1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,160 --> 00:00:20,840
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

4
00:00:55,760 --> 00:00:58,960
ЖІЗЕЛЬ

5
00:02:05,680 --> 00:02:08,120
БАЛЕТ У ДВОХ АКТАХ

6
00:02:09,920 --> 00:02:13,320
АКТ ПЕРШИЙ

7
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
СЕРЕДА
ВАГА 46,7

8
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
РУКА 22,2
СТЕГНА 87,2

9
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
ТАЛІЯ 56,1
ГРУДИ 87,3

10
00:03:14,640 --> 00:03:17,480
-Ірене, ми виходимо.
-Підвезеш мене?

11
00:03:17,560 --> 00:03:20,160
Не можу, люба. Я везу твого тата в суд.

12
00:03:23,040 --> 00:03:25,600
-Щасти сьогодні. Поговоримо пізніше.
-Дякую.

13
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
Доброго ранку.

14
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
Доброго ранку.

15
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
-Ти колись зробиш перерву?
-Коли отримаю місце.

16
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
-Ти так збожеволієш, Ліді.
-Ну…

17
00:03:45,800 --> 00:03:48,400
Ти не можеш бути
єдиною божевільною в родині.

18
00:03:52,400 --> 00:03:53,880
Знаєш, мама тебе спіймає?

19
00:03:55,200 --> 00:03:56,560
Я відчиню вікно.

20
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Котра година?

21
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Трясця!

22
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Я приберу. Мені потрібна перерва.

23
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Дякую, я запізнююся.

24
00:04:03,840 --> 00:04:05,720
Ти сьогодні дізнаєшся, так?

25
00:04:06,560 --> 00:04:09,120
Дізнаюся, що моє життя геть не зміниться.

26
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Не кажи так.

27
00:04:10,280 --> 00:04:12,640
Щось може статися, і ти отримаєш шанс.

28
00:04:13,560 --> 00:04:14,480
Я так не думаю.

29
00:04:24,120 --> 00:04:25,480
Маєш прекрасний вигляд.

30
00:04:27,640 --> 00:04:28,480
Тісно?

31
00:04:29,800 --> 00:04:30,720
Здається, ні.

32
00:04:31,440 --> 00:04:33,680
Лише скажи, і я підшию.

33
00:04:35,400 --> 00:04:36,640
Ти все взяла?

34
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
Тепер так.

35
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
А я?

36
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Який я маю вигляд?

37
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
Я можу сама поїхати.

38
00:04:51,280 --> 00:04:55,200
Це твій перший день у компанії.
Ти справді думаєш, що я це пропущу?

39
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Ні.

40
00:04:57,280 --> 00:04:59,560
Ходімо. Я не хочу, щоб ти запізнилася.

41
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Так?

42
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
<i>-Привіт. Ірене?</i>
-Алло.

43
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
<i>-Це Лаура, помічниця Норми.</i>
-О, привіт. Як справи?

44
00:05:41,280 --> 00:05:42,120
Так.

45
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Дякую.

46
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Гаразд.

47
00:06:08,280 --> 00:06:09,160
Мамо…

48
00:06:11,880 --> 00:06:13,480
Гаразд, побачимося.

49
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Хочу знати всі подробиці.

50
00:06:27,840 --> 00:06:31,320
-Вона навіть не забрала свої речі.
-Вона хотіла повернутися.

51
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
Тоді що Марія робила в Нью-Йорку?

52
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
Годі.

53
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
-Що таке?
-Годі вже.

54
00:07:03,880 --> 00:07:04,840
Побачимося.

55
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Бувай.

56
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Бувай.

57
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Привіт.

58
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
-Привіт.
-Доброго ранку, Рут.

59
00:07:35,640 --> 00:07:36,600
Привіт.

60
00:07:37,440 --> 00:07:38,280
Привіт.

61
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
Як справи?

62
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Добре. Усе добре.

63
00:07:43,680 --> 00:07:46,400
О, дякую за повідомлення.
Я так і не відповіла.

64
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
Нема за що.

65
00:07:49,600 --> 00:07:52,920
-Я просто хотіла, щоб ти знала…
-Так, це відстій, крапка.

66
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
Ось і все.

67
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Гей, якщо хочеш поговорити…

68
00:07:58,240 --> 00:08:00,200
Боже. Усе добре, справді. Гаразд?

69
00:08:05,000 --> 00:08:05,840
То що?

70
00:08:07,120 --> 00:08:08,840
Є новини, хто її замінить?

71
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
Це будеш ти, Рут. Це ж очевидно.

72
00:08:35,520 --> 00:08:37,600
Ми вітаємо новачків.

73
00:08:38,280 --> 00:08:41,680
Вам відомо, яка це честь
приєднатися до нашої компанії.

74
00:08:41,760 --> 00:08:43,880
Я подіваюся, ви зробите честь і нам.

75
00:08:45,480 --> 00:08:46,320
Перепрошую.

76
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
Сідай до інших.

77
00:08:51,800 --> 00:08:53,640
Я не робитиму жодних винятків.

78
00:08:53,720 --> 00:08:57,800
Щодня вам треба буде доводити,
чому ви вибрали бути з нами.

79
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
Радше навіщо.

80
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Хтось знає?

81
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
Хтось знає, чому прийшов сюди?

82
00:09:03,840 --> 00:09:05,040
Хтось із новачків?

83
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
Танцювати?

84
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
Танцюють у нічних клубах.

85
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
Ви тут для іншого.

86
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
Щоб перетворити роки пожертви
в мить досконалості.

87
00:09:16,680 --> 00:09:17,720
Лише мить,

88
00:09:18,640 --> 00:09:21,320
яка житиме вічно в пам'яті глядачів.

89
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Немає нічого важливішого,
ніж це, зрозуміло?

90
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Нічого.

91
00:09:28,120 --> 00:09:31,240
Відомо, що головною постановкою
цього року була «Жізель».

92
00:09:31,320 --> 00:09:33,560
Так буде й далі в пам'ять про Марію.

93
00:09:34,160 --> 00:09:36,720
Це буде не Жізель,
знана з інших постановок.

94
00:09:36,800 --> 00:09:41,600
Цього разу це буде жінка,
чия смерть запалить революцію.

95
00:09:43,680 --> 00:09:47,200
Гадаю, ви вже знаєте,
хто був обраний для цієї революції.

96
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
-Це Рут, так? Звісно.
-Має бути вона.

97
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
Бачу, вона не спішила всім розповісти.

98
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
Не мені про це розповідати.

99
00:09:59,200 --> 00:10:00,840
Жізель - хоробра жінка.

100
00:10:00,920 --> 00:10:04,040
Їй стане божевілля,
що відстояти те, у що вона вірить.

101
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
Якщо особа,
яку підвищили до прими-балерини,

102
00:10:07,680 --> 00:10:11,560
не може сказати це вголос,
встати й повести цю трупу…

103
00:10:20,360 --> 00:10:23,000
-Ти нікому не сказала?
-У мене не було часу.

104
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Звісно, не було, ти запізнилася.

105
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Пробачте.

106
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Щоб такого більше не було.

107
00:10:30,680 --> 00:10:31,840
Можеш сідати.

108
00:10:34,320 --> 00:10:35,880
Решта, приготуйтеся.

109
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
Відбір інших персонажів через кілька днів.

110
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Поки нічого не вирішено.

111
00:10:40,920 --> 00:10:44,360
Доведіть, що ви хочете цього,
наче це ваше останнє бажання.

112
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Кармен…

113
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
Вісім і…

114
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
Один.

115
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
Два.

116
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
Ґранд.

117
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
І п'ята.

118
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Тепер зробіть круг головою
й міцно станьте на ноги.

119
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Угору. Один…

120
00:11:04,360 --> 00:11:07,680
Вісім, два, три і один…

121
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
І п'ята позиція.

122
00:11:12,160 --> 00:11:13,760
Гаразд, інша група.

123
00:11:18,160 --> 00:11:19,760
Добре, збери волосся вгорі.

124
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Друзі…

125
00:11:29,000 --> 00:11:29,880
Почнімо.

126
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Нумо. Музика.

127
00:13:10,880 --> 00:13:12,240
Голову вперед…

128
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Як тебе звати?

129
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Аврора.

130
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Аврора?

131
00:13:18,560 --> 00:13:19,920
Добре, молодець.

132
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Нумо, інша група.

133
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
І один, два. Один, два.

134
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Один, два і…

135
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Ще раз. Один, два і…

136
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Два, один, два, і шене.

137
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
І…

138
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Добре.

139
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Один, і один…

140
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Ось так. І один, два, один…

141
00:14:28,520 --> 00:14:31,400
Остання. Два, три…

142
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Не зупиняйся. Два, і спот а ля діагональ.

143
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Вітаю.

144
00:14:52,120 --> 00:14:52,960
Дякую.

145
00:14:54,120 --> 00:14:56,160
-Я хотіла…
-Але не сказала.

146
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
Думала, я не дізнаюся?

147
00:14:59,920 --> 00:15:02,120
-Мабуть, боїться.
-Чого, придурку?

148
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
Не знаю, це ти все приховуєш.

149
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
О, Жізель, прийдеш на вечірку сьогодні?

150
00:15:13,280 --> 00:15:15,720
Чи боїшся, що ми щось підсиплемо в пійло?

151
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
Ось і все.

152
00:15:40,440 --> 00:15:43,360
Можеш одягти зелену сукню,
що я пошила влітку.

153
00:15:43,440 --> 00:15:44,640
Ти в ній неймовірна.

154
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Я не хочу йти.

155
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Я дуже стомилася.

156
00:15:49,800 --> 00:15:53,160
Відпочинеш потім.
Сьогодні важливий день, як і ця вечірка.

157
00:15:55,160 --> 00:15:56,760
Мамо, я нікого не знаю.

158
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Авроро.

159
00:16:03,320 --> 00:16:05,440
Ти вже немаленька. Це твоя компанія.

160
00:16:06,120 --> 00:16:08,480
Ти могла бути примою. Думаєш, я не знаю?

161
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
Кордебалет.

162
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
От побачиш.

163
00:16:14,600 --> 00:16:18,320
Вони дадуть тобі місце,
не яке ти заслуговуєш. Зовсім скоро.

164
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Тому ти маєш ходити туди,
куди ходять вони, показати себе.

165
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Говори з ними, не ховайся,
хай вони тебе побачать.

166
00:16:30,040 --> 00:16:31,600
Гайда, я тебе зачекаю.

167
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Привіт.

168
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Вийшла покурити?

169
00:17:03,840 --> 00:17:04,960
Так.

170
00:17:06,320 --> 00:17:07,240
Хочеш одну?

171
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
Давай.

172
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Ти не куриш, так?

173
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
Так.

174
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
Може постояти тут, якщо хочеш.

175
00:17:43,240 --> 00:17:44,760
Не хочеться заходити.

176
00:17:46,240 --> 00:17:47,560
Викинь, якщо не хочеш.

177
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
Дякую.

178
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Припини за все дякувати.

179
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
Ти в компанії, маєш ті ж права, що й вони:

180
00:17:56,760 --> 00:17:58,840
зайти всередину, вийти, що захочеш.

181
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Мені й тут добре.

182
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Я покурю й підемо.

183
00:18:06,400 --> 00:18:09,960
-Кому не байдуже, хто прима?
-Ми були тут усю ніч.

184
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
Рут не погана.

185
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
Їй просто болить через Марію.

186
00:18:19,600 --> 00:18:21,280
Вони були подругами?

187
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
Вони були нерозлучні.

188
00:18:25,120 --> 00:18:26,280
Якою вона була?

189
00:18:29,680 --> 00:18:30,720
Марія була…

190
00:18:32,720 --> 00:18:34,240
Просто Марія.

191
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Як ти почуваєшся?

192
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
Я? Ти про що?

193
00:18:47,840 --> 00:18:50,960
Я про те, що ти тепер прима.

194
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Нова Жізель.

195
00:18:59,440 --> 00:19:00,320
У чому річ?

196
00:19:04,160 --> 00:19:06,760
Просто ніхто мене навіть не спитав.

197
00:19:11,800 --> 00:19:12,720
Я Ірене.

198
00:19:15,360 --> 00:19:16,200
Я Аврора.

199
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
З багатьма познайомилася?

200
00:19:22,680 --> 00:19:23,520
Так, з усіма.

201
00:19:24,880 --> 00:19:26,000
Там була вся трупа?

202
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Гадаю, так.

203
00:19:29,760 --> 00:19:31,120
Ти говорила із заміною?

204
00:19:32,360 --> 00:19:33,200
Заміною?

