1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,302
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
Ya.

5
00:00:27,152 --> 00:00:28,278
Ya.

6
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Bagus.

7
00:00:31,531 --> 00:00:33,074
Terima kasih, Minneapolis.

8
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Sila duduk.

9
00:00:34,909 --> 00:00:36,202
Gembira bertemu anda.

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,413
Terima kasih, yang di beranda.
Saya hargainya.

11
00:00:43,251 --> 00:00:45,545
Kehadiran dan tiket diskaun anda dihargai.

12
00:00:45,628 --> 00:00:47,630
Terima kasih banyak. Ia…

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
Seseorang cuba peluk saya hari ini.

14
00:00:51,217 --> 00:00:53,595
Saya mungkin kedengaran keji, tapi…

15
00:00:54,345 --> 00:00:56,389
wanita tua ini amat menawan,

16
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
dan dia ternampak saya.
Kami kaku dan dia kata, "Biar betul."

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
"Tunggu sekejap."

18
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
"Tidak, awak terkenal tak?"

19
00:01:06,232 --> 00:01:08,068
Saya kata, "Ya, betul."

20
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
Dia pun berkata, "Peluk saya."

21
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
Saya terfikir, "Jangan,"
bukan sebab saya tak suka.

22
00:01:14,741 --> 00:01:16,409
Cuma saya takut.

23
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
Faham maksud saya?

24
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
Siapa yang masih berpelukan?

25
00:01:19,204 --> 00:01:21,581
Saya fikir, "Mungkin boleh
elak dengan salam tumbuk."

26
00:01:21,664 --> 00:01:23,333
Dia kata, "Tak, mari sini."

27
00:01:23,416 --> 00:01:24,667
"Saya suka berpeluk."

28
00:01:26,628 --> 00:01:28,588
Dua depang tangan seluasnya,

29
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
dia nekad dan saya putus asa.

30
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
Saya kata, "Marilah. Ayuh mati bersama. "

31
00:01:35,261 --> 00:01:37,972
Saya tak tahu perkara yang berlaku.

32
00:01:38,056 --> 00:01:40,308
Itulah tahap paranoid saya.

33
00:01:40,391 --> 00:01:43,186
Namun, ayat "Saya suka berpeluk."
Boleh tak kita buang?

34
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Ia dah tak berkesan.

35
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
Saya suka berpeluk dan itu saja?

36
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
Tiada soalan?

37
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Itu tak sepatutnya berlaku
atas sebab yang jelas.

38
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
Semestinya tak berkesan
dengan seorang yang ada 100 sebab.

39
00:01:55,240 --> 00:01:59,119
Macam pak cik saya.
Ayuh. Mari sini!

40
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
Saya pemegang punggung, mari sini.

41
00:02:01,246 --> 00:02:02,747
Mari kita picit.

42
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Tak apa.

43
00:02:04,332 --> 00:02:06,251
Saya cuma pemegang punggung.

44
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
Jangan rasa pelik.

45
00:02:07,877 --> 00:02:10,505
Tak, saya suka pegang punggung.

46
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
Tak, kami faham tentang itu.

47
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
Saya orang lama.

48
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
Ia sebahagian daripada
penarik saya.

49
00:02:16,344 --> 00:02:17,804
Saya penggesel kuku unta.

50
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Saya memang begitu.

51
00:02:19,305 --> 00:02:21,057
Sedikit buku jari.

52
00:02:21,141 --> 00:02:22,308
Saya tak rasa pun.

53
00:02:22,392 --> 00:02:23,977
Saraf saya dah mati.

54
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
Awak tak boleh marah.

55
00:02:26,563 --> 00:02:27,605
Tanya keluarga saya.

56
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
Saya begini sejak dulu.

57
00:02:29,816 --> 00:02:34,070
Saya suka langgar punggung
dan semua orang faham.

58
00:02:35,321 --> 00:02:36,281
Saya enggan berubah.

59
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Janganlah begitu. Cepat bangun.

60
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
Tapi ya, saya rasa itu dah tiada.

61
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
Namun begitu saya dari California, dan

62
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
tak pasti jika anda terdengar,

63
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
tapi kita di tahun ketiga
sekatan pergerakan dua minggu,

64
00:02:50,003 --> 00:02:52,046
dan ia tak berjalan lancar.

65
00:02:54,132 --> 00:02:58,136
Sekatan pergerakan memeningkan
sebab selepas enam bulan,

66
00:02:58,219 --> 00:03:01,055
saya jadi macam,
"Ada berita tentang sekatan dua minggu?"

67
00:03:01,139 --> 00:03:02,891
"Ada sesiapa beritahu awak?"

68
00:03:02,974 --> 00:03:04,350
"Saya masih di rumah."

69
00:03:04,434 --> 00:03:06,269
Kemudian gabenor kita muncul,

70
00:03:06,352 --> 00:03:09,022
dan mengatakan sidang akhbar
akan berlangsung,

71
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
dan umumkan akan membuka sesuatu.

72
00:03:11,191 --> 00:03:12,442
Saya cuma nak restoran.

73
00:03:12,525 --> 00:03:14,110
Itu saja yang saya mahu.

74
00:03:14,194 --> 00:03:15,403
Saya kata, "Bagus."

75
00:03:15,486 --> 00:03:16,738
"Mari buka restoran."

76
00:03:16,821 --> 00:03:18,489
Jadi dia muncul di televisyen,

77
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
buang masa dan berkata,

78
00:03:20,366 --> 00:03:23,661
"Mulai hari Isnin,
kita akan buat peringkat ungu."

79
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
Reaksi saya, "Hebat."

80
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
"Saya tak faham. Ayuh teruskan. "

81
00:03:27,832 --> 00:03:30,710
"Mulai Isnin, kita akan buka kuari batu."

82
00:03:34,756 --> 00:03:36,299
"Kedai pembaikan alat memanah."

83
00:03:36,382 --> 00:03:37,425
Apa dia kata?

84
00:03:37,967 --> 00:03:39,093
Dia sebut memanah?

85
00:03:40,386 --> 00:03:41,638
"Pusat penjara."

86
00:03:43,806 --> 00:03:45,099
"Tempat perlindungan ulat."

87
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
Apa yang berlaku sebenarnya?

88
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Apa yang berlaku?

89
00:03:49,270 --> 00:03:52,982
Ada berita tentang restoran?
Tak, itu peringkat jingga, itu…

90
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
Anda tak tahu? Itu…

91
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
Itu tempohnya setahun setengah, tapi…

92
00:03:59,614 --> 00:04:01,532
Mengarut.

93
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Selepas beberapa bulan,

94
00:04:03,493 --> 00:04:06,579
khabar angin vaksin bertiup.
Ingat lagi?

95
00:04:08,122 --> 00:04:10,708
Pfizer. Tak tahu nak sebut. Pfizer.

96
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
Namun selepas itu,

97
00:04:14,003 --> 00:04:16,673
tiba-tiba saja
selepas sekian lama, mungkin setahun,

98
00:04:16,756 --> 00:04:19,509
tiga vaksin keluar pada hari yang sama.

99
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Agak pelik. Saya tak peduli.

100
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Saya boleh tutup mata.
Suntiklah saya. Jom makan.

101
00:04:24,514 --> 00:04:27,684
Pasti anda faham, macam dirancang…

102
00:04:28,643 --> 00:04:29,686
minggu yang sama.

103
00:04:31,896 --> 00:04:32,772
Saya setuju.

104
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
Saya tak peduli.

105
00:04:34,649 --> 00:04:35,608
Ayuh.

106
00:04:35,692 --> 00:04:37,777
Ia mirip perlumbaan kuda buat seketika.

107
00:04:37,860 --> 00:04:41,489
Macam Pfizer datang.
Pfizer kelihatan mendahului.

108
00:04:41,572 --> 00:04:44,826
Moderna muncul di selekoh itu, Moderna…

109
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Siapa ini? AstraZeneca!

110
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
Begitu hampir.

111
00:04:49,831 --> 00:04:53,543
Apa pun, Pfizer menang,

112
00:04:53,626 --> 00:04:55,253
dan ia buat pengisytiharan.

113
00:04:55,336 --> 00:04:58,131
Mereka sangat bangga
dan berkata, "Kami Pfizer."

114
00:04:58,673 --> 00:05:00,508
Keberkesanan kami 90 peratus.

115
00:05:00,591 --> 00:05:02,385
Saya kata, "Apa awak cakap?"

116
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
Saya sumpah.

117
00:05:04,053 --> 00:05:06,639
Saya ingat dia salah cakap sebab

118
00:05:06,723 --> 00:05:09,767
saya lulusan kolej komuniti.
Saya tak tahu apa-apa, dan

119
00:05:09,851 --> 00:05:13,313
saya beritahu kawan, "Si dungu ini
salah cakap tiga kali berturut-turut,

120
00:05:13,396 --> 00:05:15,064
tapi semua orang membisu."

121
00:05:16,607 --> 00:05:20,862
Keberkesanan kami 90 peratus
dan kami perlukan

122
00:05:20,945 --> 00:05:23,072
suhu 45,000 darjah di bawah sifar.

123
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Saya kata, "Boleh saja."

124
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
Ada beberapa persoalan,
tapi tak mengapa.

125
00:05:28,411 --> 00:05:29,912
Bagaimana suhu peti sejuk saya?

126
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Namun begitu, saya terima.

127
00:05:32,081 --> 00:05:33,166
Esoknya,

128
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
kami adalah Moderna.

129
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
Keberkesanan kami 95 peratus.

130
00:05:39,047 --> 00:05:40,173
Oh.

131
00:05:40,256 --> 00:05:41,549
Kami bersuhu bilik.

132
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
Saya mendengar.

133
00:05:46,262 --> 00:05:48,806
Keesokan harinya, kita ada Astra Zeneca.

134
00:05:51,392 --> 00:05:53,102
Keberkesanannya 96 peratus.

135
00:05:53,186 --> 00:05:55,980
Kami bom mandian. Biar betul!

136
00:05:56,981 --> 00:05:57,857
Saya mahu.

137
00:05:59,108 --> 00:06:00,651
Itu kedengaran mudah.

138
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Selesai.

139
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
Kemudian, Dr. Merungut.
Dia memang begitu.

140
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
Maksud saya,
jangan tersinggung,

141
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
ia cuma buat saya bengang.

142
00:06:14,957 --> 00:06:17,251
Mengecewakan saya dengan berita buruk.

143
00:06:18,252 --> 00:06:20,630
Tanpa kiasan.
Setiap kali kami bertemu,

144
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
"Apa pendapat awak?" "Akan lebih teruk."

145
00:06:22,715 --> 00:06:25,385
"Jika saya dapat teka tanpa maklumat,

146
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
memang ia lebih teruk."

147
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
"Semuanya akan jadi
lebih teruk daripada teruk."

148
00:06:30,390 --> 00:06:32,350
Tak kira apa pun. Saya kata, "Alamak."

149
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
"Ada harapan tak? Mari kita campurkan."

150
00:06:34,435 --> 00:06:35,311
"Pendapat kedua?"

151
00:06:35,395 --> 00:06:37,647
"Tak, ini kepakaran saya dan ia teruk."

152
00:06:37,730 --> 00:06:41,067
Kemudian, mereka sentiasa
kira bilangan kematian,

153
00:06:41,150 --> 00:06:42,360
yang memang menakutkan.

154
00:06:42,443 --> 00:06:45,863
Saya halang dengan tangan,
sebab ia takkan berakhir,

155
00:06:45,947 --> 00:06:49,075
macam Telethon Jerry Lewis.
Kita seperti, "Tiffany, putarkannya."

156
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
"Kita dah cecah sejuta!" Macam…

157
00:06:51,953 --> 00:06:53,788
Itu rasa tak seronok.

158
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Kuat merungut.

159
00:06:56,249 --> 00:06:57,875
Dia terus berkata,

160
00:06:57,959 --> 00:07:02,547
"Ada gelombang kelima,
saya beri amaran."

161
00:07:02,630 --> 00:07:06,134
Ada gelombang kelima dan dia teruja.

162
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
Dia sangat gembira. Ia jadi kenyataan.

163
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
Saya memang tak guna!
Dia pula,

164
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
"Kembali ke kaca TV!
Solekan. Ini dia. Lampu bulat."

165
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
"Ia pasti teruk. Gelombang kelima. "

166
00:07:21,149 --> 00:07:24,318
"Lebih teruk daripada Rocky V."
Tidaklah.

167
00:07:24,402 --> 00:07:27,905
Ia takkan lebih teruk daripada Rocky V.
Apa maksud awak?

168
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
Awak mirip pelatih dalam filem Rocky V.

169
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
"Ini akan musnahkan awak, kalah teruk,

170
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
dan masuk ke dalam beg mayat."

171
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
Tiga orang kenal Rocky.

172
00:07:40,376 --> 00:07:41,419
Sebenarnya…

173
00:07:42,462 --> 00:07:46,257
Semasa pindah ke Los Angeles,
saya dengar khabar angin tentang

174
00:07:46,340 --> 00:07:47,341
Stallone

175
00:07:47,425 --> 00:07:50,261
sebab rasanya tahun lepas,

176
00:07:50,344 --> 00:07:53,473
dituduh ada "saya juga" dan saya
tak tahu kebenarannya, tapi

177
00:07:53,556 --> 00:07:54,390
itu yang tersebar.

178
00:07:54,474 --> 00:07:56,058
Saya ingat waktu pindah ke bandar,

179
00:07:56,142 --> 00:07:58,352
saya dengar khabar angin tentang dia.

180
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
Kisahnya.

181
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
"Dia mati pucuk."

182
00:08:02,231 --> 00:08:03,441
Kemaluannya tak berfungsi.

183
00:08:03,524 --> 00:08:04,942
Anda dengar. Saya pula,

184
00:08:05,026 --> 00:08:06,819
"Seolah saya berada di parti tong."

185
00:08:06,903 --> 00:08:08,446
Apa yang berlaku?

186
00:08:08,529 --> 00:08:11,866
Mereka kata, "Ya, sebab dalam
filem Rambo 3, mungkin dia ambil steroid,"

187
00:08:11,949 --> 00:08:14,827
memang saya nampak.
Saya takkan sebut hal sebenar, tapi…

188
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Saya juga rasa…

189
00:08:16,746 --> 00:08:18,080
Selain itu,

190
00:08:18,164 --> 00:08:19,749
mereka kata mengarut,

191
00:08:19,832 --> 00:08:21,292
"Dia ada pam di dalamnya,

192
00:08:21,375 --> 00:08:24,086
seperti pam pewangi
di pinggangnya supaya zakarnya naik."

193
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Saya kata, "Bolehkah? Mustahillah."

194
00:08:27,256 --> 00:08:30,551
Saya kata, "Tak mungkin betul
sebab saya pun ada."

195
00:08:31,302 --> 00:08:32,470
Kenapa tidak?

