1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
EN BALETT I TVÅ AKTER

5
00:02:09,920 --> 00:02:13,200
FÖRSTA AKTEN

6
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
ONSDAG
VIKT: 46,7

7
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
ARM: 22,2
HÖFT: 87,2

8
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
MIDJA: 56,1
BRÖST: 87,3

9
00:03:14,560 --> 00:03:16,880
-Vi åker nu, Irene.
-Kan du skjutsa mig?

10
00:03:17,360 --> 00:03:20,920
Jag kan inte, hjärtat.
Jag ska köra din pappa till domstolen.

11
00:03:23,080 --> 00:03:25,560
-Lycka till idag. Vi hörs senare.
-Tack.

12
00:03:26,040 --> 00:03:28,280
-God morgon.
-God morgon.

13
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
-Tar du aldrig rast?
-När jag får platsen.

14
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
-Du kommer att bli tokig, Lidi.
-Tja…

15
00:03:45,800 --> 00:03:49,120
Du kan inte vara
den enda tokstollen i familjen, syrran.

16
00:03:52,280 --> 00:03:53,880
Mamma kommer att märka det.

17
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
Jag öppnar fönstret.

18
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Vad är klockan?

19
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Jäklar!

20
00:03:59,640 --> 00:04:03,240
-Jag städar undan. Jag behöver rast.
-Tack. Jag är sen.

21
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
Ni får veta idag, eller hur?

22
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
Idag får jag veta
att mitt liv inte förändras ett dugg.

23
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
Säg inte så.

24
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
De kanske ger dig chansen av misstag?

25
00:04:13,560 --> 00:04:14,640
Det tror jag inte.

26
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
Du är vacker.

27
00:04:27,600 --> 00:04:28,840
Sitter den för tajt?

28
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Jag tror inte det.

29
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Säg bara till så fixar jag den.

30
00:04:35,360 --> 00:04:37,720
-Har du med dig allt?
-Nu har jag det.

31
00:04:40,440 --> 00:04:42,160
Och jag? Ser jag okej ut?

32
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
Jag kan gå själv, mamma.

33
00:04:51,240 --> 00:04:55,320
Det är din första dag i kompaniet.
Tror du att jag vill missa det?

34
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Nej.

35
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
Nu går vi. Jag vill inte att du blir sen.

36
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Ja?

37
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
<i>-Hallå. Irene?</i>
-Hej.

38
00:05:17,600 --> 00:05:20,840
<i>-Det är Laura, Normas assistent.</i>
-Jaha, hej. Hur mår du?

39
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
Ja.

40
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Tack.

41
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Okej.

42
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Mamma…

43
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Okej, vi ses sen.

44
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Jag vill veta allt.

45
00:06:27,920 --> 00:06:31,280
-Hon tog inte ens sina saker.
-Hon ville komma tillbaka.

46
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
Vad gjorde María ens i New York?

47
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
Det räcker.

48
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
-Vad är det?
-Det räcker nu.

49
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Vi ses.

50
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Hej då.

51
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Hej då.

52
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Hej.

53
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
-Hej.
-God morgon, Ruth.

54
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Hej.

55
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
Hej.

56
00:07:39,720 --> 00:07:40,560
Hur mår du?

57
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Bra. Jag mår bra.

58
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Tack för ditt sms. Jag svarade aldrig.

59
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Inga problem.

60
00:07:49,600 --> 00:07:53,080
-Jag ville bara att du ska veta…
-Ja, det suger. Punkt slut.

61
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
Det är allt.

62
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Om du vill prata…

63
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
Herregud. Jag mår bra. Okej?

64
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
Så, vadå?

65
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
Vet vi något om hennes ersättare?

66
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Det blir du, Ruth. Det är uppenbart.

67
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
Vi välkomnar nykomlingarna.

68
00:08:38,240 --> 00:08:41,600
Ni vet att det är ärofyllt
att få en plats i vårt kompani.

69
00:08:41,680 --> 00:08:44,280
Jag hoppas att det blir en ära
att ha er här.

70
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Ursäkta mig.

71
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Sätt dig med de andra.

72
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
Jag kommer inte att göra undantag.

73
00:08:53,760 --> 00:08:57,800
Varje dag måste ni bevisa varför
ni har valt det här kompaniet.

74
00:08:57,880 --> 00:09:00,760
-Eller snarare av vilken anledning.
-Vet någon?

75
00:09:01,240 --> 00:09:03,760
Vet någon varför ni är här?

76
00:09:03,840 --> 00:09:05,240
Någon av nykomlingarna?

77
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
För att dansa?

78
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
Dansa gör man på nattklubb.

79
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
Ni är här för något annat.

80
00:09:12,080 --> 00:09:16,160
För att förvandla år av uppoffring
till en kort stunds perfektion.

81
00:09:16,680 --> 00:09:18,160
Bara ett enda ögonblick…

82
00:09:18,640 --> 00:09:21,920
…som för alltid lever kvar
hos den som tittar.

83
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Inget är viktigare än det.
Är det uppfattat?

84
00:09:25,880 --> 00:09:26,840
Ingenting.

85
00:09:28,120 --> 00:09:31,200
Som ni vet
var årets huvuduppsättning <i>Giselle.</i>

86
00:09:31,280 --> 00:09:33,560
Som en hyllning till María
fortsätter vi med den.

87
00:09:34,120 --> 00:09:36,680
Giselle är inte densamma
som i tidigare uppsättningar.

88
00:09:36,760 --> 00:09:41,600
Den här gången är det en kvinna
vars död utlöser en revolution.

89
00:09:43,600 --> 00:09:47,200
Ni vet säkert redan
vem som har utsetts för denna revolution.

90
00:09:52,280 --> 00:09:54,720
Hon har inte haft bråttom att berätta.

91
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
Jag kommer inte att säga det.

92
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
Giselle är en modig kvinna.

93
00:10:00,960 --> 00:10:04,240
Hon skulle utan tvekan
stå upp för det hon tror på.

94
00:10:04,720 --> 00:10:07,680
Om personen som har
befordrats till premiärdansare

95
00:10:07,760 --> 00:10:11,920
inte är kapabel att säga det högt,
ställa sig upp och leda kompaniet…

96
00:10:20,280 --> 00:10:23,440
-Har du inte sagt det till någon?
-Jag hann inte.

97
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Självklart inte, du kom ju för sent.

98
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Förlåt.

99
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Låt det inte hända igen.

100
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Du kan sätta dig.

101
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
Ni andra, var redo.

102
00:10:35,960 --> 00:10:39,200
Vi håller audition
för de andra rollerna om några dagar.

103
00:10:39,280 --> 00:10:40,840
Inget är bestämt ännu.

104
00:10:40,920 --> 00:10:44,520
Bevisa att ni vill ha rollen,
som om det vore er sista önskan.

105
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Carmen…

106
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
Åtta och…

107
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
Ett.

108
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
Två.

109
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
Stort.

110
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
Och femte.

111
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Rotera huvudet och stå stadigt.

112
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Lyft. Ett…

113
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Åtta, två, tre och ett…

114
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
Och femte position.

115
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Bra, då byter vi grupp.

116
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Okej, sätt upp håret.

117
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Hörni…

118
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
Då börjar vi.

119
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Så där. Musik.

120
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Ut med huvudet…

121
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Vad heter du?

122
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Aurora.

123
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Aurora?

124
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Fint. Bra jobbat.

125
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Då tar vi nästa grupp.

126
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
Och, ett, två. Ett, två.

127
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Ett, två, och…

128
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Igen. Ett, två, och…

129
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Två, ett, två och <i>chaîné.</i>

130
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
Och…

131
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Bra.

132
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
Ett, och ett…

133
00:14:24,720 --> 00:14:28,040
Så där, ja. Och ett, två, ett…

134
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Sista. Två, tre…

135
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Fortsätt. Två, och diagonal spott.

136
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Grattis.

137
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Tack.

138
00:14:53,880 --> 00:14:55,560
-Jag ville…
-Men du sa inget.

139
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
Trodde du inte att jag skulle få veta?

140
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
-Hon kanske är rädd för dig?
-Rädd för vadå, tönt?

141
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Jag vet inte. Det är du som döljer saker.

142
00:15:10,760 --> 00:15:13,280
Kommer du på festen ikväll, Giselle?

143
00:15:13,360 --> 00:15:15,960
Eller är du rädd
att vi ska spetsa din drink?

144
00:15:30,160 --> 00:15:31,080
Det är färdigt.

145
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
Du kan ha den gröna klänningen
som jag sydde i somras.

146
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Du är fin i den.

147
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Jag vill inte gå.

148
00:15:48,120 --> 00:15:49,200
Jag är jättetrött.

149
00:15:49,800 --> 00:15:53,600
Vila sen. Idag är en viktig dag.
Festerna är också viktiga.

150
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
Mamma, jag vet inte längre.

151
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Aurora.

152
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
Du är ingen liten flicka.
Du hör hemma här.

153
00:16:06,120 --> 00:16:09,120
Du kunde ha varit solist.
Tror du inte att jag vet?

154
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
<i>Corps de ballet.</i>

155
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
Du ska få se.

156
00:16:14,600 --> 00:16:18,320
De kommer att ge dig platsen du förtjänar.
De ändrar sig snart.

157
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Det är därför du måste vara där de är.
Visa upp dig.

158
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Prata med allihop,
göm dig inte, låt dem se dig.

159
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
Se så. Jag väntar uppe.

160
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Hej.

161
00:17:01,160 --> 00:17:02,360
Är du ute och röker?

162
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Ja.

163
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Vill du ha en?

164
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
Okej.

165
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Du röker inte, va?

166
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
Nej.

167
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
Du kan stanna här om du vill.

168
00:17:43,200 --> 00:17:45,240
Jag har ingen lust att gå in.

169
00:17:46,240 --> 00:17:48,400
Kasta den om du inte gillar det.

170
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
Tack.

171
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Sluta att tacka för allt.

172
00:17:53,720 --> 00:17:56,720
Du är en del av kompaniet.
Du har samma rätt som dem

173
00:17:56,800 --> 00:17:59,600
att vara inne, ute,
eller var än du vill vara.

174
00:18:00,640 --> 00:18:02,000
Jag stannar gärna här.

175
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Jag tar en cigg, sen går jag.

176
00:18:06,400 --> 00:18:09,960
-Vem bryr sig om att bli premiärdansare?
-Vi har varit här hela kvällen.

177
00:18:12,640 --> 00:18:14,080
Ruth är ingen elak tjej.

178
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
Hon är bara ledsen över María.

179
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Var de vänner?

180
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
De höll alltid ihop.

181
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Hur var hon?

182
00:18:29,640 --> 00:18:30,760
María var…

183
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Bara María.

184
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Hur känner du?

185
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
Jag? Om vadå?

186
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
Om att vara kompaniets premiärdansare.

187
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
Den nya Giselle.

188
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
Vad är det?

189
00:19:04,160 --> 00:19:07,040
Inget.
Det är bara det att ingen har frågat mig.

190
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Jag heter Irene.

191
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
Jag heter Aurora.

192
00:19:19,800 --> 00:19:21,640
Träffade du mycket folk?

193
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Ja, allihop.

194
00:19:24,880 --> 00:19:26,480
Var hela kompaniet där?

195
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Jag tror det.

196
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
Pratade du med ersättaren?

197
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
Ersättaren?

198
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
Jag pratade nästan bara med henne.

199
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
Hurdan är hon?

200
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
Är hon bättre än María?

201
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Jag tror det.

202
00:19:46,400 --> 00:19:48,120
Är det allt du har att säga?

203
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
Jag hade jättekul, mamma.

204
00:19:55,560 --> 00:19:57,560
Jag sa ju att det var en bra idé.

