1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,302
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
Так.

5
00:00:27,152 --> 00:00:28,278
Так.

6
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Чудово.

7
00:00:31,531 --> 00:00:33,074
Дякую, Міннеаполісе.

8
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Сідайте собі.

9
00:00:34,909 --> 00:00:36,202
Радий вас бачити.

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,413
Дякую, балконе. Спасибі вам.

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,670
Дякую, що прийшли й заплатили пів ціни.

12
00:00:45,754 --> 00:00:47,464
Красно вам дякую. Це…

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
Нині хтось намагався мене обійняти.

14
00:00:51,217 --> 00:00:53,762
Ви можете подумати, що я козел,

15
00:00:54,554 --> 00:00:56,389
та старша пані була дуже милою,

16
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
побачила мене. Ми обоє
завмерли, вона така: «О ні».

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
«Заждіть хвильку.

18
00:01:01,811 --> 00:01:05,148
Та ну, це ви і є той самий?»

19
00:01:06,399 --> 00:01:08,109
І я кажу: «Так, я».

20
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
А вона така: «Обійміть мене».

21
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
Кажу: «Та ні». Не тому,
що мені це не подобається.

22
00:01:14,741 --> 00:01:16,409
Просто я нажаханий.

23
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
Розумієте?

24
00:01:18,119 --> 00:01:21,581
Хто нині обіймається?
Кажу: «Може, кулаком стукнемося?»

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,291
А вона: «Ні, підходьте.

26
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Я люблю обійматися».

27
00:01:26,628 --> 00:01:28,588
Розмах на два з половиною метри.

28
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
Вона загрозливо
насунулася на мене, і я здався.

29
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
Сказав їй: «Ну ж бо. Помремо обоє».

30
00:01:35,261 --> 00:01:37,972
Бо я не знав, що це таке діється.

31
00:01:38,556 --> 00:01:40,308
Але отакий я параноїк.

32
00:01:40,391 --> 00:01:43,186
До речі, про «Я люблю
обійматися». Може, годі?

33
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Це фішка вже не працює.

34
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
Я люблю обіймаюся, і все?

35
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
Далі без питань?

36
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Зі зрозумілих причин це вже не працює.

37
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
І з чоловіками це точно
не працює зі ста причин.

38
00:01:55,240 --> 00:01:59,119
Знаєте, мій дядько скаже:
«Давай. Ходи сюди!

39
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
Я люблю мацати дупи, підходь.

40
00:02:01,246 --> 00:02:02,747
Лясну, щоб аж рипіла».

41
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
І це нормально.

42
00:02:04,332 --> 00:02:06,251
Я просто люблю мацати дупи.

43
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
Хай вас це не дивує.

44
00:02:07,877 --> 00:02:10,505
Ні, я мацаю дупи й мені це подобається.

45
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
Ми ж розуміємо, до чого воно.

46
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
«Я мужчина ще старого гарту.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
Це частина мого шарму.

48
00:02:16,344 --> 00:02:19,222
Я торкаюся дівчат
у тісних шортах. Трішечки так.

49
00:02:19,305 --> 00:02:23,393
Кісточками пальців. Навіть не відчуваю.
Немає нервових закінчень.

50
00:02:24,060 --> 00:02:24,978
Не сердьтесь.

51
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
Спитайте моїх рідних. Я завжди це роблю.

52
00:02:29,941 --> 00:02:34,070
Ну от я печиво люблю пекти,
і ніхто ж ще не мав нічого проти цього.

53
00:02:35,572 --> 00:02:38,950
Я не хочу змінюватися.
Не будьте ви такими прогресивними».

54
00:02:40,660 --> 00:02:42,495
Та гадаю, це відійшло в минуле.

55
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
Але я з Каліфорнії, і не знаю,

56
00:02:46,207 --> 00:02:49,627
чи ви чули, але ми вже третій рік
на двотижневому локдауні,

57
00:02:49,711 --> 00:02:52,046
і все дуже навіть поганенько.

58
00:02:54,215 --> 00:02:58,928
Дуже складно бути на карантині,
бо десь за пів року я вже думав:

59
00:02:59,721 --> 00:03:01,055
«То де ті два тижні?

60
00:03:01,139 --> 00:03:04,350
Минули вже вони, є новини?
Бо я досі стирчу вдома».

61
00:03:04,976 --> 00:03:09,022
А потім було заявлено,
що наш губернатор дасть пресконференцію

62
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
й оголосить, що тепер відкриється.

63
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
Мені лише кортить
у ресторан. На інше начхати.

64
00:03:14,194 --> 00:03:15,153
Думаю: «Чудово.

65
00:03:15,695 --> 00:03:16,738
От би ресторани».

66
00:03:16,821 --> 00:03:18,531
З'являється він у телевізорі,

67
00:03:18,615 --> 00:03:20,283
марнує наш час:

68
00:03:20,867 --> 00:03:23,786
«З понеділка ми в червоній зоні».

69
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
Я такий: «Крутезно.

70
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
Поняття не маю, що це. Нехай».

71
00:03:27,832 --> 00:03:30,710
«З понеділка ми відкриємо каменоломні.

72
00:03:34,756 --> 00:03:36,299
Майстерні з ремонту луків».

73
00:03:36,382 --> 00:03:37,425
Що він сказав?

74
00:03:37,967 --> 00:03:39,093
«З ремонту луків»?

75
00:03:40,386 --> 00:03:41,638
«Майстерні декупажу.

76
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
Заказник гусеней».

77
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
А бодай тобі мешти намокли!

78
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Що це діється?

79
00:03:49,354 --> 00:03:52,982
А що там по ресторанах?
Та яке, це треба помаранчевої зони…

80
00:03:53,983 --> 00:03:56,110
Ви не знали? Ні? Ну це ще чекати…

81
00:03:56,694 --> 00:03:57,987
півтора року, але…

82
00:03:59,614 --> 00:04:01,157
Повземо, як равлики.

83
00:04:01,658 --> 00:04:03,409
А за кілька місяців опісля

84
00:04:03,493 --> 00:04:05,954
почали шепотіти про вакцину. Пам'ятаєте?

85
00:04:08,414 --> 00:04:10,708
«Файзер». Як це вимовити? «Файзер».

86
00:04:12,794 --> 00:04:13,920
А тоді

87
00:04:14,003 --> 00:04:17,215
просто нізвідки,
раптом після цілісінького року

88
00:04:17,298 --> 00:04:19,509
в один день з'явилися три вакцини.

89
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Трішечки підозріло. Але начхати.

90
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Я готовий це прийняти.
Коліть мене, і гайда їсти.

91
00:04:24,514 --> 00:04:25,431
Але розумієте…

92
00:04:26,432 --> 00:04:28,017
щось воно дуже сумнівно —

93
00:04:28,726 --> 00:04:29,686
одного ж тижня.

94
00:04:32,021 --> 00:04:34,023
Але я за. Мені байдуже.

95
00:04:34,649 --> 00:04:35,608
Поїхали.

96
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
І це дійсно було схоже
на кінські перегони.

97
00:04:38,361 --> 00:04:41,489
Вибігає «Файзер».
Схоже, «Файзер» стане переможцем.

98
00:04:41,572 --> 00:04:44,826
З-за повороту вилітає «Модерна», і вона…

99
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
А це хто біжить? «Астра-Зенека»!

100
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
Ледве наздоганяє.

101
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Хай там як,

102
00:04:51,124 --> 00:04:55,003
«Файзер» виграв,
і тоді цей чувак оголошує його перемогу.

103
00:04:55,086 --> 00:04:58,047
І вони так пишаються цим:
«Ми — це "Файзер". Є!

104
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
Унас 90% ефективності».

105
00:05:00,591 --> 00:05:01,843
Я такий: «Що-що?»

106
00:05:03,011 --> 00:05:06,639
Присягаюся. Я думав, що він
неправильно вимовив «ефектність»,

107
00:05:06,723 --> 00:05:09,350
бо я вчився
в посередньому коледжі і я неук.

108
00:05:09,851 --> 00:05:14,272
Кажу другу: «Цей ідіот тричі поспіль
сказав неправильно, і всі мовчать».

109
00:05:16,649 --> 00:05:20,862
«У нас 90% ефективності,
і нашу вакцину потрібно зберігати

110
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
при мільйоні градусів нижче нуля».

111
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Я такий:

112
00:05:24,407 --> 00:05:25,450
«Ну нехай».

113
00:05:25,533 --> 00:05:28,328
Виникне кілька нюансів, але все нормально.

114
00:05:28,411 --> 00:05:31,497
На скільки здатен
мій холодильник? Але я вколю собі.

115
00:05:32,081 --> 00:05:32,999
Наступного дня:

116
00:05:33,499 --> 00:05:34,751
«А ми "Модерна".

117
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
У нас 95% ефективності.

118
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
І досить кімнатної температури».

119
00:05:44,510 --> 00:05:45,470
Слухаю я це все.

120
00:05:46,262 --> 00:05:48,848
За день: «А ми —
"Астра-Зенека". У нас 96%.

121
00:05:51,351 --> 00:05:52,685
І наша вакцина у формі

122
00:05:53,186 --> 00:05:54,270
бомби для ванни».

123
00:05:54,354 --> 00:05:55,980
Щоб тебе качка копнула!

124
00:05:56,981 --> 00:05:57,857
Я за.

125
00:05:59,359 --> 00:06:00,651
Звучить дуже легко.

126
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Готово.

127
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
А ще цей мій лікар Буркотун.
Часом спілкуємося.

128
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
Без образ, звісно,

129
00:06:11,621 --> 00:06:12,538
але він

130
00:06:13,081 --> 00:06:14,248
просто зануда.

131
00:06:15,041 --> 00:06:17,043
Атакує мене поганими новинами.

132
00:06:18,252 --> 00:06:21,130
Ніякої тактовності.
Запитую: «Яка ваша думка?»

133
00:06:21,714 --> 00:06:22,632
«Буде гірше.

134
00:06:22,715 --> 00:06:27,011
Якби треба було здогадуватися
без жодних даних, ставив би на гірше.

135
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
Усе буде погано, гірше, геть паскудно».

136
00:06:30,390 --> 00:06:32,475
І так завжди. Я такий: «Дідько.

137
00:06:32,558 --> 00:06:34,352
Є якась надія? Подискутуймо.

138
00:06:34,435 --> 00:06:35,353
Інший погляд?»

139
00:06:35,436 --> 00:06:37,772
«Ні, я ваш лікар, і все погано».

140
00:06:37,855 --> 00:06:40,983
А потім у кутку
помістили кількість померлих,

141
00:06:41,067 --> 00:06:42,360
і це було жахливо.

142
00:06:42,443 --> 00:06:43,444
Я затулив рукою,

143
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
бо це було так неприємно,

144
00:06:45,947 --> 00:06:49,325
а ще виступав Джеррі Льюїс Телетон.
Ми: «Тіффані, давай.

145
00:06:49,409 --> 00:06:50,910
У нас нарешті мільйон!»

146
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
Мені це не дуже.

147
00:06:55,456 --> 00:06:56,332
Буркотун.

148
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
Він постійно торочив:

149
00:06:57,959 --> 00:07:02,088
«Ще буде п'ята хвиля,
попереджаю, настане п'ята хвиля».

150
00:07:02,797 --> 00:07:06,134
І коли п'ята хвиля настала,
він стрибав від радості.

151
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
Він був такий щасливий.
Його слова справдилися.

152
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
А я: «Хай тобі грець!» Він такий:

153
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
«Знову в ефірі!
Макіяжу мені. Ось так. Освітлення.

154
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
Усе буде погано. П'ята хвиля.

155
00:07:21,149 --> 00:07:23,860
Ще гірше, ніж "Роккі-5"». Та ні, неправда.

156
00:07:24,610 --> 00:07:27,572
Не буде вона гірша за «Роккі-5».
Що ви таке кажете?

157
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
Ви схожі на тренера з «Роккі-5»:
«Він тебе відгамселить,

158
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
розвалить кабіну й покладе труп у мішок».

159
00:07:38,374 --> 00:07:39,792
Тож мало хто знає Роккі.

160
00:07:40,543 --> 00:07:41,419
Узагалі-то…

161
00:07:42,462 --> 00:07:46,257
Коли я переїхав до Лос-Анджелеса,
до мене доносилися чутки,

162
00:07:46,340 --> 00:07:47,341
що Сталлоне…

163
00:07:47,425 --> 00:07:51,929
бо, знаєте, минулого року
його звинуватили в пікантних походеньках,

164
00:07:52,013 --> 00:07:53,347
не знаю, чи це правда,

165
00:07:53,848 --> 00:07:56,058
але це виплило, і коли я переїхав,

166
00:07:56,142 --> 00:07:58,352
я почув дурнуваті чутки про нього.

167
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
Говорили щось на кшталт:

168
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
«У нього банан не працює».

169
00:08:02,565 --> 00:08:04,942
Банан не працює. Ви правильно почули.

170
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
Кажу: «Я ніби на пивній вечірці».

171
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
А що сталося?

172
00:08:08,529 --> 00:08:11,908
А мені: «На зйомках
"Рембо -3" він приймав стероїди».

173
00:08:11,991 --> 00:08:14,494
І я бачив, що навряд чи це правда, але…

174
00:08:15,328 --> 00:08:16,329
Мені здається…

175
00:08:16,829 --> 00:08:19,749
Мало того, ще сміховинно, як кажуть,

176
00:08:19,832 --> 00:08:23,836
що в нього на стегні кнопка, як
для парфумів, — щоб підняти огірок.

177
00:08:24,629 --> 00:08:26,422
«Таке може бути? Та яке».

178
00:08:27,423 --> 00:08:30,384
Кажу: «Це неправда,
я б уже роздобув таку кнопку».

179
00:08:31,302 --> 00:08:32,136
А хто б ні?

180
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
Дайте три такі кнопки. І запасні.

181
00:08:35,306 --> 00:08:36,390
«Чому б ні?»

182
00:08:36,474 --> 00:08:37,725
Ну це ж прекрасно.

183
00:08:37,808 --> 00:08:40,061
Я уявив його собі десь на вечірці.

184
00:08:40,144 --> 00:08:42,355
У маєтку зі своєю пасією.

185
00:08:42,438 --> 00:08:44,857
І він такий: «Може, вип'ємо келих, а тоді

186
00:08:45,399 --> 00:08:46,609
підемо до спальні».