196
00:08:32,553 --> 00:08:34,639
Saya nak tiga.
Dua sebagai simpanan.

197
00:08:34,722 --> 00:08:36,349
Saya kata, "Kenapa tidak?"

198
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
Betapa hebatnya?

199
00:08:37,808 --> 00:08:39,769
Saya bayangkan dia semasa berparti.

200
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Ada kawan wanita di rumah agamnya.

201
00:08:41,938 --> 00:08:44,565
Dia kata, "Selepas minum mungkin kita

202
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
akan ke bilik tidur utama."

203
00:08:56,327 --> 00:08:57,203
Apa?

204
00:09:00,331 --> 00:09:01,415
Dan wanita itu berkata,

205
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
"Mungkin saya akan
minum lagi selepas ini."

206
00:09:04,502 --> 00:09:05,711
Dia kata, "Tiada masalah."

207
00:09:08,714 --> 00:09:09,549
Tak guna.

208
00:09:15,555 --> 00:09:18,266
Untuk lebih adil,
jenaka itu lebih pada bunyi,

209
00:09:19,433 --> 00:09:20,393
Berkembang dari situ.

210
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Kita akan potong bahagian ini.

211
00:09:30,611 --> 00:09:32,363
Pasti akan sakit tekak esok.

212
00:09:39,704 --> 00:09:43,624
Sebenarnya saya beli kot
besar untuk ke Minnesota.

213
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
Ya!

214
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
Mereka serius.

215
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
Ada tanda tolak di depan nombor itu.

216
00:09:52,174 --> 00:09:53,884
Saya kata, "Tak mungkin."

217
00:09:55,595 --> 00:09:58,180
Saya ke kedai berhidung tinggi
dan berkata,

218
00:09:58,264 --> 00:10:01,517
"Saya perlukan kot musim sejuk
yang besar" dan mereka kata, "Ini elok."

219
00:10:01,601 --> 00:10:04,562
"Ia kembung, tapi luarannya kulit."

220
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Saya kata, "Oh!"

221
00:10:06,522 --> 00:10:08,649
Mereka kata,
"Ramai pelontar kata membelinya."

222
00:10:08,733 --> 00:10:09,817
Saya kata, "Saya beli".

223
00:10:10,568 --> 00:10:13,487
Jika mereka kata ia elok dan
pelontar kata membelinya, saya nak.

224
00:10:13,571 --> 00:10:15,156
Tiada masalah. Jadi, saya beli.

225
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
Saya pakai dan berkata,

226
00:10:17,074 --> 00:10:19,910
"Tak sabar nak pakai waktu main ski,"
dan dia kata…

227
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
"Saya takkan pakai semasa main ski."

228
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Awak takkan pakai

229
00:10:25,833 --> 00:10:28,252
kot musim sejuk
semasa musim salji? Dia kata,

230
00:10:28,336 --> 00:10:29,962
"Awak akan pakai semasa hujan?"

231
00:10:30,046 --> 00:10:31,005
"Tidak."

232
00:10:32,131 --> 00:10:34,884
"Saya takkan pakai ketika salji,

233
00:10:34,967 --> 00:10:41,057
hujan, hujan beku, hujan batu,
hujan tiba-tiba, gerimis,

234
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
angin ribut, angin,

235
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
subuh, gerhana…

236
00:10:51,108 --> 00:10:52,318
dinihari atau senja. "

237
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
"Sebenarnya ia lebih kepada kot
dalam rumah." Saya kata "Ya."

238
00:10:56,447 --> 00:10:58,574
Seperti ruang tamu. Dia tambah, "Dapur."

239
00:11:00,660 --> 00:11:02,286
Ia lebih kepada kot Instagram.

240
00:11:02,370 --> 00:11:04,205
Anda cuma tanggalkannya.

241
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
Ambil gambar.

242
00:11:05,873 --> 00:11:07,458
Simpan balik di dalam almari.

243
00:11:08,626 --> 00:11:12,296
Saya kata, "Berapa harganya? 90 ribu? "
Tahu kenapa saya beli?

244
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Saya tak nak nampak bodoh.

245
00:11:18,094 --> 00:11:21,013
Saya pengacara The Bachelor tahun ini.

246
00:11:23,683 --> 00:11:24,558
Bach

247
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
in Paradise.

248
00:11:27,978 --> 00:11:30,481
Yang tajuknya agak,
anda faham, bukan?

249
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
Paling lucu ialah ketika saya tiba,

250
00:11:34,151 --> 00:11:37,238
mereka bawa saya ke Mexico dan berkata,

251
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
"Awak akan tinggal
di hotel empat bintang."

252
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Saya tak tahu ia adalah 4 daripada 1000.

253
00:11:43,202 --> 00:11:45,538
Saya tinggal di tempat sampah dan ia…

254
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
Kedengaran kejam, tapi ia sebuah rumah.

255
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
Namun begitu tangga
ke bilik saya berada di luar dan pelik.

256
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Saya di dalam dan ia dipenuhi ketam.

257
00:11:54,380 --> 00:11:58,759
Ada sejuta ketam di luar
dan ada 10,000 di dalam. Saya kata,

258
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
"Saya tak suka ketam.
Saya meluat dengannya,

259
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
dan ada terlalu banyak,

260
00:12:03,347 --> 00:12:06,058
saya rasa gelisah dan ia amat menakutkan."

261
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
Saya beritahu mereka,

262
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
"Ada terlalu banyak ketam."

263
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
Katanya, "Sekarang musim ketam."
Saya kata,

264
00:12:13,441 --> 00:12:17,611
"Tapi bukan di rumah saya,
di luar tak apa." Katanya, "Tapi ia gila."

265
00:12:17,695 --> 00:12:19,113
Saya kata, "Ini bukan jawapan."

266
00:12:19,196 --> 00:12:21,490
"Awak faham apa yang saya nak buat? "

267
00:12:21,574 --> 00:12:26,370
"Saya tak nak ia di sini,
kerana ia menakutkan dan saya pengecut,

268
00:12:26,454 --> 00:12:31,459
ia menjijikkan,
jalan mengiring dan itu aneh.

269
00:12:32,126 --> 00:12:34,295
Apa?

270
00:12:35,588 --> 00:12:37,965
Kemudian anda melihatnya dan ia…

271
00:12:39,049 --> 00:12:41,260
Ia berdiri dan mula…

272
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
Potong, kerat!

273
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Ia cuma mahu membunuh dan
tak takut dengan anda.

274
00:12:45,473 --> 00:12:47,308
Ia cuma labah-labah yang ramah.

275
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Saya tak faham punca
orang suka ketam tapi ia ketuk tingkap.

276
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
Semua ketam teruk.

277
00:12:53,773 --> 00:12:58,986
Lelaki ini berkata, "Ya," dan saya kata,
"Saya perlu kurang 100 ketam dalam rumah.

278
00:12:59,069 --> 00:13:02,782
Dalam bilik saya yang
terletak di tingkat dua,

279
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
ia ada menunggu.

280
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Setidaknya ada tujuh ekor
waktu saya nak tidur.

281
00:13:08,496 --> 00:13:12,333
Lelaki ini kata, "Ia takkan naik katil,"
dan saya kata,

282
00:13:12,416 --> 00:13:15,336
ia panjat dinding setinggi 60 kaki
untuk masuk bilik saya."

283
00:13:16,462 --> 00:13:19,799
Rasanya ia boleh uruskan
tilam Posturepedik Sealy saya.

284
00:13:21,342 --> 00:13:23,010
Kerana lampu menyala.

285
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
Jadi saya tidur begini…

286
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Ia akan buat begini…

287
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
Saya buka mata dan ia mula…

288
00:13:30,935 --> 00:13:31,811
Kemudian saya buat…

289
00:13:34,313 --> 00:13:36,565
Ini Squid Game.
Ia lampu merah, lampu hijau.

290
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Saya tak suka.

291
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
Bagaimana ia nampak dulu?

292
00:13:41,695 --> 00:13:43,906
Saya kata,
"Bagaimana ia masuk bilik saya?

293
00:13:43,989 --> 00:13:45,866
Ada laluan setebal ini bawah pintu saya.

294
00:13:45,950 --> 00:13:49,453
Ia tak perlu merempuhnya.
Ia cuma, "Hari Jama. Hei…"

295
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
Ia terus masuk. Tiada yang peduli.

296
00:13:53,833 --> 00:13:56,836
Kemudian saya cuba
terangkan dengan lelaki ini

297
00:13:56,919 --> 00:14:00,548
yang saya tak suka ia
jatuh dari siling saya.

298
00:14:01,048 --> 00:14:04,844
Dia kata, "Oh, awak tahu,"
dan saya terpandang tangga,

299
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
dan ada ekor berbulu
naik ke atas. Saya kata…

300
00:14:09,640 --> 00:14:13,602
"Awak nampak tak ekor yang
menuju ke bilik saya dan dia jawab, "Oh…"

301
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
"Itu mungkin harimau bintang."

302
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
Maafkan saya.

303
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
Saya tak dengar tadi.

304
00:14:27,157 --> 00:14:29,201
Dia kata, "Harimau bintang."

305
00:14:29,285 --> 00:14:30,160
Saya kata,

306
00:14:30,828 --> 00:14:35,082
"Awak tak berniat
sebut jaguar, bukan?"

307
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
Dia kata, "Ya."

308
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
Awak tak jawab dengan gembira.

309
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
Awak patut cakap,
"Ya, tak guna. Jaguar! "

310
00:14:42,464 --> 00:14:44,884
"Awak mungkin mati," tapi dia kata, "Ya."

311
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Dia beri saya berita baik
dan berkata, "Sebenarnya,

312
00:14:48,137 --> 00:14:49,680
tak banyak pun."

313
00:14:52,975 --> 00:14:54,059
Okey.

314
00:14:54,685 --> 00:14:57,354
Saya dengar seekor dah cukup
untuk buat kecoh tapi okey.

315
00:14:57,438 --> 00:15:00,232
Saya lihat lagi,
ekor itu bergerak turun dan saya…

316
00:15:00,316 --> 00:15:02,526
Dia kata, "Tak, ia cuma kandau."

317
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
Dan saya kata, "Kandau. Nasib baik. "

318
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
Saya tak kenal haiwan itu.
Namun itu pasti berita baik.

319
00:15:08,782 --> 00:15:10,451
Saya kata, "Kandau" dan saya nampak.

320
00:15:10,534 --> 00:15:12,828
Ia di atas cermin dan cuba masuk…

321
00:15:14,038 --> 00:15:17,041
Ia mengetuk dan
hantar Kod Morse pada kawannya,

322
00:15:17,124 --> 00:15:20,002
dan berkata, "Bunuh waktu tengah
malam" dan ia berkumpul,

323
00:15:20,085 --> 00:15:23,297
kemudian kandau tadi muncul
dan saya kata, "Comelnya."

324
00:15:23,380 --> 00:15:26,091
Ia seperti, "Yalah."
Ia ambil tiga ekor ketam dan buat…

325
00:15:26,884 --> 00:15:27,760
Ya Tuhan!

326
00:15:27,843 --> 00:15:30,971
Ia kata, "Awak seterusnya. Di atas. "
Saya tanya, "Apa kamu tahu?"

327
00:15:34,099 --> 00:15:36,644
Lelaki itu kata, "Saya perlu pulang."

328
00:15:36,727 --> 00:15:38,479
Sekarang musim kandau? Apa berlaku?

329
00:15:38,562 --> 00:15:40,773
Dia pergi, saya rakamkan
Bachelor in Paradise,

330
00:15:40,856 --> 00:15:44,234
merupakan maraton mengarut Toyota.
Awak faham sebab mengangguk.

331
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
Maksud saya, biar betul. Apa sajalah.

332
00:15:49,114 --> 00:15:51,742
Apa pun, cukuplah tentang itu.
Ibu kesayangan saya.

333
00:15:51,825 --> 00:15:52,743
Ibu saya.

334
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
Saya pulang untuk Krismas.
Dia sangat baik.

335
00:15:55,955 --> 00:15:58,791
Kami ambil gambar makan malam
kongsi di Facebook.

336
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
Tak jelaskan dengan sesiapa.

337
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
Begitulah caranya.
Dapat lima tanda suka. Dia gembira.

338
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
Dia ada anjing bernama
Scooby yang sangat comel.

339
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
Dia ada

340
00:16:12,930 --> 00:16:17,559
seekor anjing bernama
Scooby yang comel dan…

341
00:16:18,143 --> 00:16:20,604
sangat kurus dengan
satu telinga tegak dan…

342
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
Namun kini Scooby sangat gemuk.

343
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
Dulu ia nampak macam Brando muda.

344
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
Scooby memang begini.

345
00:16:27,861 --> 00:16:31,490
dan kini kelihatan seperti
Brando dalam Godfather 10…

346
00:16:31,573 --> 00:16:34,410
Ia gemuk akibat Snausage,
apabila ia menyalak, ia seperti…

347
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
Salakan yang gemuk.
Anda faham maksud saya?

348
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Dulu ia begini, sekarang begini.

349
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
Saya kata, "Kamu menyalak? Kamu batuk?"

350
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Jadi…

351
00:16:45,254 --> 00:16:49,091
apabila ibu saya keluar, dia rasa bersalah
dan anjing ini makan 24 jam sehari.

352
00:16:49,174 --> 00:16:51,343
Kemudian dia ada alat bernama Furby yang

353
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
tembak makanan dari dinding macam…

354
00:16:53,929 --> 00:16:56,098
Makan bertambah jika dia ke Costco.

355
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
Kemudian ia jadi…

356
00:16:59,518 --> 00:17:00,436
Telinga…

357
00:17:00,936 --> 00:17:02,896
Ia fikir, "Ada hantu?"

358
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
Berbanding rasa takut,

359
00:17:05,357 --> 00:17:07,568
"Nanti saja saya fikir
tentang paranormal."

360
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Biar saya makan Snausage ini.

361
00:17:09,236 --> 00:17:10,362
Ia pula…

362
00:17:10,446 --> 00:17:13,615
merangkak di bawah
kawat dawai seperti di kem.

363
00:17:14,366 --> 00:17:16,368
Apabila dah berjaya, ia teringat…

364
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
"Apa saya buat

365
00:17:21,832 --> 00:17:23,000
dengan dalam hidup,

366
00:17:24,001 --> 00:17:25,294
makan tak henti. "

367
00:17:26,545 --> 00:17:30,591
"Kitaran hidup saya cuma
mengunyah dan makin gemuk."

368
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
"Saya nak makan."

369
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
"Saya cuma mengumam. tapi…,"

370
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Kembali ke sofa.

371
00:17:37,389 --> 00:17:38,974
Apabila saya datang,

372
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
Saya panggil, "Scooby!"

373
00:17:41,143 --> 00:17:42,352
Scooby pula begini.

374
00:17:43,187 --> 00:17:44,271
"Mari sini."