205
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Jag är väldigt stolt över dig.

206
00:20:06,280 --> 00:20:07,240
Vila upp dig nu.

207
00:20:25,720 --> 00:20:26,920
God natt, raring.

208
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
IRENE:
DET HÄR VAR MARÍA

209
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Jag tänkte be er att vara tysta,
men ni tystnade ändå.

210
00:21:31,480 --> 00:21:37,160
Som ni vet har kompaniet
ingen huskoreograf

211
00:21:37,240 --> 00:21:40,080
eftersom vi vill ha den bästa kreatören
till varje uppsättning.

212
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
Det finns inte en kotte
i dansbranschen som inte känner till

213
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
Erik Christensen.

214
00:21:48,120 --> 00:21:52,120
Han har koreograferat de mest banbrytande
uppsättningarna de senaste åren.

215
00:21:52,200 --> 00:21:57,880
Jag kan babbla på om hans planer,
men det är bäst att han får berätta själv.

216
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Erik, varsågod.

217
00:22:02,640 --> 00:22:03,840
God morgon, allihop.

218
00:22:03,920 --> 00:22:07,560
Först och främst
vill jag be er att fokusera på

219
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
det här.

220
00:22:09,240 --> 00:22:10,480
Det här ögonblicket.

221
00:22:11,160 --> 00:22:13,000
Vårt nuvarande ögonblick.

222
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
Ett nuvarande ögonblick
som måste vara <i>Giselle.</i>

223
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Bara <i>Giselle.</i>

224
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Vem kan berätta något om historien?

225
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Inte ens Giselle själv?

226
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Jo.

227
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
<i>Giselle</i> är en berättelse om en bondflicka

228
00:22:33,360 --> 00:22:36,640
som får sitt hjärta krossat
av en man vid namn Albrecht.

229
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
Och det driver henne till vansinne.

230
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
Och in i döden.

231
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
Okej. Men är det allt?

232
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Ni kan säkert berätta mera.

233
00:22:45,400 --> 00:22:47,080
Det finns vilier, eller hur?

234
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
Vilka är vilierna?
Vad tror ni att de representerar?

235
00:22:49,720 --> 00:22:53,440
Vilierna är skogens andeväsen
som tar emot Giselle när hon dör.

236
00:22:53,520 --> 00:22:58,000
Deras drottning heter Myrtha,
och de är kvinnor som har dött ogifta.

237
00:22:58,080 --> 00:23:01,320
Idag dör ingen
av den anledningen, eller hur?

238
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Våra vilier ska vara mörka,
vackra, men kalla varelser.

239
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
En blandning av nymf och vampyr.

240
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Missförstå mig inte. Irene hade rätt.

241
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
Och du har också rätt.

242
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
Men det är bara vad som finns på ytan.
<i>Giselle </i>är mycket mer än så.

243
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
Det är en historia
om svek, förlåtelse och död.

244
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Därför vill jag be er

245
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
att tänka på vad vi älskar.

246
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
Vi älskar vår familj.

247
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
Vi älskar våra mödrar.

248
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Våra partners.

249
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
Vi älskar att dansa.

250
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
Nu sätter vi igång.

251
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
Jag längtar efter att se vad ni kan

252
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
och varför just ni
ska ha en roll i den nya <i>Giselle.</i>

253
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Ska vi?

254
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Jag vill ha henne i rollen som Myrtha.

255
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Sluta.

256
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
Vad är det?

257
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Irene?

258
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Ja?

259
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Hon har inte ens tittat på dig.

260
00:25:11,080 --> 00:25:16,320
Albrecht ska vara en mäktig kraft
som oavsiktligt förstör allt i sin väg.

261
00:25:16,960 --> 00:25:18,200
Men den här Giselle…

262
00:25:18,680 --> 00:25:21,520
…tittade inte ens på dig när du dansade.

263
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Igen.

264
00:25:23,920 --> 00:25:25,000
Börja vid <i>entréen.</i>

265
00:25:27,000 --> 00:25:29,440
Jag vill se en dansare som gör sitt jobb.

266
00:25:29,520 --> 00:25:32,000
Lyssna. En balettdansör, ingen ballerina.

267
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Det har vi redan.

268
00:25:41,200 --> 00:25:43,440
Hon ser ut att passa som skogsvilie.

269
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
Ursäkta.

270
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
Han ringde igen.

271
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
-Jaså?
-Ja. Han hotade med att komma hit.

272
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
Jag visste inte vad jag skulle säga.
Han var ursinnig.

273
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Han skulle bara våga.

274
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Svara inte när han ringer, förstått?

275
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Okej.

276
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Tack.

277
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Du är en perfekt vilie.

278
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
Vad är det?

279
00:27:34,200 --> 00:27:36,680
Jag tycker inte om att titta på mig själv.

280
00:27:37,440 --> 00:27:39,200
Du får det att se så lätt ut.

281
00:27:45,360 --> 00:27:47,720
Jag har haft ett trick i flera år.

282
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Ett trick?

283
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
Ja, men lova att hålla det hemligt.

284
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
Jag lovar.

285
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Är det sant?

286
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Självklart.

287
00:28:04,200 --> 00:28:05,320
Vad är det?

288
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
Reta mig inte.

289
00:28:12,680 --> 00:28:14,320
Jag skulle aldrig reta dig.

290
00:28:16,920 --> 00:28:18,000
Kom igen, berätta.

291
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Jo…

292
00:28:24,320 --> 00:28:27,440
När jag sluter ögonen
är det som om jag slutar tänka.

293
00:28:28,120 --> 00:28:31,440
Jag tar mig till en plats i fantasin
som bara jag känner till.

294
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
Ibland vill jag inte komma tillbaka.

295
00:28:35,840 --> 00:28:39,200
Känner du igen känslan av att vara
på en plats där ingen kan skada dig?

296
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
Det existerar inte.

297
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Varför inte?

298
00:28:45,080 --> 00:28:48,040
Det är min plats
och inget kan göra mig illa.

299
00:28:49,040 --> 00:28:50,720
Inte dig heller, om du vill.

300
00:28:54,040 --> 00:28:56,200
Varför skulle någon vilja mig illa?

301
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
För att alla vill vara Giselle.

302
00:29:00,240 --> 00:29:01,880
Men bara du får vara henne.

303
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
Den här är ledig.

304
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Mums.

305
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
Bort med tassarna. Ropa på din syster.

306
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Irene, middagen är klar!

307
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
-Köpte du lax?
-Ja, varsågod.

308
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
-Mår du bra?
-Ja, jag är bara trött efter repetitionen.

309
00:30:06,840 --> 00:30:10,840
-Pappa, du vet att jag inte klarar av vin.
-Bara lite att skåla med.

310
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
Det är att roa dig du inte klarar av.

311
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Okej, då.

312
00:30:17,200 --> 00:30:18,920
Det är vad vinet är till för.

313
00:30:20,920 --> 00:30:22,720
Vi kunde inte fira häromdagen.

314
00:30:22,800 --> 00:30:26,360
Ja, en av pappas klienter
insisterade på att bjuda på middag.

315
00:30:26,440 --> 00:30:27,880
Han accepterade inte ett nej.

316
00:30:27,960 --> 00:30:31,440
Det var en tuff rättegång, Rosa.
Självklart var han lycklig.

317
00:30:31,520 --> 00:30:34,600
Som du borde vara.
Du vann ju, eller hur?

318
00:30:34,680 --> 00:30:36,880
-Nu skålar vi.
-Ja.

319
00:30:36,960 --> 00:30:39,280
-För <i>Giselle.</i>
-För <i>Giselle.</i>

320
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
Det är utsökt.

321
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
Jag har en fråga.

322
00:30:46,640 --> 00:30:50,200
Hur länge kan du hålla på
med den här <i>Giselle</i> -uppsättningen?

323
00:30:50,280 --> 00:30:52,200
Så länge jag får för Norma.

324
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Är inte rollfiguren
en tonåring eller ett barn?

325
00:30:55,840 --> 00:30:58,200
Jo, men det spelar ingen roll i balett.

326
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Är det några
vuxna rollfigurer i handlingen?

327
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
-Min mamma, men hon dansar inte.
-Okej.

328
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
Njut av det du får uppleva.

329
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Allt går så fort,
man saknar det när det är över.

330
00:31:11,360 --> 00:31:15,040
Pappa, jag fick precis rollen,
och du pratar om att jag ska förlora den?

331
00:31:15,120 --> 00:31:17,320
-Ingen har sagt det.
-Självklart inte.

332
00:31:17,400 --> 00:31:20,160
Men förr eller senare
måste du jobba med något

333
00:31:20,240 --> 00:31:23,160
som inte är över
när du är i trettiofemårsåldern.

334
00:31:23,640 --> 00:31:26,280
Vill du bli statstjänsteman,
kan du få mina anteckningar.

335
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Jag skojar.

336
00:31:28,800 --> 00:31:30,640
Men pappa har en poäng.

337
00:31:30,720 --> 00:31:33,560
Jag vet inte heller
vad dansare gör när karriären är slut.

338
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
Jag vet faktiskt inte.

339
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
-Jag tänkte bli koreograf.
-Intressant.

340
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
Det är häftigt.

341
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Koreograf?

342
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
-Ja, koreograf. Vad är problemet?
-Inget.

343
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Hur många dansare är ni i kompaniet?

344
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Jag vet inte, runt 50.

345
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Femtio.

346
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Hur många koreografer?

347
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
En.

348
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
Inga fler frågor, fru domare.

349
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Kom igen, ta lite vin.

350
00:32:06,120 --> 00:32:07,960
Koreograf låter toppen.

351
00:32:08,040 --> 00:32:09,480
-Visst är det gott?
-Wow.

352
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
Han har vingårdar, va?

353
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
Hans familj har det.

354
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
Det är verkligen gott.

355
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
-Ja, väldigt gott.
-Det är bra.

356
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
-Ge mig ditt glas.
-Bara lite.

357
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Det är så gott.

358
00:32:25,600 --> 00:32:27,280
Tycker du om vinet, Lidia?

359
00:32:27,800 --> 00:32:29,120
Ja, det är jättegott.

360
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
<i>Han är din pappa.</i>

361
00:32:31,280 --> 00:32:34,120
Klandra honom inte
för att han vill ditt bästa.

362
00:32:35,240 --> 00:32:37,360
Han är bara orolig. Det är normalt.

363
00:32:39,280 --> 00:32:40,520
Tänk om han har rätt?

364
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Om vadå?

365
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Att det är för kortlivat.

366
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Tar det slut, så gör det.

367
00:32:51,600 --> 00:32:52,920
Du hittar något annat.

368
00:33:00,080 --> 00:33:01,720
Får jag vara ärlig mot dig?

369
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
Vet du en sak
som jag inte gillar med pjäsen?

370
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
Vad?

371
00:33:09,320 --> 00:33:12,800
Att Giselle är en kvinna
som blir galen på grund av en man.

372
00:33:13,840 --> 00:33:14,760
Jag vet inte…

373
00:33:14,840 --> 00:33:17,800
Jag vet att de klassiska baletterna
är sådana, men…

374
00:33:18,400 --> 00:33:20,960
…det slutar alltid med
att vi verkar dumma.

375
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Nå väl.

376
00:33:30,600 --> 00:33:32,120
Jag går och lägger mig.

377
00:33:33,320 --> 00:33:35,600
Var inte för hård mot din pappa.

378
00:33:35,680 --> 00:33:39,120
Han kan vara taktlös,
men han älskar dig väldigt mycket.

379
00:33:41,440 --> 00:33:42,520
Det gör jag också.

380
00:33:47,320 --> 00:33:48,280
Grattis.

381
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
-De är så fina.
-Tack.

382
00:34:24,800 --> 00:34:27,000
De är från mitt första framträdande.

