1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,302
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
Igen!

5
00:00:27,152 --> 00:00:28,278
Ez az!

6
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Ez tetszik!

7
00:00:31,531 --> 00:00:34,034
Köszönöm, Minneapolis. Foglaljatok helyet!

8
00:00:34,909 --> 00:00:38,413
Jó, hogy eljöttetek.
Kösz az erkélyen ülőknek is. Értékelem.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,545
Kösz, hogy fél áron eljöttetek.

10
00:00:45,628 --> 00:00:47,464
Nagyon szépen köszönöm. Ez…

11
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
Valaki megpróbált ma megölelni.

12
00:00:51,217 --> 00:00:53,762
Ez most úgy hangzik,
mintha egy pöcs lennék.

13
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
Nagyon kedves néni volt,

14
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
meglátott, és mindketten megdermedtünk.
„Jaj, ne!

15
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
Várjunk csak!

16
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
Na ne! Maga… Valaki?”

17
00:01:06,232 --> 00:01:08,068
Mondom: „Igen.”

18
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
Ő meg: „Öleljen meg!”

19
00:01:11,654 --> 00:01:14,741
Erre én: „Jaj, ne!”
Nem mert nem bírom az ölelkezést,

20
00:01:14,824 --> 00:01:16,409
csak simán rettegek tőle.

21
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
Értitek, ugye?

22
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
Ki ölelkezik manapság?

23
00:01:19,204 --> 00:01:21,581
Mondom: „Mit szólna egy ökölpacsihoz?”

24
00:01:21,664 --> 00:01:24,584
Ő meg: „Nem, jöjjön csak!
Ölelkező típus vagyok.”

25
00:01:26,628 --> 00:01:32,175
Kitárta a szárnyait úgy 2,5 méteresre,
lecsapott a prédájára, én meg feladtam.

26
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
Mondom: „Legyen! Haljunk meg mindketten!”

27
00:01:35,261 --> 00:01:37,972
Mert fogalmam sincs, mi lesz ebből.

28
00:01:38,598 --> 00:01:40,308
Ennyire paranoiás vagyok.

29
00:01:40,391 --> 00:01:43,186
És hagyhatnánk végre
az „ölelkező típus” dolgot?

30
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Már nem működik.

31
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
Ezt kimondjuk, és annyi?

32
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
Kérdés nélkül?

33
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Nyilvánvaló okokból
ez már nem működhetne így.

34
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
Pasiknál meg egyáltalán nem.
Vagy száz okból.

35
00:01:55,240 --> 00:01:59,119
A nagybátyám például ilyen:
„Na gyere! Gyere csak!

36
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
Seggmarkoló típus vagyok. Gyere!

37
00:02:01,246 --> 00:02:02,747
Markolásszuk meg jól!”

38
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Nincs ezzel semmi gond.

39
00:02:04,332 --> 00:02:07,794
Seggmarkoló típus vagyok.
Nem kell ezen fennakadni!

40
00:02:07,877 --> 00:02:10,505
Segget markolászok, és élvezem.

41
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
Ez a rész érthető.

42
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
Régimódi fazon vagyok.

43
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
Ezért is szeretnek.

44
00:02:16,344 --> 00:02:17,804
Tevepata-tapintó vagyok.

45
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Teszem a dolgom.

46
00:02:19,305 --> 00:02:22,308
Csak érintőlegesen, ujjperccel.
Nem is érzek semmit.

47
00:02:22,392 --> 00:02:25,436
Nincsenek idegvégződéseim.
Nem lehet érte haragudni.

48
00:02:26,688 --> 00:02:29,315
Kérdezd a családomat!
Mindig is ilyen voltam.

49
00:02:29,816 --> 00:02:34,070
Szeretek néha cunipacsizni.
Még senkinek nem volt ezzel baja.

50
00:02:35,321 --> 00:02:38,950
Nem akarok megváltozni.
Ne érzékenykedd túl! Na! Ne már!

51
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
De azt hiszem, ez már a múlté.

52
00:02:42,579 --> 00:02:46,749
Viszont kaliforniai vagyok,
és nem tudom, hallottátok-e,

53
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
de a kéthetes lezárás
harmadik évében járunk,

54
00:02:50,003 --> 00:02:52,046
és elég cefetül zajlik.

55
00:02:54,132 --> 00:02:58,136
Cseles dolog ez a lezárás,
mert mikor már úgy hat hónapja tartott,

56
00:02:58,219 --> 00:02:59,345
azt mondtam:

57
00:02:59,429 --> 00:03:02,932
„Mi van ezzel a kéthetes lezárással?
Szólt bárki bármiről?

58
00:03:03,016 --> 00:03:06,269
Mert még itthon vagyok.”
Aztán jött a kormányzónk.

59
00:03:06,352 --> 00:03:09,022
Azt mondták, sajtótájékoztatót tart majd,

60
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
és a nyitásról tesz bejelentést.

61
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
Csak éttermeket akarok.
A többit le se szarom.

62
00:03:14,194 --> 00:03:16,738
Mondom: „Remek! Nyissanak az éttermek!”

63
00:03:16,821 --> 00:03:18,489
Aztán megjelenik a tévében,

64
00:03:18,573 --> 00:03:23,661
de kurvára feleslegesen. Azt mondja:
„Hétfőtől a lila kód lép érvénybe.”

65
00:03:23,745 --> 00:03:27,207
Mondom: „Frankó!
Lövésem sincs, mi az, de csináljuk!”

66
00:03:27,832 --> 00:03:30,710
„Hétfőtől megnyitjuk a kőfejtőket…

67
00:03:34,756 --> 00:03:36,299
az íjászati műhelyeket…”

68
00:03:36,382 --> 00:03:37,425
Mit mondott?

69
00:03:37,967 --> 00:03:39,093
Íjászatot mondott?

70
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
„A dekupázsközpontokat.

71
00:03:43,890 --> 00:03:47,101
A hernyómenhelyeket.”
Mi a fasz folyik itt?

72
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Ez meg mi?

73
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
Van bármi hír az éttermekről?
Nem, az a mandarin kód, szóval…

74
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
Nem hallottak erről? Nem? Az…

75
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
Majd másfél év múlva lesz, de…

76
00:03:59,614 --> 00:04:01,532
Annyira fárasztó!

77
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Aztán néhány hónapra rá

78
00:04:03,493 --> 00:04:06,579
egy oltásról kezdtek suttogni.
Emlékeztek rá?

79
00:04:08,122 --> 00:04:10,708
Pfizer. Nem tudom a kiejtését. Pfizer.

80
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
De aztán

81
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
hosszú idő, úgy egy év után a semmiből

82
00:04:16,673 --> 00:04:19,634
hirtelen három oltás is
debütált ugyanazon a napon.

83
00:04:19,717 --> 00:04:21,511
Kissé gyanús, de leszartam.

84
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Szemet hunyok felette.
Oltsanak be, aztán kaja!

85
00:04:24,514 --> 00:04:29,686
Vágjátok? Eléggé gyanús.
Ugyanazon a héten.

86
00:04:32,063 --> 00:04:33,898
Benne vagyok. Nem érdekel.

87
00:04:34,649 --> 00:04:35,608
Hadd szóljon!

88
00:04:35,692 --> 00:04:37,777
Olyan volt, mint egy lóverseny.

89
00:04:37,860 --> 00:04:41,489
Itt jön Pfizer.
Úgy tűnik, Pfizer lesz a befutó.

90
00:04:41,572 --> 00:04:44,826
De érkezik Moderna.
Felbukkant a nyomában. Moderna…

91
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Hát ő meg ki? AstraZeneca!

92
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
Hajszálnyira van tőle.

93
00:04:49,831 --> 00:04:53,543
Na mindegy.
Pfizer nyer, azután piacra dobják,

94
00:04:53,626 --> 00:04:55,253
a fickó meg bejelenti.

95
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
Ráadásul tök büszkén:
„Mi vagyunk a Pfizer.

96
00:04:58,756 --> 00:05:00,508
A hatásosságunk 90%-os.”

97
00:05:00,591 --> 00:05:02,385
Mondom: „Mit mondtál?”

98
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
Esküszöm,

99
00:05:04,053 --> 00:05:06,639
azt hittem,
a hatékonyságot mondja rosszul,

100
00:05:06,723 --> 00:05:09,767
mert közösségi főiskolára jártam.
A tudásom nulla.

101
00:05:09,851 --> 00:05:13,313
Mondom a haveromnak:
„Ez a hülye háromszor is elrontotta,

102
00:05:13,396 --> 00:05:15,064
de senki nem szólt semmit.”

103
00:05:16,607 --> 00:05:23,072
„Mi vagyunk a 90%-os hatásosságú Pfizer,
és mínusz 45 000 fokon kell tárolni.”

104
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Mondom: „Semmi gond.”

105
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
Van pár apróság, de semmi gond.

106
00:05:28,411 --> 00:05:29,912
Hány fokig hűt a hűtőm?

107
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Mindegy is. Oltsanak be!

108
00:05:32,081 --> 00:05:33,166
Másnap:

109
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
„Moderna vagyunk.

110
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
95%-os hatásossággal.”

111
00:05:39,047 --> 00:05:40,173
Hű!

112
00:05:40,256 --> 00:05:41,549
„Szobahőmérsékleten.”

113
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
Figyelek.

114
00:05:46,262 --> 00:05:48,806
Másnap: „AstraZeneca vagyunk.

115
00:05:51,392 --> 00:05:53,102
96%-osak vagyunk.

116
00:05:53,186 --> 00:05:55,980
És fürdőbomba vagyunk.” Szent szar!

117
00:05:56,981 --> 00:05:57,857
Benne vagyok.

118
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
Ez nagyon egyszerűnek tűnik.

119
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Meggyógyult.

120
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
És jött dr. Falusicsacsi.
Besokalltam tőle.

121
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
Nem akarom bántani,

122
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
de lehangoló.

123
00:06:15,041 --> 00:06:17,251
Egyfolytában rossz hírekkel bombáz.

124
00:06:18,252 --> 00:06:20,630
Semmi tapintat. Akárhányszor kérdezik:

125
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
„Mit gondol?” „Rosszabb lesz.

126
00:06:22,715 --> 00:06:26,594
Ha információ nélkül kéne találgatnom,
én erre fogadnék.

127
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
Minden a rossz,
a rosszabb és a szar között lesz.”

128
00:06:30,390 --> 00:06:34,352
Nincs mit tenni. Mondom: „Az istenit!
Nincs remény? Kérdezősködjünk!

129
00:06:34,435 --> 00:06:35,269
Más vélemény?”

130
00:06:35,353 --> 00:06:37,855
„Nincs. Én vagyok az illetékes.
Rossz lesz.”

131
00:06:37,939 --> 00:06:41,067
A sarokban meg
mindig fut egy halálozásszámláló,

132
00:06:41,150 --> 00:06:42,360
ami meg iszonytató.

133
00:06:42,443 --> 00:06:45,863
Kitakartam a kezemmel,
mert elkeserítő volt.

134
00:06:45,947 --> 00:06:49,075
Mint egy jótékonysági show-n.
„Kérjük a dobpergést!

135
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
Elértük az egymilliót!”

136
00:06:52,120 --> 00:06:53,788
Ettől nem dobódok fel.

137
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
Dr. Falusicsacsi azt hajtogatta:

138
00:06:57,959 --> 00:07:02,547
„Jönni fog az ötödik hullám.
Én előre szólok. Ötödik hullám.”

139
00:07:02,630 --> 00:07:06,134
És jött is egy ötödik hullám,
ez meg elélvezett tőle.

140
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
Annyira boldog volt,
hogy tényleg valóra vált.

141
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
Én szitkozódtam, ő meg:

142
00:07:11,681 --> 00:07:15,143
„Újra a tévében. Smink.
Megvagyunk. Körlámpát be.”

143
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
„Nagyon rossz lesz. Ötödik hullám.

144
00:07:21,149 --> 00:07:24,318
Rosszabb lesz a Rocky V.-nél.”
Nem, az kizárt.

145
00:07:24,402 --> 00:07:27,905
Nem lesz rosszabb a Rocky V.-nél.
Miről beszél?

146
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
A hangja olyan, mint az edzőé.

147
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
„Ezt érezni fogod, fiam.
Ettől mélypontra kerülsz.

148
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
Hullazsákban fogod végezni.”

149
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
Hárman látták a Rockyt.

150
00:07:40,376 --> 00:07:41,419
Igazából…

151
00:07:42,462 --> 00:07:46,257
Amikor Los Angelesbe költöztem,
hallottam egy pletykát

152
00:07:46,340 --> 00:07:47,341
Stallonéról,

153
00:07:47,425 --> 00:07:50,261
mert azt hiszem, hogy tavaly

154
00:07:50,344 --> 00:07:54,390
megvádolták valami „metoo”-s dologgal.
Nem tudom, igaz-e. Híre ment.

155
00:07:54,474 --> 00:07:58,352
Amikor LA-be költöztem,
hallottam róla valami hülye pletykát.

156
00:07:58,436 --> 00:08:01,731
Mégpedig azt, hogy nem működik a cerkája.

157
00:08:02,231 --> 00:08:03,441
Nem áll fel a cerka.

158
00:08:03,524 --> 00:08:04,942
Jól hallottátok. Én meg…

159
00:08:05,026 --> 00:08:06,819
Mint egy sörpartin:

160
00:08:06,903 --> 00:08:08,446
„Hogy mi van?”

161
00:08:08,529 --> 00:08:11,866
Azt mondják:
„A Rambo 3-ban szteroidokat szedett.”

162
00:08:11,949 --> 00:08:14,827
Én láttam. Nem lövöm le a poént.

163
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Gondolom…

164
00:08:16,746 --> 00:08:19,707
Ezenkívül…
Nevetséges ugyan, de azt állították:

165
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
„Pumpa van neki beépítve.

166
00:08:21,375 --> 00:08:24,086
Mint egy parfümé.
A csípőjébe. Attól áll fel.”

167
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Mondom: „Létezik ilyen? Kizárt.

168
00:08:27,256 --> 00:08:30,551
Tuti, hogy kamu, különben nekem is lenne.”

169
00:08:31,302 --> 00:08:32,470
Kinek nem?

170
00:08:32,553 --> 00:08:34,680
Hármat kérek! Meg kettőt tartalékba.