187
00:08:56,327 --> 00:08:57,203
Що? Що?

188
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
А вона:

189
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
«Я, мабуть, вип'ю ще один келих».

190
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
Він: «Без проблем».

191
00:09:08,548 --> 00:09:09,382
Чорт.

192
00:09:15,805 --> 00:09:18,349
Якщо чесно, цей жарт побудований на звуці.

193
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
Звукових ефектах.

194
00:09:21,852 --> 00:09:23,062
Виріжемо цю частину.

195
00:09:30,611 --> 00:09:32,071
До завтра горло затягне.

196
00:09:39,704 --> 00:09:43,624
Для вашої Міннесоти
в мене знайшлася здоровезна куртка,

197
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
Так!

198
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
Прогноз таки не збрехав.

199
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
Перед цифрами таки був мінус.

200
00:09:52,174 --> 00:09:53,884
Я такий: «Та не може бути».

201
00:09:55,595 --> 00:10:00,141
Зайшов я в Лос-Анджелесі в крамничку
й кажу: «Потрібна велика зимова куртка».

202
00:10:00,224 --> 00:10:04,562
А продавець: «Оця прекрасна.
Це пуховик, але зовні покритий шкірою».

203
00:10:04,645 --> 00:10:05,563
А я: «Ого!»

204
00:10:06,856 --> 00:10:09,817
А той далі: «Її купують
чимало реперів». Я: «Беру».

205
00:10:10,651 --> 00:10:14,363
Якщо репери сказали,
що вона крута, я її купую. Без проблем.

206
00:10:14,447 --> 00:10:17,158
Придбав я цю куртку. Надягаю її

207
00:10:17,241 --> 00:10:20,077
й кажу: «От би вже
стати в ній на лижах». А він…

208
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
«Я б у ній не катався».

209
00:10:24,040 --> 00:10:25,416
«Ви не вдягали б

210
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
зимове куртку при снігу»? Той:

211
00:10:29,003 --> 00:10:29,962
«Ну а в дощ?»

212
00:10:30,046 --> 00:10:31,213
«Ні, ні».

213
00:10:32,131 --> 00:10:34,884
«Я б не вдягав її при снігу,

214
00:10:34,967 --> 00:10:41,057
мокрому снігу, дощі,
граді, бурі, дощі, мжичці,

215
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
шквалі, вітрі,

216
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
на світанку, при затемненні,

217
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
смерку або сутінках.

218
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
Це радше
кімнатна куртка, власне». Я: «Ага.

219
00:10:56,447 --> 00:10:58,658
Десь для вітальні». Він: «Кухні.

220
00:11:00,743 --> 00:11:03,913
Це більше куртка
для інстаграму. Просто вдягаєте її.

221
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
Робите фото,

222
00:11:05,873 --> 00:11:07,291
вішаєте знову в шафу».

223
00:11:08,834 --> 00:11:11,671
Питаю: «Ціна? 90 тисяч?»
І я купив, бо знаєте що?

224
00:11:11,754 --> 00:11:13,422
Не хотів здаватися дурнем.

225
00:11:18,386 --> 00:11:21,597
Цього року я знімався в «Холостяку», так.

226
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
«Холостяк

227
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
у раю».

228
00:11:27,978 --> 00:11:30,064
Це трохи… Ну ви знаєте як, правда?

229
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Найсмішніше було, коли ми прибули
літаком до Мексики й мені сказали:

230
00:11:36,779 --> 00:11:39,573
«Ви будете жити в чотиризірковому готелі».

231
00:11:40,282 --> 00:11:42,243
Я не знав, що це чотири з тисячі.

232
00:11:43,744 --> 00:11:45,538
Поселився я в цей смітник, і…

233
00:11:46,455 --> 00:11:48,874
Звучить жалюгідно, але це був будинок.

234
00:11:48,958 --> 00:11:52,044
Та до мого номера вели
лише зовнішні сходи, що дивно.

235
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Прибув я, а там усе вкрито крабами.

236
00:11:54,380 --> 00:11:58,759
Мільйон крабів на вулиці
й мільйон крабів усередині. Кажу їм:

237
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
«Я не люблю крабів. Вони для мене бридкі,

238
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
і їх забагато одночасно,

239
00:12:03,347 --> 00:12:06,058
мені вже занадто, вони збіса страшні».

240
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
І я кажу хлопцю:

241
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
«Тут забагато крабів».

242
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
А він: «Зараз сезон крабів». Я:

243
00:12:12,940 --> 00:12:17,570
«Та не в мене вдома, хай сидять назовні».
Він мені: «Але вони ж навіжені».

244
00:12:17,653 --> 00:12:19,071
Кажу: «Це не відповідь.

245
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Це… Ти розумієш,

246
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
що я хочу?

247
00:12:21,574 --> 00:12:26,370
Я не хочу, щоб вони були тут,
бо вони мене лякають, я трішки нюня,

248
00:12:26,454 --> 00:12:31,459
а вони огидні, а ще рухаються боком,
і це виводить мене з душевного спокою».

249
00:12:32,334 --> 00:12:34,295
Що? Що?

250
00:12:35,588 --> 00:12:37,256
Дивишся ти на нього, а вони…

251
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
Устають собі й рушають…

252
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
Клац, чах!

253
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Просто хочуть убивати.
Вони тебе не бояться.

254
00:12:45,473 --> 00:12:47,391
Це просто павуки з білим піаром.

255
00:12:47,475 --> 00:12:51,020
Не знаю, як усі можуть
любити крабів. Вони стукали у вікна.

256
00:12:51,854 --> 00:12:53,689
Усі разом… Бісять мене.

257
00:12:53,773 --> 00:12:58,986
Хлопець щось там мугикає. Я кажу:
«Щоб понад сто їх у домі не було».

258
00:12:59,069 --> 00:13:02,782
Вони залізають навіть
у мій номер, а це другий поверх,

259
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
чекають нишком на мене.

260
00:13:04,408 --> 00:13:07,244
Коли я лягаю спати,
їх у ліжку мінімум сім.

261
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
Хлопець запевняє:
«Вони не лізтимуть до тебе у ліжко»,

262
00:13:11,373 --> 00:13:15,503
Я йому: «Вони подолали 60-метрову
стіну, щоб дістатися до мого номера».

263
00:13:17,004 --> 00:13:20,090
Гадаю, вони впораються
з моїм ортопедичним матрацом.

264
00:13:21,342 --> 00:13:24,220
Бо… світло ввімкнено. Тож я сплю отак:

265
00:13:25,179 --> 00:13:26,013
А вони…

266
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
Розплющую очі — завмерли.

267
00:13:30,935 --> 00:13:31,811
Заплющую…

268
00:13:34,313 --> 00:13:37,691
«Гра в кальмара».
Червоне світло, зелене. Не люблю такого.

269
00:13:38,400 --> 00:13:39,944
Як вони першими помітили?

270
00:13:42,238 --> 00:13:43,906
Як залізають у мій номер?

271
00:13:43,989 --> 00:13:45,866
Отакий проміжок під дверима.

272
00:13:45,950 --> 00:13:50,496
Навіть не треба битися об них.
Вони такі: «Гей-гоп, гей-гоп».

273
00:13:51,038 --> 00:13:53,123
Зайшли собі. Усім байдуже.

274
00:13:53,958 --> 00:13:59,213
Пробую пояснити хлопцеві, що я не люблю,
коли вони падають на мене зі стелі.

275
00:13:59,797 --> 00:14:00,631
Бо падають.

276
00:14:01,131 --> 00:14:05,469
Він каже: «Ну, що ж», я хотів сказати…
Раптом дивлюся на сходи,

277
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
а нагору суне пухнастий хвіст. Кажу:

278
00:14:09,640 --> 00:14:13,602
«Зловіи цей хвіст,
що суне до мене в номер», а він такий:

279
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
«Це міг би бути і ягуар».

280
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
«Перепрошую.

281
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
Я не розчув».

282
00:14:27,116 --> 00:14:28,784
Хлопець знову: «Ягуар».

283
00:14:29,285 --> 00:14:30,160
Я йому:

284
00:14:30,911 --> 00:14:35,082
«Ти ж не сказав щойно "ягуар",
правда, не сказав же такого?»

285
00:14:35,165 --> 00:14:36,333
А він: «Сказав».

286
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
Це щасливим тоном не кажуть.

287
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Тоді кажуть:
«Так, трясця його матері. Ягуар!

288
00:14:42,882 --> 00:14:44,884
Це смерть», а він: «Сказав».

289
00:14:44,967 --> 00:14:48,095
Але дав обнадійливі новини.
Каже: «Але, знаєте,

290
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
їх небагато».

291
00:14:53,058 --> 00:14:54,059
Гаразд.

292
00:14:54,685 --> 00:14:57,354
Там й один може
місиво влаштувати, але нехай.

293
00:14:57,438 --> 00:15:00,232
Глянув я ще раз, хвіст опустився, я такий…

294
00:15:00,316 --> 00:15:02,943
Хлопець каже: «Та ні, це просто лемур».

295
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
Я з радістю: «Лемур. Слава Богу».

296
00:15:05,571 --> 00:15:07,656
Без поняття, що це. Але щось краще.

297
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
І водночас знову бачу їх.

298
00:15:10,534 --> 00:15:12,453
Вони намагаються подолати шибку…

299
00:15:14,038 --> 00:15:18,292
Стукають, наче спілкуються
азбукою Морзе: «Уб'ємо опівночі».

300
00:15:18,375 --> 00:15:20,002
І всі збираються докупи.

301
00:15:20,085 --> 00:15:23,297
Тоді з'являється лемур,
і я кажу: «А він милий».

302
00:15:23,380 --> 00:15:25,466
Він: «Ага». Той хапає трьох крабів…

303
00:15:26,967 --> 00:15:27,801
Вражий син!

304
00:15:27,885 --> 00:15:30,971
Мов каже: «Нагорі, ти наступний».
«Заткнися, виродку»

305
00:15:33,182 --> 00:15:34,016
Кошмар.

306
00:15:34,099 --> 00:15:36,310
Хлопець згадав: «Пора мені вже йти».

307
00:15:36,393 --> 00:15:38,479
То це сезон лемурів? Що це таке?

308
00:15:38,562 --> 00:15:42,441
Він пішов, а я рушив
на «Холостяк у раю», тобто оргії «Тойоти».

309
00:15:42,524 --> 00:15:44,234
Ви це знаєте, киваєте ж.

310
00:15:44,818 --> 00:15:46,195
Боже милостивий. Нехай.

311
00:15:49,198 --> 00:15:51,575
Досить про це. Тепер про мою матусю.

312
00:15:52,076 --> 00:15:55,245
Моя матуся. Я поїхав додому
на Різдво. Вона дуже мила.

313
00:15:56,163 --> 00:15:58,791
Пофоткали обіди
в гостях, виклали у фейсбук.

314
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
Нікого не спитавши.

315
00:16:01,627 --> 00:16:04,755
Коли моя мама отримує
п'ять лайків, то вона в захваті.

316
00:16:06,715 --> 00:16:09,259
У неї є пес
на прізвисько Скубі. Дуже милий.

317
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
Так от, у неї є

318
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
собачка Скубі, і Скубі — це…

319
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
красива такса, він…

320
00:16:18,310 --> 00:16:20,688
був дуже худий з одним піднятим вухом…

321
00:16:21,647 --> 00:16:23,273
Але тепер Скубі товстезний.

322
00:16:24,108 --> 00:16:27,778
Колись він був схожим
на молодого Брандо, десь отаким.

323
00:16:27,861 --> 00:16:31,073
А тепер він схожий
на Брандо з «Хрещеного батька-10».

324
00:16:31,573 --> 00:16:34,410
Так розтовстів
на своєму кормі, що гавкає отак…

325
00:16:35,494 --> 00:16:37,204
Це грубий гавкіт. Розумієте?

326
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Колись він гавкав… А тепер…

327
00:16:41,375 --> 00:16:43,502
Кажу йому: «Ти гавкаєш чи кашляєш?»

328
00:16:44,044 --> 00:16:44,878
Тож…

329
00:16:45,379 --> 00:16:49,091
Коли вона йде кудись,
відчуває провину, і він їсть цілодобово.

330
00:16:49,174 --> 00:16:53,429
А потім вона купила іграшку-робота
«Фурбі», яка видавала звуки пострілів…

331
00:16:54,430 --> 00:16:56,557
Щоб не жер, коли вона йде на закупи.

332
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
А він такий чує ці постріли…

333
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
Одразу вухо…

334
00:17:00,769 --> 00:17:02,896
І думає собі: «Тут що, привиди?»

335
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
Замість боятися:

336
00:17:05,357 --> 00:17:07,568
«Паранормальна активність — на потім.

337
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
треба наминати цей корм».

338
00:17:09,236 --> 00:17:10,362
І він такий…

339
00:17:10,446 --> 00:17:13,615
Повзе, як новобранці
на полігоні попід колючим дротом.

340
00:17:14,366 --> 00:17:15,659
А коли дістався, то…

341
00:17:19,538 --> 00:17:20,664
«Що я роблю

342
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
з моїм життям?

343
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Жеру безперестанку.

344
00:17:26,795 --> 00:17:30,591
Моє життя — це безглузде
коло жування й ожиріння.

345
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
Звісно, я це з'їм.

346
00:17:31,842 --> 00:17:33,635
Це просто думки вголос, а от…»

347
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
Назад на диванчик.

348
00:17:37,598 --> 00:17:38,974
А коли приїжджаю,

349
00:17:39,558 --> 00:17:41,143
я кличу: «Скубі!»

350
00:17:41,226 --> 00:17:42,352
А Скубі такий:

351
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
«Ходи сюди».

352
00:17:45,064 --> 00:17:47,608
Я йому: «Пішов ти!
Скубі, бігом до дверей.

353
00:17:47,691 --> 00:17:49,318
Я тут людина, агов», а він:

354
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
«Сідай зі Скубі! Ходи сюди.

355
00:17:52,488 --> 00:17:53,363
Гайда.

356
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
Посидь трохи зі Скубі».

357
00:17:56,033 --> 00:17:57,076
Іди в дупу.

358
00:17:58,702 --> 00:18:00,537
Не слід так казати собаці, але…

359
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
Ви знаєте, як це.