383
00:34:27,080 --> 00:34:30,160
-Jag sydde faktiskt klänningen.
-Är det sant?

384
00:34:30,240 --> 00:34:33,360
Jag sydde allihop.
Mamma var sömmerska. Hon lärde mig.

385
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
Det här huset är hennes.

386
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
-Jaså?
-Jag ärvde det.

387
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
Vi behöll allt, till och med skobanden.

388
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
Det här är väldigt fint.

389
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
Härliga tider.

390
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
Jag såg fram emot att träffa dig.
Aurora pratar mycket om dig.

391
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
Hela tiden.

392
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Mallorca.

393
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
Vi satte upp <i>Eldfågeln.</i>

394
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Det var en liten och enkel uppsättning,
inte som den ni gör.

395
00:35:10,760 --> 00:35:12,960
Skolan kunde inte göra så mycket mer.

396
00:35:13,040 --> 00:35:14,520
Men ni verkade lyckliga.

397
00:35:15,680 --> 00:35:18,080
-Vi hatade varandra.
-Är det sant?

398
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Ser du tjejen till höger?

399
00:35:22,000 --> 00:35:26,440
De la glas i hennes skor när hon
blev uttagen till att spela Anna Karenina.

400
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
Det här är Laura.

401
00:35:28,280 --> 00:35:31,480
De förstörde hennes dräkt
innan hon skulle upp på scen.

402
00:35:31,560 --> 00:35:34,880
Jag såg till och med möss i skåpen.
Döda möss.

403
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Var det därför du slutade?

404
00:35:42,160 --> 00:35:43,120
Jag föll illa.

405
00:35:44,960 --> 00:35:47,120
Jag litade för mycket på fel person.

406
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Var det med flit?

407
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
Det var härliga tider.

408
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Nu äter vi.

409
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
Irene, du hastar igenom förberedelserna.

410
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Du måste sakta ner.

411
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
-Jag försöker.
-Sluta försök, gör det bara.

412
00:36:34,480 --> 00:36:38,480
Jag ändrar inte koreografin för din skull.
Jag vet att du klarar det.

413
00:36:38,560 --> 00:36:39,400
Okej.

414
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Från början.

415
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Sluta.

416
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Irene, det är fortfarande inte rätt.

417
00:37:31,520 --> 00:37:35,360
Är dina förberedelser fel,
kan Israel inte hjälpa dig.

418
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Okej.

419
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Behöver jag hitta en annan Giselle?

420
00:37:39,320 --> 00:37:41,640
Nej, det är inte det.
Vi behöver bara öva mer.

421
00:37:41,720 --> 00:37:42,960
Nej, vi har inte tid.

422
00:37:43,600 --> 00:37:46,240
Vi löser det nu
annars hittar jag någon annan för rollen.

423
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Vi tar om det.

424
00:38:52,920 --> 00:38:55,680
Så där, ja. Den här gången var perfekt.

425
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
Ni synkade med musiken
och ni var i karaktär.

426
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
Där ser ni. Ni klarar det.

427
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Ja, du fixar det.

428
00:39:04,040 --> 00:39:07,840
Du måste betrakta koreografin
som en fråga om liv eller död.

429
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Okej?

430
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
Annars är du tillbaka i <i>corps de ballet.</i>

431
00:39:13,040 --> 00:39:14,240
Uppfattat?

432
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Vi gör om det en sista gång.

433
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
<i>Jag fattar inte.</i>

434
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
Det var inget särskilt.
Du fick bara till det.

435
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
Nej, det hände när jag såg dig.
Jag var inte rädd längre.

436
00:39:44,880 --> 00:39:45,800
Rädd för vadå?

437
00:39:47,400 --> 00:39:48,720
Att göra dem besvikna.

438
00:39:49,400 --> 00:39:51,160
Att inte leverera.

439
00:39:51,640 --> 00:39:52,600
Du ser.

440
00:39:53,160 --> 00:39:56,240
Inget kan göra oss illa där.
Nu tillhör den oss båda.

441
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Tror du?

442
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
Jag är säker på det.

443
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
Jag är också säker på det.

444
00:40:04,400 --> 00:40:07,200
-Hundra procent säker.
-På vadå?

445
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Att ni kommer att älska det här.

446
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
-Vad är det?
-En otrolig uppsättning.

447
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
Ni måste se den ikväll.

448
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Ni kommer att häpna.

449
00:40:15,880 --> 00:40:19,160
-Hur kan du vara säker på det?
-För att alla älskar den.

450
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Vi är inte som alla andra.

451
00:40:21,520 --> 00:40:26,720
Okej, "speciella tjejer, som inte är
som alla andra", ni har förtjänat rabatt.

452
00:40:26,800 --> 00:40:30,320
-Schysst.
-Ni tillhör kompaniet, eller hur?

453
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
-Ja.
-Då så, då har vi ett bra skäl.

454
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Tack, men vi är upptagna med att repetera.

455
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Repeterar ni på kvällarna?

456
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
-Nej, men…
-Hur stor rabatt får vi?

457
00:40:41,920 --> 00:40:43,480
Schysst. Lite initiativ.

458
00:40:44,000 --> 00:40:45,640
En klassisk två för en.

459
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
Vad heter du?

460
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
-Aurora.
-Aurora?

461
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Som <i>Törnrosa.</i>

462
00:40:51,480 --> 00:40:55,440
-Jag heter Irene.
-Hej, Irene. Jag heter Jon.

463
00:40:55,920 --> 00:41:00,080
Jag skriver upp Törnrosa på listan,
så behöver ni bara betala för en.

464
00:41:00,720 --> 00:41:04,080
Det här kompaniet är galet.
Det är långt ifrån klassiskt.

465
00:41:04,160 --> 00:41:07,880
-Ni har aldrig sett något liknande.
-Hur vet du vad vi har sett?

466
00:41:07,960 --> 00:41:10,200
Det här har ni garanterat inte sett.

467
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Tja, då så…

468
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
Klockan 20:00?

469
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Okej. Visst.

470
00:41:18,360 --> 00:41:19,440
Kom inte för sent.

471
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Klockan 20:00.

472
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
Hej då, Jon.

473
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Hej då.

474
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
-Hej.
-Hej.

475
00:41:25,760 --> 00:41:28,840
Se här. Det är otroligt.
Ikväll på Garaje Lumière…

476
00:41:38,360 --> 00:41:39,560
-Hej.
-Hej.

477
00:41:39,640 --> 00:41:41,720
-Era namn?
-Hon står på listan. Jag betalar.

478
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Aurora Ruiz.

479
00:41:47,400 --> 00:41:49,480
Ledsen, men du står inte på listan.

480
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
Prova med Törnrosa?

481
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
Där har vi dig. Välkomna.

482
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
Tack.

483
00:46:40,480 --> 00:46:43,920
-Så han ville inte träffa dig?
-Nej, men jag bryr mig inte.

484
00:46:44,000 --> 00:46:46,840
Han stack när mamma berättade
att hon var gravid.

485
00:46:49,000 --> 00:46:51,040
Jag känner inte heller min pappa.

486
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
Inte?

487
00:46:52,480 --> 00:46:54,680
Min mamma vill aldrig prata om det.

488
00:46:56,880 --> 00:47:00,320
Tur för dig att jag har en metod
för att komma över det.

489
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Jaha, okej…

490
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
-Vill du veta vad den kallas?
-Visst.

491
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Håll den.

492
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
Vad ska du göra?

493
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
Den kallas…

494
00:47:18,800 --> 00:47:20,520
…"åt helvete med dem"-metoden.

495
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
-Jag gillar den.
-Gör du?

496
00:47:22,480 --> 00:47:24,240
-Ja.
-Den är användbar.

497
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Om din pappa
aldrig kommer på dina födelsedagskalas…

498
00:47:27,720 --> 00:47:30,520
-Åt helvete med honom?
-Åt helvete med honom.

499
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Om min pappa aldrig hjälper mig…

500
00:47:32,960 --> 00:47:36,880
-Åt helvete med honom!
-Åt helvete med honom!

501
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
-Nu är det din tur.
-Okej.

502
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
Här.

503
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
Min pappa har aldrig sett mig dansa.

504
00:47:42,000 --> 00:47:45,600
-Åt helvete med honom!
-Åt helvete med honom!

505
00:47:45,680 --> 00:47:47,840
-Ja, för fan! Gillar du det?
-Jag älskar det.

506
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Hörde ni det?

507
00:47:49,560 --> 00:47:50,400
Hallå!

508
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Hon älskar det!

509
00:48:07,560 --> 00:48:09,200
Fokus på kanon-sekvensen.

510
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
Bättre.

511
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Betoning på huvudet.

512
00:48:14,320 --> 00:48:15,160
Upp.

513
00:48:17,600 --> 00:48:19,800
Sträck mer i händerna, vilier.

514
00:48:23,960 --> 00:48:26,000
Upp på tå.

515
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Betona accenterna.

516
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
Och gadden.

517
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Kraftfullt. Ut.

518
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
Och upp.

519
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
<i>Bourrée </i>på stället.

520
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Hasta inte.

521
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Ursäkta.

522
00:48:48,840 --> 00:48:49,680
Gick det bra?

523
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Du måste vara försiktig, Ruth.

524
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Myrtha går bara omkring
bland vilierna när de dansar.

525
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
-Okej.
-Det är viktigt att du inte är i vägen.

526
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
-Ursäkta, men hon var också i vägen.
-Ruth.

527
00:49:04,520 --> 00:49:09,120
Du måste fokusera på vad vi gör
annars blir vi inte klara till premiären.

528
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
-Jag är fokuserad.
-Nej, det är du inte.

529
00:49:12,320 --> 00:49:14,680
Du är väldigt arg.
Det gör att du tappar fokus.

530
00:49:15,440 --> 00:49:19,120
Ta all den där diviga ilskan
och använd den i din karaktär.

531
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
Myrtha behöver den mer än du.

532
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
Klarar du det eller inte?

533
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Kom igen, tjejer.

534
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
Vi tar det från början.

535
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
-För guds skull, jag måste träffa Norma.
-Du får inte gå in.

536
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
Jag går in.

537
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Jag går in!

538
00:49:45,280 --> 00:49:48,200
Nej, Óscar, vad gör du här?
Du får inte vara här.

539
00:49:48,280 --> 00:49:50,720
Det får jag visst.

540
00:49:51,200 --> 00:49:52,880
Jag har ringt i tre månader.

541
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
Tre månader för att få tillbaka
min dotters saker.

542
00:49:55,520 --> 00:49:58,120
Är du full? Jag tillåter inte
att du ställer till en scen…

543
00:49:58,200 --> 00:50:01,400
Jag tillåter inte
att du stjäl hennes saker från mig.

544
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
Hon var min dotter.

545
00:50:04,200 --> 00:50:05,040
Min dotter.

546
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Inte din.

547
00:50:07,520 --> 00:50:10,720
-Ska jag be polisen om hjälp?
-Sir, det är bäst om ni…

548
00:50:10,800 --> 00:50:13,120
-Rör mig inte!
-Okej.

549
00:50:13,200 --> 00:50:16,320
Jag vet inte vem fan ni är,
men håll er utanför.

550
00:50:17,600 --> 00:50:20,880
Ska du plåga mig
precis som du plågade henne?

551
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
Vad vet du om henne?

552
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
Din jävla kärring.

553
00:50:28,440 --> 00:50:31,120
Den här kvinnan
kommer att förstöra era liv.

554
00:50:31,720 --> 00:50:32,880
Det gäller er alla.

555
00:50:34,320 --> 00:50:36,000
Tveka inte en sekund på det.

556
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Ni kan fortsätta.

557
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Följ med.

558
00:50:55,720 --> 00:50:57,400
Okej, från början.