205
00:19:34,440 --> 00:19:35,880
Зовсім трішки.

206
00:19:37,640 --> 00:19:38,480
Яка вона?

207
00:19:39,120 --> 00:19:40,040
Краща за Марію?

208
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Гадаю, що так.

209
00:19:46,400 --> 00:19:47,960
Більше нічого не розкажеш?

210
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
Я чудово розважилася, мамо.

211
00:19:55,560 --> 00:19:57,240
Казала тобі, це хороша ідея.

212
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
Я дуже пишаюся тобою.

213
00:20:06,320 --> 00:20:07,160
Відпочивай.

214
00:20:25,640 --> 00:20:26,880
На добраніч, сонечко.

215
00:20:49,720 --> 00:20:54,640
ІРЕНЕ
ОСЬ ЯКА БУЛА МАРІЯ

216
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Хотіла попросити тиші, але ви затихли.

217
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Отже, як ви знаєте,

218
00:21:33,560 --> 00:21:37,240
у компанії немає постійного хореографа,

219
00:21:37,320 --> 00:21:40,680
бо ми хочемо
найкращого митця для кожної постановки.

220
00:21:40,760 --> 00:21:46,080
У танцювальному бізнесі немає жодної душі,
яка б не знала імені та доробку

221
00:21:46,160 --> 00:21:47,280
Еріка Крістенсена.

222
00:21:48,200 --> 00:21:52,120
Він поставив найсучасніші балети
останніх років.

223
00:21:52,200 --> 00:21:57,920
Я в захваті від його планів щодо нас,
але краще хай він сам розповість.

224
00:21:58,000 --> 00:22:00,280
Еріку, вони ваші.

225
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Доброго ранку.

226
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
По-перше,

227
00:22:05,560 --> 00:22:07,560
я хочу попросити вас зосередитися

228
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
на цьому.

229
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
На цій миті.

230
00:22:11,160 --> 00:22:12,240
У якій ми тепер.

231
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
Теперішній миті, в якій має бути «Жізель».

232
00:22:16,800 --> 00:22:18,200
Лише «Жізель».

233
00:22:19,440 --> 00:22:21,640
Хто може щось сказати про цю історію?

234
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Навіть Жізель не може?

235
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Так.

236
00:22:30,480 --> 00:22:32,800
«Жізель» - це історія про селянку,

237
00:22:33,320 --> 00:22:36,640
чиє серце розбиває чоловік,
на ім'я Альбрехт,

238
00:22:36,720 --> 00:22:39,080
і вона втрачає розум.

239
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
І помирає.

240
00:22:40,120 --> 00:22:42,720
Гаразд. Та хіба це все?

241
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Я впевнений, вам є що сказати.

242
00:22:45,400 --> 00:22:47,160
Також є віли. Так?

243
00:22:47,240 --> 00:22:49,640
Хто такі віли? Що вони представляють?

244
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
Віли - це духи лісу,
які вітають Жізель, коли вона помирає.

245
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
Їхню королеву звати Мірта.
І це жінки, які померли неодруженими.

246
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
Тож сьогодні…

247
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
Ніхто від цього не помирає, правда?

248
00:23:02,240 --> 00:23:07,560
Наші віли будуть темними,
прекрасними, але холодними істотами.

249
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
Чимось середнім між німфою та вампіром.

250
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Зрозумійте, те,
що сказала Ірене, правильно

251
00:23:14,720 --> 00:23:16,320
І ти теж маєш рацію.

252
00:23:16,400 --> 00:23:19,720
Але це лише на поверхні.
«Жізель» - щось набагато більше.

253
00:23:19,800 --> 00:23:24,000
Це історія про зраду, прощення, смерть.

254
00:23:24,600 --> 00:23:26,280
Тому я хочу попросити вас

255
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
подумати про те, що ми любимо.

256
00:23:30,040 --> 00:23:31,760
Ми любимо нашу сім'ю.

257
00:23:32,600 --> 00:23:35,000
Любимо наших матерів.

258
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Наших партнерів.

259
00:23:38,280 --> 00:23:40,080
Ми любимо танцювати.

260
00:23:41,880 --> 00:23:43,200
Тож розпочнімо.

261
00:23:43,280 --> 00:23:46,200
Не дочекаюся побачити, що у вас особливого

262
00:23:46,280 --> 00:23:49,360
й чому ви маєте стати частиною
цієї нової «Жізелі».

263
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Гаразд?

264
00:24:35,920 --> 00:24:38,640
Мені вона подобається в ролі Мірти.

265
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Стоп.

266
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
У чому річ?

267
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Ірене?

268
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Так?

269
00:25:07,720 --> 00:25:10,080
Вона жодного разу на тебе не глянула.

270
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
Альбрехт має бути могутньою силою,

271
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
яка мимохіть знищує все на своєму шляху.

272
00:25:16,960 --> 00:25:17,920
А ця Жізель

273
00:25:18,720 --> 00:25:21,640
жодного разу не глянула на тебе,
поки ти танцював.

274
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Ще раз.

275
00:25:23,920 --> 00:25:24,760
З антре.

276
00:25:27,080 --> 00:25:29,920
Я хочу бачити,
що танцівник виконує свою роботу.

277
00:25:30,000 --> 00:25:31,920
Балерун, а не балерина.

278
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Вони в нас уже є.

279
00:25:41,200 --> 00:25:43,240
З неї буде хороша лісова віла.

280
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
Пробачте.

281
00:26:53,520 --> 00:26:54,600
Він знову дзвонив.

282
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
-Дзвонив?
-Так. Погрожував, що прийде сюди.

283
00:26:58,760 --> 00:27:01,160
Я не знала, що сказати. Він збожеволів.

284
00:27:01,240 --> 00:27:02,600
Він не посміє.

285
00:27:02,680 --> 00:27:05,480
Не відповідай більше на його дзвінки,
зрозуміла?

286
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Добре.

287
00:27:14,800 --> 00:27:15,640
Дякую.

288
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Ти ідеальна віла.

289
00:27:31,520 --> 00:27:32,360
У чому річ?

290
00:27:34,200 --> 00:27:35,880
Я не люблю дивитися на себе.

291
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
Здається, що це так легко.

292
00:27:45,440 --> 00:27:47,600
Я давно знаю один трюк.

293
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Трюк?

294
00:27:54,920 --> 00:27:57,560
Так, але пообіцяй, що нікому не розкажеш.

295
00:27:59,040 --> 00:27:59,880
Обіцяю.

296
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Чесно?

297
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Звісно.

298
00:28:04,200 --> 00:28:05,040
Що таке?

299
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
Не смійся з мене.

300
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
Я б ніколи так не вчинила.

301
00:28:16,920 --> 00:28:17,880
Ану, розказуй.

302
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Гаразд,

303
00:28:24,320 --> 00:28:26,880
коли я заплющую очі,
я наче припиняю думати.

304
00:28:28,040 --> 00:28:31,000
Я повертаюся до уявного місця,
про яке знаю лише я.

305
00:28:32,120 --> 00:28:34,240
Інколи я хочу лишитися там назавжди.

306
00:28:35,720 --> 00:28:39,080
Знайоме відчуття, коли ти там,
де тебе ніхто не скривдить?

307
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
Такого місця нема.

308
00:28:42,960 --> 00:28:43,800
Чому?

309
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
Це моє місце,
і ніхто не може мене скривдити.

310
00:28:49,040 --> 00:28:50,480
І тебе, якщо хочеш.

311
00:28:54,000 --> 00:28:55,720
Чому мене має хтось кривдити?

312
00:28:58,040 --> 00:29:00,160
Бо всі хочуть біти Жізель.

313
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
Але це вдалося лише тобі.

314
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
Ця вільна.

315
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Смакота.

316
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
Руки геть. Позви сестру, будь ласка.

317
00:29:47,320 --> 00:29:48,880
Ірене, вечеря готова!

318
00:29:50,360 --> 00:29:52,840
-Ти взяла сьомгу?
-Так, ось.

319
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
-Усе добре?
-Так, стомилася після репетиції.

320
00:30:06,920 --> 00:30:09,000
Тату, ти знаєш, мені не можна вина.

321
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
Лише трохи для тосту.

322
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
Здається, що тобі не можна
отримати задоволення.

323
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Тоді гаразд.

324
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
Вино саме для цього.

325
00:30:21,000 --> 00:30:22,720
Ми не могли відсвяткувати раніше.

326
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
Так, один із батькових клієнтів
наполягав на вечері з нами.

327
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
Він би не відстав.

328
00:30:27,960 --> 00:30:31,360
Це була дуже непроста справа, Розо.
Він був задоволений.

329
00:30:31,440 --> 00:30:34,600
Як мала б бути ти.
Ти виграла, хіба не так? От і все.

330
00:30:34,680 --> 00:30:36,000
Нумо вип'ємо.

331
00:30:36,080 --> 00:30:36,960
Так.

332
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
За «Жізель».

333
00:30:38,240 --> 00:30:39,080
За «Жізель».

334
00:30:43,560 --> 00:30:44,480
Смачне.

335
00:30:45,320 --> 00:30:46,560
У мене є питання.

336
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
Як довго ти будеш зайнята
в цій постановці?

337
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
Скільки Норма захоче.

338
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Хіба цей персонаж не підліток чи дитина?

339
00:30:55,840 --> 00:30:58,040
Так. Але в балеті це не має значення.

340
00:30:59,080 --> 00:31:01,920
У цій історії є дорослі персонажі?

341
00:31:02,000 --> 00:31:04,280
-Моя мама, але вона не танцює.
-Ясно.

342
00:31:04,360 --> 00:31:06,360
Насолоджуйся тим, що відбувається.

343
00:31:06,440 --> 00:31:09,800
Життя так швидко минає,
і ти ще за цим сумуватимеш.

344
00:31:11,440 --> 00:31:15,120
Я щойно отримала роль,
а ти вже говориш про те, що я її втрачу?

345
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
-Ніхто такого не казав.
-Звісно, ні.

346
00:31:17,400 --> 00:31:19,960
Але колись тобі доведеться
знайти якусь роботу,

347
00:31:20,040 --> 00:31:22,760
де ти зможеш працювати
після тридцяти з чимось.

348
00:31:23,640 --> 00:31:26,120
Якщо держслужба,
я віддам тобі мої нотатки.

349
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Я жартую.

350
00:31:28,800 --> 00:31:32,720
Але тато має рацію. Я теж не знаю,
що роблять балерини на пенсії.

351
00:31:35,320 --> 00:31:36,680
Я справді не знаю.

352
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
-Я думала, що стану хореографом.
-Цікаво.

353
00:31:39,440 --> 00:31:40,280
Це круто.

354
00:31:40,880 --> 00:31:41,720
Хореографом?

355
00:31:42,600 --> 00:31:44,880
-Так, хореографом. А що?
-Нічого.

356
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Скільки танцівників у твоїй компанії?

357
00:31:50,080 --> 00:31:51,400
Не знаю, приблизно 50.

358
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
П'ятдесят.

359
00:31:54,440 --> 00:31:55,760
А скільки хореографів?

360
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Один.

361
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
Більше нема питань, ваша честь.

362
00:32:02,760 --> 00:32:04,040
Ну ж бо, випий вина.

363
00:32:06,120 --> 00:32:07,960
Хореограф - це офіґенно.

364
00:32:08,040 --> 00:32:09,160
-Чудове, так?
-Овва.

365
00:32:09,880 --> 00:32:11,560
У нього є виноградники, так?

366
00:32:12,040 --> 00:32:13,120
У його сім'ї.

367
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
Певно має бути смачне.

368
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
-Так, дуже добре.
-Хороше.

369
00:32:19,560 --> 00:32:21,520
-Дай мені свій бокал.
-Але трішки.

370
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Таке добре.

371
00:32:25,600 --> 00:32:27,320
Тобі подобається вино, Лідіє?

372
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
Так, смачне.

373
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
<i>Він твій батько.</i>

374
00:32:31,280 --> 00:32:34,000
Дорікатимеш йому,
що він бажає тобі найкращого?

375
00:32:35,240 --> 00:32:37,360
Він просто хвилюється. Це нормально.

376
00:32:39,120 --> 00:32:40,240
А якщо його правда?

377
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Ти про що?

378
00:32:45,560 --> 00:32:47,280
Що це ненадовго.

379
00:32:48,600 --> 00:32:50,720
Гаразд, скінчиться, так тому й бути.

380
00:32:51,600 --> 00:32:52,680
Знайдеш щось інше.

381
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
Я можу бути відвертою?