375
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
Saya kata, "Tak guna!
Scooby, lari ke pintu. "

376
00:17:47,816 --> 00:17:50,069
"Saya manusia," dan ia pula,

377
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
"Mari duduk dengan Scoob! "

378
00:17:52,362 --> 00:17:53,363
"Ayuh."

379
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
"Duduk dengan Scooby."

380
00:17:55,949 --> 00:17:56,992
Tak guna.

381
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
Tak patut kata begitu tapi faham sajalah.

382
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
Anda tahu keadaannya.

383
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Scooby, saya takkan beritahu kamu.

384
00:18:07,920 --> 00:18:09,213
Saya akan beritahu anda

385
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
leher saya menyusahkan.

386
00:18:10,839 --> 00:18:12,549
Jadi saya buat urutan.

387
00:18:13,509 --> 00:18:15,677
Saya cuba urutan profesional

388
00:18:15,761 --> 00:18:17,096
di hotel yang cantik.

389
00:18:17,888 --> 00:18:20,140
Saya pergi ke pusat urut.

390
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Enggan kedengaran pelik,
tapi 'Boleh panggil tukang urut wanita?"

391
00:18:23,352 --> 00:18:24,770
Itu gaya saya.
Saya mahu wanita

392
00:18:24,853 --> 00:18:26,563
jadi saya berlagak gagah.

393
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
Mereka kata, "Boleh saja."

394
00:18:32,486 --> 00:18:35,781
Waktu itu pukul lima.
Kemudian saya terdengar.

395
00:18:37,241 --> 00:18:38,158
Ya Tuhan.

396
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Saya berjalan.

397
00:18:39,785 --> 00:18:40,744
Saya intai.

398
00:18:40,828 --> 00:18:43,997
Ada Dolph Lundgren

399
00:18:44,832 --> 00:18:47,417
luar sana dan saya kata, "Tidak. "

400
00:18:47,501 --> 00:18:48,460
Saya kata,

401
00:18:49,128 --> 00:18:51,964
"Maaf. Awak cari mesin steroid?" Dia kata,

402
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
"Saya tukang urut."

403
00:18:54,633 --> 00:18:57,094
Saya kata, "Bukan untuk saya."

404
00:18:57,177 --> 00:18:59,888
"Saya mahu gadis."
Dia kata, "Dah tiada."

405
00:18:59,972 --> 00:19:01,348
"Saya si beruang teddy. "

406
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Saya kata,

407
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
"Tak pasti puncanya."

408
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
'Saya tak suka dan tak mahu."

409
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
Dia kata, "Tidak, percayakan saya."

410
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
"Saya nampak besar dan kuat."

411
00:19:10,899 --> 00:19:13,193
"Saya beruang teddy
dan mereka tetap caj awak."

412
00:19:13,277 --> 00:19:15,445
Saya kata, "Baiklah, ayuh." Dia mula…

413
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
Sebagai tangkai jering, saya menang.

414
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Jadi dia masuk dan saya kata, "Mari cuba."

415
00:19:22,077 --> 00:19:24,746
Jadi dia angkat saya
macam kucing dan baling atas katil.

416
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
Saya kata, "Saya boleh naik sendiri."

417
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
Buat saya kedengaran macam pengecut.

418
00:19:32,212 --> 00:19:33,255
Saya pun…

419
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
Kemudian saya cuba
naik sendiri tapi gagal.

420
00:19:37,467 --> 00:19:40,095
Saya kata,
"Tak tahu pula ia setinggi ini."

421
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
Jadi…

422
00:19:41,722 --> 00:19:43,932
Saya letak muka di lubang dan berkata,

423
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
"Beritahu saya jika ada arahan sebab

424
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
sekali lagi, saya ialah…

425
00:19:48,103 --> 00:19:50,022
"Ya, beruang teddy. Buat saja. "

426
00:19:50,105 --> 00:19:53,483
Sebab saya jenis yang
tak pernah merungut semasa berurut.

427
00:19:54,193 --> 00:19:55,444
Dan dia buat begini…

428
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
Muka saya jadi…

429
00:19:59,448 --> 00:20:01,783
Kemudian dia letupkan
leher saya. Saya pula…

430
00:20:02,326 --> 00:20:04,995
Saya kata, "Perlahan sikit." Dia pula…

431
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
Anda tak suruh orang diam.

432
00:20:12,628 --> 00:20:13,670
Saya pelanggan.

433
00:20:15,047 --> 00:20:16,131
Kemudian dia buat…

434
00:20:17,758 --> 00:20:18,717
Saya pula…

435
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
Teruskan.

436
00:20:20,928 --> 00:20:23,597
Saya tanggung kesakitan selama sejam.

437
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Semuanya menyakitkan.
Tak seronok langsung.

438
00:20:26,141 --> 00:20:28,435
Jika saya rasa nak terkencing,

439
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
"Simpan balik 10 peratus."

440
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
Saya diam macam pengecut.

441
00:20:33,273 --> 00:20:38,070
Saya baring di sana,
bangun dan dan tip. Gila.

442
00:20:38,612 --> 00:20:39,529
Saya yang gila.

443
00:20:40,280 --> 00:20:41,114
Tip.

444
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
Paling teruk.

445
00:20:42,824 --> 00:20:43,784
Saya beri tip.

446
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Saya kata, "Awak." dan minta maaf.

447
00:20:46,995 --> 00:20:50,707
"Maaf. Bukan itu
maksud saya cuma rasa pelik. "

448
00:20:50,791 --> 00:20:55,462
"Awak lelaki dan saya tak suka
bulu lengan sentuh belakang saya,

449
00:20:55,545 --> 00:20:58,715
dan kemaluan bermain di rusuk."

450
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
"Saya kuno."

451
00:21:02,844 --> 00:21:04,888
Kawan saya kata, "Kalau leher awak sakit,

452
00:21:04,972 --> 00:21:07,849
pergi ke kedai ganja
di LA di jalan bernama Yucca."

453
00:21:07,933 --> 00:21:09,268
Anda tak perlu tahu.

454
00:21:09,351 --> 00:21:12,437
Ia jalan paling meriah
dan ganas di Hollywood.

455
00:21:12,521 --> 00:21:15,232
Ia menjijikkan.
Ramai mati dibunuh di sana.

456
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Tak pernah ke sana.

457
00:21:16,316 --> 00:21:18,568
Tak pergi ke 7-Eleven di sana.
Kemudian mereka…

458
00:21:18,652 --> 00:21:21,154
Anda patut letak kereta
dan sukarela berjalan

459
00:21:21,238 --> 00:21:23,991
menuju tempat paling teruk di Amerika

460
00:21:24,074 --> 00:21:26,868
sampaikan jika ada tembakan,
polis pun kata, "Yucca."

461
00:21:26,952 --> 00:21:28,787
Mereka mesej satu sama lain,

462
00:21:28,870 --> 00:21:30,497
"Yucca." Emoji angkat bahu.

463
00:21:32,124 --> 00:21:33,083
Pistol air. Hei.

464
00:21:34,001 --> 00:21:34,918
Jadi…

465
00:21:35,460 --> 00:21:36,878
Saya ke sana. Ia tak

466
00:21:37,629 --> 00:21:38,588
sebersih kedai Apple

467
00:21:39,339 --> 00:21:40,257
iPhone,

468
00:21:40,340 --> 00:21:42,342
Tak. Ia mirip World War Z.

469
00:21:42,926 --> 00:21:43,927
Kemudian…

470
00:21:45,345 --> 00:21:47,055
Saya sukarela pergi ke tempat ini,

471
00:21:47,139 --> 00:21:49,266
dan berkata, "Hei",
kemudian lelaki ini jawab…

472
00:21:49,349 --> 00:21:51,852
Saya kata, "Saya perlukan pen ganja."

473
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Dia jawab…

474
00:21:53,395 --> 00:21:55,439
Saya tanya,
"Awak bekerja di sini?" Dia jawab…

475
00:21:56,857 --> 00:21:58,525
Saya rasa bimbang.

476
00:21:58,608 --> 00:21:59,443
Saya kata,

477
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
"Saya tak peduli.
Maaf, tapi…"

478
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Dia mengadu, "Kerja saya sukar."

479
00:22:06,491 --> 00:22:07,576
Saya kata,

480
00:22:07,659 --> 00:22:10,245
"Saya benci setiap pekerjaan saya."

481
00:22:10,329 --> 00:22:13,332
Saya tak suka remaja yang
cepat putus asa. Saya kata, "Kawan."

482
00:22:13,415 --> 00:22:14,958
"Saya ada berita buruk."

483
00:22:15,042 --> 00:22:18,712
"Saya ada keresahan
sejak lahir hingga kini."

484
00:22:18,795 --> 00:22:21,381
"Ia takkan makin mudah, kawan.
Semuanya teruk. "

485
00:22:21,465 --> 00:22:24,051
"Jika berhenti, awak ketakutan
kerana menganggur."

486
00:22:24,134 --> 00:22:26,011
"Teruskan hidup. Dengar cakap saya."

487
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
"Awak rasa saya suka
jadi pencuci pinggan? Teruskan. "

488
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Dia berkata, "Tertekan!"

489
00:22:34,019 --> 00:22:36,730
Jadi pemiliknya keluar.
"Hei, En. Spade."

490
00:22:36,813 --> 00:22:38,565
Dia tunjuk lagak sedikit.

491
00:22:38,648 --> 00:22:41,276
Hei. Kami boleh uruskan dia.
"Saya faham, bos."

492
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
"Hei, jaga En. Spade."

493
00:22:43,445 --> 00:22:47,282
Awak ambilkan dia
kek ketam fentanyl dan juga

494
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
sedikit…

495
00:22:49,534 --> 00:22:50,827
Gula-gula jagung LSD.

496
00:22:50,911 --> 00:22:52,996
Jadi saya kata, "Tak apa."

497
00:22:53,622 --> 00:22:55,415
Dia kata, "Setidaknya gula-gula getah."

498
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
"Saya belanja." Saya pun makan.

499
00:22:57,918 --> 00:22:59,795
Dia kata, "Jangan makan semua."
Saya kata…

500
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
"Jangan makan semua benda itu?"

501
00:23:03,548 --> 00:23:05,300
"Makan telinga saja." Saya kata,

502
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
"Biarlah. Ia secebis makanan!
Saya akan habiskannya. "

503
00:23:10,055 --> 00:23:12,557
Makan telinga saja? Ia sebesar ini.

504
00:23:13,558 --> 00:23:16,103
Dia kata, "Awak akan bermasalah."
Saya jawab, "Baiklah…"

505
00:23:16,937 --> 00:23:19,689
"Entahlah. Jika awak beri saya biskut.
Saya makan semuanya. "

506
00:23:19,773 --> 00:23:22,275
"Jangan suruh saya makan
sedikit demi sedikit."

507
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
"Masukkan setiap satu dalam beg."

508
00:23:24,069 --> 00:23:26,154
"Seperti itu caranya. Saya faham."

509
00:23:26,738 --> 00:23:30,742
Saya benci semua ini kerana dah minum
vodka dan saya mabuk selepas dua gelas.

510
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
Tiga terlalu banyak, tapi saya boleh ukur.

511
00:23:33,245 --> 00:23:34,788
Saya bingung.

512
00:23:34,871 --> 00:23:36,998
"Tak boleh makan sikit?"
"Tak, saya tak nak."

513
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
Kek ketam Fentanyl.

514
00:23:40,710 --> 00:23:43,130
Fentanyl adalah perkara
paling teruk di dunia.

515
00:23:43,213 --> 00:23:44,256
Anda tahu, ia…

516
00:23:44,339 --> 00:23:46,758
Saya terbaca ia
100 kali lebih kuat daripada heroin.

517
00:23:47,926 --> 00:23:50,262
Maafkan saya. Apa?

518
00:23:51,138 --> 00:23:52,889
Bukan tiga, bukan empat,

519
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
seratus kali.

520
00:23:55,559 --> 00:23:56,435
Amerika,

521
00:23:56,935 --> 00:23:59,688
kita nak jadi seteruk mana?

522
00:23:59,771 --> 00:24:01,982
Maksud saya, biar betul!

523
00:24:02,065 --> 00:24:06,695
Sejak bila heroin untuk pengecut?
Sejujurnya, apa yang berlaku?

524
00:24:07,237 --> 00:24:10,949
"Awak masih ambil heroin?"
"Tak, cuma sehingga Fentanyl saya tiba."

525
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Tidak, heroin macam ZzzQuil.

526
00:24:12,784 --> 00:24:13,952
Tak, saya bertenang.

527
00:24:14,035 --> 00:24:15,495
Saya ambil cuma untuk bertenang.

528
00:24:19,708 --> 00:24:20,584
Ya Tuhan.

529
00:24:21,585 --> 00:24:25,213
Saya pernah ditawarkan dadah
dan saya harap orang jujur.

530
00:24:25,297 --> 00:24:27,966
Apabila orang tawarkan saya dadah,
saya berlagak hebat

531
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
jika saya tak mahu,
tapi saya tak berterus terang.

532
00:24:32,220 --> 00:24:34,723
Saya memang tak guna.
Ada orang tawarkan saya heroin.

533
00:24:34,806 --> 00:24:35,724
Tak pernah tengok.

534
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Dia panggil, "Spade."
Saya kata, "Apa khabar?"

535
00:24:38,018 --> 00:24:39,603
Dia tanya, "Nak heroin? Saya kata…

536
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
Tak payahlah.

537
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
Siapa saya? Kenapa ragu-ragu?

538
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
Apa saya buat?

539
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
Kenapa saya sangsi?

540
00:24:48,028 --> 00:24:50,697
Saya tak buat, tapi saya perlu bertenang.

541
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
Saya pergi…

542
00:24:52,240 --> 00:24:53,867
Tak guna, saya baru makan.

543
00:24:54,493 --> 00:24:55,535
Tak guna.

544
00:24:55,619 --> 00:24:56,703
Sekarang pukul berapa?

545
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
Celaka betul!

546
00:24:59,039 --> 00:25:00,665
Bungkusan itu juga nampak bagus.

547
00:25:02,542 --> 00:25:03,376
Bungkusan?

548
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
Oh, nampak tebal.

549
00:25:08,048 --> 00:25:08,924
Tokok tambah.

550
00:25:09,007 --> 00:25:12,552
Ia nampak berkualiti.

551
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Tak tahu perkara yang saya bebelkan.
Apa kata?

552
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
Boleh cari saya balik?
Tanya dalam setengah jam.

553
00:25:17,599 --> 00:25:19,392
Awak bersumpah awak akan cari saya?

554
00:25:19,476 --> 00:25:20,685
Saya kata, "Hebat."

555
00:25:22,437 --> 00:25:24,105
Saya berlari ke kereta dan menangis.