559
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Ursäkta.

560
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
Ja?

561
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
Jag vill bara säga
att jag beundrade María.

562
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Tack.

563
00:51:35,680 --> 00:51:36,520
Ursäkta?

564
00:51:38,000 --> 00:51:39,920
Du påminner mycket om henne.

565
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Mycket.

566
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Vänta!

567
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
ANTECKNINGSBOK FÖR GISELLE
MARÍA POZA

568
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
LISSABON

569
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
Jag fattar inte att María
hade känslor för den bitchen.

570
00:52:31,600 --> 00:52:33,240
Hon var inte alltid så här.

571
00:52:34,080 --> 00:52:35,760
Sluta försvara henne, Irene.

572
00:52:35,840 --> 00:52:38,520
Eller tror du
att hon knuffade mig av misstag?

573
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
ANDRA AKTEN

574
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
Den är inte vår.
Vi borde ge den till Marías pappa.

575
00:52:53,120 --> 00:52:56,720
Det är Giselles anteckningsbok.
Den är din. Vem är Giselle nu?

576
00:52:58,400 --> 00:52:59,320
Säg inte så.

577
00:53:00,320 --> 00:53:01,280
Den är inte min.

578
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Nu är den det.

579
00:53:03,560 --> 00:53:06,880
María lämnade den säkert till dig
som en instruktionsbok.

580
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
SANTA MARÍA-DAMMEN

581
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
VILIERNAS SKOG

582
00:53:25,360 --> 00:53:27,880
-"Viliernas skog".
-"Viliernas skog".

583
00:53:45,960 --> 00:53:49,040
Nu förstår jag varför
María älskade den här platsen.

584
00:53:50,280 --> 00:53:51,480
Det är så vackert.

585
00:54:02,880 --> 00:54:05,120
-Var det här hennes mamma?
-Ja.

586
00:54:05,200 --> 00:54:06,720
Hon var amerikanska.

587
00:54:06,800 --> 00:54:09,880
Hon återvände till USA efter
att hon skiljt sig från Marías pappa.

588
00:54:10,560 --> 00:54:11,680
Hon avgudade henne.

589
00:54:13,480 --> 00:54:14,560
Träffade du henne?

590
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Inte ofta.

591
00:54:17,400 --> 00:54:21,840
När vi var i New York på turné,
kom hon alltid på föreställningarna.

592
00:54:27,520 --> 00:54:28,680
Du…

593
00:54:28,760 --> 00:54:30,440
Tycker du om dina föräldrar?

594
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Jag menar, man har ju inget val.

595
00:54:38,840 --> 00:54:40,640
Jag vet, men tycker du om dem?

596
00:54:44,400 --> 00:54:45,880
Jag tycker om mamma, men…

597
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
Jag har inte mycket gemensamt
med min pappa.

598
00:54:53,720 --> 00:54:54,640
Och du?

599
00:54:54,720 --> 00:54:56,160
Gillar du din mamma?

600
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Ibland.

601
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Men jag vet inte om hon gillar mig.

602
00:55:00,800 --> 00:55:02,320
Hon älskar dig verkligen.

603
00:55:03,800 --> 00:55:07,600
Mamma älskar hur jag dansar.
Och att jag är med i kompaniet.

604
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
Vet du var jag tycker?

605
00:55:21,200 --> 00:55:23,560
-Åt helvete med dem.
-Åt helvete med dem.

606
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
-Åt helvete med dem!
-Åt helvete med dem!

607
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Vet du vad?

608
00:55:39,200 --> 00:55:41,240
Vi skulle kunna stanna här för alltid.

609
00:55:41,920 --> 00:55:43,600
Det blir vår trygga plats.

610
00:55:50,960 --> 00:55:52,920
Här kan vi vara vad vi vill.

611
00:56:07,640 --> 00:56:09,360
<i>Ingen kan skada oss här.</i>

612
00:56:11,000 --> 00:56:12,600
<i>Jag tycker om att vara här.</i>

613
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
<i>Det här är…</i>

614
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
<i>…vårt.</i>

615
00:56:18,400 --> 00:56:19,240
<i>Bara vårt.</i>

616
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
<i>För alltid.</i>

617
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Skynda på!

618
00:58:51,400 --> 00:58:53,440
-Skynda dig, snälla.
-Det är lugnt.

619
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
En sekund.

620
00:58:54,760 --> 00:58:57,120
-Irene, skynda på, snälla.
-Det är lugnt.

621
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Herregud.

622
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
-Går det bra?
-Ja.

623
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
-Säkert?
-Ja. Klart.

624
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Hur känns det?

625
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
Hur känns vadå?

626
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Det här?

627
00:59:23,720 --> 00:59:24,720
Nej, med någon.

628
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Sex?

629
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Ja, det.

630
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Sex.

631
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Jag vet inte.

632
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
För mig är det som att dansa på klubb…

633
00:59:38,240 --> 00:59:40,280
Jag föredrar att göra det på scen.

634
00:59:42,840 --> 00:59:43,760
Jag har aldrig…

635
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
-Dansat på klubb?
-Jo, med dig.

636
00:59:47,840 --> 00:59:51,240
Du kanske skulle göra det
med någon annan, Törnrosa.

637
00:59:59,760 --> 01:00:01,680
Fick han inte ditt nummer?

638
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Jo.

639
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Men han har inte ringt.

640
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
Har du ringt honom?

641
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
Är det inte lite kallt?

642
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
-När såg du honom senast?
-Den kvällen.

643
01:00:23,560 --> 01:00:25,040
Det är lördag idag, va?

644
01:00:26,640 --> 01:00:27,720
Ja, varför?

645
01:00:36,040 --> 01:00:39,000
-Är du säker på att det är så smart?
-Jag är säker.

646
01:00:40,240 --> 01:00:41,560
Tänk om han säger nej?

647
01:00:42,480 --> 01:00:44,480
Sluta fåna dig och gå in med dig.

648
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Aurora!

649
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Din ryggsäck.

650
01:00:59,000 --> 01:01:01,200
Du kommer inte att sova hemma i natt.

651
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
Vi ses imorgon.

652
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Ursäkta, vi stänger.

653
01:01:19,280 --> 01:01:20,120
Är Jon här?

654
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
Han kommer snart. Vänta här.

655
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Hjälp!

656
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Är du oskadd?

657
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Hjälp!

658
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Är du oskadd?

659
01:03:00,840 --> 01:03:01,960
Snälla, hjälp!

660
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
ANDRA AKTEN

661
01:04:11,560 --> 01:04:14,240
-Hej. Jag är Pedro Sánchez från <i>El País.</i>
-Hej.

662
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
Redo. Kan du säga något
för att testa ljudet?

663
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Ja.

664
01:04:24,920 --> 01:04:29,240
Hej. Jag heter Irene Solís
och det här är Nationalbaletten.

665
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
Och jag är…

666
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Aurora.

667
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Aurora.

668
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
Hur känner du dig?

669
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
-Jag mår bra.
-Jaså?

670
01:04:41,080 --> 01:04:42,840
Hur har din vecka varit?

671
01:04:42,920 --> 01:04:45,520
Jag har övat mycket.
Så är det med dans.

672
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
Vad menar du?

673
01:04:47,320 --> 01:04:48,320
Det är utmanande.

674
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Utmanande eller för svårt?

675
01:04:52,480 --> 01:04:55,440
Inget är för svårt när man lever sin dröm.

676
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
En dröm?

677
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
Hur var den?

678
01:04:59,360 --> 01:05:01,000
Allt var gjort av glas.

679
01:05:03,560 --> 01:05:04,640
Men jag mådde bra.

680
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
Varför?

681
01:05:09,080 --> 01:05:10,920
För att ingen retades med mig.

682
01:05:12,080 --> 01:05:13,040
Var du ensam?

683
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Nej.

684
01:05:19,120 --> 01:05:20,080
Jag var med Irene.

685
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Berätta vem Irene är, till exempel.

686
01:05:23,280 --> 01:05:26,720
Irene är en vanlig tjej,

687
01:05:26,800 --> 01:05:31,280
med en vanlig familj,
men med ett ovanligt jobb.

688
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
Det är allt.

689
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
Och Giselle?

690
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
Giselle är en kvinna som…

691
01:05:39,400 --> 01:05:43,080
…drivs till vansinne och in i döden
på grund av en mans svek.

692
01:05:43,160 --> 01:05:45,320
Känns det som om han bedrog dig?

693
01:05:46,160 --> 01:05:48,280
Ni kände ju knappt varandra.

694
01:05:49,400 --> 01:05:50,600
Jag antar det.

695
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Aurora, förstår du att sms:en
du har skickat till honom sen dess

696
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
är fel, att de är…

697
01:05:59,920 --> 01:06:00,800
…orättvisa?

698
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
Och att det skadar dig ytterligare.

699
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
Tja, smärta är en del av jobbet,

700
01:06:07,720 --> 01:06:11,520
liksom alla andra känslor
som vi måste förmedla här uppifrån.

701
01:06:12,160 --> 01:06:16,680
Tänker du på någon särskild
när du känner smärta i dansen?

702
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Jag tänker…

703
01:06:20,360 --> 01:06:23,200
…på hur tufft det kan vara
när man saknar någon.

704
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Lyssna.

705
01:06:35,000 --> 01:06:38,120
Jag kan inte fortsätta
att behandla er dotter.

706
01:06:38,640 --> 01:06:40,120
Eller, jag borde inte.

707
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
Varför inte?

708
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
Jag har bara behandlat henne en månad,
men hon borde träffa en psykiater.

709
01:06:49,120 --> 01:06:51,760
-När träffade hon Irene sist?
-Samma dag som olyckan.

710
01:06:51,840 --> 01:06:53,160
Perfekt. Fortsätt så.

711
01:06:53,240 --> 01:06:56,480
Ju snabbare de bryter med varandra,
desto snabbare bli hon som vanligt.

712
01:06:58,560 --> 01:07:02,240
<i>Numret ni har ringt är avstängt</i>
<i>eller inte längre i bruk.</i>

713
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Aurora, snälla säg till
när du sätter på din telefon.

714
01:07:09,040 --> 01:07:11,520
Jag saknar dig. Jag hoppas att du mår bra.

715
01:07:12,840 --> 01:07:15,360
Jag vet bara vad de berättar på kompaniet.

716
01:07:25,360 --> 01:07:28,200
GISELLE

717
01:07:34,880 --> 01:07:37,080
Man glömmer aldrig den första gången.

718
01:07:39,960 --> 01:07:41,160
Hur mår du?

719
01:07:44,040 --> 01:07:45,600
Jag kunde må bättre,

720
01:07:46,280 --> 01:07:48,040
men jag känner mig omtöcknad.

721
01:07:49,640 --> 01:07:50,560
Eller rädd.

722
01:07:51,320 --> 01:07:53,080
-Är inte det samma sak?
-Nej.

723
01:07:53,800 --> 01:07:54,760
Det är det inte.

724
01:07:56,480 --> 01:07:57,880
Vi åker hem.

725
01:07:57,960 --> 01:07:59,320
Jag bjuder på en drink.

726
01:07:59,920 --> 01:08:04,160
-Jag borde inte. Jag har lektion imorgon.
-Nej. Du har lektion nu.

727
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
Du var lysande idag.

728
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
Paris operahus.

729
01:09:36,040 --> 01:09:37,880
Hon bugade 12 gånger.

730
01:09:39,120 --> 01:09:41,200
Jag har aldrig sett något liknande.

731
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
Tack.

732
01:10:03,680 --> 01:10:05,280
Får jag ställa en fråga?

733
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
Vill du det?

734
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Varför valde du mig?

735
01:10:11,720 --> 01:10:14,360
-För att du är bäst.
-Det är jag inte.