171
00:08:34,764 --> 00:08:36,349
Mondom: „Miért ne?”

172
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
Hát nem szuper?

173
00:08:37,808 --> 00:08:39,810
Elképzeltem őt egy akkori buliban.

174
00:08:39,894 --> 00:08:41,854
Egy hölggyel van a villájában.

175
00:08:41,938 --> 00:08:46,609
„Igyunk egyet, aztán utána
átmehetnénk a hálószobába.”

176
00:08:56,327 --> 00:08:57,203
Mi?

177
00:09:00,331 --> 00:09:01,415
A nő meg:

178
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
„Azt hiszem, iszom még egyet.”

179
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
„Semmi gond.”

180
00:09:08,714 --> 00:09:09,549
„A francba!”

181
00:09:15,555 --> 00:09:18,266
Ez a vicc főleg hangeffektekből áll.

182
00:09:19,433 --> 00:09:20,393
Azokra épült.

183
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Ezt a részt kivágjuk.

184
00:09:30,611 --> 00:09:32,363
Holnap izomlázam lesz.

185
00:09:39,704 --> 00:09:43,624
Volt egy nagykabátom,
amit Minnesotában akartam felvenni.

186
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
Igen!

187
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
Amúgy nem kamuztak.

188
00:09:50,214 --> 00:09:53,884
Mínuszjellel kezdődött a hőmérséklet.
Mondom: „Ilyen nincs.”

189
00:09:55,595 --> 00:09:58,180
Bementem egy kivagyi üzletbe
LA-ben. Mondom:

190
00:09:58,264 --> 00:10:01,517
„Szeretnék egy nagy télikabátot.”
Ők: „Ez remek darab.

191
00:10:01,601 --> 00:10:04,562
Pufi, de belül bőrrel van bélelve.”

192
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
Én meg: „Á!”

193
00:10:06,522 --> 00:10:09,734
Azt mondják: „Rapperek vásárolják.”
Én meg: „Eladva.”

194
00:10:10,651 --> 00:10:13,487
Ha menő, és ráadásul
rapperek szerint, megveszem.

195
00:10:13,571 --> 00:10:15,156
Nem téma. Megveszem.

196
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
Felpróbálom, és azt mondom:

197
00:10:17,074 --> 00:10:20,494
„Alig várom, hogy síelhessek benne.”
Az eladó meg…

198
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
„Síelni nem mennék benne.”

199
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Mondom: „Nem venné fel

200
00:10:25,833 --> 00:10:28,252
a télikabátját a hóban?” Azt mondja…

201
00:10:28,336 --> 00:10:29,962
„Esőben felvenné?”

202
00:10:30,046 --> 00:10:31,213
„Nem. Dehogy.

203
00:10:32,131 --> 00:10:34,884
Nem venném fel hóban,

204
00:10:34,967 --> 00:10:41,057
esőben, havas esőben,
jégesőben, záporban, esőszitálásban,

205
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
széllökésben, szélben,

206
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
hajnalban, napfogyatkozáskor…

207
00:10:50,983 --> 00:10:52,485
alkonyatkor, szürkületkor.

208
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
Őszintén szólva inkább beltérre való.”
„Aha.

209
00:10:56,447 --> 00:10:58,574
A nappaliba?” Ő meg: „A konyhába.

210
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
Amolyan Instagramkabát.

211
00:11:02,370 --> 00:11:04,205
Csak leveszi a vállfáról,

212
00:11:04,747 --> 00:11:07,458
lő egy fotót,
és visszateszi a szekrénybe.”

213
00:11:08,626 --> 00:11:12,296
„Mennyibe kerül? Kilencvenezer?”
Megvettem. Tudják, miért?

214
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Nem akartam hülyének tűnni.

215
00:11:18,094 --> 00:11:21,597
Az idén benne voltam A Nagy Őben.
A Nagy Őben.

216
00:11:23,683 --> 00:11:24,558
Nagy Ő

217
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
az édenben.

218
00:11:27,978 --> 00:11:30,481
Ami egy kis… Tudod, miről szól, nem?

219
00:11:32,274 --> 00:11:37,238
A legviccesebb az érkezés volt,
mert Mexikóba repítettek, és azt mondták:

220
00:11:37,321 --> 00:11:42,368
„Egy négycsillagos hotelben leszel.”
Nem gondoltam, hogy ezer csillagból.

221
00:11:43,202 --> 00:11:45,538
Egy szeméttelepen szálltam meg.

222
00:11:46,247 --> 00:11:48,666
Gonoszul hangzik, de egy sima ház volt.

223
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
A szobámba vezető lépcső
meg a szabadban volt. Fura.

224
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Bementem, és tele volt rákokkal.

225
00:11:54,380 --> 00:11:58,759
Milliónyi rák volt odakint,
és vagy tízezer odabent. Mondom:

226
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
„Nem szeretem a rákokat.
Rosszul leszek tőlük.

227
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
És ha rengeteg van belőlük,

228
00:12:03,347 --> 00:12:06,058
besokallok, mert kurvára ijesztőek.”

229
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
Mondom a fickónak:

230
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
„Túl sok itt a rák.”

231
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
Azt mondja: „Rákszezon van.”

232
00:12:13,441 --> 00:12:17,611
„Jó, csak ne a szállásomon! Kint oké.”
Erre ő: „De ezek bolondok.”

233
00:12:17,695 --> 00:12:19,113
Én meg: „Ez nem válasz.

234
00:12:19,196 --> 00:12:21,490
Érted, hogy mit szeretnék?

235
00:12:21,574 --> 00:12:26,370
Ne legyenek itt bent, mert ijesztőek!
Beszari nyúlbéla vagyok.

236
00:12:26,454 --> 00:12:31,459
Undorítóak, és oldalazva közlekednek,
ami enyhén szólva is nyugtalanító.”

237
00:12:32,126 --> 00:12:34,295
Mi az?

238
00:12:35,588 --> 00:12:37,965
Aztán ránézel a rákra, az meg…

239
00:12:39,049 --> 00:12:41,260
Feláll, és elkezd…

240
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
Szeletel, aprít.

241
00:12:42,762 --> 00:12:47,308
Ölni akar. Nem fél tőled.
A rákok jó PR-ral rendelkező pókok.

242
00:12:47,391 --> 00:12:51,437
Nem értem, miért van oda értük mindenki.
Kopogtatnak az ablakon.

243
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
Az összes… Elbaszott mind.

244
00:12:53,773 --> 00:12:58,986
A fickó meg azt mondja: „Igaz.”
Én meg: „Száznál kevesebb kéne bentre.”

245
00:12:59,069 --> 00:13:02,782
Még a szobámban is,
ami a második emeleten volt,

246
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
ott várakoztak.

247
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Ott volt legalább hét, amikor lefeküdtem.

248
00:13:08,496 --> 00:13:12,333
A fickó azt mondja:
„Az ágyra nem másznak fel.” Mondom: „Hát…

249
00:13:12,416 --> 00:13:15,336
Egy 18 méteres falon
már felmásztak a szobámig.”

250
00:13:16,462 --> 00:13:19,799
Az ortopéd matracom
sem jelenthet nekik akadályt.

251
00:13:21,342 --> 00:13:24,345
A lámpa világít,
én meg valahogy így alszom.

252
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Ezek meg…

253
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
Kinyitom a szemem, erre…

254
00:13:30,935 --> 00:13:31,811
Visszacsukom.

255
00:13:34,313 --> 00:13:37,691
Mint a Nyerd meg az életedben.
Piros lámpa, zöld lámpa. Nem jó.

256
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
Hogy láthatták előbb?

257
00:13:41,695 --> 00:13:45,866
És hogy kerültek a szobámba?
Ilyen vastag rés volt az ajtó alatt.

258
00:13:45,950 --> 00:13:49,453
A rákoknak le sem kellett hasalniuk.
Énekelve besétáltak.

259
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
Bejönnek. Nem érdekel senkit.

260
00:13:53,833 --> 00:13:56,836
Aztán próbáltam elmagyarázni a fickónak,

261
00:13:56,919 --> 00:14:00,548
hogy nem szeretem,
ha a plafonról rákok hullanak a fejemre.

262
00:14:01,048 --> 00:14:04,844
Ő meg: „Hát…” Én meg nézem a lépcsőt,

263
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
amin egy farok megy felfelé.
Egy szőrös farok.

264
00:14:09,640 --> 00:14:13,602
„Láttad azt a szobámba tartó
szőrös farkat?” Ő meg: „Ó!

265
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
Az lehet, hogy egy haguár volt.”

266
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
„Elnézést,

267
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
nem értettem.”

268
00:14:27,157 --> 00:14:29,201
Erre ő: „Haguár”.

269
00:14:29,285 --> 00:14:30,160
Mondom:

270
00:14:30,828 --> 00:14:35,082
„Ugye véletlenül sem
jaguárt akartál mondani?”

271
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
Erre ő: „De.”

272
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
Azt ilyet nem vidáman közöljük,

273
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
hanem: „Baszki! Itt egy jaguár!”

274
00:14:42,464 --> 00:14:44,884
Meg is halhatsz, de ő azt mondja: „De.”

275
00:14:44,967 --> 00:14:49,680
Aztán előadja a jó hírt: „De az van,
hogy nincs belőlük olyan sok.”

276
00:14:52,975 --> 00:14:54,059
Oké.

277
00:14:54,685 --> 00:14:57,354
Állítólag elég rumlis állat, de nem baj.

278
00:14:57,438 --> 00:15:00,232
Na mindegy. Felnézek, a farok jön lefelé.

279
00:15:00,316 --> 00:15:02,526
Azt mondja: „Nem, ez csak egy lemúr.”

280
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
Én meg: „Egy lemúr? Hála istennek!”

281
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
Fogalmam sincs, mi az, de biztos jobb.

282
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
„Lemúr.” Én rákokat látok.

283
00:15:10,534 --> 00:15:12,828
Ott vannak az üvegen, bejönnének.

284
00:15:14,038 --> 00:15:17,041
Kopogtatnak, morzéznak rajta
a haverjaiknak:

285
00:15:17,124 --> 00:15:20,002
„Éjfélkor gyilkolunk.”
És mind egybegyűlnek.

286
00:15:20,085 --> 00:15:23,297
Aztán odajön a lemúr, én meg:
„Ez aranyos.”

287
00:15:23,380 --> 00:15:26,091
Aha. Aztán felkap három rákot, és…

288
00:15:26,884 --> 00:15:27,760
Az istenit!

289
00:15:27,843 --> 00:15:30,971
„Te vagy a következő. Az emeleten.”
Én meg: „Ne már!”

290
00:15:34,099 --> 00:15:36,644
A fickó azt mondja: „Na, én megyek.”

291
00:15:36,727 --> 00:15:38,479
Lemúrszezon van? Vagy mi?

292
00:15:38,562 --> 00:15:42,441
Lelépett, én meg forgattam
a Nagy Ő az édenbent. A kufircshow-t.

293
00:15:42,524 --> 00:15:44,234
Tudod te! Bólogatsz.

294
00:15:44,318 --> 00:15:47,196
Te jóságos úristen! Lényegtelen.

295
00:15:49,114 --> 00:15:51,742
Mindegy. Erről ennyit.
Mesélek édesanyámról.

296
00:15:51,825 --> 00:15:52,743
Az anyukámról.

297
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
Hazamentem karácsonyra. Nagyon kedves nő.

298
00:15:55,955 --> 00:15:58,791
Ételeket fotóztunk,
feltettük a Facebookra.

299
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
Nem kértünk rá engedélyt.

300
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
Így nyomja.
Kapott öt lájkot, tök izgatott lett.

301
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
Van egy Scooby nevű kutyusa.
Nagyon aranyos.

302
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
Van egy kutyusa,

303
00:16:12,930 --> 00:16:17,559
Scoobynak hívják. Egy aranyos tacskó.

304
00:16:18,143 --> 00:16:20,604
Nagyon vékony. Az egyik füle feláll.

305
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
De Scooby nagyon kövér lett.

306
00:16:24,108 --> 00:16:27,778
Olyan volt, mint Brando fiatalon.
Scooby ilyen.

307
00:16:27,861 --> 00:16:31,490
Most meg úgy néz ki,
mint Brando A keresztapa 10-ben.

308
00:16:31,573 --> 00:16:34,410
Olyan kövér a kutyavirslitől,
hogy így ugat…

309
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
Kövér ugatás. Ismeritek?

310
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Régen ilyen volt. Most meg…

311
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
„Most ugatsz vagy köhögsz?”

312
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Szóval…

313
00:16:45,254 --> 00:16:49,091
Anyának bűntudata van, mikor elmegy.
A kutya meg 24 óráig eszik.

314
00:16:49,174 --> 00:16:51,343
Van egy ilyen Furby nevű izéje,

315
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
ami kaját lő ki a falból.

316
00:16:53,929 --> 00:16:56,098
Ha anyám épp vásárolni volt, többet.

317
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
A kutya meg…

318
00:16:59,518 --> 00:17:00,436
A füle meg…

319
00:17:00,936 --> 00:17:02,896
Azt gondolja: „Szellemjárás van?”

320
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
De nem ijed meg.

321
00:17:05,357 --> 00:17:07,568
„Parajelenségek? Majd később.

322
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Előbb a kutyakaja.”

323
00:17:09,236 --> 00:17:10,362
Fogja magát,

324
00:17:10,446 --> 00:17:13,615
és kúszik,
mint katonák a szögesdrót alatt.

325
00:17:14,366 --> 00:17:16,368
Aztán odaér, és…

326
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
„Mit művelek

327
00:17:21,832 --> 00:17:25,294
az életemmel? Ez az állandó zabálás.

328
00:17:26,545 --> 00:17:30,591
Az életem csak egy hülye körforgás:
nyammogás és hízás.

329
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
Akkor is megeszem,

330
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
csak hangosan gondolkozom.”

331
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Vissza a kanapéra.

332
00:17:37,389 --> 00:17:38,974
Amikor átmegyek, hívom őt.

333
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
Kiáltok neki: „Scooby!”

334
00:17:41,143 --> 00:17:42,352
Ő meg…

335
00:17:43,187 --> 00:17:44,271
„Gyere ide te!”