556
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Kerana sejujurnya,
jika saya nampak heroin,

557
00:25:26,983 --> 00:25:30,403
saya nak lompat atas kerusi
dan kata "Eee, tikus," tapi anda faham…

558
00:25:32,447 --> 00:25:33,323
Saya…

559
00:25:34,616 --> 00:25:36,409
Saya nampak sihat? Terima kasih.

560
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Anda cakap begitu?

561
00:25:37,786 --> 00:25:39,162
Saya yang fikir begitu?

562
00:25:40,539 --> 00:25:41,915
Ia lucu, sebab…

563
00:25:41,998 --> 00:25:43,833
Berat saya sentiasa sekitar 140.

564
00:25:43,917 --> 00:25:46,378
Topik tentang berat kelakar
kerana bagi lelaki…

565
00:25:46,461 --> 00:25:48,213
Wanita sering tertekan tentang berat,

566
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
dah lelaki tak begitu tapi
anda cuba jaga badan.

567
00:25:51,091 --> 00:25:54,761
Kali terakhir saya ditimbang
ketika berumur 30 tahun.

568
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
Berat saya kira-kira 140.

569
00:25:57,055 --> 00:25:58,974
Kemudian, sepanjang hayat saya,

570
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
saya kata berat saya 140.

571
00:26:00,600 --> 00:26:03,228
Saya tak pernah periksa dan tengok lagi.

572
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
"Berapa berat awak?" "140."

573
00:26:07,816 --> 00:26:11,736
Tapi ia turun naik.
Berat saya bertambah.

574
00:26:11,820 --> 00:26:14,573
Saya terima padahnya kerana…

575
00:26:14,656 --> 00:26:17,951
Saya berlakon filem dan
apabila ada penggambaran, anda perlu

576
00:26:18,827 --> 00:26:20,870
buat pemeriksaan fizikal untuk insurans.

577
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
Info di sebalik Hollywood untuk anda.

578
00:26:22,747 --> 00:26:24,499
Ia wajib untuk setiap filem.

579
00:26:24,583 --> 00:26:28,920
Semasa penggambaran Grown Ups.
Saya perlu diperiksa.

580
00:26:29,004 --> 00:26:31,172
Filem Grown Ups anda mungkin dah tonton

581
00:26:31,256 --> 00:26:34,551
sebab kami mengiklannya
di saluran TBS selama lima tahun.

582
00:26:35,135 --> 00:26:36,720
Mustahil anda tak nampak.

583
00:26:36,803 --> 00:26:38,346
Ia seperti A Clockwork Orange.

584
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
Jadi…

585
00:26:41,850 --> 00:26:44,185
Apa pun, saya dipanggil dan doktor itu…

586
00:26:44,269 --> 00:26:47,022
namun mereka, ia mesyuarat pendek.

587
00:26:47,105 --> 00:26:49,232
Mirip mesyuarat palsu.
Jadi, saya enggan datang.

588
00:26:49,316 --> 00:26:50,358
Betapa teruknya saya.

589
00:26:50,442 --> 00:26:53,445
Doktor telefon saya dan kata,
"Sila datang untuk pemeriksaan."

590
00:26:53,528 --> 00:26:56,281
"Boleh tak kita buat
melalui telefon?" Dia kata…

591
00:26:56,364 --> 00:26:57,240
Kawan…

592
00:26:57,324 --> 00:26:58,825
Pemeriksaan fizikal guna telefon?

593
00:26:58,908 --> 00:27:00,493
Awak pernah nampak saya di TMZ.

594
00:27:00,577 --> 00:27:02,829
Saya melompat di luar sana. Saya boleh.

595
00:27:03,705 --> 00:27:05,290
Dia kata, "Saya nak awak datang."

596
00:27:05,373 --> 00:27:08,001
Jadi saya kata, "Adam takkan suka."

597
00:27:09,753 --> 00:27:13,006
Saya gunakan Sandler
setiap kali ada peluang.

598
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Sekadar untuk buat dia rasa takut.

599
00:27:16,551 --> 00:27:18,136
Tapi dia kata, "Marilah."

600
00:27:18,219 --> 00:27:20,805
Saya selalu guna helah ini.
Saya guna di Taco Bell.

601
00:27:20,889 --> 00:27:22,641
Awak tak ada chalupa hari ini?

602
00:27:23,224 --> 00:27:24,976
Adam takkan suka.

603
00:27:29,856 --> 00:27:31,066
Anda faham sekarang?

604
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
Dia kata, "Siapa Adam?"
Jadi ia tak selalunya berkesan.

605
00:27:33,985 --> 00:27:35,362
Namun…

606
00:27:35,445 --> 00:27:38,698
Saya berjumpa doktor
dan ambil tekanan darah ini.

607
00:27:38,782 --> 00:27:39,949
Berapa berat awak?

608
00:27:40,033 --> 00:27:41,618
"140." Dia kata, "140?"

609
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
"Itu yang awak nak tipu?"
Saya kata…

610
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
"Tuan, berat saya 140 dan tulis."
Dia kata…

611
00:27:50,627 --> 00:27:51,920
"Berdiri atas penimbang

612
00:27:52,003 --> 00:27:54,381
dan saya jadikan awak lelaki jujur."

613
00:27:55,340 --> 00:27:58,885
Kawan, saya bergurau tadi,
tapi Adam takkan suka.

614
00:27:59,928 --> 00:28:01,638
Dia kata, "Saya akan ambil risiko…"

615
00:28:04,849 --> 00:28:08,395
Saya menuju ke penimbang.

616
00:28:08,478 --> 00:28:10,939
Dengan dua batang kayu dan blok kecil.

617
00:28:11,439 --> 00:28:14,067
Blok hitam kecil.
Beratnya 50 setiap satu, bukan?

618
00:28:14,150 --> 00:28:17,696
Saya akan letak ia pada 100.

619
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
Kemudian yang di bawah,

620
00:28:19,948 --> 00:28:22,450
saya akan letak 45.

621
00:28:22,534 --> 00:28:25,662
Berat saya 145,
bagi anda gemuk macam lembu,

622
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
tapi saya takut.

623
00:28:27,080 --> 00:28:29,374
Apa maksud awak?
Saya pergi begini…

624
00:28:30,542 --> 00:28:34,087
Sebab apabila naik penimbang,
saya angkat tangan dan kening.

625
00:28:34,170 --> 00:28:35,630
Jadi bulu.

626
00:28:36,131 --> 00:28:37,799
Kerana anda nak jadi ringan.

627
00:28:39,050 --> 00:28:41,428
Tiada sesiapa yang naik penimbang begitu…

628
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Saya macam Ariana Grande.

629
00:28:44,723 --> 00:28:45,682
Jadi…

630
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
Saya buat begitu, ia jadi…

631
00:28:48,935 --> 00:28:50,395
Semua orang di pejabat…

632
00:28:50,478 --> 00:28:51,771
Saya kata, "Hei."

633
00:28:52,522 --> 00:28:53,815
Berat saya naik sikit. Jadi…

634
00:28:54,482 --> 00:28:56,776
Sekarang saya panik. Berpeluh.

635
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
Kemudian dia kata,
"Cuba lagi." Saya…

636
00:29:00,238 --> 00:29:01,531
Baiklah, kita buat.

637
00:29:03,742 --> 00:29:04,826
Saya letak

638
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
150, kemudian saya kurangkan
satu paun dan saya…

639
00:29:08,663 --> 00:29:09,956
Saya letak sifar, saya buat,

640
00:29:10,832 --> 00:29:14,627
"Hampir 150. Alamak."
saya kata, "Oh Tuhan."

641
00:29:15,378 --> 00:29:17,964
Tunggu sekejap. Tanggalkan kasut.

642
00:29:18,506 --> 00:29:20,467
Stoking.

643
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Seluar.

644
00:29:24,512 --> 00:29:27,265
Dompet. Jam. Saya guna semburan rambut.

645
00:29:27,348 --> 00:29:28,725
Tulis itu. Ini dia.

646
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
Benda itu pun…

647
00:29:30,935 --> 00:29:32,395
dan lelaki ini datang

648
00:29:32,479 --> 00:29:35,607
penuh rasa malu, jelas di wajah saya.

649
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
Apa yang berlaku?

650
00:29:44,532 --> 00:29:45,867
Tangan awak kejang?

651
00:29:48,745 --> 00:29:50,705
Ia bergerak. Berhenti.

652
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
Akhirnya 165.

653
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
Berat 165, saya kata…

654
00:30:02,050 --> 00:30:06,095
Mustahil saya ada 25 pound berat misteri

655
00:30:06,179 --> 00:30:09,766
di badan yang saya tak tahu."

656
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
Dia kata,

657
00:30:11,684 --> 00:30:13,853
"Adam takkan suka."

658
00:30:22,529 --> 00:30:23,905
Ketakutan sebenar saya.

659
00:30:24,864 --> 00:30:25,824
Saya tanya seseorang,

660
00:30:25,907 --> 00:30:27,158
"Awak tahu tak saya ada

661
00:30:27,242 --> 00:30:30,620
25 paun bluberi di sekitar badan

662
00:30:30,703 --> 00:30:32,997
yang saya tak tahu lokasinya?"

663
00:30:33,081 --> 00:30:37,293
Katanya, "Saya tahu. Berat payu dara saya
menyumbang sebanyak 10 pound."

664
00:30:38,753 --> 00:30:41,798
Adakah itu masalah palsu
yang anda cuba bandingkan?

665
00:30:41,881 --> 00:30:45,885
Awak rasa jika kemaluan saya
yang menyumbang 10 pound,

666
00:30:45,969 --> 00:30:47,554
saya risau dan menangis?

667
00:30:48,346 --> 00:30:50,765
Kemaluan saya besar. Saya kuat makan.

668
00:30:50,849 --> 00:30:53,142
Juga rektum saya.
Saya perlu baju sepanjang hari.

669
00:30:53,226 --> 00:30:55,019
Tak, saya akan berada di Pizza Hut

670
00:30:55,520 --> 00:30:57,021
dengan kawan lain…

671
00:30:57,105 --> 00:30:58,231
Saya tahu.

672
00:30:59,023 --> 00:30:59,941
Sedang makan.

673
00:31:01,943 --> 00:31:05,655
Doktor saya kata,
"Awak perlu datang untuk kolonoskopi."

674
00:31:05,738 --> 00:31:07,574
Saya kata, "Saya tak suka bergambar."

675
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
Tak begitu fotogenik. Dia kata,

676
00:31:11,786 --> 00:31:14,247
"Kalau tak nak,
ada satu kaedah lain."

677
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
"Jika awak nak cuba di mana

678
00:31:16,416 --> 00:31:21,504
awak buang air besar dan masukkan
najis dalam kotak dan hantar ke makmal,

679
00:31:21,588 --> 00:31:22,839
dan mereka periksa. "

680
00:31:22,922 --> 00:31:25,174
"Jika awak tak ada kanser, awak selamat."

681
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
Saya setuju. Mari lakukannya. Jadi saya…

682
00:31:28,845 --> 00:31:30,179
buang air besar dalam kotak.

683
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
Hantar ke makmal.

684
00:31:33,850 --> 00:31:35,977
Mereka kembalikan kepada saya dan kata,

685
00:31:36,603 --> 00:31:38,271
"Tolong jangan hantar ini."

686
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
"Doktor permainkan awak."

687
00:31:42,734 --> 00:31:47,447
"Mustahil kami boleh
gali najis awak dan tahu

688
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
jika awak ada kanser. Awak bodoh ke? "

689
00:31:51,200 --> 00:31:54,495
"Kami bercinta dah sepuluh tahun.
Beritahu dia ia tak lucu lagi. "

690
00:31:55,371 --> 00:31:56,205
Berhenti.

691
00:32:00,835 --> 00:32:02,045
"Awak dah hantar?"

692
00:32:02,128 --> 00:32:04,339
Saya kata, "Ya." Dia kata, "Terbaik!"

693
00:32:05,381 --> 00:32:06,299
Saya benci dia.

694
00:32:07,800 --> 00:32:09,844
Kenapa saya terlibat?

695
00:32:15,850 --> 00:32:19,646
Makan malam yang hebat,
di salah satu restoran yang cantik.

696
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Ya.

697
00:32:22,482 --> 00:32:23,399
Bandar cantik.

698
00:32:25,276 --> 00:32:28,446
Sebenarnya, pelayan cuba berbual,

699
00:32:28,529 --> 00:32:29,656
tiada masalah

700
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
tapi selalunya tak ke mana
sebab kami berjalan sepuluh kaki.

701
00:32:32,575 --> 00:32:35,078
"En. Spade, kami teruja awak datang."

702
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
"Minggu awak okey?"

703
00:32:36,746 --> 00:32:39,040
"Saya ada isu kesihatan."
"Ini kita."

704
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
Saya pasti tiada isu.

705
00:32:50,843 --> 00:32:52,595
Saya takkan risau.

706
00:32:53,346 --> 00:32:55,515
Saya buat imbasan dan
hantar salinan kepadanya.

707
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Saya pasti…

708
00:32:58,017 --> 00:32:59,394
Dia tak peduli.

709
00:32:59,894 --> 00:33:04,065
Kemudian saya duduk dan
kadangkala restoran bagus

710
00:33:04,857 --> 00:33:09,445
hingga ikan itu harga pasaran. Pernah
nampak? Mereka rahsiakan harga.

711
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
Saya rasa pelayan itu cuba
teka tahap kekayaan sebab saya kata,

712
00:33:12,615 --> 00:33:14,784
"Berapa harga tuna ini?" Dia jawab…

713
00:33:17,453 --> 00:33:19,706
Harga tuna ini…

714
00:33:21,207 --> 00:33:22,125
Harga tuna ini…

715
00:33:23,543 --> 00:33:24,585
Tujuh puluh.

716
00:33:24,669 --> 00:33:27,130
Saya kata, "Tujuh puluh dolar?"
Dia kata, "Empat puluh"

717
00:33:28,715 --> 00:33:29,674
Boleh tahan.

718
00:33:30,216 --> 00:33:31,801
Rasanya dia ada alat telinga.

719
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
"Dia pakai baju apa? Turunkan harga."

720
00:33:35,138 --> 00:33:37,598
"Dia pakai baju koboi? Turunkan harga. "

721
00:33:40,852 --> 00:33:45,773
Ya, tapi kadangkala jika
mereka cuai, saya akan kata

722
00:33:45,857 --> 00:33:46,774
udang tak sedap.

723
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Nak duga jika mereka betulkan saya.

724
00:33:48,693 --> 00:33:50,194
Jadi, memang

725
00:33:50,820 --> 00:33:51,738
selalunya bodoh.

726
00:33:52,530 --> 00:33:55,199
Saya kata, "Kamu ada udang?"

727
00:33:55,992 --> 00:33:57,201
Dan dia kata…

728
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
"Ya."

729
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
"Kita ada udang."

730
00:34:03,207 --> 00:34:06,294
Tapi dia tak boleh, dia perlu tolong saya,
tapi tak boleh cakap.

