1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,302
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
Evet.

5
00:00:27,152 --> 00:00:28,278
Evet.

6
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Güzel.

7
00:00:31,531 --> 00:00:33,074
Teşekkürler Minneapolis.

8
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Oturun.

9
00:00:34,909 --> 00:00:36,202
Sizleri görmek güzel.

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,413
Teşekkürler balkon. Sağ olun.

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,545
Yarı fiyatına
izlediğiniz için teşekkürler.

12
00:00:45,628 --> 00:00:47,464
Çok teşekkür ederim.

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
Bugün biri bana sarılmaya çalıştı.

14
00:00:51,217 --> 00:00:53,595
Kulağa biraz hıyarca gelebilir ama…

15
00:00:54,345 --> 00:00:56,389
Yaşça büyük, tatlı bir kadındı.

16
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
Beni görünce ikimiz de donakaldık
ve "olamaz" dedi.

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
"Bir saniye.

18
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
Hayır, sen biri misin?"

19
00:01:06,232 --> 00:01:08,068
"Evet öyleyim" dedim.

20
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
O da "Sarıl bana" dedi.

21
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
"Hayır ya" dedim
ama sevmediğimden falan değil.

22
00:01:14,741 --> 00:01:16,409
Korkuyorum.

23
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
Anlatabildim mi?

24
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
Sarılma mı kaldı?

25
00:01:19,204 --> 00:01:21,581
"Belki yumrukla yırtarım" diye düşündüm.

26
00:01:21,664 --> 00:01:23,333
"Olmaz, buraya gel" dedi.

27
00:01:23,416 --> 00:01:24,584
"Sarılmayı seviyorum."

28
00:01:26,628 --> 00:01:28,588
İki metrelik kanatlarını açıp

29
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
son darbeyi vurmak için
yaklaşınca pes ettim.

30
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
"Öyle olsun. İkimiz de ölelim. Hadi."

31
00:01:35,261 --> 00:01:37,972
Ne oluyor hiçbir fikrim yok.

32
00:01:38,056 --> 00:01:40,308
İşte bu kadar paranoyağım.

33
00:01:40,391 --> 00:01:43,186
"Sarılmayı seviyorum."
Bu sıkmadı mı artık?

34
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Artık işe yaramıyor.

35
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
Sarılmayı seviyorum, bu kadar.

36
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
Bu yeterli bir sebep mi?

37
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Malum sebeplerden ötürü
bu artık işe yaramamalı.

38
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
Erkeklerde işe yaramaması için
zaten binbir sebep var.

39
00:01:55,240 --> 00:01:59,119
Yani, amcam öyledir. "Hadi. Gel buraya!"

40
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
Göt sıvazlamayı severim, gel.

41
00:02:01,246 --> 00:02:02,747
Bir yanak alayım.

42
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Hayır, sorun yok.

43
00:02:04,332 --> 00:02:06,251
Göt sıvazlamayı seviyorum işte.

44
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
Takma kafana.

45
00:02:07,877 --> 00:02:10,505
Götleri sıvazlamak hoşuma gidiyor.

46
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
Evet, o kısmı anladık.

47
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
Eski götçülerden kim kaldı?

48
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
Benim olayım bu.

49
00:02:16,344 --> 00:02:17,804
Deve toynağı şaplakçısıyım.

50
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Benim işim bu.

51
00:02:19,305 --> 00:02:21,057
Sadece eklemlerden bir tutam.

52
00:02:21,141 --> 00:02:22,308
Hissetmiyorum bile.

53
00:02:22,392 --> 00:02:23,977
Sinir uçlarım yok.

54
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
Kızamazsın.

55
00:02:26,646 --> 00:02:27,605
Aileme sor.

56
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
Bunu yıllardır yapıyorum.

57
00:02:29,816 --> 00:02:34,070
Bir yanak alayım diyorum
ve herkes anlayış gösteriyor.

58
00:02:35,321 --> 00:02:38,783
Değişmek istemiyorum.
Bu kadar büyütme, hadi ya.

59
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
Evet, sanırım bu iş bitti.

60
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
Ben Kaliforniyalıyım.

61
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
Duydunuz mu bilmem

62
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
ama iki haftalık karantinanın
üçüncü yılındayız.

63
00:02:50,003 --> 00:02:52,046
Ve çok kötü gidiyor.

64
00:02:54,132 --> 00:02:56,759
Karantina olayı oldukça karmaşık.

65
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
Başladıktan altı ay sonra falan dedim ki

66
00:02:59,429 --> 00:03:01,055
"İki haftalık karantina vardı.

67
00:03:01,139 --> 00:03:02,891
Ne oldu ona?

68
00:03:02,974 --> 00:03:04,350
Ben hâlâ evdeyim."

69
00:03:04,434 --> 00:03:06,269
Sonra valimiz geldi.

70
00:03:06,352 --> 00:03:11,107
Basın toplantısı düzenleyip
bir şeylerin açılışını duyuracakmış.

71
00:03:11,191 --> 00:03:12,442
Tek isteğim restoran.

72
00:03:12,525 --> 00:03:14,110
Gerisi umurumda değil.

73
00:03:14,194 --> 00:03:15,403
"Harika" dedim.

74
00:03:15,486 --> 00:03:16,738
"Hadi restoran açalım."

75
00:03:16,821 --> 00:03:18,489
Televizyona çıktı

76
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
ve şöyle bir şeyler saçmaladı.

77
00:03:20,366 --> 00:03:23,661
"Pazartesiden itibaren
mor tedbir paketine geçiyoruz."

78
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
"Harika" dedim.

79
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
"O ne bilmiyorum ama yapalım."

80
00:03:27,832 --> 00:03:30,710
"Pazartesiden itibaren
taş ocakları açacağız."

81
00:03:34,672 --> 00:03:36,299
"Okçuluk tamir atölyeleri."

82
00:03:36,382 --> 00:03:37,425
Ne dedi?

83
00:03:37,967 --> 00:03:39,093
Okçuluk mu dedi?

84
00:03:40,386 --> 00:03:41,638
"Dekupaj merkezleri."

85
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
"Tırtıl koruma alanları."

86
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
Neler oluyor lan?

87
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Ne oluyor ya?

88
00:03:49,270 --> 00:03:52,982
Restoranlarla ilgili bir şey var mı?
Hayır, o turuncu pakette.

89
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
Bilmiyor muydun? Yaklaşık…

90
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
Bir buçuk yıl falan var.

91
00:03:59,614 --> 00:04:01,532
Bekle anam bekle.

92
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Ondan birkaç ay sonra da

93
00:04:03,493 --> 00:04:06,579
aşıyla ilgili fısıltılar başladı.
Hatırlayan var mı?

94
00:04:08,122 --> 00:04:10,708
Pfizer. Nasıl okunduğunu bilmiyorum.

95
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
Ama sonra

96
00:04:14,003 --> 00:04:16,673
bir yıl sonra falan aniden

97
00:04:16,756 --> 00:04:19,509
aynı gün üç tane aşı çıktı.

98
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Biraz şüpheli. Pek umursamadım.

99
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Sorgulamıyorum.
Yapıştırın, sonra yemeğe gidelim.

100
00:04:24,514 --> 00:04:27,684
Yani, biraz şaibeli…

101
00:04:28,726 --> 00:04:29,686
Aynı hafta.

102
00:04:31,896 --> 00:04:32,772
Ben varım.

103
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
Umurumda değil.

104
00:04:34,649 --> 00:04:35,608
Hadi yapalım.

105
00:04:35,692 --> 00:04:37,777
Bir süre at yarışı gibiydi.

106
00:04:37,860 --> 00:04:41,489
Pfizer geliyor.
Pfizer birinci olacak gibi.

107
00:04:41,572 --> 00:04:44,826
Köşeden Moderna yaklaşıyor.

108
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
O da kim? AstraZeneca!

109
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
Kıl payıyla önde götürüyor.

110
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
Neyse, sonunda Pfizer kazandı.

111
00:04:52,792 --> 00:04:55,253
Anons etmeye bir adam çıktı.

112
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
Çok gururlular, "Bizim adımız Pfizer."

113
00:04:58,756 --> 00:05:00,508
Aşımız %90 etkin.

114
00:05:00,591 --> 00:05:02,385
"Pardon anlamadım?"

115
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
Yemin ediyorum.

116
00:05:04,053 --> 00:05:06,639
"Etkili" kelimesini yanlış söylüyor sandım

117
00:05:06,723 --> 00:05:09,767
çünkü üniversiteyi iki yıllık okudum.
Zır cahilim.

118
00:05:09,851 --> 00:05:13,313
Arkadaşıma dedim ki
"Bu salak aynı şeyi üç kez yanlış söyledi

119
00:05:13,396 --> 00:05:15,106
ama kimsenin umurunda değil."

120
00:05:16,607 --> 00:05:18,693
Adımız Pfizer, aşımız %90 etkin

121
00:05:18,776 --> 00:05:23,072
ve sıfırın altında 45.000 derecede
saklanmamız gerekiyor.

122
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
"Sorun değil" dedim.

123
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
Birkaç garip yanı var ama sorun değil.

124
00:05:28,411 --> 00:05:29,912
Buzdolabım kaç dereceydi?

125
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Neyse, alayım.

126
00:05:32,081 --> 00:05:33,166
Ertesi gün,

127
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
bizim adımız Moderna.

128
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
"Aşımız %95 etkin."

129
00:05:40,256 --> 00:05:41,799
"Hem de oda sıcaklığında."

130
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
Dinliyorum.

131
00:05:46,262 --> 00:05:48,806
Ertesi gün, "Adımız AstraZeneca."

132
00:05:51,392 --> 00:05:53,102
%96 etkiniz.

133
00:05:53,186 --> 00:05:55,980
Hem de banyo topuyuz. Vay be!

134
00:05:56,981 --> 00:05:57,857
Ben varım.

135
00:05:59,108 --> 00:06:00,651
Kulağa çok kolay geliyor.

136
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Düzeldim.

137
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
Sonra Dr. Huysuz vardı.
Ondan gına geldi artık.

138
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
Kusura bakmayın ama.

139
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
Tam bir oyunbozan.

140
00:06:15,041 --> 00:06:17,251
Kötü haberlerin sonu gelmiyor.

141
00:06:18,252 --> 00:06:20,630
Olumlu bir şey yok. Beni her gördüğünde

142
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
"Fikrin ne?" "Daha kötü olacak."

143
00:06:22,715 --> 00:06:26,594
"Hiçbir kanıtım olmasa bile
her şey daha kötü olacak.

144
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
Her şey giderek boka saracak.
Ne olursa olsun."

145
00:06:30,390 --> 00:06:32,350
Vay anasını arkadaş.

146
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
"Araya biraz umut serpiştir.

147
00:06:34,435 --> 00:06:37,647
İkinci bir görüş. Yok.
Asıl adam benim ve durum vahim."

148
00:06:37,730 --> 00:06:41,067
Bir de ekranın köşesinde sürekli
ölüm istatistiği vardı.

149
00:06:41,150 --> 00:06:42,360
Korkunçtu.

150
00:06:42,443 --> 00:06:45,863
O kısmı elimle kapatıyordum
çünkü çok can sıkıcıydı.

151
00:06:45,947 --> 00:06:49,075
Jerry Lewis'in
bağış toplama maratonu gibiydi.

152
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
"Vay, bir milyona ulaştık!"

153
00:06:51,953 --> 00:06:53,788
Bu keyfimi yerine getirmiyor.

154
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Huysuz.

155
00:06:56,249 --> 00:06:57,875
Bir türlü durmak bilmezdi.

156
00:06:57,959 --> 00:07:02,547
"Beşinci dalga geliyor. Sizi uyarıyorum."

157
00:07:02,630 --> 00:07:06,134
Beşinci dalga gelince
keyfine diyecek yoktu.

158
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
Çok mutluydu. Gerçek oldu.

159
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
"Kahretsin ya!" dedim.

160
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
"Televizyona çıkma vakti!
Makyaj. Başlıyoruz. Kayıt."

161
00:07:18,896 --> 00:07:22,650
"Kötü olacak. Beşinci dalga.
Rocky V'ten bile daha kötü."

162
00:07:22,733 --> 00:07:24,318
Hayır olmayacak.

163
00:07:24,402 --> 00:07:27,905
Rocky V'ten daha kötü olamaz.
Ne diyorsun sen?

164
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
Rocky V'teki antrenör gibisin.

165
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
"Bu herif sana
bir geçirdi mi bittin evlat.

166
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
Öğleye cenazeni kaldırırlar."

167
00:07:37,874 --> 00:07:39,375
Rocky'yi üç kişi izlemiş.

168
00:07:40,376 --> 00:07:41,419
Aslında…

169
00:07:42,462 --> 00:07:47,341
Los Angeles'a taşındığımda
Stallone hakkında bir söylenti duydum.

170
00:07:47,425 --> 00:07:50,261
Sanırım geçen sene kendisi

171
00:07:50,344 --> 00:07:53,473
MeToo hareketince suçlanmıştı.
Doğru mu bilmem.

172
00:07:53,556 --> 00:07:54,390
Bu yayıldı.

173
00:07:54,474 --> 00:07:56,058
Şehre taşındığım sıralar

174
00:07:56,142 --> 00:07:58,352
aptalca bir söylenti duymuştum.

175
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
Diyorlardı ki

176
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
"Aleti kalkmıyor."

177
00:08:02,231 --> 00:08:03,441
Aleti kalkmıyor.

178
00:08:03,524 --> 00:08:04,942
Doğru duydunuz.

179
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
Sonra bir fıçı bira partisinde…

180
00:08:06,944 --> 00:08:08,446
Ne olmuş?

181
00:08:08,529 --> 00:08:11,866
"Rambo 3'te steroid almış,
herhâlde o yüzden" dediler.

182
00:08:11,949 --> 00:08:14,827
Gerisini siz anladınız, ama…

183
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Sanırım…

184
00:08:16,746 --> 00:08:19,749
Saçmalıklar burada bitmiyor.

185
00:08:19,832 --> 00:08:21,292
"Kalçasında pompa var.

186
00:08:21,375 --> 00:08:24,086
Parfüm pompası gibi. Sıkınca kalkıyor."

187
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
"Bu mümkün mü? İmkânı yok."

188
00:08:27,256 --> 00:08:30,551
Dedim ki "Bu mümkün değil
çünkü olsa ben de alırdım."

189
00:08:31,302 --> 00:08:32,470
Kim istemez ki?

190
00:08:32,553 --> 00:08:34,639
Üç tane alayım. Birkaç tane yedek.

191
00:08:34,722 --> 00:08:36,349
Neden olmasın?

192
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
Harika değil mi?

193
00:08:37,808 --> 00:08:39,769
Onu partideyken düşünüyorum da.

194
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Konağında bir hanım arkadaşı var.