336
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
„Baszd meg, Scooby!
Az ajtóhoz kéne szaladnod.

337
00:17:47,816 --> 00:17:50,069
Én vagyok az ember. Tudod?” Ő meg:

338
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
„Ülj ide Scoobyhoz! Gyere!

339
00:17:52,362 --> 00:17:53,363
Na!

340
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
Ülj ide kicsit Scoobyhoz!”

341
00:17:55,949 --> 00:17:56,992
Baszódj meg!

342
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
Egy kutyával sem kéne így beszélni,

343
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
dehát ez van.

344
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Scooby… Ezt inkább nem mondom el.

345
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
Csak azt,
hogy van egy kis gond a nyakammal.

346
00:18:10,839 --> 00:18:12,549
Megmasszíroztattam.

347
00:18:13,509 --> 00:18:17,096
Profi masszázst szerettem volna
egy nagyon szép hotelben.

348
00:18:17,888 --> 00:18:20,140
Ha masszíroztatni akarok, telefonálok.

349
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Nem akarok kéjencnek tűnni.
„Kérhetek női masszőrt?”

350
00:18:23,352 --> 00:18:24,770
Mindig. Egy nőt kérek,

351
00:18:24,853 --> 00:18:26,563
hogy keménynek tűnjek.

352
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
Azt mondják: „Persze. Nem probléma.”

353
00:18:32,486 --> 00:18:35,781
De öt óra van, én meg… Aztán ezt hallom.

354
00:18:37,241 --> 00:18:38,158
Te jó isten!

355
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Kisétálok.

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,744
Kinézek.

357
00:18:40,828 --> 00:18:43,997
A kétméteres Dolph Lundgren ott ácsorog…

358
00:18:44,832 --> 00:18:47,417
…az ajtó előtt, én meg mondom: „Na ne!”

359
00:18:47,501 --> 00:18:48,460
Mondom:

360
00:18:49,128 --> 00:18:51,964
„Bocs, a szteroidgépet keresed?” Erre ő:

361
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
„A masszőr vagyok.”

362
00:18:54,633 --> 00:18:57,094
Én meg: „Nem. Az enyém biztos nem.

363
00:18:57,177 --> 00:18:59,888
Én egy nőt kértem.”
Erre ő: „A nők elfogytak.

364
00:18:59,972 --> 00:19:02,307
Csak én vagyok, egy maci.” Erre én:

365
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
„Nem is értem.

366
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
Nem tetszik. Nem akarom.”

367
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
„Na! Bízzon bennem!

368
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
Nagynak és erősnek látszok.

369
00:19:10,899 --> 00:19:13,193
Egy mackó vagyok. Fizetni úgyis kell.”

370
00:19:13,277 --> 00:19:15,445
Mondom: „Oké. Jöjjön be!” És…

371
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
Győzött a smucigságom.

372
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Aztán bejött, én meg: „Próbáljuk ki!”

373
00:19:22,077 --> 00:19:24,746
Megragadott, mint egy rongybabát.

374
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
„Fel tudok feküdni az asztalra, uram.”

375
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
A hangom, mint a leggyávább nyúlé.

376
00:19:32,212 --> 00:19:33,255
Aztán…

377
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
Aztán meg…
Alig tudtam felmászni az asztalra.

378
00:19:37,467 --> 00:19:40,095
„Na jó. Nem gondoltam, hogy ilyen magas.”

379
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
Szóval…

380
00:19:41,722 --> 00:19:43,932
Beletettem az arcom a lyukba, ő meg:

381
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
„Szóljon, ha van utasítás,

382
00:19:46,685 --> 00:19:50,022
mert, mint mondtam én egy…”
„Tudom, egy mackó. Csinálja!”

383
00:19:50,105 --> 00:19:53,483
Sosem panaszkodom masszázs közben.

384
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
De ezt csinálta.

385
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
Az arcom meg…

386
00:19:59,448 --> 00:20:01,783
Megroppantotta a nyakam. Mondom: „Á!”

387
00:20:02,326 --> 00:20:04,995
„Egy kicsit finomabban!” Erre ő…

388
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
Nekem ne csittegj!

389
00:20:12,628 --> 00:20:13,670
Az ügyfél vagyok.

390
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Aztán folytatja.

391
00:20:17,758 --> 00:20:18,717
Én meg…

392
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
Tovább folytatja.

393
00:20:20,928 --> 00:20:23,597
Egy teljes órányi rettenetes fájdalom ért.

394
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Minden fájt. Semmi sem esett jól.

395
00:20:26,141 --> 00:20:28,477
De a közepe felé bátorságot gyűjtöttem:

396
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
„Csak 10%-kal finomabban!”

397
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
Gyáván elkussoltam.

398
00:20:33,273 --> 00:20:38,070
Még feküdtem egy kicsit, aztán felkeltem,
és adtam neki borravalót. Idióta!

399
00:20:38,654 --> 00:20:39,488
Az vagyok.

400
00:20:40,280 --> 00:20:41,114
Borravalót.

401
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
Gáz volt,

402
00:20:42,824 --> 00:20:43,784
jattoltam.

403
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
Aztán bocsánatot kértem.

404
00:20:46,995 --> 00:20:50,707
„Sajnálom. Nem akartam,
csak olyan fura volt az egész.

405
00:20:50,791 --> 00:20:55,462
Maga férfi, én meg nem szeretem,
ha alkarszőrzet cirógatja a hátamat.

406
00:20:55,545 --> 00:20:58,715
Vagy ha az erekciója nyomja a bordámat.

407
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
Régimódi vagyok.”

408
00:21:02,844 --> 00:21:07,849
A haverom azt tanácsolta, ha fáj a nyakam,
menjek el a Yucca nevű füves boltba.

409
00:21:07,933 --> 00:21:09,268
Nem részletezem.

410
00:21:09,351 --> 00:21:12,437
Hollywood legmocskosabb,
legdurvább utcájában van.

411
00:21:12,521 --> 00:21:15,232
Undorító. Ott mindig mindenkit megölnek.

412
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Nem járok oda.

413
00:21:16,316 --> 00:21:18,568
Még boltba sem. Most meg elküldenek,

414
00:21:18,652 --> 00:21:21,154
hogy parkoljak ott le, és önként

415
00:21:21,238 --> 00:21:23,991
sétáljak be Amerika legdurvább utcájába,

416
00:21:24,074 --> 00:21:26,868
ahol ha lőnek,
a zsaruk azt mondják: „A Yucca.”

417
00:21:26,952 --> 00:21:28,787
SMS-t küldnek egymásnak:

418
00:21:28,870 --> 00:21:30,747
„Yucca.” Vállrándítós emoji.

419
00:21:32,124 --> 00:21:33,083
Vízipisztoly.

420
00:21:34,001 --> 00:21:34,918
Szóval…

421
00:21:35,460 --> 00:21:36,878
Elmentem oda.

422
00:21:37,629 --> 00:21:40,257
Nem éppen iPhone-bolt-tisztaságú.

423
00:21:40,340 --> 00:21:42,342
Nem. Olyan Z világháborús.

424
00:21:42,926 --> 00:21:43,927
Utána…

425
00:21:45,429 --> 00:21:49,266
Önként besétálok a szarfészekbe,
köszönök, a srác meg…

426
00:21:49,349 --> 00:21:51,852
„Helló! Kéne valami füves szipka.”

427
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Erre ő…

428
00:21:53,395 --> 00:21:55,439
„Itt dolgozol?” Azt mondja…

429
00:21:56,857 --> 00:21:58,525
„Szorongok.”

430
00:21:58,608 --> 00:21:59,443
Mondom:

431
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
„Le se szarom, haver. Bocs!”

432
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Erre ő: „Nehéz a munkám.”

433
00:22:06,491 --> 00:22:07,576
Mondom:

434
00:22:07,659 --> 00:22:10,203
„Haver! Életem összes melóját utáltam.”

435
00:22:10,287 --> 00:22:13,373
Nem bírom a kölyköket,
akik mindent feladnak. „Haver!

436
00:22:13,457 --> 00:22:14,958
Van egy rossz hírem:

437
00:22:15,042 --> 00:22:18,712
születésemtől fogva szorongok. Még mindig.

438
00:22:18,795 --> 00:22:21,381
Nem lesz könnyebb, haver. Szívás az egész.

439
00:22:21,465 --> 00:22:24,051
Kilépsz, aztán kiakadsz, hogy nincs melód.

440
00:22:24,134 --> 00:22:26,011
Tarts ki, haver! Ezt én mondom.

441
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
Szerinted nekem jó mosogatóként? Csináld!”

442
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Ő meg: „Olyan stresszes!”

443
00:22:34,019 --> 00:22:36,730
És akkor megjelent a tulaj.
„Üdv, Mr. Spade!”

444
00:22:36,813 --> 00:22:38,565
Kicsit kihúzta magát.

445
00:22:38,648 --> 00:22:39,816
„Jimmy! Intézzük.”

446
00:22:39,900 --> 00:22:41,276
„Oké, főnök.”

447
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
„Hé! Gondoskodj Mr. Spade-ről!

448
00:22:43,445 --> 00:22:47,282
Adj neki fentanilos rákpogácsát

449
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
meg egy kis

450
00:22:49,534 --> 00:22:50,827
LSD-s cukorkát!”

451
00:22:50,911 --> 00:22:52,996
Mondom: „Ne! Megvagyok.”

452
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
„Legalább egy gumimacit.

453
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
Én állom.” Elveszem, és…

454
00:22:57,918 --> 00:23:03,465
Erre ő: „Ne az egészet!”
Én meg: „Ne egyem meg az egészet?”

455
00:23:03,548 --> 00:23:05,300
„Csak a fülét!” Mondom:

456
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
„Basszus!
Két és fél centis az egész. Megeszem.”

457
00:23:10,055 --> 00:23:12,557
Csak a fülét egyem meg? Az ekkora.

458
00:23:13,642 --> 00:23:16,103
Azt mondja: „Szét fog cseszni.” „Nézd!

459
00:23:16,937 --> 00:23:19,689
Ha adsz egy sütit, én megeszem az egészet.

460
00:23:19,773 --> 00:23:22,275
Nehogy már morzsánként kajáljam meg!

461
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
Porciózd ki!”

462
00:23:24,069 --> 00:23:26,154
„Ennyitől beállsz.” Azt megértem.

463
00:23:26,738 --> 00:23:30,742
Nem jön be ez a szar,
mert ha vodka-szódázom, kettőtől berúgok.

464
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
Három túl sok. Fel tudom mérni.

465
00:23:33,245 --> 00:23:34,788
Ennél fogalmam sincs.

466
00:23:34,871 --> 00:23:36,998
„Nem ehetem meg?” „Én nem tenném.”

467
00:23:39,418 --> 00:23:43,130
Fentanilos rákpogácsa.
A fentanil a legrosszabb dolog a világon.

468
00:23:43,213 --> 00:23:46,633
Tudjátok ti. Olvastam róla.
Százszor erősebb a heroinnál.

469
00:23:47,926 --> 00:23:50,262
Bocsánat, micsoda? Mi?

470
00:23:51,138 --> 00:23:52,889
Nem háromszor, nem négyszer.

471
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
Százszor.

472
00:23:55,559 --> 00:23:56,435
Amerika!

473
00:23:56,935 --> 00:23:59,688
Mégis, mennyire kell kiütnünk magunkat?

474
00:23:59,771 --> 00:24:01,982
Édes istenem!

475
00:24:02,065 --> 00:24:06,695
Mióta a nyápicok drogja a heroin?
De most tényleg. Mióta?

476
00:24:07,237 --> 00:24:10,949
„Te még hernyózol?”
„Nem, csak míg ideér a fentanildílerem.”

477
00:24:11,032 --> 00:24:15,370
„A heroin szinte csak altató.
Csak relaxálok. Lazulok vele.”

478
00:24:19,708 --> 00:24:20,584
Jézusom!

479
00:24:21,585 --> 00:24:25,213
Kínáltak már droggal,
és bárcsak őszinték lennének az emberek!

480
00:24:25,297 --> 00:24:27,966
Mikor megkínálnak, mindig lazán reagálok,

481
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
ha nem kérek belőle,
de ezt nem akarom kimondani.

482
00:24:32,220 --> 00:24:33,138
Lúzer vagyok.

483
00:24:33,221 --> 00:24:34,723
Valaki heroinnal kínált.

484
00:24:34,806 --> 00:24:35,724
Első alkalom.

485
00:24:35,807 --> 00:24:39,603
Azt mondja: „Spade!” Mondom: „Mizu?”
„Kérsz heroint?” „Hát…

486
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
Passzolom.”

487
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
Min gondolkoztam? Mi ez a szünet?

488
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
Mit művelek?

489
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
Min hezitálok?

490
00:24:48,028 --> 00:24:50,697
Nem hernyózok, de lazának kellett lennem.

491
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
Mondom:

492
00:24:52,240 --> 00:24:53,867
„A francba! Most kajáltam.

493
00:24:54,493 --> 00:24:55,535
Az istenit!

494
00:24:55,619 --> 00:24:56,703
Hány óra van?

495
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
Bassza meg!

496
00:24:59,039 --> 00:25:00,665
Pedig jó anyagnak tűnik.”

497
00:25:02,542 --> 00:25:03,376
Anyagnak?

498
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
„Pöpecnek néz ki.”

499
00:25:08,048 --> 00:25:08,924
Improvizálok.

500
00:25:09,007 --> 00:25:12,552
„Haver! Úgy tűnik, ezt kurvára odatették.”

501
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Gőzöm sincs, mit beszélek. „Tudod, mit?

502
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
Megkeresel később? Úgy fél óra múlva?

503
00:25:17,599 --> 00:25:19,392
Megígéred, hogy megkeresel?

504
00:25:19,476 --> 00:25:20,685
Király!”

505
00:25:22,604 --> 00:25:24,022
Futok a kocsimhoz sírni.

506
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Őszintén szólva, ha heroint látok,

507
00:25:26,983 --> 00:25:30,403
felugranék egy kisszékre,
azt kiabálva: „Jaj, egér!”, de…

508
00:25:32,447 --> 00:25:33,323
Én…

509
00:25:34,699 --> 00:25:36,409
Jól nézek ki? Köszönöm.

510
00:25:36,493 --> 00:25:38,870
Te mondtad? Vagy csak én gondoltam?