731
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
Saya kata, "Oh ya? Hebat. "

732
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
"Awak ada lima ekor udang?"

733
00:34:15,928 --> 00:34:19,599
"Ya, ada senario
awak boleh dapat lima udang."

734
00:34:21,100 --> 00:34:25,813
"Tak mungkin awak boleh ambil sepuluh
ekor udang dan susun dalam bulatan."

735
00:34:25,897 --> 00:34:27,315
"Buat koktel udang."

736
00:34:27,398 --> 00:34:29,734
"Tiada siapa pernah sebut koktel udang

737
00:34:29,817 --> 00:34:31,402
dalam sejarah dunia."

738
00:34:33,154 --> 00:34:36,282
"Apa ikan awak ada?
Sejujurnya. Rusa ada tak?"

739
00:34:37,366 --> 00:34:38,868
Saya suka pergi ke McDonald's.

740
00:34:38,951 --> 00:34:41,287
"Filet ikan apa hari ini?"

741
00:34:41,954 --> 00:34:44,290
Rasanya semalam ialah branzino.

742
00:34:45,875 --> 00:34:47,043
Saya rasalah.

743
00:34:49,045 --> 00:34:49,921
Bodoh.

744
00:34:50,004 --> 00:34:50,838
Kemudian

745
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
bateri telefon saya
berkurangan dan saya nak…

746
00:34:55,343 --> 00:34:57,887
Saya nak caj
"Saya boleh cajkan untuk awak."

747
00:34:57,970 --> 00:34:58,846
Saya pula…

748
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
"Saya akan ambil daripada awak."

749
00:35:02,391 --> 00:35:03,226
Reaksi saya…

750
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
Menyeramkan.

751
00:35:09,148 --> 00:35:12,068
Dia kata, " Saya ada di sini." Saya kata,

752
00:35:12,568 --> 00:35:14,028
"Di mana saya tak boleh nampak?"

753
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
Saya takkan mengalah.

754
00:35:16,197 --> 00:35:18,699
Kini saya faham perasaan
Alec Baldwin. Saya faham.

755
00:35:19,992 --> 00:35:23,329
Anda tak mahu lepaskan telefon itu.
Banyak benda di dalamnya.

756
00:35:23,830 --> 00:35:25,998
Mereka ambil telefonnya
hanya kerana satu sebab.

757
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
Mesej.

758
00:35:27,458 --> 00:35:29,669
Saya akan letakkan peluru sebenar.

759
00:35:29,752 --> 00:35:31,546
Jika bukan itu…

760
00:35:32,046 --> 00:35:33,673
Apa yang anda cari?

761
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
Saya tak mahu pelayan itu buka telefon

762
00:35:37,093 --> 00:35:39,137
dan jumpa 500 gambar kemaluan

763
00:35:39,220 --> 00:35:40,721
yang tak terpilih.

764
00:35:42,014 --> 00:35:43,141
Yang tak terpilih.

765
00:35:43,224 --> 00:35:45,726
Gambar kemaluan saya tak cantik.
Saya ada berita buruk.

766
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
Apa? Anda tahu dan perlu…

767
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
Itu mata wang.
Maksud saya, ini dunia baru.

768
00:35:52,191 --> 00:35:54,569
Anda pernah buat begitu.

769
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
Awak tahu maksud saya, penutupnya.
Kini anda berpandukannya.

770
00:35:57,488 --> 00:35:59,949
Ini kemaluan saya, jika awak mahu…

771
00:36:02,118 --> 00:36:04,412
Awak suka? Nak keluar minum kopi?

772
00:36:04,495 --> 00:36:05,872
Kita ada jodoh atau…

773
00:36:06,622 --> 00:36:07,999
setakat ini berjalan lancar.

774
00:36:09,333 --> 00:36:12,545
Saya dah tua,
hingga zakar anda perlu dilakar.

775
00:36:12,628 --> 00:36:14,547
Anda fahamkan? Sebelum kamera wujud.

776
00:36:16,048 --> 00:36:16,883
Lorekan.

777
00:36:19,468 --> 00:36:21,220
Sebenarnya, saya beritahu kawan.

778
00:36:21,304 --> 00:36:23,097
"Awak ambil gambar ini atau…"

779
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
Dia jawab, "Ya." Saya kata, "Betulkah?"

780
00:36:26,684 --> 00:36:29,770
Cuba tunjuk saya nak tengok. Biar betul?

781
00:36:29,854 --> 00:36:32,148
Dia pun tunjuk. Ia begini.

782
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
"Awak langsung tak boleh buat ia tegak?"

783
00:36:34,984 --> 00:36:38,487
"Dia tahu jika dia suka,
saya hantar yang…"

784
00:36:38,571 --> 00:36:41,073
Itu bukan caranya, kawan.

785
00:36:41,157 --> 00:36:43,534
Ia seperti Eminem. Hanya ada satu peluang.

786
00:36:43,618 --> 00:36:44,744
Anda tersingkir!

787
00:36:44,827 --> 00:36:46,454
Tiada sesiapa yang mencari potensi.

788
00:36:46,537 --> 00:36:48,039
Apa maksud awak?

789
00:36:49,415 --> 00:36:51,042
Dan saya tanya gadis ini,

790
00:36:51,125 --> 00:36:52,960
"Dapat tak?" "Mereka menakutkan."

791
00:36:53,044 --> 00:36:56,047
Saya kata, "Perlu pilih satu.
Bagaimana?" Dia kata,

792
00:36:56,839 --> 00:36:57,840
"Yang itu boleh."

793
00:36:57,924 --> 00:37:00,051
"Okey. Apa yang awak suka?"

794
00:37:00,134 --> 00:37:02,929
"Dia sedang mengiring.
Ia dari atas kakinya

795
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
dan dia memegangnya,
bahunya naik. "

796
00:37:06,724 --> 00:37:08,809
Kawan saya perlu terlibat?

797
00:37:10,728 --> 00:37:13,564
Itu sangat teruk.
Sebelum filem mula, cepat.

798
00:37:14,232 --> 00:37:15,942
Saya nak buka semuanya.

799
00:37:16,025 --> 00:37:18,027
Jangan jadi pelik. Saya baring,

800
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
saya akan tampar sedikit,

801
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
agar ia naik.
Hantukkan ke dalam laci.

802
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
Cuma ambil beberapa ccs plasma,
dan dengar.

803
00:37:25,785 --> 00:37:28,496
Saya akan pegang dan
ambil gambar dalam kiraan tiga.

804
00:37:28,579 --> 00:37:31,749
Ambil kamera saya dan
ambil foto sebanyak mungkin.

805
00:37:31,832 --> 00:37:33,292
Saya akan pilih nanti.

806
00:37:33,376 --> 00:37:34,877
Jangan berhenti.

807
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
Baiklah, satu, dua, tiga.

808
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
Pegang. Ambil gambar sekarang.

809
00:37:42,343 --> 00:37:44,303
Lebih teruk daripada bantu saya berpindah.

810
00:37:45,221 --> 00:37:46,264
Saya dah cuba.

811
00:37:46,347 --> 00:37:48,266
"Saya akan bergambar dalam rumah."

812
00:37:48,349 --> 00:37:50,142
Pencahayaan teruk.
Tak tahu apa-apa.

813
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
Saya pula, "Di dapur."

814
00:37:55,481 --> 00:37:56,607
Ia berbogel.

815
00:37:57,775 --> 00:38:00,945
Pencahayaan pendarfluor yang
mengerikan. Sangat teruk.

816
00:38:02,446 --> 00:38:03,864
Bergambar guna dron di laman.

817
00:38:05,491 --> 00:38:09,620
Saya ada batang. Ia terpadam.
Mirip jam matahari.

818
00:38:10,830 --> 00:38:12,748
Kemudian saya ambil satu dari belakang.

819
00:38:13,332 --> 00:38:16,752
Kemaluan saya tak nampak pun.
Tapi saya dah cuba pelbagai cara.

820
00:38:17,253 --> 00:38:18,504
Saya perah otak.

821
00:38:19,338 --> 00:38:20,464
Semuanya rektum.

822
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Pasaran terhad.

823
00:38:26,721 --> 00:38:28,306
Jangan baring di sofa.

824
00:38:28,389 --> 00:38:30,891
Anda nampak macam
burung dalam sarang, itu…

825
00:38:33,144 --> 00:38:34,020
tak menarik.

826
00:38:35,980 --> 00:38:38,482
Hilang ramai pengikut, beberapa blok.

827
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
Dua laporan.

828
00:38:46,449 --> 00:38:48,951
Saya cuba tonton The Voice.

829
00:38:49,035 --> 00:38:50,786
Ia sukar, saya hanya…

830
00:38:51,746 --> 00:38:53,289
Saya ada berita baik.

831
00:38:53,372 --> 00:38:56,292
Saya pernah berasmara
tiga serangkai di kolej.

832
00:38:59,420 --> 00:39:01,213
Asmara tiga serangkai itu…

833
00:39:02,548 --> 00:39:03,549
Tak bagus.

834
00:39:03,632 --> 00:39:07,219
Melibatkan saya, kawan saya juga
seorang lelaki dan ini yang berlaku.

835
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
Ini…

836
00:39:09,305 --> 00:39:10,264
Dengar.

837
00:39:10,931 --> 00:39:14,060
Yang ketiga sepatutnya perempuan.
Itu rancangan asal.

838
00:39:14,143 --> 00:39:15,895
Kemudian kami sediakan semuanya.

839
00:39:15,978 --> 00:39:18,397
Kemudian dia lari pada saat-saat akhir.

840
00:39:18,481 --> 00:39:21,108
Saya kata, "Ambil saja dia.
Ayuh buat sekali."

841
00:39:21,192 --> 00:39:24,153
"Buat saja. Mari lihat jika ia berjaya. "

842
00:39:24,236 --> 00:39:25,071
Maksud saya,

843
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
buat sekatan.

844
00:39:27,490 --> 00:39:29,700
Berdasarkan pengalamn ia agak homoseksual.

845
00:39:30,242 --> 00:39:33,371
Sebab saya tak fikir panjang
dan memang ya.

846
00:39:33,454 --> 00:39:37,541
Tak apa. Tapi sepuluh tahun
kemudian saya buat lagi

847
00:39:37,625 --> 00:39:40,961
tapi itu teruk sebab melibatkan
dua lelaki dan seorang perempuan.

848
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Kami di bilik hotel bersiap dan
semua orang minum,

849
00:39:43,923 --> 00:39:45,966
dan ada beri idea
"Mari buat tiga serangkai."

850
00:39:46,050 --> 00:39:48,469
Tiada sesiapa tahu maksudnya.

851
00:39:48,552 --> 00:39:50,388
Jadi saya ambil minuman dan

852
00:39:51,222 --> 00:39:54,308
mereka berasmara dan
dia bangun sambil berkata, "Giliran awak."

853
00:39:54,392 --> 00:39:55,434
Reaksi saya…

854
00:39:57,978 --> 00:40:00,189
Ini terasa macam kali kedua yang gagal.

855
00:40:01,065 --> 00:40:01,941
Adakah saya gila?

856
00:40:02,024 --> 00:40:04,568
Maksud saya, dia ajak saya.

857
00:40:06,237 --> 00:40:08,906
Rasanya saya patut
ada jalan keluar yang sah.

858
00:40:08,989 --> 00:40:11,450
Sepatutnya ada iklan peguam untuk ini.

859
00:40:11,534 --> 00:40:12,910
Ini untuk perkara lain.

860
00:40:12,993 --> 00:40:16,288
Pernahkah awak diajak berasmara
tiga serangkai dan gagal buat kali kedua?

861
00:40:16,372 --> 00:40:18,374
Ya, saya pernah.

862
00:40:19,125 --> 00:40:22,002
Awak mungkin dapat pampasan.

863
00:40:24,630 --> 00:40:27,216
Ini umpama kanser bagi saya.

864
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
Tapi saya cuba tonton pornografi.

865
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Pernah tonton web lucah?
"Tengok yang ini."

866
00:40:35,599 --> 00:40:37,309
"Saya tak boleh tonton lagi."

867
00:40:37,393 --> 00:40:39,687
Saya baru tonton 500 juta video.

868
00:40:39,770 --> 00:40:41,439
"Saya akan lihat apa di luar sana."

869
00:40:42,314 --> 00:40:44,650
Saya enggan terkurung selama tiga hari.

870
00:40:44,733 --> 00:40:46,360
Saya cuma nak singgah.

871
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Jadi saya taip "video melancap,"
paling mudah.

872
00:40:49,530 --> 00:40:50,406
Sebagai permulaan.

873
00:40:51,657 --> 00:40:56,203
Ia muncul dan tertulis di bawahnya,
"Video lain yang kami rasa anda suka."

874
00:40:58,747 --> 00:40:59,832
Anda pernah tengok

875
00:41:00,332 --> 00:41:02,668
video lain yang mereka fikir anda suka?

876
00:41:03,752 --> 00:41:06,755
Pertama, seks remaja
beramai-ramai dalam lif.

877
00:41:06,839 --> 00:41:10,551
Saya suka? Ya. Anda suka.

878
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
Tak. Saya pilih melancap.

879
00:41:12,553 --> 00:41:14,555
Perkara kecil.

880
00:41:15,264 --> 00:41:17,558
Kami dah analisa pada awak.

881
00:41:17,641 --> 00:41:19,477
Tak. Saya masukkan tiga huruf.

882
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
Anda kini berada di tempat yang gelap.

883
00:41:21,645 --> 00:41:23,939
Betulkah? Melancap.

884
00:41:25,816 --> 00:41:27,985
Anda akan tonton sekarang
atau minggu depan.

885
00:41:28,068 --> 00:41:30,529
Apa akan jadi? Saya kata, "Sekarang."

886
00:41:32,239 --> 00:41:35,701
Ia lebih mengenali saya
daripada ahli terapi tapi saya terfikir…

887
00:41:36,494 --> 00:41:37,912
Mereka semua ada zakar besar.

888
00:41:37,995 --> 00:41:40,247
Kalaulah zakar saya
sebesar zakar pelakon lucah.

889
00:41:40,831 --> 00:41:41,707
Kemudian…

890
00:41:42,833 --> 00:41:46,462
Saya terfikir, "Itukah yang saya nak?"
Ini mungkin mustahil.

891
00:41:46,545 --> 00:41:49,423
Jika saya jumpa botol berisi jin…

892
00:41:49,507 --> 00:41:51,091
Banyak perkara perlu berlaku.

893
00:41:51,175 --> 00:41:52,676
Katakan ia keluar dan

894
00:41:52,760 --> 00:41:54,970
berkata, "Awak dapat satu hajat."

895
00:41:55,054 --> 00:41:56,722
Tunggu, saya tak boleh teruskan.

896
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
Anda faham maksud saya, sebab…

897
00:41:58,307 --> 00:41:59,433
Terlalu pentingkan diri.

898
00:42:00,434 --> 00:42:02,895
Banyak yang saya boleh perbaiki.