360
00:18:04,792 --> 00:18:05,918
Скубі… Про це не

361
00:18:06,919 --> 00:18:07,836
розповідатиму.

362
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Натомість розкажу,

363
00:18:09,671 --> 00:18:11,340
що в мене проблеми з шиєю.

364
00:18:11,423 --> 00:18:12,758
Тож я пішов на масаж.

365
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
Хотів піти на професійний масаж

366
00:18:15,719 --> 00:18:17,096
у якімсь крутім готелі.

367
00:18:17,888 --> 00:18:19,973
Дзвоню я. Не хочу здатися йолопом,

368
00:18:20,474 --> 00:18:23,227
але питаю: «Можна мені саме масажистку?»

369
00:18:23,310 --> 00:18:25,979
Завжди прошу дівчину,
щоб бути схожим на мачо.

370
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
Вони кажуть: «Це зовсім не проблема».

371
00:18:32,486 --> 00:18:34,863
Але була вже п'ята година. І я такий…

372
00:18:34,947 --> 00:18:35,781
Раптом чую.

373
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
Боже милостивий. Підходжу.

374
00:18:39,827 --> 00:18:40,744
Виглядаю.

375
00:18:40,828 --> 00:18:41,703
А там

376
00:18:42,204 --> 00:18:43,997
Дольф Лундгрен,

377
00:18:44,790 --> 00:18:47,709
зріст метр дев'яносто п'ять,
і я кажу: «О ні».

378
00:18:47,793 --> 00:18:48,669
Я такий:

379
00:18:49,253 --> 00:18:51,964
«Вибачте, шукаєте
стероїдний інгалятор?» А він:

380
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
«Я масажист».

381
00:18:54,633 --> 00:18:57,094
Я кажу: «Ні, ні. Не для мене.

382
00:18:57,177 --> 00:18:59,888
Я просив дівчину».
Він: «Дівчат уже немає».

383
00:18:59,972 --> 00:19:01,348
«Лиш я. Та я ведмедик».

384
00:19:01,431 --> 00:19:03,600
Я кажу: «Не знаю чому,

385
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
але мені це не подобається. Ні».

386
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
А він: «Та ні, довіртеся мені.

387
00:19:09,148 --> 00:19:10,774
Я великий і сильний.

388
00:19:10,858 --> 00:19:13,193
Я ведмедик, і з вас однаково візьмуть».

389
00:19:13,277 --> 00:19:15,487
Я такий: «Гаразд, заходьте».

390
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
Знаєте, я в тій ситуації продешевився.

391
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Тож зайшов він, а я кажу: «Ну, спробуймо».

392
00:19:22,077 --> 00:19:24,746
Підхопив він мене, як ганчірку, і жбурнув.

393
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
«Я сам можу лягти на стіл, шановний».

394
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
Я був там схожим на слабака якогось.

395
00:19:32,212 --> 00:19:33,255
Я такий…

396
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
А тоді соплю,
наче заледве лізу на той стіл.

397
00:19:37,467 --> 00:19:40,095
Бурмочу: «Я й не знав,
що він такий високий».

398
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
А тоді…

399
00:19:41,722 --> 00:19:43,932
Я помістив обличчя в коло, аж тут:

400
00:19:44,016 --> 00:19:48,103
«Скажіть, будь ласка, чи є у вас
якісь побажання, бо кажу ж, я…»

401
00:19:48,187 --> 00:19:50,022
Я: «Так-так, ведмедик. Прошу».

402
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
Бо я з тих, хто ніколи
не скаржиться на масаж.

403
00:19:54,193 --> 00:19:55,027
І він такий…

404
00:19:57,029 --> 00:19:57,905
А моє лице…

405
00:19:59,448 --> 00:20:01,783
Тоді він надавив мені на шию. Кричу…

406
00:20:02,326 --> 00:20:04,995
Кажу йому: «Трішки легше». А він…

407
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
Ви мене не зацитькуйте.

408
00:20:12,628 --> 00:20:13,837
Я взагалі-то клієнт.

409
00:20:15,714 --> 00:20:16,798
А він…

410
00:20:17,758 --> 00:20:18,717
А я…

411
00:20:19,635 --> 00:20:20,844
І він далі мне мене.

412
00:20:20,928 --> 00:20:23,263
Я цілу годину відчуваю пекельні муки.

413
00:20:23,764 --> 00:20:26,058
Усе тіло болить. Тут нічого смішного.

414
00:20:26,141 --> 00:20:28,101
Мимохіть натискає на мої м'ячики.

415
00:20:28,602 --> 00:20:30,437
Я такий «Може, трішечки назад».

416
00:20:31,688 --> 00:20:33,398
Я замовк, як боягуз.

417
00:20:33,482 --> 00:20:38,153
Відлежав я там, а потім
устав і дав йому чайові. Псих.

418
00:20:38,654 --> 00:20:39,488
Я псих.

419
00:20:40,280 --> 00:20:41,114
Чайові!

420
00:20:41,823 --> 00:20:42,741
Найгірше.

421
00:20:42,824 --> 00:20:43,784
Я дав чайові.

422
00:20:45,702 --> 00:20:47,913
Кажу: «Чуваче». І став перепрошувати:

423
00:20:47,996 --> 00:20:50,707
«Вибачте. Я просто
не хотів… Це трохи дивно.

424
00:20:50,791 --> 00:20:55,337
Ви чоловік, і мені не подобається
відчувати волохату руку на своїй спині,

425
00:20:55,879 --> 00:20:58,715
чи як ваш стояк впирається мені в ребра.

426
00:20:59,633 --> 00:21:00,550
Я старомодний».

427
00:21:02,928 --> 00:21:07,849
Мій друг каже: «Якщо болить шия, зайди
в наркоточку в Лос-Анджелесі, вулиця Юка».

428
00:21:07,933 --> 00:21:09,268
З Юкою все ясно.

429
00:21:09,351 --> 00:21:12,437
Це наймоторшніша
й найжорстокіша вулиця Голлівуду.

430
00:21:12,521 --> 00:21:15,232
Потворна. Там постійно когось убивають.

431
00:21:15,315 --> 00:21:18,568
Ніколи туди не йду.
Навіть у супермакет. А мені кажуть:

432
00:21:19,152 --> 00:21:23,991
Просто собі добровільно припаркуйся
на найстрашнішій вулиці Америки,

433
00:21:24,074 --> 00:21:27,035
де під час стрілянини
навіть копи такі: «Це в Юці».

434
00:21:27,119 --> 00:21:28,787
Переписуються в смартфонах:

435
00:21:28,870 --> 00:21:30,831
«Юка». І емодзі здвигає плечима.

436
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
Водяний пістолетик.

437
00:21:34,001 --> 00:21:34,835
Тож…

438
00:21:35,460 --> 00:21:36,878
іду я. І це не

439
00:21:37,629 --> 00:21:38,714
якась чистенька

440
00:21:39,339 --> 00:21:40,299
крамниця «Епла».

441
00:21:40,382 --> 00:21:42,843
Ні. Вона мов з «World War Z».

442
00:21:42,926 --> 00:21:43,927
А тоді…

443
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
Я добровільно заходжу в цю діру

444
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
й такий: «Вітаю», а хлопець…

445
00:21:49,349 --> 00:21:51,852
Я: «Мені треба картриджа з травкою абощо».

446
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
А він…

447
00:21:53,395 --> 00:21:55,105
Питаю: «Ти тут працюєш?» Він…

448
00:21:56,857 --> 00:21:58,525
У мене тривожний стан.

449
00:21:58,608 --> 00:21:59,443
Я йому:

450
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
«Мені байдуже, чуваче.
Вибачай, але знаєш…»

451
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Він жаліється: «У мене важка робота».

452
00:22:06,533 --> 00:22:07,576
Я кажу:

453
00:22:07,659 --> 00:22:10,329
«Та я кожну роботу
у своїм житті ненавидів».

454
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
А тут молодші хочуть звільнятися.

455
00:22:12,456 --> 00:22:15,083
Кажу: «Чуваче,
я розкажу тобі погані новини.

456
00:22:15,167 --> 00:22:19,004
У мене тривожний стан
із самого народження й дотепер.

457
00:22:19,087 --> 00:22:21,381
І легше не стане. Це повний відстій.

458
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
Звільнишся — злякаєшся, що не маєш роботи.

459
00:22:24,051 --> 00:22:26,011
Тримайся, чуваче. Кажу ж тобі.

460
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
Думаєш, я люблю
бути посудомийником? Змирися».

461
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Він такий: «Стрес!»

462
00:22:34,394 --> 00:22:36,855
Виходить власник. «Вітаю, містере Спейд».

463
00:22:36,938 --> 00:22:38,398
Любить отак вискакувати.

464
00:22:38,482 --> 00:22:39,858
«Джиммі, це свій брат».

465
00:22:39,941 --> 00:22:41,276
«Вас зрозумів, босе».

466
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
«Обслужи містера Спейда.

467
00:22:43,445 --> 00:22:47,282
Підбери йому крабові котлетки з фентанілом

468
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
і ще якісь

469
00:22:49,534 --> 00:22:50,827
цукерки з ЛСД».

470
00:22:50,911 --> 00:22:53,163
Я кажу: «Ні-ні, не треба, не треба».

471
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
А він: «Хоч жуйку візьміть».

472
00:22:55,999 --> 00:22:57,834
«За рахунок закладу». Я взяв…

473
00:22:57,918 --> 00:22:59,753
Він: «Усю не їжте». Я кажу:

474
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
«Повністю не їсти?»

475
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
«Лише надкусіть краєчок». Я йому:

476
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
«Та йдіть ви. Це лише
один сантиметр! Я з'їм цілу».

477
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
Надкусити краєчок? Та він крихітний.

478
00:23:13,850 --> 00:23:16,103
Він каже: «Тебе винесе». Я йому: «Ну…

479
00:23:17,104 --> 00:23:19,689
Не знаю. Коли мені дають печиво, їм ціле.

480
00:23:19,773 --> 00:23:22,275
Ніколи не кажуть їсти потрохи.

481
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
Покласти кожне в пакетик.

482
00:23:24,069 --> 00:23:26,154
Ця штуку розкуповують. Розумію.

483
00:23:26,947 --> 00:23:31,034
Я не люблю цієї гидоти. Від двох
залпів горілки із содовою я п'янію,

484
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
три — перебір, та можу ще вирулити.

485
00:23:33,286 --> 00:23:34,788
Не знаю, що відбувається.

486
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
«І сантиметра не можна?» «Ні, я б не їв».

487
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
Фентанілові котлети.

488
00:23:40,710 --> 00:23:43,130
Фентаніл — найгірша речовина у світі.

489
00:23:43,213 --> 00:23:46,633
Ви ж знаєте, це… Читав,
він у сто разів важчий за героїн.

490
00:23:47,926 --> 00:23:49,052
Вибачте. Що-що?

491
00:23:49,594 --> 00:23:50,429
Що?

492
00:23:51,138 --> 00:23:52,889
Не в три, не в чотири,

493
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
а в сто разів.

494
00:23:55,559 --> 00:23:56,518
Америко,

495
00:23:57,060 --> 00:23:59,688
у яку повну дупу нам ще бракує потрапити?

496
00:23:59,771 --> 00:24:02,190
Ну тобто, Боже милостивий!

497
00:24:02,274 --> 00:24:06,695
І відколи це героїн для слабаків?
От чесно, що це таке діється?

498
00:24:07,237 --> 00:24:10,949
«Ти досі вживаєш героїн?»
«Ні-ні, це в мене друг на героїні».

499
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Героїн — як валер'янка.

500
00:24:12,784 --> 00:24:13,952
Щоб розслабитися.

501
00:24:14,035 --> 00:24:15,370
Трохи відпочити собі.

502
00:24:19,708 --> 00:24:20,584
Боже.

503
00:24:21,585 --> 00:24:23,253
Мені пропонували наркотики,

504
00:24:23,920 --> 00:24:25,797
і, люди, будьмо чесними.

505
00:24:25,881 --> 00:24:28,049
Мені пропонують — я граю крутелика,

506
00:24:29,050 --> 00:24:31,845
бо не хочу наркоти,
та не можу сказати. Боягуз.

507
00:24:32,345 --> 00:24:33,805
Запропонували героїн.

508
00:24:33,889 --> 00:24:35,724
Я ніколи його на очі не бачив.

509
00:24:35,807 --> 00:24:39,561
Чувак каже: «Спейд». Я: «Як ти?»
А він: «Хочеш героїну? Я…

510
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
«Та ні, дякую».

511
00:24:43,064 --> 00:24:44,983
Що зі мною? Що це за пауза?

512
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
Що я в біса роблю?

513
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
Що це за боротьба?

514
00:24:48,028 --> 00:24:48,945
Я не куплю,

515
00:24:49,446 --> 00:24:50,697
але маю бути крутим.

516
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
Я такий…

517
00:24:52,240 --> 00:24:53,867
Хай йому пек, я щойно поїв.

518
00:24:55,202 --> 00:24:56,703
Дідько. Котра година?

519
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
Чорт!

520
00:24:59,039 --> 00:25:00,665
Але й у тебе класна партія.

521
00:25:02,542 --> 00:25:03,376
Партія?

522
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
Так, величезна.

523
00:25:08,048 --> 00:25:08,924
Уже краще.

524
00:25:09,007 --> 00:25:12,552
Чоловіче, мені здається,
це справжнісіньке лайно.

525
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Уже не знаю, що кажу. Питаю: «Знаєш що?

526
00:25:15,722 --> 00:25:17,557
Знайдеш ще мене? За пів години.

527
00:25:17,641 --> 00:25:19,351
Присягаєшся, що знайдеш мене?»

528
00:25:19,434 --> 00:25:20,685
Я такий: «Прекрасно».

529
00:25:22,646 --> 00:25:24,147
Біжу у своє авто й плачу.

530
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Якщо чесно, якби я побачив героїн,

531
00:25:26,983 --> 00:25:29,861
хотів би пищати з табурета
«Ой, мишка», ну але…

532
00:25:32,614 --> 00:25:33,448
Я…

533
00:25:35,200 --> 00:25:36,368
Я у формі? Дякую.

534
00:25:36,451 --> 00:25:37,369
Ви щось казали?

535
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
Чи це я подумки?