736
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
-Ruth är bäst.
-Ruth är perfekt som Myrtha.

737
01:10:18,160 --> 01:10:21,760
Men du är en ensam krigare, som Giselle.

738
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Som jag.

739
01:10:25,640 --> 01:10:26,720
Hur mår din mamma?

740
01:10:28,240 --> 01:10:30,360
Hon har inte besökt kompaniet på ett tag.

741
01:10:30,960 --> 01:10:32,920
Hon mår bra. Hon har mycket på jobbet.

742
01:10:33,000 --> 01:10:36,280
Mina föräldrar
tar mig inte på allvar heller, Irene.

743
01:10:36,360 --> 01:10:37,720
De har de aldrig gjort.

744
01:10:38,360 --> 01:10:42,480
Inte ens när jag blev chef
för landets ledande danskompani.

745
01:10:43,000 --> 01:10:45,080
Det är därför man måste vara stark.

746
01:10:45,760 --> 01:10:46,600
Norma…

747
01:10:47,560 --> 01:10:49,240
Jag vet inte om jag är stark nog.

748
01:10:50,120 --> 01:10:50,960
Kom.

749
01:10:51,440 --> 01:10:53,280
Jag vill visa dig något.

750
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
Vad ser du?

751
01:11:04,160 --> 01:11:05,600
Jag vet inte. Mig själv.

752
01:11:05,680 --> 01:11:06,520
Vad mer?

753
01:11:09,800 --> 01:11:10,720
Jag vet inte.

754
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Sluta hålla inne dina känslor.

755
01:11:15,400 --> 01:11:18,360
Du kan berätta vad som helst.
Det här är din plats.

756
01:11:18,880 --> 01:11:21,880
María fick också kämpa,
men hon lyckades till slut.

757
01:11:23,440 --> 01:11:24,920
Jag vet inte om jag klarar det.

758
01:11:25,000 --> 01:11:27,680
Jag hade inte valt dig
om jag inte trodde det.

759
01:11:28,480 --> 01:11:30,560
Du är den enda som tror det.

760
01:11:30,640 --> 01:11:33,240
Det viktiga är att vi tror det.

761
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
Och att du litar på mig.

762
01:11:36,640 --> 01:11:39,400
Jag tar hand om dig vad som än händer.

763
01:11:46,080 --> 01:11:47,320
Jag valde inte dig.

764
01:11:56,760 --> 01:11:57,880
Det gjorde María.

765
01:12:04,080 --> 01:12:06,200
Kvällen innan hon åkte till New York

766
01:12:06,280 --> 01:12:09,400
sa hon att du
skulle vara perfekt som Giselle.

767
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
Och hon hade rätt.

768
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
María var perfekt. Jag är inte det.

769
01:12:16,480 --> 01:12:19,040
Om hon var perfekt,
skulle hon vara i livet.

770
01:12:20,680 --> 01:12:23,760
María kunde ha blivit odödlig.
Hon hade allt.

771
01:12:24,640 --> 01:12:26,120
Din vän Aurora också.

772
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
Men nej…

773
01:12:28,280 --> 01:12:30,560
De kastade bort det båda två.

774
01:12:30,640 --> 01:12:32,120
Det var inte Auroras fel.

775
01:12:33,920 --> 01:12:35,200
Det är konstigt, men…

776
01:12:36,680 --> 01:12:40,040
…när vi umgås,
är det som om inget kan skada oss.

777
01:12:40,120 --> 01:12:42,760
Sluta att ta ansvar
för andra människors liv.

778
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
Du är kompaniets premiärdansare.

779
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Det betyder att du måste vara ensam
och inte förlita dig på någon.

780
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
Premiärdansare
har inga vänner på scen, Irene.

781
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
Jag tycker inte om vad som hände henne,

782
01:12:58,000 --> 01:13:00,960
men jag är lättad
att ni tvingades gå skilda vägar.

783
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Hon hade inte gott inflytande på dig.

784
01:13:03,520 --> 01:13:06,160
Vissa saker händer av en anledning.

785
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Ta den här.

786
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Den är till dig.

787
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
Jag vill att du skriver ner
alla Giselles tankar i den.

788
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
Hur hon är.

789
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
Det hon tycker om.

790
01:13:40,800 --> 01:13:42,000
Det hon är rädd för.

791
01:13:42,080 --> 01:13:45,480
Det som hjälper henne upp på morgonen
och det som håller henne vaken.

792
01:13:45,560 --> 01:13:49,720
Det kommer att hjälpa dig
att glömma Irene och bli Giselle.

793
01:13:51,200 --> 01:13:54,400
Du blir henne inte
förrän du är i hennes huvud.

794
01:13:54,480 --> 01:13:55,920
Det är ditt enda arbete.

795
01:13:59,360 --> 01:14:01,640
-Norma…
-Slut på lektionen.

796
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Gör det ont?

797
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Nej.

798
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
Det svider lite.

799
01:14:27,880 --> 01:14:30,160
Du ser, det är för att det läker.

800
01:14:35,280 --> 01:14:37,120
Läkarna har fel ibland.

801
01:14:37,640 --> 01:14:39,120
Och du är väldigt ung.

802
01:14:39,200 --> 01:14:42,080
Om några månader
är allt som vanligt igen.

803
01:14:43,640 --> 01:14:45,520
Kan jag ringa Irene då?

804
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Självklart.

805
01:15:02,120 --> 01:15:05,200
Men för tillfället
skapar telefonen bara problem.

806
01:15:05,720 --> 01:15:07,840
Så jag behåller den ett tag.

807
01:15:14,560 --> 01:15:18,600
Terapeuten frågade vad som skulle hända
om jag inte kunde dansa igen.

808
01:15:19,840 --> 01:15:22,760
Den där mannen är värdelös.
Vi går inte dit igen.

809
01:15:22,840 --> 01:15:26,520
Han envisas med att du ska träffa
en psykiater. Du bröt benet, inte huvudet.

810
01:15:27,640 --> 01:15:29,080
Och om det är sant?

811
01:15:29,160 --> 01:15:32,160
Tänk om han har rätt
och jag aldrig kan dansa igen?

812
01:15:32,240 --> 01:15:35,120
Det händer inte dig.
Det händer inte min dotter.

813
01:15:35,200 --> 01:15:36,760
-Mamma!
-Ja?

814
01:15:38,000 --> 01:15:39,200
Det gör lite ont nu.

815
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Förlåt mig.

816
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Jäklar, förlåt.

817
01:16:19,840 --> 01:16:21,960
Vad fan? Kan du inte knacka?

818
01:16:23,600 --> 01:16:27,440
-Förlåt, jag trodde att jag fick komma in.
-Det får du inte, okej?

819
01:16:27,520 --> 01:16:28,600
Okej, förlåt.

820
01:16:29,360 --> 01:16:31,760
Jag ville bara veta hur du mår.

821
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
Toppen. Lysande.

822
01:16:37,200 --> 01:16:38,520
Det gläder mig.

823
01:16:43,320 --> 01:16:44,560
Det gick bra för mig.

824
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
Vad gick bra?

825
01:16:51,840 --> 01:16:52,840
Tentan, Irene.

826
01:16:56,720 --> 01:16:57,560
När är den?

827
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Igår.

828
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
Midjan.

829
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
-Okej, ner med armarna.
-Nå?

830
01:17:29,080 --> 01:17:30,400
Du håller dig i form.

831
01:17:31,200 --> 01:17:33,800
-Kan ni avsluta senare?
-Självklart.

832
01:17:34,560 --> 01:17:36,200
Gå, vi avslutar sen.

833
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Ja?

834
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Jag behöver Giselles dräkt.

835
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
-Till vilken akt?
-Andra.

836
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Okej.

837
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Ett ögonblick bara.

838
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
-Har hon provat den ännu?
-Nej.

839
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
Det är hennes tur om 20 minuter.

840
01:18:09,320 --> 01:18:10,600
Ta in den en storlek.

841
01:18:11,640 --> 01:18:13,960
Hon förstår fortfarande inte
vad som står på spel.

842
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
Gode gud.

843
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Var stark.

844
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Var stark.

845
01:19:58,040 --> 01:20:01,160
-Nej. Men det ligger en cool bar bredvid.
-Jaså? Okej.

846
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
Vi ses där.

847
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Okej, toppen. Vi ses där.

848
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
-Hej då. Tack.
-Välkomna. Hej då, vi ses.

849
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
Det är en utställning på Garaje Lumière…

850
01:20:19,840 --> 01:20:20,720
Vad gör du?

851
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
Jag jobbar.

852
01:20:22,480 --> 01:20:25,400
-Måste du komma hit?
-Jag bestämmer inte plats.

853
01:20:29,520 --> 01:20:31,320
Jag kan inte. Jag är upptagen.

854
01:20:35,440 --> 01:20:37,360
Det måste vara speciellt att se sig själv.

855
01:20:40,960 --> 01:20:43,120
Jag såg att hennes namn saknas.

856
01:20:44,080 --> 01:20:45,440
Hur mår hon?

857
01:20:45,520 --> 01:20:48,400
-Vad tror du?
-Jag vet inte. Berätta.

858
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
Hur mår hon?

859
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Irene…

860
01:20:55,040 --> 01:20:57,360
Jag beklagar, men det är inte mitt fel.

861
01:20:57,440 --> 01:20:59,680
Jag tycker om Aurora,
men det var bara en kväll.

862
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
En kväll och två kyssar.

863
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Visst.

864
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
"Åt helvete med henne", eller hur?

865
01:21:06,920 --> 01:21:08,880
Irene, jag är ingen elak kille,

866
01:21:08,960 --> 01:21:12,920
men att sms:a mig så där om nåt som bara
hände i hennes huvud, är inte rättvist.

867
01:21:14,800 --> 01:21:16,040
Vadå för sms?

868
01:21:16,520 --> 01:21:18,520
Ni är vänner, du borde veta.

869
01:21:20,280 --> 01:21:21,560
Sa hon inget om det?

870
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
-När pratade ni senast?
-Varför bryr du dig?

871
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
Jag bryr mig inte, men hon gör nog det.

872
01:21:30,840 --> 01:21:33,000
Jag måste gå. Området är gigantiskt.

873
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
Och…

874
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
…lycka till.

875
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
<i>Ja?</i>

876
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
Pilar, det är Irene.

877
01:22:09,120 --> 01:22:10,920
<i>Ett ögonblick. Jag kommer ner.</i>

878
01:22:17,960 --> 01:22:18,800
Hej, Pilar.

879
01:22:20,600 --> 01:22:22,080
Aurora vilar.

880
01:22:23,960 --> 01:22:24,920
Får jag träffa henne?

881
01:22:25,640 --> 01:22:26,560
Nej.

882
01:22:26,640 --> 01:22:28,000
Det är ingen bra idé.

883
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Varför inte?

884
01:22:30,600 --> 01:22:32,920
Du vet vad som hände sist ni var ihop.

885
01:22:33,000 --> 01:22:34,560
Jag vill be om förlåtelse.

886
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Snälla.

887
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Ja.

888
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
-Irene?
-Aurora, gå in igen!

889
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Du kom.

890
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Aurora.

891
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
Mamma, släpp in henne.

892
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
Nej.

893
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Snälla.

894
01:22:54,280 --> 01:22:58,000
Du vill väl ha mig tillbaka i kompaniet?
Irene kan hjälpa mig.

895
01:22:59,200 --> 01:23:00,720
Det är därför hon är här.

896
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Eller hur?

897
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
Ja.

898
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Mamma, snälla.

899
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Mamma.

900
01:23:18,520 --> 01:23:22,200
Det gör inte lika ont längre.
Det är faktiskt mycket bättre.

901
01:23:22,280 --> 01:23:23,200
Vad är det här?