511
00:25:38,954 --> 00:25:40,038
Én…

512
00:25:40,539 --> 00:25:41,915
Vicces, mert…

513
00:25:41,998 --> 00:25:44,251
A súlyom mindig 63 kiló körül volt.

514
00:25:44,334 --> 00:25:46,419
Vicces téma a súly, mert a férfiak…

515
00:25:46,503 --> 00:25:48,213
A nőkön nagy miatta a nyomás,

516
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
a férfiakon nem annyira.
Próbálsz formában lenni.

517
00:25:51,091 --> 00:25:54,761
Emlékszem, legutoljára
úgy 30 évesen mértem meg a súlyomat.

518
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
És kb. 63 kiló voltam.

519
00:25:57,055 --> 00:25:58,974
És azóta is mindig

520
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
63 kilót mondok.

521
00:26:00,600 --> 00:26:03,228
Azóta nem mértem. Rá se néztem a mérlegre.

522
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
„Hány kiló vagy?” „63.”

523
00:26:07,816 --> 00:26:11,736
Persze van egy kis jojóeffektus.
Közben kicsit elzsírosodtam.

524
00:26:11,820 --> 00:26:14,573
És ez mondhatni visszafelé sült el,

525
00:26:14,656 --> 00:26:17,951
mert filmet forgattam,
és olyankor mindig van

526
00:26:18,827 --> 00:26:20,870
orvosi vizsgálat a biztosítás miatt.

527
00:26:20,954 --> 00:26:24,499
Kis betekintés Hollywoodba.
Minden filmnél meg kell csinálni.

528
00:26:24,583 --> 00:26:28,920
Mikor a Nagyfiúkat forgattuk,
el kellett mennem egy ilyen vizsgálatra.

529
00:26:29,004 --> 00:26:31,172
A Nagyfiúkat pedig biztos láttátok,

530
00:26:31,256 --> 00:26:34,551
mert öt éve
reflektorfényben tartjuk a TBS-nél.

531
00:26:35,135 --> 00:26:36,720
Szinte elkerülhetetlen.

532
00:26:36,803 --> 00:26:38,346
Mint a Mechanikus Narancs.

533
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
Szóval

534
00:26:41,850 --> 00:26:44,185
behívnak, és az orvos…

535
00:26:44,269 --> 00:26:49,232
De ezek annyira gyorsan mennek.
Szinte kamu az egész. Be sem akarok menni.

536
00:26:49,316 --> 00:26:52,444
Ennyire gáz vagyok.
Az orvos felhív, és azt mondja:

537
00:26:52,527 --> 00:26:56,281
„Jöjjön be a vizsgálatra!”
„Nem lehetne telefonon?” Erre ő:

538
00:26:56,364 --> 00:26:57,240
„Ember!

539
00:26:57,324 --> 00:26:58,825
Vizsgálat telefonon?”

540
00:26:58,908 --> 00:27:00,493
„Ja. Látott a TMZ-n.

541
00:27:00,577 --> 00:27:02,829
Ott ugrálok fel-alá. Jól vagyok.”

542
00:27:03,705 --> 00:27:05,290
„Szeretném, ha bejönne.”

543
00:27:05,373 --> 00:27:08,001
Én meg: „Adamnek nem fog tetszeni.”

544
00:27:09,753 --> 00:27:13,006
Amikor csak tudom,
az arcukba tolom Sandlert.

545
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Csak azért, hogy összefélje magát.

546
00:27:16,551 --> 00:27:18,136
De ő: „Jöjjön csak be!”

547
00:27:18,219 --> 00:27:20,805
Mindig ezt csinálom. A gyorsétteremben is.

548
00:27:20,889 --> 00:27:22,641
„Ma nincs chalupa?

549
00:27:23,224 --> 00:27:24,976
Adamnek ez nem fog tetszeni.

550
00:27:29,856 --> 00:27:31,066
Na? Van már?”

551
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
Azt kérdi: „Ki az az Adam?”
Nem mindig jön be.

552
00:27:33,985 --> 00:27:35,362
De…

553
00:27:35,445 --> 00:27:38,698
Szóval bemegyek az orvoshoz.
Vérnyomást mér.

554
00:27:38,782 --> 00:27:39,949
„Hány kiló?”

555
00:27:40,033 --> 00:27:41,618
„63.” Ő meg: „63?

556
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
Ezt akarja velem elhitetni?” Én meg:

557
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
„Uram! 63 kiló vagyok. Írja csak le!”
Ő meg:

558
00:27:50,627 --> 00:27:51,920
„Ugorjon a mérlegre!

559
00:27:52,003 --> 00:27:54,381
Becsületes embert faragok magából.”

560
00:27:55,340 --> 00:27:58,885
„Ember! Eddig vicceltem,
de Adamnek ez nem fog tetszeni.”

561
00:27:59,928 --> 00:28:01,638
Erre ő: „Megkockáztatom, úgyhogy…”

562
00:28:04,849 --> 00:28:08,395
Odamegyek az ódon
orvosimérleg-szerű izéhez.

563
00:28:08,478 --> 00:28:10,939
A két rúddal meg a súlyokkal.

564
00:28:11,439 --> 00:28:14,067
Kis fekete súlyokkal.
Ezek itt 25-öt érnek?

565
00:28:14,150 --> 00:28:17,696
Akkor 50-re állítom.

566
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
Ezt itt lent meg

567
00:28:19,948 --> 00:28:22,450
15-ig húzom.

568
00:28:22,534 --> 00:28:25,662
„65-re állítottam,
mert maga szerint dagadék vagyok.”

569
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
De azért félek.

570
00:28:27,080 --> 00:28:29,374
Miről beszél ez? Így állok fel rá…

571
00:28:30,625 --> 00:28:34,129
Mérlegre csak felemelt karral,
felhúzott szemöldökkel állok.

572
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
Tollpihékre gondolok.

573
00:28:36,214 --> 00:28:37,716
Pihekönnyű akarok lenni.

574
00:28:39,050 --> 00:28:41,428
Senki sem áll így a mérlegre…

575
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Én úgy állok oda, mint Ariana Grande.

576
00:28:44,723 --> 00:28:45,682
Szóval…

577
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
Így állok rá, a mérleg meg…

578
00:28:48,935 --> 00:28:51,771
A rendelőben a fülüket fogják.
Én meg: „Hű!”

579
00:28:52,522 --> 00:28:54,065
Híztam egy kicsit. Szóval…

580
00:28:54,566 --> 00:28:56,776
Pánikba esek. Izzadok.

581
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
A doki megszólal: „Próbálja újra!” Én meg…

582
00:29:00,238 --> 00:29:01,531
Jól van. Beállítom.

583
00:29:03,742 --> 00:29:04,826
Felhúzom

584
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
68-ig, aztán fogom a félkilóst, és…

585
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Nullára húzom.

586
00:29:10,832 --> 00:29:14,627
„Majdnem 68 vagyok. A picsába! Na jó.”
Aztán bevillan: „Úristen!”

587
00:29:15,378 --> 00:29:17,964
Várjunk csak! Cipőt le!

588
00:29:18,506 --> 00:29:20,467
Zoknit le!

589
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Nadrágot le!

590
00:29:24,512 --> 00:29:27,265
Pénztárca. Óra. Ma belakkoztam a hajam.

591
00:29:27,348 --> 00:29:28,725
Ezt jegyezze fel! Oké.

592
00:29:30,018 --> 00:29:32,395
A mérleg kiakad, ez a fickó odajön,

593
00:29:32,479 --> 00:29:35,607
az arcomra meg kiült
a teljes megszégyenültség.

594
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
„Mi a picsa történik?

595
00:29:44,532 --> 00:29:45,867
Begörcsölt?

596
00:29:48,745 --> 00:29:50,705
Megmozdult. Állj!”

597
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
Hetvenöt.

598
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
Hetvenöt. Mondom:

599
00:30:02,050 --> 00:30:06,095
„Olyan nincs,
hogy 12 kilónyi titokzatos extrasúly van

600
00:30:06,179 --> 00:30:09,766
a testemen valahol,
amiről még csak nem is tudok.”

601
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
A doki meg:

602
00:30:11,684 --> 00:30:13,853
„Adamnek ez nem fog tetszeni.”

603
00:30:22,612 --> 00:30:23,947
A legnagyobb félelmem.

604
00:30:24,948 --> 00:30:27,158
Kérdeztem egy lánytól: „Tudtad,

605
00:30:27,242 --> 00:30:30,620
hogy ficereg a testemben 12 pufi kilócska,

606
00:30:30,703 --> 00:30:32,997
és nem is tudom, hogy hol?”

607
00:30:33,081 --> 00:30:37,168
Azt mondja: „Aha.
Nekem az első öt a mellemre jött fel.”

608
00:30:38,753 --> 00:30:41,798
„Bocs, kamuproblémát akarsz
összevetni az enyémmel?

609
00:30:41,881 --> 00:30:45,885
Gondolod, ha az első öt kiló
a farkamra meg a golyóimra jönne fel,

610
00:30:45,969 --> 00:30:47,554
aggódnék és sírnék?

611
00:30:48,346 --> 00:30:50,765
Jaj! Óriási a farkam! Túl sokat ettem.

612
00:30:50,849 --> 00:30:53,142
És a golyóim?! Mackót kell hordanom.”

613
00:30:53,226 --> 00:30:55,019
Nem, a Pizza Hutban lennék,

614
00:30:55,520 --> 00:30:57,021
a többi pasival.

615
00:30:57,105 --> 00:30:58,231
Az tuti.

616
00:30:59,107 --> 00:30:59,941
Utántöltenék.

617
00:31:01,943 --> 00:31:05,655
A saját orvosom szólt:
„Be kell jönnie béltükrözésre.”

618
00:31:05,738 --> 00:31:07,574
Én meg: „Félek a kameráktól.”

619
00:31:09,951 --> 00:31:14,247
Nem vagyok túl fotogén. Ő meg:
„Ha nem akarja, van egy másik lehetőség.

620
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
Megpróbálhatja azt is,

621
00:31:16,416 --> 00:31:17,625
hogy úgymond

622
00:31:17,709 --> 00:31:21,504
egy dobozba végzi el a dolgát,
beküldi a laborba,

623
00:31:21,588 --> 00:31:22,839
ahol ellenőrzik.

624
00:31:22,922 --> 00:31:25,174
Ha nincs rákja, mehet a dolgára.”

625
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
Ezt megteszem. Legyen! Szóval…

626
00:31:28,928 --> 00:31:29,971
dobozba kakiltam.

627
00:31:32,098 --> 00:31:33,308
Beküldtem a laborba.

628
00:31:33,850 --> 00:31:35,977
Máris visszaküldték egy üzenettel:

629
00:31:36,603 --> 00:31:38,271
„Kérjük, ne küldjön ilyet!

630
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Az orvosa jól megviccelte.

631
00:31:42,734 --> 00:31:47,447
Olyan nincs, hogy áttúrjuk
a redvás székletét, hogy abból kiderítsük,

632
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
van-e rákja. Maga totál hülye?

633
00:31:51,200 --> 00:31:54,495
Tíz éve jártam vele.
Szóljon neki, hogy már nem vicces!

634
00:31:55,371 --> 00:31:56,205
Hagyja abba!”

635
00:32:00,835 --> 00:32:02,045
A doki: „Elküldte?”

636
00:32:02,128 --> 00:32:06,299
Mondom: „Igen.”
Ő meg: „Óriási! Utálom a csajt.”

637
00:32:07,800 --> 00:32:09,844
Miért keveredtem bele? Miért?

638
00:32:15,850 --> 00:32:19,646
Remek volt ma a vacsora
az egyik gyönyörű éttermetekben.

639
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Aha.

640
00:32:22,482 --> 00:32:23,399
Gyönyörű város!

641
00:32:25,276 --> 00:32:28,446
A hosztesz
próbált velem beszédbe elegyedni,

642
00:32:28,529 --> 00:32:29,656
amivel nincs baj.

643
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
De három métert tettünk meg.
Az alatt nehéz.

644
00:32:32,575 --> 00:32:35,078
„Mr. Spade! Nagyon örülünk, hogy itt van.

645
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
Hogy telt a hete?”

646
00:32:36,746 --> 00:32:39,040
„Paráztam az orvosnál.”
„Itt is vagyunk.”

647
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
„Biztos semmiség.

648
00:32:50,843 --> 00:32:52,595
Kár aggódni miatta.

649
00:32:53,429 --> 00:32:56,599
Majd megyek CT-re.
Kap egy másolatot. Biztos, hogy…”

650
00:32:58,017 --> 00:32:59,394
Kurvára le se szarta.

651
00:32:59,894 --> 00:33:04,065
Aztán leülök, és néha olyan jó az étterem,

652
00:33:04,857 --> 00:33:09,445
hogy a hal piaci áron kapható. Ez megvan?
Nem mondják meg, mennyi.

653
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
A pincér a tárcám
vastagságán gondolkodhat. Mondom:

654
00:33:12,615 --> 00:33:14,784
„Mennyi a tonhal?” A válasz:

655
00:33:17,453 --> 00:33:19,706
„A tonhal…

656
00:33:21,249 --> 00:33:23,042
A tonhal…

657
00:33:23,543 --> 00:33:24,585
Hetven.”

658
00:33:24,669 --> 00:33:27,005
„Hetven dolcsi?” Erre ő: „Negyven”.

659
00:33:28,715 --> 00:33:29,674
Nem vészes.

660
00:33:30,216 --> 00:33:31,801
Biztos van fülhallgatója.

661
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
„Mi van rajta? Mondj kevesebbet!

662
00:33:35,138 --> 00:33:37,598
Cowboying? Mondj kevesebbet!”

663
00:33:40,852 --> 00:33:45,773
Viszont néha, ha túl idiótán viselkednek,
direkt nekiállok rosszul mondani

664
00:33:45,857 --> 00:33:46,774
a garnélát,

665
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
hogy lássam, kijavítanak-e.

666
00:33:48,693 --> 00:33:51,738
És hát ez mindig nagyon idétlen helyzet.

667
00:33:52,530 --> 00:33:55,199
„Van galnérájuk?”

668
00:33:55,992 --> 00:33:57,201
A válasz:

669
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
„Igen.