536
00:25:39,454 --> 00:25:41,915
Я… Ні, це смішно, тому що…

537
00:25:41,998 --> 00:25:43,833
я завжди важив близько 60 кг.

538
00:25:44,334 --> 00:25:46,711
А тема ваги для хлопців — доволі весела…

539
00:25:46,795 --> 00:25:48,213
На дівчат дуже тиснуть,

540
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
на хлопців — ні,
але ж стараєшся бути у формі.

541
00:25:51,091 --> 00:25:54,344
Пам'ятаю, яка в мене
була вага, коли мені було десь 30.

542
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
Я важив близько 60 кілограмів.

543
00:25:57,055 --> 00:25:58,974
Після цього я все життя казав,

544
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
що важу 60 кг.

545
00:26:00,600 --> 00:26:02,727
Більше не зважувався й не перевіряв.

546
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
«Скільки ти важиш?» «60».

547
00:26:07,816 --> 00:26:11,736
Але ж людина змінюється.
Тож я з часом трохи розкабанів.

548
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
І це вилізло мені боком, тому що

549
00:26:14,948 --> 00:26:17,951
я знімався в кіно,
а для цього слід пройти медогляд,

550
00:26:18,994 --> 00:26:20,870
щоби отримати страховку.

551
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
Прохилю завісу Голлівуду.

552
00:26:22,747 --> 00:26:24,499
Це вимога в кожному фільмі.

553
00:26:24,583 --> 00:26:28,920
Перед зйомками «Однокласників»
мені теж треба було пройти обстеження.

554
00:26:29,504 --> 00:26:34,134
Ви, мабуть, бачили «Однокласники»,
ми вже п'ять років виходимо на каналі TBS.

555
00:26:35,135 --> 00:26:38,346
Дуже складно не помітити.
Це як «Механічний апельсин».

556
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
Отож…

557
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
Хай там як, скоро зйомки, а мій лікар…

558
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
але знаєте, вони так швидко оглядають.

559
00:26:47,105 --> 00:26:50,358
Для прапорця.
Я не хотів іти. До чого я опустився.

560
00:26:50,442 --> 00:26:53,445
Лікар подзвонив і каже:
«Приходьте на огляд».

561
00:26:53,528 --> 00:26:55,614
А я: «А можна по телефону?». Лікар:

562
00:26:56,489 --> 00:26:58,825
«Друже мій, медогляд по телефону?»

563
00:26:58,908 --> 00:27:02,495
Кажу: «Ви ж бачили мене
на сайті TMZ. Я там аж підстрибую».

564
00:27:03,788 --> 00:27:05,415
А він: «Ні, краще зайдіть».

565
00:27:05,498 --> 00:27:08,084
Відповідаю: «Адаму це не сподобається».

566
00:27:09,961 --> 00:27:13,006
Я всім затикаю рот
Сендлером, коли тільки можу.

567
00:27:13,632 --> 00:27:15,592
Щоб у нього аж жижки задрижали.

568
00:27:16,551 --> 00:27:18,136
Але він каже: «Приходьте».

569
00:27:18,219 --> 00:27:20,764
Постійно цим користуюся.
У «Тако Белл» теж.

570
00:27:20,847 --> 00:27:22,641
«У вас сьогодні немає чалупи?

571
00:27:23,224 --> 00:27:24,976
Адаму це не сподобається».

572
00:27:29,856 --> 00:27:31,024
Ви вже зрозуміли?

573
00:27:31,107 --> 00:27:33,902
Але він: «Хто такий Адам?»
Не завжди спрацьовує.

574
00:27:33,985 --> 00:27:34,819
Але…

575
00:27:35,445 --> 00:27:38,698
Прийшов я до лікаря,
поміряв він мені тиск, а тоді:

576
00:27:38,782 --> 00:27:39,949
«Яка у вас вага?»

577
00:27:40,033 --> 00:27:41,743
Кажу: «60». А він: «60?»

578
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
«Це стільки хочете скинути?» Я…

579
00:27:46,665 --> 00:27:49,626
«Шановний, у мене 60 кг,
запишіть собі». Він каже:

580
00:27:50,627 --> 00:27:53,713
«Стрибайте на вагу,
і я зроблю з вас чесну людину».

581
00:27:55,382 --> 00:27:58,677
«Друже, я жартував,
але Адаму це таки не сподобається».

582
00:28:00,095 --> 00:28:01,638
Він такий: «Я ризикну».

583
00:28:04,849 --> 00:28:08,395
Підходжу до цієї старезної
штукенції, ваг у формі планки.

584
00:28:08,478 --> 00:28:10,772
На двох планках намальовано поділки.

585
00:28:11,648 --> 00:28:14,067
Маленькі й чорні. Кожна позначає по 25?

586
00:28:14,150 --> 00:28:14,984
Тож

587
00:28:15,568 --> 00:28:16,403
я виставлю

588
00:28:16,903 --> 00:28:18,113
це на 50.

589
00:28:18,196 --> 00:28:20,657
А нижню планку виставлю

590
00:28:21,950 --> 00:28:23,034
а цю на 15.

591
00:28:23,118 --> 00:28:25,662
У мене 65 кг, бичара, за вашими мірками,

592
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
але мені страшно.

593
00:28:27,080 --> 00:28:28,748
Та перестань ти. І я такий…

594
00:28:29,916 --> 00:28:30,750
Розумієте.

595
00:28:30,834 --> 00:28:34,087
Бо коли я стаю на ваги,
то руки увись, брови увись,

596
00:28:34,170 --> 00:28:35,422
Немов птиця небесна.

597
00:28:36,214 --> 00:28:37,674
Бо хочеться бути легким.

598
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Ніхто не стає на ваги отак…

599
00:28:41,261 --> 00:28:42,095
розумієте.

600
00:28:42,721 --> 00:28:45,181
Я немов Аріана Гранде. Тож…

601
00:28:45,765 --> 00:28:47,600
Стаю на ваги, а вони як почали…

602
00:28:48,935 --> 00:28:51,771
Усі в кабінеті такі… А я: «Оце так.

603
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
Набрав трохи».

604
00:28:54,524 --> 00:28:56,776
Почав панікувати, аж піт виступив.

605
00:28:56,860 --> 00:28:59,112
Він каже: «Спробуйте ще раз». Я такий…

606
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Гаразд, пішли.

607
00:29:03,992 --> 00:29:08,204
Я виставив на 65,
тоді додав ще пів кілограма й такий…

608
00:29:09,038 --> 00:29:10,081
ставлю на нуль.

609
00:29:10,874 --> 00:29:14,627
«Майже 68 кілограмів.
Хай тобі грець, нехай». А тоді: «Боже».

610
00:29:15,378 --> 00:29:16,379
Хвилиночку.

611
00:29:16,463 --> 00:29:17,964
Взуття вбік.

612
00:29:18,923 --> 00:29:20,467
Шкарпетки вбік.

613
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Штани вбік.

614
00:29:24,512 --> 00:29:26,139
Гаманець. Годинник.

615
00:29:26,222 --> 00:29:28,475
Зауважте, я уклав волосся. Пішли.

616
00:29:30,018 --> 00:29:31,394
Ця штука підіймається…

617
00:29:31,478 --> 00:29:35,607
І лікар підходить до мене
з насмішкою на обличчі. А ваги…

618
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
Що, бляха, відбувається?

619
00:29:44,532 --> 00:29:45,867
Тебе що, смикає?

620
00:29:48,787 --> 00:29:50,705
Воно пересунулося. Стоп.

621
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
Сімдесят п'ять.

622
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
Сімдесят п'ять, я починаю:

623
00:30:02,050 --> 00:30:06,763
«Та не може бути, щоб у мене
з'явилися загадкових 15 кг десь у тілі.

624
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
І я навіть не знаю де».

625
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
А він такий:

626
00:30:12,185 --> 00:30:13,853
«Адаму не сподобається».

627
00:30:22,612 --> 00:30:24,030
Це мій найбільший страх.

628
00:30:24,948 --> 00:30:30,703
Тоді я сказав одній дівчині: «Знаєш,
у мене в тілі десь 11 кілограмів жиру,

629
00:30:31,204 --> 00:30:32,997
і я навіть не знаю, де саме.

630
00:30:33,081 --> 00:30:37,168
А вона: «Розумію. У мене
перші п'ять з'явилися в цицьках».

631
00:30:38,753 --> 00:30:41,798
«Вибач, це ти з якоюсь
штучною проблемою порівнюєш?

632
00:30:41,881 --> 00:30:45,885
Думаєш, якби я набрав
перші п'ять кілограмів у члені і яйцях,

633
00:30:45,969 --> 00:30:47,554
я би плакав через це?»

634
00:30:48,346 --> 00:30:50,723
Мій член величезний. Я добре наминав.

635
00:30:50,807 --> 00:30:53,142
А яйця: доведеться носити широкі штани.

636
00:30:53,226 --> 00:30:55,019
Я буду ласим шматочком

637
00:30:55,520 --> 00:30:56,646
у порівнянні

638
00:30:57,146 --> 00:30:58,231
з іншими хлопцями.

639
00:30:59,232 --> 00:31:00,149
Дуже ласим.

640
00:31:01,985 --> 00:31:05,113
Мій справжній лікар каже:
«Вам треба на колоноскопію».

641
00:31:05,989 --> 00:31:07,699
«Я соромлюся камер.

642
00:31:10,118 --> 00:31:11,703
Не фотогенічний». А він:

643
00:31:11,786 --> 00:31:14,247
«Якщо цього не хочете, є інший варіант.

644
00:31:14,330 --> 00:31:15,540
Вам потрібно,

645
00:31:16,416 --> 00:31:17,625
скажімо,

646
00:31:17,709 --> 00:31:21,504
сходити в туалет у коробку
й відправити приз у лабораторію

647
00:31:22,088 --> 00:31:22,922
на перевірку.

648
00:31:23,006 --> 00:31:25,174
Якщо раку у вас нема, усе добре».

649
00:31:25,258 --> 00:31:26,509
«Я краще зроблю це».

650
00:31:27,010 --> 00:31:27,844
Тож я…

651
00:31:28,928 --> 00:31:30,179
покакав у коробку.

652
00:31:32,140 --> 00:31:33,516
Надіслав у лабораторію.

653
00:31:34,058 --> 00:31:35,977
Повернули й пишуть: «Будь ласка,

654
00:31:36,603 --> 00:31:38,271
не надсилайте нам цього».

655
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
«Ваш лікар просто з вас глузує.

656
00:31:42,734 --> 00:31:47,447
Ми не можемо покопатися
в коробці вашого гівна й дізнатися,

657
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
чи є у вас рак. Ви бовдур?

658
00:31:51,326 --> 00:31:54,495
Я зустрічалася з ним десять років тому.
Передайте, це вже не смішно.

659
00:31:55,371 --> 00:31:56,205
Годі».

660
00:32:01,002 --> 00:32:02,045
«Ви надіслали?»

661
00:32:02,128 --> 00:32:04,297
Я йому: «Так». Він каже: «Чудово!

662
00:32:05,381 --> 00:32:06,299
Ненавиджу її».

663
00:32:07,800 --> 00:32:09,218
А я? Я тут до чого?

664
00:32:15,934 --> 00:32:19,354
Я нині повечеряв
в одному з ваших прекрасних ресторанів.

665
00:32:19,854 --> 00:32:20,688
Так.

666
00:32:22,482 --> 00:32:23,483
Прекрасне місто.

667
00:32:25,276 --> 00:32:29,656
Узагалі, хостес намагалася
правити теревені, це нормально, але марно.

668
00:32:29,739 --> 00:32:32,075
Бо між нами ж дистанція три метри.

669
00:32:32,951 --> 00:32:35,495
«Містере Спейд, ми дуже раді вас бачити.

670
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
Як минув тиждень?»

671
00:32:36,746 --> 00:32:39,040
«Та здоров'я барахлило». «Ясненько».

672
00:32:49,759 --> 00:32:52,261
«Це не страшно.
Я б зовсім не переймалася».

673
00:32:53,429 --> 00:32:56,599
Я зроблю томографію
й надішлю їй копію. Ну але їй

674
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
точно начхати.

675
00:32:59,894 --> 00:33:04,148
Сів я, отже, за столик. І знаєте,
часом у ресторані так класно, бо рибу

676
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
купуєш, наче на ринку. Ви таке бачили?

677
00:33:07,735 --> 00:33:09,445
Вони не кажуть вам її ціну.

678
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
Офіціант пробує вгадати
розмір вашого гаманця. Я такий:

679
00:33:12,824 --> 00:33:14,784
«Скільки коштує тунець?» А він…

680
00:33:17,620 --> 00:33:19,372
Тунець коштує…

681
00:33:20,748 --> 00:33:22,375
Тунець коштує…

682
00:33:23,751 --> 00:33:24,585
сімдесят.

683
00:33:24,669 --> 00:33:27,005
«Що, сімдесят баксів?» Він: «Сорок».

684
00:33:28,923 --> 00:33:29,757
Непогано.

685
00:33:30,258 --> 00:33:33,553
Думаю, у нього є навушник:
«У що одягнений? Опускай ціну.

686
00:33:35,346 --> 00:33:37,807
«На нім ковбойська сорочка? Ще опускай».

687
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Але іноді,

688
00:33:41,894 --> 00:33:44,397
якщо вони поводяться, як телепні,

689
00:33:44,480 --> 00:33:48,609
я неправильно вимовляю слово
«креветки» й чекаю, чи мене виправлять.

690
00:33:48,693 --> 00:33:50,236
І це завжди так

691
00:33:50,903 --> 00:33:51,821
по-дурному.

692
00:33:52,530 --> 00:33:55,408
Питаю в них: «У вас є кребетки?»

693
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Він такий…

694
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
«Так.

695
00:34:00,621 --> 00:34:02,206
У нас є креветки».

696
00:34:03,207 --> 00:34:06,377
Він повинен мене обслужити,
але не може виправляти.

697
00:34:07,003 --> 00:34:09,714
І я такий: «Так? Прекрасно, прекрасно.

698
00:34:10,214 --> 00:34:12,717
У вас є п'ять кребеток?»

699
00:34:15,970 --> 00:34:19,098
«Так, можна замовити
страву з п'ятьма креветками».

