1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:00:55,760 --> 00:00:58,960
ЖИЗЕЛЬ

5
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
БАЛЕТ В ДВУХ АКТАХ

6
00:02:09,920 --> 00:02:13,200
АКТ I

7
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
СРЕДА
ВЕС: 46,7

8
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
РУКА: 22,2
БЕДРА: 87,2

9
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
ТАЛИЯ: 56,1
ГРУДЬ: 87,3

10
00:03:14,600 --> 00:03:16,880
- Ирэн, мы поехали.
- Подвезешь меня?

11
00:03:17,480 --> 00:03:20,280
Не могу, золотко,
везу твоего папу в суд.

12
00:03:23,040 --> 00:03:25,720
- Удачи сегодня. Поговорим вечером.
- Спасибо.

13
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Доброе утро.

14
00:03:27,120 --> 00:03:28,280
Доброе утро.

15
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
- Ты никогда не отдыхаешь?
- Вот получу должность.

16
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
- Ты скоро спятишь, Лиди.
- Ну…

17
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Не тебе одной
быть сумасшедшей, сестричка.

18
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
Мама тебя поймает.

19
00:03:55,240 --> 00:03:56,560
Я открою окно.

20
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Сколько времени?

21
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Чёрт!

22
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Я приберу. Мне нужно отвлечься.

23
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Спасибо. Я опаздываю.

24
00:04:03,840 --> 00:04:05,080
Тебе скажут сегодня?

25
00:04:06,520 --> 00:04:09,240
Сегодня мне скажут,
что моя жизнь не изменится.

26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Не надо.

27
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
Может, они захотят рискнуть.

28
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Вряд ли.

29
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
Ты очень красивая.

30
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Жмет?

31
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Нет.

32
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Скажи, если что, я исправлю.

33
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Всё взяла?

34
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
Теперь да.

35
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
А я?

36
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Как я выгляжу?

37
00:04:44,360 --> 00:04:45,640
Я могу одна, мама.

38
00:04:51,160 --> 00:04:52,960
Это твой первый день в труппе.

39
00:04:53,640 --> 00:04:55,080
Думаешь, я его пропущу?

40
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Нет.

41
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
Поехали. Тебе не надо опаздывать.

42
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Да?

43
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
<i>- Привет, Ирэн.</i>
<i>- </i>Здрасте.

44
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
<i>- Это Лаура, секретарь Нормы.</i>
- Здравствуйте. Как вы?

45
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
Да.

46
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Спасибо.

47
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Хорошо.

48
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Мама…

49
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Ладно. Увидимся дома.

50
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Расскажешь всё подробно.

51
00:06:27,920 --> 00:06:31,080
- Она даже не взяла вещи.
- Она собиралась вернуться.

52
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
А что Мария делала в Нью-Йорке?

53
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
Хватит.

54
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
- А что?
- Прекратите.

55
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
До скорого.

56
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Пока.

57
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Пока.

58
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Привет.

59
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
- Привет.
- Доброе утро, Рут.

60
00:07:35,720 --> 00:07:36,600
Привет.

61
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
Привет.

62
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
Как ты?

63
00:07:41,880 --> 00:07:42,840
Ничего. В норме.

64
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Спасибо за сообщение, кстати.
Я не ответила.

65
00:07:46,920 --> 00:07:47,760
Ничего.

66
00:07:49,680 --> 00:07:52,880
- Слушай, я хотела тебе сказать…
- Да, это ужас. Точка.

67
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
Всё.

68
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Знаешь, если хочешь поговорить…

69
00:07:58,240 --> 00:08:00,120
Боже, да я в порядке, слышите?

70
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
Ну что?

71
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
Есть новости о замене?

72
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Роль твоя, Рут, это точно.

73
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
…приветствуем новичков.

74
00:08:38,200 --> 00:08:41,120
Вы знаете, быть частью труппы -
это большая честь.

75
00:08:41,680 --> 00:08:43,920
Надеюсь, работать с вами
тоже будет честью.

76
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Извините.

77
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Садись с остальными.

78
00:08:51,760 --> 00:08:53,200
Я не делаю исключений.

79
00:08:53,720 --> 00:08:57,760
Каждый день вы все должны показывать,
почему хотите быть здесь.

80
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
А точнее, для чего.

81
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Кто может сказать?

82
00:09:01,360 --> 00:09:03,360
Кто-нибудь знает, для чего мы тут?

83
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
Новички?

84
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
Танцевать?

85
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
Танцуют на дискотеках.

