00:13:22,802 --> 00:13:24,679
Espérame, espérame. [zuum]
Cinco estrellas, mejor que la propina.

306
00:13:24,763 --> 00:13:25,597
[zuum]

307
00:13:26,097 --> 00:13:26,932
[timbre]

308
00:13:27,349 --> 00:13:28,183
[zuum]

309
00:13:28,266 --> 00:13:29,226
- ¿Victoria?
- Vicky.

310
00:13:29,309 --> 00:13:30,435
- [zuum] Sushi.
- Gracias.

311
00:13:30,519 --> 00:13:33,396
[zuum] Cinco estrellas. Y eso que no sé
si el tempura viene caliente. [zuum]

312
00:13:34,231 --> 00:13:35,190
[zuum]

313
00:13:36,316 --> 00:13:37,442
[tono de error]

314
00:13:39,027 --> 00:13:39,945
[tono de error]

315
00:13:43,114 --> 00:13:44,032
[tono de error]

316
00:13:46,076 --> 00:13:46,910
[inspira frustrado]

317
00:13:46,993 --> 00:13:48,203
¿Alguien me pasa el kétchup?

318
00:13:48,286 --> 00:13:49,120
[silencio]

319
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
El kétchup, porfa.

320
00:14:02,968 --> 00:14:03,927
Oye…

321
00:14:04,427 --> 00:14:05,262
[saborea] Um.

322
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
Una charla enriquecedora,

323
00:14:07,138 --> 00:14:09,641
pero yo estoy muy cansada
y me voy a ir a acostar, ¿ya?

324
00:14:09,724 --> 00:14:11,434
Que descansen, lávense los dientes.

325
00:14:14,437 --> 00:14:15,397
[tono de mensaje enviado]

326
00:14:17,774 --> 00:14:20,569
Ángela, yo también estoy en el grupo.

327
00:14:22,988 --> 00:14:23,947
[tono de acción]

328
00:14:24,656 --> 00:14:26,074
¡Me eliminaste!

329
00:14:26,366 --> 00:14:27,325
[Victoria] Sip.

330
00:14:27,409 --> 00:14:28,868
[música pop de comedia]

331
00:14:36,001 --> 00:14:36,960
[zuum]

332
00:14:38,878 --> 00:14:40,755
[Tommy] Oye, no me respondiste.

333
00:14:41,256 --> 00:14:42,549
¿Aperrai' a venirte a Arica?

334
00:14:43,174 --> 00:14:44,134
Eh…

335
00:14:44,217 --> 00:14:46,136
[dudosa] Sí, o sea… [ríe nerviosa]

336
00:14:46,219 --> 00:14:50,432
No sí, yo feliz,
pero igual es difícil ir pah allá.

337
00:14:51,808 --> 00:14:53,518
Uf, te vai a perder la media fiesta.

338
00:14:54,811 --> 00:14:55,770
¿Sí?

339
00:14:58,940 --> 00:15:00,734
¿Y… cuándo sería?

340
00:15:01,610 --> 00:15:03,820
El mes que viene, ahí te la dejo.

341
00:15:03,903 --> 00:15:05,196
[zumbido espacial]

342
00:15:19,586 --> 00:15:20,545
[resorte metálico]

343
00:15:20,629 --> 00:15:21,546
[zuum]

344
00:15:21,630 --> 00:15:22,547
[música de suspenso suave]

345
00:15:25,008 --> 00:15:25,884
[timbre de aviso]

346
00:15:26,885 --> 00:15:27,802
[zuum]

347
00:15:27,886 --> 00:15:28,762
[suspira]

348
00:15:32,474 --> 00:15:33,516
¡Pero qué chucha!

349
00:15:33,600 --> 00:15:34,809
Mamá, ¿qué pasó con el internet?

350
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
No sé, mi amor. Parece que no hay.

351
00:15:36,436 --> 00:15:39,439
No sé, estoy recién viendo, estoy viendo.
Cálmate, no hay problema.

352
00:15:39,522 --> 00:15:40,565
¿Victoria, qué onda la internet?

353
00:15:40,649 --> 00:15:43,568
Lo estoy viendo, lo estoy viendo,
voy a resetear está cagá de router.

354
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
Ahí está, ¡ahí volvió! Ay, no volvió.

355
00:15:45,820 --> 00:15:47,781
Vicky, ¿qué pasa que no hay internet?

356
00:15:47,864 --> 00:15:49,324
Estoy tratando de ver qué pasa.

357
00:15:49,407 --> 00:15:51,993
Y mi celular no me carga nada.
Está como muerto.

358
00:15:52,077 --> 00:15:53,078
El mío tampoco, mi amor.

359
00:15:53,161 --> 00:15:55,705
Tampoco me abren los mails.
¿Me ves que me abrió el mail? Cresta.

360
00:15:55,789 --> 00:15:57,457
- [Ángela] Chucha, nos fuimos a la mierda.
- [sirenas de bomberos]

361
00:15:57,540 --> 00:15:59,668
No nos fuimos a ninguna parte,
calmémonos, por favor,

362
00:15:59,751 --> 00:16:01,169
[Victoria] Respiremos. Está todo bien.

363
00:16:01,252 --> 00:16:02,837
Está todo bien. Ángela anda buscar velas.

364
00:16:02,921 --> 00:16:04,381
¿Cuándo has a comprado velas, Vicky?

365
00:16:04,464 --> 00:16:05,590
Bueno, ponlas en la lista.

366
00:16:05,674 --> 00:16:06,883
[ladridos a lo lejos]

367
00:16:07,384 --> 00:16:08,218
Ahí volvió.

368
00:16:08,802 --> 00:16:09,636
[Victoria] Estamos bien, volvió.

369
00:16:10,387 --> 00:16:11,721
- [Clara] Sin señal.
- Sin señal.

370
00:16:11,805 --> 00:16:13,306
- Sin señal.
- Sin señal.

371
00:16:13,390 --> 00:16:15,392
El chat, el chat de los vecinos,
para ver si a alguno más le pasó…

372
00:16:15,475 --> 00:16:16,309
Es que no hay internet.

373
00:16:16,393 --> 00:16:19,521
Entonces no tengo WhatsApp,
¡no tengo WhatsApp!

374
00:16:19,604 --> 00:16:20,897
No tengo.

375
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
Está todo bien. Igual voy a ir a hablar
con los vecinos, ¿okey? Está todo bien.

376
00:16:24,067 --> 00:16:24,901
[música de comedia suave]

377
00:16:24,984 --> 00:16:26,611
Tranquilidad, tranquilidad.

378
00:16:28,029 --> 00:16:30,740
Hola, perdona soy del 75,
¿ustedes tienen internet?

379
00:16:32,575 --> 00:16:35,245
Hola, soy tu vecina. ¿Le puedes preguntar
a tu mamá si tienen internet?

380
00:16:37,163 --> 00:16:38,707
Hola, soy vecina. ¿Internet?

381
00:16:41,459 --> 00:16:42,711
Ah, hola, Victoria.

382
00:16:43,336 --> 00:16:46,297
Hola, don vecino del 77.

383
00:16:46,381 --> 00:16:48,258
¿Cómo está…? ¿Usted tiene internet?

384
00:16:48,842 --> 00:16:49,801
No.

385
00:16:50,343 --> 00:16:51,344
Es que nosotros tampoco.

386
00:16:51,428 --> 00:16:54,514
Y en el piso parece que nadie,
parece que en el edificio no hay internet.

387
00:16:54,597 --> 00:16:56,558
No, es que yo nunca he tenido internet.

388
00:16:57,183 --> 00:16:58,017
¿Nunca?

389
00:16:58,101 --> 00:16:59,227
Nunca.

390
00:16:59,310 --> 00:17:00,311
Ya, ¿pero nunca nunca?

391
00:17:00,395 --> 00:17:01,938
Nunca, nunca.

392
00:17:02,021 --> 00:17:04,524
¿Nunca nunca nunca nunca nunca?

393
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca.

394
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
[susurra]

395
00:17:12,824 --> 00:17:14,617
[explosión]

396
00:17:14,701 --> 00:17:17,203
[zumbido electrónico]

397
00:17:23,251 --> 00:17:26,087
[zumbido electrónico continúa]

398
00:17:32,093 --> 00:17:33,553
[inhala y exhala]

399
00:17:38,391 --> 00:17:40,101
[música de comedia suave]

400
00:17:40,185 --> 00:17:41,478
[se queda sin aliento]

401
00:17:44,481 --> 00:17:45,774
[pitido electrónico]

402
00:17:46,941 --> 00:17:47,901
[zuum]

403
00:17:55,450 --> 00:17:56,284
[zuum]

404
00:17:59,996 --> 00:18:02,624
[presentador por TV] Al parecer,
todos los satélites geoestacionarios

405
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
dejaron de funcionar
por la erupción solar,

406
00:18:05,251 --> 00:18:07,253
- lo que provocó un daño irreversible…
- [música de suspenso]

407
00:18:07,337 --> 00:18:09,547
a las líneas que proveen
de internet al planeta.

408
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
[presentadora] Profesor, sabemos
que la última gran tormenta solar

409
00:18:13,134 --> 00:18:16,387
fue en 1859, pero la que acaba de ocurrir

410
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
- fue incluso peor.
- ¿Qué pasó?

411
00:18:18,139 --> 00:18:22,769
¿Cuáles son los efectos de esta explosión
para la vida en el planeta?

412
00:18:23,394 --> 00:18:26,689
Bueno, la vida
se va a perturbar severamente.

413
00:18:26,773 --> 00:18:28,900
[profesor]
Aquí todavía la televisión funciona,

414
00:18:28,983 --> 00:18:32,362
pero el internet, que es básico,
no está funcionando.

415
00:18:32,445 --> 00:18:36,491
[presentador] Los teléfonos celulares
están fuera de servicio, no sirven.

416
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Más encima quedo desconectada.

417
00:18:38,159 --> 00:18:40,787
[periodista]
Mientras se mantiene este apagón digital,

418
00:18:40,870 --> 00:18:45,625
todos los vuelos, tanto nacionales
como internacionales, están cancelados.

419
00:18:45,708 --> 00:18:47,460
El papá no va a poder volver a Chile.

420
00:18:48,044 --> 00:18:49,420
[presentador] Repetimos la información,

421
00:18:49,504 --> 00:18:51,548
todo el planeta se ha quedado sin internet

422
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
- por tiempo indefinido.
- [pitido agudo constante]

423
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
[Julián] Mamá.

424
00:19:00,014 --> 00:19:02,141
[Julián] Mamá. ¡Mamá!

425
00:19:02,225 --> 00:19:03,309
¡Hola!

426
00:19:04,310 --> 00:19:05,353
- ¡Mamá!
- [pitido desaparece]

427
00:19:05,770 --> 00:19:06,604
¿Qué?

428
00:19:06,688 --> 00:19:09,107
[múltiples bocinazos]

429
00:19:14,279 --> 00:19:15,321
[Julián] Permiso.

430
00:19:15,405 --> 00:19:17,198
[sirenas]

431
00:19:24,038 --> 00:19:25,582
[Julián] Es como un videojuego.

432
00:19:26,374 --> 00:19:28,126
¿Y todo esto es por internet?

433
00:19:28,710 --> 00:19:31,421
Sí, volvimos a las cavernas.

434
00:19:31,504 --> 00:19:32,797
- Cuidado, cuidado.
- [bocinas]

435
00:19:33,882 --> 00:19:35,550
[bocinas y sirenas continúan]

436
00:19:36,843 --> 00:19:39,429
[gritos y protestas]

437
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
- [sirenas a lo lejos]
- [Victoria] Permiso, permiso.

438
00:19:50,523 --> 00:19:52,108
[Victoria] Permiso, permiso.

439
00:19:53,484 --> 00:19:54,652
Permiso, permiso.

440
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
[hombre] ¡Abran el banco!

441
00:19:58,573 --> 00:20:00,450
¡Abran el banco, abran el banco!

442
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
[Victoria] Pase, pase, pase.

443
00:20:02,285 --> 00:20:03,328
Permiso, permiso.

444
00:20:06,456 --> 00:20:07,457
[mujer] ¡Abre, abre!

445
00:20:09,834 --> 00:20:11,502
¡Ey, si no funcionan!

446
00:20:12,670 --> 00:20:13,963
Tenemos que irnos de acá.

447
00:20:14,047 --> 00:20:15,798
Ahí, justo viene un taxi.

448
00:20:16,382 --> 00:20:18,468
¡Taxi, taxi! ¡Acá!

449
00:20:18,551 --> 00:20:21,137
Taxi, taxi, pues. ¿No me ve?

450
00:20:21,721 --> 00:20:23,222
[bocinas]

451
00:20:23,932 --> 00:20:26,643
Ahí viene otro. ¡Taxi! ¡Taxi, taxi!

452
00:20:28,353 --> 00:20:29,228
[Victoria] Súbanse.

453
00:20:29,312 --> 00:20:31,064
¡Epa, epa, epa!
¿Tiene dinero en efectivo?

454
00:20:31,147 --> 00:20:32,482
¿Cómo voy a tener efectivo
si no hay cajeros?

455
00:20:32,565 --> 00:20:33,483
- No tengo plata…
- [chirrido]

456
00:20:34,233 --> 00:20:35,485
¿Pero qué le pasa?

457
00:20:36,444 --> 00:20:40,031
Ya, ¿saben qué? Vamos para allá.
Vamos pah allá. No se separen de mí.

458
00:20:40,114 --> 00:20:41,240
[bocinas]

459
00:20:42,533 --> 00:20:43,368
[chirrido de ruedas]

460
00:20:44,077 --> 00:20:44,994
[bocina constante]

461
00:20:45,787 --> 00:20:49,290
No, mejor por acá no. Vamos por… por ahí.

462
00:20:50,792 --> 00:20:52,251
[sirenas a lo lejos]

463
00:21:00,426 --> 00:21:02,387
Mierda, no hay internet. Eh…

464
00:21:05,264 --> 00:21:06,849
Quédense acá, no se muevan.

465
00:21:11,145 --> 00:21:12,438
[bocinas y sirenas]

466
00:21:16,401 --> 00:21:19,237
[suena Also sprach Zarathustra
de Richard Strauss]

467
00:21:21,030 --> 00:21:23,741
[música clásica épica]

468
00:21:37,588 --> 00:21:38,798
[ruido metálico]

469
00:21:39,841 --> 00:21:40,675
[hace fuerza]

470
00:21:42,719 --> 00:21:44,220
[golpes metálicos]

471
00:21:49,600 --> 00:21:50,852
[música clásica épica continúa]

472
00:21:57,525 --> 00:21:58,776
[grito desgarrador]

473
00:21:58,860 --> 00:22:00,695
[música llega a clímax]

474
00:22:26,637 --> 00:22:28,598
- [Victoria] ¡Corran, corran!
- [música desaparece]

475
00:22:29,098 --> 00:22:30,892
[música suave de aventuras]

476
00:22:30,975 --> 00:22:33,269
[sirenas a lo lejos]

477
00:22:40,818 --> 00:22:41,819
[Victoria] Cuidado.

478
00:22:44,155 --> 00:22:45,073
Vamos a ir por acá.

479
00:22:45,156 --> 00:22:46,282
[Clara] No, no, Victoria.

480
00:22:46,365 --> 00:22:47,825
El otro día fuimos
por la izquierda al colegio.

481
00:22:47,909 --> 00:22:49,243
Sí, este es otro camino.

482
00:22:50,161 --> 00:22:51,996
Cuidado, cerca mío y apúrese.

483
00:22:52,080 --> 00:22:53,456
[Victoria] Todos juntos, ¿okey?

484
00:22:53,748 --> 00:22:55,666
Cuidado. Cuidado, cuidado, cuidado.

485
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
[múltiples sirenas]

486
00:22:56,959 --> 00:22:58,419
- No te quedes atrás, Julián.
- [sirena de policía]

487
00:22:58,503 --> 00:22:59,670
[Julián] Ya, si estoy acá.

488
00:22:59,754 --> 00:23:01,255
[Victoria] Por acá, por acá.

489
00:23:02,548 --> 00:23:04,509
[música continúa]

490
00:23:06,636 --> 00:23:08,346
[Julián] Permiso, permiso, permiso.

491
00:23:14,769 --> 00:23:15,853
[Victoria] Cuidado…

492
00:23:16,604 --> 00:23:18,648
[Clara] Oye, nada que ver acá,
este no es el colegio.

493
00:23:18,731 --> 00:23:20,441
Bueno, pero venimos muy cortito, ¿ya?

494
00:23:20,525 --> 00:23:23,277
Epa, epa, no, no, qué te pasa, perdón,
perdón, no hemos terminado de usar.

495
00:23:23,361 --> 00:23:25,988
Le estamos dando todavía.
Búsquense otra, búsquense otra.

496
00:23:26,072 --> 00:23:28,699
¿Saben qué? No suelten las bicicletas.
Vengan con las bicis, vengan.

497
00:23:28,783 --> 00:23:30,827
- [Clara] Oye, pero ¿dónde vamos?
- [Victoria] Es cortito.

498
00:23:30,910 --> 00:23:32,453
- [Clara] No, pero…
- [Victoria] Después nos vamos al colegio.

499
00:23:32,537 --> 00:23:34,747
[Victoria]
Ya, a ver, permiso, permiso, perdón.

500
00:23:34,831 --> 00:23:36,582
¿Por qué no avanza esto?

501
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
No funcionan las tarjetas.

502
00:23:37,834 --> 00:23:39,377
Ah, es que pasemos… Espéreme.

503
00:23:39,460 --> 00:23:41,546
Yo… es que perdón, me están esperando.
- [Clara] No se puede…

504
00:23:41,629 --> 00:23:45,216
[Victoria] Disculpen. Disculpen. Perdón,
uy, sin tocar, sin tocar, sin tocar.

505
00:23:45,299 --> 00:23:46,634
Ni miren el ascensor,
hay mucha gente esperando,

506
00:23:46,717 --> 00:23:48,678
no caben las bicicletas,
así que vamos a ir por la escalera.

507
00:23:48,761 --> 00:23:50,596
[Julián] Permiso, permiso. Cuidado.

508
00:23:50,680 --> 00:23:53,099
No es mucho, son
a ver cuánto hay… 14 pisos.

509
00:23:53,182 --> 00:23:55,268
- [Julián] ¿Catorce?
- ¡Catorce pisos!

510
00:23:55,351 --> 00:23:56,811
[Clara] ¡Yo no voy a subir!

511
00:23:57,895 --> 00:24:00,189
[quejidos]

512
00:24:01,315 --> 00:24:02,900
[se quedan sin aliento]

513
00:24:04,026 --> 00:24:05,403
[Victoria se queda sin aliento]

514
00:24:05,486 --> 00:24:07,572
Victoria eran 19, ni siquiera eran 14.

515
00:24:07,989 --> 00:24:10,241
Uy, 19… llegamos.

516
00:24:10,324 --> 00:24:13,536
Más lo que me alegaste porque eran 14,
imagínate si te digo 19.

517
00:24:13,911 --> 00:24:14,912
[Clara] ¡Obvio que te iba alegar!

518
00:24:14,996 --> 00:24:17,248
[Victoria se queda sin aliento]

519
00:24:17,331 --> 00:24:18,207
[múltiples diálogos inaudibles de fondo]

520
00:24:18,291 --> 00:24:20,835
[sin aliento]
Ya, pónganse acá. Espérenme dos segundos.

521
00:24:22,295 --> 00:24:24,046
[Victoria respira agitada]

522
00:24:24,630 --> 00:24:25,464
Espera, espera,

523
00:24:25,548 --> 00:24:27,091
¿de adónde sacaste esas bicicletas?
¿Tienes internet?

524
00:24:27,175 --> 00:24:28,509
[sin aliento] No, eh…

525
00:24:28,843 --> 00:24:30,595
rompí el candado ahí, ¡pá, pá, pá!