700
00:34:21,601 --> 00:34:24,145
«Не можна ж узяти десять кребеток

701
00:34:24,228 --> 00:34:27,315
і запхати їх по колу.
Викласти коктейль з кребеток».

702
00:34:27,398 --> 00:34:31,402
А він: «За всю історію світу
не було ніяких коктейлів з креветок».

703
00:34:33,154 --> 00:34:36,407
Питаю: «Які у вас є види риби?
Скажіть, у вас є вапіті?»

704
00:34:37,867 --> 00:34:40,828
Я люблю «Мак».
Кажу: «Яке у вас рибне філе дня?»

705
00:34:42,455 --> 00:34:44,290
«Здається, учора був лаврак».

706
00:34:45,875 --> 00:34:46,709
Думаю.

707
00:34:49,087 --> 00:34:50,838
Звучить тупо. Аж тут я бачу,

708
00:34:52,256 --> 00:34:54,634
телефон розряджається, і кажу хостес…

709
00:34:55,426 --> 00:34:57,929
«Треба поставити
на зарядку». «Я поставлю».

710
00:34:58,012 --> 00:34:58,888
Я такий…

711
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
Каже: «Я просто візьму».

712
00:35:02,391 --> 00:35:03,226
Я такий….

713
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
Жахіття.

714
00:35:09,315 --> 00:35:12,026
Вона каже: «Він буде
отут за кутком». Я їй:

715
00:35:12,527 --> 00:35:13,945
«Де я його й не побачу?»

716
00:35:15,279 --> 00:35:18,741
Я не віддам його. Тепер я знаю,
як почувався Алек Болдвін.

717
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
Не хочу я віддавати телефон.
Там є забагато всього.

718
00:35:23,996 --> 00:35:26,124
Вони єдине хочуть там знайти.

719
00:35:26,207 --> 00:35:27,375
Листування.

720
00:35:27,458 --> 00:35:29,669
Я заряджу справжні кулі, як Болдвін.

721
00:35:29,752 --> 00:35:31,129
Якщо не це…

722
00:35:32,171 --> 00:35:33,297
То що ви шукаєте?

723
00:35:33,965 --> 00:35:37,009
Я не хочу, щоб хостес
гортала в моїй галереї,

724
00:35:37,093 --> 00:35:40,388
бачила фото тих 500 пенісів,
що не вийшли з першого разу.

725
00:35:42,098 --> 00:35:43,141
Не вийшли.

726
00:35:43,224 --> 00:35:45,726
Мій красень не у формі. Погані новини.

727
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
Що? Ну от бачите, як зараз…

728
00:35:49,230 --> 00:35:51,482
Такі часи. Такий тепер світ настав.

729
00:35:52,191 --> 00:35:54,652
Колись теж доводилася таке робити.

730
00:35:54,735 --> 00:35:56,571
Розумієте, уже в самому кінці.

731
00:35:56,654 --> 00:35:59,949
А тепер з цього починають
стосунки: «Хочеш мого члена?

732
00:36:02,368 --> 00:36:04,495
Подобається він? Сходимо на каву?»

733
00:36:04,579 --> 00:36:06,038
Між нами пробігла іскра…

734
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Наче гарно ладнаємо.

735
00:36:09,542 --> 00:36:12,962
Я такий старий. Колись лише
наче давали ескіз огірка.

736
00:36:13,045 --> 00:36:14,547
Розумієте? Приховано так.

737
00:36:16,090 --> 00:36:16,924
Тіні накидали.

738
00:36:19,719 --> 00:36:21,220
Розказав я про це другу.

739
00:36:21,304 --> 00:36:23,097
І питаю: «А ти фоткаєш чи…?»

740
00:36:23,681 --> 00:36:25,600
Він каже: «Так». Я такий: «Так?

741
00:36:26,184 --> 00:36:29,770
Покажи. Не вирячуй на мене
так очі, просто я хочу побачити».

742
00:36:30,354 --> 00:36:32,148
І показав. Він у нього отакий.

743
00:36:32,231 --> 00:36:34,108
«То це в тебе просто шурупчик».

744
00:36:34,984 --> 00:36:38,487
«Вона ж знає, чи їй подобається,
тоді надсилаю…» Я кажу:

745
00:36:39,071 --> 00:36:40,656
«Це так не працює, чуваче.

746
00:36:41,282 --> 00:36:43,534
Це як Емінем. Лише один постріл.

747
00:36:43,618 --> 00:36:44,577
І ти вибув!

748
00:36:45,077 --> 00:36:47,872
Жінки не чекатимуть
покращення. Це ж ясно».

749
00:36:49,415 --> 00:36:51,042
Я запитав ту дівчину:

750
00:36:51,125 --> 00:36:53,044
«У тебе є такі?» «Вони жахливі».

751
00:36:53,127 --> 00:36:56,172
Кажу: «Мені треба фото.
Що треба робити?» Вона така:

752
00:36:56,839 --> 00:36:57,924
«Було якось одне».

753
00:36:58,007 --> 00:37:00,051
«І яке тобі сподобалося?»

754
00:37:00,134 --> 00:37:02,929
«Він лежав на боці.
Тримав свого красеня вгору,

755
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
скрутився й душив його отак у лікті».

756
00:37:06,933 --> 00:37:08,809
«Це що, я ще й сам не впораюся?

757
00:37:10,811 --> 00:37:13,564
Це така бридота.
До фільму треба швидко зняти.

758
00:37:14,315 --> 00:37:15,942
Я все із себе зніму.

759
00:37:16,025 --> 00:37:18,027
Спокійно. А тепер я ляжу,

760
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
засуну в лікоть,

761
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
закину якоря. Пропхаю в шухлядку.

762
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
Візьми якісний фотоапарат,
і слухай, що я скажу.

763
00:37:25,785 --> 00:37:28,996
Я його душитиму, а ти починай
фоткати на рахунок "три".

764
00:37:29,080 --> 00:37:31,749
Або візьми мою камеру,
вона більше наклацає.

765
00:37:31,832 --> 00:37:33,292
Я зайві потім видалю.

766
00:37:33,376 --> 00:37:34,877
Клацай безперервно.

767
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
Отже, раз, два, три.

768
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
Душу його. Давай. Фоткай».

769
00:37:42,426 --> 00:37:43,844
Це зовсім нелегко.

770
00:37:45,721 --> 00:37:46,847
Кажу: «Я спробував.

771
00:37:46,931 --> 00:37:48,266
Ще вдома сфоткаюся».

772
00:37:48,349 --> 00:37:50,142
Найгірше освітлення. Пусте.

773
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
Підпишу: «На фоні кухні».

774
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
Голенький.

775
00:37:57,775 --> 00:38:00,945
Жахливе люмінесцентне
освітлення. Зовсім ніяке.

776
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
Аж тут дрон над двором.

777
00:38:05,491 --> 00:38:09,620
У мене стримів болт. Упав додолу.
Неначе сонячний годинник.

778
00:38:10,997 --> 00:38:12,248
Одну фотку ззаду.

779
00:38:13,416 --> 00:38:14,500
Болт не у формі.

780
00:38:14,583 --> 00:38:16,294
Але знаєте що, я намагаюся.

781
00:38:17,253 --> 00:38:18,421
Шукаю нових ідей.

782
00:38:19,505 --> 00:38:20,548
Ось моя гордість.

783
00:38:23,426 --> 00:38:24,635
Це на любителя.

784
00:38:26,971 --> 00:38:30,766
Тільки не фоткайтеся на дивані.
Тоді ваш сокіл ніби в гнізді. Це…

785
00:38:33,144 --> 00:38:34,020
непривабливо.

786
00:38:36,063 --> 00:38:38,316
Багато відпишуться, багато заблокують.

787
00:38:39,191 --> 00:38:40,276
Двоє поскаржаться.

788
00:38:46,449 --> 00:38:47,491
Я намагаюся

789
00:38:48,117 --> 00:38:50,786
дивитися більше порно. Це складно…

790
00:38:51,746 --> 00:38:53,289
Але є й хороші новини.

791
00:38:53,372 --> 00:38:56,292
У мене якось трапився
студентський трійничок.

792
00:38:59,628 --> 00:39:01,213
Цей наш трійничок

793
00:39:02,506 --> 00:39:03,341
був не дуже.

794
00:39:03,841 --> 00:39:07,219
Там були я, мій друг,
і ще один чувак. Ось що сталося.

795
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
Коли ми…

796
00:39:09,305 --> 00:39:10,264
Слухайте.

797
00:39:11,140 --> 00:39:14,060
Третьою мала бути дівчина. Такий був план.

798
00:39:14,143 --> 00:39:15,895
Ми все влаштували.

799
00:39:15,978 --> 00:39:17,271
А вона не прийшла

800
00:39:17,772 --> 00:39:19,065
в останню мить. Кажу:

801
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
«Він замість неї. Ану спробуємо».

802
00:39:21,192 --> 00:39:24,153
Збавмо оберти. Гляньмо,
чи це взагалі прикольно».

803
00:39:24,236 --> 00:39:25,071
Ну тобто

804
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
жартома пограти.

805
00:39:27,490 --> 00:39:29,700
І я сказав, що це трохи по-гейськи.

806
00:39:30,242 --> 00:39:32,912
Я тоді про це не думав,
але так воно й було.

807
00:39:33,662 --> 00:39:35,289
Нічого, але за десять років

808
00:39:36,082 --> 00:39:37,541
знову стався трійничок.

809
00:39:37,625 --> 00:39:40,961
Але це було жахливо,
бо там були я, хлопець і дівчина.

810
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Ми були в готелі,
готувалися, тоді випили собі,

811
00:39:43,923 --> 00:39:45,966
і хтось каже: «Гайда трійничок».

812
00:39:46,050 --> 00:39:48,469
Усі за, хоч і не зовсім знають, як це.

813
00:39:48,552 --> 00:39:50,388
Я пішов за випивкою,

814
00:39:51,305 --> 00:39:54,141
вони там пиндючаться,
і він каже: «Твоя черга».

815
00:39:54,225 --> 00:39:55,059
І я такий…

816
00:39:58,020 --> 00:40:00,189
Це були слизькі секунди для мене.

817
00:40:01,357 --> 00:40:02,775
Я що, божевільний?

818
00:40:02,858 --> 00:40:04,568
Мені впхали цей трійничок.

819
00:40:06,487 --> 00:40:08,906
Я маю мати юридичний захист. І адвокати…

820
00:40:08,989 --> 00:40:11,492
мають пропонувати послуги у таких справах.

821
00:40:11,575 --> 00:40:12,910
Усіх же захищають.

822
00:40:13,494 --> 00:40:16,288
Вас колись заманювали
на слизький трійничок?

823
00:40:16,372 --> 00:40:17,206
Так.

824
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Мене — так.

825
00:40:19,125 --> 00:40:22,002
Можливо, вам належиться компенсація.

826
00:40:24,755 --> 00:40:27,216
Це що, мій рак плеври? Знаєте…

827
00:40:31,971 --> 00:40:35,516
Намагаюся дивитися порно.
Ви дивилися? Каже друг: «Глянь це».

828
00:40:35,599 --> 00:40:37,309
Я такий: «Я більше не можу.

829
00:40:37,393 --> 00:40:39,687
Я бачив лише 500 мільйонів відео.

830
00:40:39,770 --> 00:40:41,021
Ну ще це гляну».

831
00:40:42,314 --> 00:40:44,650
Але я не хочу застрягнути на три дні.

832
00:40:44,733 --> 00:40:46,068
Хочу глянути й вийти.

833
00:40:46,569 --> 00:40:49,238
Тож гуглю найпростіше
відео: «Мастурбація».

834
00:40:49,321 --> 00:40:50,489
Просто відчути.

835
00:40:51,657 --> 00:40:52,575
А під ним:

836
00:40:53,075 --> 00:40:56,203
«Вам можуть сподобатися такі відео».

837
00:40:58,956 --> 00:41:00,040
Ви бачили відео,

838
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
які вони вам рекомендують?

839
00:41:03,836 --> 00:41:07,173
Наприклад, про дівчину-підлітка,
яку зґвалтували в ліфті.

840
00:41:07,673 --> 00:41:09,383
«Мені це сподобається?» «Так.

841
00:41:09,884 --> 00:41:12,470
Ще б пак» Кажу: «Ні. Я гуглю мастурбацію».

842
00:41:12,553 --> 00:41:14,763
«Це взагалі пусте». «Ні.

843
00:41:15,264 --> 00:41:17,558
Наші алгоритми вас проаналізували».

844
00:41:17,641 --> 00:41:19,477
«Ні. Я це все заблокував».

845
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
«Ви ж не мультик щойно відкрили».

846
00:41:21,645 --> 00:41:23,939
«Та це безневинна мастурбація».

847
00:41:25,983 --> 00:41:28,152
«І що, глянете зараз чи за тиждень?

848
00:41:28,235 --> 00:41:30,529
Який ваш вибір?» Я такий: «Зараз».

849
00:41:32,406 --> 00:41:35,784
Воно знає мене краще,
ніж мій психолог, але от що я думаю…

850
00:41:36,494 --> 00:41:37,912
Там у всіх мегачлени.

851
00:41:37,995 --> 00:41:40,247
Я теж хочу мати мегачлен, як у порно.

852
00:41:40,915 --> 00:41:41,749
А тоді…

853
00:41:43,083 --> 00:41:46,462
А тоді я подумав:
«Цього, мабуть, ніколи не буде».

854
00:41:46,545 --> 00:41:49,006
Хіба що я б знайшов пляшку з джином.

855
00:41:49,507 --> 00:41:51,091
Бо різне ж буває.

856
00:41:51,175 --> 00:41:52,968
Скажімо, він вилітає

857
00:41:53,052 --> 00:41:54,970
й каже: «Загадуй одне бажання».

858
00:41:55,054 --> 00:41:56,805
Зачекай, я не можу.

859
00:41:56,889 --> 00:41:58,224
Ну розумієте, це так…

860
00:41:58,307 --> 00:41:59,767
страшно егоїстично.

861
00:42:00,643 --> 00:42:02,895
Я стільки всього міг би виправити.

862
00:42:03,646 --> 00:42:06,148
Я б утримався. Якби було десять бажань,

863
00:42:08,692 --> 00:42:10,986
я б загадував бажання про член укінці,

864
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
коли джин уже й уваги б не звертав.