899
00:42:03,646 --> 00:42:05,898
Saya takkan teruskan.
Jika saya dapat 10 hajat.

900
00:42:08,526 --> 00:42:11,153
Saya mungkin akan tanam botolnya,

901
00:42:11,237 --> 00:42:13,822
apabila jin itu sudah tak perasan.

902
00:42:14,323 --> 00:42:17,368
Saya minta yang baik,
sembuhkan penyakit dan akhirnya,

903
00:42:17,868 --> 00:42:20,162
Jika dapat lima, itu sukar.

904
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Jangan buat saya fikir tentang itu

905
00:42:24,833 --> 00:42:26,585
sebab saya rasa ia hajat kelima.

906
00:42:27,253 --> 00:42:28,212
Saya tahu.

907
00:42:29,588 --> 00:42:33,759
Saya akan sembuhkan sesuatu,
tapi kadangkala tuan punya hajat menang.

908
00:42:34,343 --> 00:42:36,595
Begitulah caranya di Vegas.

909
00:42:38,180 --> 00:42:39,098
Menakutkan.

910
00:42:40,516 --> 00:42:45,104
Saya guna komputer riba lama.
Awak tahu klik umpan? Betul.

911
00:42:46,146 --> 00:42:47,147
Klik umpan ialah…

912
00:42:47,231 --> 00:42:49,441
Saya ada buat
persembahan di Nashville.

913
00:42:49,525 --> 00:42:51,735
Ada orang sawan di belakang

914
00:42:52,236 --> 00:42:55,155
dan heret dia keluar.
Keesokan harinya dalam Yahoo

915
00:42:55,239 --> 00:42:58,742
terpapar tajuk,"Persembahan
David Spade dibatalkan kerana sawan."

916
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
Jadi ia tajuk utama.

917
00:43:01,120 --> 00:43:04,164
Anda tak tahu maksudnya.
Ia helah supaya anda klik.

918
00:43:04,248 --> 00:43:07,209
Biasanya awak klik.
Anda masuk semua lubang cecacing ini,

919
00:43:07,293 --> 00:43:09,712
dan semua tetingkap dan ia macam helah.

920
00:43:09,795 --> 00:43:12,131
Jadi ia lebih baik daripada artikel lain.

921
00:43:12,214 --> 00:43:13,132
Saya yang bodoh.

922
00:43:13,215 --> 00:43:16,719
Saya tahu perkara sebenar
dan ternampak, Cardi B buat begini.

923
00:43:16,802 --> 00:43:20,055
Juga cuaca Minnesota dan tertulis,
apa sayuran yang

924
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
Tom Brady enggan makan?

925
00:43:26,895 --> 00:43:28,147
Apa?

926
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
Bodohnya. Siapa peduli?

927
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Jawapannya, kelapa?

928
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Bodoh betul. Kemudian saya skrol ke bawah.

929
00:43:40,326 --> 00:43:43,162
Tapi semuanya kabur sebab
saya tak boleh fokus kerana

930
00:43:43,245 --> 00:43:45,664
terfikirkan berita tadi. Saya terperdaya.

931
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Jadi saya skrol ke atas
dan klik tajuk tadi.

932
00:43:49,710 --> 00:43:52,671
Tetingkap pertama.
Tom Brady dilahirkan di California Utara.

933
00:43:57,551 --> 00:43:58,761
Seterusnya.

934
00:43:59,928 --> 00:44:02,890
Tom Brady mula bermain
pada usia tujuh tahun.

935
00:44:11,440 --> 00:44:14,526
Di mana sayur yang

936
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
anda kata

937
00:44:16,820 --> 00:44:18,364
akan beritahu saya?

938
00:44:21,158 --> 00:44:22,618
Saya akan jimat 27 klik.

939
00:44:22,701 --> 00:44:24,953
Jawapannya tomato, para hadirin.

940
00:44:25,037 --> 00:44:26,121
Tekaan saya salah.

941
00:44:26,205 --> 00:44:30,501
Tapi saya tak boleh
ambil sebab empat minit

942
00:44:30,584 --> 00:44:33,295
Saya skrol ke bawah.
Cuaca? Bola sepak? Seterusnya

943
00:44:34,046 --> 00:44:37,424
anda takkan tahu
rupa pelakon 80-an itu sekarang.

944
00:44:44,932 --> 00:44:45,808
Aduhai,

945
00:44:46,475 --> 00:44:49,853
Saya jimatkan anda 55 klik
dan dua jam setengah.

946
00:44:49,937 --> 00:44:52,314
Dia nampak sangat teruk, para hadirin.

947
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Kejamnya.

948
00:44:55,317 --> 00:44:57,736
Maksud saya, dia menua 30 tahun
dalam masa 30 tahun.

949
00:44:57,820 --> 00:44:59,196
Itu jenayah besar dia.

950
00:45:01,615 --> 00:45:04,159
Maaf, rupanya tak sama
dalam di Gilligan's Island.

951
00:45:06,036 --> 00:45:08,205
Dan yang seterusnya tertera,
lihatlah si celaka…

952
00:45:08,288 --> 00:45:09,123
Itu saya.

953
00:45:12,543 --> 00:45:14,461
Apa yang berlaku kepada dia?

954
00:45:15,337 --> 00:45:17,005
Ia gambar yang elok.

955
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
Aduhai, tapi bukan itu.

956
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
Bukan di sini atau di sana.

957
00:45:26,765 --> 00:45:29,309
Saya ingat hari terakhir
sebelum si tua itu…

958
00:45:29,852 --> 00:45:31,145
Sebelum sekatan pergerakan.

959
00:45:31,228 --> 00:45:33,230
Hari penting saya, pergi ke IHOP.

960
00:45:34,356 --> 00:45:35,941
- Anda tahu IHOP?
- Saya tahu.

961
00:45:36,024 --> 00:45:37,943
Okey. Sekarang dah ada kemajuan.

962
00:45:39,403 --> 00:45:42,948
Saya jumpa rambut dalam telur
dan saya tetap makan.

963
00:45:43,031 --> 00:45:44,158
Ini yang berlaku.

964
00:45:44,241 --> 00:45:47,035
Saya tak mahu tunggu
20 minit untuk yang baru.

965
00:45:47,536 --> 00:45:50,038
Juga tiada saksi.

966
00:45:50,122 --> 00:45:52,291
Ia bulu pubik.
Saya patut cakap tadi.

967
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
Pelik bukan?

968
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Bulu pubik bergoyang.
Anda boleh cam dengan mudah.

969
00:45:59,339 --> 00:46:01,759
Ia berminyak dan kotor.

970
00:46:02,551 --> 00:46:05,763
Ia masih melekat pada rektum lelaki itu.
Itu bahagian paling teruk.

971
00:46:06,889 --> 00:46:09,892
Saya makan di tepinya. Tak peduli.
Dia tak peduli. Saya tak peduli.

972
00:46:10,476 --> 00:46:12,895
Tapi dia tak bekerja di sana. Saya fikir…

973
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Jadi, pubik berterbangan

974
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
dan saya kenal gadis,
"Saya kayu bukan karpet."

975
00:46:19,443 --> 00:46:20,861
Para lelaki…

976
00:46:22,070 --> 00:46:23,113
Ia pubik pergunungan.

977
00:46:23,197 --> 00:46:25,032
Jika anda masuk tandas di sini.

978
00:46:25,616 --> 00:46:26,450
Di sini.

979
00:46:26,950 --> 00:46:27,826
Mungkin ada…

980
00:46:28,619 --> 00:46:31,497
50 ribu bulu pubik di dalamnya
dan saya tak tahu bagaimana.

981
00:46:32,247 --> 00:46:33,332
Anda masuk.

982
00:46:33,415 --> 00:46:35,709
Keluarkan kemaluan anda.

983
00:46:35,793 --> 00:46:38,462
Kenapa kelam kabut?

984
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
Ia macam anda bersihkan berus.

985
00:46:43,342 --> 00:46:46,428
Apa? Ada sepuluh di atas.

986
00:46:48,013 --> 00:46:49,848
Ia cuba keluar.

987
00:46:49,932 --> 00:46:50,849
Saya tak tahu.

988
00:46:50,933 --> 00:46:55,062
Saya takkan perbetulkan ia
malam ini tapi itu buat saya gila. Jadi…

989
00:46:55,729 --> 00:46:57,898
Saya diajar untuk suka memerang.

990
00:46:58,524 --> 00:47:03,403
Saya membesar dengan
belukar, Hustler dan Penthouse.

991
00:47:03,487 --> 00:47:07,199
Juga semua ini ada semak dan…

992
00:47:07,783 --> 00:47:08,659
Seorang gadis…

993
00:47:08,742 --> 00:47:11,245
Akhirnya saya nampak.
Saya kata, "Oh, belukar awak."

994
00:47:11,328 --> 00:47:13,664
Ya, saya dah dewasa dan jadi wanita.

995
00:47:13,747 --> 00:47:16,041
Itulah yang berlaku.
Apa yang awak suka? Botak?

996
00:47:16,124 --> 00:47:18,669
Macam budak sembilan tahun?
Penculik kanak-kanak?

997
00:47:19,920 --> 00:47:20,796
Tapi kini,

998
00:47:21,839 --> 00:47:24,216
semua gadis. Awak tak ada belukar?

999
00:47:24,299 --> 00:47:25,968
Itu yang awak suka? Saya kata…

1000
00:47:26,552 --> 00:47:30,097
"Tak, saya suka botak
macam perogol kanak-kanak."

1001
00:47:30,180 --> 00:47:32,808
Dia kata, "Bagus.
Itulah yang awak dapat. "

1002
00:47:32,891 --> 00:47:34,685
"Apa cerita sebenar?"

1003
00:47:34,768 --> 00:47:37,396
Para gadis, fikirkannya kerana

1004
00:47:38,522 --> 00:47:39,565
yang pertama logik.

1005
00:47:39,648 --> 00:47:42,568
Lagipun ia bukan sekadar
pendaratan yang comel.

1006
00:47:42,651 --> 00:47:46,405
Tak masa saya bermula.
Oh, tidak, ia adalah warga emas.

1007
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
Oh, Tuhan.

1008
00:47:49,283 --> 00:47:52,327
Ia seperti plat rumah,
anda tahu maksud saya? Macam,

1009
00:47:52,911 --> 00:47:56,164
Ke kaki sedikit.
Macam rumput ketam, faham tak?

1010
00:47:56,248 --> 00:47:58,959
Terkena tulang rusuk.
Tiada peraturan.

1011
00:47:59,042 --> 00:48:00,085
Tiada halangan.

1012
00:48:02,838 --> 00:48:05,799
Mereka pakai seluar dalam mirip beg udara.

1013
00:48:08,135 --> 00:48:10,804
Saya tidur di atasnya
seperti iklan My Pillow.

1014
00:48:15,893 --> 00:48:16,768
Tanggalkannya.

1015
00:48:16,852 --> 00:48:19,187
Saya sedang tarik.
Ia sepanjang tiga meter setengah.

1016
00:48:20,647 --> 00:48:21,565
Tersangkut.

1017
00:48:25,319 --> 00:48:27,821
Saya pergi ke Macy hari itu untuk beli…

1018
00:48:28,447 --> 00:48:31,116
Saya perlukan stoking dan baju.

1019
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Jadi saya pergi ke Macy di lembah.

1020
00:48:35,162 --> 00:48:38,874
Ia lebih jauh,
tapi saya lebih terkenal di sana, jadi…

1021
00:48:39,750 --> 00:48:41,460
Pemanduan yang berbaloi.

1022
00:48:41,960 --> 00:48:43,253
Ada aplikasi beritahu saya.

1023
00:48:43,337 --> 00:48:45,714
Jadi saya ke sana dan…

1024
00:48:46,715 --> 00:48:49,927
Pertama, saya cari stoking,
tapi mereka tak jual stoking macam kasut.

1025
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Tiada saiz lapan,sembilan,10.

1026
00:48:51,637 --> 00:48:54,598
Ia sesuai dengan
kaki bersaiz lima hingga 28.

1027
00:48:57,351 --> 00:48:59,811
Mujur kondom tak dijual begitu.

1028
00:49:00,520 --> 00:49:02,356
Saiz Asia hingga orang kulit Hitam.

1029
00:49:02,439 --> 00:49:05,609
Sebab saya tahu semuanya saya…

1030
00:49:06,902 --> 00:49:08,695
Ini helahnya. Petua.

1031
00:49:09,488 --> 00:49:11,198
Beli krim Magnum.

1032
00:49:11,281 --> 00:49:12,950
Yang paling besar?

1033
00:49:13,033 --> 00:49:15,118
Cuma untuk naikkan suasana.

1034
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
Anda tak perlu gunakannya.
Letakkan di sekitar rumah.

1035
00:49:17,829 --> 00:49:20,916
Satu di dalam pendiangan,
satu di sebelah Vitamix.

1036
00:49:20,999 --> 00:49:23,377
Tak penting. Jangan ketara sangat.

1037
00:49:23,460 --> 00:49:25,545
Saya guna sebagai pelapik.
Ketara sangat.

1038
00:49:26,421 --> 00:49:28,006
Si gadis akan, "Oh Tuhan."

1039
00:49:28,090 --> 00:49:29,591
Saya kata, "Apa?"

1040
00:49:30,092 --> 00:49:31,593
Apa ia buat di sini?

1041
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
Itu sepatutnya di kemaluan saya.

1042
00:49:38,809 --> 00:49:40,435
Malunya saya.

1043
00:49:44,147 --> 00:49:48,193
Anda tak boleh pakai saiz besar kerana

1044
00:49:48,276 --> 00:49:51,196
tiada yang lebih teruk
daripada kondom melorot, betul tak?

1045
00:49:52,030 --> 00:49:53,532
Memalukan.

1046
00:49:54,616 --> 00:49:57,202
Awak kata, "Ini mengarut."

1047
00:49:57,285 --> 00:49:59,413
"Yang ini rosak. Awak tahu? "

1048
00:50:00,038 --> 00:50:02,666
Saya takkan tulis aduan.
Saya akan tulis emel.

1049
00:50:03,208 --> 00:50:04,876
Tuan-tuan.

1050
00:50:05,502 --> 00:50:08,380
Malunya terpaksa pinjam
getah rambut mereka agar ia tak melorot.

1051
00:50:08,463 --> 00:50:10,215
Boleh saya pinjam?

1052
00:50:10,298 --> 00:50:11,717
Agar lebih kemas.

1053
00:50:13,427 --> 00:50:15,679
Anda tak mahu longgar di tepi.

1054
00:50:15,762 --> 00:50:19,016
Macam bunyi troli.
Semasa bergoyang.

1055
00:50:22,144 --> 00:50:24,062
Saya nak cipta Magnum Juniors.

1056
00:50:24,146 --> 00:50:25,856
Ayuh Shark Tank!