526
00:24:30,678 --> 00:24:31,762
[exhala y suelta una risita]

527
00:24:31,846 --> 00:24:35,391
Mi nombre es Victoria Gallo,
soy programadora y nada,

528
00:24:35,474 --> 00:24:37,059
quedé seleccionada
como jefa de programación.

529
00:24:37,143 --> 00:24:38,936
No, no tenemos información aquí.

530
00:24:39,020 --> 00:24:41,647
[Victoria] Bueno, pero alguien
puede tener información, no sé…

531
00:24:42,481 --> 00:24:44,275
Mierda… [grita frustrada]

532
00:24:44,358 --> 00:24:45,651
Ella, ponte tú, ¿quién es?

533
00:24:45,735 --> 00:24:47,236
[recepcionista 2]
La jefa de Comunicaciones.

534
00:24:47,820 --> 00:24:49,363
[grita frustrada]

535
00:24:49,947 --> 00:24:51,032
- [recepcionista 1] ¡Susana! ¡Susana!
- [recepcionista 2] ¡Susana!

536
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
- [recepcionista 1]¡Susana!
- [Susana] ¡No me hablen!

537
00:24:52,658 --> 00:24:53,868
[susurra] Un chiquitito.

538
00:24:54,452 --> 00:24:55,953
Hola… ¿Cloud System?

539
00:24:56,037 --> 00:24:57,205
- ¿Sí?
- Hola,

540
00:24:57,288 --> 00:24:58,331
soy Raquel, soy programadora

541
00:24:58,414 --> 00:25:00,208
y estoy seleccionada
como la nueva jefa de programación.

542
00:25:01,334 --> 00:25:04,462
Hola, soy Victoria,
y soy la otra seleccionada.

543
00:25:05,463 --> 00:25:06,297
Ah.

544
00:25:06,964 --> 00:25:08,257
[suelta una risita] La otra.

545
00:25:08,341 --> 00:25:09,634
Sí. La otra.

546
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Permiso.

547
00:25:14,805 --> 00:25:16,974
Perdón, ¿con quién podemos hablar?

548
00:25:17,058 --> 00:25:18,017
Con el jefe de personal.

549
00:25:18,100 --> 00:25:20,394
[Raquel] Okey, ¿y dónde está su oficina?

550
00:25:20,478 --> 00:25:22,271
[recepcionista 2]
Allá, pueden ponerse a la fila si quieren.

551
00:25:24,523 --> 00:25:25,566
[recepcionista 1]
Lo logré. Volvió el tono.

552
00:25:25,650 --> 00:25:27,485
- [recepcionista 1] ¿Qué hago?
- [recepcionista 2] Llámate al 103.

553
00:25:27,568 --> 00:25:28,402
[Raquel se aclara la garganta]

554
00:25:28,486 --> 00:25:29,570
- Disculpe.
- Perdón.

555
00:25:29,654 --> 00:25:30,905
- [Victoria] Perdón.
- [Raquel] Quiero hacer una pregunta.

556
00:25:30,988 --> 00:25:33,449
- Sí, también quería hacer una pregunta.
- Pregunté primero, la mía es cortita.

557
00:25:33,908 --> 00:25:36,077
Necesito saber quién va a ser
la nueva jefa de programación.

558
00:25:36,160 --> 00:25:38,412
Es que esa información
está en un mail que nos enviaron anoche.

559
00:25:38,496 --> 00:25:39,622
[recepcionista 1]
Si están pendiente de un correo,

560
00:25:39,705 --> 00:25:41,249
van a tener que esperar
que vuelva internet.

561
00:25:41,332 --> 00:25:42,375
O sea, si es que vuelve.

562
00:25:42,458 --> 00:25:44,335
¿Ya, sabís qué?
Vamos a hablar con Ricardo mejor.

563
00:25:44,418 --> 00:25:45,419
¿Ricardo?

564
00:25:45,503 --> 00:25:47,630
Perdón. ¿Quién es Ricardo?
Quizás él me pueda ayudar.

565
00:25:49,715 --> 00:25:50,800
[suspira frustrada]

566
00:25:53,386 --> 00:25:54,220
¿Clara?

567
00:25:54,303 --> 00:25:55,137
¿Julián?

568
00:25:55,596 --> 00:25:56,430
¿Clara?

569
00:25:57,807 --> 00:25:58,849
[Victoria] ¿Clara?

570
00:25:59,267 --> 00:26:00,142
¿Julián?

571
00:26:00,726 --> 00:26:02,853
¡Clara! ¡Julián!

572
00:26:03,521 --> 00:26:04,605
¡Clara!

573
00:26:06,065 --> 00:26:07,650
[música de aventuras]

574
00:26:18,744 --> 00:26:20,288
[Victoria] ¡Clara, Julián!

575
00:26:22,873 --> 00:26:24,125
¡Clara!

576
00:26:24,208 --> 00:26:25,835
¡Clara, Julián!

577
00:26:27,211 --> 00:26:28,838
¡Ey, paren, paren, paren!

578
00:26:29,547 --> 00:26:31,465
¡Paren! Ey, ¿Qué están haciendo?
¿Dónde van?

579
00:26:31,549 --> 00:26:32,883
- A la casa del papá.
- ¿Por qué?

580
00:26:32,967 --> 00:26:34,135
¿Cómo que por qué?

581
00:26:34,218 --> 00:26:36,637
Mira a tu alrededor.
El mundo se fue a la mierda

582
00:26:36,721 --> 00:26:38,389
y a ti lo único que te importa
es tu trabajo.

583
00:26:38,472 --> 00:26:40,683
Fue un ratito,
si ahora nos vamos al colegio.

584
00:26:40,766 --> 00:26:42,435
¿Cómo vamos a ir al colegio
a esta hora, Victoria?

585
00:26:42,518 --> 00:26:44,353
- ¿Por qué no?
- ¡Porque es tarde!

586
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
Sí, claro,
como tú te quedaste sin internet,

587
00:26:47,106 --> 00:26:48,274
nosotros nos quedamos sin madre.

588
00:26:49,066 --> 00:26:52,361
Ah no, perdón, perdón, perdón,
verdad que somos tus sobrinos según tú.

589
00:26:52,445 --> 00:26:55,239
Ay, estás exagerando, Clara.
Tómalo como un empate.

590
00:26:55,323 --> 00:26:56,991
Tú nunca me dices mamá
y eso que yo te parí.

591
00:26:57,074 --> 00:26:58,659
Es lo único
que has hecho por mí en tu vida.

592
00:26:58,743 --> 00:27:01,412
Eso no es cierto, Clara, yo vivo pendiente
de ti, de lo que tú haces.

593
00:27:01,495 --> 00:27:03,456
Le pongo likes a todas tus publicaciones.

594
00:27:03,539 --> 00:27:06,834
Mamá, es que te queremos a ti
y no tus likes ni nada de eso.

595
00:27:06,917 --> 00:27:08,044
Ah, no le gustan mis likes,

596
00:27:08,127 --> 00:27:09,920
no sabía, me lo hubieran dicho antes,
no le pongo más likes,

597
00:27:10,004 --> 00:27:11,464
No más likes, no lo hago más.

598
00:27:12,048 --> 00:27:13,632
Obvio que no, Victoria,
si tampoco hay internet,

599
00:27:13,716 --> 00:27:14,717
¿cómo me vai a dar like?

600
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Okey, okey, okey, ¡okey!
Estamos muy estresados.

601
00:27:19,930 --> 00:27:21,015
Calmémonos un poco.

602
00:27:21,098 --> 00:27:23,601
Hagamos una cosa, vamos al supermercado,
compramos algo rico pah comer.

603
00:27:23,684 --> 00:27:25,061
No vamos a ir al colegio,
porque súper tarde.

604
00:27:25,144 --> 00:27:28,147
No vamos, no vamos
y lo conversamos en la casa, ¿okey?

605
00:27:28,647 --> 00:27:29,982
- Okey, okey.
- Okey.

606
00:27:34,820 --> 00:27:37,365
Ya, ¿saben qué? Vámonos de acá,
se está poniendo muy peligroso.

607
00:27:37,448 --> 00:27:38,949
Vamos a un lugar más seguro, vamos.

608
00:27:39,033 --> 00:27:40,534
[música de aventuras]

609
00:27:42,078 --> 00:27:42,995
[Victoria] Julián, cuidado.

610
00:27:43,079 --> 00:27:45,289
No, no, no, bájate, bájate de ahí, sale.

611
00:27:45,664 --> 00:27:47,500
- Perdona, perdona, ¿qué está pasando?
- [gritos de fondo]

612
00:27:47,583 --> 00:27:49,835
Ay, sabís que no funcionan las tarjetas,

613
00:27:49,919 --> 00:27:52,421
nada, así que hay que llevarse todo
así no más, sin pagar.

614
00:27:53,464 --> 00:27:54,590
Gordo… Cucho,

615
00:27:54,673 --> 00:27:56,175
suelta eso, es vegano.

616
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Carne, carne.

617
00:27:59,678 --> 00:28:01,472
Cucho, tráete un vino.

618
00:28:01,555 --> 00:28:02,932
- Ya, pero ¿blanco o tinto?
- ¡Lo que quede!

619
00:28:03,015 --> 00:28:04,809
Te espero afuera, en el estacionamiento.

620
00:28:05,309 --> 00:28:06,602
[mujer] Pucha, ay…

621
00:28:06,685 --> 00:28:09,271
A ver, ya, ya, ya, vamos a los lácteos.

622
00:28:09,355 --> 00:28:10,231
- ¿Okey?
- Ya.

623
00:28:10,314 --> 00:28:11,774
Yo soy intolerante a la lactosa.

624
00:28:12,358 --> 00:28:15,194
Pero mi amor, es que eres muy joven
para ser tan intolerante.

625
00:28:15,277 --> 00:28:16,445
[Clara] Pero como tofu.

626
00:28:16,529 --> 00:28:19,156
Ya okey, pero el tofu
no es comida… bueno, lo que sea, rápido.

627
00:28:19,240 --> 00:28:21,450
Váyanse a buscar cosas pa'l desayuno,
yo voy a los lácteos.

628
00:28:21,534 --> 00:28:22,868
- No se separen, no se separen.
- [Julián] ¡Dulces!

629
00:28:23,369 --> 00:28:24,578
[Clara]
¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián!

630
00:28:25,746 --> 00:28:27,331
¡Mío! Mío, mío.

631
00:28:28,416 --> 00:28:29,875
[Julián] Uno, dos, uno, dos.

632
00:28:29,959 --> 00:28:31,335
[hombre 1] ¡Cuidado, poh oiga!

633
00:28:33,379 --> 00:28:34,839
[hombre 2] ¡Quítate, quítate!

634
00:28:36,215 --> 00:28:37,633
[hombre 3] ¡Deja eso! ¡Deja eso!

635
00:28:37,716 --> 00:28:41,137
Perdón, perdón, perdón, no estoy robando,
si yo no tengo problema en pagar,

636
00:28:41,220 --> 00:28:44,432
lo que pasa que no funcionan las tarjetas,
pero le devuelvo todo, tome, tome, tome.

637
00:28:44,515 --> 00:28:46,517
¡Bien! Tranquila, tranquila.

638
00:28:47,017 --> 00:28:50,396
Si yo estoy buscando,
me falta queso y la leche… ¡Gracias!

639
00:28:50,479 --> 00:28:51,313
[grita]

640
00:28:53,065 --> 00:28:53,899
¿Estái bien?

641
00:28:53,983 --> 00:28:55,151
Sí, estoy bien, estoy bien.

642
00:28:55,234 --> 00:28:58,529
¿Sí? Entonces me voy a llevar el quesito,
porque es el último que queda,

643
00:28:58,612 --> 00:28:59,488
pero la leche es tuya.

644
00:28:59,572 --> 00:29:02,074
Es que el queso es el único que queda
y yo lo había visto primero, ¿ya?

645
00:29:02,158 --> 00:29:03,909
Hay que abrocharse los zapatos,
o si no, se puede caer.

646
00:29:03,993 --> 00:29:05,494
Ya, ya, gracias, gracias.

647
00:29:05,578 --> 00:29:07,288
[música de aventuras continúa]

648
00:29:07,371 --> 00:29:08,664
La hueona.

649
00:29:13,210 --> 00:29:14,211
Más rápido.

650
00:29:16,380 --> 00:29:19,175
¡Me encanta venir al supermercado!

651
00:29:19,258 --> 00:29:20,801
[Victoria] Sí, sí, está bueno, está bueno.

652
00:29:23,095 --> 00:29:25,097
[alarma]

653
00:29:27,308 --> 00:29:29,894
[música pop de comedia]

654
00:29:29,977 --> 00:29:31,687
[Ángela suspira]

655
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
[Ángela ronca suave]

656
00:29:34,899 --> 00:29:36,400
[Victoria suspira molesta]

657
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
[música se detiene]

658
00:29:50,873 --> 00:29:52,791
[música suave de radio de fondo]

659
00:29:56,921 --> 00:29:59,715
[exhala frustrada] Nunca pensé
estar tanto tiempo sin internet.

660
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
Sí, yo tampoco, o sea…

661
00:30:01,634 --> 00:30:03,886
es que dos días me parecen muchísimo.

662
00:30:03,969 --> 00:30:05,471
Yo nunca había estado sin internet.

663
00:30:06,055 --> 00:30:08,224
Yo nunca pensé
que el internet se podía acabar.

664
00:30:08,307 --> 00:30:09,725
Oye y… ¿cómo se van a ir pa'l colegio?

665
00:30:10,559 --> 00:30:12,102
Tenemos la forma, pero no te puedo decir.

666
00:30:12,186 --> 00:30:14,188
Nos robamos unas bicicletas, mira.

667
00:30:17,024 --> 00:30:18,859
¡Chao, chao, que les vaya bien!

668
00:30:18,943 --> 00:30:22,696
Ahí te mandé colación Julián,
un tarrito de atún con el abrelatas, ¿ya?

669
00:30:22,780 --> 00:30:23,739
Besos.

670
00:30:23,822 --> 00:30:25,074
[música de aventuras]

671
00:30:34,375 --> 00:30:35,543
[profesora] ¡Victoria!

672
00:30:39,964 --> 00:30:41,590
[Victoria] ¡Cuidado, permiso!

673
00:31:04,071 --> 00:31:06,198
[música continúa]

674
00:31:14,540 --> 00:31:15,749
[música desaparece lentamente]

675
00:31:15,833 --> 00:31:21,797
Multiplicado por -2,
eso nos da un total de -34.

676
00:31:22,214 --> 00:31:24,592
Bien, la operación numérica dice así:

677
00:31:24,675 --> 00:31:28,637
menos 2 abre paréntesis de corchete,
5 más, abre paréntesis,

678
00:31:28,721 --> 00:31:32,016
cuatro, abre paréntesis,
6 menos, abre paréntesis,

679
00:31:32,099 --> 00:31:35,769
dos elevado a la potencia de 4,
menos 1, cierra paréntesis,

680
00:31:35,853 --> 00:31:37,896
dividido en 3, cierra paréntesis,

681
00:31:37,980 --> 00:31:39,940
menos, abre doble paréntesis,

682
00:31:40,024 --> 00:31:43,027
raíz cuadrada de 9,
más 7, cierra paréntesis,

683
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
- dividido en 10 cierra paréntesis…
- [música de comedia]

684
00:31:45,195 --> 00:31:48,490
…por 8 cierra, paréntesis de corchete.
Muy simple.

685
00:31:48,574 --> 00:31:51,035
Por lo tanto, menos 2,
abre paréntesis de corchetes,

686
00:31:51,118 --> 00:31:53,662
cinco más 4 más 8, ¿por qué?

687
00:31:53,746 --> 00:31:57,207
Porque bajo el 5, 4 por 1, 4,
y el 8 lo paso para acá…

688
00:31:57,291 --> 00:31:59,877
como ambos son negativos,
pasa a ser positivo

689
00:31:59,960 --> 00:32:02,588
y por lo tanto 5 + 4 + 8 nos da 17

690
00:32:02,671 --> 00:32:07,468
y esto lo multiplicamos por -2,
nos da un total de -34.

691
00:32:08,093 --> 00:32:08,969
¿Les quedó claro?

692
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Menos 2 abre paréntesis de corchete…

693
00:32:12,014 --> 00:32:14,308
Cinco más, abre paréntesis, 4 abre…
bla bla bla bla bla bla bla…

694
00:32:14,391 --> 00:32:16,894
Dieciséis menos abre paréntesis…
bla bla bla bla bla bla bla…

695
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
bla bla bla bla bla bla bla…

696
00:32:19,313 --> 00:32:20,939
[Victoria] Me encantaría saber
qué es lo que le pasa a la Clara,

697
00:32:21,023 --> 00:32:22,232
pero no habla conmigo, es como…

698
00:32:22,316 --> 00:32:23,150
[Ángela] ¿Ahí?

699
00:32:23,233 --> 00:32:25,444
[Victoria]
Sí, un poco más abajo… ahí. Ahí está.

700
00:32:25,527 --> 00:32:27,863
No sé, yo creo
que puede ser por su crush virtual.

701
00:32:28,447 --> 00:32:29,323
¿Qué crush?

702
00:32:29,406 --> 00:32:30,240
El Tommy.

703
00:32:30,949 --> 00:32:31,825
¿Qué Tommy?

704
00:32:32,409 --> 00:32:33,243
El surfista.

705
00:32:33,327 --> 00:32:34,953
¿Qué surfista?

706
00:32:35,037 --> 00:32:36,080
El pinche, poh Vicki.

707
00:32:37,456 --> 00:32:40,125
Bueno, yo creo que está triste
porque no puede hablar con él, por eso.

708
00:32:40,209 --> 00:32:42,461
¿Y por qué no me lo cuenta a mí?
O sea, a mí no me habla.

709
00:32:42,544 --> 00:32:44,880
Con suerte me contesta
un mensaje de audio que le dejo.

710
00:32:45,464 --> 00:32:47,841
Ya poh, buenos si querís,
le podís hablar por mensaje de audio.

711
00:32:47,925 --> 00:32:49,843
Pero si no tenemos internet, cómo lo hago.

712
00:32:49,927 --> 00:32:51,428
- Ya, ¿cambiemos el tema, porfa?
- Bueno.

713
00:32:52,012 --> 00:32:55,099
[Victoria] Mira, aquí dejé un pocillito
para poder clavar acá…

714
00:32:55,474 --> 00:32:57,267
Entonces, ahí… por ejemplo acá.

715
00:32:59,395 --> 00:33:01,355
Y también… ese. Ahí.

716
00:33:01,897 --> 00:33:03,524
Cómo notificación, así la gente ya sabe.

717
00:33:03,607 --> 00:33:05,150
[Ángela] Oye, ¿y a qué hora
salen los niños del colegio?

718
00:33:05,234 --> 00:33:06,985
A las 3:00, ¿por?

719
00:33:08,195 --> 00:33:10,239
No, por nada, como son las 3:05.

720
00:33:12,366 --> 00:33:13,200
¡Mierda!

721
00:33:17,496 --> 00:33:18,497
- ¡Vicky!
- ¿Que?

722
00:33:18,580 --> 00:33:19,873
¡La bici!

723
00:33:19,957 --> 00:33:20,916
[Victoria] ¡Mierda!

724
00:33:21,500 --> 00:33:22,543
¡Está acá!

725
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
¡Perdón!

726
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Perdón, perdón, perdón, perdón, perdón.

727
00:33:28,799 --> 00:33:29,717
Perdón.

728
00:33:30,175 --> 00:33:32,261
Perdónenme,
me atrasé y no tenía cómo avisarles.

729
00:33:32,344 --> 00:33:33,595
Vamos rápido,
antes que aparezca la profesora.

730
00:33:33,679 --> 00:33:35,723
¡Al fin! ¿Está bien?

731
00:33:36,348 --> 00:33:39,184
Sí, sí, sí, estamos atrasados eso sí,
vamos, vamos, vamos.