865
00:42:14,323 --> 00:42:17,368
Зробив би добро,
вилікував би всіх, але вкінці…

866
00:42:17,868 --> 00:42:20,204
От як би було п'ять бажань, це сутужно.

867
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Навіть не змушуйте мене про це думати,

868
00:42:24,833 --> 00:42:26,585
бо це було би п'яте бажання.

869
00:42:27,253 --> 00:42:28,420
Знаю я.

870
00:42:29,588 --> 00:42:33,759
Я б декого полікував,
але, бляха, я теж маю бути у виграші.

871
00:42:34,552 --> 00:42:36,595
Ось як це працює у Вегасі.

872
00:42:38,180 --> 00:42:39,098
Меркантильно.

873
00:42:40,683 --> 00:42:45,104
Я сидів тоді за старим ноутбуком.
Знаєте, що таке клікбейт? Знаєте.

874
00:42:46,230 --> 00:42:49,316
Клікбейт — це… Знаєте,
я якось виступав у Нашвіллі.

875
00:42:49,400 --> 00:42:51,735
І в залі чоловіка прихопила спина.

876
00:42:52,486 --> 00:42:55,573
Його вивели. А наступного дня
в Yahoo хтось написав:

877
00:42:56,365 --> 00:42:58,742
«Девід Спейд зупинив шоу через приступ».

878
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
На такий заголовок точно клацнуть.

879
00:43:01,120 --> 00:43:04,164
Неясно, що це.
Але цей трюк змусить вас натиснути.

880
00:43:04,248 --> 00:43:07,251
І людина клацає.
Опускається крізь усі ці кротовини,

881
00:43:07,334 --> 00:43:09,712
усі ці вікна — це все хитрий трюк.

882
00:43:09,795 --> 00:43:12,131
Це ефективніше, ніж якась там стаття.

883
00:43:12,214 --> 00:43:13,132
І тут я йолоп.

884
00:43:13,215 --> 00:43:16,719
Я знаю, що це, але дивлюся.
«Сенсація в житті Cardi B»,

885
00:43:16,802 --> 00:43:18,387
тоді «Погода в Міннесоті».

886
00:43:18,971 --> 00:43:21,890
А нижче: «Який овоч
відмовляється їсти Том Бреді?»

887
00:43:26,895 --> 00:43:27,730
Що?

888
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
Маячня. Кого це хвилює?

889
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Може, це кокос?

890
00:43:37,656 --> 00:43:39,617
Дурниці якісь. Гортаю нижче.

891
00:43:40,534 --> 00:43:43,162
Але думки розбігаються,
не можу зосередитися,

892
00:43:43,245 --> 00:43:45,331
бо я лиш про овоч думаю. Я попався.

893
00:43:45,831 --> 00:43:49,209
Тож я повертаюся й натискаю на оголошення.

894
00:43:49,710 --> 00:43:52,671
Том Бреді народився
в Північній Каліфорнії.

895
00:43:58,052 --> 00:43:58,969
Наступне вікно.

896
00:44:00,012 --> 00:44:02,890
Том Бреді почав
грати у футбол у сім років.

897
00:44:11,273 --> 00:44:14,526
Де ті дурнуваті овочі,

898
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
про які ви забожилися,

899
00:44:16,820 --> 00:44:18,364
що розповісте мені?

900
00:44:21,241 --> 00:44:24,703
Я заощаджу для вас 27 кліків.
Це помідор, пані та панове.

901
00:44:25,204 --> 00:44:26,121
Мене аж трясло.

902
00:44:26,205 --> 00:44:27,039
Але

903
00:44:28,082 --> 00:44:31,627
я не можу нічого робити,
бо за чотири хвилини я там само.

904
00:44:31,710 --> 00:44:34,046
Погода? Футбол? І понеслося…

905
00:44:34,129 --> 00:44:37,424
«Не здогадаєтеся,
який вигляд тепер має актриса з 80-х».

906
00:44:45,140 --> 00:44:45,974
Боже.

907
00:44:46,475 --> 00:44:49,853
Я заощаджу вам 55 кліків
і дві з половиною години.

908
00:44:49,937 --> 00:44:51,855
Вона вже ніяка, пані та панове.

909
00:44:54,316 --> 00:44:55,234
Це такий жах.

910
00:44:55,317 --> 00:44:57,736
Вона постаріла на 30 років за 30 років.

911
00:44:57,820 --> 00:44:58,987
От розбійниця.

912
00:45:01,615 --> 00:45:04,159
Шкода, що не така,
як в «Острові Гілліґана».

913
00:45:06,245 --> 00:45:08,205
Наступне: «Гляньте на мудака».

914
00:45:08,288 --> 00:45:09,164
А там я.

915
00:45:12,668 --> 00:45:14,461
«Що з ним трапилося?»

916
00:45:15,337 --> 00:45:16,672
І там було гарне фото.

917
00:45:19,633 --> 00:45:21,051
Але куди мені вже.

918
00:45:21,635 --> 00:45:23,095
Чи там на фото, чи тут.

919
00:45:27,015 --> 00:45:29,226
Я пам'ятаю останній день перед…

920
00:45:29,893 --> 00:45:31,019
карантином.

921
00:45:31,520 --> 00:45:33,230
Зайшов я пообідати… в «ІГОП».

922
00:45:34,565 --> 00:45:35,941
-Знаєте ж, що це таке?
-Так.

923
00:45:36,024 --> 00:45:37,943
Добре. Ми вже ближче.

924
00:45:39,403 --> 00:45:41,655
Я знайшов волосинку в яйцях.

925
00:45:41,739 --> 00:45:42,948
І все одно її з'їв.

926
00:45:43,031 --> 00:45:43,866
Було ось як.

927
00:45:44,491 --> 00:45:47,035
Я не хотів чекати 20 хвилин на нові.

928
00:45:47,536 --> 00:45:49,872
І там не було жодного свідка.

929
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
Але це було лобкове волосся.

930
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
Трохи дивно стало, правда?

931
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Хвилясте лобкове волосся.
Його легко впізнати.

932
00:45:59,339 --> 00:46:01,425
Як у крутого рокера на голові.

933
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
І воно ще було в хлопця
на яйцях. Це було найгірше.

934
00:46:07,473 --> 00:46:09,725
Я обкусав. Я не проти, він не проти.

935
00:46:11,059 --> 00:46:12,728
Але він і не працював там.

936
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Що стосується лобкового волосся,

937
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
я знаю дівчат,
які в себе тримають усе гладенько.

938
00:46:19,443 --> 00:46:20,486
Але хлопці…

939
00:46:22,196 --> 00:46:24,698
Це хащі. Коли ви в пісуарі, то бачите —

940
00:46:25,532 --> 00:46:26,366
отут —

941
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
що там десь…

942
00:46:28,660 --> 00:46:31,497
п'ятдесят тисяч волосинок, і я не знаю як.

943
00:46:32,247 --> 00:46:33,415
Розсуваєте труси.

944
00:46:33,499 --> 00:46:35,709
Витягаєте свою сосиску.

945
00:46:35,793 --> 00:46:38,462
Що це за шум і ґвалт?

946
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
Ніби через хащі продираєтесь.

947
00:46:43,342 --> 00:46:44,343
Що?

948
00:46:45,010 --> 00:46:47,012
І ще десять тисяч зверху.

949
00:46:47,888 --> 00:46:49,848
І всі пруть назовні.

950
00:46:49,932 --> 00:46:50,849
Не знаю.

951
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Нині я це не виправлю.

952
00:46:53,185 --> 00:46:55,062
Але це мене страшно нервує. І…

953
00:46:55,771 --> 00:46:57,898
Та мені звичні ці боброві лобки.

954
00:46:58,524 --> 00:47:03,570
Я виріс з цими заростями. Тоді постійно
це популяризували. Я виріс на «Плейбої».

955
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Знаєте,

956
00:47:05,239 --> 00:47:07,449
у них усіх були зарості, і…

957
00:47:07,991 --> 00:47:11,245
Дівчина… Я нарешті побачив
в однієї. Кажу: «У тебе кущ».

958
00:47:11,328 --> 00:47:13,664
«Так, бо я виросла. Я тепер жінка.

959
00:47:13,747 --> 00:47:16,124
Це життя. А ти хочеш, щоб гладенько?

960
00:47:16,208 --> 00:47:18,669
Як у дев'ятирічної? Ти що, педофіл?

961
00:47:20,045 --> 00:47:20,879
Можна питати

962
00:47:21,922 --> 00:47:24,216
будь-яку: «Ти не маєш куща?»

963
00:47:24,299 --> 00:47:25,843
«А ти любиш таке?» А я:

964
00:47:26,593 --> 00:47:30,097
«Ні, я, мов педофіл, люблю,
щоб було лисо, як у дівчаток».

965
00:47:30,180 --> 00:47:31,598
Вона каже: «Добре.

966
00:47:32,224 --> 00:47:33,392
Так і буде». Думаю:

967
00:47:33,976 --> 00:47:34,893
«А насправді?»

968
00:47:34,977 --> 00:47:37,396
Дівчата, зберіться й розберіться з цим.

969
00:47:38,730 --> 00:47:42,150
Гарний же варіант. До речі,
це не була просто гарна смужка.

970
00:47:42,651 --> 00:47:46,613
Коли в мене це було вперше.
Ні, тоді в неї була патлата стара пані.

971
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
Бодай би тобі добре було.

972
00:47:49,283 --> 00:47:52,327
Там була ціла копиця, розумієте, ну просто

973
00:47:52,911 --> 00:47:56,164
навіть униз по ногах.
Немов трава розповзлася, ясно?

974
00:47:56,248 --> 00:47:58,959
Аж ребра трохи лоскоче.
Ну ніякого порядку.

975
00:47:59,042 --> 00:48:00,210
Ну розбійниця.

976
00:48:02,838 --> 00:48:05,507
У них там трусики, немов подушка безпеки.

977
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
Я б спав на них, як на пуховій подушці.

978
00:48:16,143 --> 00:48:19,146
Кажу: «Знімай». Стягаю,
а там три з половиною метри.

979
00:48:20,647 --> 00:48:21,565
Заклинило.

980
00:48:25,319 --> 00:48:27,821
Я нещодавно ходив у «Мейсіс» купити…

981
00:48:28,572 --> 00:48:31,116
Щось там купити. Шкарпетки, сорочку.

982
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Тож пішов я в «Мейсіс» у долині.

983
00:48:35,662 --> 00:48:38,874
Це далеко, але я
на дев'ять відсотків відоміший за цей

984
00:48:39,750 --> 00:48:41,460
гіпермаркет. Воно того варте.

985
00:48:41,960 --> 00:48:44,421
Додаток підкаже дорогу. То я й вирушив.

986
00:48:45,088 --> 00:48:45,923
І…

987
00:48:46,715 --> 00:48:49,927
Спочатку хотів купити
шкарпетки, але там складно.

988
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Розмірів 41, 42, 43 немає.

989
00:48:51,637 --> 00:48:54,598
У них там розміри від 38 аж до 60.

990
00:48:57,267 --> 00:48:59,811
Добре, що вони так
презервативи не продають.

991
00:49:00,395 --> 00:49:02,356
Підійшло б азійцям і темношкірим.

992
00:49:02,439 --> 00:49:03,774
Ну бо я знаю,

993
00:49:04,691 --> 00:49:05,734
що в мене…

994
00:49:06,985 --> 00:49:08,695
До речі, маю для вас пораду.

995
00:49:09,488 --> 00:49:11,281
Купуйте великі презервативи.

996
00:49:11,365 --> 00:49:12,908
Справді такі великі.

997
00:49:12,991 --> 00:49:15,118
Щоб дівчата були в гарному настрої.

998
00:49:15,202 --> 00:49:18,372
Користуватися не треба.
Розкидайте їх по дому, ясно?

999
00:49:18,956 --> 00:49:21,458
Один на камін, інший біля блендера. Усюди.

1000
00:49:22,042 --> 00:49:23,418
Щоб не зовсім очевидно.

1001
00:49:23,502 --> 00:49:25,545
Я використовую їх, як підставки.

1002
00:49:26,421 --> 00:49:28,006
Дівчина така: «Господи».

1003
00:49:28,090 --> 00:49:29,216
Я кажу: «Що?»

1004
00:49:30,092 --> 00:49:31,593
«Що це тут робить?»

1005
00:49:32,135 --> 00:49:33,845
«Це має бути на моєму члені».

1006
00:49:39,309 --> 00:49:40,644
Як же мені соромно.

1007
00:49:44,189 --> 00:49:48,193
Але не варто надягати
занадто великі, ну бо самі розумієте,

1008
00:49:48,276 --> 00:49:51,196
немає нічого гіршого, як обвислий мішок.

1009
00:49:52,114 --> 00:49:53,532
Це справді соромно.

1010
00:49:54,783 --> 00:49:57,202
Ви тоді такі: «Це вже просто смішно.

1011
00:49:57,285 --> 00:49:59,204
Воно нікудишнє». І знаєте що?

1012
00:50:00,038 --> 00:50:02,708
Я ніколи не пишу виробнику.
Але тут як випишу.

1013
00:50:03,208 --> 00:50:04,418
Шановне панство.

1014
00:50:05,502 --> 00:50:08,380
Це сором — позичати
їхні гумки зверху на свою.

1015
00:50:08,964 --> 00:50:10,215
Можна на секунду?

1016
00:50:10,298 --> 00:50:11,758
Покрити додатково.

1017
00:50:13,427 --> 00:50:15,929
І не хочете, щоб воно
ляскало вправо-вліво:

1018
00:50:16,013 --> 00:50:19,016
«Дзень-дзелень,
хитається трамвай». Сміх та й годі.

1019
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
Я хочу винайти трішки менші.

1020
00:50:24,646 --> 00:50:25,856
Конкурс гумок.

1021
00:50:25,939 --> 00:50:28,525
Має бути гігант, але менший, стильний.

1022
00:50:29,359 --> 00:50:30,193
Дружок.

1023
00:50:33,030 --> 00:50:34,031
На крок попереду.

1024
00:50:35,699 --> 00:50:37,659
Тоді я купив у «Мейсіс» сорочку,

1025
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
а в них там багатосторонні дзеркала.

1026
00:50:40,996 --> 00:50:43,123
Народ, ви бачили себе збоку?