195
00:08:41,938 --> 00:08:44,565
"İçkimizi bitirdikten sonra

196
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
yatak odasına gidebiliriz."

197
00:08:56,327 --> 00:08:57,203
Ne?

198
00:09:00,331 --> 00:09:01,415
Sonra kadın der ki

199
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
"Bir kadeh daha içeceğim sanırım."

200
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
"Hiç sorun değil."

201
00:09:08,714 --> 00:09:09,590
Of lan.

202
00:09:15,555 --> 00:09:18,266
Evet, bu şaka ses efektinden ibaret.

203
00:09:19,433 --> 00:09:20,393
Tek olayı bu.

204
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Bu kısmı keseceğiz.

205
00:09:30,611 --> 00:09:32,363
Yarın kolum ağrıyacak.

206
00:09:39,704 --> 00:09:43,624
Minnesota'da giymek için
büyük bir mont aldım.

207
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
Hakikaten doğruymuş.

208
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
Sayının önünde bir eksi vardı.

209
00:09:52,174 --> 00:09:53,884
"Yoktur ya" diyordum.

210
00:09:55,595 --> 00:09:58,180
Los Angeles'ta
şaşaalı bir mağazaya girdim.

211
00:09:58,264 --> 00:10:01,517
"Bana büyük bir mont lazım" dedim.
"Bu tam sizlik" dediler.

212
00:10:01,601 --> 00:10:04,562
"İçi şişme ama dışı deriyle kaplı."

213
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
"Yapma ya" dedim.

214
00:10:06,522 --> 00:10:08,649
"Rapçilere bundan çok sattık."

215
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
"Satıldı" dedim.

216
00:10:10,651 --> 00:10:13,487
Rapçiler havalı bulduysa direkt alırım.

217
00:10:13,571 --> 00:10:14,488
Bu kadar.

218
00:10:14,572 --> 00:10:16,991
Satın aldım, giyindim ve dedim ki

219
00:10:17,074 --> 00:10:20,286
"Kayağa gitmeyi iple çekiyorum."
Satıcı yüzünü ekşitti.

220
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
"Onunla kayağa gitmezdim."

221
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Kışlık montunu

222
00:10:25,833 --> 00:10:28,252
karda giymez misin? Kafa salladı.

223
00:10:28,336 --> 00:10:29,962
"Yağmurda giyer misin?"

224
00:10:30,046 --> 00:10:31,005
"Hayır."

225
00:10:32,131 --> 00:10:34,884
"Karda giymezdim.

226
00:10:34,967 --> 00:10:41,057
Veya yağmur, sulu kar, dolu,
çise, ahmakıslatan

227
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
fırtına, rüzgâr,

228
00:10:46,062 --> 00:10:48,856
şafak, güneş tutulması

229
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
alaca karanlık veya tan vakti."

230
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
"Daha ziyade bir içeri montu."
"Peki" dedim.

231
00:10:56,447 --> 00:10:58,783
"Oturma odası gibi mi?"
"Hayır, mutfak."

232
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
Daha çok Instagram ceketi.

233
00:11:02,370 --> 00:11:04,205
Dolaptan çıkar.

234
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
Fotoğrafını çek.

235
00:11:05,873 --> 00:11:07,458
Dolaba geri koy.

236
00:11:08,626 --> 00:11:12,296
"Ne kadar? 90 bin mi?"
Sonra satın aldım. Neden mi?

237
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Aptal gibi görünmek istemedim.

238
00:11:18,094 --> 00:11:21,013
Bu sene The Bachelor'da rol aldım.

239
00:11:23,683 --> 00:11:24,558
Bach

240
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
in Paradise.

241
00:11:27,978 --> 00:11:30,481
Bu da biraz… Anladınız değil mi?

242
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
İşin en komik kısmı

243
00:11:34,151 --> 00:11:37,238
beni Meksika'ya uçakla bırakıp dediler ki

244
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
"Dört yıldızlı bir otelde kalacaksın."

245
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
1000 üzerinden 4 yıldızmış.

246
00:11:43,202 --> 00:11:45,538
Bu rezil yerde kaldım.

247
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
Biraz küstahça olacak ama ev gibiydi.

248
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
Odama çıkan merdivenler
tuhaf bir şekilde dışarıdaydı.

249
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Hem de her taraf yengeç kaplı.

250
00:11:54,380 --> 00:11:58,759
Dışarıda bir milyon yengeç var,
içeride de 10.000 tane falan.

251
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
"Yengeçleri sevmem. Biraz tiksiniyorum.

252
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
Bu kadarı çok fazla.

253
00:12:03,347 --> 00:12:06,058
Bunaldım ve korkunçlar lan işte."

254
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
Bir adama dedim ki

255
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
"Çok fazla yengeç var."

256
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
"Yengeç mevsimi" dedi.

257
00:12:13,441 --> 00:12:17,611
"Keşke evimin dışında olsaydı."
"Yengeçler öyledir" dedi.

258
00:12:17,695 --> 00:12:19,113
"Bunlar cevap değil."

259
00:12:19,196 --> 00:12:21,490
"Ne istediğimi anladın mı?"

260
00:12:21,574 --> 00:12:26,370
"İçeride yengeç istemiyorum.
Ödümü koparıyorlar. Ödleğin tekiyim.

261
00:12:26,454 --> 00:12:31,459
İğrençler ve yan yan yürümeleri
insanı huzursuz ediyor."

262
00:12:32,126 --> 00:12:34,295
Ne?

263
00:12:35,588 --> 00:12:37,965
Sonra bir bakıyorsun şöyleler…

264
00:12:39,049 --> 00:12:41,260
Ayağa kalkıyorlar ve…

265
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
Kes, doğra!

266
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Tek istekleri ölüm. Senden korkmuyorlar.

267
00:12:45,473 --> 00:12:47,308
Örümceğin sevilen versiyonları.

268
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Herkes yengeçleri neden sever bilmem
ve pencereleri tıklatıyorlar.

269
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
Hepsi… birer manyak.

270
00:12:53,773 --> 00:12:58,986
Adam "Evet, tamam" falan dedi.
"Bu evde en fazla yüz tane istiyorum."

271
00:12:59,069 --> 00:13:02,782
İkinci kattaki odamda bile

272
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
oturmuş bekliyorlar.

273
00:13:04,408 --> 00:13:07,203
Yatağımda bile en az yedi tane var.

274
00:13:07,745 --> 00:13:12,333
"Yatağına girmezler" dedi adam.

275
00:13:12,416 --> 00:13:15,336
"20 metrelik duvara tırmanıp
odama girdiler."

276
00:13:16,462 --> 00:13:19,799
Herhâlde yaylı döşeğe tırmanırken
sorun yaşamazlar.

277
00:13:21,342 --> 00:13:23,010
Işıklar açık.

278
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
Böyle uyuyorum.

279
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Şöyle yapıyorlar.

280
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
Gözlerimi açınca hemen…

281
00:13:30,935 --> 00:13:31,811
Kapatıyorum.

282
00:13:34,313 --> 00:13:36,565
Squid Game gibi. Kırmızı ışık, yeşil ışık.

283
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Hiç hoşlanmadım.

284
00:13:38,400 --> 00:13:40,027
Nasıl hep bir adım öndeler?

285
00:13:41,695 --> 00:13:43,906
"Odama nasıl giriyor bunlar?"

286
00:13:43,989 --> 00:13:45,866
Kapımın altı şöyle bir boşluk.

287
00:13:45,950 --> 00:13:49,453
Ezilip büzülmüyorlar bile.
Ellerini kollarını sallayıp geçiyorlar.

288
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
Öylece giriyorlar. Kimse takmıyor.

289
00:13:53,833 --> 00:13:56,836
Ben de aşağıda
adama açıklamaya çalışıyorum.

290
00:13:56,919 --> 00:14:00,548
Tavandan yengeç düşmesi
hoşuma gitmiyor, gerçekten öyle.

291
00:14:01,048 --> 00:14:04,844
"Öyle, falan filan" dedi.
Gözüm merdivene ilişti.

292
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
Yukarı çıkan kürklü bir kuyruk var.

293
00:14:09,640 --> 00:14:12,643
"Odama çıkan kuyruğu gördün mü?"

294
00:14:12,726 --> 00:14:13,769
Şöyle yaptı.

295
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
"Jaguar falan olabilir."

296
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
Pardon.

297
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
Duyamadım.

298
00:14:27,157 --> 00:14:29,201
"Jaguar."

299
00:14:29,285 --> 00:14:30,160
Dedim ki

300
00:14:30,828 --> 00:14:35,082
"Jaguar mı diyorsun
yoksa yanlış mu duydum?"

301
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
"Evet" dedi.

302
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
Peki neden bu kadar mutlusun?

303
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
"Ha siktir ya, jaguar" der insan.

304
00:14:42,464 --> 00:14:44,884
Ölebilirsin, adam evet diye sırıtıyor.

305
00:14:44,967 --> 00:14:47,136
Sonra iyi haberi verdi.

306
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
"Dert etme,

307
00:14:48,762 --> 00:14:50,264
sadece bir tane."

308
00:14:52,975 --> 00:14:54,059
Peki.

309
00:14:54,685 --> 00:14:57,354
Bir tanesi yeter sanıyordum ama neyse.

310
00:14:57,438 --> 00:15:00,232
Tekrar baktım, kuyruk aşağı indi.

311
00:15:00,316 --> 00:15:02,526
"Hayır, bir lemur" dedi.

312
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
Dedim ki "Lemur mu? Çok şükür."

313
00:15:05,571 --> 00:15:08,115
Ne olduğunu bilmiyorum.
Ama daha iyi olmalı.

314
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Sonra lemurlara bir baktım

315
00:15:10,534 --> 00:15:12,912
camdan içeri şöyle girmeye çalışıyorlar.

316
00:15:14,038 --> 00:15:16,957
Arkadaşlarına mors alfabesiyle
mesaj gönderiyorlar.

317
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
"Gece yarısı öldürün."

318
00:15:18,375 --> 00:15:20,002
Hepsi şöyle toplanmış.

319
00:15:20,085 --> 00:15:23,297
Bir tanesine baktım
ve "Ne kadar sevimli" dedim.

320
00:15:23,380 --> 00:15:25,466
Sonra üç yengeci yakaladı ve…

321
00:15:26,884 --> 00:15:27,760
Yuh ya!

322
00:15:27,843 --> 00:15:30,971
"Sıra sende. Odan yukarıda."
"Nereden biliyorsun?"

323
00:15:34,099 --> 00:15:36,644
Adam "Ben kaçayım" dedi.

324
00:15:36,727 --> 00:15:38,479
Lemur sezonu mu? Ne oluyor?

325
00:15:38,562 --> 00:15:40,773
Neyse, sonra
Bachelor in Paradise'e gittim.

326
00:15:40,856 --> 00:15:44,234
Toyota fuckathon gibi.
Kafa salladığına göre biliyorsun.

327
00:15:44,318 --> 00:15:45,986
Aman ya rabbi.

328
00:15:46,070 --> 00:15:46,987
Her neyse.

329
00:15:49,114 --> 00:15:51,742
Neyse, bu kadar yeter.
Annemden bahsedeyim.

330
00:15:51,825 --> 00:15:52,743
Annem.

331
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
Noel için eve gittim. Çok tatlı biri.

332
00:15:55,955 --> 00:15:58,791
Yemekte çektiğimiz fotoğrafları
Facebook'a yükledi.

333
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
Kimseye sormadı.

334
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
Böyle yapıyor işte.
Beş beğeni aldı. Çok heyecanlı.

335
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
Scooby adında çok sevimli bir köpeği var.

336
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
Bu Scooby…

337
00:16:12,930 --> 00:16:16,809
…çok sevimli ve sosis köpeği türünden.

338
00:16:18,143 --> 00:16:20,604
Çok zayıf, tek kulağı havada.

339
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
Ama şimdi Scooby çok kilo aldı.

340
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
Eskiden genç Brando gibiydi.

341
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
Şöyle bir havası vardı.

342
00:16:27,861 --> 00:16:31,490
Şimdi ise Baba serisinin
onuncu filmindeki Brando gibi.

343
00:16:31,573 --> 00:16:34,410
Mama yemekten
o kadar kilo almış ki havlayınca…

344
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
…tombul bir ses çıkıyor.

345
00:16:37,705 --> 00:16:38,831
Eskiden şöyleydi.

346
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
Şimdi böyle.

347
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
"Havlıyor musun, yoksa öksürüyor musun?"

348
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Yani…

349
00:16:45,254 --> 00:16:49,091
Annem onu evde tek bıraktığına üzülüyor.
Köpek 24 saat mama yiyor.

350
00:16:49,174 --> 00:16:51,343
Furby diye zamazingo var.

351
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
Duvardan mama fırlatıyor.

352
00:16:53,929 --> 00:16:56,098
Markete gittiğinde daha fazla mama.

353
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
Sonra şöyle…

354
00:16:59,518 --> 00:17:00,436
Kulak havaya.

355
00:17:00,936 --> 00:17:02,896
"Hayalet mi var?" diye düşünüyor.

356
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
Korkmak yerine…

357
00:17:05,357 --> 00:17:07,568
"Paranormal aktiviteyle sonra ilgileniriz.

358
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Şimdi mama yeme vakti."

359
00:17:09,236 --> 00:17:10,362
Sonra şöyle…

360
00:17:10,446 --> 00:17:13,615
Askerde dikenli telin altından
geçer gibi sürünüyor.

361
00:17:14,366 --> 00:17:16,368
Mamaya ulaşınca…

362
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
"Benim hayatım…

363
00:17:21,832 --> 00:17:23,000
…nereye gidiyor?

364
00:17:24,001 --> 00:17:25,294
Sürekli yemek.

365
00:17:26,545 --> 00:17:30,591
Hayatım aptalca bir şeyler yemek
ve şişmanlamakla geçiyor.

366
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
Yiyeceğim tabii.

367
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
Yine de sesli düşüneyim dedim."

368
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Koltuğa dönelim.

369
00:17:37,389 --> 00:17:38,974
Sonra ben gelince

370
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
"Scooby!" diyorum.

371
00:17:41,143 --> 00:17:42,352
Scooby de böyle.

372
00:17:43,187 --> 00:17:44,271
"Gel buraya."

373
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
"Scooby, siktir lan! Kapıya koşman lazım.

374
00:17:47,816 --> 00:17:49,318
İnsan olan benim."

375
00:17:49,401 --> 00:17:51,820
Aynen şöyle. "Gel, Scoob ile otur."

376
00:17:52,362 --> 00:17:53,363
"Hadi.

377
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
Scooby ile biraz otur."

378
00:17:55,949 --> 00:17:56,992
Siktir lan.

379
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
Köpeğe böyle denmez ama.

380
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
Neyse işte.

381
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Bu kadar Scooby yeter.

382
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
Boynum biraz rahatsız.