732
00:33:39,268 --> 00:33:41,562
Victoria, Victoria,
estoy muy preocupada por su hijo,

733
00:33:41,645 --> 00:33:44,732
porque Julián hoy día
fue un desastre en geometría.

734
00:33:45,858 --> 00:33:49,319
Bueno, geometría, ahí…
depende del ángulo con que se mire.

735
00:33:49,403 --> 00:33:52,197
¿Ah? Pah que lo piense.
Ya vamos, que es tarde. Apúrense.

736
00:33:52,531 --> 00:33:53,532
[Julián] ¡Chao, profe!

737
00:33:55,242 --> 00:33:56,076
[desganada] Chao.

738
00:33:57,327 --> 00:33:59,329
[Victoria] No me dejen las bicicletas ahí,
si tienen que subirlas.

739
00:33:59,413 --> 00:34:01,123
Uy, ¿quién me movió el cartel?

740
00:34:01,623 --> 00:34:04,752
Permiso. Este va… ahí sí.

741
00:34:05,335 --> 00:34:07,254
Ah, usted es la del 75.

742
00:34:07,337 --> 00:34:08,172
Sí.

743
00:34:08,255 --> 00:34:09,798
Ah, ¿y necesita clases de matemáticas?

744
00:34:09,882 --> 00:34:11,550
- ¿Sabe quién la puede ayudar?
- ¿Quién?

745
00:34:11,633 --> 00:34:12,593
Rigoberto.

746
00:34:12,676 --> 00:34:13,927
El del 77.

747
00:34:14,011 --> 00:34:16,180
El dueño de la ferretería
que está aquí a la vuelta.

748
00:34:16,263 --> 00:34:17,431
- Ya…
- Mi nieto

749
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
estaba al borde del fracaso y él lo salvó.

750
00:34:20,392 --> 00:34:23,228
Ahora es ingeniero y vive en Toronto.

751
00:34:23,312 --> 00:34:24,605
Toronto de Canadá.

752
00:34:27,941 --> 00:34:29,401
[Victoria] ¿Te ayudo, mi amor?

753
00:34:29,651 --> 00:34:31,737
- No, no, está bien.
- [música cómico-dramática]

754
00:34:32,279 --> 00:34:33,697
Vamos de a poquito.

755
00:34:36,408 --> 00:34:38,243
[vecina] Ingeniero…

756
00:34:39,119 --> 00:34:41,538
- [Rigoberto] 1967.
- [música desaparece]

757
00:34:42,080 --> 00:34:44,750
Olimpiadas Matemáticas de Buenos Aires.

758
00:34:44,833 --> 00:34:46,418
El pelado de la derecha soy yo.

759
00:34:46,502 --> 00:34:49,463
Oh, no sabía
que había olimpiadas de matemática.

760
00:34:49,546 --> 00:34:51,173
[Rigoberto] Es que hay mucha ignorancia.

761
00:34:51,256 --> 00:34:52,424
Sí, mucha.

762
00:34:54,718 --> 00:34:57,137
[Rigoberto]
Mira las matemáticas son hermosas,

763
00:34:57,221 --> 00:34:58,722
la verdad es que son hermosas,

764
00:34:58,806 --> 00:35:02,684
pero están muy desacreditadas,
les han hecho mucha mala fama.

765
00:35:02,768 --> 00:35:03,644
Sí.

766
00:35:03,727 --> 00:35:07,606
[Rigoberto] Ay, qué daría yo
por hacer clases frente a una multitud…

767
00:35:07,689 --> 00:35:09,608
¡No toque! No escuchan,

768
00:35:09,691 --> 00:35:12,152
no escuchan porque están metidos
no más que en el teléfono,

769
00:35:12,236 --> 00:35:13,320
todo el día en el teléfono,

770
00:35:13,403 --> 00:35:17,783
y no hacen nada más
que mirar el teléfono, por favor.

771
00:35:17,866 --> 00:35:21,662
En mi tiempo era la droga.
Ahora es el internet.

772
00:35:21,745 --> 00:35:24,748
Y no se dan cuenta
que el internet mata las neuronas.

773
00:35:24,832 --> 00:35:26,542
Entonces, les va mal en el colegio.

774
00:35:26,625 --> 00:35:28,460
¿Y sabe quiénes son los culpables?
¡Los padres!

775
00:35:28,544 --> 00:35:32,089
Los padres tienen que responsabilizarse
de la educación de los hijos, poh.

776
00:35:32,172 --> 00:35:33,382
Es lógico.

777
00:35:33,465 --> 00:35:35,843
Exacto, por lo mismo estoy acá.
Yo quería preguntarle

778
00:35:35,926 --> 00:35:38,136
si usted le podría hacer
clases de matemática a mi hijo.

779
00:35:38,762 --> 00:35:40,597
No, no.

780
00:35:41,056 --> 00:35:44,518
No tengo tiempo. No, no tengo tiempo,
no tengo tiempo suficiente.

781
00:35:44,601 --> 00:35:47,521
Pero algo que le lleve poquito tiempo,
pá, pá, pá, lo básico no más,

782
00:35:47,604 --> 00:35:52,484
la suma, la resta, su multiplicación,
la cuestión de los paréntesis

783
00:35:52,568 --> 00:35:54,403
y ahí una división y eso.

784
00:35:55,696 --> 00:35:57,114
¿Qué promedio tiene el niño?

785
00:35:57,823 --> 00:36:01,535
El niño tiene un promedio… entre 5.5,

786
00:36:02,995 --> 00:36:05,372
Y eso sí, la matemática lo vuelve loco.

787
00:36:05,455 --> 00:36:08,625
Ah… Bueno, entonces no me puedo negar.

788
00:36:09,209 --> 00:36:10,419
- ¿En serio?
- Sí.

789
00:36:10,502 --> 00:36:13,672
Gracias, Rigoberto,
se lo agradezco muchísimo. De verdad.

790
00:36:14,047 --> 00:36:17,050
Oiga, su departamento
es realmente precioso,

791
00:36:17,134 --> 00:36:19,928
es como, no sé, estar en un museo. Tiene…
[se queda sin aliento sorprendida]

792
00:36:20,512 --> 00:36:21,722
¡Tiene teléfono fijo!

793
00:36:21,805 --> 00:36:23,265
- Sí poh, claro.
- ¿Ah y funciona?

794
00:36:23,348 --> 00:36:24,600
- No toque.
- Ay, perdón.

795
00:36:24,683 --> 00:36:25,559
Sí, claro funciona.

796
00:36:25,642 --> 00:36:27,936
Antes tenía palomas mensajeras,
pero se me murieron.

797
00:36:28,020 --> 00:36:29,521
La última se la comió un gato.

798
00:36:30,397 --> 00:36:31,481
¿En serio?

799
00:36:31,565 --> 00:36:33,400
No, es chiste.

800
00:36:33,483 --> 00:36:34,359
Ah.

801
00:36:35,277 --> 00:36:36,486
¡Ah! Jajaja.

802
00:36:36,570 --> 00:36:37,696
[finge risa]

803
00:36:38,697 --> 00:36:40,198
[silencio]

804
00:36:49,041 --> 00:36:49,958
[Victoria] ¿Te gusta un surfista?

805
00:36:50,042 --> 00:36:52,210
Ay, puta, la Ángela qué es hocicona.

806
00:36:52,294 --> 00:36:54,254
No, te juro que no fue tu prima,
no fue la Ángela.

807
00:36:54,338 --> 00:36:55,631
Ya, ¿y quién fue, entonces?

808
00:36:55,714 --> 00:36:58,300
Yo, o sea mi instinto maternal,
si soy tu mamá.

809
00:36:58,926 --> 00:37:02,054
Clara, me gustaría que conversáramos,
saber qué te pasa.

810
00:37:02,137 --> 00:37:04,431
Pero si nunca me has dado
un consejo en persona.

811
00:37:05,140 --> 00:37:07,809
Lo único que sabís hacer
es mandarme audios con excusas

812
00:37:07,893 --> 00:37:09,144
o algún meme hueón.

813
00:37:11,188 --> 00:37:12,189
Oka.

814
00:37:22,532 --> 00:37:27,204
Hola, Clarita, soy tu mamá
y te dejo este audio para saber de ti.

815
00:37:28,830 --> 00:37:30,290
¿Qué estai haciendo?

816
00:37:32,501 --> 00:37:34,169
Hola, Clara, yo de nuevo.

817
00:37:34,252 --> 00:37:35,963
No es necesario que me respondas,

818
00:37:36,046 --> 00:37:38,924
pero de verdad quiero que sepas
que tú puedes confiar en mí.

819
00:37:39,800 --> 00:37:40,676
Besos.

820
00:37:41,677 --> 00:37:43,762
¿No se te ocurrió nada más ridículo?

821
00:37:45,806 --> 00:37:47,140
Hola Clarita. Estoy muy emocionada.

822
00:37:47,224 --> 00:37:51,019
Recibí tu mensaje y me encanta,
aunque lo encuentres ridículo,

823
00:37:51,603 --> 00:37:53,522
pero yo… nada,

824
00:37:53,605 --> 00:37:58,485
quiero saber quién te gusta
y qué pasa con ese chico, hablar contigo,

825
00:37:58,568 --> 00:38:02,322
pucha… dame la oportunidad,
aunque sea una marcha blanca,

826
00:38:02,406 --> 00:38:05,367
un período de prueba gratis,
una suscripción por siete días,

827
00:38:05,450 --> 00:38:07,619
y si no te gusta,
te juro que te devuelvo la plata.

828
00:38:07,703 --> 00:38:11,206
Eso y te dejo este audio bien rápido,
así no me lo aceleras. Besos. Chao, chao.

829
00:38:11,289 --> 00:38:13,291
[música melancólica suave]

830
00:38:21,049 --> 00:38:22,384
Hola, Vicky.

831
00:38:24,052 --> 00:38:27,097
Ya mira, te hago este audio para…

832
00:38:27,889 --> 00:38:30,183
contarte que conocí a alguien
por Instagram.

833
00:38:32,269 --> 00:38:33,395
Es surfista,

834
00:38:33,478 --> 00:38:35,230
vive en Arica eso sí.

835
00:38:39,234 --> 00:38:42,821
Se llama Tommy y…

836
00:38:42,904 --> 00:38:45,240
No sé… [suelta una risita] Es lindo.

837
00:38:47,909 --> 00:38:49,286
Es lindo y…

838
00:38:49,870 --> 00:38:53,874
Y me gusta, me gusta… [suelta una risita]
Me gusta mucho.

839
00:38:55,375 --> 00:38:57,502
Pero no he hablado con él.

840
00:38:57,586 --> 00:39:00,213
Desde que se fue el internet,
no sé nada nada de él.

841
00:39:00,297 --> 00:39:01,715
Y…

842
00:39:02,215 --> 00:39:06,386
No sé, la verdad igual eso
me tiene súper angustiada.

843
00:39:07,763 --> 00:39:10,766
Clarita, estoy muy emocionada
por recibir tu mensaje,

844
00:39:10,849 --> 00:39:13,477
así que emoticón, dedito pah arriba,
dedito pah arriba, dos,

845
00:39:13,560 --> 00:39:18,148
y también tengo cosas que contarte,
emoticón de ojitos abiertos,

846
00:39:18,940 --> 00:39:21,818
Una de ella es que Julián
está haciendo clases con un vecino

847
00:39:21,902 --> 00:39:24,654
que tiene teléfono fijo,
emoticón de teléfono,

848
00:39:24,738 --> 00:39:27,115
y yo me imagino
que la asociación de surf de Arica,

849
00:39:27,199 --> 00:39:30,327
emoticón tablita de surf,
también tienen teléfono fijo

850
00:39:30,410 --> 00:39:32,788
y quizás ahí pueden contactar a tu amigo,

851
00:39:32,871 --> 00:39:34,664
emoticón cerradita de ojos.

852
00:39:35,415 --> 00:39:38,710
Eso, sí te parece, lo podemos ver.
Ahora me tengo que ir.

853
00:39:38,794 --> 00:39:41,880
Te mando besos,
emoticón carita con besito.

854
00:39:41,963 --> 00:39:44,800
Tres. Y después un corazón. Rojo.

855
00:39:46,510 --> 00:39:47,761
¿Te cierro?

856
00:39:48,929 --> 00:39:49,888
No.

857
00:39:49,971 --> 00:39:51,807
No, no. Déjala abierta.

858
00:39:58,647 --> 00:40:00,232
[música desaparece lentamente]

859
00:40:00,315 --> 00:40:02,400
[música infantil monótona]

860
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
[Victoria] ¡Voy, voy, voy!

861
00:40:26,133 --> 00:40:27,551
Mi amor. ¿Y esa carita?

862
00:40:28,135 --> 00:40:30,470
¿Le dijiste al señor
que tenía promedio 5.5?

863
00:40:31,054 --> 00:40:32,639
No me quiere dar más clases.

864
00:40:32,722 --> 00:40:35,517
No… 3.5 le dije, 3.5.

865
00:40:35,600 --> 00:40:38,103
¿Y que me volvía loco por las matemáticas?

866
00:40:38,186 --> 00:40:40,188
O sea, seguramente me malinterpretó,

867
00:40:40,272 --> 00:40:41,940
porque le dije loco,
pero loco de angustia,

868
00:40:42,023 --> 00:40:45,068
no loco de amor, entonces,
también puede ser que, como es viejito,

869
00:40:45,152 --> 00:40:46,236
no escucha muy bien.

870
00:40:46,611 --> 00:40:48,113
Pero no te preocupes, yo hablo con él.

871
00:40:48,196 --> 00:40:49,990
Ya… Se fue a la ferretería.

872
00:40:50,991 --> 00:40:52,576
Bueno, voy a la ferretería.

873
00:40:53,743 --> 00:40:56,496
Y voy ahora a la ferretería.
Yo hablo con él y le digo todo.

874
00:40:56,580 --> 00:40:57,664
Ahora, ahora voy.

875
00:40:59,791 --> 00:41:01,376
[música de aventuras]

876
00:41:01,459 --> 00:41:03,879
[Rigoberto]
A ver, don Luis, ¿que es lo que necesita?

877
00:41:05,422 --> 00:41:07,507
[don Luis]
¿Se acuerda de mi tía Senábita?

878
00:41:08,466 --> 00:41:09,676
- [Rigoberto] Sí, claro, claro.
- [don Luis] Mi tía, poh.

879
00:41:09,759 --> 00:41:11,386
[Rigoberto] Sí, si es muy amiga suya.

880
00:41:11,469 --> 00:41:15,015
[don Luis] Sí poh, mi tía,
que es más que amiga, es mi mamá, si ella…

881
00:41:15,098 --> 00:41:17,601
¿Y su mamá? ¿Dónde anda su mamá?

882
00:41:17,684 --> 00:41:18,685
Falleció.

883
00:41:18,768 --> 00:41:21,938
[Rigoberto] No le puedo creer,
¿pero cómo, si estaba tan bien?

884
00:41:22,022 --> 00:41:22,898
Sí poh.

885
00:41:22,981 --> 00:41:24,232
Tan bien no estaría.

886
00:41:24,316 --> 00:41:25,859
- Bueno, ¿y qué necesita?
- [Victoria] Eso.

887
00:41:25,942 --> 00:41:27,694
[don Luis] Bueno, ella me dejó una caja,

888
00:41:27,777 --> 00:41:31,114
una cajita así, oiga,
pero con cualquier detalle,

889
00:41:31,198 --> 00:41:33,116
unas cositas por aquí por allá…

890
00:41:33,200 --> 00:41:34,284
¿Y se le rompió ahora?

891
00:41:34,367 --> 00:41:35,452
- No.
- Ah.

892
00:41:35,535 --> 00:41:37,913
Y resulta que… tiene unas como…

893
00:41:37,996 --> 00:41:39,164
¿Unos cajones?

894
00:41:39,247 --> 00:41:41,124
No. Compartimentos.

895
00:41:41,875 --> 00:41:46,129
Y uno de ellos,
fíjese que se me soltó esa cuestión y yo…

896
00:41:46,213 --> 00:41:48,173
El tirador, dice usted, para abrirlo.

897
00:41:48,256 --> 00:41:49,549
Eso. El coso.

898
00:41:49,633 --> 00:41:52,260
- Yo tengo, yo tengo tiradores.
- ¿Tiene?

899
00:41:53,845 --> 00:41:55,764
Me están atendiendo a mí y no me gusta…

900
00:41:55,847 --> 00:41:57,724
Mire, aquí están.

901
00:41:57,807 --> 00:42:02,187
- Ahí hay dos negros y dos blancos.
- Atiende muy bien a la gente.

902
00:42:02,270 --> 00:42:04,564
Claro, mire ya, me llevo esto entonces.

903
00:42:04,648 --> 00:42:05,815
Ya, claro, lléveselo nomás.

904
00:42:05,899 --> 00:42:08,109
Muchas gracias, me lo anota entonces.

905
00:42:08,193 --> 00:42:10,153
- [Rigoberto] Sí, sí. Yo se lo anoto.
- [don Luis] Que esté bien don Rigo.

906
00:42:10,237 --> 00:42:11,071
Ya poh, Rigoberto.

907
00:42:11,154 --> 00:42:13,156
A ver yo estoy trabajando aquí,
estoy vendiendo.

908
00:42:13,240 --> 00:42:14,616
Bueno, yo vengo a comprar entonces.

909
00:42:14,699 --> 00:42:15,533
A ver, ¿qué viene a comprar?

910
00:42:15,617 --> 00:42:17,202
Vengo a comprar…

911
00:42:18,036 --> 00:42:19,204
Esto. Me lo llevo.

912
00:42:19,287 --> 00:42:20,163
No, eso no está a la venta.

913
00:42:21,790 --> 00:42:24,084
Rigoberto, yo mentí, yo sé.

914
00:42:24,167 --> 00:42:27,003
Yo estuve mal,
yo lo reconozco, lo lamento.

915
00:42:27,087 --> 00:42:28,838
Y la verdad es que Julián
odia las matemáticas,

916
00:42:28,922 --> 00:42:30,715
y entre estudiar matemáticas
y comer vidrio molido,

917
00:42:30,799 --> 00:42:32,425
de verdad, prefiere comer vidrio molido.

918
00:42:32,509 --> 00:42:35,262
O sea, no lo estoy inventando,
me lo dijo él, es literal.

919
00:42:35,845 --> 00:42:38,181
¿Y qué clase de madre eres tú?

920
00:42:40,100 --> 00:42:43,478
Una madre que sabe que se equivocó,
que lo reconoce,

921
00:42:43,561 --> 00:42:46,815
y que viene a rogar,
a suplicar por otra oportunidad.

922
00:42:48,692 --> 00:42:49,859
No me interesa.

923
00:42:59,995 --> 00:43:02,580
Déjame trabajar tranquilo, por favor.

924
00:43:02,664 --> 00:43:05,834
Por favor, Rigoberto,
por favor, por favor.

925
00:43:05,917 --> 00:43:08,003
Arregla primero las cosas con tu hijo.

926
00:43:10,046 --> 00:43:11,923
Yo no vivo con mis hijos.

927
00:43:12,716 --> 00:43:15,802
El papá de los niños
me ganó la tuición hace varios años

928
00:43:16,386 --> 00:43:18,680
y con justa razón porque…

929
00:43:19,472 --> 00:43:21,016
porque yo soy un desastre.

930
00:43:22,934 --> 00:43:26,521
Entonces, ahora tengo
una posibilidad real de ayudar a Julián

931
00:43:26,604 --> 00:43:28,940
y no quiero desperdiciarla,
no quiero arruinarlo.

932
00:43:31,651 --> 00:43:32,485
¿Un caramelo?

933
00:43:33,236 --> 00:43:34,279
No, gracias.

934
00:43:34,779 --> 00:43:36,948
¿Vas a despreciar mis caramelos?

935
00:43:37,991 --> 00:43:39,617
- No, no, quiero, quiero.
- Ya no.

936
00:43:44,581 --> 00:43:47,042
Oiga, ¿y si yo lo ayudo a usted
en la ferretería?