382
00:33:03,640 --> 00:33:06,440
Знаєш, мені одне не подобається
в цій виставі.

383
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
Що?

384
00:33:09,240 --> 00:33:12,960
Що Жізель із тих жінок,
які божеволіють від кохання до чоловіка.

385
00:33:13,920 --> 00:33:14,800
Не знаю.

386
00:33:14,880 --> 00:33:17,200
Усі класичні балети такі, але…

387
00:33:18,360 --> 00:33:20,480
ми завжди маємо в них дурний вигляд.

388
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Добре.

389
00:33:30,680 --> 00:33:31,760
Піду відпочивати.

390
00:33:33,320 --> 00:33:34,920
Не сердься на свого батька.

391
00:33:35,680 --> 00:33:38,960
Він, може, не вміє сказати,
але він дуже тебе любить.

392
00:33:41,400 --> 00:33:42,240
Як і я.

393
00:33:47,320 --> 00:33:48,160
Вітаю.

394
00:34:21,720 --> 00:34:23,360
-Вони прекрасні.
-Дякую.

395
00:34:24,920 --> 00:34:27,000
Це з мої перших виступів.

396
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Насправді я пошила цю сукню.

397
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Так?

398
00:34:30,200 --> 00:34:31,080
Я їх шила.

399
00:34:31,160 --> 00:34:33,120
Мати була швачкою й навчила мене.

400
00:34:34,120 --> 00:34:35,320
Цей будинок її.

401
00:34:35,400 --> 00:34:36,920
-Так?
-Я успадкувала його.

402
00:34:39,120 --> 00:34:41,960
Ми все зберігали, навіть шнурки.

403
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
Це дуже гарне.

404
00:34:47,240 --> 00:34:48,440
Гарні часи.

405
00:34:51,360 --> 00:34:55,880
Я мріяла з тобою познайомитися.
Аврора багато про тебе говорить. Весь час.

406
00:35:02,000 --> 00:35:02,840
Майорка.

407
00:35:03,800 --> 00:35:05,560
Ми танцювали «Жар-птицю».

408
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Це була дуже маленька
й проста постановка, не така, як у вас.

409
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
Школа на більше не спромоглася.

410
00:35:13,040 --> 00:35:14,480
Але ви всі такі щасливі.

411
00:35:15,680 --> 00:35:18,160
-Ми терпіти одне одного не могли.
-Справді?

412
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Бачиш цю дівчину справа?

413
00:35:22,000 --> 00:35:26,440
Їй підклали друзки скла в туфлі,
коли її вибрали Анною Кареніною.

414
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
Це Лаура,

415
00:35:28,280 --> 00:35:31,280
їй порвали панчохи
прямо перед виходом на сцену.

416
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
Я навіть бачила мишей у шафці. Мертвих.

417
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Це тому ви покинули?

418
00:35:42,240 --> 00:35:43,160
Я сильно впала.

419
00:35:45,040 --> 00:35:46,880
Надто довірилася не тій людині.

420
00:35:48,040 --> 00:35:49,160
Це було навмисно?

421
00:35:53,960 --> 00:35:55,080
Це були гарні часи.

422
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Нумо їсти.

423
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
Ірене, ти надто поспішаєш
під час підготовки.

424
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Тобі треба пригальмувати.

425
00:36:31,400 --> 00:36:32,760
Я намагаюся.

426
00:36:32,840 --> 00:36:34,400
Не намагайся, просто роби.

427
00:36:34,480 --> 00:36:38,240
Я не мінятиму хореографію через тебе.
Я знаю, що ти можеш.

428
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
Добре.

429
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Спочатку.

430
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Стоп.

431
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Ірене, усе ще не так.

432
00:37:31,520 --> 00:37:34,880
Якщо підготовка неправильна,
Ізраель не може тобі помогти.

433
00:37:35,480 --> 00:37:36,480
Гаразд.

434
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Мені знайти іншу Жізель?

435
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Та ні. Треба більше репетирувати.

436
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
У нас немає часу.

437
00:37:43,760 --> 00:37:46,240
Треба вирішувати зараз, або я знайду іншу.

438
00:37:48,880 --> 00:37:49,800
Ану ще раз.

439
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
Ось так. Цього разу ідеально.

440
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
Синхронно з музикою, і ти була в образі.

441
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
Бачиш? Ти можеш.

442
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Так, у тебе вийшло.

443
00:39:04,040 --> 00:39:07,080
Для тебе хореографія -
це питання життя і смерті.

444
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Ясно?

445
00:39:09,880 --> 00:39:12,080
Так або повернешся в кордебалет.

446
00:39:13,040 --> 00:39:14,080
Зрозуміла?

447
00:39:23,360 --> 00:39:25,280
Зробімо це ще один останній раз.

448
00:39:36,480 --> 00:39:38,080
<i>Я не розумію.</i>

449
00:39:38,160 --> 00:39:40,600
Нічого розуміти. Ти все правильно робила.

450
00:39:40,680 --> 00:39:44,440
Ні, це сталося тоді, коли я побачила тебе.
Я забула про страх.

451
00:39:44,920 --> 00:39:45,760
Страх чого?

452
00:39:47,400 --> 00:39:48,480
Розчарувати їх.

453
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
Не впоратися.

454
00:39:51,600 --> 00:39:52,440
Бачиш?

455
00:39:53,240 --> 00:39:56,840
Ніщо не може нам там нашкодити.
Тепер це місце належить нам обом.

456
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Думаєш?

457
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
Я впевнена.

458
00:40:01,600 --> 00:40:02,680
Я також впевнений.

459
00:40:04,440 --> 00:40:06,120
На сто відсотків.

460
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Щодо чого?

461
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Що ви це сподобається.

462
00:40:10,200 --> 00:40:12,240
-Що це?
-Неймовірна постановка.

463
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
Мусите побачити її ввечері.

464
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Це винесе вам мозок.

465
00:40:15,880 --> 00:40:18,600
-Чому ти так певен?
-Бо вона всім подобається.

466
00:40:19,320 --> 00:40:21,440
Просто ми не такі, як усі.

467
00:40:21,520 --> 00:40:24,080
Гаразд, «особливі дівчата,
не такі, як усі»,

468
00:40:24,160 --> 00:40:26,720
ви щойно отримали знижку.

469
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
Гарно.

470
00:40:27,720 --> 00:40:30,320
Ви певно танцівниці з компанії, правда?

471
00:40:30,400 --> 00:40:33,120
-Так.
-Тоді в нас є серйозна причина.

472
00:40:34,720 --> 00:40:37,400
Дякуємо, але ми дуже зайняті
на репетиціях.

473
00:40:37,480 --> 00:40:38,840
Ви репетируєте вночі?

474
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
-Ні, але…
-Яка знижка?

475
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Гарно. Трохи ініціативи.

476
00:40:43,920 --> 00:40:45,720
Класична, два за ціною одного.

477
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
Як тебе звати?

478
00:40:48,000 --> 00:40:49,360
-Аврора.
-Аврора.

479
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Як Сплячу красуню.

480
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Я Ірене.

481
00:40:52,480 --> 00:40:55,360
Привіт, Ірене. Я Джон.

482
00:40:56,000 --> 00:41:00,640
Я включу Сплячу Красуню в список, і треба
буде заплатити лише за один квиток.

483
00:41:00,720 --> 00:41:02,160
Це божевільна трупа.

484
00:41:02,240 --> 00:41:04,080
Кажу вам, це річ не класична.

485
00:41:04,160 --> 00:41:05,720
Ви такого ще не бачили.

486
00:41:05,800 --> 00:41:07,720
Звідки тобі знати, що ми бачили?

487
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
Я точно знаю, що ви такого не бачили.

488
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Тоді

489
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
о восьмій?

490
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Тоді гаразд.

491
00:41:18,360 --> 00:41:19,320
Не запізнюйтеся.

492
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
О восьмій.

493
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
Бувай, Джоне.

494
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Па.

495
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
-Привіт.
-Привіт.

496
00:41:25,880 --> 00:41:28,840
Гляньте. Це неймовірно.
Сьогодні в «Гараж-Люм'єр»…

497
00:41:28,920 --> 00:41:31,760
НОВИЙ ГАРАЖ-ЛЮМ'ЄР

498
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
-Привіт.
-Привіт.

499
00:41:39,600 --> 00:41:41,720
-Ваші імена?
-Вона в списку. Я плачу.

500
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Аврора Руїз.

501
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
Пробачте, але вас немає в списку.

502
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
А Спляча Красуня?

503
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
Ця є. Вітаю.

504
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
Дякую.

505
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
-То він не захотів зустрітися?
-Ні, але мені байдуже.

506
00:46:44,000 --> 00:46:46,680
Він пішов, коли мама сказала йому,
що вагітна.

507
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
Я теж не знаю свого батька.

508
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
Не знаєш?

509
00:46:52,480 --> 00:46:54,200
Мама не хоче про це говорити.

510
00:46:56,880 --> 00:46:59,960
Тобі пощастило,
бо я знаю метод, як із цим упоратися.

511
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Так, ну…

512
00:47:03,560 --> 00:47:05,600
-Знаєш, як це називається?
-Звісно.

513
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Потримай.

514
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
Що ти робитимеш?

515
00:47:09,720 --> 00:47:12,000
Цей метод називається…

516
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
«Ідіть ви всі».

517
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
-Мені подобається.
-Справді?

518
00:47:22,480 --> 00:47:24,240
-Так.
-Він дуже корисний.

519
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Наприклад, якщо твого батька не було
на днях народження,

520
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
Пішов він?

521
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
Пішов він.

522
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Якщо батько ніколи мені не допомагав…

523
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
-Пішов він!
-Пішов він!

524
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
-Пішов він!
-Пішов він!

525
00:47:36,960 --> 00:47:38,720
-Тепер ти спробуй.
-Добре.

526
00:47:38,800 --> 00:47:39,720
Потримай.

527
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
Тато не бачив, як я танцюю на сцені.

528
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
-Пішов він!
-Пішов він!

529
00:47:43,960 --> 00:47:46,520
-Пішов він!
-Так! Подобається?

530
00:47:46,600 --> 00:47:47,840
Я в захваті.

531
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Ви це чули?

532
00:47:49,560 --> 00:47:50,400
Агов!

533
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Вона в захваті!

534
00:48:07,480 --> 00:48:08,960
Не пропускайте про канон.

535
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
Краще.

536
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Акцент на голові.

537
00:48:14,360 --> 00:48:15,200
Угору.

538
00:48:17,600 --> 00:48:19,520
Більше напруги в руках, віли.

539
00:48:23,960 --> 00:48:26,000
Піднялися на носочках.

540
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Наголос на акцентах.

541
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
І жало.

542
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Завзятіше. Назад.

543
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
І встали.

544
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
Па-де-бурре а місці.

545
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Не поспішайте.

546
00:48:47,400 --> 00:48:48,240
Вибач.

547
00:48:48,880 --> 00:48:49,720
Усе добре?

548
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Рут, ти маєш бути тут дуже обережною.

549
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Мірта ходить лише довкола віл,
коли вони танцюють.

550
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
-Добре.
-Важливо, щоб ти нікому не заважала.

551
00:49:01,880 --> 00:49:04,400
-Пробачте, але вона заважала мені.
-Рут.

552
00:49:04,480 --> 00:49:07,160
Тобі треба зосередитися
на тому, що ми робимо,

553
00:49:07,240 --> 00:49:09,160
інакше не дотягнемо до прем'єри.

554
00:49:09,240 --> 00:49:11,520
-Я зосереджена.
-Ні, це не так.

555
00:49:12,360 --> 00:49:15,320
Ти дуже сердита й через це втратила фокус.

556
00:49:15,400 --> 00:49:19,160
Вклади весь цей гнів зіпсутої дівчинки
у свого персонажа.

557
00:49:19,240 --> 00:49:20,920
Мірті дуже це потрібно.

558
00:49:21,000 --> 00:49:23,160
Як гадаєш, ти це зможеш?

559
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Ну ж бо, дівчата.

560
00:49:30,360 --> 00:49:31,760
Почнімо спочатку.

561
00:49:34,120 --> 00:49:38,320
-Заради бога, я маю побачити Норму.
-Вам туди не можна.

562
00:49:38,400 --> 00:49:39,240
Я заходжу.

563
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Я заходжу!

564
00:49:45,360 --> 00:49:48,200
Ні, Оскаре, що ти тут робиш?
Ти не маєш права.

565
00:49:48,280 --> 00:49:50,720
Звісно, я маю право.

566
00:49:51,240 --> 00:49:52,880
Я дзвонив три місяці.