383
00:18:10,839 --> 00:18:12,549
Gidip masaj yaptırdım.

384
00:18:13,509 --> 00:18:17,096
Çok güzel bir otelde
profesyonel bir masaj yaptıracaktım.

385
00:18:17,888 --> 00:18:20,140
Otelde lobiyi aradım.

386
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Biraz acayip gelebilir ama
"Kadın masöz var mı?" dedim.

387
00:18:23,352 --> 00:18:24,770
Hep kadın olsun isterim.

388
00:18:24,853 --> 00:18:26,563
Sert gibi görüneyim.

389
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
"Tabii, sorun değil" dediler.

390
00:18:32,486 --> 00:18:34,863
Saat beş falan. Ben de şöyleyim…

391
00:18:34,947 --> 00:18:35,906
Bir ses başladı.

392
00:18:37,241 --> 00:18:38,158
Allah Allah.

393
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Bir bakayım.

394
00:18:39,827 --> 00:18:40,744
Baktım.

395
00:18:40,828 --> 00:18:43,997
2 metrelik Dolph Lundgren gibiydi

396
00:18:44,832 --> 00:18:47,417
ve dedim ki "Hayır, olmaz."

397
00:18:47,501 --> 00:18:48,460
Tekrar baktım.

398
00:18:49,128 --> 00:18:51,964
"Protein tozu makinesini mi arıyordunuz?"

399
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
"Ben masözüm" dedi.

400
00:18:54,633 --> 00:18:57,094
"Hayır, benim için olamaz."

401
00:18:57,177 --> 00:18:59,888
"Kadın olsun dedim."
"Hiç kadın kalmadı."

402
00:18:59,972 --> 00:19:02,307
"Sadece ben. Oyuncak ayı gibiyim."

403
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
"Neden bilmiyorum.

404
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
Hoşuma gitmedi. İstemiyorum."

405
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
"Hayır, bana güven" dedi.

406
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
"Büyük ve güçlüyüm.

407
00:19:10,899 --> 00:19:13,193
Oyuncak ayı gibiyim.
Her türlü para vereceksin."

408
00:19:13,277 --> 00:19:15,445
"Peki, gel içeri" dedim.

409
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
Pinti tarafım ağır bastı.

410
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
İçeri girdi ve "Bir deneyelim" dedim.

411
00:19:22,077 --> 00:19:24,746
Beni bez bebek gibi kaldırıp fırlattı.

412
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
"Masaya kendim çıkabilirdim beyefendi."

413
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
Ödleğin teki gibi konuşmaya başladım.

414
00:19:32,212 --> 00:19:33,255
Sonra…

415
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
Sonra masaya zar zor çıktım.

416
00:19:37,467 --> 00:19:40,095
"Peki, bu kadar
yüksek olduğunu bilmiyordum."

417
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
Ve sonra…

418
00:19:41,722 --> 00:19:43,932
Yüzümü boşluğa koydum ve dedi ki

419
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
"İstediğin bir şey olursa haber ver.

420
00:19:46,685 --> 00:19:50,022
Çünkü ben bir…"
"Oyuncak ayısın, anladık."

421
00:19:50,105 --> 00:19:53,483
Masaj esnasında
hiç sesini çıkarmayan insanlardanım.

422
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
Sonra şöyle yaptı…

423
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
Yüzüm gözüm…

424
00:19:59,448 --> 00:20:01,783
Ardından boynumu kıtlattı.

425
00:20:02,326 --> 00:20:04,995
"Biraz daha yavaş" dedim.
Bana sus yaptı.

426
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
Bana sus yapamazsın.

427
00:20:12,628 --> 00:20:13,670
Müşteri benim.

428
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Sonra yine…

429
00:20:17,758 --> 00:20:18,717
Ben de…

430
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
Devam ediyor.

431
00:20:20,928 --> 00:20:23,597
Rahat bir saattir acı çekiyorum.

432
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Tam bir eziyet. Hiç eğlenceli değil.

433
00:20:26,141 --> 00:20:28,435
Sonra bir cesaret dedim ki

434
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
"Çok az geri çeker misin?"

435
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
Ödlek gibi sustum.

436
00:20:33,273 --> 00:20:37,110
Öylece uzandım ve bitince bahşiş verdim.

437
00:20:37,611 --> 00:20:38,570
Psikopat.

438
00:20:38,654 --> 00:20:39,571
Psikopat benim.

439
00:20:40,280 --> 00:20:41,114
Bahşiş.

440
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
En kötüsü.

441
00:20:42,824 --> 00:20:43,784
Bahşiş verdim.

442
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
Sonra özür diledim.

443
00:20:46,995 --> 00:20:49,998
"Kusura bakma, öyle demek istemedim.

444
00:20:50,082 --> 00:20:52,167
Erkeksin diye biraz tuhafıma gitti.

445
00:20:52,251 --> 00:20:55,462
Sırtımda kol kıllarını hissetmekten

446
00:20:55,545 --> 00:20:59,091
veya kaburgalarımda gezinen
erekte penisten haz etmiyorum.

447
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
Eski kafalıyım."

448
00:21:02,844 --> 00:21:04,263
Arkadaşım dedi ki

449
00:21:04,346 --> 00:21:07,849
"Boynun ağrıyorsa
Yucca Sokağı'ndaki ot dükkânına uğra."

450
00:21:07,933 --> 00:21:09,268
Bilmenize gerek yok.

451
00:21:09,351 --> 00:21:12,437
Hollywood'un en berbat ve arızalı sokağı.

452
00:21:12,521 --> 00:21:15,232
O kadar rezil ki
sürekli birileri öldürülüyor.

453
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Hiç gitmem.

454
00:21:16,316 --> 00:21:18,568
Oradaki markete bile gitmem.

455
00:21:18,652 --> 00:21:21,113
Arabayı park edip kendi rızanla

456
00:21:21,196 --> 00:21:23,991
Amerika'nın en kötü sokağında
bir yere girilir mi?

457
00:21:24,074 --> 00:21:26,868
Polisler bile silah sesi duyunca
"Yucca olmalı" diyor.

458
00:21:26,952 --> 00:21:28,787
Mesajlaşırken.

459
00:21:28,870 --> 00:21:30,706
"Yucca" Omuz silkme emojisi.

460
00:21:32,124 --> 00:21:33,083
Su tabancası.

461
00:21:34,001 --> 00:21:34,918
Yani…

462
00:21:35,460 --> 00:21:37,045
Dükkâna girdim ve içerisi

463
00:21:37,587 --> 00:21:38,839
Apple mağazası kadar

464
00:21:39,339 --> 00:21:40,257
düzgün değildi.

465
00:21:40,340 --> 00:21:42,843
Dünya Savaşı Z'den hâlliceydi.

466
00:21:42,926 --> 00:21:43,927
Sonra…

467
00:21:45,429 --> 00:21:47,639
Bu bok çukuruna kendi rızamla girdim.

468
00:21:47,723 --> 00:21:49,266
Çocuk şöyle bir şeyler yaptı.

469
00:21:49,349 --> 00:21:51,852
"Selam, bana vape kalemi
falan lazım" dedim.

470
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Şöyle yaptı.

471
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
"Siz mi ilgileniyorsunuz?"

472
00:21:56,857 --> 00:21:58,525
"Anksiyetem var."

473
00:21:58,608 --> 00:21:59,443
Dedim ki

474
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
"Umurumda değil kanka. Kusura bakma ama…"

475
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
"İşim çok zor" dedi.

476
00:22:06,491 --> 00:22:07,576
Dedim ki

477
00:22:07,659 --> 00:22:10,245
"Hayatım boyunca her işten nefret ettim.

478
00:22:10,329 --> 00:22:13,332
Her işi bırakmak isteyen
küçük çocuklarla uğraşamam.

479
00:22:13,415 --> 00:22:14,958
Sana kötü haberlerim var.

480
00:22:15,042 --> 00:22:18,712
Doğumumdan şu ana kadar
hep anksiyetem vardı.

481
00:22:18,795 --> 00:22:21,381
Zamanla düzelmiyor. Her daim böyle.

482
00:22:21,465 --> 00:22:24,051
İstifa edersen bu sefer
işim yok diye kıvranacaksın.

483
00:22:24,134 --> 00:22:26,011
İdare et işte. Sonra demedi deme.

484
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
Bulaşıkçı olmayı
ben çok mu seviyorum? Devam et."

485
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
"Stres!" dedi.

486
00:22:34,019 --> 00:22:36,730
Sonra sahibi geldi.
"Hoş geldiniz Bay Spade."

487
00:22:36,813 --> 00:22:38,565
Biraz havalara girdi.

488
00:22:38,648 --> 00:22:39,816
"Jimmy, anladın sen."

489
00:22:39,900 --> 00:22:41,276
"Anladım patron."

490
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
"Bay Spade ile güzel ilgilen.

491
00:22:43,445 --> 00:22:47,282
Biraz fetanilli yengeç köftesi ver.
Ayrıca onun yanında

492
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
biraz…

493
00:22:49,284 --> 00:22:50,827
…LSD'li mısır şekeri ver."

494
00:22:50,911 --> 00:22:52,996
"Hayır, böyle iyiyim" dedim.

495
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
"En azından jelibon al."

496
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
"Ben ısmarlıyorum." Bir tane aldım.

497
00:22:57,959 --> 00:22:59,753
"Hepsini yeme" diye bağırdı.

498
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
Zaten küçücük bir şey.

499
00:23:03,548 --> 00:23:05,300
"Sadece kulağını ye" dedi.

500
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
"Siktir lan. İki santim zaten!
Hepsini yiyorum."

501
00:23:10,055 --> 00:23:12,557
Kulak dediğin şu kadar.

502
00:23:13,934 --> 00:23:16,103
"Boku yersin" dedi.

503
00:23:16,937 --> 00:23:19,689
"Ne bileyim. Kurabiyeyi tek seferde yerim.

504
00:23:19,773 --> 00:23:22,275
Kırıntı kırıntı ye denmez.

505
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
Her birini bir keseye koy.

506
00:23:24,069 --> 00:23:26,154
O bir fırt demek. Anlarım.

507
00:23:26,738 --> 00:23:30,742
Bu meret hoşuma gitmedi
çünkü iki votka sodayla kafayı buluyorum.

508
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
Üç çok fazla ama bunu ölçebiliyorum.

509
00:23:33,245 --> 00:23:34,788
Bunun olayı ne çözemedim.

510
00:23:34,871 --> 00:23:37,416
"İki santim alamam mı?"
"Hayır, olmaz öyle."

511
00:23:39,376 --> 00:23:40,627
Fetanilli yengeç köftesi.

512
00:23:40,710 --> 00:23:43,130
Fentanil dünyadaki en kötü şey olabilir.

513
00:23:43,213 --> 00:23:44,256
Duymuşsunuzdur.

514
00:23:44,339 --> 00:23:46,633
Eroinden yüz kat daha güçlüymüş.

515
00:23:47,926 --> 00:23:50,262
Pardon. Ne?

516
00:23:51,138 --> 00:23:52,889
Üç değil, dört değil.

517
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
100 kat.

518
00:23:55,559 --> 00:23:56,435
Amerika.

519
00:23:56,935 --> 00:23:59,688
Daha ne kadar sıçabiliriz?

520
00:23:59,771 --> 00:24:01,982
Yani, tanrım!

521
00:24:02,065 --> 00:24:06,695
Eroini götlekler mi kullanıyor?
Gerçekten, ne zamandan beri böyle?

522
00:24:07,237 --> 00:24:10,949
"Hâlâ eroin mi kullanıyorsun?"
"Yok, Fentanilcim gelene kadar."

523
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Hayır, eroin uyku hapı gibi.

524
00:24:12,784 --> 00:24:15,370
Kafa dinlemek için alıyorum.

525
00:24:19,708 --> 00:24:20,584
Vay be.

526
00:24:21,585 --> 00:24:25,213
Bana uyuşturucu ikram eden oldu.
Keşke insanlar dürüst olsa.

527
00:24:25,297 --> 00:24:28,467
Birisi uyuşturucu al deyince
hiç bozuntuya vermiyorum.

528
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
İstemesem bile direkt söylemiyorum.

529
00:24:32,220 --> 00:24:33,138
Eziğin tekiyim.

530
00:24:33,221 --> 00:24:34,681
Biri eroin teklif etti.

531
00:24:34,764 --> 00:24:35,724
Hiç görmemiştim.

532
00:24:35,807 --> 00:24:39,686
"Spade" dedi. "Buyur" dedim.
"Eroin ister misin?" Bir duraksadım.

533
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
Kalsın.

534
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
Niye duraksadım?

535
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
Amacım neydi?

536
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
Neyle boğuşuyorum?

537
00:24:48,028 --> 00:24:50,697
Almayacağım ama bozuntuya veremezdim.

538
00:24:52,240 --> 00:24:53,867
Daha yeni yedim ya.

539
00:24:54,493 --> 00:24:55,535
Tüh be.

540
00:24:55,619 --> 00:24:56,703
Saat kaç oldu?

541
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
Siktir!

542
00:24:59,039 --> 00:25:00,665
Mal da güzel görünüyor.

543
00:25:02,542 --> 00:25:03,376
Mal mı?

544
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
Biraz irice sanki.

545
00:25:08,048 --> 00:25:08,924
Doğaçlıyorum.

546
00:25:09,007 --> 00:25:12,552
Çok acayip, manyak bir şeye benziyor ya.

547
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Ne dediğimi bilmiyorum.
"Bak ne diyeceğim.

548
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
Yarım saat sonra beni bulur musun?

549
00:25:17,599 --> 00:25:19,392
Bulacağına söz veriyor musun?

550
00:25:19,476 --> 00:25:20,685
Güzel."

551
00:25:22,521 --> 00:25:23,897
Arabama koşup ağladım.

552
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Eroin gördüğüm vakit

553
00:25:26,983 --> 00:25:30,403
fare görmüş gibi
iskemlenin üstüne çıkasım gelirdi.

554
00:25:32,447 --> 00:25:33,323
Ben…

555
00:25:34,699 --> 00:25:36,409
İyi mi görünüyorum? Sağ ol.

556
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Sen mi dedin?

557
00:25:37,786 --> 00:25:38,870
Ben mi uydurdum?

558
00:25:40,539 --> 00:25:41,915
Komik çünkü…

559
00:25:41,998 --> 00:25:43,833
Ben hep 63 kilo civarıydım.

560
00:25:43,917 --> 00:25:46,378
Kilo konusu komik zira erkekler…

561
00:25:46,461 --> 00:25:48,213
Kadınlar kafaya çok takıyor.

562
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
Erkekler o kadar olmasa da
fit olmaya çalışıyor.

563
00:25:51,091 --> 00:25:54,761
En son 30 yaşımda falan
tartılmış olmalıyım.

564
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
Yaklaşık 63 kiloydum.