937
00:43:47,125 --> 00:43:48,418
[desconfiado] Um…

938
00:43:48,501 --> 00:43:50,211
No, no, sí, sí, sí.
¿Y si hacemos un trueque?

939
00:43:51,129 --> 00:43:52,255
¿Cómo, cómo así?

940
00:43:52,339 --> 00:43:54,132
Bueno, un trueque es un intercambio.

941
00:43:54,215 --> 00:43:56,301
Usted me da algo a mí
y a cambio yo le doy algo a usted.

942
00:43:56,384 --> 00:43:58,970
Ya sé lo que es un trueque,
pero ¿qué vamos a trocar?

943
00:43:59,054 --> 00:44:01,014
Vamos a truecar tiempo,

944
00:44:01,097 --> 00:44:04,225
porque usted va a pasar
algunas horas ayudando a Julián

945
00:44:04,309 --> 00:44:07,020
y a cambio, yo voy a pasar
muchas horas aquí en la ferretería

946
00:44:07,103 --> 00:44:08,104
ayudándolo a usted.

947
00:44:09,022 --> 00:44:10,565
Tú no sirves para este trabajo.

948
00:44:10,648 --> 00:44:11,858
¿Por qué? ¿Porque soy mujer?

949
00:44:11,941 --> 00:44:15,779
No, porque este trabajo
se trata de relacionarse con los clientes

950
00:44:15,862 --> 00:44:18,823
y tú no eres capaz
de relacionarte ni siquiera con tus hijos.

951
00:44:18,907 --> 00:44:20,408
Bueno, póngame a prueba.

952
00:44:20,492 --> 00:44:22,369
Hagamos una prueba de siete días.

953
00:44:22,452 --> 00:44:24,829
Claro, como si fuera una suscripción
a una plataforma de streaming.

954
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
Sí, sí, puede funcionar,

955
00:44:26,998 --> 00:44:28,083
y si no le gustan los siete días,

956
00:44:28,166 --> 00:44:30,627
bueno, se cierra el trato,
nunca más lo molesto.

957
00:44:30,710 --> 00:44:33,088
Usted si quiere no me habla,
ni siquiera me saluda en el edificio.

958
00:44:33,171 --> 00:44:34,839
Pero, si quiere, yo puedo empezar ahora.

959
00:44:34,923 --> 00:44:37,342
Tengo disponibilidad inmediata
a partir de ahora ya.

960
00:44:37,425 --> 00:44:38,468
¿Qué me dice?

961
00:44:45,600 --> 00:44:46,518
No.

962
00:44:49,521 --> 00:44:51,564
[música dramática suave]

963
00:44:53,566 --> 00:44:54,692
[Victoria] ¿Cómo no?

964
00:45:05,203 --> 00:45:06,746
[Victoria] Éjale, porque hay harto aviso.

965
00:45:06,830 --> 00:45:08,832
No sé a quién se le ocurrió la idea, pero…

966
00:45:08,915 --> 00:45:12,085
Ahí tiene, señora Lucila,
este falta, estaban todos menos ese.

967
00:45:12,168 --> 00:45:13,378
Pero mañana me lo pasan.

968
00:45:13,461 --> 00:45:17,382
[Lucila] Ah ya, muchas gracias, mijita.
Que dios me la bendiga.

969
00:45:17,465 --> 00:45:19,759
[Victoria] No se preocupe,
cualquier cosa que necesite, me avisa.

970
00:45:19,843 --> 00:45:22,595
Uy, necesitaría uno para la ansiedad,
pero no tengo la receta.

971
00:45:22,679 --> 00:45:24,139
[Victoria]
Sí, pero esos son con estrellita roja,

972
00:45:24,222 --> 00:45:25,265
no me los van a dar sin receta.

973
00:45:25,348 --> 00:45:26,850
Pero si usted se la consigue,
yo se lo compro.

974
00:45:26,933 --> 00:45:27,892
[música desaparece]

975
00:45:27,976 --> 00:45:29,853
[alarma]

976
00:45:34,566 --> 00:45:36,734
- [inspira con fuerza]
- [alarma]

977
00:45:37,527 --> 00:45:39,529
[música pop de comedia]

978
00:45:41,531 --> 00:45:43,158
[se queja]

979
00:45:49,914 --> 00:45:50,957
[zuum]

980
00:46:06,389 --> 00:46:07,223
[música termina]

981
00:46:07,307 --> 00:46:09,976
La mayoría de los clientes
vienen aquí a conversar.

982
00:46:10,059 --> 00:46:11,519
- Sí, me dijo.
- Así que tiene que conversar.

983
00:46:11,603 --> 00:46:13,646
Sí, lo tengo clarísimo,
me lo ha dicho muchas veces.

984
00:46:13,730 --> 00:46:15,273
- No se preocupe, yo voy a hacerlo.
- [música de comedia]

985
00:46:15,356 --> 00:46:17,650
¿Pero tú crees que te la vas a poder sola?

986
00:46:17,734 --> 00:46:20,320
Pero don Rigo, vaya tranquilo,
vengo más que preparada,

987
00:46:20,403 --> 00:46:22,489
vengo en mi mejor momento,
con la mejor energía, mire:

988
00:46:23,072 --> 00:46:24,073
¿Dos qué?

989
00:46:24,157 --> 00:46:25,909
No, no, dos V de Victoria.

990
00:46:25,992 --> 00:46:26,951
[Rigoberto] Ah, de Victoria, ya.

991
00:46:27,035 --> 00:46:29,412
Sí… O sea, puedes, ¿no?

992
00:46:29,496 --> 00:46:31,039
- [Victoria] Sí.
- [Rigoberto] Sí, ya.

993
00:46:31,998 --> 00:46:33,082
[Rigoberto] Buena suerte.

994
00:46:33,166 --> 00:46:34,876
- ¡Bien!
- [Rigoberto] Ya, ya.

995
00:46:39,964 --> 00:46:40,965
[Victoria] Chin, chin, chin…

996
00:46:41,049 --> 00:46:42,383
[Rigoberto se queja]

997
00:46:44,469 --> 00:46:45,678
[Rigoberto] A ver, Julián.

998
00:46:47,805 --> 00:46:50,183
¿Para qué quieres estudiar matemática?

999
00:46:51,142 --> 00:46:52,352
[Julián] ¿Para no perder el año?

1000
00:46:52,435 --> 00:46:53,811
[música continúa]

1001
00:46:56,189 --> 00:46:58,900
Correcto, sí,
sirven para no perder el año.

1002
00:46:58,983 --> 00:47:01,945
Pero además sirven
para desarrollar la inteligencia,

1003
00:47:02,028 --> 00:47:04,989
sirven para agudizar el sentido crítico,

1004
00:47:05,073 --> 00:47:06,699
para bla bla bla bla bla,

1005
00:47:06,783 --> 00:47:10,620
para la concentración, para…
los shoes, zapatos…

1006
00:47:10,703 --> 00:47:12,121
- [Rigoberto] ¿Julián?
- [Julián] ¿Uh?

1007
00:47:12,830 --> 00:47:17,085
¿A ti te interesa entender las matemáticas
o simplemente pasar de curso?

1008
00:47:17,168 --> 00:47:18,211
[música se detiene]

1009
00:47:18,294 --> 00:47:19,337
Pasar de curso.

1010
00:47:20,129 --> 00:47:21,214
[música continúa]

1011
00:47:21,297 --> 00:47:22,549
Ah, bueno.

1012
00:47:28,304 --> 00:47:30,139
[golpe seco de libros sobre el suelo]

1013
00:47:35,311 --> 00:47:37,397
[música desaparece lentamente]

1014
00:47:41,442 --> 00:47:43,653
[Victoria silba con desgano]

1015
00:47:52,412 --> 00:47:53,413
[campanilla]

1016
00:48:01,421 --> 00:48:02,589
- [Victoria] ¡Hola!
- [clienta] Hola.

1017
00:48:02,672 --> 00:48:03,631
¿Cómo está?

1018
00:48:03,715 --> 00:48:05,216
Bien, gracias.

1019
00:48:05,300 --> 00:48:08,011
Cuénteme, ¿en qué la puedo ayudar?
¿Qué necesita?

1020
00:48:08,094 --> 00:48:09,887
La verdad, verdad…

1021
00:48:10,722 --> 00:48:12,265
Yo necesito un marido.

1022
00:48:13,308 --> 00:48:16,102
Sí, pero yo le pregunto de la ferretería.

1023
00:48:16,185 --> 00:48:19,188
Cómo estamos una ferretería,
si usted necesita algo de aquí.

1024
00:48:19,689 --> 00:48:22,233
- La brocha, esa verde gusta.
- [música de comedia suave]

1025
00:48:22,317 --> 00:48:23,401
¿La quiere ver? ¿Quiere una brocha?

1026
00:48:23,484 --> 00:48:25,570
No, no. Yo decía, me gusta nomás.

1027
00:48:25,653 --> 00:48:28,740
Me gusta, sí. Igual los desatornilladores,

1028
00:48:28,823 --> 00:48:30,283
por tamaño…

1029
00:48:30,783 --> 00:48:32,327
Están bonitos.

1030
00:48:32,410 --> 00:48:33,328
¿Quiere un desatornillador?

1031
00:48:33,411 --> 00:48:34,287
No.

1032
00:48:34,871 --> 00:48:38,249
Mire, tan bonitos los discos de colores.

1033
00:48:38,333 --> 00:48:40,835
Uno, dos, tres, cuatro… hay ocho, nueve.

1034
00:48:40,918 --> 00:48:42,003
¿Le muestro alguno?

1035
00:48:42,086 --> 00:48:44,964
No, ¿qué haría yo con uno de esos? No.

1036
00:48:46,633 --> 00:48:48,635
¿Y le gusta atender a usted?

1037
00:48:49,218 --> 00:48:50,345
Me encanta.

1038
00:48:50,428 --> 00:48:51,804
[música se detiene]

1039
00:48:51,888 --> 00:48:54,474
[alarma]

1040
00:48:56,059 --> 00:48:57,560
[música pop de aventuras]

1041
00:49:12,909 --> 00:49:14,786
[música se detiene]

1042
00:49:22,627 --> 00:49:24,128
[Julián] ¡Don Rigoberto, llegué!

1043
00:49:24,212 --> 00:49:26,464
Ya… Adelante.

1044
00:49:27,256 --> 00:49:28,424
[Rigoberto] Pasa, pasa.

1045
00:49:31,594 --> 00:49:32,595
Eh…

1046
00:49:33,554 --> 00:49:35,807
Hoy día traje mi hermana,
que le quiere pedir un favor.

1047
00:49:35,890 --> 00:49:38,351
¿Sí, de qué se trata?

1048
00:49:38,851 --> 00:49:41,479
[Clara] Hola, sí, lo que pasa es que…

1049
00:49:41,896 --> 00:49:47,110
tengo una amiga que está súper enferma
y quería saber si puedo usar su teléfono.

1050
00:49:47,193 --> 00:49:49,028
Claro, ahí está. El teléfono.

1051
00:49:49,112 --> 00:49:50,363
¿Sí? Ya. ¡Gracias!

1052
00:50:03,000 --> 00:50:04,794
Disculpe, ¿cómo se marca?

1053
00:50:06,546 --> 00:50:09,173
No ese es un walkie-talkie
de la guerra del 40.

1054
00:50:09,257 --> 00:50:12,385
El teléfono es el otro,
el verdecito que está ahí abajo.

1055
00:50:12,468 --> 00:50:13,428
[Clara] Ya.

1056
00:50:21,519 --> 00:50:22,895
[Rigoberto] ¿Trajiste tu tarea?

1057
00:50:22,979 --> 00:50:24,313
Sí, aquí está.

1058
00:50:24,397 --> 00:50:25,231
[Rigoberto] Ah.

1059
00:50:25,815 --> 00:50:29,235
Ah ya, vamos a ver, vamos a ver.

1060
00:50:43,332 --> 00:50:44,250
Malo.

1061
00:50:45,084 --> 00:50:45,960
[resopla frustrado]

1062
00:50:49,839 --> 00:50:50,840
[Rigoberto] Malo.

1063
00:50:51,340 --> 00:50:52,550
Malo.

1064
00:50:52,925 --> 00:50:53,926
Pucha.

1065
00:50:54,719 --> 00:50:55,636
No.

1066
00:50:57,305 --> 00:50:58,389
Mal.

1067
00:51:04,020 --> 00:51:06,856
Ah no, aquí tenemos… mira, una suma buena.

1068
00:51:06,939 --> 00:51:08,024
¿En serio?

1069
00:51:08,107 --> 00:51:11,277
Bien, bien, hay esperanzas.

1070
00:51:11,360 --> 00:51:12,653
- [Rigoberto ríe]
- [Julián supira]

1071
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Malo.

1072
00:51:14,739 --> 00:51:16,032
Malo.

1073
00:51:16,115 --> 00:51:17,867
Creo que no funciona.

1074
00:51:17,950 --> 00:51:18,910
[Rigoberto] ¿Ah?

1075
00:51:19,619 --> 00:51:21,120
¿Cómo que no funciona?

1076
00:51:25,249 --> 00:51:27,293
Sí. Un momento, le van a hablar.

1077
00:51:27,877 --> 00:51:31,339
Parece que se mejoró tu amiga,
porque está en un club de surf.

1078
00:51:34,467 --> 00:51:35,551
Gracias.

1079
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
¿Aló?

1080
00:51:43,810 --> 00:51:44,811
Hola. [ríe coqueta]

1081
00:51:47,271 --> 00:51:48,856
[hombre] ¿Cuáles son tus habilidades?

1082
00:51:49,982 --> 00:51:53,569
Nivel avanzado de Illustrator, Photoshop…
[hace sonidos con la boca]

1083
00:51:53,653 --> 00:51:57,365
Indesign, diseño de web,
flyers, packaging,

1084
00:51:57,448 --> 00:51:59,534
infografía, manejos de vectores.

1085
00:51:59,617 --> 00:52:03,371
También trabajo con Google Calendar,
Trello o Stark.

1086
00:52:03,454 --> 00:52:04,956
¿Puede comenzar hoy mismo?

1087
00:52:05,039 --> 00:52:05,957
¿Hoy?

1088
00:52:06,040 --> 00:52:06,958
[voz muy aguda] Sí.

1089
00:52:07,458 --> 00:52:08,292
¿Ahora?

1090
00:52:08,376 --> 00:52:09,544
[voz muy aguda] Sí.

1091
00:52:11,212 --> 00:52:12,088
[voz aguda] Eh.

1092
00:52:12,672 --> 00:52:14,423
[mujer] Aquí, todos todos del rubro.

1093
00:52:14,507 --> 00:52:15,466
- [Ángela] ¿En serio?
- [mujer] Sí.

1094
00:52:15,550 --> 00:52:18,344
De hecho,
la copera a que está allá creó un código

1095
00:52:18,427 --> 00:52:20,763
- que evita las estafas bancarias, seca.
- Buena.

1096
00:52:20,847 --> 00:52:22,557
- Ahora seca platos sí.
- Um.

1097
00:52:23,391 --> 00:52:24,684
- ¿Y tú qué hacías?
- ¿Yo?

1098
00:52:24,767 --> 00:52:27,103
Influencer. Miles de seguidores.

1099
00:52:27,186 --> 00:52:28,271
- Millones.
- Millones…

1100
00:52:28,354 --> 00:52:30,648
Mucho canje, vivir gratis
y no pagaba nada.

1101
00:52:30,731 --> 00:52:31,607
Pucha qué pena.

1102
00:52:31,691 --> 00:52:33,359
Ahora obligada a pagar todo.

1103
00:52:33,442 --> 00:52:34,360
Argh, ya…

1104
00:52:34,443 --> 00:52:36,404
La mesa número siete quiere la cuenta.

1105
00:52:36,487 --> 00:52:37,655
Ya, voy.

1106
00:52:38,197 --> 00:52:39,824
- ¿Cristina?
- ¿Sí?

1107
00:52:40,366 --> 00:52:41,450
¿Cuál es la siete?

1108
00:52:41,784 --> 00:52:42,827
[voz aguda]

1109
00:52:45,079 --> 00:52:47,790
Cristina… ¿puedes venir mañana?

1110
00:52:48,791 --> 00:52:50,459
Es que justo mañana es mi día libre.

1111
00:52:51,627 --> 00:52:52,879
¿Y en la tarde?

1112
00:52:52,962 --> 00:52:54,839
[música de aventuras]

1113
00:53:03,890 --> 00:53:04,765
[Victoria gruñe]

1114
00:53:13,774 --> 00:53:15,109
[diálogo inaudible]

1115
00:53:19,030 --> 00:53:20,698
[música continúa]

1116
00:53:24,994 --> 00:53:26,913
[conversaciones inaudibles]

1117
00:53:29,540 --> 00:53:33,002
¿Quién dijo heladito?
Dos sabores, dos sabores. Salú.

1118
00:53:42,094 --> 00:53:43,971
[música desaparece lentamente]

1119
00:53:44,055 --> 00:53:45,056
[Victoria] Um, está buena.

1120
00:53:45,514 --> 00:53:47,725
Ángela, ¿por qué no me ayudai
y me picai' la cebolla?

1121
00:53:47,808 --> 00:53:50,144
¿Estái loca? No puedo,
estoy en mi hora de colación.

1122
00:53:50,227 --> 00:53:51,354
Yo te ayudo.

1123
00:53:51,437 --> 00:53:52,313
[Victoria] No, no, no…

1124
00:53:52,396 --> 00:53:54,190
[Julián]
Don Rigoberto, siéntese, siéntese.

1125
00:53:54,982 --> 00:53:56,233
¿Quiere tomar algo? ¿Agua?

1126
00:53:56,317 --> 00:53:57,151
Vino.

1127
00:53:57,234 --> 00:54:01,197
[Locutor por radio]
Y ahora, ¡Los auténticos decadentes!

1128
00:54:01,280 --> 00:54:03,115
¡Ah, me encanta esta canción!

1129
00:54:03,199 --> 00:54:05,117
[Suena] Yo no sé lo que me pasa…
de los Auténticos Decadentes

1130
00:54:05,201 --> 00:54:10,122
♪ Yo no sé lo que me pasa
cuando estoy con vos ♪

1131
00:54:10,706 --> 00:54:13,209
♪ Me hipnotiza tu sonrisa ♪

1132
00:54:13,292 --> 00:54:15,544
♪ Me desarma tu mirada ♪

1133
00:54:15,628 --> 00:54:17,964
♪ Y de mí no queda nada ♪

1134
00:54:18,047 --> 00:54:22,468
♪ Me derrito como un hielo al sol ♪

1135
00:54:22,551 --> 00:54:24,345
Si van a cantar esa canción, yo me voy.

1136
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Además, yo la radio
no se las presté pah eso.

1137
00:54:26,472 --> 00:54:30,643
♪ Cuando vamos a algún lado
Nunca elijo yo ♪

1138
00:54:31,227 --> 00:54:35,106
♪ Porque lo único que quiero
Es ir contigo ♪

1139
00:54:37,066 --> 00:54:41,278
♪ Vivo dando vueltas a tu alrededor ♪

1140
00:54:41,862 --> 00:54:46,409
♪ Como un perro abandonado
Que en la calle te siguió ♪

1141
00:54:46,492 --> 00:54:47,493
Dí algo tú, por dios.

1142
00:54:47,576 --> 00:54:51,706
[Todos] ♪ Pero yo no soy tu prisionero
Y no tengo alma de robot ♪

1143
00:54:52,289 --> 00:54:54,125
♪ Es que hay algo en tu carita
Que me gusta ♪

1144
00:54:54,208 --> 00:54:55,042
No, no.