567
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
Три місяці,
щоб повернули речі моєї доньки.

568
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Ти п'яний? Я не дозволю тобі влаштувати…

569
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Я не дозволю тобі вкрасти в мене її речі.

570
00:50:02,520 --> 00:50:03,640
Вона моя донька.

571
00:50:04,240 --> 00:50:05,080
Моя донька.

572
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Не твоя.

573
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Мені подзвонити в поліцію?

574
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Пане, буде краще…

575
00:50:10,720 --> 00:50:13,160
-Не торкайся мене!
-Добре.

576
00:50:13,240 --> 00:50:16,160
Я не знаю,
хто ти в біса такий, але не лізь.

577
00:50:17,600 --> 00:50:20,920
Будеш мене мучити, як мучила її?

578
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
Що ти про неї знаєш?

579
00:50:23,320 --> 00:50:24,600
Ти клята сука.

580
00:50:28,440 --> 00:50:30,120
Ця жінка зруйнує ваші життя.

581
00:50:31,720 --> 00:50:32,560
Кожної з вас.

582
00:50:34,320 --> 00:50:35,280
Не сумнівайтеся.

583
00:50:42,920 --> 00:50:43,760
Працюй.

584
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Ходімо.

585
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
Гаразд, спочатку.

586
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Перепрошую.

587
00:51:20,480 --> 00:51:21,400
Так?

588
00:51:22,960 --> 00:51:25,680
Просто хотіла сказати,
що захоплювалася Марією.

589
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Дякую.

590
00:51:35,720 --> 00:51:36,560
Послухай.

591
00:51:38,000 --> 00:51:39,680
Ти дуже мені її нагадуєш.

592
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Надзвичайно.

593
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Чекайте!

594
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
ЩОДЕННИК ЖІЗЕЛЬ МАРІЇ ПОЗИ

595
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
ЛІСАБОН

596
00:52:27,840 --> 00:52:30,600
Як Марія могла мати почуття до цієї суки?

597
00:52:31,600 --> 00:52:33,160
Вона не завжди була такою.

598
00:52:34,080 --> 00:52:37,760
Годі її захищати, Ірене.
Думаєш, вона штовхнула мене випадково?

599
00:52:45,600 --> 00:52:47,920
ЛІСАБОН

600
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
АКТ ДРУГИЙ

601
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
Це не наше.
Треба повернути його татові Марії.

602
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
Це щоденник Жізель, він твій.
Хто тепер Жізель?

603
00:52:58,440 --> 00:52:59,360
Не кажи так.

604
00:53:00,320 --> 00:53:01,160
Він не мій.

605
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Зараз твій.

606
00:53:03,560 --> 00:53:07,040
Я впевнена, що Марія лишила його тобі
як керівництво до дії.

607
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
ВОДОСХОВИЩЕ СВЯТОЇ МАРІЇ

608
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
ЛІС ВІЛ

609
00:53:25,520 --> 00:53:27,880
-«Ліс віл».
-«Ліс віл».

610
00:53:45,960 --> 00:53:48,760
Тепер я розумію,
чому Марія так любила це місце.

611
00:53:50,280 --> 00:53:51,400
Тут дуже гарно.

612
00:54:02,880 --> 00:54:05,120
-Це її мати?
-Так.

613
00:54:05,200 --> 00:54:09,880
Вона була американкою.
Повернулася до Штатів після розлучення.

614
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
Марія її обожнювала.

615
00:54:13,440 --> 00:54:14,440
Ти з нею знайома?

616
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Не особливо.

617
00:54:17,400 --> 00:54:19,560
Коли ми були в Нью-Йорку з туром,

618
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
вона завжди приходила на виступи.

619
00:54:27,520 --> 00:54:30,040
О, як ти ставишся до своїх батьків?

620
00:54:34,520 --> 00:54:37,440
Батьків не вибирають.

621
00:54:38,840 --> 00:54:40,760
Знаю, але вони тобі подобаються?

622
00:54:44,400 --> 00:54:46,000
Мені подобається мама, але…

623
00:54:48,000 --> 00:54:50,440
У мене мало спільного з батьком.

624
00:54:53,800 --> 00:54:55,880
А тобі? Тобі подобається твоя мама?

625
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Інколи.

626
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Та я не знаю, чи подобаюся їй.

627
00:55:00,800 --> 00:55:02,040
Вона тебе любить.

628
00:55:03,800 --> 00:55:07,360
Мамі подобається, як я танцю.
І те, що мене взяли в компанію.

629
00:55:15,400 --> 00:55:16,640
Знаєш, що я думаю?

630
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
Пішли вони.

631
00:55:22,160 --> 00:55:23,320
Пішли вони.

632
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
-Пішли вони!
-Пішли вони!

633
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Знаєш що?

634
00:55:39,160 --> 00:55:41,240
Ми могли б залишитися тут довіку.

635
00:55:41,920 --> 00:55:43,600
Це буде наше безпечне місце.

636
00:55:51,000 --> 00:55:52,960
Ми можемо бути, ким захочемо тут.

637
00:56:07,720 --> 00:56:09,600
<i>Ніхто нас тут не скривдить.</i>

638
00:56:11,000 --> 00:56:12,240
<i>Мені тут подобається.</i>

639
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
<i>Це місце…</i>

640
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
<i>наше.</i>

641
00:56:18,400 --> 00:56:19,240
<i>Унікальне.</i>

642
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
<i>Довіку.</i>

643
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Швидше!

644
00:58:51,440 --> 00:58:53,440
-Швидше, будь ласка.
-Спокійно.

645
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
Одну секунду.

646
00:58:54,760 --> 00:58:57,560
-Ірене, швидше, будь ласка.
-Усе гаразд.

647
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Боже мій.

648
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
-Є?
-Так.

649
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
-Ти впевнена?
-Так. Усе.

650
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Які це відчуття?

651
00:59:18,600 --> 00:59:19,440
Які відчуття?

652
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Зараз?

653
00:59:23,720 --> 00:59:24,960
Ні, коли ти з кимось.

654
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Секс?

655
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Так, це.

656
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Секс.

657
00:59:34,760 --> 00:59:35,720
Не знаю.

658
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
Для мене це наче танцювати в клубі,

659
00:59:38,240 --> 00:59:39,960
а я люблю танцювати на сцені.

660
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
Я ніколи…

661
00:59:44,840 --> 00:59:47,760
-Ніколи не танцювала в клубі?
-Танцювала. З тобою.

662
00:59:47,840 --> 00:59:51,280
Може, тобі варто зробити це
з кимось іншим, Спляча Красуне.

663
00:59:59,800 --> 01:00:01,400
Ти не дала йому свій номер?

664
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Дала.

665
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Але він не дзвонив.

666
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
А ти йому дзвонила?

667
01:00:10,760 --> 01:00:12,040
Тобі не холодно?

668
01:00:19,680 --> 01:00:22,120
-Коли ти востаннє його бачила?
-Того дня.

669
01:00:23,560 --> 01:00:24,800
Сьогодні субота, так?

670
01:00:26,640 --> 01:00:27,600
Так, а що?

671
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
НОВИЙ ГАРАЖ-ЛЮМ'ЄР

672
01:00:36,040 --> 01:00:38,800
-Ти впевнена, що це хороша ідея?
-Впевнена.

673
01:00:40,360 --> 01:00:41,560
А якщо він скаже ні?

674
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Годі гратися, іди вже.

675
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Авроро!

676
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Твій рюкзак.

677
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
Ти сьогодні вдома не ночуватимеш.

678
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
До завтра.

679
01:01:15,920 --> 01:01:17,480
Вибачте, ми зачиняємося.

680
01:01:19,280 --> 01:01:20,120
Джон тут?

681
01:01:21,560 --> 01:01:24,000
Він скоро вийде. Зачекай тут, будь ласка.

682
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Допоможіть!

683
01:02:53,720 --> 01:02:55,680
Ти жива?

684
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Допоможіть!

685
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Як ти?

686
01:03:00,840 --> 01:03:02,200
Будь ласка, допоможіть!

687
01:03:03,200 --> 01:03:06,600
АКТ ДРУГИЙ

688
01:04:11,560 --> 01:04:14,160
-Я Педро Анхель Санчез з «Ель Паіс».
-Привіт.

689
01:04:20,280 --> 01:04:23,120
Готово. Можеш сказати щось
для проби звуку?

690
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Так.

691
01:04:24,960 --> 01:04:29,000
Вітаю, я Ірене Соліс,
і це Національний класичний балет.

692
01:04:30,640 --> 01:04:31,680
І я…

693
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Авроро.

694
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Авроро.

695
01:04:36,360 --> 01:04:37,360
Як ти почуваєшся?

696
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
-Добре.
-Так?

697
01:04:41,080 --> 01:04:42,400
Я минув тиждень?

698
01:04:42,920 --> 01:04:45,520
Я багато репетирувала. Танці вони такі.

699
01:04:45,600 --> 01:04:46,800
Що ти маєш на увазі?

700
01:04:47,320 --> 01:04:48,280
Це випробування.

701
01:04:48,880 --> 01:04:50,720
Воно не надто важке?

702
01:04:52,480 --> 01:04:55,240
Втілювати свою мрію неважко. Це наче сон.

703
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
Сон?

704
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
Про що він?

705
01:04:59,400 --> 01:05:00,440
Усі були зі скла.

706
01:05:03,560 --> 01:05:04,760
Але мені було добре.

707
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
Чому?

708
01:05:09,080 --> 01:05:10,880
Бо ніхто з мене не насміхався.

709
01:05:12,080 --> 01:05:12,920
Ти була сама?

710
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Ні.

711
01:05:19,160 --> 01:05:20,080
Я була з Ірене.

712
01:05:20,160 --> 01:05:22,280
Розкажи мені, хто така Ірене.

713
01:05:23,280 --> 01:05:26,240
Ірене - це звичайна дівчина

714
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
з нормальної сім'ї,

715
01:05:29,560 --> 01:05:31,480
в якої не дуже нормальна робота.

716
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
От і все.

717
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
А Жізель?

718
01:05:36,240 --> 01:05:38,880
Жізель - це жінка, яка…

719
01:05:39,400 --> 01:05:42,360
піддається безумству й смерті
через зраду чоловіка.

720
01:05:43,160 --> 01:05:45,160
Ти думаєш, що він тобі зрадив?

721
01:05:46,160 --> 01:05:48,160
Але ви майже одне одного не знали.

722
01:05:49,360 --> 01:05:50,520
Мабуть.

723
01:05:50,600 --> 01:05:55,480
Авроро, ти розумієш, що повідомлення,
які ти йому шлеш відтоді

724
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
неправильні, що вони не…

725
01:05:59,720 --> 01:06:00,600
несправедливі?

726
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
І це ранить тебе ще більше.

727
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
Біль - це частина нашої роботи,

728
01:06:07,720 --> 01:06:10,800
як і будь-яка емоція,
яку ми маємо передати.

729
01:06:12,160 --> 01:06:16,560
Ти думаєш про когось конкретно,
коли відчуваєш цей біль під час танцю?

730
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Я думаю…

731
01:06:20,440 --> 01:06:23,640
про те, як важко,
коли ти за кимось сумуєш.

732
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Послухайте.

733
01:06:34,880 --> 01:06:38,200
Річ у тім, що я не можу більше
працювати з вашою донькою.

734
01:06:38,680 --> 01:06:40,120
Радше мені не варто.

735
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
Чому це?

736
01:06:42,000 --> 01:06:48,240
Вона ходить до мене лише місяць,
але я вважаю, що їй треба до психіатра.

737
01:06:49,080 --> 01:06:51,920
-Коли вона востаннє бачила Ірене?
-У день аварії.

738
01:06:52,000 --> 01:06:56,320
Хай так і буде. Що швидше вона забуде
про неї, то швидше повернеться до норми.

739
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
<i>Номер, за яким ви телефонуєте</i>
<i>вимкнений або недоступний.</i>

740
01:07:04,680 --> 01:07:07,560
Авроро, передзвони мені,
коли ввімкнеш телефон.

741
01:07:09,000 --> 01:07:11,360
Мені треба знати, що з тобою все гаразд.

742
01:07:12,840 --> 01:07:15,160
Я знаю лише те, що нам кажуть у компанії.

743
01:07:25,480 --> 01:07:28,200
ЖІЗЕЛЬ

744
01:07:34,840 --> 01:07:37,040
Ти ніколи не забудеш свій перший раз.

745
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Як ти почуваєшся?

746
01:07:44,080 --> 01:07:45,400
Могло б бути краще,

747
01:07:46,280 --> 01:07:47,440
та все наче пливе.