565
00:25:57,055 --> 00:25:58,974
Ve hayatımın geri kalanında

566
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
hep 63 kiloyum dedim.

567
00:26:00,600 --> 00:26:02,852
Bir daha hiç tartılmadım.

568
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
"Kaç kilosunuz?" "63."

569
00:26:07,816 --> 00:26:11,736
Bazen inişler çıkışlar olabiliyor.
Biraz semirmiş olabilirim.

570
00:26:11,820 --> 00:26:14,573
Bu da biraz ters tepti çünkü…

571
00:26:14,656 --> 00:26:17,951
Bir filmde rol alıyordum
ve her filmden önce

572
00:26:18,827 --> 00:26:20,870
sigorta için sağlık kontrolü oluyor.

573
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
Biraz Hollywood konuşalım.

574
00:26:22,747 --> 00:26:24,499
Her film veya dizide oluyor.

575
00:26:24,583 --> 00:26:28,920
Büyükler filmini çekerken
gidip test yaptırmalıydım.

576
00:26:29,004 --> 00:26:31,172
Büyükler filmini görmüş olmalısınız

577
00:26:31,256 --> 00:26:34,551
çünkü beş yıldır TBS'te
tekrarı yayımlanıyor.

578
00:26:35,135 --> 00:26:36,720
Görmemeniz mümkün değil.

579
00:26:36,803 --> 00:26:38,346
Otomatik Portakal gibi.

580
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
Neyse…

581
00:26:41,850 --> 00:26:44,185
Beni çağırdılar ve doktor…

582
00:26:44,269 --> 00:26:47,022
Muayene çok aceleye geliyor.

583
00:26:47,105 --> 00:26:49,232
Neredeyse formalite. Gitmek istemedim.

584
00:26:49,316 --> 00:26:50,358
Bu kadar alçaldım.

585
00:26:50,442 --> 00:26:53,445
Doktor arayıp "Muayeneye gelsene" dedi.

586
00:26:53,528 --> 00:26:56,281
"Telefonda yapamaz mıyız?" dedim.
O da dedi ki

587
00:26:56,364 --> 00:26:57,240
"Yani…

588
00:26:57,324 --> 00:26:58,825
Telefonda muayene mi?"

589
00:26:58,908 --> 00:27:00,493
"Beni TMZ'de görmüşsündür.

590
00:27:00,577 --> 00:27:02,829
Zıplayıp hopluyordum. Gayet iyiyim."

591
00:27:03,705 --> 00:27:05,290
"Gelmeni istiyorum" dedi.

592
00:27:05,373 --> 00:27:08,001
"Sandler bundan hoşlanmayacak" dedim.

593
00:27:09,753 --> 00:27:13,006
Fırsat buldukça
lafı Sandler'a getiriyorum.

594
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Hizaya gelsin diye.

595
00:27:16,551 --> 00:27:18,136
"İçeri gel işte" dedi.

596
00:27:18,219 --> 00:27:20,805
Bunu Taco Bell'de bile kullanıyorum.

597
00:27:20,889 --> 00:27:22,641
Chalupa kalmadı mı?

598
00:27:23,224 --> 00:27:24,976
Sandler bundan hoşlanmayacak.

599
00:27:29,856 --> 00:27:31,066
Hâlâ mı yok?

600
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
"Sandler kim?" dedi.
Her zaman işe yaramıyor.

601
00:27:33,985 --> 00:27:35,362
Ama…

602
00:27:35,445 --> 00:27:38,698
Doktorun odasına girdim ve tansiyon falan.

603
00:27:38,782 --> 00:27:39,949
"Kaç kilosun?"

604
00:27:40,033 --> 00:27:41,618
"63" dedim. "63 mü?"

605
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
"Bunu mu saklıyordun?"

606
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
"Doktor bey, gerçekten 65 kiloyum."
Şöyle yaptı…

607
00:27:50,627 --> 00:27:51,920
"Tartıya bir çık da

608
00:27:52,003 --> 00:27:54,381
doğrusunu göstereyim sana."

609
00:27:55,340 --> 00:27:58,885
Önceden şakasına söylüyordum
ama Sandler bunu hiç sevmeyecek.

610
00:27:59,928 --> 00:28:01,638
"Riske değer" dedi.

611
00:28:04,849 --> 00:28:08,395
Eski doktor tartıları olur ya,
onun üzerine çıktım.

612
00:28:08,478 --> 00:28:10,939
İki çubuğa bağlı ufak briketler var.

613
00:28:11,439 --> 00:28:14,067
Küçük briketler 20 kiloluk, değil mi?

614
00:28:14,150 --> 00:28:17,696
Burayı 40 kiloya çektim.

615
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
Şu alttakini de

616
00:28:19,948 --> 00:28:22,450
25 yapayım.

617
00:28:22,534 --> 00:28:25,662
Size kalsa 65 kiloluk şişman bir sığırım.

618
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
Ama biraz korkuyorum.

619
00:28:27,080 --> 00:28:29,374
Ben de şöyle yaptım.

620
00:28:30,625 --> 00:28:34,087
Tartıya çıkınca kolları ve kaşları
havaya kaldırırım.

621
00:28:34,170 --> 00:28:35,630
Tüyleri falan düşün.

622
00:28:36,214 --> 00:28:37,716
Hafif olman lazım.

623
00:28:39,050 --> 00:28:41,428
Kimse tartıya şöyle çıkmaz.

624
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Ariana Grande gibiyim.

625
00:28:44,723 --> 00:28:45,682
Bu yüzden…

626
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
Tartıya öyle çıktım ve…

627
00:28:48,935 --> 00:28:51,771
Odadaki herkes irkildi.
Ben de bozuntuya vermedim.

628
00:28:52,522 --> 00:28:53,815
Biraz etlenmişim.

629
00:28:54,482 --> 00:28:56,776
Panik yaptım. Terler süzülüyor.

630
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
Doktor tekrar dene dedi ve…

631
00:29:00,238 --> 00:29:01,531
Peki, hadi bakalım.

632
00:29:03,742 --> 00:29:04,826
Baştaki ağırlığı

633
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
60 kiloya ayarladım ve diğerini de

634
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
8 kiloya taktım.

635
00:29:10,832 --> 00:29:14,627
"Tamam, neredeyse 68 olmuşum.
Siktir, hadi bakalım."

636
00:29:15,378 --> 00:29:17,964
Bir saniye. Ayakkabıları çıkar.

637
00:29:18,506 --> 00:29:20,467
Çorapları çıkar.

638
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Pantolonu çıkar.

639
00:29:24,512 --> 00:29:27,265
Cüzdan. Kol saati. Saçımı spreylemiştim.

640
00:29:27,348 --> 00:29:28,767
Onu hesaba katın. Haydi.

641
00:29:30,018 --> 00:29:32,395
Tartı yine tavana vurdu. Doktor geldi.

642
00:29:32,479 --> 00:29:35,607
Yerin dibine girmiş durumdayım.

643
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
Ne oluyor lan?

644
00:29:44,532 --> 00:29:45,867
Kramp mı girdi?

645
00:29:48,745 --> 00:29:50,705
Hareket etti. Dur.

646
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
75 kilo.

647
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
75, dedim ki…

648
00:30:02,050 --> 00:30:06,095
Vücudumda benden habersiz saklanan

649
00:30:06,179 --> 00:30:09,766
gizemli bir 12 kilonun
var olması mümkün değil.

650
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
Doktor dedi ki

651
00:30:11,684 --> 00:30:13,853
"Sandler bundan hoşlanmayacak."

652
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
En büyük korkum.

653
00:30:24,948 --> 00:30:25,824
Bir kıza dedim ki

654
00:30:25,907 --> 00:30:27,158
"Biliyor musun?

655
00:30:27,242 --> 00:30:30,620
Vücudumda bir yerlerde
12 kilo fazlalık yağ geziniyor

656
00:30:30,703 --> 00:30:32,997
ve nerede hiçbir fikrim yok.

657
00:30:33,081 --> 00:30:33,915
Dedi ki

658
00:30:33,998 --> 00:30:37,168
"Benim aldığım ilk beş kilo da
göğüslerime gitmişti."

659
00:30:38,753 --> 00:30:41,798
Senin uyduruk sorununla benimki aynı mı?

660
00:30:41,881 --> 00:30:45,885
Sence aldığım ilk beş kilo
sikime taşağıma gitse

661
00:30:45,969 --> 00:30:47,554
böyle mızmızlanır mıydım?

662
00:30:48,346 --> 00:30:50,765
Çüküm çok büyük. Fazla yiyorum.

663
00:30:50,849 --> 00:30:53,142
Taşaklarım da. Tüm gün eşofman giymeliyim.

664
00:30:53,226 --> 00:30:55,019
Hayır, tanıdığım tüm erkeklerle

665
00:30:55,520 --> 00:30:58,231
direkt Pizza Hut'a giderdim.

666
00:30:59,107 --> 00:30:59,941
Ye babam ye.

667
00:31:01,943 --> 00:31:05,655
Asıl doktorum
kolonoskopi yaptırmamı söylüyor.

668
00:31:05,738 --> 00:31:07,574
"Kameradan utanıyorum" dedim.

669
00:31:09,951 --> 00:31:11,703
Pek fotojenik değilim.

670
00:31:11,786 --> 00:31:14,247
"İstemiyorsan başka bir seçenek var.

671
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
Denemek istersen

672
00:31:16,416 --> 00:31:17,625
tuvalete gidiyorsun

673
00:31:17,709 --> 00:31:21,504
ve bir kutunun içine hacetini görüp
analize gönderiyorsun.

674
00:31:21,588 --> 00:31:22,839
Kontrol ediyorlar.

675
00:31:22,922 --> 00:31:25,174
Kanser değilsen bu işten yırtıyorsun."

676
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
İyiymiş, onu yapalım. Sonra gidip…

677
00:31:28,928 --> 00:31:30,054
…bir kutuya sıçtım.

678
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
Analize gönderdim.

679
00:31:33,850 --> 00:31:35,977
Bana olduğu gibi geri gönderdiler.

680
00:31:36,603 --> 00:31:38,396
"Lütfen bir daha göndermeyin.

681
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Doktorunuz size şaka yapıyor.

682
00:31:42,734 --> 00:31:48,156
Bokla dolu bir kutuyu deşip
kanser teşhisi koymam imkânsız.

683
00:31:48,239 --> 00:31:49,407
Salak mısın sen?"

684
00:31:51,200 --> 00:31:54,495
"Doktorunla on yıl önce çıkıyorduk.
Artık komik değil."

685
00:31:55,371 --> 00:31:56,205
"Yeter."

686
00:32:00,835 --> 00:32:02,045
"Gönderin mi?" dedi.

687
00:32:02,128 --> 00:32:04,297
"Evet." dedim. "Harika!" dedi.

688
00:32:05,381 --> 00:32:06,716
Ondan nefret ediyorum.

689
00:32:07,800 --> 00:32:09,844
Ben nasıl bu işe dahil oldum?

690
00:32:15,850 --> 00:32:19,646
Güzel restoranlarınızdan birinde
bu akşam harika bir yemek yedim.

691
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Evet.

692
00:32:22,482 --> 00:32:23,399
Güzel şehir.

693
00:32:25,276 --> 00:32:28,446
Restorandaki hostes
bir şeyler gevelemeye başladı.

694
00:32:28,529 --> 00:32:29,656
Çok dert değil.

695
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
Bu muhabbet bir yere gitmez.
Masa zaten üç metre ötede.

696
00:32:32,575 --> 00:32:35,078
"Bay Spade, sizi ağırlamak çok güzel.

697
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
Haftanız nasıldı?"

698
00:32:36,746 --> 00:32:39,624
"Biraz sağlık sorunlarım vardı."
"İşte geldik."

699
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
Bir şeyim yok ya.

700
00:32:50,843 --> 00:32:52,261
Hiç endişelenme.

701
00:32:53,429 --> 00:32:55,515
Tomografi çıkınca haber veririm.

702
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Eminim…

703
00:32:58,017 --> 00:32:59,394
Hiç oralı olmadı.

704
00:32:59,894 --> 00:33:04,065
Sonra oturdum ve bazen
öyle güzel bir restoran denk geliyor ki

705
00:33:04,857 --> 00:33:07,193
balıklar piyasa fiyatına satılıyor.

706
00:33:07,694 --> 00:33:09,445
Fiyatını söylemiyorlar.

707
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
Sanırım garson
size değer biçmeye çalışıyor.

708
00:33:12,615 --> 00:33:14,784
"Ton balığı ne kadar?" Garson da…

709
00:33:17,453 --> 00:33:19,706
Ton balığı…

710
00:33:21,249 --> 00:33:22,500
Ton balığımız…

711
00:33:23,543 --> 00:33:24,585
70.

712
00:33:24,669 --> 00:33:27,005
"70 dolar mı?" Sonra "kırk" dedi.

713
00:33:28,715 --> 00:33:29,674
Fena değil.

714
00:33:30,174 --> 00:33:31,801
Sanırım kulaklık falan var.

715
00:33:31,884 --> 00:33:33,845
"Hangi marka giyiyor? Aşağı in.

716
00:33:35,138 --> 00:33:37,598
Kovboy gömleği mi? Aşağı in."

717
00:33:40,852 --> 00:33:44,397
Bazen çok burnu havada
bir tutum takınırlarsa

718
00:33:44,480 --> 00:33:46,774
karidesi bilerek yanlış okuyorum.

719
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Düzeltecekler mi acaba diye.

720
00:33:48,693 --> 00:33:50,194
Her şey…

721
00:33:50,820 --> 00:33:51,738
…çok aptalca.

722
00:33:52,530 --> 00:33:55,199
"Karidez var mı?"

723
00:33:55,992 --> 00:33:57,201
Sonra garson…

724
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
"Evet."

725
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
"Karidesimiz var."

726
00:34:03,207 --> 00:34:06,294
Beni düzeltmek istiyor ama söyleyemiyor.

727
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
"Öyle mi? Çok iyi."

728
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
"Beş tane karidez var mı?"

729
00:34:15,928 --> 00:34:19,599
"Evet, isterseniz
beş karides almanız mümkün."

730
00:34:21,100 --> 00:34:25,813
"On karidez ile
şöyle bir halka yapabilir misin?

731
00:34:25,897 --> 00:34:27,315
Karidez kokteyli gibi."

732
00:34:27,398 --> 00:34:29,734
"Dünya tarihinde hiç kimse

733
00:34:29,817 --> 00:34:31,652
karidez kokteyli demiş olamaz."

734
00:34:33,154 --> 00:34:36,282
"Başka hangi balık var? Yılanlı balık?"

735
00:34:37,366 --> 00:34:38,868
McDonald's'ta diyorum ki

736
00:34:38,951 --> 00:34:41,120
"Bugün menüde hangi balık var?"

737
00:34:41,954 --> 00:34:44,290
Sanırım dün levrek vardı.