1145
00:54:55,126 --> 00:54:57,670
♪ Que me gusta y se llevó mi corazón ♪

1146
00:54:57,753 --> 00:55:02,341
♪ Yo no soy tu prisionero
y no tengo alma de robot ♪

1147
00:55:02,425 --> 00:55:04,969
♪ Es que hay algo en tu carita
Que me gusta ♪

1148
00:55:05,052 --> 00:55:08,139
♪ Que me gusta y se llevó mi corazón ♪

1149
00:55:08,222 --> 00:55:12,727
♪ Se llevó, se llevó
Se llevó mi corazón ♪

1150
00:55:12,810 --> 00:55:17,815
♪ Se llevó, se llevó
Se llevó mi corazón ♪

1151
00:55:17,898 --> 00:55:22,987
♪ Se llevó, se llevó
Se llevó mi corazón ♪

1152
00:55:23,070 --> 00:55:24,030
[vítores]

1153
00:55:24,113 --> 00:55:28,409
[Rigoberto] ♪ Se llevó, se llevó
Se llevó mi corazón ♪

1154
00:55:28,492 --> 00:55:30,494
- [Julián] Bien…
- [Rigoberto ríe]

1155
00:55:31,203 --> 00:55:33,122
- Ay, ay, ay…
- [música melancólica]

1156
00:55:33,205 --> 00:55:34,498
¿Te ayudo a terminar algo?

1157
00:55:34,582 --> 00:55:35,916
[emocionada] Está todo listo.

1158
00:55:37,710 --> 00:55:38,711
¿Estái llorando?

1159
00:55:38,794 --> 00:55:41,088
No, no, es que la cebolla
está súper fuerte.

1160
00:55:42,965 --> 00:55:44,133
Está fuertísima.

1161
00:55:45,176 --> 00:55:46,719
[música desaparece lentamente]

1162
00:55:46,802 --> 00:55:50,973
Silvita, pero el soquete que se le rompió,
¿es de la lámpara del velador de su pieza?

1163
00:55:51,057 --> 00:55:53,267
[Silvita] No, es de la lámpara del living.

1164
00:55:53,642 --> 00:55:56,103
¿Cuál, la que se trajo de París
de la luna de miel?

1165
00:55:56,187 --> 00:55:57,104
Sí, la misma.

1166
00:55:57,188 --> 00:55:59,857
No le puedo creer.
No pues, esa es una joya.

1167
00:55:59,940 --> 00:56:03,069
Sí, entonces este el típico,
pero yo pienso que, si es la del living,

1168
00:56:03,152 --> 00:56:05,071
es mejor este soquete antiguo
que son de loza.

1169
00:56:05,154 --> 00:56:06,280
- Ya.
- Son bien firmes, ¿le parece?

1170
00:56:06,363 --> 00:56:07,364
Ya.

1171
00:56:07,448 --> 00:56:09,492
Ay, no sé si tengo cambio.

1172
00:56:09,575 --> 00:56:12,203
[Victoria]
No se preocupe, después me paga.

1173
00:56:12,286 --> 00:56:13,120
Yo se lo anoto.

1174
00:56:13,204 --> 00:56:16,499
Gracias, Vicky.
Cualquier cosita vuelvo, ¿ah?

1175
00:56:16,582 --> 00:56:17,708
Sí, claro.

1176
00:56:18,042 --> 00:56:20,503
Oiga, va a tener que volver ahora,
porque se le queda al paquete.

1177
00:56:20,586 --> 00:56:22,046
- ¿Qué paquete?
- El soquete.

1178
00:56:22,129 --> 00:56:23,297
Si pah eso vino, pues.

1179
00:56:23,380 --> 00:56:25,091
- Si pah eso vino.
- [ríe nerviosa] Ya.

1180
00:56:25,174 --> 00:56:26,008
[ríe]

1181
00:56:26,092 --> 00:56:26,926
[Victoria] Sí.

1182
00:56:27,885 --> 00:56:29,470
Vicky, tengo que hablar contigo.

1183
00:56:29,553 --> 00:56:30,721
¿Sacaste número?

1184
00:56:31,097 --> 00:56:31,931
¿Ah?

1185
00:56:32,014 --> 00:56:33,682
¿Sacaste número? Atendemos con número.

1186
00:56:34,558 --> 00:56:35,684
Si no hay nadie.

1187
00:56:35,768 --> 00:56:37,144
Ah, pero somos muy rigurosos
con el tema los números.

1188
00:56:37,228 --> 00:56:40,106
Así que aquí, cuando te toque a ti,
ahí conversamos, ¿ya?

1189
00:56:41,732 --> 00:56:42,733
¿Nueve?

1190
00:56:44,318 --> 00:56:45,319
¿Diez?

1191
00:56:45,986 --> 00:56:47,363
- ¿Once?
- ¡Once!

1192
00:56:48,280 --> 00:56:49,448
Dime, en qué te puedo atender.

1193
00:56:49,532 --> 00:56:51,617
Que lo que pasa
es que unos colegas del café

1194
00:56:51,700 --> 00:56:53,536
me entregaron
una información confidencial.

1195
00:56:53,619 --> 00:56:55,830
- ¿De qué tipo?
- ¡Del tipo concha de tu madre!

1196
00:56:55,913 --> 00:56:56,956
Ya, te escucho.

1197
00:56:57,039 --> 00:56:58,874
Ya… Um, mira.

1198
00:56:58,958 --> 00:57:01,710
Que al parecer uno de los satélites
sobrevivió a la explosión solar

1199
00:57:01,794 --> 00:57:05,089
y está replicando señal de internet
en varios lugares del planeta.

1200
00:57:05,172 --> 00:57:06,423
¡Concha de tu madre!

1201
00:57:06,507 --> 00:57:07,341
[Ángela] ¡Te dije!

1202
00:57:07,424 --> 00:57:09,677
Y espérate que te diga
adónde está replicando señal.

1203
00:57:09,760 --> 00:57:11,428
- ¿Dónde?
- ¡En el norte!

1204
00:57:11,971 --> 00:57:13,097
¿En qué parte?

1205
00:57:13,180 --> 00:57:14,223
En Belén.

1206
00:57:14,306 --> 00:57:15,224
¿Donde nació Jesús?

1207
00:57:15,933 --> 00:57:17,518
Yo dije lo mismo. ¡Buena!

1208
00:57:17,601 --> 00:57:20,479
[Victoria] Ahí está Belén,
al lado de Arica. ¡Ahí está!

1209
00:57:20,563 --> 00:57:22,398
¡Ahí está! Ay, no…

1210
00:57:22,815 --> 00:57:24,733
No lo puedo creer,
es una señal divina, Ángela.

1211
00:57:24,817 --> 00:57:25,776
Esto es maravilloso.

1212
00:57:25,860 --> 00:57:28,529
Es una señal… es la estrella
de Belén guiándonos. La estrella de Jesús.

1213
00:57:28,612 --> 00:57:30,698
A ver, Vicky,
¿para qué te querís conectar?

1214
00:57:30,781 --> 00:57:31,782
¿Qué ganai con eso?

1215
00:57:31,866 --> 00:57:33,033
Certeza, pues Ángela, certeza.

1216
00:57:33,117 --> 00:57:34,702
Llevo muchos días de incertidumbre.

1217
00:57:34,785 --> 00:57:35,828
Quiero saber… no, no quiero,

1218
00:57:35,911 --> 00:57:38,122
necesito saber
si me dieron o no el trabajo.

1219
00:57:38,205 --> 00:57:40,040
Ya, a ver, suponte,
¿adónde está Santiago?

1220
00:57:40,124 --> 00:57:41,876
- Aquí, aquí.
- Ya, acá está Santiago.

1221
00:57:41,959 --> 00:57:45,004
[Ángela] Entonces, iríamos… tucu tucu tú…

1222
00:57:45,087 --> 00:57:46,046
Arica, Belén.

1223
00:57:46,630 --> 00:57:49,341
No sé,
son como 2500 kilómetros pa'l norte.

1224
00:57:49,425 --> 00:57:50,384
Ya poh, ¿en qué te vai a ir?

1225
00:57:50,467 --> 00:57:52,761
Si los vuelos están cancelados,
no hay aviones, ¿no?

1226
00:57:56,307 --> 00:57:57,516
[Rigoberto se queja]

1227
00:57:57,600 --> 00:57:59,935
A ver, esto.

1228
00:58:00,519 --> 00:58:02,479
Esto lo tengo para las grandes ocasiones.

1229
00:58:02,563 --> 00:58:04,148
- [Victoria] Ah.
- [Rigoberto] Sí.

1230
00:58:04,231 --> 00:58:07,568
[Rigoberto] Hoy estoy tan feliz
que hayas tocado a mi puerta,

1231
00:58:07,651 --> 00:58:10,154
no sé, me has ayudado en la ferretería

1232
00:58:10,237 --> 00:58:14,742
y me has hecho el mayor de los favores,
hacerle clases a Julián,

1233
00:58:15,367 --> 00:58:19,371
porque, para un hombre viejo como…
bueno, para un hombre maduro como yo,

1234
00:58:19,455 --> 00:58:23,042
sentirse útil es lo más importante.

1235
00:58:23,125 --> 00:58:24,251
- Salud.
- Salud.

1236
00:58:29,882 --> 00:58:31,800
[inspira lentamente]

1237
00:58:32,676 --> 00:58:34,261
[Victoria exhala lentamente]

1238
00:58:35,304 --> 00:58:36,347
¿Está muy fuerte?

1239
00:58:39,308 --> 00:58:41,477
No, está bien.

1240
00:58:43,604 --> 00:58:44,521
[Victoria] Ehm…

1241
00:58:45,314 --> 00:58:48,525
Bien, yo también
te quiero agradecer, Rigoberto.

1242
00:58:48,609 --> 00:58:51,237
De verdad, que estés ayudando Julián
para mí es muy importante.

1243
00:58:51,320 --> 00:58:52,821
- No, por Dios.
- Así que gracias.

1244
00:58:52,905 --> 00:58:54,198
Yo estoy en deuda contigo,

1245
00:58:54,281 --> 00:58:57,660
así que cualquier cosa
que necesites, me lo pides.

1246
00:58:58,452 --> 00:59:00,955
Bien, porque hay algo
que me gustaría pedir,

1247
00:59:01,038 --> 00:59:03,249
pero me voy a dar valor primero.

1248
00:59:03,332 --> 00:59:04,708
- [Victoria suelta una risita]
- Te escucho.

1249
00:59:06,710 --> 00:59:09,797
[exhala despacio]

1250
00:59:09,880 --> 00:59:11,632
- [zuum]
- ¿Vacaciones?

1251
00:59:13,676 --> 00:59:15,469
¡Sí, vacaciones!

1252
00:59:15,552 --> 00:59:18,389
Nosotros, ustedes, yo, la familia, ¿ah?

1253
00:59:19,556 --> 00:59:20,975
¿Oye y cuál sería el destino?

1254
00:59:21,058 --> 00:59:22,726
Um… Eso es una sorpresa…

1255
00:59:22,810 --> 00:59:24,478
- Arica.
- ¡Pero Ángela!

1256
00:59:24,561 --> 00:59:25,646
¿Arica?

1257
00:59:26,105 --> 00:59:27,231
- [Victoria] Sí.
- ¿Y por qué Arica?

1258
00:59:27,815 --> 00:59:32,695
Bueno, porque es lindo, no lo conozco,
nos merecemos unas buenas vacaciones

1259
00:59:32,778 --> 00:59:35,197
y también, y muy importante, porque Clara

1260
00:59:35,281 --> 00:59:38,867
va a poder visitar a su amigo surfista
que tanto extraña.

1261
00:59:38,951 --> 00:59:40,744
Bueno, que les vaya bien, pero yo no voy.

1262
00:59:40,828 --> 00:59:42,246
Esa no es una opción, Julián. ¿Por qué?

1263
00:59:42,329 --> 00:59:45,749
Es que en una semana más es el examen
y no estoy preparado.

1264
00:59:45,833 --> 00:59:47,543
Pero mi amor,
¿cómo no va a estar preparado

1265
00:59:47,626 --> 00:59:49,295
con todo lo que has estudiado?

1266
00:59:49,378 --> 00:59:54,508
O sea, estoy 70 % preparado,
pero el otro 20 % restante es fundamental.

1267
00:59:54,591 --> 00:59:56,969
En todo caso, no te preocupes,
porque alguien que te puede ayudar

1268
00:59:57,052 --> 00:59:58,137
va a viajar con nosotros.

1269
00:59:58,220 --> 00:59:59,054
¿Quién?

1270
00:59:59,138 --> 01:00:00,431
[Ángela] ¡Rigoberto!

1271
01:00:01,640 --> 01:00:02,933
¡Pero Ángela!

1272
01:00:04,351 --> 01:00:05,227
Rigoberto.

1273
01:00:05,936 --> 01:00:07,229
[música de comedia suave]

1274
01:00:13,068 --> 01:00:14,528
- [Clara] Julián.
- ¿Ah?

1275
01:00:14,611 --> 01:00:16,113
- [Clara] ¿Llevai tus cuadernos?
- ¿Qué crees tú?

1276
01:00:16,196 --> 01:00:17,281
Que no, por eso te pregunto.

1277
01:00:17,364 --> 01:00:18,282
Bueno, sí los llevo.

1278
01:00:18,365 --> 01:00:19,325
[Clara] Bueno.

1279
01:00:19,408 --> 01:00:22,745
[Ángela silba una melodía]

1280
01:00:22,828 --> 01:00:24,288
[Ángela] Julián, ¿llevai tus cuadernos?

1281
01:00:24,371 --> 01:00:25,831
Sí los llevo, paren de preguntar eso.

1282
01:00:25,914 --> 01:00:27,333
[música continúa]

1283
01:00:28,542 --> 01:00:30,586
Toma mi amor, se te quedaron
estos cuadernos y estos libros.

1284
01:00:30,669 --> 01:00:32,588
[ríen burlonamente]

1285
01:00:32,671 --> 01:00:34,381
[Victoria] No lo molesten.

1286
01:00:37,926 --> 01:00:39,136
Ahí viene Rigoberto.

1287
01:00:39,219 --> 01:00:40,763
[música se detiene]

1288
01:00:41,638 --> 01:00:43,432
¡Oh, qué genial!

1289
01:00:44,475 --> 01:00:45,809
[Clara] ¿Es broma?

1290
01:00:46,810 --> 01:00:48,020
[Julián] Es buenísimo.

1291
01:00:51,523 --> 01:00:53,609
- [Victoria canta alegremente]
- [Julián] Guau…

1292
01:00:54,777 --> 01:00:56,320
[Victoria] ¿Y? ¡Cha-chán! ¿Qué les parece?

1293
01:00:56,403 --> 01:00:57,404
[Julián] Buenísimo.

1294
01:00:57,696 --> 01:00:59,031
Es una cárcel.

1295
01:00:59,114 --> 01:01:00,616
- ¡No! Es…
- Sí.

1296
01:01:00,699 --> 01:01:02,534
Ah, claro, es encerradita,
no tiene ventanas,

1297
01:01:02,618 --> 01:01:03,952
[Victoria] pero… mira.

1298
01:01:04,036 --> 01:01:05,537
- ¡Ay!
- [silbido de aprecio]

1299
01:01:05,621 --> 01:01:06,830
- ¡Guau!
- [motor arranca]

1300
01:01:07,873 --> 01:01:10,459
[Clara] ¡Pero no quiero viajar
en un furgón de ferretería!

1301
01:01:10,959 --> 01:01:14,338
[Victoria] Relájate, nadie se va a enterar
que es un furgón de ferretería.

1302
01:01:14,421 --> 01:01:16,757
[suena Happy Together de The Turtles]

1303
01:01:18,008 --> 01:01:20,135
[música rock alegre en inglés]

1304
01:01:39,029 --> 01:01:40,781
[música baja de intensidad]

1305
01:01:40,864 --> 01:01:41,990
¿Cómo vamos por acá?

1306
01:01:42,282 --> 01:01:44,243
[Clara] Yo voy súper bien,
disfrutando de la vista.

1307
01:01:44,326 --> 01:01:46,537
[Victoria] Ah, pero yo les cuento
todo lo que está pasando.

1308
01:01:46,620 --> 01:01:48,664
Ahora vamos en el camino,
va a pasar un auto rojo pa'l otro lado…

1309
01:01:48,747 --> 01:01:49,581
Ahí pasó.

1310
01:01:49,665 --> 01:01:51,500
Y nos pasó un auto,
es que nos pasan hartos autos eso sí.

1311
01:01:51,583 --> 01:01:52,835
Estamos arriba del puente, ¿les dije eso?

1312
01:01:52,918 --> 01:01:55,212
Estamos arriba de un puente largo.
Puente, puente, puente.

1313
01:01:55,295 --> 01:01:56,171
Ahí pasó un auto pa'l otro lado

1314
01:01:56,255 --> 01:01:58,507
y ahí viene un camión.
Guau, grande, con acoplado.

1315
01:01:58,590 --> 01:02:00,008
- [Ángela] ¿De qué color?
- [Clara] Basta, Victoria.

1316
01:02:00,092 --> 01:02:01,260
[Julián] ¡Ya, mamá!

1317
01:02:03,011 --> 01:02:05,305
Aquí ya se puede
andar más rápido, ¿ah? Si…

1318
01:02:05,722 --> 01:02:09,893
Si quiere pah sacarle trote a la máquina,
porque se ve que esta…

1319
01:02:10,894 --> 01:02:12,146
…da más, ¿eh?

1320
01:02:15,607 --> 01:02:17,860
Porque si tú quieres
andar rápido, Rigoberto…

1321
01:02:18,819 --> 01:02:19,695
…tú anda rápido.

1322
01:02:20,279 --> 01:02:21,697
[Victoria] Como una nave espacial aquí.

1323
01:02:21,780 --> 01:02:24,032
Da la sensación
de que uno fuera despacito.

1324
01:02:25,701 --> 01:02:27,536
Porque además los autos a los lados,
van ¡fá, fá, fá!

1325
01:02:29,538 --> 01:02:31,498
Siempre ponen la máxima
y nunca ponen la mínima,

1326
01:02:31,582 --> 01:02:32,708
y a veces habría que ponerle,

1327
01:02:32,791 --> 01:02:36,044
porque es peligroso también.
Andar tan despacito, produce…

1328
01:02:36,879 --> 01:02:38,672
…accidentes por alcance.

1329
01:02:40,466 --> 01:02:42,801
Porque a cierta velocidad
te puede alcanzar cualquiera.

1330
01:02:44,386 --> 01:02:46,263
Mira, ¿la viste la tortuga?

1331
01:02:46,847 --> 01:02:47,848
¡Fuá!

1332
01:02:48,640 --> 01:02:50,350
¿Pasemos a la abuelita que va caminando?

1333
01:02:50,434 --> 01:02:52,936
Dale, tú puedes. ¡Vamos, Rigoberto!

1334
01:02:54,188 --> 01:02:55,606
No, no la vamos a alcanzar.

1335
01:02:55,689 --> 01:02:56,732
[música sube volumen]

1336
01:03:03,489 --> 01:03:04,740
[golpecitos]

1337
01:03:04,823 --> 01:03:05,991
- ¿Sí?
- [música baja de intensidad]

1338
01:03:06,074 --> 01:03:07,159
[Clara] Julián quiere ir al baño.

1339
01:03:07,743 --> 01:03:09,912
- ¿Y quieren parar?
- [Clara] Sí, obvio.

1340
01:03:09,995 --> 01:03:13,415
Okey, okey, hay que decirle a Rigoberto
que se vaya rápido.

1341
01:03:15,083 --> 01:03:16,668
[música sube de volumen]

1342
01:03:30,349 --> 01:03:32,226
[Julián se queja]

1343
01:03:42,486 --> 01:03:44,238
[música desaparece lentamente]

1344
01:03:44,321 --> 01:03:47,115
Oh, ¡qué maravilla!

1345
01:03:48,992 --> 01:03:52,871
Con este paisaje,
¿quién necesita internet?

1346
01:03:52,955 --> 01:03:53,872
[suelta una risita irónica]

1347
01:03:55,916 --> 01:03:56,750
[Victoria] Yo.

1348
01:03:56,833 --> 01:03:57,668
Yo.