748
01:07:49,640 --> 01:07:50,480
Це від страху.

749
01:07:51,360 --> 01:07:52,560
-Яка різниця?
-Ні.

750
01:07:53,800 --> 01:07:54,640
Різниця є.

751
01:07:56,520 --> 01:07:57,920
Ходімо додому.

752
01:07:58,000 --> 01:07:59,200
Я чогось тобі наллю.

753
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
-Не варто. У мене завтра заняття.
-Ні. У тебе зараз заняття.

754
01:08:07,520 --> 01:08:09,320
ЖІЗЕЛЬ

755
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
Ти сьогодні молодець.

756
01:09:32,000 --> 01:09:33,920
Паризька національна опера.

757
01:09:36,040 --> 01:09:37,840
Вона зробила 12 реверансів.

758
01:09:39,120 --> 01:09:40,680
Я ніколи такого не бачила.

759
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
Дякую.

760
01:10:03,680 --> 01:10:05,120
Можна вас дещо запитати?

761
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
Ти справді хочеш?

762
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Чому ви вибрали мене?

763
01:10:11,720 --> 01:10:13,440
Бо ти найкраща.

764
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
Ні.

765
01:10:14,960 --> 01:10:18,000
-Рут найкраща.
-Рут - ідеальна Мірта.

766
01:10:18,080 --> 01:10:21,760
А ти самотній воїн, як Жізель.

767
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Як я.

768
01:10:25,560 --> 01:10:26,640
Як твоя мати?

769
01:10:28,360 --> 01:10:30,360
Вона давно не заходила в компанію.

770
01:10:31,080 --> 01:10:32,920
Нормально. Зайнята на роботі.

771
01:10:33,000 --> 01:10:35,480
Мої батьки теж мене серйозно не сприймали.

772
01:10:36,360 --> 01:10:37,240
Ніколи.

773
01:10:38,240 --> 01:10:42,480
Навіть коли я стала директором
найбільшої танцювальної компанії в країні.

774
01:10:43,080 --> 01:10:44,760
Тому ти маєш бути сильною.

775
01:10:45,760 --> 01:10:49,240
Нормо, я не знаю, чи я достатньо сильна.

776
01:10:50,120 --> 01:10:50,960
Ходи.

777
01:10:51,440 --> 01:10:53,000
Я хочу показати тобі щось.

778
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
Що ти бачиш?

779
01:11:04,160 --> 01:11:05,120
Не знаю. Себе.

780
01:11:05,680 --> 01:11:06,520
Що ще?

781
01:11:09,800 --> 01:11:10,640
Не знаю.

782
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Не стримуй почуття.

783
01:11:15,440 --> 01:11:18,000
Ти можеш сказати мені все, це твоя мить.

784
01:11:18,880 --> 01:11:21,480
Марії теж було складно,
та їй врешті вдалося.

785
01:11:23,480 --> 01:11:24,880
Не знаю, чи зможу.

786
01:11:24,960 --> 01:11:27,560
Якби ти не могла,
я б ніколи тебе не вибрала.

787
01:11:28,480 --> 01:11:30,560
Лише ви так думаєте.

788
01:11:30,640 --> 01:11:33,240
Важливо, що ми так думаємо.

789
01:11:34,440 --> 01:11:35,760
І що ти мені довіряєш.

790
01:11:36,640 --> 01:11:39,400
Я подбаю про тебе, хай там що.

791
01:11:46,080 --> 01:11:47,200
Я тебе не вибирала.

792
01:11:56,760 --> 01:11:57,800
Це Марія.

793
01:12:04,080 --> 01:12:06,080
У ніч перед відльотом до Нью-Йорка

794
01:12:06,160 --> 01:12:09,120
вона сказала мені,
що з тебе вийде ідеальна Жізель.

795
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
І вона мала рацію.

796
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
Марія була ідеальна. Я - ні.

797
01:12:16,480 --> 01:12:18,960
Якби вона була ідеальна, вона була б жива.

798
01:12:20,680 --> 01:12:22,640
Марія могла досягти безсмертя.

799
01:12:22,720 --> 01:12:23,760
Вона мала все.

800
01:12:24,680 --> 01:12:26,120
Твоя подруга Аврора теж.

801
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
Але ж ні…

802
01:12:28,280 --> 01:12:30,160
Вони все згубили.

803
01:12:30,680 --> 01:12:32,120
Аврора не винна.

804
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
Це дивно, але…

805
01:12:36,680 --> 01:12:40,000
коли ми разом,
нам наче нічого не загрожує.

806
01:12:40,080 --> 01:12:42,760
Ти не мусиш відповідати
за життя інших людей.

807
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
Ти прима-балерина цієї компанії.

808
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Це означає, що ти маєш вміти
бути сама й не залежати від інших.

809
01:12:49,360 --> 01:12:53,880
Прими-балерини не мають
друзів на сцені, Ірене.

810
01:12:54,520 --> 01:12:56,760
Мені не подобається, що з нею сталося,

811
01:12:58,120 --> 01:13:00,960
але мені спокійніше,
що вам довелося розлучитися.

812
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Вона на тебе погано впливала.

813
01:13:03,480 --> 01:13:05,720
Часом речі трапляються не без причини.

814
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Візьми це.

815
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Це для тебе.

816
01:13:31,840 --> 01:13:35,120
Я хочу, щоб ти записувала тут
усі думки Жізель.

817
01:13:37,040 --> 01:13:37,960
Яка вона.

818
01:13:38,920 --> 01:13:40,000
Що їй подобається.

819
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
Чого вона боїться,

820
01:13:41,960 --> 01:13:45,520
що помагає їй вставати з ліжка вранці
й не дає заснути вночі.

821
01:13:45,600 --> 01:13:49,600
Усе це допоможе тобі
забути про Ірене й стати Жізель.

822
01:13:51,080 --> 01:13:53,920
Поки ти не залізеш їй у голову,
ти нею не станеш.

823
01:13:54,480 --> 01:13:55,840
Це твоя єдина робота.

824
01:13:59,400 --> 01:14:01,640
-Нормо…
-Урок закінчено.

825
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Болить?

826
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Ні.

827
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Трохи пече.

828
01:14:27,880 --> 01:14:30,080
Бачиш? Це тому що загоюється.

829
01:14:35,280 --> 01:14:36,840
Лікарі інколи помиляються.

830
01:14:37,640 --> 01:14:39,120
Ти дуже молода, Авроро.

831
01:14:39,200 --> 01:14:41,880
Через кілька місяців
усе повернеться до норми.

832
01:14:43,640 --> 01:14:45,320
І я зможу подзвонити Ірене?

833
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Звісно.

834
01:15:02,120 --> 01:15:04,760
Але зараз телефон - це самі проблеми.

835
01:15:05,600 --> 01:15:07,440
Тож якийсь час він буде в мене.

836
01:15:14,560 --> 01:15:18,240
Психолог спитав, що буде,
якщо я вже ніколи не зможу танцювати.

837
01:15:19,840 --> 01:15:22,680
Від нього жодної користі.
Ми туди не повернемося!

838
01:15:22,760 --> 01:15:26,600
Наполягає, що тобі треба до психіатра.
Ти зламала ногу, не голову.

839
01:15:27,640 --> 01:15:29,080
А якщо це правда?

840
01:15:29,160 --> 01:15:31,640
Якщо він має рацію,
і я не зможу танцювати?

841
01:15:32,120 --> 01:15:35,240
Цього не трапиться.
Цього не трапиться з моєю донькою.

842
01:15:35,320 --> 01:15:36,760
-Мамо!
-Так?

843
01:15:38,000 --> 01:15:39,120
Тепер трохи болить.

844
01:15:42,880 --> 01:15:43,720
Пробач.

845
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Чорт, пробач.

846
01:16:19,840 --> 01:16:22,000
Якого біса? Не можна постукати?

847
01:16:23,680 --> 01:16:26,680
-Пробач, я думала, що можна ввійти.
-Не можна, ясно?

848
01:16:27,560 --> 01:16:28,640
Гаразд, пробач,

849
01:16:29,360 --> 01:16:31,600
я просто хотіла спитати, чи все добре.

850
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
Добре. Прекрасно.

851
01:16:37,200 --> 01:16:38,040
Рада це чути.

852
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
Я добре впоралася.

853
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
З чим?

854
01:16:51,840 --> 01:16:52,960
З екзаменом, Ірене.

855
01:16:56,720 --> 01:16:57,560
Коли?

856
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Учора.

857
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
ТАЛІЯ

858
01:17:24,120 --> 01:17:26,000
ІРЕНЕ (А2)

859
01:17:26,080 --> 01:17:28,280
-Гаразд, опусти руки.
-І?

860
01:17:29,080 --> 01:17:30,280
Ти підтримуєш форму.

861
01:17:31,160 --> 01:17:33,080
Можете закінчити пізніше?

862
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
Звісно.

863
01:17:34,560 --> 01:17:35,920
Іди, закінчимо пізніше.

864
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Так?

865
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Мені потрібен костюм Жізель.

866
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
-Який акт?
-Другий.

867
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Гаразд.

868
01:17:46,040 --> 01:17:47,240
Дай мені секунду.

869
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
-Вона його вже приміряла?
-Ні.

870
01:17:55,400 --> 01:17:58,160
Її черга через 20 хвилин.

871
01:18:09,320 --> 01:18:10,560
Зменш її на розмір.

872
01:18:11,680 --> 01:18:13,640
Вона досі не розуміє, що на кону.

873
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
Боже.

874
01:19:37,760 --> 01:19:38,600
Будь сильною.

875
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Будь сильною.

876
01:19:57,960 --> 01:19:59,880
Ні. Але тут поруч є класний бар.

877
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
-Так? Гаразд.
-Так.

878
01:20:01,840 --> 01:20:03,000
Побачимося там.

879
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Чудово, побачимося.

880
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
-Бувай. Дякую.
-Прошу. Бувайте, побачимося.

881
01:20:10,800 --> 01:20:13,640
У «Гараж-Люм'єр» виставка…

882
01:20:19,880 --> 01:20:20,720
Що ти робиш?

883
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
Працюю.

884
01:20:22,480 --> 01:20:25,320
-Навіщо було приходити сюди?
-Я не вибираю місця.

885
01:20:29,600 --> 01:20:31,320
Я не можу. Дуже зайнята.

886
01:20:35,520 --> 01:20:37,360
Бачити себе - це, мабуть, щось.

887
01:20:40,960 --> 01:20:42,640
Я помітив, що її імені нема.

888
01:20:44,160 --> 01:20:45,440
Як вона?

889
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
-А ти як думаєш?
-Я не знаю.

890
01:20:47,560 --> 01:20:48,400
Ти мені скажи.

891
01:20:49,360 --> 01:20:50,240
Як вона?

892
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Ірене,

893
01:20:55,200 --> 01:20:57,360
мені шкода, але це не моя провина.

894
01:20:57,440 --> 01:20:59,680
Аврора чудова, та це було лише на ніч.

895
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
Одна ніч і два поцілунки.

896
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Так.

897
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
«Пішла вона», так?

898
01:21:06,920 --> 01:21:08,160
Ірене, я не поганець,

899
01:21:08,920 --> 01:21:13,520
але писати мені це все через те, що було
в неї лише в голові, несправедливо.

900
01:21:14,840 --> 01:21:15,680
Вона писала?

901
01:21:16,520 --> 01:21:18,240
Ти її подруга, ти маєш знати.

902
01:21:20,320 --> 01:21:21,280
Вона не сказала?

903
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
-Коли ви востаннє говорили?
-Тобі яке діло?

904
01:21:25,360 --> 01:21:27,760
Насправді жодного. Але їй певно є.

905
01:21:30,840 --> 01:21:32,960
Мені треба йти. Це велика територія.

906
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
О, і…

907
01:21:38,240 --> 01:21:39,200
ні пуху ні пера.

908
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
<i>Так?</i>

909
01:22:05,240 --> 01:22:06,480
Пілар, це Ірене.

910
01:22:09,120 --> 01:22:10,680
<i>Одну секунду. Я спускаюся.</i>

911
01:22:17,960 --> 01:22:18,800
Привіт, Пілар.

912
01:22:20,640 --> 01:22:22,080
Аврора відпочиває.

913
01:22:24,120 --> 01:22:25,560
Можна її побачити?

914
01:22:25,640 --> 01:22:26,560
Ні.

915
01:22:26,640 --> 01:22:27,800
Це погана ідея.

916
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Чому?

917
01:22:30,600 --> 01:22:32,960
Ти знаєш, що трапилося останнього разу.