738
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
Sanırım.

739
00:34:49,045 --> 00:34:49,921
Aptalca.

740
00:34:50,004 --> 00:34:50,838
Ama sonra…

741
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
Telefonumun şarjı azaldı.

742
00:34:55,343 --> 00:34:57,887
Garson "Ben şarja takabilirim" dedi.

743
00:34:57,970 --> 00:34:58,846
Ben de…

744
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
"Telefonu alabilir miyim?"

745
00:35:02,391 --> 00:35:03,226
Ben böyleyim…

746
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
Çok korkunç.

747
00:35:09,148 --> 00:35:12,068
"Priz hemen şu köşede" dedi.

748
00:35:12,568 --> 00:35:13,945
"Görüş açımın dışında mı?"

749
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
Vermiyorum.

750
00:35:16,197 --> 00:35:18,699
Alec Baldwin'in
nasıl hissettiğini şimdi anladım.

751
00:35:20,076 --> 00:35:23,329
Telefonu öylece veremezsin.
İçinde çok şey var.

752
00:35:23,830 --> 00:35:25,998
Onun telefonunda tek bir şeyi arıyorlar.

753
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
Mesaj geçmişi.

754
00:35:27,458 --> 00:35:29,669
Silaha gerçek mermi koyacağım bak.

755
00:35:29,752 --> 00:35:31,546
Öyle bir şey yoksa…

756
00:35:32,046 --> 00:35:33,673
Başka neye bakacaksın?

757
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
Garsonun galerimi kurcalayıp
500 farklı açıdan çekilmiş

758
00:35:37,093 --> 00:35:40,721
çirkin yarak fotoğraflarını
görmesini istemiyorum.

759
00:35:42,098 --> 00:35:43,141
Hiç güzel çıkmaz.

760
00:35:43,224 --> 00:35:45,726
Benimki maalesef hiç fotojenik değil.

761
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
Yani bu artık…

762
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
Para birimi gibi. Burası yeni bir dünya.

763
00:35:52,191 --> 00:35:54,569
Eskiden de bunu yapardık.

764
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
Ama en sonda.
Şimdi her şey böyle başlıyor.

765
00:35:57,488 --> 00:35:59,949
Bu da benim sikim. İstersen…

766
00:36:02,118 --> 00:36:04,412
Hoşuna gittiyse kahve içelim mi?

767
00:36:04,495 --> 00:36:05,872
Kimyamız uyuşuyor mu…

768
00:36:06,622 --> 00:36:07,999
Aramız iyi mi?

769
00:36:09,333 --> 00:36:12,545
O kadar yaşlıyım ki
eskiden sikini kâğıda çizerdin.

770
00:36:12,628 --> 00:36:14,547
Kameralar çıkmadan önce.

771
00:36:16,048 --> 00:36:16,883
Biraz gölge.

772
00:36:19,552 --> 00:36:21,220
Bir kere, arkadaşıma sordum.

773
00:36:21,304 --> 00:36:23,097
"Malum fotoğrafı çekiyor musun?"

774
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
"Evet" dedi. "Hadi ya?" dedim.

775
00:36:26,684 --> 00:36:29,770
Biraz tuhaf olacak ama
bir tanesini gösterir misin?

776
00:36:29,854 --> 00:36:32,148
Sonra gösterdi. Aynen şöyleydi.

777
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
"İnsan nezaketen kaldırıp çeker."

778
00:36:34,984 --> 00:36:38,487
"Kız anlar artık. Beğenirse sonra…"

779
00:36:38,571 --> 00:36:41,073
Bu işler öyle yürümüyor, dedim.

780
00:36:41,157 --> 00:36:43,534
Eminem gibi. Tek şansın var.

781
00:36:43,618 --> 00:36:44,744
Yoksa elendin.

782
00:36:44,827 --> 00:36:46,454
Kimse potansiyel aramıyor.

783
00:36:46,537 --> 00:36:48,039
Ne diyorsun sen?

784
00:36:49,415 --> 00:36:51,042
Sonra bir kıza sordum.

785
00:36:51,125 --> 00:36:52,960
"Gönderen oldu mu?" "Çok kötüler."

786
00:36:53,044 --> 00:36:56,047
"Bir tane çekmem lazım. Ne yapmalıyım?"

787
00:36:56,839 --> 00:36:57,840
"Bir kere…"

788
00:36:57,924 --> 00:37:00,051
"Ne tür seviyorsun?" dedim.

789
00:37:00,134 --> 00:37:02,929
"Şöyle yana uzanmıştı. Bir ayağı yukarıda.

790
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
Dirseğine yaslanıp eliyle kavramıştı."

791
00:37:06,724 --> 00:37:08,809
Vücudumu da mı işe dahil edeceğim?

792
00:37:10,728 --> 00:37:13,564
Korkunç bir şey. Filmden önce hızlıca.

793
00:37:14,232 --> 00:37:15,942
Her şeyi çıkaracağım.

794
00:37:16,025 --> 00:37:18,027
Utanmayın. Şöyle uzanacağım.

795
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
Biraz tokatlayayım.

796
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
Şöyle kendine gelsin. Çekmeceye vurayım.

797
00:37:22,323 --> 00:37:24,825
Plazmalar biraz hareketlensin.

798
00:37:24,909 --> 00:37:28,496
Bir elimle kavrayacağım.
Üç deyince çekmeye başla.

799
00:37:28,579 --> 00:37:31,749
Kameramı al ve çekebildiğin kadar çek.

800
00:37:31,832 --> 00:37:33,292
Kötüleri sonra silerim.

801
00:37:33,376 --> 00:37:34,877
Manyak gibi çek.

802
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
Hadi, 1, 2, 3.

803
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
Tuttum. Hadi, şimdi.

804
00:37:42,426 --> 00:37:44,303
Evimi taşımak daha kolaydır.

805
00:37:45,221 --> 00:37:46,264
Denedim.

806
00:37:46,347 --> 00:37:48,266
"Gidip evimde yapacağım."

807
00:37:48,349 --> 00:37:50,142
Berbat bir ışık. Hiçbir şey bilmiyorum.

808
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
"Hadi bakalım mutfakta."

809
00:37:55,481 --> 00:37:56,607
Mal ortada.

810
00:37:57,775 --> 00:38:00,945
Korkunç floresan ışığı. Çok kötü.

811
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
Bahçede drone çekimi.

812
00:38:05,491 --> 00:38:09,620
Çubuğum vardı. İkisi çok iyi gitmedi.
Güneş saati gibiydi.

813
00:38:10,830 --> 00:38:12,748
Sonra arkadan çektim.

814
00:38:13,332 --> 00:38:14,458
Çüküm çıkmadı bile.

815
00:38:14,542 --> 00:38:16,752
Olsun, yeni şeyler deniyorum.

816
00:38:17,253 --> 00:38:18,421
Beyin fırtınası.

817
00:38:19,338 --> 00:38:20,589
Sadece taşağım çıktı.

818
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Kendine has bir pazar.

819
00:38:26,721 --> 00:38:28,306
Kanepeye uzanmayın.

820
00:38:28,389 --> 00:38:30,766
Yuvadaki kuş gibi görünüyorsunuz. Bu…

821
00:38:33,144 --> 00:38:34,270
…pek çekici değil.

822
00:38:35,980 --> 00:38:38,482
Bir ton takipçi kaybı, engellenme.

823
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
İki şikâyet.

824
00:38:46,449 --> 00:38:48,951
Daha fazla porno izlemeye çalışıyorum.

825
00:38:49,035 --> 00:38:50,786
Çok zor ya. Ben…

826
00:38:51,746 --> 00:38:53,289
İyi haberlerim var.

827
00:38:53,372 --> 00:38:56,292
Geçenlerde üniversitede üçlü grup yaptık.

828
00:38:59,420 --> 00:39:01,213
Üniversitedeki üçlü…

829
00:39:02,548 --> 00:39:03,549
…iyi değildi.

830
00:39:03,632 --> 00:39:07,219
Ben, arkadaşım ve başka bir herif vardı.
Şöyle gerçekleşti.

831
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
Şimdi…

832
00:39:09,305 --> 00:39:10,264
Dinleyin.

833
00:39:10,931 --> 00:39:14,060
Üçüncünün kız olması gerekiyordu.
Bütün plan buydu.

834
00:39:14,143 --> 00:39:15,895
Her şeyi ayarlamıştık.

835
00:39:15,978 --> 00:39:18,397
Kız son dakikada bizi ekti.

836
00:39:18,481 --> 00:39:21,108
"Şu adamla deneyelim bari" dedim.

837
00:39:21,192 --> 00:39:24,153
"Bir bakalım oluyor muymuş."

838
00:39:24,236 --> 00:39:25,071
Yani…

839
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
…neden olmasın.

840
00:39:27,490 --> 00:39:29,742
Şimdi bakınca biraz gey geliyor.

841
00:39:30,242 --> 00:39:33,371
Fazla kafa yormamıştım
ve gerçekten öyleydi.

842
00:39:33,454 --> 00:39:35,289
Fena değildi. Ama sonra…

843
00:39:35,956 --> 00:39:37,541
On yıl sonra tekrar yaptık

844
00:39:37,625 --> 00:39:40,961
ama biraz tuhaftı
çünkü ben, bir adam ve kız vardı.

845
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Otel odasında içip
konsere hazırlanıyorduk.

846
00:39:43,923 --> 00:39:45,966
Biri "Hadi üçlü yapalım" dedi.

847
00:39:46,050 --> 00:39:48,469
Herkes ilk defa duymuş ayağına yatıyor.

848
00:39:48,552 --> 00:39:50,388
Kendime içki almaya gittim.

849
00:39:51,222 --> 00:39:54,266
Biraz takıldılar.
Sonra adam "Senin sıran" dedi.

850
00:39:54,350 --> 00:39:55,393
Şöyle bir baktım.

851
00:39:57,978 --> 00:40:00,189
Sona kalan dona kalır hesabı.

852
00:40:01,065 --> 00:40:01,941
Değil mi?

853
00:40:02,024 --> 00:40:04,568
Bana böyle söylenmemişti.

854
00:40:06,237 --> 00:40:08,906
Sanki yasal bir hakkım olabilir.

855
00:40:08,989 --> 00:40:11,450
Bunun için bir avukat reklamı olmalı.

856
00:40:11,534 --> 00:40:12,910
Her şey için var.

857
00:40:12,993 --> 00:40:16,288
Hiç üçlü grup teklifi alıp
ikinci plana itildiniz mi?

858
00:40:16,372 --> 00:40:18,374
Evet.

859
00:40:19,125 --> 00:40:22,002
Tazminat hakkınız olabilir.

860
00:40:24,630 --> 00:40:27,216
Bu benim mezotelyoma reklamım.

861
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
Porno izlemeye çalışıyorum.

862
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Arkadaşım "Şunu bir izle" diyor.

863
00:40:35,599 --> 00:40:37,309
"Daha fazla izleyemem.

864
00:40:37,393 --> 00:40:39,687
Sadece 500 milyon video falan izledim.

865
00:40:39,770 --> 00:40:41,439
Bakalım ne varmış."

866
00:40:42,314 --> 00:40:44,650
Sitede üç gün harcamak istemiyorum.

867
00:40:44,733 --> 00:40:46,360
Hemen girip çıkmalıyım.

868
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
"Mastürbasyon" yazıp arattım. En kolayı.

869
00:40:49,530 --> 00:40:50,489
Çabucak bitsin.

870
00:40:51,657 --> 00:40:56,203
Açtım ve videonun altında
"Sevebileceğin diğer videolar" yazıyor.

871
00:40:58,747 --> 00:41:02,543
Seveceğiniz düşünülen
diğer videolara hiç baktınız mı?

872
00:41:03,752 --> 00:41:06,755
Birincisi, asansörde gence toplu tecavüz.

873
00:41:06,839 --> 00:41:10,551
"Bu mu severim?" "Evet, seversin."

874
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
Mastürbasyon videosu arattım.

875
00:41:12,553 --> 00:41:14,555
Bu hiçbir şey.

876
00:41:15,264 --> 00:41:17,558
"Bazı analizler yaptık."

877
00:41:17,641 --> 00:41:19,477
Ne analizi? Üç tuşa bastım.

878
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
"Şu an çok karanlık bir yerdesin."

879
00:41:21,645 --> 00:41:23,939
Öyle mi? Mastürbasyon.

880
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
"Şimdi mi izlersin yoksa haftaya mı?
Sen karar ver."

881
00:41:29,653 --> 00:41:30,863
"Şimdi" dedim.

882
00:41:32,239 --> 00:41:35,701
Beni psikoloğumdan daha iyi tanıyor.
Sonra düşündüm de…

883
00:41:36,494 --> 00:41:37,912
Penisleri çok büyük.

884
00:41:37,995 --> 00:41:40,247
Keşke penisim pornolardaki gibi olsa.

885
00:41:40,831 --> 00:41:41,707
Ve sonra…

886
00:41:42,833 --> 00:41:46,462
Sonra düşündüm ki… Bu mümkün olmasa bile.

887
00:41:46,545 --> 00:41:49,423
Bir şişe bulursam, içinden cin çıkarsa…

888
00:41:49,507 --> 00:41:51,091
Buna hiç imkân yok.

889
00:41:51,175 --> 00:41:52,676
Diyelim ki şişeden çıktı

890
00:41:52,760 --> 00:41:54,970
ve dedi ki "Bir dilek hakkın var."

891
00:41:55,054 --> 00:41:56,722
Durun, bunu yapamam.

892
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
Olmaz yani çünkü…

893
00:41:58,307 --> 00:41:59,266
Çok bencilce.

894
00:42:00,434 --> 00:42:02,895
Düzeltebileceğim çok şey var.

895
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Yapmazdım.

896
00:42:04,688 --> 00:42:05,898
On dileğim olsaydı.

897
00:42:08,526 --> 00:42:11,153
Herhâlde sonlara bırakırdım.

898
00:42:11,237 --> 00:42:13,822
Cinin dikkati dağılmaya başladığında.

899
00:42:14,323 --> 00:42:17,368
Bütün iyi şeyler bittikten sonra,
şunun tedavisi falan.

900
00:42:17,868 --> 00:42:20,162
Beş hakkım olsa işim daha zor.

901
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Aklıma bile getirmeyin çünkü

902
00:42:24,833 --> 00:42:26,627
sanırım beş numaraya koyardım.

903
00:42:27,253 --> 00:42:28,212
Biliyorum.

904
00:42:29,588 --> 00:42:33,759
Bazı şeyleri tedavi ederdim
ama bazen kasa kazanır.

905
00:42:34,343 --> 00:42:36,595
Vegas'ta işler böyle yürür.

906
00:42:38,180 --> 00:42:39,098
Siktir.

907
00:42:40,516 --> 00:42:44,270
Eski dizüstü bilgisayarı aldım.
Tık tuzağını bilen var mı?