1349
01:03:58,252 --> 01:03:59,169
Yo.

1350
01:03:59,711 --> 01:04:00,754
Yo también.

1351
01:04:00,837 --> 01:04:02,589
[música reaparece]

1352
01:04:03,423 --> 01:04:04,883
¿No me van a decir que se quieren ir?

1353
01:04:04,967 --> 01:04:06,343
- Ay, sí porfa.
- [todos] ¡Sí!

1354
01:04:06,426 --> 01:04:09,054
Ya vamos, desagradecidos de mierda…

1355
01:04:10,430 --> 01:04:11,890
- [Julián] Aquí no hay nada.
- [Clara] Nada.

1356
01:04:11,974 --> 01:04:13,600
[Clara] Nada, nada, nada.

1357
01:04:13,684 --> 01:04:15,894
[Victoria] ¡A la camioneta! Vamos, vamos.
- [gritan alegres]

1358
01:04:16,812 --> 01:04:19,439
[Rigoberto] Qué generación de mierda.

1359
01:04:21,650 --> 01:04:23,527
[Victoria] ¡Apúrele, Toreto! ¡Vamos!

1360
01:04:23,610 --> 01:04:26,530
[música continúa]

1361
01:04:44,006 --> 01:04:46,008
[música desaparece lentamente]

1362
01:04:56,768 --> 01:04:57,728
[Victoria] ¿Qué pasó?

1363
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
[Clara] Nada. [exhala frustrada]

1364
01:05:04,026 --> 01:05:05,277
[Victoria] ¿Qué estás buscando?

1365
01:05:05,902 --> 01:05:08,155
Mi crema para el acné, no la encuentro.

1366
01:05:12,826 --> 01:05:14,411
¿Estás nerviosa?

1367
01:05:14,494 --> 01:05:16,204
[Clara] No, ¿nerviosa por qué?

1368
01:05:16,288 --> 01:05:18,290
¿Cómo por qué? Yo estaría nerviosa.

1369
01:05:18,790 --> 01:05:22,919
Obvio, estaría todo el rato pensando:
"Uy, voy a conocer el chico que me gusta.

1370
01:05:23,545 --> 01:05:25,505
Bueno, tampoco lo conozco tanto,
pero me gusta.

1371
01:05:26,381 --> 01:05:27,716
¿Y si yo no le gustó a él?

1372
01:05:28,550 --> 01:05:31,470
Y si le gusto,
¿me tengo que acostar con él?

1373
01:05:32,179 --> 01:05:33,180
¿Sí?

1374
01:05:33,680 --> 01:05:35,766
¿Así tengo que empezar mi vida sexual?".

1375
01:05:35,849 --> 01:05:37,476
[música dramática suave]

1376
01:05:38,644 --> 01:05:40,103
Te entiendo.

1377
01:05:42,481 --> 01:05:45,442
Pero te quiero decir
que la virginidad es algo tuyo, mi amor.

1378
01:05:46,234 --> 01:05:47,319
Es tu cuerpo.

1379
01:05:50,447 --> 01:05:53,325
Los hombres se quieren apropiar de eso
y no les corresponde.

1380
01:05:53,700 --> 01:05:55,243
Tu cuerpo no es un trofeo.

1381
01:05:56,203 --> 01:05:59,414
Si te dan ganas, si te gusta, está bien.

1382
01:06:00,832 --> 01:06:04,670
Pero si no te dan ganas…
también está todo bien.

1383
01:06:07,005 --> 01:06:09,758
Es tu cuerpo, es tu decisión.

1384
01:06:10,550 --> 01:06:11,510
¿Okey?

1385
01:06:13,512 --> 01:06:15,222
Okey. [suelta una risita]

1386
01:06:17,140 --> 01:06:18,308
[al unísono] Gracias.

1387
01:06:18,392 --> 01:06:19,685
[Rigoberto] Ya, déjalo así.

1388
01:06:19,768 --> 01:06:21,603
- [Ángela] ¿Juguito? ¿Quién quiere jugo?
- [Victoria] Yo quiero juguito.

1389
01:06:21,687 --> 01:06:22,979
- [Rigoberto] Yo también.
- [Julián] Yo no, estoy bien.

1390
01:06:23,063 --> 01:06:26,525
Bueno, ya que tenemos todos juguitos,
quiero hacer un brindis.

1391
01:06:26,608 --> 01:06:28,819
Voy a brindar por nuestro chofer.

1392
01:06:28,902 --> 01:06:32,280
Rigoberto, muchísimas gracias por todo.

1393
01:06:32,364 --> 01:06:34,574
- [Rigoberto] Gracias. ¡Salud, salud!
- [todos] ¡Salud!

1394
01:06:34,658 --> 01:06:35,992
[Victoria] ¡Salucita!

1395
01:06:36,076 --> 01:06:38,870
¡Que hable, que hable!

1396
01:06:38,954 --> 01:06:39,871
Tengo 80 años.

1397
01:06:39,955 --> 01:06:43,875
Nunca pensé que iba a salir de viaje
con una familia tan rara.

1398
01:06:44,376 --> 01:06:45,252
¡Woo!

1399
01:06:45,335 --> 01:06:47,129
- [vítores]
- [Rigoberto] Oye, no, no.

1400
01:06:47,212 --> 01:06:49,965
La peor idea
que he tenido nunca en mi vida. [ríe]

1401
01:06:50,048 --> 01:06:51,508
- [Rigoberto] Brindo por eso.
- [vítores]

1402
01:06:51,591 --> 01:06:52,718
Salud por eso.

1403
01:06:52,801 --> 01:06:54,928
- [Rigoberto] ¡Salud! ¡Salud!
- [todos] ¡Salud!

1404
01:06:55,011 --> 01:06:56,513
[Rigoberto] Salud, salud…

1405
01:06:56,596 --> 01:06:57,764
- [Victoria] ¡Salud, salud, salud!
- [Ángela] ¡Al seco!

1406
01:06:57,848 --> 01:06:59,391
[múltiples conversaciones de fondo]

1407
01:06:59,474 --> 01:07:01,810
Oye, pero dame así
cómo la dirección exacta.

1408
01:07:02,310 --> 01:07:03,395
¿Clara?

1409
01:07:12,154 --> 01:07:14,698
[música de intriga]

1410
01:07:17,159 --> 01:07:18,618
- [mujer] Gracias.
- [recepcionista] De nada.

1411
01:07:36,511 --> 01:07:38,013
[música de intriga continúa]

1412
01:07:43,518 --> 01:07:44,603
[zuum]

1413
01:07:45,103 --> 01:07:46,229
[zuum]

1414
01:07:47,856 --> 01:07:49,232
¡Hija de puta!

1415
01:07:49,316 --> 01:07:51,568
[música de persecución]

1416
01:07:54,029 --> 01:07:55,572
[Victoria]
¡Nos vamos! ¡Nos vamos! ¡Nos vamos!

1417
01:07:55,655 --> 01:07:56,490
[Rigoberto] ¿Pero qué pasó?

1418
01:07:56,573 --> 01:07:58,033
[Victoria]
Hay que irse, está todo pagado, apúrense.

1419
01:07:58,116 --> 01:07:59,201
[Julián] Apenas he comido.

1420
01:07:59,284 --> 01:08:00,827
[Victoria]
Te hago un sandwich, mi amor, pa'l camino.

1421
01:08:00,911 --> 01:08:02,746
- [Victoria] Ya, ahí está.
- [Julián] Yo quería comer un pastel.

1422
01:08:02,829 --> 01:08:04,623
- [Victoria] Vamos, vamos, rápido.
- [Julián] No sé, algo rico.

1423
01:08:04,706 --> 01:08:06,750
Clara, Clara, ¡Clara, pues!

1424
01:08:08,710 --> 01:08:09,795
[imita voz aguda]
¡Chao, chao, después hablamos!

1425
01:08:09,878 --> 01:08:12,214
- ¡Pero puta! Ay, yo no hablo así.
- Sí, sí hablas así.

1426
01:08:12,297 --> 01:08:13,715
[Victoria] No se va a dar cuenta.

1427
01:08:13,799 --> 01:08:15,884
[Suena Hush interpretado por Kula Shaker]

1428
01:08:15,967 --> 01:08:18,094
[música rock de aventuras]

1429
01:08:30,982 --> 01:08:32,484
[chirrido de ruedas]

1430
01:08:32,567 --> 01:08:34,277
- [vehículo acelera y desaparece]
- [música se detiene]

1431
01:08:38,073 --> 01:08:39,616
[ruido de ruedas]

1432
01:08:41,117 --> 01:08:43,870
¡Pero Rigoberto! ¡Suba, pues caramba!

1433
01:08:44,746 --> 01:08:46,122
- [chirrido de ruedas]
- [música continúa]

1434
01:08:47,457 --> 01:08:49,167
[música de aventuras continúa]

1435
01:08:57,259 --> 01:08:58,176
¡No vaya tan rápido!

1436
01:08:58,260 --> 01:08:59,928
[vehículo acelera]

1437
01:09:04,140 --> 01:09:05,433
[vehículo acelera]

1438
01:09:05,517 --> 01:09:06,476
¡Vicky!

1439
01:09:07,978 --> 01:09:09,479
¡Vai muy rápido, Vicky!

1440
01:09:09,980 --> 01:09:10,981
Tranquila, tranquila.

1441
01:09:21,157 --> 01:09:22,826
[Clara] ¡Victoria! ¿Qué pasa?

1442
01:09:22,909 --> 01:09:24,619
Una sorpresa que les tenía
que no les había dicho.

1443
01:09:24,703 --> 01:09:25,579
¿Cuál es?

1444
01:09:25,662 --> 01:09:27,539
Si la digo, deja de ser sorpresa, ¿ya?

1445
01:09:27,622 --> 01:09:29,457
- ¿Qué sorpresa, Victoria?
- [Julián] Dinos.

1446
01:09:30,041 --> 01:09:32,252
Es una sorpresa, no les dije
que tengo una sorpresa gigante.

1447
01:09:36,923 --> 01:09:38,174
[Ángela] ¡Vicky, vas muy rápido Vicky!

1448
01:09:40,927 --> 01:09:42,345
[acelera]

1449
01:09:42,429 --> 01:09:43,847
[chirrido de ruedas]

1450
01:09:43,930 --> 01:09:45,849
[bocina]

1451
01:09:47,058 --> 01:09:48,476
¡Ah! ¿Qué pasa?

1452
01:09:48,560 --> 01:09:51,062
[música continúa]

1453
01:09:52,689 --> 01:09:54,858
[vehículo acelera]

1454
01:09:59,613 --> 01:10:00,739
¡Mierda!

1455
01:10:00,822 --> 01:10:02,073
[música se detiene]

1456
01:10:08,121 --> 01:10:10,248
[música suave electrónica]

1457
01:10:48,787 --> 01:10:50,705
[viento silba]

1458
01:10:56,586 --> 01:10:58,797
[viento silba]

1459
01:11:05,011 --> 01:11:07,722
[viento silba]

1460
01:11:12,686 --> 01:11:14,312
- [Ángela] Vicky, qué onda.
- [Victoria] Vengo al tiro, vengo al tiro.

1461
01:11:14,396 --> 01:11:15,563
[Julián] No, pero ¿adónde vas?

1462
01:11:15,647 --> 01:11:17,190
Son dos minutos. Quédense acá.

1463
01:11:17,273 --> 01:11:18,483
- [Clara] ¿Qué pasa?
- [Julián] ¿Qué hace?

1464
01:11:18,566 --> 01:11:19,693
Son dos minutitos.

1465
01:11:19,776 --> 01:11:21,403
Ey, Vicky…

1466
01:11:21,987 --> 01:11:23,196
- [Ángela] ¿Vicky?
- [Clara] ¿Victoria?

1467
01:11:26,533 --> 01:11:27,701
[Ángela] ¡Ah! Rigoberto está acá atrás.

1468
01:11:27,784 --> 01:11:30,161
Ayúdenme, ven, vengan los dos.

1469
01:11:31,538 --> 01:11:32,831
[Ángela] Rigoberto.

1470
01:11:33,456 --> 01:11:34,624
[Julián] Rigoberto.

1471
01:11:35,166 --> 01:11:36,835
[Ángela] A estirar un poco las patitas
y a tomar sol.

1472
01:11:36,918 --> 01:11:37,877
- Eso.
- [Rigoberto se queja]

1473
01:11:38,545 --> 01:11:39,963
- [Ángela] Dame la mano.
- [Clara] Eso.

1474
01:11:41,339 --> 01:11:42,382
[respira agitada]

1475
01:11:42,882 --> 01:11:44,092
[Victoria se queja frustrada]

1476
01:11:45,093 --> 01:11:46,094
[música oriental de suspenso]

1477
01:11:46,177 --> 01:11:47,220
[niño] ¡Mamá, mamá!

1478
01:11:47,303 --> 01:11:48,555
Shhh.

1479
01:12:15,331 --> 01:12:17,083
[respiración agitada]

1480
01:12:17,792 --> 01:12:20,211
[jadea]

1481
01:12:23,715 --> 01:12:25,675
[jadea]

1482
01:12:29,929 --> 01:12:31,556
[jadea]

1483
01:12:31,639 --> 01:12:33,683
[Victoria jadea]

1484
01:12:33,767 --> 01:12:35,351
[música desaparece lentamente]

1485
01:12:35,435 --> 01:12:37,812
Oye, ¿tú tenís señal?

1486
01:12:38,354 --> 01:12:40,065
No, no, yo no tengo señal.

1487
01:12:40,148 --> 01:12:42,400
Denante tenía señal, ahora no.

1488
01:12:42,484 --> 01:12:43,359
[brisa]

1489
01:12:43,443 --> 01:12:45,653
[Victoria]
¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda!

1490
01:12:45,737 --> 01:12:46,571
[niño] Mamá.

1491
01:12:46,654 --> 01:12:48,281
- ¡Mamá, ¡mamá!
- Espérate, espérate, espérate.

1492
01:12:49,074 --> 01:12:51,451
- Ya, pero mamá, ¿cómo tanto?
- ¡Espérame, por la cresta!

1493
01:12:51,534 --> 01:12:52,368
[suspira]

1494
01:12:53,661 --> 01:12:54,788
[viento silba]

1495
01:12:55,872 --> 01:12:56,748
Mamá, ya me quiero ir.

1496
01:12:57,332 --> 01:12:58,500
Ah, son…

1497
01:12:58,583 --> 01:13:01,252
Dame un ratito, ¿sí?
Seguramente hay intermitencia y…

1498
01:13:01,336 --> 01:13:02,796
Necesito unos minutitos.

1499
01:13:02,879 --> 01:13:04,255
Vamos, Victoria.

1500
01:13:04,339 --> 01:13:05,173
Ya poh.

1501
01:13:05,256 --> 01:13:06,966
Sé que va a llegar la señal,
por favor, denme unos minutos.

1502
01:13:07,050 --> 01:13:08,843
Necesito… estoy segura
que va a llegar la señal.

1503
01:13:09,594 --> 01:13:11,429
Seguís siendo una mierda como madre.

1504
01:13:11,513 --> 01:13:13,306
Si fuera una mierda como madre,
me hubiera venido sola.

1505
01:13:13,389 --> 01:13:16,351
Te estoy pidiendo cinco minutos, Clara.
¿Tanto te cuesta?

1506
01:13:16,559 --> 01:13:18,978
Lo único que quiero saber
es si quedé o no en el trabajo.

1507
01:13:19,062 --> 01:13:20,730
Ah, ¿y esta era tu sorpresa?

1508
01:13:20,814 --> 01:13:23,650
Es el trabajo
con el que he soñado toda mi vida.

1509
01:13:24,943 --> 01:13:28,363
Es que tú siempre te quejai'…
de que tu papá era una mierda contigo.

1510
01:13:29,697 --> 01:13:30,532
[Clara] Te felicito.

1511
01:13:31,699 --> 01:13:33,493
Porque eres igual a él.

1512
01:13:37,747 --> 01:13:39,332
Bien, súper bien.

1513
01:13:39,415 --> 01:13:40,792
[música dramática suave]

1514
01:13:42,043 --> 01:13:43,294
[Ángela] Clara.

1515
01:13:44,379 --> 01:13:45,421
Clara.

1516
01:13:48,424 --> 01:13:50,218
[brisa]

1517
01:14:47,775 --> 01:14:49,903
[música continúa]

1518
01:15:25,104 --> 01:15:26,231
¡Jesús!

1519
01:15:28,900 --> 01:15:30,777
¿Me disculpa? Gracias.

1520
01:15:32,153 --> 01:15:33,696
[música desaparece lentamente]

1521
01:15:33,780 --> 01:15:34,822
Dígame.

1522
01:15:34,906 --> 01:15:36,115
Por favor, ayude con las maletas.

1523
01:15:36,908 --> 01:15:37,784
Sí, claro.

1524
01:15:39,827 --> 01:15:43,748
Feliz estadía, señora Victoria,
para usted y para su hermosa familia.

1525
01:15:43,831 --> 01:15:44,999
[Victoria] Gracias.

1526
01:15:51,798 --> 01:15:53,174
Hotel Arica, speaking.

1527
01:15:56,844 --> 01:15:58,846
Rigoberto, su habitación.

1528
01:16:00,390 --> 01:16:01,224
¿Y la llave?

1529
01:16:01,307 --> 01:16:02,183
Esa es la llave.

1530
01:16:08,606 --> 01:16:11,484
Entonces,
le dejó la suite para ustedes, si quieren.

1531
01:16:19,826 --> 01:16:21,577
Y para nosotras, lo que queda.

1532
01:16:24,497 --> 01:16:27,000
Me carga ser la persona
que dice "te lo dije",

1533
01:16:27,083 --> 01:16:28,584
pero puta, Vicky, te lo dije.

1534
01:16:30,169 --> 01:16:31,129
Me quiero morir.

1535
01:16:31,212 --> 01:16:32,046
No, no la sigai' cagando,

1536
01:16:32,130 --> 01:16:33,631
no te vas a morir acá,
muérete en Santiago.

1537
01:16:34,340 --> 01:16:35,425
No te prometo nada.

1538
01:16:36,342 --> 01:16:37,260
Um.

1539
01:16:37,343 --> 01:16:40,430
Oye, ¿puedo asaltar el minibar?
Que el Belén-gate me dejó ansiosa.

1540
01:16:41,973 --> 01:16:43,349
Ya. Después nos vemos. ¿Ya?

1541
01:16:51,566 --> 01:16:52,692
Espera, espera.

1542
01:16:55,194 --> 01:16:57,363
Querías otra oportunidad,
tuviste otra oportunidad

1543
01:16:57,447 --> 01:16:58,781
y la tiraste a la basura.

1544
01:16:58,865 --> 01:17:00,491
- Rigoberto…
- ¡No, escúchame!

1545
01:17:02,744 --> 01:17:06,456
Con mi mujer, Ana,
siempre quisimos tener hijos y…

1546
01:17:06,539 --> 01:17:09,375
bueno, no fue posible porque…
Bueno, en fin.

1547
01:17:10,626 --> 01:17:11,919
Y ahora que te veo

1548
01:17:12,420 --> 01:17:14,172
y me vuelvo a preguntar

1549
01:17:14,714 --> 01:17:18,092
porqué algunas personas,
así no estén preparadas,

1550
01:17:18,176 --> 01:17:20,720
tienen la suerte de traer hijos al mundo.

1551
01:17:22,430 --> 01:17:23,598
[resopla enojado]

1552
01:17:25,933 --> 01:17:28,353
¿Qué tipo de madre merecen tus hijos?

1553
01:17:31,314 --> 01:17:32,857
La respuesta la tienes tú.

1554
01:17:36,152 --> 01:17:37,695
¿Estás segura que esto es la llave?

1555
01:17:38,946 --> 01:17:39,864
Sí, se…

1556
01:17:40,573 --> 01:17:42,825
[música infantil monótona]

1557
01:17:57,715 --> 01:17:58,591
[Julián] ¡Mamá!