918
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
Я просто хочу вибачитися.

919
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Будь ласка.

920
01:22:38,760 --> 01:22:39,600
Що ж.

921
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
-Ірене?
-Авроро, повернися до кімнати!

922
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Ти прийшла.

923
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Авроро.

924
01:22:49,520 --> 01:22:51,000
Мамо, впусти її.

925
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
Ні.

926
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Будь ласка.

927
01:22:54,360 --> 01:22:57,800
Ти хочеш, щоб я повернулася в компанію.
Ірене може помогти.

928
01:22:59,160 --> 01:23:00,360
Тому вона й прийшла.

929
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Так?

930
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
Так.

931
01:23:07,960 --> 01:23:09,040
Мамо, будь ласка.

932
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Мамо.

933
01:23:18,560 --> 01:23:22,200
Тепер уже так не болить.
Насправді мені набагато краще.

934
01:23:22,280 --> 01:23:23,120
Що це таке?

935
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Це шина.

936
01:23:26,480 --> 01:23:28,080
У ній ходити незручно,

937
01:23:28,160 --> 01:23:31,760
але мама каже, якщо носитиму її,
то, можливо, зможу танцювати.

938
01:23:43,240 --> 01:23:44,360
Я скучила за тобою.

939
01:23:47,320 --> 01:23:48,160
Я теж скучила.

940
01:23:49,560 --> 01:23:52,360
-Чому ти швидше не прийшла?
-Не було можливості.

941
01:23:53,280 --> 01:23:55,480
Норма не дозволяє мені відволікатися.

942
01:23:55,960 --> 01:23:57,400
І бачитися зі мною. Так?

943
01:24:03,640 --> 01:24:04,760
Це не твоя провина.

944
01:24:05,720 --> 01:24:08,160
Я лишила тебе саму. І дивися, що сталося.

945
01:24:09,720 --> 01:24:11,920
Тому нам не можна більше розлучатися.

946
01:24:18,320 --> 01:24:20,120
Норма дала мені такий самий.

947
01:24:26,240 --> 01:24:28,160
Цей щоденник - щось надзвичайне.

948
01:24:33,560 --> 01:24:34,600
Що хоче Жізель?

949
01:24:36,400 --> 01:24:37,520
Що хоче Жізель?

950
01:24:38,280 --> 01:24:40,000
Жізель просто хоче танцювати.

951
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Але…

952
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Обережно.

953
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Добре.

954
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
-Готова?
-Готова.

955
01:25:03,560 --> 01:25:05,360
<i>Ти мені потрібна на прем'єрі.</i>

956
01:25:07,320 --> 01:25:08,640
<i>Я не зможу без тебе.</i>

957
01:25:10,200 --> 01:25:11,920
<i>Вони всі хочуть моєї поразки.</i>

958
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
<i>Звісно, я буду.</i>

959
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
<i>Поклянися.</i>

960
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
<i>Клянуся.</i>

961
01:25:20,960 --> 01:25:22,520
<i>Я скучила за нашим місцем.</i>

962
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
<i>Я теж.</i>

963
01:26:33,760 --> 01:26:34,600
<i>Але бережися.</i>

964
01:26:35,360 --> 01:26:36,320
<i>Їхніх підступів.</i>

965
01:26:37,400 --> 01:26:40,080
-Її мама - суддя, а тато - юрист.
-Я не думаю…

966
01:26:40,160 --> 01:26:42,960
Гадаю, вони мають знати.
Вона мала б їм сказати.

967
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Привіт.

968
01:26:53,160 --> 01:26:54,160
Вона наволоч.

969
01:26:55,360 --> 01:26:57,520
-Вона нас піймала.
-Пішла вона.

970
01:26:58,120 --> 01:26:59,360
Ти бачив її обличчя?

971
01:27:08,280 --> 01:27:09,240
Ні-ні, стоп.

972
01:27:09,320 --> 01:27:10,840
Стоп.

973
01:27:12,040 --> 01:27:13,720
Мені не подобається. Ще раз.

974
01:27:20,960 --> 01:27:22,480
Почнімо спочатку.

975
01:28:03,000 --> 01:28:05,440
Стоп.

976
01:28:06,520 --> 01:28:09,320
Не треба, щоб ти стрибала.
Треба, щоб ти літала.

977
01:28:09,800 --> 01:28:12,760
Я хочу відчути, як ти злітаєш і щезаєш.

978
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Так, танцюй душею.

979
01:28:15,000 --> 01:28:16,840
Не просто відтворюй рухи.

980
01:28:16,920 --> 01:28:17,800
Ще раз.

981
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Стоп. Ні, нічого не виходить.

982
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Досить.

983
01:28:39,520 --> 01:28:40,400
Не виходить.

984
01:28:40,480 --> 01:28:42,480
Зробимо п'ятихвилинну перерву?

985
01:28:42,560 --> 01:28:45,920
Ні, я не можу, бо в мене зустріч
із нашим пресменеджером,

986
01:28:46,000 --> 01:28:48,680
і я не хочу відкладати прем'єру.

987
01:28:49,360 --> 01:28:50,600
Це залежить від тебе.

988
01:28:51,440 --> 01:28:53,640
Твої товариші залежать від тебе.

989
01:28:54,520 --> 01:28:56,080
Як і вся компанія.

990
01:28:56,160 --> 01:28:57,120
Ще раз.

991
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
Жодних кривих поглядів.

992
01:29:01,840 --> 01:29:04,760
Якщо можна з арабески, будь ласка?

993
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Чорт!

994
01:29:26,680 --> 01:29:28,960
-З тобою все добре?
-Так, здається.

995
01:29:29,680 --> 01:29:30,600
Можеш рухатися?

996
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Вставай.

997
01:29:35,000 --> 01:29:35,840
Як нога?

998
01:29:36,480 --> 01:29:37,800
-Добре.
-Так?

999
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Ірене.

1000
01:29:39,240 --> 01:29:40,560
Пробач, я послизнувся.

1001
01:29:41,560 --> 01:29:44,440
-Не здумай мене чіпати!
-Це було випадково.

1002
01:29:44,520 --> 01:29:46,600
-Невже?
-Пробач. Так, випадково.

1003
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
-Це те, чого ти хотіла, так?
-Що?

1004
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Скажи. Хіба не про це ви говорили
в роздягальні?

1005
01:29:56,720 --> 01:29:59,040
-Ти не знаєш, про що говориш.
-Рут.

1006
01:29:59,120 --> 01:29:59,960
Одну секунду.

1007
01:30:03,920 --> 01:30:05,000
Ірене, будь ласка.

1008
01:30:05,720 --> 01:30:06,880
Таке буває.

1009
01:30:06,960 --> 01:30:10,160
-На щастя, усе гаразд, і можна працювати.
-Працювати?

1010
01:30:10,240 --> 01:30:13,640
-Ви хочете працювати після цього?
-Пробач, але ми мусимо.

1011
01:30:14,360 --> 01:30:16,360
Ти знаєш, у нас дуже мало часу.

1012
01:30:16,440 --> 01:30:18,440
Генеральна репетиція у вівторок.

1013
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
-Ви не бачите?
-Чого?

1014
01:30:20,200 --> 01:30:21,680
Ірене, нічого тут бачити.

1015
01:30:22,440 --> 01:30:26,320
-Я сказав тобі, це було випадково.
-До біса, це було не випадково!

1016
01:30:26,400 --> 01:30:29,480
Ти сказилася. Ніколи не говори
зі мною так, сучко!

1017
01:30:29,560 --> 01:30:31,800
-Що ти бовкнув, сучий сину?
-Ірене.

1018
01:30:33,920 --> 01:30:36,720
-Нормо, скажи, що ти бачила.
-Ірене, досить.

1019
01:30:38,160 --> 01:30:40,720
Вона хоче мене підставити.
Ви всі це знаєте.

1020
01:30:40,800 --> 01:30:43,320
Ти така ж божевільна, як і твоя подруга.

1021
01:30:45,080 --> 01:30:45,920
Ірене.

1022
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
До біса!

1023
01:30:51,680 --> 01:30:52,640
Геть зі сцени.

1024
01:30:54,520 --> 01:30:56,800
-Але, Нормо, скажи їм чому.
-Годі.

1025
01:30:56,880 --> 01:31:00,240
Скажи, чому вибрала мене
на роль Жізелі! Вони мають знати!

1026
01:31:00,320 --> 01:31:02,800
Ще одне слово, і я вижену тебе з компанії.

1027
01:31:22,440 --> 01:31:23,920
Твоя репетиція закінчена.

1028
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Іди.

1029
01:31:50,680 --> 01:31:51,520
Ти мала рацію.

1030
01:31:53,160 --> 01:31:56,080
Ми говорили про тебе,
але це не те, що ти думаєш.

1031
01:31:58,320 --> 01:32:02,760
Я попрошу Норму забрати Ізраеля
з першого складу. Він нічого не зробив.

1032
01:32:02,840 --> 01:32:05,040
Він не впускав тебе, він професіонал.

1033
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
Ти там була. Ти бачила.

1034
01:32:06,680 --> 01:32:09,360
Я бачила балерину,
яка не довіряє партнерові.

1035
01:32:09,440 --> 01:32:12,280
А я маю вірити тій,
яка лишила скло в моїй душовій?

1036
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
Це була не я.

1037
01:32:13,760 --> 01:32:17,360
Я сказала особі, яка це зробила,
що це не смішно й по-дурному.

1038
01:32:18,280 --> 01:32:20,400
-Я тобі не вірю.
-Ти нікому не віриш.

1039
01:32:21,480 --> 01:32:22,840
Навіть собі.

1040
01:32:22,920 --> 01:32:26,040
Ти не змирилася,
що Норма вибрала мене на місце Марії.

1041
01:32:26,120 --> 01:32:27,800
Я думаю, це ти не змирилася.

1042
01:32:28,960 --> 01:32:33,440
-З таким ставлення тебе чекає доля Марії.
-Тобто я помру?

1043
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Пробач.

1044
01:32:44,200 --> 01:32:46,120
Хочеш знати, що ми обговорювали?

1045
01:32:47,000 --> 01:32:49,920
Що нам не подобається,
як Норма на тебе тисне,

1046
01:32:50,000 --> 01:32:51,440
і ти маєш щось зробити.

1047
01:32:51,520 --> 01:32:53,840
Ти засмучена, бо вона не вибрала тебе.

1048
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
Це твоя помста?

1049
01:32:55,960 --> 01:32:58,800
Позбутися від директорки,
яка вибрала не тебе?

1050
01:32:58,880 --> 01:33:00,320
Слухай, я тебе не люблю.

1051
01:33:01,040 --> 01:33:02,160
А ти не любиш мене.

1052
01:33:02,240 --> 01:33:06,800
І ми ніколи не були подругами,
але я не хочу бачити, як ти страждаєш.

1053
01:33:06,880 --> 01:33:09,280
Хто каже, що я страждаю?

1054
01:33:09,360 --> 01:33:11,720
-Чому б це?
-З тієї причини, що й Марія.

1055
01:33:13,600 --> 01:33:16,160
У Норми хворі методи.

1056
01:33:17,160 --> 01:33:19,240
Клята сцена - це все, що її хвилює.

1057
01:33:19,320 --> 01:33:22,560
Але коли ми сходимо зі сцени,
мусимо повертатися у світ.

1058
01:33:23,680 --> 01:33:26,160
Вона тобі не казала, що тобі краще одній?

1059
01:33:27,880 --> 01:33:32,280
Марія повірила їй й ізолювала себе.
Не дозволяй Нормі зробити це з тобою.

1060
01:33:34,360 --> 01:33:36,160
Чому ти мені це кажеш?

1061
01:33:37,520 --> 01:33:39,360
Бо я так і не сказала це Марії.

1062
01:33:42,080 --> 01:33:44,800
Вона могла б досі бути зі мною,
якби я сказала.

1063
01:34:00,600 --> 01:34:01,640
<i>Вона не прийде.</i>

1064
01:34:02,560 --> 01:34:04,080
Я впевнена, що прийде.

1065
01:34:04,160 --> 01:34:05,760
Будьмо терплячі.

1066
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
Ми чекаємо вже пів години, вона не прийде.

1067
01:34:09,760 --> 01:34:12,560
Це не схоже на твою сестру, щось не так.

1068
01:34:13,400 --> 01:34:16,640
Щось не так,
бо вона не цікавиться своєю сім'єю.

1069
01:34:16,720 --> 01:34:17,560
Ти їй дзвонив?

1070
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Не відповідає, телефон вимкнено.