902
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Det är bara en skena.

903
01:23:26,480 --> 01:23:28,120
Det är obekvämt att gå med den,

904
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
men mamma säger
att jag snart kan dansa om jag har den.

905
01:23:43,240 --> 01:23:44,360
Jag har saknat dig.

906
01:23:47,320 --> 01:23:48,800
Jag har saknat dig också.

907
01:23:49,600 --> 01:23:52,800
-Varför kom du först nu?
-Jag hade inte tillfälle.

908
01:23:53,360 --> 01:23:55,600
Norma tillåter inga distraktioner.

909
01:23:56,120 --> 01:23:57,560
Mig inräknat, eller hur?

910
01:24:03,440 --> 01:24:04,760
Det var inte ditt fel.

911
01:24:05,720 --> 01:24:08,200
Jag lämnade dig ensam. Se vad som hände.

912
01:24:09,720 --> 01:24:12,120
Därför får vi aldrig skiljas åt igen.

913
01:24:18,280 --> 01:24:20,120
Norma gav mig en exakt likadan.

914
01:24:26,280 --> 01:24:28,200
Den här skrivboken är helt unik.

915
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
Vad vill Giselle?

916
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
Vad vill Giselle?

917
01:24:38,280 --> 01:24:40,080
Giselle vill bara dansa.

918
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Men…

919
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Försiktigt.

920
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Okej.

921
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
-Redo?
-Redo.

922
01:25:03,560 --> 01:25:05,680
<i>Jag behöver dig där på premiären.</i>

923
01:25:07,320 --> 01:25:09,040
<i>Jag klarar det inte utan dig.</i>

924
01:25:10,200 --> 01:25:11,920
<i>Alla vill att jag misslyckas.</i>

925
01:25:13,360 --> 01:25:14,720
<i>Klart att jag kommer.</i>

926
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
<i>Svär på det.</i>

927
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
<i>Jag svär.</i>

928
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
<i>Jag saknar vår plats.</i>

929
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
<i>Jag också.</i>

930
01:26:33,760 --> 01:26:34,720
<i>Men se upp.</i>

931
01:26:35,360 --> 01:26:36,600
<i>De är ute efter dig.</i>

932
01:26:37,400 --> 01:26:40,120
-Mamman är domare och pappan advokat.
-Jag tror inte…

933
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
Jag antar att de vet.
Hon måste ha berättat.

934
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Hej.

935
01:26:53,120 --> 01:26:54,360
Hon är en skitstövel.

936
01:26:55,280 --> 01:26:57,520
-Hon kom på oss.
-Åt helvete med henne.

937
01:26:58,000 --> 01:26:59,360
Såg du hennes min?

938
01:27:08,280 --> 01:27:10,800
Nej, sluta.

939
01:27:11,880 --> 01:27:13,720
Jag gillar det inte. Igen.

940
01:27:20,840 --> 01:27:22,480
Börja om från fallet.

941
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
Sluta.

942
01:28:06,520 --> 01:28:09,800
Jag behöver se dig hoppa.
Jag behöver se dig flyga.

943
01:28:09,880 --> 01:28:12,760
Jag behöver känna
att du ska lyfta och försvinna.

944
01:28:12,840 --> 01:28:16,840
Ja, man dansar med själen.
Man följer inte bara steg.

945
01:28:16,920 --> 01:28:17,800
Igen.

946
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Sluta. Nej, det fungerar inte.

947
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Det räcker.

948
01:28:39,400 --> 01:28:42,520
-Det fungerar inte.
-Vi kan väl ta fem minuters rast?

949
01:28:42,600 --> 01:28:45,760
Nej, jag ska träffa presschefen
om tio minuter

950
01:28:45,840 --> 01:28:48,680
och jag har ingen lust
att skjuta upp premiären.

951
01:28:49,440 --> 01:28:50,760
Det här hänger på dig.

952
01:28:51,440 --> 01:28:53,680
Dina danskamrater förlitar sig på dig.

953
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
Hela kompaniet gör det.

954
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
Igen.

955
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
Inga konstiga miner.

956
01:29:01,800 --> 01:29:04,760
Kan vi ta det från <i>arabesquen,</i> tack?

957
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Helvete!

958
01:29:26,680 --> 01:29:29,080
-Gick det bra?
-Ja, jag tror det.

959
01:29:29,680 --> 01:29:30,640
Kan du röra dig?

960
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Ställ dig upp.

961
01:29:35,000 --> 01:29:36,360
Hur är det med foten?

962
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
-Okej.
-Ja?

963
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Irene.

964
01:29:39,240 --> 01:29:40,720
Förlåt, jag slant.

965
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
-Rör mig inte för fan!
-Det var en olyckshändelse.

966
01:29:44,520 --> 01:29:47,360
-Var det?
-Förlåt. Ja, det var en olycka.

967
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
-Det är det här du vill, va?
-Vadå?

968
01:29:52,640 --> 01:29:56,760
Säg det. Var det inte det här
ni pratade om i omklädningsrummet?

969
01:29:56,840 --> 01:29:59,040
-Du vet inte vad du pratar om.
-Ruth.

970
01:29:59,120 --> 01:30:00,000
En sekund.

971
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Irene, snälla.

972
01:30:05,680 --> 01:30:06,880
Sånt här händer.

973
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
Lyckligtvis gick det bra
och vi kan fortsätta.

974
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Fortsätta?

975
01:30:10,240 --> 01:30:14,200
-Vill du fortsätta efter det här?
-Jag är ledsen, men vi måste.

976
01:30:14,280 --> 01:30:16,360
Du vet att vi har ont om tid.

977
01:30:16,440 --> 01:30:18,440
Genrepet är på tisdag.

978
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
-Ser ni inte?
-Ser vadå?

979
01:30:20,200 --> 01:30:22,280
Irene, det finns inget att se.

980
01:30:22,360 --> 01:30:26,320
-Jag sa att det var en jävla olycka.
-Det var ingen jävla olycka!

981
01:30:26,400 --> 01:30:29,480
Du har tappat det.
Säg aldrig så igen, din galna subba.

982
01:30:29,560 --> 01:30:32,080
-Vad sa du, ditt jävla as?
-Irene.

983
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
-Norma, säg att du såg det.
-Irene, det räcker.

984
01:30:38,200 --> 01:30:40,640
Hon är ute efter mig. Det vet ni allihop.

985
01:30:40,720 --> 01:30:43,320
Herregud, du är lika galen som din vän.

986
01:30:45,080 --> 01:30:45,920
Irene.

987
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
För helvete!

988
01:30:51,680 --> 01:30:52,760
Gå av scenen.

989
01:30:54,480 --> 01:30:56,840
-Men Norma, berätta varför.
-Det räcker.

990
01:30:56,920 --> 01:31:00,240
Norma, berätta varför du valde mig!
Jag vill att de ska veta!

991
01:31:00,320 --> 01:31:03,000
Ett ord till och du får lämna kompaniet.

992
01:31:22,440 --> 01:31:24,160
Det är slutrepeterat för dig.

993
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Gå.

994
01:31:50,640 --> 01:31:51,560
Du hade rätt.

995
01:31:53,160 --> 01:31:56,640
Vi pratade om dig förut.
Men det är inte som du tror.

996
01:31:57,920 --> 01:32:00,720
Jag ber Norma ta bort Israel
från första rollbesättningen.

997
01:32:00,800 --> 01:32:02,640
Israel gjorde inget.

998
01:32:02,720 --> 01:32:05,040
Han skulle inte låta dig ramla.
Han är ett proffs.

999
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
Du var där. Du såg det.

1000
01:32:06,680 --> 01:32:08,880
Jag såg en dansare
som inte litar på sin partner.

1001
01:32:08,960 --> 01:32:12,280
Ska jag lita på dig
som lägger glas på golvet i min dusch?

1002
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
Det var inte jag.

1003
01:32:13,760 --> 01:32:17,320
Jag sa till personen
som gjorde det att det var dumt.

1004
01:32:18,080 --> 01:32:20,640
-Jag tror dig inte.
-Du tror inte på någon.

1005
01:32:21,440 --> 01:32:23,000
Inte ens på dig själv.

1006
01:32:23,080 --> 01:32:26,000
Du har aldrig accepterat
att Norma valde mig.

1007
01:32:26,080 --> 01:32:31,000
Det är det nog du som inte har gjort.
Med den attityden slutar du som María.

1008
01:32:31,080 --> 01:32:33,440
Vadå, död?

1009
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Förlåt.

1010
01:32:44,200 --> 01:32:46,480
Vill du veta vad vi diskuterade?

1011
01:32:47,000 --> 01:32:51,440
Vi gillar inte hur hårt Norma pressar dig.
Du borde göra något.

1012
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
Du är arg för att hon
inte valde dig som Giselle.

1013
01:32:54,440 --> 01:32:55,760
Är det din revansch?

1014
01:32:55,840 --> 01:32:58,880
Att göra dig av med alla ledare
som inte väljer dig?

1015
01:32:58,960 --> 01:33:00,320
Jag tycker inte om dig.

1016
01:33:00,960 --> 01:33:02,040
Och du gillar inte mig.

1017
01:33:02,120 --> 01:33:06,800
Vi kanske aldrig komma att dra jämt,
men jag gillar inte att se dig lida.

1018
01:33:06,880 --> 01:33:09,200
Vem säger att jag lider?

1019
01:33:09,280 --> 01:33:12,400
-Varför skulle jag det?
-Av samma anledning som María.

1020
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
Normas metod är inte hälsosam.

1021
01:33:17,040 --> 01:33:19,240
Det enda hon bryr sig om
är den jäkla scenen.

1022
01:33:19,320 --> 01:33:23,000
Men när vi går av scenen
måste vi återgå till världen.

1023
01:33:23,640 --> 01:33:26,160
Har hon inte sagt
att du klarar dig bättre ensam?

1024
01:33:27,880 --> 01:33:32,480
María trodde henne och isolerade sig.
Låt inte Norma göra samma sak med dig.

1025
01:33:34,400 --> 01:33:36,160
Varför berättar du det här?

1026
01:33:37,520 --> 01:33:39,840
För att jag aldrig sa något till María.

1027
01:33:42,080 --> 01:33:44,600
Hade jag det, hade hon
kanske fortfarande varit hos mig.

1028
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
<i>Hon kommer inte.</i>

1029
01:34:02,560 --> 01:34:03,720
Det gör hon säkert.

1030
01:34:04,240 --> 01:34:05,760
Ha lite tålamod.

1031
01:34:06,280 --> 01:34:08,880
Vi har väntat en halvtimme.
Hon kommer inte.

1032
01:34:09,760 --> 01:34:12,680
Det är inte likt din syster, något är fel.

1033
01:34:13,400 --> 01:34:16,600
Det som är fel är att hon
är ointresserad av familjen.

1034
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Har du ringt?

1035
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Hon svarar inte. Den är avstängd.

1036
01:34:20,560 --> 01:34:23,240
Ska vi beställa?
Jag har inte hela dan på mig.

1037
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
Vi ger henne en stund till.

1038
01:34:25,680 --> 01:34:26,960
Fem minuter?

1039
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Okej.

1040
01:34:33,560 --> 01:34:35,520
Rosa, vi har väntat tillräckligt.

1041
01:34:35,600 --> 01:34:38,400
Vi firar att Lidia har fått jobbet,
med eller utan Irene.

1042
01:34:38,480 --> 01:34:42,600
Hon skulle ändå inte ha ätit.
Hon skulle kräkas efteråt som vanligt.

1043
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
Vad är det för dumheter, Lidia?

1044
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
Ja, det var dumt. Förlåt, mamma.

1045
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Glöm det.

1046
01:34:53,960 --> 01:34:56,400
Kan vi beställa? Jag vet vad jag vill ha.