908
00:42:44,770 --> 00:42:45,646
Vardır.

909
00:42:46,146 --> 00:42:49,441
Tık tuzağı…
Bir keresinde Nashville'de sahne aldım.

910
00:42:49,525 --> 00:42:51,652
Arkada birisi nöbet geçirdi

911
00:42:52,403 --> 00:42:53,904
ve onu dışarı çıkardılar.

912
00:42:53,988 --> 00:42:55,948
Ertesi gün şöyle bir haber çıktı.

913
00:42:56,490 --> 00:42:58,742
"Spade, nöbet yüzünden
gösteriyi durdurdu."

914
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
Manşet sanki tıkla bana diyor.

915
00:43:01,120 --> 00:43:04,164
Tam ne olmuş anlamıyorsun.
Tıkla diye uğraşıyorlar.

916
00:43:04,248 --> 00:43:07,251
Buna çoğu kişi tıklar.
Sonra haberin sonu gelmez.

917
00:43:07,334 --> 00:43:09,712
Haberi sayfalara bölmüşler.
Bir çeşit tuzak.

918
00:43:09,795 --> 00:43:12,131
Diğer tüm yazılardan daha iyi.

919
00:43:12,214 --> 00:43:13,215
Ben de salağım.

920
00:43:13,299 --> 00:43:15,593
Bildiğim hâlde tıklıyorum.

921
00:43:15,676 --> 00:43:18,387
Cardi B şöyle yapmış,
Minnesota hava durumu…

922
00:43:18,887 --> 00:43:21,765
Tom Brady o sebzeden nefret ediyor.

923
00:43:26,895 --> 00:43:28,147
Ne?

924
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
Çok aptalca. Kime ne?

925
00:43:34,278 --> 00:43:35,863
Hindistan cevizi mi yoksa?

926
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Çok aptalca. Sonra aşağı kaydırdım.

927
00:43:40,326 --> 00:43:43,162
Ama odaklanamıyorum. Her şey bulanık.

928
00:43:43,245 --> 00:43:45,664
Tek düşündüğüm bu. Aklıma girdiler.

929
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Geri döndüm ve habere tıkladım.
Hadi bakalım.

930
00:43:49,710 --> 00:43:52,671
İlk sayfa.
Tom Brady Kuzey Kaliforniya'da doğdu.

931
00:43:57,551 --> 00:43:58,761
Sıradaki.

932
00:43:59,928 --> 00:44:02,890
Tom Brady futbola yedi yaşında başladı.

933
00:44:11,440 --> 00:44:14,526
Siktiğimin sebzelerine ne oldu?

934
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
Bana onu söyleyecektiniz.

935
00:44:16,820 --> 00:44:18,364
Yemin etmiştiniz.

936
00:44:21,158 --> 00:44:22,618
27 tık sonra öğrendim ki

937
00:44:22,701 --> 00:44:24,953
Domatesmiş hanımlar ve beyler.

938
00:44:25,037 --> 00:44:26,121
Hiç tutturamadım.

939
00:44:26,205 --> 00:44:30,501
Artık katlanılmaz bir hâl aldı.
Dört dakika sonra

940
00:44:30,584 --> 00:44:33,295
Yine geziniyorum.
Hava durumu. Futbol. Sonra…

941
00:44:34,046 --> 00:44:37,424
Eski oyuncunun
son hâli görenleri şaşırttı.

942
00:44:44,932 --> 00:44:45,808
İnanılmaz.

943
00:44:46,475 --> 00:44:49,853
55 tık ve iki buçuk saat sonra öğrendim ki

944
00:44:49,937 --> 00:44:52,314
bok gibi görünüyormuş.

945
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Hiç hoş değil.

946
00:44:55,317 --> 00:44:57,736
30 yıl içinde 30 yıl yaşlanmış.

947
00:44:57,820 --> 00:44:59,196
Aman ne büyük suç.

948
00:45:01,615 --> 00:45:04,159
Maalesef artık
Gilligan's Island'daki gibi değil.

949
00:45:06,120 --> 00:45:08,205
Sıradaki haber. İşte bu puşt…

950
00:45:08,288 --> 00:45:09,498
Benden bahsediyordu.

951
00:45:12,543 --> 00:45:14,461
Bu adama ne olmuş?

952
00:45:15,337 --> 00:45:17,005
Güzel bir fotoğraf vardı.

953
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
Neyse, bu pek…

954
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
Konuyla pek ilgisi yok.

955
00:45:26,849 --> 00:45:29,226
Aklıma eski karantinadan önceki

956
00:45:29,852 --> 00:45:31,145
son günler geldi.

957
00:45:31,228 --> 00:45:33,230
Büyük bir gündü. IHOP'a gittim.

958
00:45:34,440 --> 00:45:35,941
IHOP'u bilirsiniz herhâlde.

959
00:45:36,024 --> 00:45:37,943
Peki. Gelişme var.

960
00:45:39,403 --> 00:45:42,948
Yumurtamdan kıl çıktı. Yine de yedim.

961
00:45:43,031 --> 00:45:44,158
Şöyle oldu.

962
00:45:44,241 --> 00:45:47,035
Bir daha 20 dakika beklemek istemedim.

963
00:45:47,536 --> 00:45:50,038
Ve görgü tanığı yoktu.

964
00:45:50,122 --> 00:45:52,291
Ama kasık kılına benziyordu.

965
00:45:53,041 --> 00:45:54,835
Biraz tuhaflaştı, değil mi?

966
00:45:54,918 --> 00:45:57,880
Kıvırcık kasık kılı.
Görür görmez anlıyorsun.

967
00:45:59,339 --> 00:46:01,759
Biraz kaba saba durur.

968
00:46:02,551 --> 00:46:05,763
Hâlâ adamın taşaklarına bağlıydı.
En kötü kısmı buydu.

969
00:46:06,972 --> 00:46:08,348
Yine de yedim. Bana ne.

970
00:46:08,432 --> 00:46:09,892
İkimiz de umursamadık.

971
00:46:10,559 --> 00:46:12,853
Ama adam oranın çalışanı değildi…

972
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Etraf kasık kılından geçilmiyor.

973
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
Kadınlar cilalı döşeme gibi
olduğunu iddia eder.

974
00:46:19,443 --> 00:46:20,861
Ama erkekler…

975
00:46:22,070 --> 00:46:23,113
Kasık dağı.

976
00:46:23,197 --> 00:46:24,990
Buradaki pisuvarı gören varsa.

977
00:46:25,532 --> 00:46:26,366
Bu binadaki.

978
00:46:26,950 --> 00:46:27,826
İçinde belki…

979
00:46:28,619 --> 00:46:31,580
elli bin kıl falan vardır.
Nasıl oluyor bilmiyorum.

980
00:46:32,247 --> 00:46:33,332
İçeri giriyorsun.

981
00:46:33,415 --> 00:46:35,709
Aletini çıkarıyorsun.

982
00:46:35,793 --> 00:46:38,462
Daha ne ters gidebilir?

983
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
Sanki fırça temizliyorsun.

984
00:46:43,342 --> 00:46:46,428
Nasıl? Ta yukarıda bile on tane var.

985
00:46:48,013 --> 00:46:49,848
Sanırsın kaçmaya çalışıyorlar.

986
00:46:49,932 --> 00:46:50,849
Bilmiyorum.

987
00:46:50,933 --> 00:46:55,062
Bir gecede bunu düzeltemem
ama sinir oluyorum.

988
00:46:55,729 --> 00:46:58,440
Ben tıraşsız vajina seviyorum.
Beynim yıkanmış.

989
00:46:58,524 --> 00:47:03,403
İçinde kıl yumakları kol gezen
erotik dergilerle büyüdüm.

990
00:47:03,487 --> 00:47:07,199
Oradaki bütün kızlarınki tıraşsızdı.

991
00:47:07,783 --> 00:47:11,245
Bir defasında bir kıza dedim ki
"Demek uzatıyorsun."

992
00:47:11,328 --> 00:47:13,664
Evet, artık büyüdüm. Bir kadın oldum.

993
00:47:13,747 --> 00:47:16,041
Böyle olur. Sen tıraşlı mı seviyorsun?

994
00:47:16,124 --> 00:47:18,669
Dokuz yaşında, çocuk tacizcisi gibi?

995
00:47:19,920 --> 00:47:20,796
Ama şimdi

996
00:47:21,839 --> 00:47:23,090
hangi kıza sorsam.

997
00:47:23,173 --> 00:47:24,216
Uzatmıyor musun?

998
00:47:24,299 --> 00:47:25,968
"Öyle mi seviyorsun" diyor.

999
00:47:26,552 --> 00:47:30,097
"Evet, dokuz yaşında,
çocuk tacizcisi gibi pürüzsüz severim."

1000
00:47:30,180 --> 00:47:32,808
"Güzel" dedi. "Benimki öyle."

1001
00:47:32,891 --> 00:47:34,685
Bu işin aslı nedir yahu?

1002
00:47:34,768 --> 00:47:37,396
Kızlar, toplanın, bir çıkar yol bulun.

1003
00:47:38,522 --> 00:47:39,565
İlki biraz mantıklı.

1004
00:47:39,648 --> 00:47:42,568
Bu arada, bahsettiğim
ince bir çizgiden ibaret değildi.

1005
00:47:42,651 --> 00:47:43,569
Eskiler farklıydı.

1006
00:47:43,652 --> 00:47:46,405
Hayır, bonus kafadan hâlliceydi.

1007
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
Tanrım sen koru.

1008
00:47:49,283 --> 00:47:52,327
Beş köşe beş kenardı. Anlatabildim mi?

1009
00:47:52,911 --> 00:47:56,164
Biraz bacaklara doğru ilerlemiş.
Yabani ot gibiydi.

1010
00:47:56,248 --> 00:47:58,959
Hafiften kaburgaları gıdıklıyor.
Bu işin kuralı yok.

1011
00:47:59,042 --> 00:48:00,085
Kanun dışıydı.

1012
00:48:02,838 --> 00:48:05,799
İçinde hava yastığı patlamış
iç çamaşırı gibiydi.

1013
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
Yastık reklamı gibi. Üzerinde uyumalık.

1014
00:48:15,893 --> 00:48:16,768
Çıkarıyorum.

1015
00:48:16,852 --> 00:48:19,062
Çek çek bitmiyor. Bir metre vardır.

1016
00:48:20,647 --> 00:48:21,565
İçeri tık.

1017
00:48:25,319 --> 00:48:27,821
Geçen gün Macy's'e gittim.

1018
00:48:28,447 --> 00:48:31,116
Çorap gömlek falan aldım.

1019
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Vadideki Macy's mağazasına gittim.

1020
00:48:35,162 --> 00:48:38,874
Orası daha uzak
ama orada %9 daha popülerim.

1021
00:48:39,750 --> 00:48:41,460
Yolu uzatmaya değer.

1022
00:48:41,960 --> 00:48:43,253
Harita uygulamam var.

1023
00:48:43,337 --> 00:48:45,714
Mağazaya girdim ve…

1024
00:48:46,715 --> 00:48:49,927
Önce çorap alacaktım
ama çoraplar ayakkabı gibi satılmıyor.

1025
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
40, 41, 42 numara yok.

1026
00:48:51,637 --> 00:48:54,598
5'ten başlayıp 28'e kadar gidiyor.

1027
00:48:57,351 --> 00:48:59,811
Neyse ki prezervatifler böyle satılmıyor.

1028
00:49:00,520 --> 00:49:02,356
Asyalıdan siyahiye uzanan bedenler.

1029
00:49:02,439 --> 00:49:05,609
Çünkü az çok biliyorum ki…

1030
00:49:06,902 --> 00:49:08,695
Size bir teknik vereyim.

1031
00:49:09,488 --> 00:49:11,198
Ekstra büyük olanları alın.

1032
00:49:11,281 --> 00:49:12,950
Şu en büyük olanlardan.

1033
00:49:13,033 --> 00:49:15,118
Kızlar biraz havaya girsin.

1034
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
Kullanmanıza gerek yok.
Oraya buraya serpiştirin.

1035
00:49:17,829 --> 00:49:20,916
Birini şömineye atın,
diğerini blenderın yanına.

1036
00:49:20,999 --> 00:49:23,377
Fark etmez. Çok sırıtmasın.

1037
00:49:23,460 --> 00:49:25,545
Ben bardak altlığı yapıyorum. Çok bariz.

1038
00:49:26,380 --> 00:49:28,006
Kızlar "Aman tanrım" diyor.

1039
00:49:28,090 --> 00:49:29,591
Ben de "Ne?"

1040
00:49:30,092 --> 00:49:31,593
Onun orada ne işi var?

1041
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
Sikimde olmalı.

1042
00:49:38,809 --> 00:49:40,435
Çok utandım.

1043
00:49:44,147 --> 00:49:48,193
Çok büyük olanları aman kullanmayın

1044
00:49:48,276 --> 00:49:51,196
çünkü sarkık kondomdan beter
başka bir şey yoktur.

1045
00:49:52,030 --> 00:49:53,532
Çok utanç verici.

1046
00:49:54,616 --> 00:49:57,202
"Bu çok saçma" diyorsun.

1047
00:49:57,285 --> 00:49:59,413
"Bu defolu sanırım. Aslında var ya…

1048
00:50:00,038 --> 00:50:02,666
Normalde şirketlere yazmam
ama bir e-posta atayım.

1049
00:50:03,208 --> 00:50:04,876
Değerli efendiler!

1050
00:50:05,502 --> 00:50:08,380
Düşmesin diye
tokalarını almak utanç verici.

1051
00:50:08,463 --> 00:50:10,215
Bir saniye alabilir miyim?

1052
00:50:10,298 --> 00:50:11,717
Garantiye alayım.

1053
00:50:13,427 --> 00:50:15,429
Yanları da yabana atma.

1054
00:50:15,512 --> 00:50:17,389
Çuf çuf tren gidiyor.

1055
00:50:17,472 --> 00:50:19,016
Şakayla örtbas et.

1056
00:50:22,144 --> 00:50:24,062
Ekstra büyük mini. Yeni icadım.

1057
00:50:24,146 --> 00:50:25,856
Shark Tank toplanın!

1058
00:50:25,939 --> 00:50:28,525
"Ekstra büyük" ve altına ufak bir yazıyla

1059
00:50:29,317 --> 00:50:30,277
"mini."

1060
00:50:33,030 --> 00:50:34,239
İleriyi düşünüyorum.

1061
00:50:35,657 --> 00:50:40,412
Gömleğimi aldım.
Macy's'te aynalı kabinler var.

1062
00:50:40,996 --> 00:50:43,457
Kendinizi hiç yandan gördünüz mü?

1063
00:50:43,540 --> 00:50:44,624
Hiç önermem.

1064
00:50:45,584 --> 00:50:46,793
Mümkünse görmeyin.