1071
01:34:20,560 --> 01:34:23,120
Замовимо? Я не їла весь день.

1072
01:34:23,680 --> 01:34:25,600
Почекаємо ще трохи.

1073
01:34:25,680 --> 01:34:26,840
П'ять хвилин?

1074
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Гаразд.

1075
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
Розо, ми достатньо чекали.

1076
01:34:35,520 --> 01:34:38,400
Ми відсвяткуємо роботу Лідії
з Ірене чи без неї.

1077
01:34:38,480 --> 01:34:40,320
Вона все одно б не їла.

1078
01:34:40,400 --> 01:34:42,600
Виблювала б потім, як завжди.

1079
01:34:43,600 --> 01:34:45,440
Що за нісенітниці, Лідіє?

1080
01:34:48,960 --> 01:34:51,040
Так, це нісенітниці. Вибач, мамо.

1081
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Забудь.

1082
01:34:53,960 --> 01:34:56,080
Можна замовити? Я знаю, що хочу.

1083
01:35:05,760 --> 01:35:07,440
Ти прийшла туди, куди треба.

1084
01:35:08,240 --> 01:35:10,000
Не всі розуміють цю професію.

1085
01:35:11,000 --> 01:35:13,840
Години, які в це вкладаєш,
як важко на сцені…

1086
01:35:21,960 --> 01:35:23,000
Що таке?

1087
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Нічого.

1088
01:35:30,360 --> 01:35:32,200
Мені цього бракувало, от і все.

1089
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Усе.

1090
01:35:35,920 --> 01:35:36,840
Дуже дякую.

1091
01:35:37,600 --> 01:35:38,960
-Тобі краще?
-Так.

1092
01:36:07,840 --> 01:36:09,840
Можеш переїхати до нас.

1093
01:36:11,440 --> 01:36:13,440
Так ми могли б спати разом щоночі.

1094
01:36:17,480 --> 01:36:18,760
Що скаже твоя мама?

1095
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
Вона погодиться.

1096
01:36:23,920 --> 01:36:25,760
Наче зі мною нічого не сталося.

1097
01:36:50,040 --> 01:36:50,960
Чорт, мамо.

1098
01:36:55,360 --> 01:36:56,440
Де ти вчора була?

1099
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
Сподіваюся, ти вибачилася перед сестрою.

1100
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Вибачуся, але ж ви знали,
що я на репетиції.

1101
01:37:03,680 --> 01:37:07,760
-Не люблю, коли вриваються.
-А я не люблю не мати звістки від тебе.

1102
01:37:08,440 --> 01:37:09,960
Що ти хочеш знати?

1103
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Я хочу знати, як твої справи.

1104
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
-Я зайнята, ти не бачиш?
-Ні, я не бачу, бо тебе ніколи нема.

1105
01:37:17,000 --> 01:37:20,480
Усе просто, у мене репетиція сьогодні,
завтра, післязавтра

1106
01:37:20,560 --> 01:37:22,520
й кожного дня до прем'єри. Рада?

1107
01:37:22,600 --> 01:37:25,880
Можеш спинитися
й подивитися на мене секунду?

1108
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Ірене.

1109
01:37:32,200 --> 01:37:33,040
Що ти хочеш?

1110
01:37:34,920 --> 01:37:36,160
Як справи в компанії?

1111
01:37:37,640 --> 01:37:38,680
Усе добре?

1112
01:37:38,760 --> 01:37:41,000
Так. Усе добре. А що?

1113
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
Не знаю.

1114
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
Ми більше не розмовляємо.

1115
01:37:46,520 --> 01:37:47,840
Це треба робити зараз?

1116
01:37:48,880 --> 01:37:52,320
Мені не можна спізнюватися.
Це буде вже друге попередження.

1117
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Чому?

1118
01:37:54,680 --> 01:37:56,400
Вона на тебе тисне?

1119
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Як завжди.

1120
01:37:59,160 --> 01:38:00,560
Чому так багато питань?

1121
01:38:01,200 --> 01:38:03,360
Твоя колега дзвонила мені на роботу.

1122
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Її звати Рут.

1123
01:38:06,040 --> 01:38:06,880
Що?

1124
01:38:06,960 --> 01:38:09,880
Як Норма до тебе ставиться? Не бреши мені.

1125
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Мамо, не вір тому, що говорить ця сучка!

1126
01:38:13,280 --> 01:38:16,120
-Ця дівчина просто хоче тобі помогти.
-Помогти?

1127
01:38:16,200 --> 01:38:18,880
-Ти справді в це віриш?
-А що це ще може бути?

1128
01:38:18,960 --> 01:38:23,880
Вони постійно влаштовують мені підступи,
відколи Норма зробила мене примою. Ось що.

1129
01:38:23,960 --> 01:38:26,120
Ні, Ірене, це не так.

1130
01:38:26,200 --> 01:38:27,800
Вони просто хочуть помогти.

1131
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
Як вони помагають?

1132
01:38:29,280 --> 01:38:31,120
Вони хочуть доповісти на Норму.

1133
01:38:32,920 --> 01:38:35,600
-Доповісти про що?
-Як вона до тебе ставиться.

1134
01:38:36,200 --> 01:38:38,760
Ірене, як Норма до тебе ставиться?

1135
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Прошу.

1136
01:38:48,400 --> 01:38:49,440
Що ти хочеш?

1137
01:38:49,520 --> 01:38:53,120
Скажи, і я зроблю це,
щоб ти дала мені спокій.

1138
01:38:53,200 --> 01:38:55,040
Просто скажи правду.

1139
01:38:55,120 --> 01:38:57,200
Яку правду, мамо?

1140
01:38:57,720 --> 01:39:02,160
Бо, здається, що всі кажуть правду,
крім твоєї доньки.

1141
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
-Вибач, мені треба йти.
-Послухай мене.

1142
01:39:04,800 --> 01:39:07,440
Твій батько дуже стурбований.
Я стурбована.

1143
01:39:07,520 --> 01:39:08,840
Знаєш, що турбує мене?

1144
01:39:10,160 --> 01:39:11,000
Прем'єра.

1145
01:39:11,640 --> 01:39:14,040
І ніхто в цій сім'ї

1146
01:39:14,960 --> 01:39:18,120
не спитав мене, як я почуваюся
з цього приводу. Ніхто!

1147
01:40:29,400 --> 01:40:32,520
У мене мало часу, але мені сказали,
що це невідкладно.

1148
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Ти знаєш, що це?

1149
01:40:36,560 --> 01:40:39,960
Щоденник із мірками
живота й стегон моєї доньки.

1150
01:40:40,880 --> 01:40:42,560
Вона щодня її знімає,

1151
01:40:43,320 --> 01:40:45,280
наче від цього залежить її життя.

1152
01:40:46,760 --> 01:40:48,120
Бо це так і є.

1153
01:40:50,720 --> 01:40:52,200
Отже, вони кажуть правду.

1154
01:40:53,200 --> 01:40:54,040
Про що?

1155
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
Що ти ніколи не задоволена.

1156
01:41:00,520 --> 01:41:03,200
Твоя донька знала, яка я, з першого дня.

1157
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Уся компанія знає.

1158
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
Саме тому вони роблять усе, щоб бути тут.

1159
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
Вони знають, що ми робимо їх кращими.

1160
01:41:11,640 --> 01:41:14,280
-Не зважаючи на наслідки.
-Які наслідки?

1161
01:41:15,200 --> 01:41:19,240
Мистецтво має бути одержимістю,
інакше це не мистецтво, а розвага,

1162
01:41:19,320 --> 01:41:23,360
а ми тут не для того, щоб розважати.
Для цього є мавпи в зоопарку.

1163
01:41:23,440 --> 01:41:24,960
А зараз пробач мені.

1164
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Нормо.

1165
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
Я тут, що поговорити.

1166
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Зараз.

1167
01:41:33,040 --> 01:41:36,880
Якщо відмовишся, я висуну звинувачення.

1168
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
Ти знаєш, що я можу.

1169
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Звинувачення в чому, Розо? Через щоденник?

1170
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Ні.

1171
01:41:44,840 --> 01:41:46,360
У смерті Марії.

1172
01:41:46,440 --> 01:41:48,600
Щоб це не трапилося знову.

1173
01:41:48,680 --> 01:41:51,000
Я була б вдячна, якби ти пішла.

1174
01:41:51,080 --> 01:41:53,440
У мене є зв'язки в кожному суді Мадрида,

1175
01:41:53,520 --> 01:41:55,000
і я змушу тебе свідчити.

1176
01:41:55,080 --> 01:41:58,680
Це не твоя справа,
і достеменно не справа суду.

1177
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
Як хочеш.

1178
01:41:59,920 --> 01:42:04,640
Але я нагадаю тобі, що суд може ухвалити
призупинення діяльності до восьми років.

1179
01:42:05,120 --> 01:42:07,800
Вісім років тебе не візьмуть
у жодну компанію,

1180
01:42:08,880 --> 01:42:10,240
без жодного танцівника.

1181
01:42:10,880 --> 01:42:11,720
Вісім років.

1182
01:42:13,160 --> 01:42:14,520
Це довгий строк, Нормо.

1183
01:42:18,000 --> 01:42:18,880
Вирішуй.

1184
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Дуже добре.

1185
01:42:25,680 --> 01:42:26,520
Як хочеш.

1186
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Розо.

1187
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
У мене дві хвилини.

1188
01:42:41,640 --> 01:42:42,760
Сядь, будь ласка.

1189
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
Я коротко.

1190
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
Що сталося з Марією Поза?

1191
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Чому вона це зробила?

1192
01:42:52,480 --> 01:42:54,480
Відразу до суті справи, я бачу.

1193
01:42:54,560 --> 01:42:56,200
У мене мало часу.

1194
01:42:59,400 --> 01:43:01,240
Марія забагато хотіла від себе.

1195
01:43:02,760 --> 01:43:04,080
Але вона не страждала.

1196
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
Просто не знала нічого іншого.

1197
01:43:08,320 --> 01:43:10,440
Це був чистий інстинкт і пристрасть.

1198
01:43:11,320 --> 01:43:12,800
Її пристрастю був танець.

1199
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
У її житті не було
більше місця ні для чого.

1200
01:43:17,000 --> 01:43:19,480
Ні для друзів, ні для партнерів

1201
01:43:20,560 --> 01:43:23,080
чи матері, яка помирала від раку.

1202
01:43:25,400 --> 01:43:26,240
Я не знала.

1203
01:43:27,080 --> 01:43:28,240
Ніхто не знав.

1204
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
Марія ні за що не хотіла,
щоб люди її жаліли.

1205
01:43:38,080 --> 01:43:42,480
<i>Вона сказала мені, що їй був потрібен</i>
<i>мій дозвіл і слово, що я зачекаю.</i>

1206
01:43:42,560 --> 01:43:46,400
<i>Інакше вона б ніколи не поїхала в Нью-Йорк</i>
<i>і недбала про жінку,</i>

1207
01:43:46,480 --> 01:43:49,840
<i>якій залишилося кілька днів життя,</i>
<i>за словами лікарів.</i>

1208
01:43:52,760 --> 01:43:54,600
<i>Вона пробула там чотири місяці.</i>

1209
01:43:56,080 --> 01:43:57,320
<i>І вже не повернулася.</i>

1210
01:44:01,040 --> 01:44:02,480
Можливо, вона не хотіла.

1211
01:44:03,160 --> 01:44:04,600
Звісно, хотіла.

1212
01:44:06,640 --> 01:44:09,600
Усе, що Марія хотіла, -
це повернутися й танцювати.

1213
01:44:10,080 --> 01:44:11,720
Понад усе.

1214
01:44:13,720 --> 01:44:16,320
Ти коли-небудь відчувала таке, Розо?

1215
01:44:16,960 --> 01:44:19,440
Любити свою роботу понад усе?

1216
01:44:19,520 --> 01:44:20,680
До болю.

1217
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Поки ноги не закривлять.

1218
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Поки не злізе шкіра. І все одно любити.

1219
01:44:27,800 --> 01:44:31,080
Ти відчувала колись таке
до своїх судових розглядів?

1220
01:44:31,640 --> 01:44:32,520
Ні.

1221
01:44:33,560 --> 01:44:34,600
Не до суду.

1222
01:44:36,000 --> 01:44:37,200
До Ірене.

1223
01:44:38,640 --> 01:44:41,000
Ти не зрозумієш, бо в тебе немає дітей.

1224
01:44:41,080 --> 01:44:42,720
Мої танцівники - мої діти.

1225
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
Сподіваюся, ти не судитимеш мене й за це.