670
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
Van garnélánk.”

671
00:34:03,207 --> 00:34:06,294
Ugye ki kellene javítania,
de nem szabad neki.

672
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
Mondom: „Ó! Tényleg? Klassz!

673
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
Kérhetnék akár öt galnérát is?”

674
00:34:15,928 --> 00:34:19,599
„Igen, van erre lehetőség.
Kaphat öt garnélát is.”

675
00:34:21,100 --> 00:34:25,813
„De kizártnak tartja,
hogy tíz galnérát kör alakba rendezzenek?

676
00:34:25,897 --> 00:34:27,315
Galnérakoktélként.”

677
00:34:27,398 --> 00:34:29,734
„A büdös életben senki nem mondta még,

678
00:34:29,817 --> 00:34:31,402
hogy galnérakoktél.”

679
00:34:33,154 --> 00:34:36,282
„Milyen halakok vannak?
És rémszarvas van?”

680
00:34:37,366 --> 00:34:41,287
Szeretek a McDonald'sba járni.
„Mi a mai halfiléajánlatuk?”

681
00:34:41,954 --> 00:34:44,290
Azt hiszem, tegnap tengeri sügér volt.

682
00:34:45,875 --> 00:34:46,709
Azt hiszem.

683
00:34:49,045 --> 00:34:49,921
Hülye vagyok.

684
00:34:50,004 --> 00:34:50,838
De aztán

685
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
kezdett lemerülni a mobilom.

686
00:34:55,343 --> 00:34:57,887
A kiszolgáló azt mondja:
„Bedughatom önnek.”

687
00:34:57,970 --> 00:34:58,846
Én meg…

688
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
„Átveszem öntől.”

689
00:35:02,391 --> 00:35:03,226
Erre én…

690
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
Rémisztő!

691
00:35:09,148 --> 00:35:12,068
Azt mondja:
„Ott lesz a sarkon túl.” Mondom:

692
00:35:12,568 --> 00:35:13,945
„Ahol nem is látom?”

693
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
Nem adom oda.

694
00:35:16,197 --> 00:35:19,075
Így érezhette magát Alec Baldwin.
Már értem.

695
00:35:20,076 --> 00:35:23,329
Nem adod át a mobilodat.
Túl sok minden van rajta.

696
00:35:23,830 --> 00:35:25,998
Ha elveszik tőle, amit megnéznek,

697
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
azok csak az SMS-ek.

698
00:35:27,458 --> 00:35:29,669
„Igazi lőszert teszek a fegyverbe.”

699
00:35:29,752 --> 00:35:31,546
Ha nem ilyet,

700
00:35:32,046 --> 00:35:33,673
akkor mégis mit keresnek?

701
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
Nem akarom, hogy a kiszolgáló
átnézze a kamera képeit,

702
00:35:37,093 --> 00:35:40,721
és lássa azt az ötszáz kukiképet,
amik nem sikerültek túl jól.

703
00:35:42,098 --> 00:35:45,726
Nem üti meg a mércét.
Az enyém nem mutat jól. Rossz hír.

704
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
Mi az? Tudjátok, hogy megy.

705
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
Valuta lett belőle. Ez egy új világ.

706
00:35:52,191 --> 00:35:54,569
Régen muszáj volt.

707
00:35:54,652 --> 00:35:56,362
Vágod? Csak épp a végén.

708
00:35:56,445 --> 00:35:57,405
Ma ezzel nyitsz.

709
00:35:57,488 --> 00:35:59,949
Itt a farkam. Van kedved…

710
00:36:02,118 --> 00:36:04,412
Tetszik? Megiszunk egy kávét?

711
00:36:04,495 --> 00:36:05,872
Megvan a kémia, vagy…

712
00:36:06,622 --> 00:36:07,999
Eddig oké?

713
00:36:09,333 --> 00:36:12,545
Olyan öreg vagyok,
hogy régen még le kellett rajzolnom.

714
00:36:12,628 --> 00:36:14,547
Vágod? Nem volt fényképező.

715
00:36:16,048 --> 00:36:16,883
Árnyékolva.

716
00:36:19,552 --> 00:36:21,220
Egy barátomat megkérdeztem:

717
00:36:21,304 --> 00:36:23,097
„Te le szoktad fényképezni?”

718
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
Azt mondja: „Ja.” Én meg: „Tényleg?

719
00:36:26,684 --> 00:36:29,770
Mutass egyet!
Ne botránkozz meg, de látnom kell!”

720
00:36:29,854 --> 00:36:32,148
Erre megmutatta. Így lógott.

721
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
„Nem is állítottad vigyázzba?”

722
00:36:34,984 --> 00:36:38,487
„Ha a csajnak így tetszik,
küldök olyat is.”

723
00:36:38,571 --> 00:36:41,073
„Ez nem így működik, haver.

724
00:36:41,157 --> 00:36:43,534
Ez olyan, mint Eminem. Egy esélyed van.

725
00:36:43,618 --> 00:36:46,454
Kiestél! Senki sem akar zsákbamacskát.

726
00:36:46,537 --> 00:36:48,039
Miről beszélsz?”

727
00:36:49,415 --> 00:36:52,960
Megkérdeztem egy lányt:
„Kaptál ilyen képet?” „Borzalmas!”

728
00:36:53,044 --> 00:36:56,047
„Készítenem kell egyet. Mit tanácsolsz?”
Erre ő:

729
00:36:56,839 --> 00:36:57,840
„Volt egy jó.”

730
00:36:57,924 --> 00:37:00,051
„Oké. Milyen volt, ami tetszett?”

731
00:37:00,134 --> 00:37:02,929
„A srác az oldalán feküdt.
Felhúzta a lábát,

732
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
a cerkát meg fojtófogásban tartotta.”

733
00:37:06,724 --> 00:37:08,809
Hívnom kell hozzá a haveromat?

734
00:37:10,728 --> 00:37:13,564
Ez szörnyű! A film előtt gyorsan megoldom.

735
00:37:14,232 --> 00:37:15,942
Leveszek mindent.

736
00:37:16,025 --> 00:37:18,027
„Ne botránkozz meg!” Lefekszem,

737
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
félkeményre pofozom,

738
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
hogy lengedezzen, rácsapom a fiókot,

739
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
hogy menjen bele pár köbcenti vérplazma.
„Most figyelj!

740
00:37:25,785 --> 00:37:28,496
Én rászorítok, te meg háromra fotózol.

741
00:37:28,579 --> 00:37:31,749
Fotózz az én gépemmel! Csinálj rengeteget!

742
00:37:31,832 --> 00:37:33,292
Majd később szelektálok.

743
00:37:33,376 --> 00:37:36,212
Fotózz, mint az állat!
Oké? Egy, kettő, három!

744
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
Szorítom. Mehet! Most!”

745
00:37:42,385 --> 00:37:44,303
Rosszabb, mint ha költözni segítene.

746
00:37:45,221 --> 00:37:48,266
Próbáltam egyedül.
„Fotózok bent a házban.”

747
00:37:48,349 --> 00:37:52,270
A világítás gáz. Csak pislogok.
Gondoltam: „Most a konyhában.”

748
00:37:55,481 --> 00:37:56,607
Meztelenül.

749
00:37:57,775 --> 00:38:00,945
Durván fluoreszkáló szörnyű világítás.
Nagyon gáz.

750
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
Drónfotó az udvaron.

751
00:38:05,491 --> 00:38:09,620
Volt egy rúd, ami szinte kitakarta.
Olyan volt, mint egy napóra.

752
00:38:10,830 --> 00:38:12,748
Aztán fotóztam egyet hátulról.

753
00:38:13,416 --> 00:38:16,752
A cerka rajta sem volt.
Kísérletező típus vagyok.

754
00:38:17,253 --> 00:38:18,421
Ötletelek.

755
00:38:19,338 --> 00:38:20,464
Zacsis kép volt.

756
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Volt egy piaci rés.

757
00:38:26,721 --> 00:38:30,766
Ne feküdjetek a kanapéra!
Az olyan „madár a fészekben” stílusú lesz.

758
00:38:33,144 --> 00:38:34,020
Nem guszta.

759
00:38:35,980 --> 00:38:38,482
Sok követő elvesztése, letiltások,

760
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
két feljelentés.

761
00:38:46,449 --> 00:38:48,951
Próbálok több pornót nézni.

762
00:38:49,035 --> 00:38:50,870
Ez durva, tudjátok? Egyszerűen…

763
00:38:51,746 --> 00:38:53,289
Ja! Van egy jó hírem.

764
00:38:53,372 --> 00:38:56,292
Részt vettem
egy édes hármasban a főiskolán.

765
00:38:59,420 --> 00:39:01,213
A főiskolai édes hármas…

766
00:39:02,548 --> 00:39:03,549
Nem volt túl jó.

767
00:39:03,632 --> 00:39:07,219
Ott voltam én, a haverom és még egy srác.
Az történt…

768
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
A szitu…

769
00:39:09,305 --> 00:39:10,264
Figyeljetek!

770
00:39:10,931 --> 00:39:14,060
A harmadik egy csaj lett volna.
Ez volt a terv.

771
00:39:14,143 --> 00:39:15,895
Már mindent előkészítettünk,

772
00:39:15,978 --> 00:39:18,397
aztán az utolsó pillanatban berezelt.

773
00:39:18,481 --> 00:39:21,108
Mondom: „Kapjuk el őt! Csak egyszer.

774
00:39:21,192 --> 00:39:24,153
Próbáljuk el!
Nézzük meg, működik-e egyáltalán!”

775
00:39:24,236 --> 00:39:25,071
Vagyis…

776
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
Legyen koreográfiánk!

777
00:39:27,490 --> 00:39:29,700
Visszatekintve ez kissé langyi volt.

778
00:39:30,242 --> 00:39:33,371
Előtte nem gondoltam át, de az.

779
00:39:33,454 --> 00:39:37,541
Tűrhető volt. Később viszont…
Tíz évvel később volt még egy,

780
00:39:37,625 --> 00:39:40,961
de gáz volt, mert én voltam ott,
egy srác meg egy lány.

781
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Egy hotelszobában
iszogattunk egy koncert előtt.

782
00:39:43,923 --> 00:39:45,966
Valaki megszólalt: „Édes hármast!”

783
00:39:46,050 --> 00:39:48,469
Mondom: „Senki nem tudja, mi az.”

784
00:39:48,552 --> 00:39:50,388
Szóval elmentem egy italért.

785
00:39:51,222 --> 00:39:54,225
Közben belekezdtek.
A haverom megy ki. „Te jössz!”

786
00:39:54,308 --> 00:39:55,142
Én meg…

787
00:39:57,978 --> 00:40:00,189
Másodiknak lenni elég gáz.

788
00:40:01,065 --> 00:40:01,941
Megőrültem?

789
00:40:02,024 --> 00:40:04,568
Ezzel engem csőbe húztak.

790
00:40:06,237 --> 00:40:08,906
Úgy érzem, jogorvoslattal kéne élnem.

791
00:40:08,989 --> 00:40:11,450
Erre is kellene egy ügyvédes reklám.

792
00:40:11,534 --> 00:40:12,910
Ahogy minden másra.

793
00:40:12,993 --> 00:40:16,288
„Vették már rá édes hármasra,
ahol ön csak második volt?”

794
00:40:16,372 --> 00:40:18,374
„Igen, vettek.”

795
00:40:19,125 --> 00:40:22,002
„Ön jogosult lehet némi kártérítésre.”

796
00:40:24,630 --> 00:40:27,216
Ez az én mezoteliómám.

797
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
De igyekszem pornót nézni.

798
00:40:33,347 --> 00:40:37,309
A haverom ajánlott egy weboldalt.
Én meg: „Nem nézek többet.

799
00:40:37,393 --> 00:40:39,687
Láttam már vagy 500 millió videót.”

800
00:40:39,770 --> 00:40:41,439
Csak tájékozódtam.

801
00:40:42,314 --> 00:40:44,650
Nem akarok három napig ott lógni.

802
00:40:44,733 --> 00:40:46,360
Csak belépek, aztán ki.

803
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Beírom, hogy „kézimunka-videó”.
A legegyszerűbb.

804
00:40:49,530 --> 00:40:50,406
Ráhangolódás.

805
00:40:51,657 --> 00:40:56,203
Feljön. Alatta meg ez áll:
„Más videók, amik szerintünk tetszhetnek.”

806
00:40:58,747 --> 00:41:02,543
Megnézted már a többi videót,
ami szerintük tetszhet?

807
00:41:03,752 --> 00:41:06,755
Az első: egy tinédzsert
többen megraknak a liftben.

808
00:41:06,839 --> 00:41:10,551
Ez nekem tetszene? „Igen. Persze.”

809
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
Nem. Én kézimunkát nézek.

810
00:41:12,553 --> 00:41:14,555
Az semmi. Nem.

811
00:41:15,264 --> 00:41:17,558
„Kielemeztünk téged.”

812
00:41:17,641 --> 00:41:19,477
Csak három gombot nyomtam le.

813
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
„Elég durva dologra vágysz.”

814
00:41:21,645 --> 00:41:23,939
Én? Kézimunkára.

815
00:41:25,816 --> 00:41:27,985
„Most nézed meg, vagy a jövő héten?

816
00:41:28,068 --> 00:41:30,529
Mi legyen?” Én meg: „Jó, legyen most!”

817
00:41:32,239 --> 00:41:35,701
A weboldal jobban ismer,
mint a terapeutám, de…

818
00:41:36,494 --> 00:41:40,247
Csupa nagy cerkát láttam.
Nekem is olyan nagy pornós cerka kéne.

819
00:41:40,831 --> 00:41:41,707
Aztán…

820
00:41:42,833 --> 00:41:46,462
Aztán átgondoltam: „Tényleg kéne?”
Ez úgysem fog megtörténni,

821
00:41:46,545 --> 00:41:49,423
de ha találok egy palackot,
és van benne szellem…

822
00:41:49,507 --> 00:41:51,091
Annyi minden kéne!

823
00:41:51,175 --> 00:41:52,676
Tegyük fel, hogy előjön,

824
00:41:52,760 --> 00:41:54,970
és azt mondja: „Van egy kívánságod.”

825
00:41:55,054 --> 00:41:56,722
Na! Nem tehetem.