86
00:09:10,400 --> 00:09:12,040
Вы здесь ради другого.

87
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
Чтобы превратить годы самопожертвования
в один идеальный момент.

88
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
Один момент,

89
00:09:18,640 --> 00:09:21,680
который навечно останется
в памяти зрителей.

90
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Нет ничего важнее этого, понимаете?

91
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Ничего.

92
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Постановкой этого года была «Жизель».

93
00:09:31,440 --> 00:09:33,560
Мы поставим ее, в честь Марии.

94
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
Наша Жизель будет не такой,
какой ее знают.

95
00:09:36,760 --> 00:09:41,840
Она будет женщиной,
чья смерть разожжет революцию.

96
00:09:43,680 --> 00:09:47,200
Думаю, вы уже знаете,
кто был выбран для этой революции.

97
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
- Рут, конечно? Да?
- Точно она.

98
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
Я вижу, она никому не рассказала.

99
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
Это должна сказать не я.

100
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
Жизель - смелая женщина.

101
00:10:00,960 --> 00:10:04,240
Она готова на безумные поступки
ради того, во что верит.

102
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
Если та, кому отдали главную партию,

103
00:10:07,680 --> 00:10:11,760
не может сказать это вслух,
встать и повести за собой труппу…

104
00:10:20,280 --> 00:10:21,640
Ты никому не сказала?

105
00:10:22,160 --> 00:10:23,040
Я не успела.

106
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Разумеется не успела, ты опоздала.

107
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Простите.

108
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Пусть такого не повторится.

109
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Можешь сесть.

110
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
Остальные готовьтесь.

111
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
Вскоре начнутся прослушивания
на остальные роли.

112
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
Еще ничего не решено.

113
00:10:40,920 --> 00:10:44,440
Покажите, что хотите партию
больше всего на свете.

114
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Кармен.

115
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
Восемь и…

116
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
Раз.

117
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
Два.

118
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
Гранд.

119
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
И пять.

120
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Круг головой и корпус прямой.

121
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Поднять. Раз…

122
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Восемь, два, три и один…

123
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
И пятая позиция.

124
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Хорошо, другая группа.

125
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Волосы подобрать.

126
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Ребята.

127
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Начинаем.

128
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Хорошо. Музыка.

129
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Голову вверх.

130
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Как тебя зовут?

131
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Аврора.

132
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Аврора.

133
00:13:18,560 --> 00:13:20,040
Хорошо. Очень хорошо.

134
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
Другая группа.

135
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
И раз, два. Раз, два.

136
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Раз, два, и…

137
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Снова. Раз, два, и…

138
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Два, один, два и шене.

139
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
И…

140
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Хорошо.

141
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Раз, и раз…

142
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Вот так. И раз, два, раз…

143
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Последний. Два, три…

144
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Вот так. Два и наклон головы.

145
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Поздравляю.

146
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Спасибо.

147
00:14:54,000 --> 00:14:55,560
- Я хотела…
- Но не сказала.

148
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
Думала, я не узнаю?

149
00:15:00,040 --> 00:15:02,200
- Может, она тебя боится.
- Боюсь чего?

150
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Не знаю. Это ты боялась сказать.

151
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
Жизель, идешь сегодня на вечеринку?

152
00:15:13,360 --> 00:15:15,600
Или боишься, что тебе напиток отравят?

153
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
Всё хорошо.

154
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
Надень зеленое платье,
что я тебе сшила.

155
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Тебе в нём хорошо.

156
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Я не хочу идти.

157
00:15:48,160 --> 00:15:49,080
Я очень устала.

158
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Отдохнешь позже.

159
00:15:51,040 --> 00:15:53,600
Сегодня важный день,
и вечеринки тоже важны.

160
00:15:55,160 --> 00:15:56,880
Мама, я там никого не знаю.

161
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Аврора.

162
00:16:03,400 --> 00:16:05,440
Ты уже не ребенок. Твое место там.

163
00:16:06,120 --> 00:16:08,520
Ты могла бы быть солисткой,
я это знаю.

164
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
Кордебалет.

165
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
Вот увидишь.

166
00:16:14,600 --> 00:16:16,400
Тебе дадут важную партию.

167
00:16:16,480 --> 00:16:18,320
Они тебя скоро разглядят.

168
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Для этого тебе нужно ходить с ними,
проявлять себя.

169
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Говорить со всеми,
не прятаться, пусть тебя увидят.

170
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
Давай. Я тебя дождусь.

171
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Привет.

172
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Вышла покурить?

173
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Да.