1226
01:44:45,960 --> 01:44:47,120
Ні, не судитиму.

1227
01:44:47,720 --> 01:44:52,080
Але я б померла,
якби моя дитина стрибнула з даху.

1228
01:44:52,160 --> 01:44:54,720
Так ти виграєш свої справи?
Маніпулюючи людьми?

1229
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Так ти керуєш компанією?

1230
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
Так ти керувала моє донькою й Марією?

1231
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Так, звичайно.

1232
01:45:02,280 --> 01:45:03,440
Я маніпулюю ними.

1233
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
Це моя робота.

1234
01:45:04,840 --> 01:45:08,360
Як інакше перетворити
Марію чи Ірене на зірку?

1235
01:45:08,440 --> 01:45:10,920
Звичайну танцівницю в неперевершену.

1236
01:45:11,000 --> 01:45:14,200
-Як, ти гадаєш, це робиться?
-Я притягну тебе до суду.

1237
01:45:14,280 --> 01:45:16,960
Притягай, куди хочеш,
але я нікого не вбивала.

1238
01:45:17,040 --> 01:45:19,160
Вона стрибнула через те, що вчинила.

1239
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
Що вона вчинила?

1240
01:45:24,520 --> 01:45:25,520
Що зробила Марія?

1241
01:45:27,160 --> 01:45:28,800
Нормо, що зробила Марія?

1242
01:45:28,880 --> 01:45:31,280
Ця професія не добра ні до кого, Розо.

1243
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
Треба роки, щоб побудувати кар'єру,
і лише секунда, щоб втратити.

1244
01:45:35,880 --> 01:45:37,840
Чотири місяці - це довгий строк.

1245
01:45:42,880 --> 01:45:43,960
Я призначила дату.

1246
01:45:45,120 --> 01:45:48,800
Якщо Марія не повернеться,
роль Жізелі дістанеться іншій.

1247
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
<i>Гаразд.</i>

1248
01:45:59,640 --> 01:46:00,560
<i>Це її налякало.</i>

1249
01:46:02,840 --> 01:46:03,680
Мамо.

1250
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Мамо?

1251
01:46:09,800 --> 01:46:10,640
Мамо.

1252
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
<i>Вона злякалася.</i>

1253
01:46:16,640 --> 01:46:19,080
<i>Злякалася, що трупа танцюватиме без неї.</i>

1254
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
<i>Що вона зруйнує собі кар'єру.</i>

1255
01:46:24,320 --> 01:46:27,000
<i>Що змарнує всі ці роки важкої праці.</i>

1256
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
<i>Її мати лише страждала.</i>

1257
01:46:49,240 --> 01:46:50,880
<i>Вона мала її звільнити.</i>

1258
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
Вона вбила себе, бо почувалася винною.

1259
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Ні.

1260
01:46:56,520 --> 01:46:58,480
Бо почувалася чудовиськом.

1261
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
Ні.

1262
01:47:00,240 --> 01:47:01,560
Ти чудовисько.

1263
01:47:02,840 --> 01:47:04,040
Ти тисла на неї.

1264
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
Ти призначила дату.

1265
01:47:06,640 --> 01:47:09,880
Багато сімей залежать від цієї компанії.

1266
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Багато.

1267
01:47:12,320 --> 01:47:15,240
Ти не зупиниш таку компанію.
Це не іграшки, Розо.

1268
01:47:15,320 --> 01:47:19,280
Звідки ти все це знаєш?
Я маю повірити твоєму слову?

1269
01:47:20,280 --> 01:47:21,760
Не моєму слову.

1270
01:47:24,240 --> 01:47:25,080
Марії.

1271
01:47:40,520 --> 01:47:43,240
Нормо, сподіваюся,
ти отримаєш це повідомлення.

1272
01:47:43,320 --> 01:47:45,200
Я зробила дещо жахливе.

1273
01:47:47,120 --> 01:47:49,080
Я стояла там, дивилася на неї.

1274
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
ЇЇ очі, Нормо, я…

1275
01:47:52,120 --> 01:47:53,520
<i>Я лише її звільнила.</i>

1276
01:48:16,080 --> 01:48:18,200
Ти любиш Ірене, бо вона твоя донька.

1277
01:48:20,680 --> 01:48:22,720
Я любила Марію як рідну.

1278
01:48:24,800 --> 01:48:26,640
Це мій спосіб подбати про неї.

1279
01:48:28,120 --> 01:48:30,600
Я хочу, щоб про неї пам'ятали
за її талант,

1280
01:48:31,080 --> 01:48:32,800
як і всіх моїх танцівників.

1281
01:48:34,840 --> 01:48:38,360
Ти хочеш звинуватити мене
в пожертві, якої вимагає танець?

1282
01:48:40,200 --> 01:48:41,040
Нехай.

1283
01:48:42,440 --> 01:48:43,960
Хай говорять, що я тиран.

1284
01:48:46,400 --> 01:48:50,200
Хай думають, що Марія стрибнула
через мене, а не через її вчинок.

1285
01:48:55,600 --> 01:48:57,400
Не забирай цю компанію в мене.

1286
01:48:59,800 --> 01:49:01,000
Це все, що в мене є.

1287
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
Це все, що є у твоєї доньки.

1288
01:49:10,320 --> 01:49:11,800
Я дуже хвилююся за Ірене.

1289
01:49:13,040 --> 01:49:13,880
Це нормально.

1290
01:49:15,080 --> 01:49:16,760
Твоя робота - дбати про неї,

1291
01:49:17,520 --> 01:49:19,560
моя - дбати про компанію.

1292
01:49:20,200 --> 01:49:21,920
І я маю далі цим займатися.

1293
01:49:24,080 --> 01:49:26,000
Дозволь своїй доньці один вечір.

1294
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
Прем'єра завтра.

1295
01:49:58,400 --> 01:50:01,480
Сьогодні забудь про все, що сталося.

1296
01:50:02,640 --> 01:50:05,600
Усе, що зараз має значення, -
це публіка та Жізель.

1297
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Розслабся.

1298
01:50:09,880 --> 01:50:11,000
Ти чудово станцюєш.

1299
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Вітаю. Дякую.

1300
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
Вітаю.

1301
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
Дякую.

1302
01:50:25,560 --> 01:50:28,960
ЖІЗЕЛЬ

1303
01:50:33,360 --> 01:50:34,640
Я у вбиральню.

1304
01:50:34,720 --> 01:50:36,920
-Тобі допомогти?
-Ні, не турбуйся.

1305
01:50:50,520 --> 01:50:52,640
Пробачте, вам туди не можна.

1306
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
-Я з компанії.
-Вибачте, нікому не можна.

1307
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
Еріку!

1308
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
Авроро.

1309
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
Як ти?

1310
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
Добре.

1311
01:51:05,960 --> 01:51:08,240
-Як твоя нога?
-Мені можна пройти?

1312
01:51:09,200 --> 01:51:11,000
Не думаю, що це хороша ідея.

1313
01:51:11,080 --> 01:51:14,520
Я хочу побачити Ірене,
просто щоб побажати успіху.

1314
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Бути там не піде тобі на користь, повір.

1315
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
Прошу, впусти мене.

1316
01:51:20,600 --> 01:51:21,440
Вирішуйте.

1317
01:51:25,920 --> 01:51:27,080
Вона в кінці.

1318
01:51:29,640 --> 01:51:31,200
-Іди.
-Дякую.

1319
01:51:39,520 --> 01:51:41,320
ІРЕНЕ СОЛІС

1320
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
Я думала, ти не прийдеш.

1321
01:51:50,200 --> 01:51:51,920
Я поклялася, що буду з тобою.

1322
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Залишся, будь ласка.

1323
01:52:10,040 --> 01:52:11,280
Прийшло багато людей.

1324
01:52:13,920 --> 01:52:16,760
Розслабся. Вона важко працювала,
усе буде чудово.

1325
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
<i>Пані та панове, вистава зараз почнеться.</i>

1326
02:00:10,320 --> 02:00:11,200
Гей.

1327
02:00:11,280 --> 02:00:14,000
Трясця, чому ти не танцювала так
на репетиціях?

1328
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
-Нормо, відпусти мене.
-Іди сюди.

1329
02:00:46,200 --> 02:00:47,040
Нормо, прошу.

1330
02:00:48,360 --> 02:00:49,720
Мені дозволили ввійти.

1331
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Ти робиш мені боляче. Нормо, відпусти!

1332
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Заспокойся!

1333
02:00:56,320 --> 02:00:58,520
-Що ти тут робиш?
-Ерік мене впустив.

1334
02:00:59,640 --> 02:01:03,080
-Сюди можна лише працівника компанії.
-Я в компанії.

1335
02:01:03,160 --> 02:01:08,120
Авроро, я вже повідомила твоїй матері
про твою теперішню ситуацію.

1336
02:01:09,240 --> 02:01:10,280
Яку ситуацію?

1337
02:01:10,360 --> 02:01:11,680
Обговоримо це пізніше.

1338
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
Повертайся на місце.
Вона певно чекає на тебе.

1339
02:01:14,640 --> 02:01:16,520
Ні. Що ти сказала мамі?

1340
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
Це може зачекати, Авроро.

1341
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Тобі треба повернутися на місце
й заспокоїтися.

1342
02:01:22,960 --> 02:01:24,320
Ти не розумієш.

1343
02:01:25,200 --> 02:01:26,600
Ми з Ірене пов'язані.

1344
02:01:26,680 --> 02:01:29,560
Коли вона танцює, наче танцюю я.
Я їй потрібна.

1345
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Ірене треба лише зосередитися,

1346
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
а тобі потрібна допомога,
бо ти наражаєш нас на небезпеку.

1347
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
-Востаннє прошу, повертайся на місце.
-Нормо!

1348
02:01:39,360 --> 02:01:41,800
Іди перевдягайся для наступної сцени.

1349
02:01:41,880 --> 02:01:43,320
Хай вона залишиться.

1350
02:01:43,400 --> 02:01:45,640
Коли ти підеш і перевдягнешся.

1351
02:01:45,720 --> 02:01:48,040
Ти хочеш зруйнувати подрузі вечір?

1352
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Хочеш зруйнувати прем'єру
своїми фантазіями?

1353
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
Нам треба бути разом.

1354
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
Щоб коли я знову танцюватиму…

1355
02:01:54,600 --> 02:01:56,560
Ти більше ніколи не танцюватимеш.

1356
02:02:05,400 --> 02:02:06,320
Це неправда.

1357
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Так, Ірене?

1358
02:02:10,400 --> 02:02:12,600
Ти більше ніколи не танцюватимеш.

1359
02:02:12,680 --> 02:02:15,520
Мати тобі не сказала,
бо не може з цим змиритися.

1360
02:02:15,600 --> 02:02:17,680
Нам сказали це в день аварії.

1361
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
-Нормо, припини, прошу.
-Іди переодягайся.

1362
02:02:21,000 --> 02:02:23,680
-Переодягнися для наступної сцени.
-Ти брешеш!

1363
02:02:30,200 --> 02:02:31,320
Авроро.

1364
02:02:32,560 --> 02:02:33,640
Пробач, Ірене.

1365
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
-Забирайся, чудовисько!
-Відпусти!

1366
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Геть із мого театру!

1367
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
-Геть!
-Ходімо.

1368
02:02:42,400 --> 02:02:43,640
Не чіпай її!

1369
02:02:45,240 --> 02:02:46,800
Облиш її!

1370
02:03:08,000 --> 02:03:09,800
Нормо.

1371
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
Нормо!

1372
02:03:38,080 --> 02:03:40,040
Ірене, ти маєш іти, негайно.

1373
02:03:42,160 --> 02:03:44,000
Усі в роздягальні, біжи.

1374
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Авроро.

1375
02:03:50,320 --> 02:03:52,480
<i>Ніхто нас не розлучить. Ніколи.</i>

1376
02:06:09,080 --> 02:06:10,080
Не бачили Норму?

1377
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
Ні, уже якийсь час.

1378
02:06:12,560 --> 02:06:15,160
Я бачив її кімнаті кравчині.
З тією дівчиною.

1379
02:08:35,240 --> 02:08:36,080
Пробачте.

1380
02:11:27,800 --> 02:11:30,040
ЯКБИ Я МОГЛА РОЗПОВІСТИ,
ЩО ЦЕ ОЗНАЧАЄ,

1381
02:11:30,120 --> 02:11:32,680
НЕ БУЛО Б СЕНСУ ТАНЦЮВАТИ.
(АЙСЕДОРА ДУНКАН)

1382
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Переклад субтитрів: Людмила Речич