826
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
Érted? Azért, mert…

827
00:41:58,307 --> 00:41:59,266
Túl önző lenne.

828
00:42:00,434 --> 00:42:02,895
Annyi mindent jobbá tehetnék!

829
00:42:03,646 --> 00:42:05,898
Nem tenném meg. Tíz kívánságból?

830
00:42:08,526 --> 00:42:11,153
A vége felé tenném be a kívánságok közé,

831
00:42:11,237 --> 00:42:13,822
amikor a dzsinn már nem is figyel oda.

832
00:42:14,323 --> 00:42:17,368
Először a jó dolgok: gyógyítás…
De a vége felé…

833
00:42:17,868 --> 00:42:20,162
Ha csak ötöt kívánhatnék, az trükkös.

834
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Ne akarjátok, hogy belegondoljak!

835
00:42:24,833 --> 00:42:26,585
Szerintem az ötödik lenne.

836
00:42:27,253 --> 00:42:28,212
Tudom.

837
00:42:29,588 --> 00:42:33,759
Gyógyítanék is, de basszus!
Van, hogy bank a nyertes. Érted?

838
00:42:34,343 --> 00:42:36,595
Vegasban így működik.

839
00:42:38,180 --> 00:42:39,098
Szar ügy.

840
00:42:40,516 --> 00:42:45,104
A régi laptopot használtam.
Tudod, mi az a kattintásvadászat? Tudod.

841
00:42:46,146 --> 00:42:49,441
Elmondom, mi az. Felléptem Nashville-ben.

842
00:42:49,525 --> 00:42:51,735
Valakinek rohama volt hátul,

843
00:42:52,236 --> 00:42:55,155
és kivitték. Másnap meg a Yahoon

844
00:42:55,239 --> 00:42:58,742
azt írták: „David Spade
roham miatt abbahagyta a műsort.”

845
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
Ez egy kattintásvadász főcím.

846
00:43:01,120 --> 00:43:04,164
Nem érted, mi van.
Ez egy trükk, hogy rákattints.

847
00:43:04,248 --> 00:43:07,209
Általában rá is kattintasz,
és féreglyukba kerülsz.

848
00:43:07,293 --> 00:43:09,712
Új ablakok nyílnak meg. Ez egy trükk.

849
00:43:09,795 --> 00:43:12,131
Jobb, mint az összes többi cikk.

850
00:43:12,214 --> 00:43:13,132
Hülye vagyok.

851
00:43:13,215 --> 00:43:16,719
Ismerem a klikkvadászatot.
Látok valamit Cardi B-ről,

852
00:43:16,802 --> 00:43:20,055
a minnesotai időjárásról,
és az egyetlen zöldségről,

853
00:43:20,139 --> 00:43:22,182
amit Tom Brady nem eszik meg.

854
00:43:26,895 --> 00:43:28,147
Mi?

855
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
Hülyeség. Kit érdekel?

856
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Mi az? A kókusz?

857
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Butaság. Aztán legörgetek,

858
00:43:40,326 --> 00:43:43,162
de az egész homályos,
mert nem tudok fókuszálni,

859
00:43:43,245 --> 00:43:45,664
mivel csak erre gondolok. Megfogtak.

860
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Szóval vissza az elejére,
rákattintottam, és tessék!

861
00:43:49,710 --> 00:43:52,671
Az első ablak:
Tom Brady Észak-Kaliforniában született.

862
00:43:57,551 --> 00:43:58,761
Következő.

863
00:43:59,928 --> 00:44:02,890
Tom Brady hétévesen kezdett el focizni.

864
00:44:11,440 --> 00:44:14,526
Hol van szó azokról a kurva zöldségekről?

865
00:44:14,610 --> 00:44:18,364
Megesküdtetek rá,
hogy eláruljátok a választ.

866
00:44:21,158 --> 00:44:24,703
27 kattintást spórolok nektek.
A paradicsom az, hölgyeim és uraim!

867
00:44:25,287 --> 00:44:26,121
Messze jártam.

868
00:44:26,205 --> 00:44:30,501
De nem bírom ki, mert négy perc múlva

869
00:44:30,584 --> 00:44:33,295
legörgetek. Időjárás?
Foci? Aztán ott van ez:

870
00:44:34,046 --> 00:44:37,424
nem gondolnád,
hogy néz ki most a 80-as évek színésznője.

871
00:44:44,932 --> 00:44:45,808
Hűha!

872
00:44:46,475 --> 00:44:49,853
55 kattintást
és két és fél órát spórolok nektek.

873
00:44:49,937 --> 00:44:52,314
Szarul néz ki, hölgyeim és uraim!

874
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Ez nagyon gonosz.

875
00:44:55,317 --> 00:44:57,736
Harminc évet öregedett harminc év alatt.

876
00:44:57,820 --> 00:44:59,196
Ez volt az ő nagy bűne.

877
00:45:01,532 --> 00:45:04,159
Sajna nem úgy néz ki,
mint a Gilligan szigetében.

878
00:45:06,120 --> 00:45:08,205
Jött a következő. Nézd a köcsögöt!

879
00:45:08,288 --> 00:45:09,123
Én voltam az.

880
00:45:12,543 --> 00:45:14,461
Mi történt vele?

881
00:45:15,337 --> 00:45:17,005
Pedig egy jó kép volt.

882
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
Ó, jaj! Dehogy volt.

883
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
Élőben sem jobb.

884
00:45:26,849 --> 00:45:31,145
Emlékszem az utolsó napra a régi…
Tudjátok. A lezárás előtt.

885
00:45:31,228 --> 00:45:35,607
Nagy nap volt. Elmentem az IHOP-ba.
Tudod, mi az az IHOP?

886
00:45:35,691 --> 00:45:37,943
- Tudom.
- Oké. Szépen haladunk.

887
00:45:39,403 --> 00:45:42,948
És szőrszálat találtam a tojásban,
mégis megettem.

888
00:45:43,031 --> 00:45:44,158
Elmondom, miért.

889
00:45:44,241 --> 00:45:47,035
Nem akartam 20 percet várni egy másikra.

890
00:45:47,536 --> 00:45:50,038
És nem látta senki.

891
00:45:50,122 --> 00:45:52,291
De fanszőr volt. Azt elfelejtettem.

892
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
Így kicsit bizarr, mi?

893
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Kis göndör szőrike.
A fanszőr könnyen felismerhető.

894
00:45:59,339 --> 00:46:01,759
Van egy kis olajos csillogása.

895
00:46:02,551 --> 00:46:05,763
És még rajta volt a heregolyón.
Ez volt a legrosszabb.

896
00:46:06,972 --> 00:46:09,892
Körbeettem.
Nem érdekelt. Őt sem érdekelte.

897
00:46:10,559 --> 00:46:12,853
De nem is ott dolgozott. Azt hittem…

898
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Amúgy fanszőr van mindenhol.

899
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
A nők mondják:
„Itt parketta van, nem szőnyeg.”

900
00:46:19,443 --> 00:46:20,861
A férfiak viszont…

901
00:46:22,070 --> 00:46:23,113
Bozonthegy.

902
00:46:23,197 --> 00:46:25,949
Ha voltál az itteni piszoárnál… Itt.

903
00:46:26,950 --> 00:46:27,826
Lehet benne…

904
00:46:28,619 --> 00:46:31,497
Úgy ötvenezer szál fanszőr.
Nem is értem, hogyan.

905
00:46:32,247 --> 00:46:33,332
Bemész szépen,

906
00:46:33,415 --> 00:46:35,709
és előveszed a cerkát.

907
00:46:35,793 --> 00:46:38,462
Minek az a sok pepecselés?

908
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
Nem ecsetet tisztítasz.

909
00:46:43,342 --> 00:46:46,428
Mi? Van tíz szál a tetején.

910
00:46:48,013 --> 00:46:49,848
Meg akarnak szökni.

911
00:46:49,932 --> 00:46:50,849
Nem tudom.

912
00:46:50,933 --> 00:46:55,062
Ezt nem ma fogom megoldani,
de megőrülök tőle. Szóval…

913
00:46:55,729 --> 00:46:57,898
A prém szeretetére kondicionáltak.

914
00:46:58,524 --> 00:47:03,403
Én dzsungelen szocializálódtam.
A Hustlert és a Penthouse-t lapozgattam.

915
00:47:03,487 --> 00:47:07,199
Tudod, akkoriban minden bozontos volt.

916
00:47:07,783 --> 00:47:08,659
Egy lányét…

917
00:47:08,742 --> 00:47:11,245
Mikor végre láttam, azt mondtam: „Bozont!”

918
00:47:11,328 --> 00:47:13,664
„Igen, mivel felnőtt nő vagyok.

919
00:47:13,747 --> 00:47:16,041
Ez így megy. Mit szeretsz? Ha kopasz?

920
00:47:16,124 --> 00:47:18,836
Mint egy kilencévesé?
Gyerekmolesztáló vagy?” „Nem.”

921
00:47:19,920 --> 00:47:20,796
Ma viszont…

922
00:47:21,839 --> 00:47:24,216
A nők… „Nincs bozontod?”

923
00:47:24,299 --> 00:47:25,968
„Azt szereted?” Mondom:

924
00:47:26,552 --> 00:47:30,097
„Nem. A kopasz kilencéves
gyerekmolesztálósat.”

925
00:47:30,180 --> 00:47:32,808
Ő meg: „Jó. Azt kapod.”

926
00:47:32,891 --> 00:47:34,685
Mi van emögött valójában?

927
00:47:34,768 --> 00:47:39,565
Csajok! Gondoljátok át közösen!
Mert a bozontnak van értelme.

928
00:47:39,648 --> 00:47:42,568
Amúgy nem csak
egy cuki kis leszállópálya volt,

929
00:47:42,651 --> 00:47:43,569
mikor kezdtem.

930
00:47:43,652 --> 00:47:46,405
Nem bizony. Az igazi főbozont volt.

931
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
Atyaúristen!

932
00:47:49,283 --> 00:47:52,327
Akkora, mint egy frizbi. Értitek?

933
00:47:52,911 --> 00:47:56,164
Egy kicsit a combokat is benőtte.
Mint a muhar. Megvan?

934
00:47:56,248 --> 00:48:00,085
Kicsit csikizi a bordákat.
Nem voltak szabályok. Se törvények.

935
00:48:02,838 --> 00:48:05,799
A bugyi úgy nézett ki,
mint egy eldurrant légzsák.

936
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
Aludnék rajta, mint a párnareklámban.

937
00:48:15,893 --> 00:48:16,768
Leveszed,

938
00:48:16,852 --> 00:48:19,062
húzod, és egy méter hosszú.

939
00:48:20,647 --> 00:48:21,565
Visszatömni!

940
00:48:25,319 --> 00:48:27,821
A minap elmentem a Macy'sbe, hogy vegyek

941
00:48:28,447 --> 00:48:31,116
pár dolgot. Zoknit, inget.

942
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Elmentem a Macy'sbe a völgyben.

943
00:48:35,162 --> 00:48:38,874
Messzebb van,
de ott 9%-kal híresebb vagyok, úgyhogy…

944
00:48:39,750 --> 00:48:41,460
Megéri elautókázni oda.

945
00:48:41,960 --> 00:48:45,714
Az egyik appom szerint.
Szóval odamegyek, és…

946
00:48:46,715 --> 00:48:49,927
Előbb zoknit vennék,
de nem úgy árulják, mint a cipőt.

947
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Nem 41-es, 42-es, 43-as.

948
00:48:51,637 --> 00:48:54,598
Komolyan: 38-tól 100-ig
minden méretre passzol.

949
00:48:57,351 --> 00:48:59,811
Jó, hogy óvszert nem árulnak így.

950
00:49:00,520 --> 00:49:02,356
Ázsiaitól feketéig passzol.

951
00:49:02,439 --> 00:49:05,609
Mert ugye én inkább a…

952
00:49:06,902 --> 00:49:08,695
Van egy trükk, srácok. Egy tipp.

953
00:49:09,488 --> 00:49:11,198
Vegyetek Magnum óvszert!

954
00:49:11,281 --> 00:49:12,950
A nagyon nagy méretűt.

955
00:49:13,033 --> 00:49:15,118
Hogy felcsigázzátok a csajokat.

956
00:49:15,202 --> 00:49:17,746
Nem kell használni. Szórjátok szét otthon!

957
00:49:17,829 --> 00:49:20,916
Egyet a kandallóhoz,
egyet a turmixgép mellé.

958
00:49:20,999 --> 00:49:23,377
Mindegy, csak ne legyen túl feltűnő!

959
00:49:23,460 --> 00:49:25,545
Alátétnek használom. Az feltűnő.

960
00:49:26,421 --> 00:49:28,006
A csajok meg: „Úristen!”

961
00:49:28,090 --> 00:49:29,591
Én meg: „Micsoda?

962
00:49:30,092 --> 00:49:31,593
Ez meg mit keres itt?

963
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
A farkamon kéne lennie.”

964
00:49:38,809 --> 00:49:40,435
Annyira zavarban vagyok!

965
00:49:44,147 --> 00:49:48,193
De nyilván ne használjatok
túl nagy óvszert,

966
00:49:48,276 --> 00:49:51,238
mert nincs rosszabb
egy lógó guminál. Ugye, lányok?

967
00:49:52,030 --> 00:49:53,532
Annyira kínos!

968
00:49:54,616 --> 00:49:57,202
Azt mondod: „Ez több a soknál!

969
00:49:57,285 --> 00:49:59,413
Ez hibás. És tudod, mit?

970
00:50:00,038 --> 00:50:03,125
Sosem írok cégeknek,
de most küldök egy e-mailt.

971
00:50:03,208 --> 00:50:04,876
Tisztelt uraim!”

972
00:50:05,502 --> 00:50:08,380
Ciki elkérni a hajgumiját,
hogy fent maradjon.

973
00:50:08,463 --> 00:50:10,215
Elkérhetem egy másodpercre?

974
00:50:10,298 --> 00:50:11,717
Duplán megerősíteni.

975
00:50:13,427 --> 00:50:15,679
És nem akarsz harangozni benne.

976
00:50:15,762 --> 00:50:19,016
Csingiling! Csilingel a villamos.
Próbálod elviccelni.