1047
01:35:05,760 --> 01:35:07,440
Du kom till rätt ställe.

1048
01:35:08,240 --> 01:35:10,480
Alla förstår inte den här karriären.

1049
01:35:11,000 --> 01:35:14,200
Alla timmar man lägger ner,
hur tufft det är på scenen…

1050
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Vad är det?

1051
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Inget.

1052
01:35:30,400 --> 01:35:32,200
Jag saknar det bara.

1053
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Klart.

1054
01:35:35,920 --> 01:35:36,840
Tack så mycket.

1055
01:35:37,600 --> 01:35:39,080
-Känns det bättre?
-Ja.

1056
01:36:07,800 --> 01:36:09,840
Du kan flytta in hos oss.

1057
01:36:11,440 --> 01:36:14,040
Då kan vi sova tillsammans varje natt.

1058
01:36:17,200 --> 01:36:18,760
Vad skulle din mamma säga?

1059
01:36:20,360 --> 01:36:21,520
Hon skulle säga ja.

1060
01:36:23,960 --> 01:36:25,760
Det skulle vara som om inget hade hänt.

1061
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Vad fan, mamma.

1062
01:36:55,320 --> 01:36:56,840
Var var du igår?

1063
01:36:58,440 --> 01:37:00,920
Jag hoppas
att du bad din syster om ursäkt.

1064
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Jag ska, men ni vet att jag repade.

1065
01:37:03,680 --> 01:37:05,200
Jag gillar inte att du rusar in.

1066
01:37:05,280 --> 01:37:07,760
Jag gillar inte
att du inte hör av dig på flera dagar.

1067
01:37:08,400 --> 01:37:09,960
Vad vill du veta?

1068
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Jag vill veta hur du mår.

1069
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
-Jag är upptagen. Ser du inte det?
-Nej, du är ju aldrig hemma.

1070
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
Det är lätt. Jag har repetition idag,
imorgon, dagen därpå

1071
01:37:20,600 --> 01:37:22,560
och varje dag fram till premiären. Nöjd?

1072
01:37:22,640 --> 01:37:25,880
Kan du sluta upp
och titta på mig en sekund, snälla?

1073
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Irene.

1074
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Vad vill du?

1075
01:37:34,920 --> 01:37:36,720
Hur är det i kompaniet?

1076
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Är allt okej?

1077
01:37:38,760 --> 01:37:41,000
Ja. Allt är okej. Hur så?

1078
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
Jag vet inte.

1079
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
Vi pratar aldrig längre.

1080
01:37:46,520 --> 01:37:47,920
Måste vi prata nu?

1081
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
Jag får inte bli sen.
Jag vill inte bli varnad av Norma igen.

1082
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Varför?

1083
01:37:54,680 --> 01:37:56,400
Är hon hård mot dig?

1084
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Som alltid.

1085
01:37:59,120 --> 01:38:00,640
Varför så många frågor?

1086
01:38:01,160 --> 01:38:04,200
Jag fick ett samtal till jobbet
från en dansare i ditt kompani.

1087
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Hon heter Ruth.

1088
01:38:06,040 --> 01:38:06,880
Va?

1089
01:38:06,960 --> 01:38:09,880
Hur behandlar Norma dig?
Ljug inte för mig.

1090
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Mamma, tro inte på
vad den där subban säger, okej?

1091
01:38:13,280 --> 01:38:16,200
-Flickan vill bara hjälpa dig.
-Hjälpa mig, mamma?

1092
01:38:16,280 --> 01:38:18,880
-Tror du verkligen det?
-Vad skulle hon annars vilja?

1093
01:38:18,960 --> 01:38:21,400
Jävlas med mig, vilket de har gjort

1094
01:38:21,480 --> 01:38:23,880
sen Norma utsåg mig
till premiärdansare. Så är det.

1095
01:38:23,960 --> 01:38:26,120
Nej, så är det inte.

1096
01:38:26,200 --> 01:38:27,800
De vill bara hjälpa dig.

1097
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
Hur hjälper de mig?

1098
01:38:29,280 --> 01:38:31,160
De vill anmäla Norma.

1099
01:38:32,840 --> 01:38:36,120
-Anmäla henne för vad?
-För hur hon behandlar dig.

1100
01:38:36,200 --> 01:38:38,760
Irene, hur behandlar Norma dig?

1101
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Snälla.

1102
01:38:48,120 --> 01:38:49,440
Vad vill du ha av mig?

1103
01:38:49,520 --> 01:38:53,120
Berätta så att ni alla
kan lämna mig ifred sen.

1104
01:38:53,200 --> 01:38:55,000
Säg bara sanningen.

1105
01:38:55,080 --> 01:38:57,640
Och vad är sanningen, mamma?

1106
01:38:57,720 --> 01:39:02,160
Alla verkar veta sanningen
förutom din dotter.

1107
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
-Ursäkta, men jag måste gå.
-Lyssna på mig, snälla.

1108
01:39:04,800 --> 01:39:07,440
Din pappa är väldigt orolig.
Jag är orolig.

1109
01:39:07,520 --> 01:39:09,280
Vet du vad jag är orolig för?

1110
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
Premiären.

1111
01:39:11,640 --> 01:39:14,440
Och ingen i den här familjen

1112
01:39:14,960 --> 01:39:17,280
har frågat hur jag känner inför den.

1113
01:39:17,360 --> 01:39:18,200
Ingen!

1114
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
Jag har inte mycket tid,
men de sa att det var akut.

1115
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Vet ni vad det här är?

1116
01:40:36,520 --> 01:40:40,360
En skrivbok med min dotters
midje- och höftmått.

1117
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
Hon mäter sig dagligen,

1118
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
som om hennes liv hängde på det.

1119
01:40:46,640 --> 01:40:48,720
Hennes liv hänger på det.

1120
01:40:50,520 --> 01:40:52,200
Så det är sant det de säger?

1121
01:40:53,200 --> 01:40:54,080
Gällande vadå?

1122
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
Att ni aldrig är nöjd.

1123
01:41:00,520 --> 01:41:03,520
Er dotter visste hur jag är
från allra första dagen.

1124
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Hela kompaniet vet.

1125
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
Därför ger de allt för att platsa.

1126
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
De vet att vi gör dem bättre.

1127
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
-Oavsett konsekvenserna?
-Vilka konsekvenser?

1128
01:41:15,160 --> 01:41:16,880
Konst måste vara en besatthet

1129
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
annars är det inte konst
utan underhållning.

1130
01:41:19,320 --> 01:41:23,360
Vi är inte här för att underhålla.
Det sköter aporna på zoo.

1131
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
Och nu, om ni ursäktar mig…

1132
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Norma.

1133
01:41:29,560 --> 01:41:31,840
Jag är här för att prata. Nu.

1134
01:41:33,040 --> 01:41:36,880
Om ni vägrar, väcker jag åtal.

1135
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
Ni vet att jag är kapabel till det.

1136
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Väcka åtal för vadå, Rosa?
För en skrivbok?

1137
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Nej.

1138
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
För Marías död.

1139
01:41:46,440 --> 01:41:48,680
För att förhindra att det händer igen.

1140
01:41:48,760 --> 01:41:51,040
Jag skulle uppskatta om ni går nu.

1141
01:41:51,120 --> 01:41:55,000
Jag känner folk i varje domstol i Madrid.
Jag kan tvinga er att vittna.

1142
01:41:55,080 --> 01:41:58,680
Det här angår inte er,
och definitivt ingen domstol.

1143
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
Som ni vill.

1144
01:41:59,920 --> 01:42:04,520
Får jag påminna om att domstolen kan
besluta om upp till åtta års avstängning.

1145
01:42:05,080 --> 01:42:08,080
Åtta år utan något danskompani,

1146
01:42:08,880 --> 01:42:10,120
eller några dansare.

1147
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Åtta år.

1148
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
Det är lång tid, Norma.

1149
01:42:17,960 --> 01:42:19,080
Det är upp till er.

1150
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Okej.

1151
01:42:25,680 --> 01:42:26,760
Som ni vill.

1152
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Rosa.

1153
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
Jag har två minuter.

1154
01:42:41,640 --> 01:42:42,920
Sätt er, är ni snäll.

1155
01:42:46,560 --> 01:42:47,480
Jag fattar mig kort.

1156
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
Vad hände med María Poza?

1157
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Varför gjorde hon det?

1158
01:42:52,480 --> 01:42:54,480
Du ödslar ingen tid, du.

1159
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
Nej, jag har ont om tid.

1160
01:42:59,400 --> 01:43:00,920
María pressade sig själv.

1161
01:43:02,760 --> 01:43:04,200
Men hon led inte av det.

1162
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
Hon visste inget annat.

1163
01:43:08,320 --> 01:43:10,520
Hon drevs av instinkt och passion.

1164
01:43:11,240 --> 01:43:12,800
Dansen var hennes passion.

1165
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
Det fanns inte plats
för något annat i hennes liv.

1166
01:43:17,000 --> 01:43:19,480
Inte för vänner eller kärlekspartners,

1167
01:43:20,560 --> 01:43:23,120
eller för mamman som var döende i cancer.

1168
01:43:25,400 --> 01:43:26,600
Det visste jag inte.

1169
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
Ingen visste.

1170
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
Det sista María ville
var att folk skulle tycka synd om henne.

1171
01:43:37,960 --> 01:43:40,120
<i>Hon berättade</i>
<i>för att hon behövde tillåtelse</i>

1172
01:43:40,200 --> 01:43:42,480
<i>och mitt ord på</i>
<i>att vi skulle vänta på henne.</i>

1173
01:43:42,560 --> 01:43:46,520
<i>Annars hade hon aldrig åkt till New York</i>
<i>för att ta hand om kvinnan</i>

1174
01:43:46,600 --> 01:43:50,280
<i>som enligt läkarna</i>
<i>bara hade några dagar kvar att leva.</i>

1175
01:43:52,800 --> 01:43:54,640
<i>Hon var där i fyra månader.</i>

1176
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
<i>Och återvände aldrig.</i>

1177
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
Hon kanske inte ville.

1178
01:44:03,160 --> 01:44:04,760
Det är klart att hon ville.

1179
01:44:06,600 --> 01:44:10,000
Det enda María ville var
att komma tillbaka och dansa.

1180
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
Mer än något annat.

1181
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Har ni nånsin haft den känslan, Rosa?

1182
01:44:16,960 --> 01:44:19,440
Har ni älskat ert jobb mer än något annat?

1183
01:44:19,520 --> 01:44:21,280
Tills det gör ont.

1184
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Tills fötterna blöder.

1185
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Tills huden faller av.
Men kärleken består oavsett.

1186
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Har ni nånsin känt så där
för era rättegångar?

1187
01:44:31,640 --> 01:44:32,480
Nej.

1188
01:44:33,560 --> 01:44:34,920
Inte för en rättegång.

1189
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
För Irene.

1190
01:44:38,560 --> 01:44:41,000
Ni förstår inte det
för ni har inga barn.

1191
01:44:41,080 --> 01:44:42,760
Mina dansare är mina barn.

1192
01:44:43,240 --> 01:44:45,960
Jag hoppas inte
att ni dömer mig för det också.

1193
01:44:46,040 --> 01:44:47,200
Det gör jag inte.

1194
01:44:47,720 --> 01:44:52,200
Men jag skulle dö
om ett av mina barn hoppade från ett tak.

1195
01:44:52,280 --> 01:44:54,720
Är det så här ni vinner era fall?
Genom manipulation?

1196
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Är det så här ni driver kompaniet?

1197
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
Är det så här ni leder
min dotter och María?

1198
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Ja, givetvis är det så.

1199
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
Jag manipulerar dem. Det är mitt jobb.