1027
00:50:43,623 --> 00:50:44,624
Не рекомендую.

1028
00:50:45,542 --> 00:50:46,793
Краще уникніть цього.

1029
00:50:46,877 --> 00:50:49,755
Мені й так ледь подобається мій вигляд

1030
00:50:50,255 --> 00:50:51,882
в односторонньому дзеркалі.

1031
00:50:52,924 --> 00:50:57,554
Я не старий, користуюсь інтернетом.
І прочитав, що от така в мене особистість.

1032
00:50:58,263 --> 00:51:00,724
І для мене це нормально. Я розумію.

1033
00:51:00,807 --> 00:51:02,726
Але коли я дивлюся в дзеркало,

1034
00:51:02,809 --> 00:51:05,812
то розумію, що мені пасує.
Тож приміряв я сорочку.

1035
00:51:06,980 --> 00:51:08,106
Досить непогана.

1036
00:51:08,190 --> 00:51:09,066
Вона…

1037
00:51:10,150 --> 00:51:11,234
ковбойська…

1038
00:51:14,613 --> 00:51:15,655
Це що?

1039
00:51:15,739 --> 00:51:16,948
Це я там?

1040
00:51:18,158 --> 00:51:18,992
Щоб я здох…

1041
00:51:20,035 --> 00:51:21,912
Та це шок. Це я в дзеркалі?

1042
00:51:22,913 --> 00:51:26,333
Це я збоку? Це щодня
весь світ мене отаким бачить?

1043
00:51:26,416 --> 00:51:27,667
Хто покликав Ґолума?

1044
00:51:29,044 --> 00:51:29,920
Грім тебе бий.

1045
00:51:30,003 --> 00:51:30,962
Це так сумно.

1046
00:51:31,046 --> 00:51:34,966
Я тут у дзеркалі,
потім тут, тоді тут, тут, тут…

1047
00:51:36,676 --> 00:51:37,511
Кошмар.

1048
00:51:38,512 --> 00:51:40,639
Зникає впевненість, і я йду в бар.

1049
00:51:40,722 --> 00:51:41,681
Гукаю з відчаю:

1050
00:51:41,765 --> 00:51:43,558
«Дамочки, працюєте разом?»

1051
00:51:44,893 --> 00:51:46,103
В одній компанії?

1052
00:51:46,978 --> 00:51:47,854
Як цікаво.

1053
00:51:49,397 --> 00:51:51,066
П'єте горілку із содовою?

1054
00:51:51,566 --> 00:51:52,567
Я збігаю.

1055
00:51:55,779 --> 00:51:56,655
«Спинися вже».

1056
00:52:00,200 --> 00:52:01,118
Хай тобі грець.

1057
00:52:02,077 --> 00:52:03,578
Мати Василева.

1058
00:52:07,457 --> 00:52:09,543
Здається, мій друг — педофіл, але…

1059
00:52:11,211 --> 00:52:12,587
Напевно, зміню тему.

1060
00:52:14,673 --> 00:52:15,757
Але це не точно.

1061
00:52:17,050 --> 00:52:20,303
Треба зібрати ще трохи даних,
перш ніж здавати його.

1062
00:52:21,012 --> 00:52:22,556
Поки це лише здогадки.

1063
00:52:23,932 --> 00:52:27,185
Завітав я до нього,
а він зирить дитячу бейсбольну лігу.

1064
00:52:29,771 --> 00:52:30,730
Підозріло.

1065
00:52:32,399 --> 00:52:34,484
Навіть дав шанс придумати відмовку:

1066
00:52:35,026 --> 00:52:36,820
«Знаєш якогось гравця?»

1067
00:52:36,903 --> 00:52:37,821
Він каже: «Ні.

1068
00:52:41,741 --> 00:52:44,494
Але визнай, вони чудові спортсмени».

1069
00:52:45,996 --> 00:52:47,122
«Та ну? Їм по 12».

1070
00:52:48,415 --> 00:52:50,584
«Глянь на литки». Я такий: «Згодом».

1071
00:52:50,667 --> 00:52:52,836
Я вийду навшпиньки з дому,

1072
00:52:52,919 --> 00:52:54,754
до приїзду спецпризначенців.

1073
00:52:55,463 --> 00:52:57,465
Але й чудернацький світ настав,

1074
00:52:57,549 --> 00:52:59,885
навіть не можна похвалити чиюсь дитину.

1075
00:52:59,968 --> 00:53:02,220
Раніше можна було, чому б ні.

1076
00:53:02,804 --> 00:53:03,638
Мене хвалили.

1077
00:53:05,473 --> 00:53:09,644
Але якщо хтось іде із семирічною донькою
й ви кажете: «Ваша доня така…»

1078
00:53:10,353 --> 00:53:13,190
Не можна сказати:
«Ваша доня красуня». Вони такі…

1079
00:53:16,234 --> 00:53:18,486
Та ну? Ви що, серйозно зараз?

1080
00:53:20,197 --> 00:53:22,407
Я образився й хочу захистити себе:

1081
00:53:22,490 --> 00:53:25,368
«Чувак. Я не якийсь розпусник, і повірте,

1082
00:53:25,452 --> 00:53:28,538
якби я ним був,
я почав би не з вашої дитини».

1083
00:53:28,622 --> 00:53:30,123
Вона не така вже й краля.

1084
00:53:30,832 --> 00:53:32,751
Звичайна, нічого особливого.

1085
00:53:33,585 --> 00:53:37,047
Я почав би з дівчинки,
яку я бачив в Юці три дні тому.

1086
00:53:37,130 --> 00:53:38,298
Це номер один.

1087
00:53:38,882 --> 00:53:40,675
А ваша — геть нижче в списку.

1088
00:53:42,344 --> 00:53:43,178
Психпалата.

1089
00:53:45,055 --> 00:53:49,976
Насправді, коли щось трапляється, коли ми
ще малі, ти не знаєш, які будуть наслідки.

1090
00:53:50,060 --> 00:53:53,355
От коли в початковій школі
стягаєш з когось штани.

1091
00:53:53,438 --> 00:53:55,440
Безглуздо, смішно. Усі це пройшли.

1092
00:53:56,024 --> 00:53:57,901
Мені було 11 років,

1093
00:53:58,401 --> 00:53:59,236
і на футболі…

1094
00:54:00,070 --> 00:54:03,698
Мене підбурили зняти
штани з тренера. Погана була ідея.

1095
00:54:04,574 --> 00:54:06,451
Зняти штани під час матчу.

1096
00:54:07,244 --> 00:54:12,165
Але ніхто мене не попередив, що в нього
найбільший член-анаконда в історії світу.

1097
00:54:12,249 --> 00:54:14,042
І що він не носить трусів.

1098
00:54:14,125 --> 00:54:15,752
Зважився я на це.

1099
00:54:15,835 --> 00:54:16,836
І такий:

1100
00:54:18,463 --> 00:54:19,422
А всі раптом:

1101
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
«Якого чорта?»
І весь стадіон просто завмер.

1102
00:54:25,553 --> 00:54:27,889
Особливо він. А йому страх сподобалося.

1103
00:54:28,974 --> 00:54:32,310
Він сів, а огірок колихався собі на вітрі.

1104
00:54:32,894 --> 00:54:34,437
Дивіться всі!

1105
00:54:36,273 --> 00:54:38,441
Нехай усі знають, хто тут бос.

1106
00:54:39,442 --> 00:54:43,071
Він їх навіть не підтягнув.
Чекав на тайм-аут за вісім хвилин.

1107
00:54:43,863 --> 00:54:44,781
Нарешті каже:

1108
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
«Причмелені якісь діти».

1109
00:54:52,789 --> 00:54:55,792
Усі мами почали приходити
потренуватися на годинку.

1110
00:54:57,836 --> 00:55:00,714
Одягнені, ніби їдуть
на «Золотий глобус» абощо.

1111
00:55:02,424 --> 00:55:03,800
Ясна справа.

1112
00:55:06,678 --> 00:55:09,764
Фліртувати з дівчатами важко.
Хлопці, ось вам порада.

1113
00:55:10,265 --> 00:55:12,225
Запросив одну дівчину повечеряти.

1114
00:55:12,309 --> 00:55:15,729
Якщо вони одразу не відписують,
то приїхали. Усе скінчено.

1115
00:55:16,438 --> 00:55:18,606
Бо мені от відповідала чотири дні,

1116
00:55:19,232 --> 00:55:21,860
і така пише: «Я не петраю
в цих месенджерах».

1117
00:55:22,652 --> 00:55:23,528
А я такий…

1118
00:55:24,988 --> 00:55:28,325
Відписав я їй,
а за чотири дні вона: «Знову я забула.

1119
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
Я в цьому не розбираюся».

1120
00:55:31,828 --> 00:55:35,290
Нема на цій планеті когось,
хто б не вмів писати есемески.

1121
00:55:35,373 --> 00:55:38,960
Це безглузда відмовка.
Але я нарешті запросив її в кафе.

1122
00:55:39,753 --> 00:55:42,255
І вона така сидить весь вечір з телефоном.

1123
00:55:46,092 --> 00:55:48,845
Я зазначив: «А ти швидко вчишся!»

1124
00:55:53,224 --> 00:55:54,434
Чудово виходить.

1125
00:55:55,560 --> 00:55:56,394
Молодець.

1126
00:55:59,272 --> 00:56:00,982
Просто абсурд!

1127
00:56:02,108 --> 00:56:03,151
Холєра ясна.

1128
00:56:05,362 --> 00:56:06,363
На автошоу

1129
00:56:07,030 --> 00:56:08,740
я побачив Кейтлін Дженнер.

1130
00:56:09,324 --> 00:56:11,451
Знаєте Кейтлін Дженнер, чули?

1131
00:56:12,077 --> 00:56:14,871
За моєї юності був собі
олімпієць Брюс Дженнер,

1132
00:56:14,954 --> 00:56:17,916
тоді сталася відома
вам невеличка зміна, та й усе.

1133
00:56:19,793 --> 00:56:22,170
Єдине, що мені здалося цікавим, —

1134
00:56:23,046 --> 00:56:24,756
це ім'я «Кейтлін»,

1135
00:56:25,256 --> 00:56:26,091
адже

1136
00:56:27,217 --> 00:56:29,761
воно пасує лише 30-річним, я так думаю.

1137
00:56:29,844 --> 00:56:33,515
Це психологічний трюк,
щоб здаватися молодшою, і я це розумію.

1138
00:56:33,598 --> 00:56:34,599
Але це трюк.

1139
00:56:34,682 --> 00:56:36,142
От мене звати Девід.

1140
00:56:36,226 --> 00:56:39,979
Пам'ятаєте Марлона Бландо?
Ім'я «Девід» тупе, легко забувається.

1141
00:56:40,063 --> 00:56:44,192
Якби я хотів звучати років
так на 27, я б змінив ім'я на «Коннор».

1142
00:56:44,776 --> 00:56:46,152
А раптом мені вже 27.

1143
00:56:46,236 --> 00:56:49,531
«Конноре Спейд, як справи?»
А я: «Електросигаретку курю».

1144
00:56:53,493 --> 00:56:55,370
Адже це таки круто звучить.

1145
00:56:56,121 --> 00:56:57,372
Може, спрацює.

1146
00:56:57,455 --> 00:56:58,873
А Кейтлін уже

1147
00:56:59,374 --> 00:57:00,375
десь 71 рік.

1148
00:57:00,875 --> 00:57:01,709
Знаєш що?

1149
00:57:02,210 --> 00:57:06,172
Ти не можеш бути Кейтлін.
Знаєш, як тобі варто зватися? Барб.

1150
00:57:07,966 --> 00:57:09,592
Барб Дженнер, привіт.

1151
00:57:11,636 --> 00:57:12,804
Я Барб.

1152
00:57:13,596 --> 00:57:14,472
Як ся маєш?

1153
00:57:15,390 --> 00:57:17,767
Або Дотті, або Руті, отак якось.

1154
00:57:18,685 --> 00:57:20,186
Не Дакота. Ти Долорес.

1155
00:57:20,270 --> 00:57:21,771
Хай ім'я буде логічним.

1156
00:57:21,855 --> 00:57:27,610
Але, якщо чесно, навіть мої друзі роблять
мене старшим. Я це терпіти не можу.

1157
00:57:27,694 --> 00:57:32,031
«Дівчата, у мене є чудові друзі.
Познайомити? Їх звати Рик, Піт і Роджер?

1158
00:57:32,115 --> 00:57:33,366
Вони такі: «Що-що?»

1159
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
«Ні, дякую. Щось дуже старомодно».

1160
00:57:35,535 --> 00:57:36,661
Нащо мені такий.

1161
00:57:38,288 --> 00:57:41,916
Це трагічно. Мушу брехати:
«Їх звати Ейден, Кейден і Джейден».

1162
00:57:44,627 --> 00:57:45,545
Хильнемо винця.

1163
00:57:47,255 --> 00:57:48,298
Коли Кейтлін

1164
00:57:49,340 --> 00:57:50,925
вийшла на сцену,

1165
00:57:51,009 --> 00:57:54,429
знаменитості її підтримали.
Кортні Кокс і Сінді Кроуфорд:

1166
00:57:54,512 --> 00:57:56,222
«Кейтлін просто красуня.

1167
00:57:56,306 --> 00:57:57,724
Вона така гарна».

1168
00:57:58,224 --> 00:58:00,185
А тоді: «Ти трохи схожий на неї».

1169
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
«Та пішли ви. Ви серйозно?»

1170
00:58:02,562 --> 00:58:06,232
«На того монстра?
Заберіть ці слова назад. Заберіть».

1171
00:58:06,316 --> 00:58:08,860
Мені кажуть: «Ви так раніше не говорили».

1172
00:58:13,198 --> 00:58:15,241
Вам весело, так? Це добре.

1173
00:58:16,409 --> 00:58:17,452
Гаразд. Так.

1174
00:58:18,119 --> 00:58:19,162
Люблю вас, народ.

1175
00:58:20,663 --> 00:58:22,457
Я дуже радий, що ви прийшли.

1176
00:58:24,417 --> 00:58:26,753
У мене є ковбойська сорочка. Усе добре.

1177
00:58:26,836 --> 00:58:29,380
Усе йде, як по маслу. Я прилетів сюди на…

1178
00:58:30,465 --> 00:58:33,301
«Південно-західних авіалініях», скажімо.