977
00:50:22,144 --> 00:50:25,856
Fel kéne találni a Magnum juniort.
Gyerünk, Cápák között!

978
00:50:25,939 --> 00:50:29,901
Magnum. Alatta kicsiben: junior.
Azt mondod: „Junior.”

979
00:50:33,030 --> 00:50:34,114
Előre gondolkozom.

980
00:50:35,657 --> 00:50:40,412
Aztán vettem egy inget.
A Macy'sben van egy kilenc oldalú tükör.

981
00:50:40,996 --> 00:50:43,457
Emberek! Láttátok már magatokat oldalról?

982
00:50:43,540 --> 00:50:46,793
Nem ajánlom. Próbáljátok elkerülni!

983
00:50:46,877 --> 00:50:51,798
A normál tükörben látott képpel is
csak épphogy megbarátkoztam.

984
00:50:52,924 --> 00:50:57,596
Hatos-hetes vagyok. A neten olvastam.
A személyiségem értékesebb. Oké.

985
00:50:58,263 --> 00:50:59,973
Ezzel most ki vagyok békülve.

986
00:51:00,057 --> 00:51:02,726
Megértem, de a tükörbe nézve úgy látom,

987
00:51:02,809 --> 00:51:05,812
hogy jól nézek ki,
szóval felpróbálom az inget.

988
00:51:06,730 --> 00:51:08,065
Ez nem is olyan rossz.

989
00:51:08,148 --> 00:51:11,109
Ez… Ez egy cowboying.

990
00:51:14,613 --> 00:51:16,948
Ez… Ez én vagyok?

991
00:51:18,158 --> 00:51:18,992
Menj már!

992
00:51:20,035 --> 00:51:21,787
Behányok! Ez én vagyok?

993
00:51:22,829 --> 00:51:26,333
Ez én vagyok oldalról?
Ezt látja a világ mindennap?

994
00:51:26,416 --> 00:51:27,667
Mit keres itt Gollam?

995
00:51:28,919 --> 00:51:29,920
Az istenit!

996
00:51:30,003 --> 00:51:30,962
Ez lesújtó.

997
00:51:31,046 --> 00:51:34,966
Először 7-es vagyok,
aztán 6-os, ötös, kettes…

998
00:51:36,468 --> 00:51:37,302
Brutális!

999
00:51:38,512 --> 00:51:41,681
Oda az önbizalmam.
A bárban csak szemből láthatnak.

1000
00:51:41,765 --> 00:51:43,558
Hölgyek! Kolléganők vagytok?

1001
00:51:44,976 --> 00:51:46,103
Egy cégnél?

1002
00:51:46,853 --> 00:51:47,854
Érdekes.

1003
00:51:49,231 --> 00:51:51,983
Mit isztok? Vodkát szódával? Máris.

1004
00:51:55,654 --> 00:51:56,530
Csak szemből!

1005
00:52:00,200 --> 00:52:01,243
Jézus!

1006
00:52:02,077 --> 00:52:03,578
Jézusom!

1007
00:52:07,457 --> 00:52:09,668
Azt hiszem, az egyik haverom pedofil.

1008
00:52:10,710 --> 00:52:12,587
Ez már egy másik sztori.

1009
00:52:14,172 --> 00:52:15,757
Nem vagyok benne biztos.

1010
00:52:17,050 --> 00:52:20,345
Információt kellene gyűjtenem,
mielőtt feljelentem.

1011
00:52:20,846 --> 00:52:22,556
Mert ez most csak megérzés.

1012
00:52:23,765 --> 00:52:27,185
Átmentem hozzá,
és a gyerekek baseballbajnokságát nézte.

1013
00:52:29,771 --> 00:52:30,730
Nem tetszik.

1014
00:52:32,399 --> 00:52:34,317
Adtam neki egy esélyt. Mondom:

1015
00:52:34,818 --> 00:52:36,820
„Ismered valamelyik gyereket?”

1016
00:52:36,903 --> 00:52:37,779
„Nem.

1017
00:52:41,616 --> 00:52:44,411
De lássuk be, csodálatos sportolók!”

1018
00:52:45,829 --> 00:52:47,122
Tényleg? 12 évesek.

1019
00:52:48,415 --> 00:52:51,209
„Nézd a kölyök vádliját!”
„Majd máskor.”

1020
00:52:51,293 --> 00:52:54,754
Majd kisettenkedek,
mikor a SWAT kommandósai bejönnek.

1021
00:52:55,463 --> 00:52:56,590
Fura lett a világ.

1022
00:52:56,673 --> 00:52:59,885
Ma már meg sem dicsérheted mások gyerekét.

1023
00:52:59,968 --> 00:53:03,513
Régen megtehetted.
Engem igen sokat dicsértek.

1024
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
De ha most valaki
a hétéves kislányával van,

1025
00:53:08,393 --> 00:53:10,145
és azt mondod: „A lányod…”

1026
00:53:10,228 --> 00:53:13,148
Azt sem mondhatod, hogy:
„Csinos a lányod.”, mert…

1027
00:53:16,735 --> 00:53:18,486
Mi van? Ez most komoly?

1028
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
Ez nekem sértő.

1029
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Magyarázkodni próbáltam:

1030
00:53:22,490 --> 00:53:25,368
„Haver! Nem vagyok
egy perverz gyerekmolesztáló.

1031
00:53:25,452 --> 00:53:28,538
De ha az lennék,
nem a te gyerekeddel kezdeném.

1032
00:53:28,622 --> 00:53:30,332
Hidd el, annyira nem jó csaj!

1033
00:53:30,832 --> 00:53:32,209
Jó, elmegy.

1034
00:53:33,418 --> 00:53:37,047
Inkább azzal a gyerekkel kezdeném,
akit a közértben láttam.

1035
00:53:37,130 --> 00:53:38,298
Övé az első hely.

1036
00:53:38,381 --> 00:53:40,592
A te lányod a lista végén lenne.

1037
00:53:42,302 --> 00:53:43,178
Aberrált!”

1038
00:53:45,013 --> 00:53:48,642
A fiatalon elkövetett dolgaid kapcsán
sosem tudhatod,

1039
00:53:48,725 --> 00:53:52,979
hogy később hogy fognak visszaütni.
Például a gatyalehúzás általánosban.

1040
00:53:53,480 --> 00:53:59,194
Hülyeség, de vicces. Mind csináltuk.
Tizenegy évesen fociedzésen voltam,

1041
00:54:00,028 --> 00:54:03,949
és fogadtunk, hogy lerántom
az edző gatyáját. Nem kellett volna.

1042
00:54:04,574 --> 00:54:06,451
Meccs közben rántottam le róla.

1043
00:54:07,244 --> 00:54:12,165
Senki sem szólt, hogy neki van a világ
leghatalmasabb, legádázabb anakondája.

1044
00:54:12,249 --> 00:54:14,042
És nem viselt alsógatyát.

1045
00:54:14,125 --> 00:54:15,752
Szóval odamentem,

1046
00:54:15,835 --> 00:54:17,087
és…

1047
00:54:18,463 --> 00:54:19,839
Erre mindenki:

1048
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
„Azt a kurva!” Az egész stadion ledermedt.

1049
00:54:25,553 --> 00:54:27,889
De főleg ő. Imádta.

1050
00:54:28,848 --> 00:54:32,310
Hagyta, hogy egy kicsit
himbálózzon a szélben.

1051
00:54:32,394 --> 00:54:34,437
Gyönyörködjetek!

1052
00:54:36,147 --> 00:54:38,483
Tudtunkra adta, hogy ki a nagyfőnök.

1053
00:54:39,234 --> 00:54:43,238
Nem is húzta fel a gatyáját.
Várt a szünetig. Nyolc percen át.

1054
00:54:43,738 --> 00:54:44,781
Aztán végül:

1055
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
„Bolond kölykök!”

1056
00:54:52,789 --> 00:54:56,042
Az anyukák utána
egy órával korábban jöttek edzésre.

1057
00:54:57,836 --> 00:55:00,714
Kiöltözve, mintha a
Golden Globe-ra mennének.

1058
00:55:02,340 --> 00:55:03,967
Bizony.

1059
00:55:06,177 --> 00:55:07,762
Lányokkal flörtölni nehéz.

1060
00:55:07,846 --> 00:55:09,973
Van, hogy flörtöléskor…

1061
00:55:10,056 --> 00:55:12,225
Randizni hívtam egy lányt. Jótanács:

1062
00:55:12,309 --> 00:55:15,729
ha a csaj nem ír vissza egyből,
nincs semmi esélyed. Véged.

1063
00:55:16,229 --> 00:55:18,606
Ez a lány csak négy nap múlva válaszolt.

1064
00:55:19,274 --> 00:55:21,985
Azt írta: „Nem vagyok jó üzenetküldésben.”

1065
00:55:22,652 --> 00:55:23,528
Én meg…

1066
00:55:24,946 --> 00:55:28,325
Válaszoltam. Három nap múlva:
„Juj! Elfelejtettem írni.

1067
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
Nem megy ez nekem.”

1068
00:55:31,619 --> 00:55:35,290
Az üzenetküldés amúgy nem nehéz.
Senki számára a világon.

1069
00:55:35,373 --> 00:55:39,252
Ez csak egy béna kifogás.
Mert végül mégis elvittem vacsorázni,

1070
00:55:39,753 --> 00:55:42,589
és egész éjjel a telefonját nyomkodta.

1071
00:55:46,634 --> 00:55:48,762
„Látom, kezdesz belejönni.

1072
00:55:53,224 --> 00:55:54,851
Gyorsan tanulsz.

1073
00:55:55,435 --> 00:55:56,269
Jó neked.”

1074
00:55:59,230 --> 00:56:00,982
Annyira gáz! Tök gáz!

1075
00:56:01,941 --> 00:56:02,984
Te jó ég!

1076
00:56:05,362 --> 00:56:08,740
Láttam Caitlyn Jennert
egy autókiállításon.

1077
00:56:09,324 --> 00:56:11,451
Ismeritek Caitlyn Jennert?

1078
00:56:11,534 --> 00:56:14,662
Gyerekkoromban Bruce Jennernek hívták.
Olimpikon volt.

1079
00:56:14,746 --> 00:56:17,916
Aztán jött egy kis átalakítás.
Hallottátok. Ez oké.

1080
00:56:19,292 --> 00:56:22,170
Az egyetlen dolog, ami szerintem

1081
00:56:23,046 --> 00:56:25,757
kissé érdekes,
az maga a Caitlyn név, mert…

1082
00:56:27,133 --> 00:56:29,761
Mert az szerintem a harmincéves lányoké.

1083
00:56:29,844 --> 00:56:33,515
Ez egy pszichológiai trükk,
hogy fiatalabbnak tűnj. Értem én,

1084
00:56:33,598 --> 00:56:34,599
de ez egy trükk.

1085
00:56:34,682 --> 00:56:36,142
Az én nevem David.

1086
00:56:36,226 --> 00:56:38,395
Mint Marlon Blando.
Kit érdekel a David név?

1087
00:56:38,478 --> 00:56:39,979
Béna és felejthető.

1088
00:56:40,063 --> 00:56:44,192
Ha 27 évesnek akarnék tűnni,
a nevemet Connorra változtatnám.

1089
00:56:44,275 --> 00:56:46,152
Egyből 27 éves lennék.

1090
00:56:46,236 --> 00:56:49,406
„Connor Spade! Mizu?”
„Csak e-cigarettázok.”

1091
00:56:53,451 --> 00:56:55,370
Mert fiatalosan hangzik.

1092
00:56:55,954 --> 00:56:58,164
Lehet, hogy bejönne. Caitlyn meg…

1093
00:56:58,248 --> 00:57:00,542
Úgy 71 éves lehetett.

1094
00:57:00,625 --> 00:57:03,586
Tudjátok, mit? Ő már nem lehet Caitlyn.

1095
00:57:03,670 --> 00:57:06,172
Tudjátok, mi lehetne? Barb.

1096
00:57:07,966 --> 00:57:09,592
Barb Jenner! Helló!

1097
00:57:11,636 --> 00:57:12,804
„Barb vagyok.

1098
00:57:13,430 --> 00:57:14,305
Hogy vagy?”

1099
00:57:15,348 --> 00:57:17,767
Esetleg Dottie vagy Ruthie. Ilyesmi.

1100
00:57:18,518 --> 00:57:20,186
Dakota nem. Te Dolores vagy.

1101
00:57:20,270 --> 00:57:21,771
Legyen értelme!

1102
00:57:21,855 --> 00:57:27,610
De bevallom,
a barátaim is öregítenek. Nagyon utálom.

1103
00:57:27,694 --> 00:57:29,237
Bemutatnám a haverokat:

1104
00:57:29,320 --> 00:57:32,031
„Ismered Ricket, Pete-t és Rogert?”

1105
00:57:32,115 --> 00:57:33,366
„Mi a fasz van?

1106
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
Kösz, nem. Túl öreg a nevük.

1107
00:57:35,535 --> 00:57:36,661
Oda se nézek.”

1108
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Ez tragikus.

1109
00:57:38,997 --> 00:57:41,916
Hazudnom kell. Ők Aiden, Cayden és Jaden.

1110
00:57:44,127 --> 00:57:45,545
„Bontsunk valamit!”

1111
00:57:47,130 --> 00:57:50,216
És amikor Caitlyn felvállalta magát,

1112
00:57:50,300 --> 00:57:52,135
az összes híresség támogatta.

1113
00:57:52,218 --> 00:57:56,222
Courteney Cox és Cindy Crawford
is azt mondta: „Caitlyn gyönyörű!”

1114
00:57:56,306 --> 00:58:00,185
„Olyan gyönyörű!”
„Ó! Kicsit hasonlítasz rá.”

1115
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
„Menj a picsába! Komolyan?

1116
00:58:02,562 --> 00:58:06,232
Arra a szörnyre? Szívd vissza!”

1117
00:58:06,316 --> 00:58:08,860
Mintha megváltozott volna a hangulat.

1118
00:58:13,198 --> 00:58:15,241
Jól szórakoztok, ugye? Akkor jó.

1119
00:58:16,242 --> 00:58:17,285
Jól van. Oké.

1120
00:58:17,827 --> 00:58:19,162
Imádok itt lenni.

1121
00:58:20,663 --> 00:58:22,457
Örülök, hogy eljöttetek.