1057
00:50:25,939 --> 00:50:29,901
Magnum. Kemudian perkataan kecil Juniors.
Jadi awak seperti, "Junior."

1058
00:50:32,946 --> 00:50:34,031
Berfikir ke depan.

1059
00:50:35,657 --> 00:50:40,412
Saya beli baju dan ia ada
cermin sembilan sudut di Macy's.

1060
00:50:40,996 --> 00:50:43,457
Awak nampak diri awak dari sisi?

1061
00:50:43,540 --> 00:50:44,624
Saya tak cadangkan.

1062
00:50:45,584 --> 00:50:46,793
Cuba elakkannya.

1063
00:50:46,877 --> 00:50:51,798
Saya hampir tak suka rupa sendiri
dengan satu cermin, faham tak?

1064
00:50:52,924 --> 00:50:54,968
Saya enam atau tujuh. Saya baca Internet.

1065
00:50:55,052 --> 00:50:57,387
Saya lebih kepada personaliti. Tak apa.

1066
00:50:58,180 --> 00:50:59,890
Saya okey saja buat masa ini.

1067
00:50:59,973 --> 00:51:02,726
Saya faham, tapi bagi saya,
melihat cermin,

1068
00:51:02,809 --> 00:51:05,812
jika saya rasa kacak,
saya cuba pakai baju.

1069
00:51:06,730 --> 00:51:08,065
Yang ini boleh tahan.

1070
00:51:08,148 --> 00:51:09,024
Ini…

1071
00:51:10,150 --> 00:51:11,109
baju koboi…

1072
00:51:14,613 --> 00:51:16,948
Itu saya?

1073
00:51:18,158 --> 00:51:18,992
Biar betul…

1074
00:51:20,035 --> 00:51:21,787
Meluatnya. Itu saya?

1075
00:51:22,829 --> 00:51:26,333
Itu saya dari sisi?
Itulah yang dunia lihat setiap hari?

1076
00:51:26,416 --> 00:51:27,667
Siapa yang jemput Gollum?

1077
00:51:28,919 --> 00:51:29,920
Tak guna.

1078
00:51:30,003 --> 00:51:30,962
Menyedihkan.

1079
00:51:31,046 --> 00:51:34,966
Saya seperti tujuh, enam, lima, dua…

1080
00:51:36,468 --> 00:51:37,302
Ganas.

1081
00:51:38,428 --> 00:51:40,639
Keyakinan diri tiada,
jadi saya ke bar.

1082
00:51:40,722 --> 00:51:41,681
Saya kekal rata.

1083
00:51:41,765 --> 00:51:43,558
Hei, kamu rakan sekerja?

1084
00:51:44,893 --> 00:51:46,103
Syarikat yang sama, ya?

1085
00:51:46,853 --> 00:51:47,854
Menarik.

1086
00:51:49,231 --> 00:51:51,983
Awak minum apa?
Soda Vodka? Saya akan lari.

1087
00:51:55,654 --> 00:51:56,530
Kekal rata.

1088
00:52:00,200 --> 00:52:01,243
Ya Tuhan.

1089
00:52:02,077 --> 00:52:03,578
Aduhai.

1090
00:52:07,457 --> 00:52:09,668
Rasanya kawan saya pedofilia, tapi…

1091
00:52:10,710 --> 00:52:12,587
Saya akan tukar gear di sini.

1092
00:52:14,172 --> 00:52:15,757
Saya tak pasti.

1093
00:52:17,050 --> 00:52:20,345
Saya patut cari maklumat lagi
sebelum serahkan dia. Tapi…

1094
00:52:20,846 --> 00:52:22,681
Buat masa ini, cuma gerak hati.

1095
00:52:23,682 --> 00:52:27,185
Saya pergi ke rumahnya dan
dia menonton Siri Dunia Liga Kecil.

1096
00:52:29,771 --> 00:52:30,730
Saya tak suka.

1097
00:52:32,399 --> 00:52:34,317
Saya sapa dia. Saya kata, "Hei."

1098
00:52:34,818 --> 00:52:36,820
"Awak kenal budak-budak ini?"

1099
00:52:36,903 --> 00:52:37,863
Dia kata, "Tak."

1100
00:52:41,616 --> 00:52:44,411
"Tapi awak perlu akui
mereka atlet yang hebat."

1101
00:52:45,829 --> 00:52:47,122
Yakah? Umur mereka 12 tahun.

1102
00:52:48,415 --> 00:52:51,209
"Tengoklah betis budak itu."
Saya kata, "Nanti."

1103
00:52:51,293 --> 00:52:54,754
Saya akan keluar berjengket
semasa pasukan SWAT masuk.

1104
00:52:55,463 --> 00:52:59,885
Namun di dunia yang pelik ini
anda tak boleh pujian anak orang.

1105
00:52:59,968 --> 00:53:03,513
Dulu boleh. Saya kerap dipuji.

1106
00:53:05,390 --> 00:53:08,310
Seseorang dengan anaknya
yang berusia tujuh tahun.

1107
00:53:08,393 --> 00:53:10,270
Jika anda tegur, "Hei, anak awak…"

1108
00:53:10,353 --> 00:53:13,023
Anda tak boleh kata,
"Anak awak cantik." Mereka akan…

1109
00:53:16,735 --> 00:53:18,486
Apa? Biar betul?

1110
00:53:19,696 --> 00:53:22,407
Kemudian saya terasa.
Saya nak pertahankan diri dan berkata,

1111
00:53:22,490 --> 00:53:25,368
"Kawan. Saya bukan perogol kanak-kanak,

1112
00:53:25,452 --> 00:53:28,538
dan percayalah, jika ya,
saya takkan mulakan dengan anak awak.

1113
00:53:28,622 --> 00:53:30,332
Percayalah, dia tak cantik pun.

1114
00:53:30,832 --> 00:53:32,209
Ya, dia okey.

1115
00:53:33,335 --> 00:53:37,047
Kalau saya nak, saya mulakan dengan budak
yang saya jumpa di 7-Eleven kelmarin.

1116
00:53:37,130 --> 00:53:38,298
Itu nombor satu.

1117
00:53:38,381 --> 00:53:40,592
Anak awak tercorot.

1118
00:53:42,302 --> 00:53:43,178
Menakutkan.

1119
00:53:45,013 --> 00:53:48,642
Sebenarnya, apabila sesuatu
berlaku awal, anda tak tahu

1120
00:53:48,725 --> 00:53:52,979
akibatnya nanti seperti
tarik seluar orang di sekolah.

1121
00:53:53,480 --> 00:53:55,440
Bodoh, kelakar. Kita semua dah buat.

1122
00:53:55,523 --> 00:53:59,194
Ketika berusia 11 tahun,
di mana bola sepak…

1123
00:54:00,028 --> 00:54:03,949
Saya dicabar tarik seluar jurulatih.
Ini idea yang teruk.

1124
00:54:04,574 --> 00:54:06,451
Tarik seluarnya semasa perlawanan.

1125
00:54:07,244 --> 00:54:12,165
Tiada siapa beritahu saya
dia ada kemaluan terbesar dalam sejarah,

1126
00:54:12,249 --> 00:54:14,042
dan dia tak pakai seluar dalam.

1127
00:54:14,125 --> 00:54:15,752
Jadi saya pergi.

1128
00:54:15,835 --> 00:54:17,087
Dan saya pergi…

1129
00:54:18,463 --> 00:54:19,839
Semua orang kata,

1130
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
"Biat betul?"
Seluruh stadium kaku.

1131
00:54:25,553 --> 00:54:27,889
Terutamanya dia. Dia sukakannya.

1132
00:54:28,848 --> 00:54:32,310
Dia duduk di sana dan
biar ia ditiup angin.

1133
00:54:32,394 --> 00:54:34,437
Nikmatinya!

1134
00:54:36,147 --> 00:54:38,483
Biar semua orang tahu siapa ketua.

1135
00:54:39,234 --> 00:54:43,238
Dia tak tarik balik seluar pun.
Tunggu rehat, lapan minit kemudian.

1136
00:54:43,738 --> 00:54:44,781
Dia akhirnya berkata,

1137
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
"Budak-budak gila."

1138
00:54:52,706 --> 00:54:56,042
Kemudian, semua ibu pemain
mula datang sejam lebih awal.

1139
00:54:57,836 --> 00:55:00,714
Berpakaian seperti mereka
akan ke Golden Globes.

1140
00:55:02,340 --> 00:55:03,967
Baiklah.

1141
00:55:06,094 --> 00:55:07,762
Memikat wanita memang sukar.

1142
00:55:07,846 --> 00:55:09,973
Kadang-kadang anda pikat gadis…

1143
00:55:10,056 --> 00:55:12,225
Saya ajak gadis keluar
dan ini tip untuk anda.

1144
00:55:12,309 --> 00:55:15,729
Jika mereka tak balas mesej,
anda gagal. Ia dah berakhir.

1145
00:55:16,229 --> 00:55:18,648
Sebab saya mesej gadis ini,
dia ambil masa empat hari,

1146
00:55:19,190 --> 00:55:21,985
dia kata, "Oh, Tuhan,
saya tak pandai bermesej."

1147
00:55:22,652 --> 00:55:23,528
Dan saya…

1148
00:55:24,946 --> 00:55:26,489
Saya jawab dan tiga hari kemudian

1149
00:55:26,573 --> 00:55:28,325
dia berkata, " Oh Tuhan, saya cuai."

1150
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
"Saya tak pandai."

1151
00:55:31,619 --> 00:55:35,290
Tiada sesiapa yang
tak pandai bermesej di planet ini.

1152
00:55:35,373 --> 00:55:39,252
Ia cuma alasan remeh,
sebab saya akhirnya bawa dia keluar makan.

1153
00:55:39,753 --> 00:55:42,589
Sepanjang malam,
dia sibuk dengan telefon begini.

1154
00:55:46,634 --> 00:55:48,762
Nampaknya awak dah semakin mahir.

1155
00:55:53,224 --> 00:55:54,851
Awak memang cepat belajar.

1156
00:55:55,435 --> 00:55:56,269
Baguslah.

1157
00:55:59,230 --> 00:56:00,982
Sangat bodoh.

1158
00:56:01,941 --> 00:56:02,984
Aduhai, jadi…

1159
00:56:05,362 --> 00:56:06,363
Saya nampak…

1160
00:56:07,030 --> 00:56:08,740
Caitlyn Jenner di pertunjukan kereta.

1161
00:56:09,324 --> 00:56:11,451
Kenal Caitlyn Jenner?

1162
00:56:11,534 --> 00:56:14,662
Semasa saya membesar,
dia Bruce Jenner dalam Olimpik,

1163
00:56:14,746 --> 00:56:17,916
dan berlakunya pertukaran macam
yang anda dengar tapi tak apa.

1164
00:56:19,292 --> 00:56:22,170
Satu-satunya perkara
yang saya fikir agak menarik

1165
00:56:23,046 --> 00:56:25,757
ialah nama Caitlyn kerana

1166
00:56:27,133 --> 00:56:29,761
dalam kepala saya ia khusus
untuk gadis berusia 30 tahun.

1167
00:56:29,844 --> 00:56:33,515
Itulah helah psikologi untuk
kedengaran lebih muda, saya faham.

1168
00:56:33,598 --> 00:56:34,599
Tapi ia muslihat.

1169
00:56:34,682 --> 00:56:36,142
Nama saya David.

1170
00:56:36,226 --> 00:56:38,395
Macam Marlon Blando.
Siapa peduli tentang David?

1171
00:56:38,478 --> 00:56:39,979
Ia sangat bodoh dan dilupakan.

1172
00:56:40,063 --> 00:56:44,192
Jika saya nak kedengaran berumur 27 tahun,
saya akan guna nama Connor.

1173
00:56:44,275 --> 00:56:46,152
Saya berumur 27 tahun sekelip mata.

1174
00:56:46,236 --> 00:56:49,406
"Connor Spade, apa khabar?"
Saya kata, "Hanya mengevap."

1175
00:56:53,451 --> 00:56:55,370
Namun memang kedengaran muda.

1176
00:56:55,954 --> 00:56:58,164
Ia mungkin berhasil. Dan Caitlyn,

1177
00:56:58,248 --> 00:57:00,542
Umurnya 71 tahun.

1178
00:57:00,625 --> 00:57:01,459
Anda tahu sesuatu?

1179
00:57:02,043 --> 00:57:03,586
Anda tak boleh jadi Caitlyn.

1180
00:57:03,670 --> 00:57:06,172
Nama anda sepatutnya apa? Barb.

1181
00:57:07,966 --> 00:57:09,592
Barb Jenner, hai.

1182
00:57:11,636 --> 00:57:12,804
Saya Barb.

1183
00:57:13,430 --> 00:57:14,305
Apa khabar?

1184
00:57:15,348 --> 00:57:17,767
Atau Dottie atau Ruthie, apa saja.

1185
00:57:18,518 --> 00:57:20,186
Anda bukan Dakota. Anda Dolores.

1186
00:57:20,270 --> 00:57:21,771
Maksud saya, masuk akal.

1187
00:57:21,855 --> 00:57:27,610
Sejujurnya, kawan-kawan saya pun dah tua.
Saya tak suka kawan kata saya tua.

1188
00:57:27,694 --> 00:57:29,237
Ada gadis. Nak jumpa kawan saya?

1189
00:57:29,320 --> 00:57:32,031
Saya nampak awak datang.
Awak kenal Rick, Pete dan Roger?

1190
00:57:32,115 --> 00:57:33,366
Apa?

1191
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
Terima kasih saja. Dengar macam tua.

1192
00:57:35,535 --> 00:57:36,661
Saya tak nak jumpa dia.

1193
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Ia tragik.

1194
00:57:38,997 --> 00:57:41,916
Saya perlu menipu.
Aiden, Cayden dan Jaden.

1195
00:57:44,127 --> 00:57:45,545
Ayuh minum.

1196
00:57:47,130 --> 00:57:48,173
Apabila Caitlyn

1197
00:57:49,257 --> 00:57:50,216
buat pengakuan,

1198
00:57:50,300 --> 00:57:52,135
semua selebriti beri sokongan.

1199
00:57:52,218 --> 00:57:53,928
Courteney Cox dan Cindy Crawford,

1200
00:57:54,012 --> 00:57:56,222
berkata, "Caitlyn nampak hebat."

1201
00:57:56,306 --> 00:58:00,185
"Dia sangat cantik."
"Awak nampak macam dia."

1202
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
"Tak guna. Awak serius?"

1203
00:58:02,562 --> 00:58:06,232
"Raksasa itu? Tarik balik. "

1204
00:58:06,316 --> 00:58:08,860
Nada anda berubah.

1205
00:58:13,198 --> 00:58:15,241
Anda terhibur, bukan? Bagus.

1206
00:58:16,242 --> 00:58:17,285
Baiklah. Ya.

1207
00:58:17,827 --> 00:58:19,162
Saya suka tempat ini.