1558
01:17:59,342 --> 01:18:00,385
¡Mamá!

1559
01:18:01,010 --> 01:18:01,886
¡Mamá!

1560
01:18:03,888 --> 01:18:04,722
¿Qué?

1561
01:18:05,306 --> 01:18:06,349
La Clara no está.

1562
01:18:06,432 --> 01:18:07,683
¿Cómo que no está?

1563
01:18:07,767 --> 01:18:09,227
¡No está por ningún lado!

1564
01:18:22,573 --> 01:18:23,574
¡Clara!

1565
01:18:24,117 --> 01:18:25,118
¡Clara!

1566
01:18:25,410 --> 01:18:26,411
¡Clara!

1567
01:18:29,622 --> 01:18:31,374
- [Julián] ¡Clara!
- ¡Clara! Anda a buscarla para allá.

1568
01:18:33,960 --> 01:18:34,794
[Julián] ¡Clara!

1569
01:18:34,877 --> 01:18:36,087
- [Victoria] Perdonen…
- [Julián] ¡Clara!

1570
01:18:36,170 --> 01:18:38,089
Estoy buscando a mi hija.

1571
01:18:38,172 --> 01:18:39,090
¿La has visto?

1572
01:18:39,590 --> 01:18:40,967
¿Has visto a esta niña por acá?

1573
01:18:41,050 --> 01:18:42,093
Tampoco está allá.

1574
01:18:42,176 --> 01:18:43,094
[Victoria] ¿Dónde está?

1575
01:18:44,971 --> 01:18:47,223
[zumbido espacial]

1576
01:18:47,306 --> 01:18:50,184
- [pitido electrónico en aumento]
- [música desaparece]

1577
01:18:54,105 --> 01:18:55,982
Ella es mi hija, tiene 15 años,
¿la ha visto?

1578
01:18:56,065 --> 01:18:56,941
Ah, sí, sí.

1579
01:18:57,024 --> 01:18:57,900
¿Dónde?

1580
01:18:57,984 --> 01:18:59,444
Ah no, no la he visto.

1581
01:18:59,527 --> 01:19:02,196
- Pero podemos preguntarle a Jesús.
- Sí, por favor, pregunte, pregunte.

1582
01:19:03,281 --> 01:19:04,407
Jesús.

1583
01:19:04,490 --> 01:19:05,741
[tono de notificación]

1584
01:19:05,825 --> 01:19:08,828
¡Compadre!
Mira, me empezaron a llegar WhatsApp

1585
01:19:08,911 --> 01:19:09,787
¡Llegó el internet!

1586
01:19:09,871 --> 01:19:10,705
[recepcionista] ¿No me digas?

1587
01:19:11,205 --> 01:19:13,499
[Jesús] ¡Chiquillos, hay internet!

1588
01:19:13,583 --> 01:19:15,293
- [recepcionista] ¡Y tenemos internet!
- [gritos y vítores]

1589
01:19:16,127 --> 01:19:18,421
- [gritos y vítores]
- [hombre] ¡Llegó el internet!

1590
01:19:19,547 --> 01:19:20,923
[hombre] ¡Ce hache i!

1591
01:19:21,007 --> 01:19:21,966
[multitud] ¡Chi!

1592
01:19:22,049 --> 01:19:23,342
- [hombre] ¡Ele e!
- [multitud] ¡Le!

1593
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
[multitud] ¡Chi-chi-chi, le-le…!

1594
01:19:25,470 --> 01:19:27,597
Es verdad, tenemos internet.
Tenemos internet.

1595
01:19:27,680 --> 01:19:29,640
- [diálogos inaudibles de fondo]
- [tono de notificación]

1596
01:19:33,895 --> 01:19:36,731
[gritos, vítores y cánticos]

1597
01:19:38,107 --> 01:19:41,903
[multitud] ♪ Tu campo de flores bordado ♪

1598
01:19:41,986 --> 01:19:43,488
♪ Es la copia… ♪

1599
01:19:43,571 --> 01:19:44,864
[exhala frustrada]

1600
01:19:44,947 --> 01:19:47,200
- [Ángela] Vicky. ¡Vicky, volvió!
- ¿Clara?

1601
01:19:47,283 --> 01:19:48,201
¡No, internet!

1602
01:19:48,826 --> 01:19:50,369
¿Cómo que la Clara?
¿Qué pasó con la Clara?

1603
01:19:50,453 --> 01:19:51,496
- No está, no está.
- [Julián] No está por ningún lado.

1604
01:19:51,579 --> 01:19:53,414
¿Cómo no va a estar? ¿Pero la llamaste?

1605
01:19:53,498 --> 01:19:56,417
O sea, 50 veces, pero no me contesta,
estoy tratando de rastrearla…

1606
01:19:56,501 --> 01:19:57,960
Bueno, tiene que estar en la fiesta.

1607
01:19:58,044 --> 01:19:59,212
¿Qué fiesta?

1608
01:19:59,295 --> 01:20:00,505
En la fiesta del surfista.

1609
01:20:00,588 --> 01:20:02,048
¿Quién te dijo eso?

1610
01:20:02,131 --> 01:20:02,965
La Clara.

1611
01:20:03,049 --> 01:20:04,592
- ¿Cuándo te lo dijo?
- En Santiago.

1612
01:20:04,675 --> 01:20:05,760
¿Y ahora me lo vienes a decir?

1613
01:20:05,843 --> 01:20:07,803
Pero si ahora me lo acabai de preguntar.
¿Cómo te lo voy a decir antes?

1614
01:20:07,887 --> 01:20:09,222
¿Cómo te voy a preguntar
algo que no sé que te voy a preguntar?

1615
01:20:09,305 --> 01:20:11,807
- ¿Cómo voy a saber yo que me…
- La encontré, la encontré.

1616
01:20:12,266 --> 01:20:14,644
[Victoria]
¡Ahí está! Ahí está la Clara, ya apareció.

1617
01:20:14,727 --> 01:20:17,438
- [tono de llamada]
- ¡Ay no, Vicente! Justo ahora… [gruñe]

1618
01:20:17,522 --> 01:20:18,564
¿Aló? Vicente.

1619
01:20:18,648 --> 01:20:20,733
Perdón, estoy súper ocupada.
Te llamo yo después, ¿ya? Chao.

1620
01:20:20,816 --> 01:20:21,651
¡Mamá, es el papá!

1621
01:20:21,734 --> 01:20:23,986
Mi amor, perdona, es que no tengo cabeza
pah escuchar al hueón de mi exmarido

1622
01:20:24,070 --> 01:20:24,904
para que me vuelva loca.

1623
01:20:24,987 --> 01:20:26,739
[Vicente] ¡Vicky, por el amor de Dios!
¡Te estoy escuchando!

1624
01:20:26,822 --> 01:20:27,907
[frustrada] ¡Uy!

1625
01:20:27,990 --> 01:20:28,824
¡Perdón, perdón!

1626
01:20:28,908 --> 01:20:30,660
¿Cómo te va a costar tanto
cortar el teléfono, Vicky?

1627
01:20:30,743 --> 01:20:32,078
¡Es que no me cuesta! No sé,

1628
01:20:32,161 --> 01:20:33,538
tengo un problema, si no es que me cueste,

1629
01:20:33,621 --> 01:20:35,790
yo lo corto, pero no sé si tengo
los dedos muy gordos o muy traspirados,

1630
01:20:35,873 --> 01:20:37,166
pero no se corta cuando lo corto.

1631
01:20:37,250 --> 01:20:39,377
Ya, preocupémonos de lo importante.
Acá está Clara.

1632
01:20:39,460 --> 01:20:40,670
Mi amor, tú te vas a quedar con Rigoberto,

1633
01:20:40,753 --> 01:20:42,088
nosotras vamos a ir a buscar a Clara.

1634
01:20:42,171 --> 01:20:43,839
[música pop suave]

1635
01:21:05,069 --> 01:21:06,821
Vicky, ¿pah qué? ¿Pah qué?
Si ya hay internet, Vicky.

1636
01:21:06,904 --> 01:21:07,738
No me importa.

1637
01:21:21,460 --> 01:21:22,920
[gritos y silbidos]

1638
01:21:25,965 --> 01:21:26,841
[Clara] ¡Hola!

1639
01:21:30,595 --> 01:21:31,971
[conversaciones inaudibles]

1640
01:21:38,728 --> 01:21:40,146
- [Clara] ¡Hola!
- [mujer 1] Este es muy como…

1641
01:21:40,229 --> 01:21:41,063
[Clara] ¡Hola!

1642
01:21:41,981 --> 01:21:43,357
[Clara] Estoy buscando a Tommy.

1643
01:21:44,066 --> 01:21:45,026
[mujer 2] Um…

1644
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
No eres la única.

1645
01:21:46,360 --> 01:21:49,322
Oye, no seas pesada. Por ahí anda.

1646
01:21:51,365 --> 01:21:52,199
[Clara] Gracias.

1647
01:21:52,783 --> 01:21:54,994
¡Oigan, cabros! ¡Volvió el internet!

1648
01:21:55,077 --> 01:21:57,288
[gritos y vítores]

1649
01:22:00,041 --> 01:22:02,293
[música continúa]

1650
01:22:18,434 --> 01:22:19,435
Tommy.

1651
01:22:20,436 --> 01:22:21,395
Clara.

1652
01:22:21,979 --> 01:22:23,564
- ¡Buena! ¿Cómo estái?
- [Clara] ¡Hola!

1653
01:22:24,065 --> 01:22:25,232
[Tommy ríe]

1654
01:22:25,733 --> 01:22:26,859
Oye, te voy a presentar poh…

1655
01:22:26,942 --> 01:22:27,777
[chifla]

1656
01:22:27,860 --> 01:22:31,489
Cabros, ella es Clara, vino de Santiago,
viajó desde muy lejos,

1657
01:22:31,572 --> 01:22:33,324
así que para que le demos
una buena bienvenida.

1658
01:22:33,407 --> 01:22:35,242
- [gritos y vítores]
- [Tommy] ¡Eso!

1659
01:22:37,411 --> 01:22:40,122
Oye, ¿querís tomar algo? ¿Una cerveza…?

1660
01:22:40,206 --> 01:22:42,750
¿Roncito, vodka, una piscola?

1661
01:22:44,627 --> 01:22:45,503
Cerveza.

1662
01:22:45,586 --> 01:22:46,671
Cerveza, ya.

1663
01:22:46,754 --> 01:22:48,339
Te voy a buscar una adentro,
porque ahí están las chelas heladas.

1664
01:22:48,422 --> 01:22:49,382
- Ya.
- Bacán.

1665
01:22:57,181 --> 01:22:59,058
[música continúa]

1666
01:23:18,953 --> 01:23:20,454
[música continúa]

1667
01:23:21,163 --> 01:23:22,164
[Victoria] ¡Cresta!

1668
01:23:22,248 --> 01:23:23,082
[Ángela] ¿Qué?

1669
01:23:23,165 --> 01:23:24,291
[Victoria] La Clara apagó el GPS.

1670
01:23:24,792 --> 01:23:26,669
Pero alcancé a ver dónde estaba.

1671
01:23:27,712 --> 01:23:28,838
[campana de bicicleta]

1672
01:23:28,921 --> 01:23:29,964
[Ángela] ¡Cuidado!

1673
01:23:30,047 --> 01:23:31,257
[Victoria] ¡Cuidado, cuidado, cuidado!

1674
01:23:31,340 --> 01:23:32,800
[Ángela] ¡Cuidado, cuidado, cuidado!

1675
01:23:35,219 --> 01:23:36,512
[música termina]

1676
01:23:49,400 --> 01:23:50,526
¿Qué onda, Tommy?

1677
01:23:50,609 --> 01:23:51,777
Perdona, aquí está tu chela.

1678
01:23:51,861 --> 01:23:52,695
No quiero.

1679
01:23:53,946 --> 01:23:55,156
Clara, te presento a Rosario.

1680
01:23:55,239 --> 01:23:56,073
Hola, Clara.

1681
01:23:56,157 --> 01:23:57,116
Hola.

1682
01:23:57,199 --> 01:23:58,784
Vino especialmente
de Santiago a la fiesta.

1683
01:23:58,868 --> 01:23:59,702
[ambos sueltan una risita]

1684
01:23:59,785 --> 01:24:00,745
No…

1685
01:24:01,537 --> 01:24:03,164
No, Tommy,
yo vine especialmente a verte a ti.

1686
01:24:03,247 --> 01:24:04,457
En eso habíamos quedado, ¿o no?

1687
01:24:05,458 --> 01:24:07,501
No, no, yo creo que hay un malentendido.

1688
01:24:07,585 --> 01:24:08,794
¿Qué onda Tommy?

1689
01:24:08,878 --> 01:24:10,254
No sé, apenas la conozco.

1690
01:24:10,337 --> 01:24:12,882
¡Erís un asqueroso!
¿Para qué me invitaste a Arica?

1691
01:24:12,965 --> 01:24:14,216
¿Qué? ¿Te querías reír de mí?

1692
01:24:15,050 --> 01:24:16,844
Eres un mentiroso, no te importo ni raja.

1693
01:24:16,927 --> 01:24:18,637
Me estuviste engañando todo el rato.

1694
01:24:18,721 --> 01:24:20,473
- Oye, relájate.
- ¿Cómo que relájate?

1695
01:24:20,556 --> 01:24:22,767
¡Tú me invitaste a tu cagá de fiesta
y ahora ni me pescai'!

1696
01:24:23,726 --> 01:24:26,479
Qué, supuestamente
me querías conocer mejor, eso me decías.

1697
01:24:26,562 --> 01:24:27,980
- No, entendiste cualquier cosa.
- ¡Ay!

1698
01:24:28,063 --> 01:24:30,191
¿Sabís cuántos kilómetros
viajé para verte?

1699
01:24:31,901 --> 01:24:34,487
No has cambiado en nada.
Seguís siendo igual que siempre,

1700
01:24:34,570 --> 01:24:35,988
seguís siendo igual como el hoyo.

1701
01:24:36,071 --> 01:24:36,906
¿Qué?

1702
01:24:36,989 --> 01:24:40,326
Nos prometiste vacaciones,
nos hiciste creer que te importábamos.

1703
01:24:40,409 --> 01:24:42,578
Te dimos otra oportunidad
y te di yo otra oportunidad.

1704
01:24:42,661 --> 01:24:43,537
¿De qué me estái hablando?

1705
01:24:43,621 --> 01:24:45,039
¡Ándate a la mierda!

1706
01:25:04,141 --> 01:25:05,226
¿Aló?

1707
01:25:06,101 --> 01:25:09,271
Ya, ¿pero tú estás segura de esto?
Ya, voy para allá.

1708
01:25:35,631 --> 01:25:38,008
Don Rigoberto, yo…

1709
01:25:38,676 --> 01:25:39,760
[ronquido]

1710
01:25:42,054 --> 01:25:43,430
[ronquido]

1711
01:25:45,474 --> 01:25:46,517
[ronquido]

1712
01:25:46,600 --> 01:25:48,602
[música de aventuras]

1713
01:25:57,069 --> 01:25:58,237
¿Quién es Tommy?

1714
01:25:58,320 --> 01:26:00,072
¿Quién es Tommy? ¿Tú eres Tommy?

1715
01:26:00,155 --> 01:26:01,866
- [Victoria] ¿Tú eres Tommy?
- [Ángela] ¿Tommy, alguno?

1716
01:26:01,949 --> 01:26:03,659
¿Tommy? ¿Tommy?

1717
01:26:04,285 --> 01:26:05,828
- [Ángela] ¿Tú erís Tommy?
- [Victoria] ¿Tommy?

1718
01:26:05,911 --> 01:26:07,246
- ¿Tú eres Tommy?
- No, no soy yo.

1719
01:26:07,997 --> 01:26:10,291
¿Dónde está? ¿Quién es Tommy?
¿Dónde esta Tommy, Tommy?

1720
01:26:10,374 --> 01:26:11,542
- [mujer] ¿Tommy?
- [Victoria] ¿Sí?

1721
01:26:15,629 --> 01:26:17,298
Ey, ¿tú eres Tommy?

1722
01:26:17,381 --> 01:26:18,382
No, él.

1723
01:26:18,966 --> 01:26:19,884
Tú, tú eres Tommy.

1724
01:26:19,967 --> 01:26:20,968
Sí, ¿qué pasó ahora?

1725
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
¿Dónde está Clara?

1726
01:26:23,637 --> 01:26:24,555
¿Qué hueá esa mina?

1727
01:26:24,638 --> 01:26:27,641
¿Cómo que hueá esa mina? Es mi hija.
Te pregunto de nuevo: ¿Dónde está Clara?

1728
01:26:27,725 --> 01:26:30,144
No sé. Estuvo acá un rato
y después se fue, no la volví a ver.

1729
01:26:30,769 --> 01:26:32,605
¿Dónde está la niña, hueón?

1730
01:26:33,188 --> 01:26:35,065
Tampoco es que sea una niña,
tiene 18 años.

1731
01:26:35,733 --> 01:26:38,027
No tiene 18 años, tiene 15.

1732
01:26:38,110 --> 01:26:41,363
Así que tú erís muy pelotudo
o erís un hueón degenerado.

1733
01:26:41,447 --> 01:26:42,907
Se fue hace 20 minutos o más,

1734
01:26:43,365 --> 01:26:46,285
tampoco es que la conozca.
Tampoco sé quién es usted.

1735
01:26:46,368 --> 01:26:49,038
Dejen de decir que no me conocen,
porque he estado siempre presente.

1736
01:26:49,121 --> 01:26:52,166
He estado cerca, quizás no tan cerca,
pero he tratado de estar ahí.

1737
01:26:52,249 --> 01:26:54,209
Y pah ustedes
siempre ha sido mucho más fácil

1738
01:26:54,293 --> 01:26:56,337
y mucho más cómodo
vivir con su papá, ¿verdad?

1739
01:26:56,837 --> 01:26:59,006
Yo no conocí a mi papá,
se fue cuando era chico.

1740
01:27:00,257 --> 01:27:01,175
¿Y quién te cuidó?

1741
01:27:01,675 --> 01:27:02,801
Mi mamá.

1742
01:27:02,885 --> 01:27:06,055
[con ironía] ¡Ajá! Ja ja ja, la mamá.

1743
01:27:06,847 --> 01:27:07,932
¿Adónde se fue?

1744
01:27:09,224 --> 01:27:10,267
No sé, fue hace mucho tiempo.

1745
01:27:10,351 --> 01:27:11,685
Mi mamá me dijo que…

1746
01:27:11,769 --> 01:27:14,355
salió un día en la mañana
y después nunca más volvió, fue…

1747
01:27:14,438 --> 01:27:15,648
¿Pah dónde se fue la Clara?

1748
01:27:16,357 --> 01:27:17,608
No tengo idea.

1749
01:27:17,691 --> 01:27:19,443
No sé, se fue hace rato,
pero no dijo dónde.

1750
01:27:19,902 --> 01:27:21,153
Ya vamos, vamos.

1751
01:27:21,236 --> 01:27:23,906
¡Ahueonado! ¡Ahueonado!
¡Par de ahueonados los dos, hueón!

1752
01:27:23,989 --> 01:27:25,741
Calma, calma, calma.

1753
01:27:26,241 --> 01:27:28,744
Acuérdate quién te cuido hueón, ¡tu mamá!

1754
01:27:28,827 --> 01:27:30,788
Cabro culiao, ¡fiesta culiá!

1755
01:27:30,871 --> 01:27:32,206
[Ángela] Ey, tranquila, tranquila.

1756
01:27:32,831 --> 01:27:35,167
- Ándate al hotel Ángela tú, por favor.
- ¿Por qué?

1757
01:27:35,250 --> 01:27:37,920
Porque sí Clara está ahí,
te haces cargo tú de ella.

1758
01:27:38,003 --> 01:27:39,630
¿Pero tú creí que la Clara
va a estar allá?