1122
00:58:24,375 --> 00:58:25,710
Megvan a cowboyingem.

1123
00:58:25,793 --> 00:58:29,380
Minden klappol. Tényleg. Repülővel jöttem.

1124
00:58:30,256 --> 00:58:33,301
Méghozzá… Mondjuk, hogy a Southwesttel.

1125
00:58:36,095 --> 00:58:40,141
A Southwest egy ócska légitársaság.
De ez maradjon köztünk!

1126
00:58:41,518 --> 00:58:44,479
Először is, évek óta repülök velük.

1127
00:58:45,355 --> 00:58:49,859
De a terminálban gyalogolva
még négyszáz méterre sem vagyok, máris…

1128
00:58:52,153 --> 00:58:54,739
„Mielőtt beszállnak
a gépbe, kitakarítjuk.”

1129
00:58:54,822 --> 00:58:57,408
Ez konkrétan
egy légfrissítős fickót jelent.

1130
00:58:57,492 --> 00:58:59,410
„Jól van. Jöhetnek!

1131
00:58:59,494 --> 00:59:01,579
Jöhet a jószág!” Vagyis mindenki.

1132
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
Egytől ezerig.

1133
00:59:02,914 --> 00:59:04,832
Én meg: „Ebben benne vagyok.”

1134
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Mint az elektromos amerikai foci.
Mindenki egy kupacban.

1135
00:59:08,378 --> 00:59:09,420
Aztán

1136
00:59:09,504 --> 00:59:10,964
a légiutas-kísérő meg

1137
00:59:11,047 --> 00:59:14,342
ugye rövidnadrágban van,
mert ők a vidám légitársaság.

1138
00:59:14,425 --> 00:59:16,803
Elárulok egy titkot. Senki sem vidám.

1139
00:59:16,886 --> 00:59:18,137
A csaj sem, én sem.

1140
00:59:18,721 --> 00:59:22,267
Úszik a verejtékben,
mert Vegas a hubjuk. Szakzsargon.

1141
00:59:22,350 --> 00:59:25,270
És így áll az utashíd meg a gép között.

1142
00:59:25,353 --> 00:59:27,897
„Beszállás! Mindenki szálljon fel a gépre!

1143
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
Kérem! El kell hagynunk a kaput.”

1144
00:59:30,024 --> 00:59:34,779
Csak ez érdekli őket. Elhagyni a kaput.
El-hagyni-a-kaput. Nyomás!

1145
00:59:34,862 --> 00:59:37,865
Mi még a váróban vagyunk.
Így állok. Ő meg: „Kérem,

1146
00:59:37,949 --> 00:59:40,493
ne keressenek
folyosó melletti ülést! Nincs.

1147
00:59:40,577 --> 00:59:43,871
Az egyetlen légitársaság,
ahol csak középső ülés van.

1148
00:59:43,955 --> 00:59:44,914
Nehéz feladat.

1149
00:59:44,998 --> 00:59:49,252
Csak középső üléseink vannak.
A felső tárolóra rá se nézzenek!

1150
00:59:49,335 --> 00:59:51,462
Megteltek, lezártuk őket.

1151
00:59:51,546 --> 00:59:53,590
Hajnali négy óta tele vannak.

1152
00:59:53,673 --> 00:59:58,553
Nincs hely se töltőkábelnek, se aprónak,
se pillecukornak. Üljenek le!

1153
00:59:58,636 --> 01:00:00,388
Tegyék a szaraikat az ölükbe!

1154
01:00:00,471 --> 01:00:01,848
49 dollárt fizettek.

1155
01:00:02,348 --> 01:00:05,476
Az ördöggel kötöttek üzletet.
Tudták, mibe vágnak.

1156
01:00:05,560 --> 01:00:07,395
Pofa lapos! Kussoljanak!”

1157
01:00:08,521 --> 01:00:10,815
Szóval ülök ott, ölemben a szaraimmal,

1158
01:00:11,316 --> 01:00:14,319
mondom a fickónak mellettem:
„Vajon kaját adnak?”

1159
01:00:14,402 --> 01:00:17,572
„Ez a fickó azt mondja, van kaja!”
„Csak kérdeztem.”

1160
01:00:18,072 --> 01:00:19,699
„Mondom a kajaszitut:

1161
01:00:21,618 --> 01:00:23,786
öt zacskó mogyoró maradt.

1162
01:00:25,872 --> 01:00:28,666
Az út felénél pólópuskából lőjük ki őket.

1163
01:00:28,750 --> 01:00:30,793
Jó? Mintha élnének! Fel a fejjel!

1164
01:00:31,878 --> 01:00:34,922
Az egyik mézzel pirított.
Az a főnyeremény.

1165
01:00:36,591 --> 01:00:39,886
A mogyoróallergiások megszívták.
Kettő már nyitva van.

1166
01:00:39,969 --> 01:00:45,975
Most szívódik fel, Madge,
úgyhogy kússz el szépen a WC-ig meghalni!”

1167
01:00:47,435 --> 01:00:50,188
De nagyon kedvesek.
Amikor elhagytam a gépet,

1168
01:00:50,271 --> 01:00:52,857
azt mondtam:
„Szeretnék köszönetet mondani,

1169
01:00:52,940 --> 01:00:55,777
mert mindenki beteget jelent,
a járatok késnek.

1170
01:00:55,860 --> 01:00:57,779
Értékelem, hogy önök dolgoznak.”

1171
01:00:57,862 --> 01:00:59,656
„Ugye? Covidosan is bejöttem.”

1172
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Én meg: „Aha. Köszönöm!

1173
01:01:01,824 --> 01:01:04,077
Erről beszélek. Elváráson felül.”

1174
01:01:10,208 --> 01:01:11,209
Pornódzsinn.

1175
01:01:12,627 --> 01:01:17,048
Nemrég… Úristen! Egy Rolex! Nemrég…

1176
01:01:24,722 --> 01:01:25,973
Hülye poén. Nemrég…

1177
01:01:26,933 --> 01:01:30,395
Nemrég magánrepülőn utaztam,
és csak azért dicsekszem,

1178
01:01:30,478 --> 01:01:31,854
mert ritkán teszem.

1179
01:01:32,480 --> 01:01:37,110
Nos… Látok lányokat az Instagramon.
Miért ül mindig minden modell magángépen?

1180
01:01:37,193 --> 01:01:39,028
Tudjátok, milyen drága dolog?

1181
01:01:39,112 --> 01:01:40,863
„Ezek a lányok hibridkurvák.”

1182
01:01:40,947 --> 01:01:42,657
Nehéz megmagyarázni.

1183
01:01:42,740 --> 01:01:45,868
Nem lehet velük ijesztgetni, de…
Tudjátok, mit?

1184
01:01:45,952 --> 01:01:47,370
Műsor után elmondom.

1185
01:01:47,453 --> 01:01:49,831
Mindegy. Nem ezért vagyunk most itt.

1186
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
Tudom, mit kóstál egy magángép.

1187
01:01:53,167 --> 01:01:56,212
És csak ekkorák. Olyanok, mint egy hőmérő.

1188
01:01:56,295 --> 01:01:59,424
Az Instára fel sem kerülnek.
Ciki lenne. Tapasztaltam.

1189
01:01:59,507 --> 01:02:02,510
Hatvan centisek.
Egy MRI szárnyakkal. Így utazok.

1190
01:02:14,647 --> 01:02:18,901
Neked volt már MRI-d.
Neked is. És neked is.

1191
01:02:19,444 --> 01:02:21,946
Nyugtató zeneként is hallgatható.

1192
01:02:25,032 --> 01:02:25,950
Kopácsolás.

1193
01:02:26,743 --> 01:02:33,166
Szóval ezzel a remek kis repülővel
elvittek egy Jackson Hall-i fellépésre.

1194
01:02:33,249 --> 01:02:36,085
Izgultam. Egy barátommal repültem.

1195
01:02:36,169 --> 01:02:40,256
Egy príma kis gépen utazva
végre élhetem egy hibridkurva életét.

1196
01:02:40,339 --> 01:02:43,009
Szóval fent vagyok a gépen, ott ülök,

1197
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
és minden rendben.

1198
01:02:44,802 --> 01:02:48,222
Aztán kijön a pilóta.
Mintha ítéletnap lenne.

1199
01:02:48,306 --> 01:02:49,265
Így jön ki.

1200
01:02:52,602 --> 01:02:53,644
Mondom:

1201
01:02:53,728 --> 01:02:55,146
„Ez a bohóc cigizik?”

1202
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
Ő meg: „Mondom, hogy mi van.

1203
01:02:58,649 --> 01:02:59,817
Körülbelül

1204
01:02:59,901 --> 01:03:04,989
harmincpercnyire vagyunk,
de nagyon rossz lesz a helyzet.”

1205
01:03:07,617 --> 01:03:09,285
Semmi tapintat. Mondom:

1206
01:03:09,869 --> 01:03:12,872
„Nagyon rossz lesz a helyzet?
Mármint? Hogy értve?”

1207
01:03:12,955 --> 01:03:18,252
Azt mondja: „210 kilométeres óránkénti
szél van, emellett szakad a hó,

1208
01:03:18,336 --> 01:03:20,379
úgyhogy nagyon gáz lesz.

1209
01:03:22,757 --> 01:03:23,841
De tudják, mit?

1210
01:03:23,925 --> 01:03:25,259
Szerintem belevágunk.”

1211
01:03:27,595 --> 01:03:29,514
Azzal elsétál. Én meg: „Mi van?

1212
01:03:30,932 --> 01:03:33,142
Azt mondta, belevágunk. Hogy értve?”

1213
01:03:33,226 --> 01:03:36,187
A haverom: „Belevágunk.”
Mondom: „Mibe?”

1214
01:03:36,270 --> 01:03:37,688
Most félni kell?

1215
01:03:37,772 --> 01:03:38,731
Ne vágjunk bele?

1216
01:03:38,815 --> 01:03:39,732
Egyszer csak…

1217
01:03:40,233 --> 01:03:41,567
Én meg…

1218
01:03:41,651 --> 01:03:44,737
Mintha vadlovat törnék be.
A kólám a plafonon.

1219
01:03:44,821 --> 01:03:49,534
Pánikolok. Van, aki hisztérikusan nevet,
mikor fél. Én bepisilek.

1220
01:03:49,617 --> 01:03:52,787
Összepisáltam mindent. Na mindegy.

1221
01:03:52,870 --> 01:03:54,413
Aztán egy pillanat szünet.

1222
01:03:54,497 --> 01:03:56,457
A haverom: „Kérdezz rá!” Megyek.

1223
01:04:00,419 --> 01:04:01,379
Hányingerem van.

1224
01:04:01,462 --> 01:04:05,550
Mondom: „Az előbb…” A pilóta: „Mi van?”
Én meg: „Én vagyok az ügyfél!

1225
01:04:05,633 --> 01:04:06,759
Ne üvöltsön velem!”

1226
01:04:07,468 --> 01:04:11,389
„Az előbb azt mondta, belevágunk.
Nem muszáj megtennie.

1227
01:04:11,472 --> 01:04:14,433
Kit érdekel a hülye fellépés?”
Ő meg: „Hé!

1228
01:04:15,184 --> 01:04:19,397
Ha a leszállópálya fölött
van harmincméternyi látótávolság,

1229
01:04:19,480 --> 01:04:20,940
jogilag leszállhatunk.”

1230
01:04:21,023 --> 01:04:22,108
Mondom:

1231
01:04:22,775 --> 01:04:23,693
„Jogilag?”

1232
01:04:24,610 --> 01:04:26,654
Rosszul hangzik. Nem akarom!

1233
01:04:26,737 --> 01:04:31,158
„Van tíz másodpercünk. Üljön le!”
Én meg: „Istenem! Miért hallgatok magára?”

1234
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Szóval leülök, aztán meg jön ez a…

1235
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Hihetetlen, mennyire ijesztő.

1236
01:04:36,622 --> 01:04:41,544
Aztán kinézünk az ablakon.
Rengeteg hó, aztán semmi, és földet érünk.

1237
01:04:41,627 --> 01:04:43,754
„Lezuhantunk? Nem? Leszálltunk?”

1238
01:04:46,215 --> 01:04:47,717
Felállok, lejön a lépcső.

1239
01:04:48,342 --> 01:04:51,095
Mondom: „Istenem! Túléltem.”

1240
01:04:51,721 --> 01:04:53,723
Aztán lemegyek a lépcsőn.

1241
01:04:55,558 --> 01:04:57,059
Leérek az aszfaltig.

1242
01:04:58,436 --> 01:05:00,646
Egy teljes mérföldnyi üresség.

1243
01:05:00,730 --> 01:05:04,400
Nincs másik gép
egy mérföldön belül. Mondom:

1244
01:05:05,318 --> 01:05:06,235
„Most mi van?”

1245
01:05:06,319 --> 01:05:08,779
A földi személyzet két tagja meg…

1246
01:05:11,824 --> 01:05:12,950
Mondom:

1247
01:05:13,034 --> 01:05:16,746
„Mi történt?”
„Egyszer csak előbukkantatok a felhőkből.”

1248
01:05:20,124 --> 01:05:21,250
„Hogy értve?”

1249
01:05:21,334 --> 01:05:23,044
„Megjelentetek hat méteren.

1250
01:05:23,127 --> 01:05:24,921
Csak úgy előbukkantatok.”

1251
01:05:25,004 --> 01:05:26,297
„Hol van mindenki?”

1252
01:05:26,380 --> 01:05:29,717
„Ember!
Harminchét gépet kellett átirányítani.

1253
01:05:32,136 --> 01:05:34,430
Csak ti szálltatok le.” Mondom:

1254
01:05:34,513 --> 01:05:36,599
„Ne már! Miért lettek átirányítva?”

1255
01:05:36,682 --> 01:05:39,435
A hátam mögül: „Mert töketlenek.”

1256
01:05:41,938 --> 01:05:45,149
Köszönöm, hogy itt lehettem.

1257
01:05:46,442 --> 01:05:48,361
Szeretlek titeket! Köszönöm.

1258
01:06:12,426 --> 01:06:13,552
SZÍNHÁZI FELVÉTEL

1259
01:06:13,636 --> 01:06:15,805
A feliratot fordította: Török Lajos