1208
00:58:20,663 --> 00:58:22,457
Saya gembira anda datang.

1209
00:58:24,375 --> 00:58:25,710
Saya ada baju koboi.

1210
00:58:25,793 --> 00:58:29,380
Semua serasi. Saya terbang.

1211
00:58:30,256 --> 00:58:33,301
Saya terbang ke sini.
Saya akan kata Southwest.

1212
00:58:36,095 --> 00:58:40,141
Southwest syarikat
penerbangan selekeh. Ini rahsia kita.

1213
00:58:41,518 --> 00:58:44,479
Pertama, saya guna
perkhidmatannya dah lama.

1214
00:58:45,355 --> 00:58:47,023
Tapi apabila saya masuk terminal,

1215
00:58:47,106 --> 00:58:49,859
tak sampai suku batu lagi dan mereka…

1216
00:58:52,153 --> 00:58:54,739
Sebelum anda naik,
kami perlu cuci pesawat.

1217
00:58:54,822 --> 00:58:57,408
Memang ada seorang lelaki dengan Febreze…

1218
00:58:57,492 --> 00:58:59,410
Baiklah, bawa mereka masuk.

1219
00:58:59,494 --> 00:59:01,579
Bawa anak lembu itu.
Maksudnya semua orang.

1220
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
Nombor satu hingga 1000.

1221
00:59:02,914 --> 00:59:04,832
Saya kata, "Itu saya."

1222
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Seperti bola sepak elektrik.
Semua orang saling berlanggar.

1223
00:59:08,378 --> 00:59:09,420
Kemudian…

1224
00:59:09,504 --> 00:59:10,964
Pramugari

1225
00:59:11,047 --> 00:59:14,342
memakai seluar pendek kerana ia
penerbangan yang menyeronokkan.

1226
00:59:14,425 --> 00:59:16,803
Saya nak beritahu satu rahsia.
Tak seronok pun.

1227
00:59:16,886 --> 00:59:18,137
Dia tak. Saya pun tak.

1228
00:59:18,721 --> 00:59:19,847
Dia bermandikan peluh

1229
00:59:19,931 --> 00:59:22,267
kerana hub mereka di Vegas. Lingo.

1230
00:59:22,350 --> 00:59:25,270
Jadi dia menggunakan jambatan jet
untuk ke pesawat begini.

1231
00:59:25,353 --> 00:59:27,897
Semua daik pesawat.

1232
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
Silakan, kami perlu tolak pagar.

1233
00:59:30,024 --> 00:59:32,151
Itu yang penting.
Tolak pagar.

1234
00:59:32,235 --> 00:59:34,779
Tolak, pagar, selesai. Jalan.

1235
00:59:34,862 --> 00:59:37,865
Kami di dewan. Saya seperti ini.
Dia kata, "Tolonglah."

1236
00:59:37,949 --> 00:59:40,451
Berhenti cari tempat duduk.
Tak ada.

1237
00:59:40,535 --> 00:59:43,871
Cuma ada kerusi tengah.
Hanya kami yang memilikinya.

1238
00:59:43,955 --> 00:59:44,914
Hampir mustahil.

1239
00:59:44,998 --> 00:59:49,252
Kita cuma ada kerusi tengah.
Jangan pedulikan ruang atas.

1240
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Itu penuh. Tertutup rapat.

1241
00:59:51,546 --> 00:59:53,590
Ia penuh sejak pukul 4 pagi.

1242
00:59:53,673 --> 00:59:58,553
Kita tak ada ruang untuk wayar telefon,
nikel atau marshmallow. Duduk.

1243
00:59:58,636 --> 01:00:00,388
Letak barang di atas riba.

1244
01:00:00,471 --> 01:00:01,848
Anda bayar 49 dolar.

1245
01:00:02,348 --> 01:00:05,476
Anda buat perjanjian dengan
iblis dan tahu akibatnya.

1246
01:00:05,560 --> 01:00:07,395
Tutup mulut dan diam.

1247
01:00:08,438 --> 01:00:10,815
Jadi saya duduk dengan barang atas riba.

1248
01:00:11,316 --> 01:00:14,319
Saya tanya lelaki itu,
"Awak rasa ada makanan tak?"

1249
01:00:14,402 --> 01:00:17,572
Lelaki ini fikir ada makanan!
Saya kata, "Saya cuma tanya."

1250
01:00:18,072 --> 01:00:19,699
Ini situasi makanannya.

1251
01:00:21,618 --> 01:00:23,786
Kami ada lima pek kacang.

1252
01:00:25,872 --> 01:00:28,666
Kami akan tembak guna
senapang baju dalam perjalanan nanti.

1253
01:00:28,750 --> 01:00:30,793
Faham? Jadi bersemangatlah.

1254
01:00:31,794 --> 01:00:34,922
Salah satu daripadanya perisa madu bakar.
Anda mungkin menang loteri.

1255
01:00:36,591 --> 01:00:39,886
Kalau awak ada alahan kacang,
bertabahlah. Dua dah buka.

1256
01:00:39,969 --> 01:00:42,764
Jadi, awak dah terlibat Madge, jadi…

1257
01:00:44,223 --> 01:00:45,975
merangkaklah dan mati dalam tandas.

1258
01:00:47,435 --> 01:00:50,188
Tapi mereka sangat baik.
Semasa keluar pesawat, saya kata,

1259
01:00:50,271 --> 01:00:52,857
Saya nak ucapkan terima kasih sebab

1260
01:00:52,940 --> 01:00:55,777
semua orang sakit
dan penerbangan ditangguhkan,

1261
01:00:55,860 --> 01:00:57,779
tapi saya hargai awak datang kerja.

1262
01:00:57,862 --> 01:01:01,240
Katanya, "Ya. Saya ada Covid dan datang. "
"Saya tahu dan terima kasih."

1263
01:01:01,741 --> 01:01:04,243
Itu yang saya maksudkan. Sebagai tambahan.

1264
01:01:10,208 --> 01:01:11,209
Jin lucah.

1265
01:01:12,627 --> 01:01:17,048
Saya ada ambil, oh Tuhan,
jam Rolex. Saya buat…

1266
01:01:24,722 --> 01:01:25,973
Dungu. Saya…

1267
01:01:26,933 --> 01:01:30,395
Saya naik jet peribadi baru-baru ini
dan bermegah kerana

1268
01:01:30,478 --> 01:01:31,854
jarang buat begitu.

1269
01:01:32,480 --> 01:01:34,565
Saya nampak gadis di Instagram.

1270
01:01:34,649 --> 01:01:37,110
Kenapa setiap model
kerap naik jet peribadi?

1271
01:01:37,193 --> 01:01:39,028
Anda tahu tak betapa mahalnya?

1272
01:01:39,112 --> 01:01:40,863
"Gadis ini ialah pelacur hibrid."

1273
01:01:40,947 --> 01:01:42,657
Susah nak jelaskan, tapi…

1274
01:01:42,740 --> 01:01:45,868
mereka bukan cangkuk lembu,
tapi anda tahu tak?

1275
01:01:45,952 --> 01:01:47,370
Tunggu dan saya beritahu awak.

1276
01:01:47,453 --> 01:01:49,831
Tapi bukan itu tujuan kita ke sini.

1277
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
Saya tahu jet peribadi mahal.

1278
01:01:53,167 --> 01:01:56,212
Saiznya sebesar ini.
Ia seperti termometer.

1279
01:01:56,295 --> 01:01:59,340
Ia tiada di Instagram,
Begitu memalukan. Saya pernah naik.

1280
01:01:59,424 --> 01:02:01,426
Setinggi dua kaki seperti MRI bersayap.

1281
01:02:01,509 --> 01:02:02,510
Saya begini…

1282
01:02:14,647 --> 01:02:18,901
Anda pernah buat MRI.

1283
01:02:19,444 --> 01:02:21,779
Dapatkan runutnya untuk bertenang.

1284
01:02:25,032 --> 01:02:25,950
Menyusahkan.

1285
01:02:26,743 --> 01:02:29,746
Tapi ya, saya tempah satu pesawat mewah.

1286
01:02:30,872 --> 01:02:33,166
Mereka hantar saya ke Jackson Hall.

1287
01:02:33,249 --> 01:02:36,085
Saya sangat teruja.
Ia bawa kawan saya. Kita terbang.

1288
01:02:36,169 --> 01:02:40,256
Akhirnya, jet mewah dan saya dapat
merasai kehidupan pelacur hibrid.

1289
01:02:40,339 --> 01:02:43,009
Jadi saya duduk di dalamnya,

1290
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
dan ia berjalan lancar.

1291
01:02:44,802 --> 01:02:48,222
Kemudian juruterbang keluar
seperti hari nak kiamat.

1292
01:02:48,306 --> 01:02:49,265
Dia begini.

1293
01:02:52,602 --> 01:02:53,644
Saya terfikir.

1294
01:02:53,728 --> 01:02:55,146
"Adakah dia khayal?"

1295
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
Dia kata, "Inilah yang berlaku."

1296
01:02:58,649 --> 01:02:59,817
"Kita dah terbang

1297
01:02:59,901 --> 01:03:02,069
30 kilometer, dan

1298
01:03:03,321 --> 01:03:04,989
keadaan akan jadi teruk."

1299
01:03:07,617 --> 01:03:09,285
Tiada kiasan, Saya kata,

1300
01:03:09,869 --> 01:03:12,872
"Ia akan jadi teruk.
Apa maksud awak? Bagaimana? "

1301
01:03:12,955 --> 01:03:18,252
Katanya, "Ada angin berkelajuan
130 batu sejam dan juga ribut salji,

1302
01:03:18,336 --> 01:03:20,379
jadi ia akan jadi teruk."

1303
01:03:22,757 --> 01:03:23,841
"Tapi awak tahu tak?"

1304
01:03:23,925 --> 01:03:25,384
"Saya kata kita teruskan saja."

1305
01:03:27,512 --> 01:03:28,554
Dia berlalu pergi.

1306
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
Ada apa?

1307
01:03:30,932 --> 01:03:33,142
Dia kata kita akan teruskan.
Apa maksudnya?

1308
01:03:33,226 --> 01:03:36,187
Kawan saya kata, "Kami akan lakukannya."
Saya kata, "Untuk apa?"

1309
01:03:36,270 --> 01:03:37,688
Adakah ini menakutkan?

1310
01:03:37,772 --> 01:03:39,732
Patutkah kita berhenti?
Kemudian…

1311
01:03:40,399 --> 01:03:41,567
Saya jadi…

1312
01:03:41,651 --> 01:03:44,737
Saya terkurang di Bronco.
Diet Coke saya terkena siling.

1313
01:03:44,821 --> 01:03:49,534
Menakutkan, Awak tahu ada orang
ketawa apabila mereka takut? Saya kencing.

1314
01:03:49,617 --> 01:03:52,829
Jadi, saya kencing
di merata tempat. Apa pun.

1315
01:03:52,912 --> 01:03:54,413
Ia berhenti seketika.

1316
01:03:54,497 --> 01:03:56,457
Dia kata, "Pergi tanya dia."
Saya pun pergi.

1317
01:04:00,419 --> 01:04:01,420
Saya kesakitan.

1318
01:04:01,504 --> 01:04:05,550
Saya tanya, "Tadi," dan dia jawab, "Apa?"
Saya kata, "Saya pelanggan!"

1319
01:04:05,633 --> 01:04:06,843
Jangan tengking saya.

1320
01:04:07,468 --> 01:04:11,389
"Tadi awak kata teruskan.
Kita tak perlu teruskan apa-apa."

1321
01:04:11,472 --> 01:04:14,433
"Siapa peduli tentang persembahan tu."
Dia kata, "Hei."

1322
01:04:15,184 --> 01:04:19,397
"Dengar, jika ada 100 kaki
pandangan landasan yang jelas,

1323
01:04:19,480 --> 01:04:20,940
kita boleh mendarat secara sah."

1324
01:04:21,023 --> 01:04:22,108
Saya kata,

1325
01:04:22,775 --> 01:04:23,693
"Secara sah?"

1326
01:04:24,610 --> 01:04:26,654
Kedengaran teruk. Saya tak nak pergi.

1327
01:04:26,737 --> 01:04:28,531
"Kami ada 10 saat lagi. Duduk! "

1328
01:04:28,614 --> 01:04:31,158
Saya kata, "Kenapa
saya asyik ikut cakap awak?"

1329
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Jadi saya duduk dan ini…

1330
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Amat menakutkan.

1331
01:04:36,622 --> 01:04:41,544
Kemudian kita lihat luar tingkap. Salji.
Kemudian kosong dan berlanggar.

1332
01:04:41,627 --> 01:04:43,754
"Kita terhempas? Tak, kita mendarat? "

1333
01:04:46,132 --> 01:04:47,717
Jadi saya bangun dan tangga…

1334
01:04:48,342 --> 01:04:51,095
Dan saya kata, "Oh Tuhan, saya hidup."

1335
01:04:51,721 --> 01:04:53,723
Kemudian saya pergi dan pijak…

1336
01:04:55,558 --> 01:04:57,059
Dan saya pijak landasan.

1337
01:04:58,436 --> 01:05:00,646
Keadaan sunyi sepi.

1338
01:05:00,730 --> 01:05:04,400
Tiada pesawat lain dalam
jarak satu batu dan saya kata,

1339
01:05:05,318 --> 01:05:06,235
"Apa yang berlaku?"

1340
01:05:06,319 --> 01:05:08,779
Kedua-dua kru ini buat begini.

1341
01:05:11,824 --> 01:05:12,950
Saya kata,

1342
01:05:13,034 --> 01:05:16,746
"Apa yang berlaku?"
"Awak baru keluar dari awan."

1343
01:05:20,124 --> 01:05:21,250
Apa maksud awak?

1344
01:05:21,334 --> 01:05:23,044
"Ia keluar dari 20 kaki dari atas."

1345
01:05:23,127 --> 01:05:24,921
"Awak baru muncul."

1346
01:05:25,004 --> 01:05:26,297
Mana semua orang?

1347
01:05:26,380 --> 01:05:27,590
"Sebenarnya,

1348
01:05:27,673 --> 01:05:29,717
37 kapal terbang terpaksa patah balik."

1349
01:05:32,136 --> 01:05:34,430
"Awak saja yang mendarat." Saya kata,

1350
01:05:34,513 --> 01:05:36,515
"Biar betul! Kenapa mereka patah balik? "

1351
01:05:36,599 --> 01:05:39,435
Saya terdengar di belakang,
"Sebab mereka pengecut."

1352
01:05:41,938 --> 01:05:45,149
Terima kasih kerana sudi datang.

1353
01:05:46,359 --> 01:05:47,401
Saya sayang anda.

1354
01:05:47,485 --> 01:05:48,402
Saya hargainya.

1355
01:06:17,765 --> 01:06:22,770
Terjemahan sari kata oleh
Shasha Mahmud