1200
01:45:04,760 --> 01:45:08,440
Hur tror ni att man förvandlar
María eller Irene till stjärnor?

1201
01:45:08,520 --> 01:45:11,000
Vanliga dansare
blir oförglömliga stjärnor.

1202
01:45:11,080 --> 01:45:14,240
-Hur tror ni att det går till?
-Jag tänker åtala dig.

1203
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
Gör vad ni vill,
men jag har inte dödat nån.

1204
01:45:17,080 --> 01:45:19,600
Hon hoppade på grund av det hon gjorde.

1205
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
Vad gjorde hon?

1206
01:45:24,480 --> 01:45:25,560
Vad gjorde María?

1207
01:45:27,160 --> 01:45:28,880
Norma, vad gjorde María?

1208
01:45:28,960 --> 01:45:31,280
Det här yrket är inte snäll mot någon.

1209
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
Det tar år att bygga upp en karriär
och en sekund att glömmas bort.

1210
01:45:35,880 --> 01:45:37,960
Fyra månader är lång tid.

1211
01:45:42,880 --> 01:45:44,240
Jag bestämde ett datum.

1212
01:45:44,840 --> 01:45:48,800
Var María inte tillbaka,
skulle nån annan få rollen som Giselle.

1213
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
<i>Okej.</i>

1214
01:45:59,640 --> 01:46:00,800
<i>Det skrämde henne.</i>

1215
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
Mamma.

1216
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Mamma?

1217
01:46:09,800 --> 01:46:10,640
Mamma.

1218
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
<i>Hon var rädd.</i>

1219
01:46:16,560 --> 01:46:19,280
<i>Rädd att kompaniet</i>
<i>skulle fortsätta utan henne.</i>

1220
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
<i>Att hon skulle förstöra sin karriär.</i>

1221
01:46:24,320 --> 01:46:27,480
<i>Att alla år av hårt arbete</i>
<i>skulle ha varit förgäves.</i>

1222
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
<i>Hennes mamma bara led.</i>

1223
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
<i>Hon lät henne bara dö.</i>

1224
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
Hon tog alltså livet av sig
för att hon kände skuld?

1225
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Nej.

1226
01:46:56,520 --> 01:46:58,760
För att hon kände sig som ett monster.

1227
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
Nej.

1228
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
Ni är monstret.

1229
01:47:02,840 --> 01:47:04,040
Ni pressade henne.

1230
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
Ni gav henne en deadline.

1231
01:47:06,640 --> 01:47:09,880
Många familjer
är beroende av det här kompaniet.

1232
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Många.

1233
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
Ni kan inte stoppa ett sådant här kompani.
Det här är ingen lek.

1234
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
Hur vet ni allt det där?
Ska jag bara lita på era ord?

1235
01:47:20,320 --> 01:47:21,720
Det är inte mina ord.

1236
01:47:24,240 --> 01:47:25,080
Det är Marías.

1237
01:47:40,520 --> 01:47:43,360
Norma, jag hoppas
att du får det här meddelandet.

1238
01:47:43,440 --> 01:47:45,320
Jag har gjort något hemskt.

1239
01:47:47,080 --> 01:47:49,080
Jag stod där och tittade på henne.

1240
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
Hennes ögon, Norma. Jag…

1241
01:47:52,160 --> 01:47:53,520
<i>Jag lät henne dö…</i>

1242
01:48:16,080 --> 01:48:18,560
Ni älskar Irene för att hon är er dotter.

1243
01:48:20,680 --> 01:48:23,120
Jag älskade María
som om hon var min egen.

1244
01:48:24,800 --> 01:48:27,360
Det var mitt enda sätt
att ta hand om henne.

1245
01:48:28,120 --> 01:48:31,080
Jag vill att hon ska bli
ihågkommen för sin talang,

1246
01:48:31,160 --> 01:48:33,000
precis som alla mina dansare.

1247
01:48:34,840 --> 01:48:38,920
Vill ni beskylla mig för uppoffringarna
som krävs för att bli dansare?

1248
01:48:40,200 --> 01:48:41,400
Då får det vara så.

1249
01:48:42,440 --> 01:48:44,480
Låt dem säga att jag är en tyrann.

1250
01:48:46,400 --> 01:48:48,760
De får hellre tro
att María hoppade på grund av mig,

1251
01:48:48,840 --> 01:48:50,680
än på grund av vad hon gjorde.

1252
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Ta inte kompaniet ifrån mig.

1253
01:48:59,800 --> 01:49:01,120
Det är allt jag har.

1254
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
Det är allt er dotter har.

1255
01:49:10,280 --> 01:49:12,200
Jag är väldigt orolig för Irene.

1256
01:49:13,040 --> 01:49:14,280
Det tror jag säkert.

1257
01:49:15,040 --> 01:49:17,400
Det är ert jobb att ta hand om henne.

1258
01:49:17,480 --> 01:49:19,720
Mitt jobb är att ta hand om kompaniet.

1259
01:49:20,200 --> 01:49:22,160
Och jag måste fortsätta med det.

1260
01:49:24,080 --> 01:49:26,440
Tillåt er dotter att få en kväll.

1261
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
Det är premiär imorgon.

1262
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
Glöm allt vad som har hänt ikväll.

1263
01:50:02,640 --> 01:50:05,600
Allt som spelar roll nu
är publiken och Giselle.

1264
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Slappna av.

1265
01:50:09,880 --> 01:50:11,480
Du kommer att vara lysande.

1266
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Välkommen. Tack.

1267
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
Hej.

1268
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
Tack.

1269
01:50:33,320 --> 01:50:34,640
Jag ska på toaletten.

1270
01:50:34,720 --> 01:50:37,440
-Behöver du hjälp?
-Det går bra, oroa dig inte.

1271
01:50:50,480 --> 01:50:52,640
Ursäkta, du får inte gå in.

1272
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
-Jag är med i kompaniet.
-Tyvärr, ingen får komma in.

1273
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
Erik!

1274
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
Aurora.

1275
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
Hur mår du?

1276
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
Jag mår bra.

1277
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
-Hur är det med benet?
-Får jag komma in?

1278
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
Det är nog ingen bra idé.

1279
01:51:11,040 --> 01:51:14,640
Jag skulle vilja träffa Irene
och önska henne lycka till.

1280
01:51:14,720 --> 01:51:17,440
Det är nog inte bra för dig
att vara därinne.

1281
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
Snälla, släpp in mig.

1282
01:51:20,600 --> 01:51:21,760
Det är upp till er.

1283
01:51:25,920 --> 01:51:27,160
Hon är längst in.

1284
01:51:29,640 --> 01:51:31,280
-Sätt fart.
-Tack.

1285
01:51:48,360 --> 01:51:52,600
-Jag trodde inte att du skulle komma.
-Jag svor på att vara här med dig.

1286
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Stanna här, snälla.

1287
01:52:10,040 --> 01:52:11,480
Det är mycket folk.

1288
01:52:13,960 --> 01:52:17,200
Lugn. Hon har jobbat hårt.
Hon kommer att vara lysande.

1289
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>föreställningen börjar strax.</i>

1290
02:00:10,320 --> 02:00:13,640
Hallå. Varför dansar du inte så där
under repetitionerna?

1291
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
-Norma, släpp mig.
-Kom här.

1292
02:00:46,200 --> 02:00:47,040
Norma, snälla.

1293
02:00:48,360 --> 02:00:49,840
Jag får lov att vara här.

1294
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Du gör mig illa. Norma, släpp!

1295
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Lugna dig!

1296
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
-Vad gör du här?
-Erik släppte in mig.

1297
02:00:59,520 --> 02:01:03,120
-Det är bara för kompaniets personal.
-Jag är med i kompaniet.

1298
02:01:03,200 --> 02:01:08,120
Jag har redan berättat för din mamma
om din nya situation.

1299
02:01:09,200 --> 02:01:11,680
-Vadå för situation?
-Vi får diskutera det senare.

1300
02:01:11,760 --> 02:01:14,720
Gå tillbaka och sätt dig.
Hon väntar säkert på dig.

1301
02:01:14,800 --> 02:01:18,800
-Nej. Vad sa du till min mamma?
-Det spelar ingen roll nu, Aurora.

1302
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Du måste gå och sätta dig
och lugna ner dig.

1303
02:01:22,960 --> 02:01:24,960
Du förstår inte, va?

1304
02:01:25,040 --> 02:01:26,400
Irene och jag hör ihop.

1305
02:01:26,480 --> 02:01:29,640
När hon dansar är det som om jag dansar.
Hon behöver mig vid sin sida.

1306
02:01:29,720 --> 02:01:32,160
Irene behöver bara koncentrera sig.

1307
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
Och du behöver hjälp,
annars skadar du oss alla.

1308
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
-För sista gången, gå och sätt dig.
-Norma.

1309
02:01:39,120 --> 02:01:41,800
Vad gör du?
Du måste byta om till nästa scen.

1310
02:01:41,880 --> 02:01:43,400
Låt henne stanna, snälla.

1311
02:01:43,480 --> 02:01:45,640
När du går och byter om.

1312
02:01:45,720 --> 02:01:48,040
Vill du förstöra din väns kväll?

1313
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Vill du förstöra premiären
med dina fantasier?

1314
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
Vi måste vara tillsammans.

1315
02:01:52,560 --> 02:01:54,560
När jag dansar med kompaniet igen…

1316
02:01:54,640 --> 02:01:56,680
Du kommer aldrig att dansa igen.

1317
02:02:05,360 --> 02:02:06,400
Det är inte sant.

1318
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Eller hur, Irene?

1319
02:02:10,400 --> 02:02:12,560
Du kommer aldrig att dansa igen.

1320
02:02:12,640 --> 02:02:15,480
Har din mamma inte sagt något,
lever hon i förnekelse.

1321
02:02:15,560 --> 02:02:17,680
Vi fick veta samma dag som olyckan.

1322
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
-Norma, sluta. Snälla.
-Gå och byt om.

1323
02:02:21,000 --> 02:02:23,720
-Du måste byta om till nästa scen.
-Du ljuger!

1324
02:02:30,200 --> 02:02:31,320
Aurora.

1325
02:02:32,560 --> 02:02:33,720
Förlåt, Irene.

1326
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
-Ut härifrån, ditt monster!
-Släpp!

1327
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Försvinn från min teater!

1328
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
-Ut!
-Vi går!

1329
02:02:42,400 --> 02:02:43,960
Håll dig borta från henne!

1330
02:02:45,200 --> 02:02:46,800
Låt henne vara!

1331
02:03:07,840 --> 02:03:09,800
Norma.

1332
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
Norma!

1333
02:03:38,080 --> 02:03:40,040
Irene, du måste gå nu.

1334
02:03:42,160 --> 02:03:44,400
Alla är i omklädningsrummet. Spring.

1335
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Aurora.

1336
02:03:50,280 --> 02:03:52,920
<i>Ingen kommer att kunna skilja oss åt.</i>
<i>Aldrig.</i>

1337
02:06:09,000 --> 02:06:10,080
Har du sett Norma?

1338
02:06:10,160 --> 02:06:12,440
Nej, inte på ett tag nu.

1339
02:06:12,520 --> 02:06:14,000
Hon var i kostymrummet.

1340
02:06:14,080 --> 02:06:15,720
Hon var med den där tjejen.

1341
02:08:35,240 --> 02:08:36,080
Ursäkta mig.

1342
02:11:27,680 --> 02:11:29,760
OM JAG KUNDE BERÄTTA VAD JAG MENAR,

1343
02:11:29,840 --> 02:11:33,440
HADE DET INTE VARIT NÖDVÄNDIGT
ATT DANSA DET. (ISADORA DUNCAN)

1344
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Undertexter: Jenny Johansson