1759
01:27:39,713 --> 01:27:42,424
No, no estoy segura que no,
pero es por si acaso. Anda, porfa.

1760
01:27:42,508 --> 01:27:45,260
Bueno, ya. Igual piensa en qué lugar
la Clara se sentiría segura.

1761
01:27:48,722 --> 01:27:50,224
En la casa de Vicente.

1762
01:27:55,396 --> 01:27:56,689
[música electrónica de aventuras]

1763
01:28:08,659 --> 01:28:10,869
[Victoria] Ay, perdón, perdonen.

1764
01:28:11,453 --> 01:28:12,538
Ay, ay, ay ay.

1765
01:28:14,999 --> 01:28:16,000
[asustada] ¡Ah!

1766
01:28:43,068 --> 01:28:45,112
Perdón, ¿usted habrá visto esta niña acá?

1767
01:28:45,863 --> 01:28:48,157
¿Ustedes han visto esta niña?
¿La habrán visto?

1768
01:28:48,240 --> 01:28:50,200
¿Habrán visto a esta niña por acá? ¿No?

1769
01:28:52,036 --> 01:28:54,288
Señora, ¿usted habrá visto esa niña? ¿No?

1770
01:28:54,371 --> 01:28:56,582
[jadea]

1771
01:28:58,584 --> 01:29:00,919
Perdón, ¿habrá comprado pasaje
esta niña aquí?

1772
01:29:03,464 --> 01:29:05,966
Disculpa, ¿habrá comprado pasaje
esta niña aquí?

1773
01:29:06,050 --> 01:29:07,009
No.

1774
01:29:07,092 --> 01:29:08,552
[jadea]

1775
01:29:14,224 --> 01:29:16,560
Disculpa, ¿habrá comprado pasaje
esta niña aquí?

1776
01:29:17,144 --> 01:29:18,187
- Sí.
- ¿Sí?

1777
01:29:18,270 --> 01:29:19,354
Sí, hace un ratito.

1778
01:29:19,438 --> 01:29:20,731
- Venía con un niño.
- ¡Con un niño!

1779
01:29:20,814 --> 01:29:21,774
¿A qué hora sale ese bus?

1780
01:29:21,857 --> 01:29:22,941
Salió hace cinco minutos.

1781
01:29:23,025 --> 01:29:23,984
[grita]

1782
01:29:27,196 --> 01:29:29,698
[hombre] ¡Señora, la bicicleta!

1783
01:29:29,782 --> 01:29:31,283
[Victoria] Mierda, mierda.

1784
01:29:31,366 --> 01:29:33,368
[música de persecución]

1785
01:29:47,758 --> 01:29:48,634
[freno en seco]

1786
01:29:49,009 --> 01:29:49,885
[rueda patina]

1787
01:29:51,845 --> 01:29:54,139
[Victoria] Ay, perdón, perdón.

1788
01:30:03,148 --> 01:30:04,566
- Uy, cresta. Perdón.
- [hombre] ¡Loca!

1789
01:30:04,650 --> 01:30:06,193
¡Me botaste el espejo!

1790
01:30:07,402 --> 01:30:08,362
[Victoria] ¡Perdón!

1791
01:30:31,718 --> 01:30:33,345
[música continúa]

1792
01:30:33,929 --> 01:30:35,681
¡Ugh! Uy, uy, uy.

1793
01:30:40,102 --> 01:30:42,271
Ayayayayay.

1794
01:30:49,862 --> 01:30:51,321
Ay, ay, ay.

1795
01:30:51,905 --> 01:30:53,532
Ay, cresta, cresta, cresta, cresta.

1796
01:30:55,534 --> 01:30:57,995
¡Cuántas son, cuántas son!
¡Cuántas son! ¡Perdón, perdón!

1797
01:30:59,538 --> 01:31:00,664
Ay…

1798
01:31:01,582 --> 01:31:02,666
Ay, ay, ay, ay, ay.

1799
01:31:03,792 --> 01:31:05,210
Ay, ay, ay, ay.

1800
01:31:06,211 --> 01:31:07,296
Ay, ay, ay, ay.

1801
01:31:08,422 --> 01:31:09,256
[grita asustada]

1802
01:31:12,801 --> 01:31:13,802
¡Perdón!

1803
01:31:13,886 --> 01:31:14,970
[Victoria grita]

1804
01:31:15,554 --> 01:31:17,931
[grito largo]

1805
01:31:19,892 --> 01:31:21,018
Concha la lora.

1806
01:31:21,101 --> 01:31:22,477
[grito]

1807
01:31:23,103 --> 01:31:24,229
[Victoria] Mierda, no me maté.

1808
01:31:31,278 --> 01:31:32,821
[Victoria] No tengo edad.

1809
01:31:38,285 --> 01:31:40,245
Cresta, son dos iguales.

1810
01:31:44,917 --> 01:31:47,044
[música baja de intensidad]

1811
01:31:53,884 --> 01:31:55,802
[música sube de intensidad]

1812
01:32:09,399 --> 01:32:11,818
[bocinazo largo]

1813
01:32:37,052 --> 01:32:38,053
¡Julián!

1814
01:32:38,136 --> 01:32:38,971
[música disminuye]

1815
01:32:39,054 --> 01:32:40,347
¡Clara!

1816
01:32:41,098 --> 01:32:42,474
¡Julián!

1817
01:32:43,058 --> 01:32:44,309
[a lo lejos] ¡Clara!

1818
01:32:45,018 --> 01:32:46,019
[a lo lejos] ¡Julián!

1819
01:32:50,732 --> 01:32:51,566
[hace fuerza]

1820
01:32:54,778 --> 01:32:55,779
[Julián] ¿Es la mamá?

1821
01:32:55,862 --> 01:32:57,864
Ay, ¿cómo va a ser la mamá, Julián?

1822
01:32:57,948 --> 01:32:59,199
¡Es la mamá, de verdad!

1823
01:32:59,283 --> 01:33:00,367
Nos vino a buscar.

1824
01:33:02,661 --> 01:33:04,579
[música se intensifica]

1825
01:33:18,969 --> 01:33:20,137
[música se detiene]

1826
01:33:21,346 --> 01:33:22,597
[jadea]

1827
01:33:24,683 --> 01:33:27,019
[chofer]
¿Pero qué le pasa, señora? ¿Está loca?

1828
01:33:27,102 --> 01:33:28,562
¡Clara! ¡Julián!

1829
01:33:28,645 --> 01:33:30,564
¡Aquí estamos! ¡Aquí estamos!

1830
01:33:35,360 --> 01:33:36,903
¿Cómo supiste dónde estábamos?

1831
01:33:37,779 --> 01:33:38,989
No sabía.

1832
01:33:40,365 --> 01:33:41,992
Pero igual nos encontraste.

1833
01:33:42,784 --> 01:33:45,537
Señora, necesito que se baje ahora,
tenemos que cumplir itinerario nosotros.

1834
01:33:45,620 --> 01:33:48,290
Sí lo sé, deme unos minutitos, por favor,
es cortito, es muy cortito.

1835
01:33:48,373 --> 01:33:49,916
- Ya.
- Eh…

1836
01:33:50,000 --> 01:33:51,501
Eh…

1837
01:33:55,881 --> 01:34:00,802
Yo he vivido mucho tiempo
muy desconectada de ustedes.

1838
01:34:04,890 --> 01:34:06,224
Les he mentido…

1839
01:34:08,643 --> 01:34:10,604
…los traje engañados al norte…

1840
01:34:11,146 --> 01:34:12,606
[música dramática suave]

1841
01:34:12,689 --> 01:34:17,319
…e incluso, es verdad
que los desconocí que fueran mis hijos.

1842
01:34:18,528 --> 01:34:20,739
[emocionada] Fue cortito, pero lo hice.

1843
01:34:22,407 --> 01:34:25,118
Y… algo pasó.

1844
01:34:25,202 --> 01:34:28,955
Algo pasó cuando se fue el internet que…

1845
01:34:30,791 --> 01:34:32,959
…que sentí que estábamos conectando.

1846
01:34:35,796 --> 01:34:37,130
Y la cagué.

1847
01:34:38,215 --> 01:34:39,633
La volví a cagar.

1848
01:34:40,300 --> 01:34:41,843
Porque eso hago yo, la cago.

1849
01:34:43,595 --> 01:34:45,680
Y me da pena, porque…

1850
01:34:47,599 --> 01:34:50,602
Siento que soy la peor mamá
que les pudo haber tocado.

1851
01:34:53,313 --> 01:34:57,150
Pero tú me conseguiste
el mejor profe de matemáticas.

1852
01:34:59,653 --> 01:35:01,446
Pero no es suficiente, poh mi amor.

1853
01:35:03,782 --> 01:35:04,825
Todo suma.

1854
01:35:07,702 --> 01:35:10,163
Yo, a tu edad,
tampoco era buena para matemáticas,

1855
01:35:10,247 --> 01:35:11,540
yo creo que era peor que tú.

1856
01:35:13,166 --> 01:35:14,918
Pero tengo ciertos números…

1857
01:35:16,294 --> 01:35:17,671
…que no se me olvidan.

1858
01:35:18,797 --> 01:35:19,756
Tú naciste…

1859
01:35:20,757 --> 01:35:22,384
…a las 4:42 a.m.

1860
01:35:22,467 --> 01:35:24,886
Pesaste 4 kilos 569.

1861
01:35:25,470 --> 01:35:26,930
Una guagua gordita.

1862
01:35:27,597 --> 01:35:29,349
Mediste 51 centímetros.

1863
01:35:30,434 --> 01:35:33,437
Y tus primeros pasos
los diste a los 11 meses, 3 días.

1864
01:35:35,313 --> 01:35:36,565
Y tu primera palabra…

1865
01:35:37,983 --> 01:35:39,317
fue "abuyebadaba".

1866
01:35:40,694 --> 01:35:41,945
Abuyedabada.

1867
01:35:42,028 --> 01:35:44,156
No tengo idea lo que significa,
nunca supimos.

1868
01:35:45,240 --> 01:35:46,741
[música continúa]

1869
01:35:46,825 --> 01:35:48,660
Y yo también era rebelde como tú, Clara.

1870
01:35:49,578 --> 01:35:50,829
Más que tú.

1871
01:35:51,872 --> 01:35:53,248
Tú eres una niña súper buena.

1872
01:35:53,915 --> 01:35:54,875
Yo…

1873
01:35:56,543 --> 01:35:58,879
Yo también peleaba mucho con mi mamá.

1874
01:35:59,588 --> 01:36:01,423
Me escapé varias veces de la casa.

1875
01:36:02,507 --> 01:36:05,135
Me metí con algunos pasteles como Tommy,

1876
01:36:05,635 --> 01:36:06,928
que es un pelotudo.

1877
01:36:07,762 --> 01:36:10,348
Es bonito, es bien bonito,
pero es un pelotudo.

1878
01:36:13,727 --> 01:36:16,730
Yo he cometido
muchos errores en mi vida, yo lo sé y…

1879
01:36:18,023 --> 01:36:19,191
…y me arrepiento.

1880
01:36:19,774 --> 01:36:20,650
De todos.

1881
01:36:22,527 --> 01:36:23,695
Pero hay algo…

1882
01:36:25,071 --> 01:36:27,365
…de lo que yo
no me voy a arrepentir nunca.

1883
01:36:30,494 --> 01:36:31,912
Y es haberlos tenido a ustedes dos.

1884
01:36:34,372 --> 01:36:37,626
Son lo más lindo,
lo más hermoso que me pasó en la vida,

1885
01:36:38,335 --> 01:36:39,211
Y…

1886
01:36:40,879 --> 01:36:44,841
…me encantaría
que estuviéramos más conectados.

1887
01:36:47,511 --> 01:36:48,637
Señora, por favor.

1888
01:36:48,720 --> 01:36:51,348
¿Pero no se da cuenta
que para mí esto es importante?

1889
01:36:51,848 --> 01:36:53,558
¿Ustedes también están tan apurados?

1890
01:36:53,642 --> 01:36:55,268
- No, no…
- No.

1891
01:36:55,352 --> 01:36:56,269
- [Victoria] Gracias.
- No, dele, vamos.

1892
01:36:56,353 --> 01:36:57,896
Gracias, porque pah mí es importante.

1893
01:36:58,980 --> 01:37:00,232
[Victoria llora]

1894
01:37:01,358 --> 01:37:02,317
No sé.

1895
01:37:02,734 --> 01:37:06,696
Digan ustedes, que…
¿Qué sienten? ¿Qué les pasa?

1896
01:37:06,780 --> 01:37:09,950
Quiero saber, quiero saber qué les pasa.

1897
01:37:15,664 --> 01:37:19,125
Yo no sé lo que me pasa

1898
01:37:19,209 --> 01:37:22,420
cuando estoy con vos.

1899
01:37:24,923 --> 01:37:27,092
Me hipnotiza tu sonrisa.

1900
01:37:27,676 --> 01:37:29,719
Me desarma tu mirada.

1901
01:37:35,308 --> 01:37:39,271
Y de mí no queda nada, me derrito…

1902
01:37:41,064 --> 01:37:43,650
como un hielo al sol.

1903
01:37:54,286 --> 01:37:57,872
Los amo con todo, todo mi corazón.

1904
01:37:58,790 --> 01:38:00,417
Eso sí lo sabemos…

1905
01:38:02,669 --> 01:38:04,004
…mamá.

1906
01:38:04,087 --> 01:38:05,380
[aplausos]

1907
01:38:12,512 --> 01:38:13,972
Ya, ahora sí, ¿nos podemos ir?

1908
01:38:23,732 --> 01:38:26,359
[música alegre de aventuras]

1909
01:38:46,338 --> 01:38:47,797
[Victoria] ¡Noooo!

1910
01:38:47,881 --> 01:38:49,716
[Julián] ¡Oh!

1911
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
[Victoria] ¡Guau!

1912
01:38:53,053 --> 01:38:55,013
¿No querían ventanas? Ahí tienen ventanas.

1913
01:38:55,096 --> 01:38:57,557
- [Victoria]¡Guau! [ríe]
- [Ángela] ¡Me encanta!

1914
01:38:57,641 --> 01:38:58,683
¡No veo!

1915
01:39:01,853 --> 01:39:03,772
[motor acelera]

1916
01:39:09,736 --> 01:39:11,029
[Victoria] Ahí está, ahí lo anoté.

1917
01:39:12,822 --> 01:39:14,032
[Victoria] Sí, ¿a ver el otro lado?

1918
01:39:14,115 --> 01:39:15,867
Lo que pasa, mi amor,
es que tiene que ser…

1919
01:39:15,950 --> 01:39:17,410
un color por lado, ¿ya?

1920
01:39:25,001 --> 01:39:26,586
[hombre con acento español]
Primero, felicitarla…

1921
01:39:26,670 --> 01:39:27,879
[Victoria] ¡Muchas gracias!

1922
01:39:27,962 --> 01:39:29,798
[hombre con acento español]
…porque ahora viene lo más difícil.

1923
01:39:29,881 --> 01:39:31,174
[Victoria] Sí, pero estoy preparada,

1924
01:39:31,257 --> 01:39:33,551
la verdad es que estoy muy contenta
de pertenecer a Cloud System.

1925
01:39:33,635 --> 01:39:37,722
Y, como le dije antes, como programadora,
usted cuenta conmigo en un 100 %.

1926
01:39:37,806 --> 01:39:39,015
Perfecto, gracias.

1927
01:39:39,099 --> 01:39:40,892
Mamá, me toca dormir en la cama de arriba
y la Clara no quiere.

1928
01:39:40,975 --> 01:39:42,102
- [Clara] No poh…
- Ya, pero…

1929
01:39:42,185 --> 01:39:43,728
estoy en una reunión, espérenme.

1930
01:39:44,229 --> 01:39:46,898
Bueno, no le he presentado mis hijos:
Julián, Clara.

1931
01:39:46,981 --> 01:39:48,191
Saluden, saluden, mi amor.

1932
01:39:48,274 --> 01:39:49,275
- Hola.
- ¡Hola!

1933
01:39:49,359 --> 01:39:51,486
Usted comprenderá
que ellos son mi prioridad.

1934
01:39:51,986 --> 01:39:54,239
Me alegra mucho que sea así,
porque para los que trabajamos aquí

1935
01:39:54,322 --> 01:39:55,699
los hijos son nuestra prioridad.

1936
01:39:55,782 --> 01:39:56,616
¡Perfecto!

1937
01:39:56,700 --> 01:39:59,202
Entonces, va a entenderme
que tenga que cortar porque Julián

1938
01:39:59,285 --> 01:40:02,330
tiene un examen muy importante,
estamos un poquito nerviosos,

1939
01:40:02,414 --> 01:40:04,749
así que muchas gracias.
Me desconecto.

1940
01:40:04,833 --> 01:40:06,334
- Nos vemos pronto.
- Gracias.

1941
01:40:08,294 --> 01:40:09,587
Puta que se demora.

1942
01:40:09,671 --> 01:40:10,797
Ay, ya.

1943
01:40:11,297 --> 01:40:12,132
Ahí viene.

1944
01:40:17,721 --> 01:40:18,596
Permiso.

1945
01:40:19,222 --> 01:40:20,056
¿Cómo te fue?

1946
01:40:20,140 --> 01:40:21,391
- Un siete.
- ¡Te felicito!

1947
01:40:21,474 --> 01:40:22,517
- ¿Fue muy difícil? Vamos.
- No.

1948
01:40:22,600 --> 01:40:24,436
¿En serio? ¿Qué te preguntaron?

1949
01:40:24,519 --> 01:40:26,312
Están regalando los siete aquí.

1950
01:40:26,396 --> 01:40:27,230
[se mofa] "Un siete".

1951
01:40:28,106 --> 01:40:28,940
[Julián suspira]

1952
01:40:29,023 --> 01:40:31,109
[profesora] Te fue mal. Hasta luego.

1953
01:40:31,192 --> 01:40:32,026
[Clara] Ahí viene.

1954
01:40:32,110 --> 01:40:33,653
Ahí viene, viene, viene, viene, sí.

1955
01:40:35,572 --> 01:40:37,157
[música de intriga]

1956
01:40:37,240 --> 01:40:38,575
[Julián exhala frustrado]

1957
01:40:40,785 --> 01:40:42,162
[Julián suspira]

1958
01:40:51,546 --> 01:40:52,797
3.7.

1959
01:41:00,388 --> 01:41:05,351
Bueno, mi amor, en la vida
hay momentos buenos y momentos malos.

1960
01:41:05,852 --> 01:41:08,229
Ahora estamos en esa segunda etapa, pero…

1961
01:41:08,313 --> 01:41:11,608
Pero eso me da promedio 4
y ¡paso de curso!

1962
01:41:15,111 --> 01:41:16,696
[risas]

1963
01:41:16,780 --> 01:41:18,907
Y todo esto gracias a mi mamá.

1964
01:41:19,741 --> 01:41:22,243
Aww… Te amo, te amo.

1965
01:41:22,327 --> 01:41:23,369
¡En tu cara!

1966
01:41:24,037 --> 01:41:25,622
¡En tu cara!

1967
01:41:26,414 --> 01:41:27,916
[Victoria] Estamos felices.

1968
01:41:28,416 --> 01:41:29,793
¡Celebración familiar!

1969
01:41:29,876 --> 01:41:31,169
- ¡Sí!
- [música alegre]

1970
01:41:31,586 --> 01:41:32,712
Puñito, puñito. [ríe]

1971
01:41:32,796 --> 01:41:34,214
[música alegre suave]

1972
01:41:34,297 --> 01:41:36,341
Lindo, mi 3.7 favorito.

1973
01:41:36,424 --> 01:41:37,801
[alarma]

1974
01:41:39,928 --> 01:41:42,972
[alarma]

1975
01:41:45,767 --> 01:41:47,352
[música alegre en aumento]

1976
01:41:47,435 --> 01:41:49,354
[música aumenta de intensidad]

1977
01:42:04,035 --> 01:42:05,787
[música continúa]