1065
00:50:46,877 --> 00:50:51,798
Aynaya dümdüz bakınca bile
zar zor giderim var.

1066
00:50:52,924 --> 00:50:54,968
On üzerinden altı ya da yediyim.

1067
00:50:55,052 --> 00:50:57,387
Asıl kişiliğim önemli. Sorun değil.

1068
00:50:58,263 --> 00:51:00,057
Çok kafama takmam.

1069
00:51:00,140 --> 00:51:01,099
Anlarım.

1070
00:51:01,183 --> 00:51:04,478
Ama aynaya bakınca
iyi mi kötü mü durduğumu anlarım.

1071
00:51:04,561 --> 00:51:06,646
Gömleği giydim.

1072
00:51:06,730 --> 00:51:08,065
Fena değilmiş.

1073
00:51:08,148 --> 00:51:09,024
Sanki bu…

1074
00:51:10,150 --> 00:51:11,109
…kovboy gömleği…

1075
00:51:14,613 --> 00:51:16,948
Şu ben miyim?

1076
00:51:20,035 --> 00:51:21,787
İğrenç. Şu ben miyim?

1077
00:51:22,829 --> 00:51:26,333
Yandan tüm dünya beni böyle mi görüyor?

1078
00:51:26,416 --> 00:51:27,751
Gollum'ı kim çağırdı?

1079
00:51:28,919 --> 00:51:29,920
Yuh ya.

1080
00:51:30,003 --> 00:51:30,962
Çok üzücü.

1081
00:51:31,046 --> 00:51:34,966
10 üzerinden 7, 6, 5, 2… Böyle gidiyor.

1082
00:51:36,468 --> 00:51:37,302
Çok acımasız.

1083
00:51:38,512 --> 00:51:39,763
Öz güvenim yok oldu.

1084
00:51:39,846 --> 00:51:41,681
Bara girince hiç dönmüyorum.

1085
00:51:41,765 --> 00:51:43,934
Selam hanımlar, nasıl gidiyor?

1086
00:51:44,893 --> 00:51:46,103
İş arkadaşı mısınız?

1087
00:51:46,853 --> 00:51:47,854
İlginçmiş.

1088
00:51:49,231 --> 00:51:51,983
Ne içiyorsunuz?
Votka soda? Bir koşu alayım.

1089
00:51:55,654 --> 00:51:56,530
Sakın dönme.

1090
00:52:00,200 --> 00:52:01,243
Tanrım.

1091
00:52:02,077 --> 00:52:03,578
Tanrım!

1092
00:52:07,457 --> 00:52:09,668
Sanırım bir arkadaşım pedofili ama…

1093
00:52:10,710 --> 00:52:12,587
Vitesi değiştireceğim.

1094
00:52:14,172 --> 00:52:15,757
Ama emin değilim.

1095
00:52:17,050 --> 00:52:20,345
İhbar etmeden önce
sanki biraz daha veri toplamalıyım.

1096
00:52:20,846 --> 00:52:22,556
Şimdilik sadece bir tahmin.

1097
00:52:23,765 --> 00:52:27,185
Evine gittim.
Küçükler beyzbol ligini izliyordu.

1098
00:52:29,771 --> 00:52:30,730
Hoşuma gitmedi.

1099
00:52:32,399 --> 00:52:34,317
Açık kapı bıraktım. "Selam."

1100
00:52:34,818 --> 00:52:36,820
"Bu çocukları tanıyor musun?"

1101
00:52:36,903 --> 00:52:37,779
"Yok ya" dedi.

1102
00:52:41,616 --> 00:52:44,411
Ama kabul et, çok iyi sporcular.

1103
00:52:45,829 --> 00:52:47,205
Öyle mi? 12 yaşındalar.

1104
00:52:48,415 --> 00:52:51,209
"Şundaki baldırlara bak."
"Görüşürüz" dedim.

1105
00:52:51,293 --> 00:52:52,836
SWAT timi gelmeden

1106
00:52:52,919 --> 00:52:54,754
buradan sıvışıyorum.

1107
00:52:55,463 --> 00:52:56,590
Dünya tuhaflaştı.

1108
00:52:56,673 --> 00:52:59,885
Milletin çocuğuna
iltifat bile edemiyorsun.

1109
00:52:59,968 --> 00:53:02,220
Eskiden iltifat edebilirdin.

1110
00:53:02,304 --> 00:53:03,638
Ben çok alırdım.

1111
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
Ama yedi yaşında kızı olan birine
şöyle dersen

1112
00:53:08,393 --> 00:53:10,270
"Senin kız da…"

1113
00:53:10,353 --> 00:53:12,355
"Kızın güzel" bile diyemiyorsun.

1114
00:53:12,439 --> 00:53:13,481
Aynen şöyleler.

1115
00:53:16,735 --> 00:53:18,486
Neden ya? Ciddi misiniz?

1116
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
Ben de güceniyorum.

1117
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Savunmaya geçiyorum.

1118
00:53:22,490 --> 00:53:25,368
"Çocuk tacizcisi bir sapık değilim ya.

1119
00:53:25,452 --> 00:53:28,538
Öyle olsaydım bile
senin çocuğunla başlamazdım.

1120
00:53:28,622 --> 00:53:30,332
O kadar da güzel değil."

1121
00:53:30,832 --> 00:53:32,209
İdare eder.

1122
00:53:33,418 --> 00:53:37,047
Olur da bu işe girişirsem
geçen gün marketteki çocukla başlarım.

1123
00:53:37,130 --> 00:53:38,298
Bir numara o.

1124
00:53:38,381 --> 00:53:40,592
Seninki çok aşağılarda.

1125
00:53:42,302 --> 00:53:43,178
Tuhaf herif.

1126
00:53:45,013 --> 00:53:48,225
Çocukken yaşadığınız olayların

1127
00:53:48,308 --> 00:53:50,936
doğuracağı sonuçları tahmin edemiyorsunuz.

1128
00:53:51,019 --> 00:53:53,396
Mesela ilkokulda pantolon indirmek.

1129
00:53:53,480 --> 00:53:55,440
Aptal, komik. Hepimiz yaptık.

1130
00:53:55,982 --> 00:53:57,817
11 yaşındaydım.

1131
00:53:58,318 --> 00:53:59,569
Futbolda…

1132
00:54:00,111 --> 00:54:03,823
Antrenörün pantolonunu indirme
iddiasına girdik. Çok kötü bir fikir.

1133
00:54:04,574 --> 00:54:06,451
Hem de maç esnasında.

1134
00:54:07,244 --> 00:54:12,165
Adamın sikinin anakondadan hâllice
devasa bir şey olduğunu kimse söylemedi.

1135
00:54:12,249 --> 00:54:14,042
Don bile giymiyor.

1136
00:54:14,125 --> 00:54:15,752
Ben de gittim.

1137
00:54:15,835 --> 00:54:17,087
İndirdim…

1138
00:54:18,463 --> 00:54:19,839
Herkes şöyle oldu.

1139
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
"Ha siktir lan!" Tüm stadyum donakaldı.

1140
00:54:25,553 --> 00:54:27,931
Özellikle de antrenör. Çok hoşuna gitti.

1141
00:54:28,848 --> 00:54:32,310
Bekleyip rüzgârda
sallanmasına fırsat tanıdı.

1142
00:54:32,811 --> 00:54:34,437
Hodri meydan!

1143
00:54:36,147 --> 00:54:38,483
Buranın patronu benim edasıyla.

1144
00:54:39,234 --> 00:54:43,238
Yukarı çekmedi bile.
Sekiz dakika devre arasını bekledi.

1145
00:54:43,738 --> 00:54:44,781
En son şöyle yaptı.

1146
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
"Zamane çocukları."

1147
00:54:52,789 --> 00:54:56,042
Sonra tüm anneler antrenmana
bir saat önceden gelmeye başladı.

1148
00:54:57,836 --> 00:55:00,714
Altın Küre Ödülleri'ne
gidiyor gibi giyinmişler.

1149
00:55:02,340 --> 00:55:03,967
Tabii canım.

1150
00:55:06,177 --> 00:55:07,762
Kızları tavlamak zor.

1151
00:55:07,846 --> 00:55:09,973
Bazen kur yaparken…

1152
00:55:10,056 --> 00:55:12,225
Bir kıza yazdım. Size bir ipucu.

1153
00:55:12,309 --> 00:55:15,729
Mesajınıza hemen cevap vermezse
umudu kesin. O iş yatar.

1154
00:55:16,229 --> 00:55:18,606
Bir kıza mesaj attım.
Dört gün sonra döndü.

1155
00:55:19,274 --> 00:55:21,776
Dedi ki "Of ya, çok yavaş yazıyorum."

1156
00:55:22,652 --> 00:55:23,528
Peki dedim.

1157
00:55:24,946 --> 00:55:26,489
Cevap yazdım ve üç gün sonra

1158
00:55:26,573 --> 00:55:28,325
"Of ya, görmemişim.

1159
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
Bu işte çok kötüyüm."

1160
00:55:31,619 --> 00:55:35,290
Bu arada, bu gezegende
mesaj yazmayı beceremeyen hiç kimse yok.

1161
00:55:35,373 --> 00:55:36,791
Saçma sapan bir bahane.

1162
00:55:36,875 --> 00:55:38,877
Sonunda yemeğe gittik.

1163
00:55:39,753 --> 00:55:42,172
Tüm gece elinde telefon, böyleydi.

1164
00:55:46,634 --> 00:55:48,762
Telefona alışmışsın, dedim.

1165
00:55:53,224 --> 00:55:54,559
Çözdün bu işi.

1166
00:55:55,435 --> 00:55:56,269
Aferin sana.

1167
00:55:59,230 --> 00:56:00,982
Çok aptalca.

1168
00:56:01,941 --> 00:56:02,984
Vay be, işte…

1169
00:56:05,278 --> 00:56:06,363
Otomobil fuarında…

1170
00:56:06,988 --> 00:56:08,656
…Caitlyn Jenner'ı gördüm.

1171
00:56:09,324 --> 00:56:11,451
Caitlyn Jenner'ı tanıyan var mı?

1172
00:56:11,534 --> 00:56:14,662
Eskiden Olimpiyatlar'da
uzun bir süre Bruce Jenner vardı.

1173
00:56:14,746 --> 00:56:17,916
Sonra bir değiş tokuş oldu,
duymuşsunuzdur. Peki.

1174
00:56:19,292 --> 00:56:22,170
İlginç bulduğum tek kısım

1175
00:56:23,046 --> 00:56:25,757
ismini Caitlyn olarak değişmesiydi.

1176
00:56:27,133 --> 00:56:29,761
Bu isim kafamda
30 yaşındaki kadılara ayrılmış.

1177
00:56:29,844 --> 00:56:33,515
Daha genç görünmek için
psikolojik bir numara olabilir, anlarım.

1178
00:56:33,598 --> 00:56:34,599
Ama bir üçkâğıt.

1179
00:56:34,682 --> 00:56:36,142
Mesela benim adım David.

1180
00:56:36,226 --> 00:56:38,395
Marlon Blando gibi. David'i kim takar?

1181
00:56:38,478 --> 00:56:39,979
Aptalca ve unutması kolay.

1182
00:56:40,063 --> 00:56:44,192
27 yaşında imajı çizmeye çalışsam
Connor ismini seçerdim.

1183
00:56:44,275 --> 00:56:46,152
Bir gecede 27 yaşındayım.

1184
00:56:46,236 --> 00:56:49,406
"Connor Spade, n'aber?"
"Tüttürüyorum dostum."

1185
00:56:53,451 --> 00:56:55,370
Ama kulağa hoş geliyor.

1186
00:56:55,954 --> 00:56:58,164
İşe yarayabilir. Ayrıca Caitlyn

1187
00:56:58,248 --> 00:57:00,542
71 yaşında falan olmalı.

1188
00:57:00,625 --> 00:57:01,543
Aslında var ya.

1189
00:57:02,043 --> 00:57:03,586
Caitlyn olmaya hakkın yok.

1190
00:57:03,670 --> 00:57:06,172
Adın ne mi olmalı? Barb.

1191
00:57:07,966 --> 00:57:09,592
Barb Jenner, merhaba.

1192
00:57:11,636 --> 00:57:12,804
Ben Barb.

1193
00:57:13,430 --> 00:57:14,305
Nasılsınız?

1194
00:57:15,348 --> 00:57:17,767
Dottie, Ruthie veya başka bir şey.

1195
00:57:18,518 --> 00:57:20,186
Adın Dakota değil Dolores.

1196
00:57:20,270 --> 00:57:21,771
Mantıklı olsun.

1197
00:57:21,855 --> 00:57:24,691
Doğrusu, arkadaşlarım bile
beni yaşlı gösteriyor.

1198
00:57:24,774 --> 00:57:27,610
Arkadaşlarım yüzünden
yaşlı görünmeyi sevmiyorum.

1199
00:57:27,694 --> 00:57:29,237
Kızları tanıştırayım diyorum.

1200
00:57:29,320 --> 00:57:32,031
Bunlar Rick, Pete ve Roger.

1201
00:57:32,115 --> 00:57:33,366
Ne oluyor lan?

1202
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
Yok, kalsın. Kulağa yaşlı geliyor.

1203
00:57:35,535 --> 00:57:36,661
Görmeme gerek yok.

1204
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Trajik.

1205
00:57:38,997 --> 00:57:42,041
Yalan söylemeliyim.
Bunlar Aiden, Cayden ve Jaden.

1206
00:57:44,127 --> 00:57:45,545
Bir şeyler içelim.

1207
00:57:47,130 --> 00:57:48,173
Caitlyn…

1208
00:57:49,340 --> 00:57:52,135
…ortaya çıktığında
birçok ünlü destek verdi.

1209
00:57:52,218 --> 00:57:53,928
Courteney Cox ve Cindy Crawford

1210
00:57:54,012 --> 00:57:56,222
"Caitlyn harika görünüyor" dedi.

1211
00:57:56,306 --> 00:57:57,682
"Çok güzel biri."

1212
00:57:58,183 --> 00:58:00,185
"Tıpkı ona benziyorsun."

1213
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
"Ha siktir. Ciddi misin?

1214
00:58:02,562 --> 00:58:06,232
O canavara mı? Sözünü geri al."

1215
00:58:06,316 --> 00:58:08,860
Ses tonun biraz değişti.

1216
00:58:13,198 --> 00:58:15,241
Eğleniyoruz değil mi? Güzel.

1217
00:58:16,242 --> 00:58:17,285
Pekâlâ, evet.

1218
00:58:20,663 --> 00:58:22,457
Gelmenize çok sevindim.

1219
00:58:24,375 --> 00:58:25,710
Kovboy gömleğimi aldım.

1220
00:58:25,793 --> 00:58:28,338
İşler tıkırında. Gerçekten…

1221
00:58:28,421 --> 00:58:29,714
Buraya uçakla geldim.