1179
00:58:36,095 --> 00:58:40,141
«Південно-західні авіалінії» —
жахлива авіакомпанія. Але це між нами.

1180
00:58:41,559 --> 00:58:44,479
По-перше, я роками нею літав.

1181
00:58:45,355 --> 00:58:47,148
Але коли я заходжу в термінал,

1182
00:58:47,232 --> 00:58:49,859
вони вже за 400 метрів мені кричать…

1183
00:58:52,153 --> 00:58:54,739
Перед посадкою потрібно помити літак.

1184
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
І сам-один ходить, прискає літак…

1185
00:58:57,408 --> 00:58:58,493
«Готово, заводьте.

1186
00:58:59,494 --> 00:59:01,579
Пускайте цих овець». І так усі.

1187
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
«Пасажир 1–1000».

1188
00:59:02,914 --> 00:59:04,832
Я такий: «Це я». І біжу.

1189
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Як в електрофутболі.
Усі б'ються одне об одного.

1190
00:59:08,378 --> 00:59:09,420
А тоді…

1191
00:59:09,504 --> 00:59:11,089
Стюардеса в шортах,

1192
00:59:11,172 --> 00:59:12,423
бо це весела

1193
00:59:13,007 --> 00:59:14,342
авіакомпанія.

1194
00:59:14,425 --> 00:59:16,803
Відкрию таємницю. Нікому там не весело.

1195
00:59:16,886 --> 00:59:18,137
Ні їй, ні мені.

1196
00:59:18,721 --> 00:59:19,847
Вона вся спітніла,

1197
00:59:19,931 --> 00:59:22,267
бо центр їхньої авіакомпанії у Вегасі.

1198
00:59:22,350 --> 00:59:25,270
І вона чалапає до літака
по телетрапу й наказує:

1199
00:59:25,353 --> 00:59:27,897
«Сідайте на літак. Усі на літак».

1200
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
Будь ласка, треба зачиняти двері.

1201
00:59:30,024 --> 00:59:32,151
Її лиш це хвилює. «Зачиняйте двері».

1202
00:59:32,235 --> 00:59:34,779
Зачиняйте двері, відштовхуємося. Готово.

1203
00:59:34,862 --> 00:59:37,991
Стоїмо в проході літака.
Вона каже: «Будь ласка.

1204
00:59:38,074 --> 00:59:40,451
Годі шукати місць біля проходу. Їх нема.

1205
00:59:40,535 --> 00:59:43,871
Можете сісти між двома сусідами.
У нас лише такі сидіння.

1206
00:59:43,955 --> 00:59:44,914
Майже неможливо.

1207
00:59:44,998 --> 00:59:46,833
У нас лише місця посередині.

1208
00:59:47,333 --> 00:59:49,252
Навіть не зазирайте вгору.

1209
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Багажні полички повні. І зачинені.

1210
00:59:51,546 --> 00:59:53,590
Їх напхали ще о четвертій ранку.

1211
00:59:53,673 --> 00:59:59,095
Портів для зарядки немає, не можна грати
в настільні ігри і їсти зефір. Сідайте.

1212
00:59:59,178 --> 01:00:00,388
Мотлох на коліна.

1213
01:00:00,471 --> 01:00:02,265
Ви заплатили 49 доларів.

1214
01:00:02,849 --> 01:00:05,351
Уклали угоду з дияволом.
Знали, у що лізли.

1215
01:00:05,893 --> 01:00:07,395
Пристебніться й мовчіть».

1216
01:00:08,688 --> 01:00:10,565
Сиджу я з мотлохом на колінах.

1217
01:00:11,316 --> 01:00:14,319
І кажу до хлопця поряд:
«Як думаєте, тут є їжа?»

1218
01:00:14,402 --> 01:00:17,572
«Він думає, тут є їжа!»
Я кажу: «Ні, я просто питаю».

1219
01:00:18,197 --> 01:00:19,699
З їжею теж була пригода.

1220
01:00:21,784 --> 01:00:23,786
У нас було п'ять пакетів арахісу.

1221
01:00:25,872 --> 01:00:28,666
На половині польоту ми стрілятимемо ними.

1222
01:00:28,750 --> 01:00:30,793
Будьте обережними, я попередив.

1223
01:00:31,878 --> 01:00:34,631
Одні обсмажені з медом.
Можете виграти лотерею.

1224
01:00:36,591 --> 01:00:38,426
Якщо у вас алергія на арахіс,

1225
01:00:38,509 --> 01:00:40,553
халепа: дві пачки вже відкриті.

1226
01:00:41,137 --> 01:00:42,764
Ви вже вляпалися.

1227
01:00:44,265 --> 01:00:45,975
Тому повзіть гинути в туалет.

1228
01:00:47,685 --> 01:00:50,188
Але вони добрі.
Я вийшов з літака й сказав:

1229
01:00:50,271 --> 01:00:52,482
«Знаєте що? Хочу подякувати вам, бо…

1230
01:00:53,107 --> 01:00:56,152
тепер усі похворіли, рейси скасовують,

1231
01:00:56,235 --> 01:00:59,656
а ви працюєте». А вона:
«Так, у мене ковід, але я працюю».

1232
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Я такий: «Знаю, спасибі».

1233
01:01:01,949 --> 01:01:04,035
Це я й маю на увазі: герої.

1234
01:01:10,291 --> 01:01:12,085
Порно-джин.

1235
01:01:12,877 --> 01:01:14,587
Я якось недавно замовив…

1236
01:01:14,671 --> 01:01:16,172
Боже, це ж «Ролекс».

1237
01:01:16,255 --> 01:01:17,215
Я замовив…

1238
01:01:24,722 --> 01:01:26,057
Дурбелик. Я…

1239
01:01:27,141 --> 01:01:30,395
нещодавно замовив
чартерний рейс і зараз вихваляюся,

1240
01:01:30,478 --> 01:01:31,854
це я рідко це роблю.

1241
01:01:32,480 --> 01:01:34,816
Бачу я фото різних дівчат в інстаграмі.

1242
01:01:34,899 --> 01:01:37,110
І кожна модель — на приватнім літаку.

1243
01:01:37,193 --> 01:01:39,028
Ви знаєте, як це дорого?

1244
01:01:39,612 --> 01:01:40,863
Вони трохи хвойди.

1245
01:01:40,947 --> 01:01:42,115
Важко пояснити,

1246
01:01:42,907 --> 01:01:43,908
вони, звісно,

1247
01:01:43,991 --> 01:01:45,034
не повії, але…

1248
01:01:45,618 --> 01:01:47,370
Залишайтеся потім, розкажу.

1249
01:01:47,453 --> 01:01:50,206
Та хай там як, ми тут
не для цього зібралися.

1250
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
Я знаю вартість чартерних рейсів.

1251
01:01:53,167 --> 01:01:56,045
Ці літаки отакі завеликі.
Вони як термометр.

1252
01:01:56,546 --> 01:01:59,340
В інсту це не постять,
соромно. Та я був на них.

1253
01:01:59,424 --> 01:02:01,426
Заввишки 60 см, як МРТ з крилами.

1254
01:02:01,509 --> 01:02:02,510
Я такий…

1255
01:02:14,647 --> 01:02:16,899
Ви проходили МРТ, і ви проходили.

1256
01:02:17,608 --> 01:02:18,901
І ви проходили МРТ.

1257
01:02:19,569 --> 01:02:21,779
Слухайте цей саундтрек, розслабтеся.

1258
01:02:25,032 --> 01:02:25,950
Бам-бам.

1259
01:02:26,951 --> 01:02:29,746
Так от, замовив я один шикарний літак.

1260
01:02:30,872 --> 01:02:33,166
На концерт у Джексон-Холлі.

1261
01:02:33,249 --> 01:02:36,085
Я був у захваті. Летимо ми разом з другом.

1262
01:02:36,169 --> 01:02:37,587
Нарешті в топлітаку.

1263
01:02:37,670 --> 01:02:38,671
Теж прямуємо

1264
01:02:39,172 --> 01:02:40,339
до трохи хвойд.

1265
01:02:40,423 --> 01:02:42,425
Отже, я вже на літаку, сиджу,

1266
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
і все добре.

1267
01:02:44,802 --> 01:02:46,471
Аж тут виходить пілот,

1268
01:02:46,554 --> 01:02:49,265
такий, ніби на нас небо падає, такий…

1269
01:02:52,727 --> 01:02:53,644
Я кажу:

1270
01:02:53,728 --> 01:02:55,229
«Цей чувак накурився?»

1271
01:02:56,230 --> 01:02:58,524
А він: «Так от, послухайте».

1272
01:02:58,608 --> 01:02:59,442
«Нам

1273
01:02:59,942 --> 01:03:02,069
ще пів години летіти, і

1274
01:03:03,321 --> 01:03:04,739
нам каюк».

1275
01:03:07,617 --> 01:03:09,285
Так прямо і сказав. Я такий:

1276
01:03:09,869 --> 01:03:12,872
«Що ви маєте на увазі
під "Нам каюк". Тобто? Як?»

1277
01:03:12,955 --> 01:03:17,710
«Швидкість вітру — 210 кілометрів
за годину, попереду снігова хуртовина,

1278
01:03:18,419 --> 01:03:20,463
тому нам точно каюк.

1279
01:03:22,799 --> 01:03:23,674
Але знаєте що?

1280
01:03:24,175 --> 01:03:25,259
Спробуємо».

1281
01:03:27,595 --> 01:03:29,430
І пішов. Я такий: «Що це було?»

1282
01:03:30,932 --> 01:03:33,142
Він сказав, що спробуємо. Тобто?

1283
01:03:33,226 --> 01:03:36,187
Мій друг каже: «Ми спробуємо».
Я: «Спробуємо що?»

1284
01:03:36,270 --> 01:03:37,230
Може,

1285
01:03:37,313 --> 01:03:38,731
не варто, це ж страшно?

1286
01:03:38,815 --> 01:03:39,732
Аж тут раптом…

1287
01:03:40,399 --> 01:03:41,567
Мене штовхнуло…

1288
01:03:41,651 --> 01:03:44,737
затиснуло в кріслі,
бляшанка содової полетіла уверх.

1289
01:03:44,821 --> 01:03:46,364
Жахіття. Жахіття.

1290
01:03:46,447 --> 01:03:49,283
Деякі люди сміються,
коли налякані. Я пісяю.

1291
01:03:49,784 --> 01:03:51,786
І довкола мене все мокре.

1292
01:03:52,495 --> 01:03:54,413
На хвильку поштовхи спинилися.

1293
01:03:54,497 --> 01:03:56,457
Друг: «Іди спитай». Я побіг.

1294
01:04:00,628 --> 01:04:01,921
Мені вже зле. Кажу:

1295
01:04:02,004 --> 01:04:04,215
«Щойно…», а він: «Що таке?»

1296
01:04:04,298 --> 01:04:06,759
Я обурено: «Я клієнт! Не кричіть на мене.

1297
01:04:07,468 --> 01:04:09,887
Ви щойно казали, що ми щось спробуємо.

1298
01:04:09,971 --> 01:04:11,389
Не треба пробувати.

1299
01:04:11,472 --> 01:04:14,433
Кому потрібен цей концерт».
Він такий: «Слухайте.

1300
01:04:15,184 --> 01:04:19,397
Якщо над злітною смугою
є хоч тридцять метрів видимості,

1301
01:04:19,480 --> 01:04:20,940
можемо законно сідати».

1302
01:04:21,023 --> 01:04:21,858
Я йому:

1303
01:04:23,025 --> 01:04:23,943
«Законно?

1304
01:04:25,152 --> 01:04:28,531
Таке щось. Я не хочу».
«У нас десять секунд. Сідайте!»

1305
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Я такий: «Чорт, чому я вас слухаюся?»

1306
01:04:31,450 --> 01:04:32,577
Тож я сідаю,

1307
01:04:32,660 --> 01:04:33,494
і раптом…

1308
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Страшно, аж трясуся.

1309
01:04:36,831 --> 01:04:41,460
А тоді дивимося у вікно. Сніг падає.
А потім гуп. Удар. Я шепочу:

1310
01:04:41,544 --> 01:04:42,378
«Ми розбилися?

1311
01:04:42,879 --> 01:04:43,754
Приземлилися?»

1312
01:04:46,299 --> 01:04:47,717
Устаю, а там трап…

1313
01:04:48,759 --> 01:04:51,095
Я тішуся: «Господи Боже, я вижив».

1314
01:04:51,762 --> 01:04:52,889
Тоді виходжу…

1315
01:04:55,558 --> 01:04:56,726
Ступаю на смугу.

1316
01:04:58,436 --> 01:05:00,646
На кілометр довкола порожнеча.

1317
01:05:00,730 --> 01:05:04,400
За кілометр навколо
немає іншого літака, і я запитую:

1318
01:05:05,443 --> 01:05:08,237
«Що діється?»
А двоє працівників аеропорту такі…

1319
01:05:11,824 --> 01:05:12,658
Я кажу:

1320
01:05:13,242 --> 01:05:16,746
«Що сталося?» «Ви щойно впали з хмар».

1321
01:05:20,041 --> 01:05:21,250
«Ви про що?»

1322
01:05:21,334 --> 01:05:23,002
Там було лише шість метрів».

1323
01:05:23,085 --> 01:05:24,503
«Ви з'явилися нізвідки».

1324
01:05:25,004 --> 01:05:26,297
Питаю: «А де всі?»

1325
01:05:26,380 --> 01:05:27,214
«Чоловіче,

1326
01:05:27,715 --> 01:05:29,800
та 37 літаків мусили змінити курс».

1327
01:05:32,261 --> 01:05:34,430
«Ви єдині, хто приземлився». Кажу:

1328
01:05:34,513 --> 01:05:36,515
«Та нащо їм змінювати курс?»

1329
01:05:36,599 --> 01:05:39,435
Голос за спиною: «Бо вони слабаки».

1330
01:05:42,188 --> 01:05:45,149
Народ, дякую, що прийняли мене.

1331
01:05:46,442 --> 01:05:47,401
Люблю вас.

1332
01:05:47,485 --> 01:05:48,361
Спасибі.

1333
01:06:17,765 --> 01:06:22,770
Переклад субтитрів: Ольга Мазур