1222
00:58:30,256 --> 00:58:33,426
Buraya Southwest Hava Yolları
ile geldim diyelim.

1223
00:58:36,095 --> 00:58:40,141
Southwest rezil bir hava yolu şirketi.
Bunu benden duymadınız.

1224
00:58:41,518 --> 00:58:44,479
Öncelikle, yıllar boyu onlarla uçtum.

1225
00:58:45,355 --> 00:58:47,023
Ama terminale girdiğimde

1226
00:58:47,106 --> 00:58:49,859
500 metre öteden uyarılar başlıyor.

1227
00:58:52,111 --> 00:58:54,739
Önce uçağı temizlememiz gerekiyor.

1228
00:58:54,822 --> 00:58:57,408
İçeride sadece
bir adam var, elinde fısfıs.

1229
00:58:57,492 --> 00:58:59,410
Tamam, gelsinler.

1230
00:58:59,494 --> 00:59:01,579
Abartısız herkes aynı anda yığılıyor.

1231
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
1 ve 1000 arası.

1232
00:59:02,914 --> 00:59:04,832
"Benim sıram gelmiş."

1233
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Elektrikli futbol gibi.
Herkes birbirine çarpıyor.

1234
00:59:08,378 --> 00:59:09,420
Ve sonra…

1235
00:59:09,504 --> 00:59:10,964
Uçuş görevlisi

1236
00:59:11,047 --> 00:59:14,342
bir şort giymiş.
Çok eğlenceli bir şirket ya.

1237
00:59:14,425 --> 00:59:16,803
Size bir sır vereyim. Kimse eğlenmiyor.

1238
00:59:16,886 --> 00:59:18,221
Görevli de, ben de.

1239
00:59:18,721 --> 00:59:19,847
Terden sırılsıklam

1240
00:59:19,931 --> 00:59:22,267
çünkü Vegas onların ana terminali.

1241
00:59:22,350 --> 00:59:25,270
Biniş köprüsünden
uçağa doğru şöyle ilerliyor.

1242
00:59:25,353 --> 00:59:27,897
Herkes uçağa binsin.

1243
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
Lütfen, kapıyı kapatmalıyız.

1244
00:59:30,024 --> 00:59:32,151
Tek dertleri bu. Kapıyı kapat.

1245
00:59:32,235 --> 00:59:34,779
Kapı. Kapan. Git.

1246
00:59:34,862 --> 00:59:37,865
Ben de koridorda bakınıyorum.
Bana şöyle dedi.

1247
00:59:37,949 --> 00:59:40,451
"Lütfen koridor tarafı
koltuk aramayın. Yok.

1248
00:59:40,535 --> 00:59:43,788
Sadece orta koltuklarla hizmet veren
tek hava yolu şirketiyiz.

1249
00:59:43,871 --> 00:59:44,914
Başka örneği yok.

1250
00:59:44,998 --> 00:59:49,252
Sadece orta koltuğumuz var.
Üstteki dolaplara gözünüzü dikmeyin.

1251
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Onlar dibine kadar dolu.

1252
00:59:51,546 --> 00:59:53,590
Sabah dörtten beri dolular.

1253
00:59:53,673 --> 00:59:58,553
Telefon kablosu, bozuk para, marşmelov…
Hiçbir şeyi alacak yerimiz yok.

1254
00:59:58,636 --> 01:00:00,388
Ne eşyan varsa yanına al.

1255
01:00:00,471 --> 01:00:01,848
49 dolar ödedin.

1256
01:00:02,348 --> 01:00:05,476
Ruhunu şeytana sattın.
Bunların olacağını bilmeliydin.

1257
01:00:05,560 --> 01:00:07,395
Kes sesini ve otur.

1258
01:00:08,521 --> 01:00:10,815
Bütün eşyalarım kucağımda oturuyorum.

1259
01:00:11,316 --> 01:00:14,319
Yanımdakine dedim ki
"Sence yemek servisi var mı?"

1260
01:00:14,402 --> 01:00:17,572
"Bu herif yemek falan diyor."
"Sadece sordum ya."

1261
01:00:18,072 --> 01:00:19,699
Yemek servisimiz şu durumda.

1262
01:00:21,618 --> 01:00:23,786
Beş torba yer fıstığımız kaldı.

1263
01:00:25,872 --> 01:00:28,666
Uçuşun ortalarında
fıstıkları havaya sıkacağız.

1264
01:00:28,750 --> 01:00:30,793
Tamam mı? Uyanık olun, canlanın.

1265
01:00:31,878 --> 01:00:34,922
Fıstıkların biri ballı.
Bakalım piyango kime çıkacak.

1266
01:00:36,591 --> 01:00:39,886
Fıstığa alerjisi olan şansına küssün.
İki çuvalı açtık bile.

1267
01:00:39,969 --> 01:00:42,764
Soluduğunuz havada bile fıstık var.

1268
01:00:44,223 --> 01:00:45,975
Lütfen tuvalette kıvrılıp ölün.

1269
01:00:47,435 --> 01:00:50,188
Ama çok iyilerdi. Uçaktan inerken dedim ki

1270
01:00:50,271 --> 01:00:52,857
"Size teşekkür etmek istedim zira

1271
01:00:52,940 --> 01:00:55,777
şu sıralar herkes hasta,
uçuşlar erteleniyor.

1272
01:00:55,860 --> 01:00:57,779
ama siz hâlâ iş başındasınız."

1273
01:00:57,862 --> 01:00:59,656
Dedi ki "Kovid'im ama geldim."

1274
01:00:59,739 --> 01:01:01,324
"Farkındayım, teşekkürler."

1275
01:01:01,824 --> 01:01:04,077
Ben de onu diyordum. Harikasınız.

1276
01:01:10,208 --> 01:01:11,209
Porno cini.

1277
01:01:12,877 --> 01:01:14,545
Geçenlerde…

1278
01:01:14,629 --> 01:01:16,172
Aman tanrım, saat Rolex.

1279
01:01:16,255 --> 01:01:17,465
Geçenlerde…

1280
01:01:24,722 --> 01:01:25,973
Çok aptalcaydı.

1281
01:01:26,933 --> 01:01:30,395
Geçenlerde özel jete bindim.
Hava atayım dedim çünkü

1282
01:01:30,478 --> 01:01:31,896
bu nadiren oluyor.

1283
01:01:32,480 --> 01:01:34,565
Instagram'da kızlara bakıyorum.

1284
01:01:34,649 --> 01:01:37,110
Neden bütün modeller
sürekli özel jet kullanıyor?

1285
01:01:37,193 --> 01:01:39,028
Ne kadar pahalılar, bilen var mı?

1286
01:01:39,112 --> 01:01:40,863
"Bunlar hibrit fahişe olmalı."

1287
01:01:40,947 --> 01:01:42,657
Açıklaması zor ama…

1288
01:01:42,740 --> 01:01:45,034
Ankusa değiller yani.

1289
01:01:45,618 --> 01:01:47,370
Çıkışta gelin anlatırım.

1290
01:01:47,453 --> 01:01:49,831
Neyse, konumuz bu değil.

1291
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
Jetler ne kadar pahalı biliyorum.

1292
01:01:53,167 --> 01:01:56,212
Ve boyutları şu kadar. Termometre gibiler.

1293
01:01:56,295 --> 01:01:59,340
Instagram'da bunu göstermezler
ama ben bindim.

1294
01:01:59,424 --> 01:02:01,426
İçeri 60 santim, kanatlı MR gibi.

1295
01:02:01,509 --> 01:02:02,510
Ben böyleyim.

1296
01:02:14,647 --> 01:02:18,901
Az önce MR çektirdin. Sen de öyle.

1297
01:02:19,444 --> 01:02:21,779
Tam kafa dinlemelik sesler.

1298
01:02:25,032 --> 01:02:25,950
Pat küt.

1299
01:02:26,743 --> 01:02:29,746
Şaşaalı bir uçağa bindim.

1300
01:02:30,872 --> 01:02:33,166
Jackson Hall'daki bir gösteriye uçtuk.

1301
01:02:33,249 --> 01:02:36,085
Çok heyecanlıydım.
Arkadaşımla gittik. Uçaktayız.

1302
01:02:36,169 --> 01:02:40,256
Sonunda şaşaalı bir jete bindim.
Hibrit fahişe hayatı yaşıyorum.

1303
01:02:40,339 --> 01:02:43,009
Uçakta öyle oturuyorum.

1304
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
Her şey iyi gidiyor.

1305
01:02:44,802 --> 01:02:48,222
Sonra pilot çıkageldi.
Kıyamet kopacak gibi bir hâli var.

1306
01:02:48,306 --> 01:02:49,265
Aynen böyle.

1307
01:02:52,602 --> 01:02:53,644
Ben şöyleyim.

1308
01:02:53,728 --> 01:02:55,146
"Sigara mı içiyor o?"

1309
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
"Olayı açıklayayım" dedi.

1310
01:02:58,649 --> 01:02:59,817
"Yaklaşık

1311
01:02:59,901 --> 01:03:02,069
30 dakika uzaklıktayız ve…

1312
01:03:03,321 --> 01:03:04,989
…işler sarpa saracak."

1313
01:03:07,617 --> 01:03:09,285
Hiç hâlden anlamıyor.

1314
01:03:09,869 --> 01:03:12,872
"Ne demek sarpa saracak? Nasıl?"

1315
01:03:12,955 --> 01:03:18,252
"Rüzgârın hızı saatte 200 kilometre
ve yoğun bir kar fırtınası var.

1316
01:03:18,336 --> 01:03:20,379
Yani işler sarpa saracak."

1317
01:03:22,757 --> 01:03:23,841
"Ama şunu bilin.

1318
01:03:23,925 --> 01:03:25,259
Başarabiliriz."

1319
01:03:27,595 --> 01:03:28,554
Öylece gitti.

1320
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
Ne diyor bu?

1321
01:03:30,932 --> 01:03:33,142
Başarabiliriz dedi. O da ne demek?

1322
01:03:33,226 --> 01:03:36,187
Arkadaşım "Başaracağız" dedi.
"Neyi başarıyoruz?"

1323
01:03:36,270 --> 01:03:37,688
Tehlikeli bir şey mi?

1324
01:03:37,772 --> 01:03:38,731
Yapmasak olmaz mı?

1325
01:03:38,815 --> 01:03:39,732
Sonra…

1326
01:03:40,399 --> 01:03:41,567
Ben şöyleyim…

1327
01:03:41,651 --> 01:03:44,737
Kitlendim kaldım.
Diyet kolam tavana çakıldı.

1328
01:03:44,821 --> 01:03:49,534
Dehşete kapıldım. Bazı insanlar
korkunca güler ya, ben altıma işerim.

1329
01:03:49,617 --> 01:03:52,829
Her yere böyle işiyorum. Neyse.

1330
01:03:52,912 --> 01:03:54,413
Bir ara durduk.

1331
01:03:54,497 --> 01:03:56,457
"Git sor" dedi. Ben de gittim.

1332
01:04:00,419 --> 01:04:01,420
Kusmak üzereyim.

1333
01:04:01,504 --> 01:04:04,215
"Selam az önce…"
"Ne var?" diye bağırdı.

1334
01:04:04,298 --> 01:04:06,759
"Ben müşteriyim. Bağırma bana."

1335
01:04:07,426 --> 01:04:11,389
"Az önce başarabiliriz falan demiştin.
Bir şeyi başarmaya gerek yok.

1336
01:04:11,472 --> 01:04:14,433
Bu aptal gösteri kimin umurunda?"
"Hey" dedi.

1337
01:04:15,184 --> 01:04:19,355
"Dinle, pistin üzerinde
30 metre görüş mesafesi olduğu sürece

1338
01:04:19,438 --> 01:04:20,940
yasal olarak inebiliriz."

1339
01:04:21,023 --> 01:04:22,108
Ben böyleyim…

1340
01:04:22,775 --> 01:04:23,860
"Yasal olarak mı?"

1341
01:04:24,610 --> 01:04:26,654
Hiç hoşlanmadım. Gitmek istemiyorum.

1342
01:04:26,737 --> 01:04:28,531
"On saniyemiz var. Git otur!"

1343
01:04:28,614 --> 01:04:31,158
"Of ya, neden senin
her dediğini yapıyorum?"

1344
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Oturdum ve epey sallandık.

1345
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
İnanılmaz korkunçtu.

1346
01:04:36,622 --> 01:04:41,544
Pencereden dışarı baktık. Hep kar.
Sonra bir boşluk ve çakıldık.

1347
01:04:41,627 --> 01:04:43,754
"Kaza mı yaptık? Yoksa indik mi?"

1348
01:04:46,215 --> 01:04:47,717
Ayağa kalktım. Merdivenler…

1349
01:04:48,759 --> 01:04:51,095
"Aman Tanrım, yaşıyorum."

1350
01:04:51,721 --> 01:04:53,723
Aynen şöyle yürüyorum.

1351
01:04:55,558 --> 01:04:57,059
Piste çıktım.

1352
01:04:58,436 --> 01:05:00,646
Rahat bir kilometrelik bir hiçlik.

1353
01:05:00,730 --> 01:05:04,400
Yakınlarda bir tane bile uçak yok.

1354
01:05:05,318 --> 01:05:06,235
"Ne oluyor?"

1355
01:05:06,319 --> 01:05:08,779
İki kabin görevlisi aynen böyle.

1356
01:05:11,824 --> 01:05:13,618
"Ne oldu?" dedim.

1357
01:05:13,701 --> 01:05:16,746
"Az önce bulutların arasından
fırladın dostum."

1358
01:05:20,124 --> 01:05:21,250
"Nasıl yani?"

1359
01:05:21,334 --> 01:05:23,044
"Zemine beş metre kalmıştı.

1360
01:05:23,127 --> 01:05:24,921
Bir anda belirdin."

1361
01:05:25,004 --> 01:05:26,339
"Diğer herkes nerede?"

1362
01:05:26,422 --> 01:05:27,590
"Dostum.

1363
01:05:27,673 --> 01:05:29,717
Diğer 37 uçak rota değiştirdi."

1364
01:05:32,136 --> 01:05:34,430
"İniş yapan tek kişi sensin."

1365
01:05:34,513 --> 01:05:36,432
"Hadi ya! Niye rota değişmişler?"

1366
01:05:36,515 --> 01:05:37,350
Şöyle dedi

1367
01:05:37,433 --> 01:05:39,435
"Çünkü hepsi götlek."

1368
01:05:41,938 --> 01:05:45,149
Beni ağırladığınız için teşekkürler.

1369
01:05:46,442 --> 01:05:47,401
Sizi seviyorum.

1370
01:05:47,485 --> 01:05:48,361
Teşekkürler.

1371
01:06:17,765 --> 01:06:22,770
Alt yazı çevirmeni: Yılmaz Kasap