174
00:17:06,360 --> 00:17:07,240
Хочешь?

175
00:17:09,360 --> 00:17:10,360
Давай.

176
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Ты же не куришь, да?

177
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
Нет.

178
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
Оставайся тут, если хочешь.

179
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
Мне не хочется внутрь.

180
00:17:46,240 --> 00:17:47,840
Выброси, если не хочешь.

181
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
Спасибо.

182
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Хватит за всё благодарить.

183
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
Ты в труппе, у тебя такое же право,
как и у них

184
00:17:56,760 --> 00:17:59,040
быть в клубе, снаружи - где хочешь.

185
00:18:00,680 --> 00:18:01,600
Мне хорошо тут.

186
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Покурю и пойдем.

187
00:18:06,400 --> 00:18:09,960
- Кому вообще нужна главная роль?
- Мы уже давно пришли.

188
00:18:12,880 --> 00:18:14,080
Рут ничего.

189
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
Ей просто больно из-за Марии.

190
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Они дружили?

191
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
Всегда были вместе.

192
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Какой она была?

193
00:18:29,720 --> 00:18:30,840
Мария была…

194
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
…просто Марией.

195
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Как ты себя чувствуешь?

196
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
Я? По поводу?

197
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
У тебя главная партия.

198
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
Ты - новая Жизель.

199
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
Что такое?

200
00:19:04,160 --> 00:19:06,960
Просто меня об этом
еще никто не спрашивал.

201
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Я Ирэн.

202
00:19:15,360 --> 00:19:16,240
Я Аврора.

203
00:19:19,800 --> 00:19:21,320
Со всеми познакомилась?

204
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Да, со всеми.

205
00:19:24,920 --> 00:19:26,120
Вся труппа была?

206
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Вроде бы.

207
00:19:29,720 --> 00:19:31,400
Поговорила с заменой?

208
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
С заменой?

209
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
Поговорила чуть-чуть.

210
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
Какая она?

211
00:19:39,120 --> 00:19:40,200
Лучше, чем Мария?

212
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Наверное.

213
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Больше ничего не скажешь?

214
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
Мне было очень весело.

215
00:19:55,600 --> 00:19:56,880
Я же говорила.

216
00:20:00,400 --> 00:20:01,760
Я очень тобой горжусь.

217
00:20:06,280 --> 00:20:07,160
Отдыхай.

218
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
Спокойной ночи, милая.

219
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
Ирэн
ТАКОЙ БЫЛА МАРИЯ

220
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Я хотела попросить тишины,
но вы уже замолчали.

221
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Итак. Как вы знаете,

222
00:21:33,560 --> 00:21:37,080
у нашего театра
нет постоянного хореографа,

223
00:21:37,160 --> 00:21:40,080
потому что для каждой постановки
нам нужен лучший.

224
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
В танцевальном мире нет таких,
кто бы не знал имя и работы

225
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
Эрика Кристенсена.

226
00:21:48,200 --> 00:21:52,120
Он поставил самые актуальные
представления последних лет.

227
00:21:52,200 --> 00:21:55,320
Я могу часами рассказывать
о его планах на нас,

228
00:21:55,840 --> 00:21:57,880
но лучше он скажет сам.

229
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Эрик, вам слово.

230
00:22:02,880 --> 00:22:03,840
Доброе утро.

231
00:22:04,360 --> 00:22:05,400
Во-первых,

232
00:22:05,480 --> 00:22:08,720
я хочу попросить вас
сосредоточиться на этом.

233
00:22:09,240 --> 00:22:10,320
На этом моменте.

234
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
Наше настоящее.

235
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
Это момент «Жизели».

236
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Только «Жизели».

237
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Кто может рассказать эту историю?

238
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Может, сама Жизель?

239
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Да.

240
00:22:30,480 --> 00:22:32,840
«Жизель» - это история о крестьянке,

241
00:22:33,360 --> 00:22:36,640
которой разбил сердце
мужчина по имени Альберт,

242
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
и это заставило ее сойти с ума.

243
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
И умереть.

244
00:22:40,120 --> 00:22:42,800
Хорошо. Но разве это всё?

245
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
Уверен, вам есть, что добавить.

246
00:22:45,400 --> 00:22:46,920
Там еще есть виллисы, да?

247
00:22:47,000 --> 00:22:49,640
Кто такие виллисы?
Что они олицетворяют?

248
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
Они лесные духи, которые
встречают Жизель, когда она умирает.

249
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
Их королеву зовут Мирта.
Они невесты, умершие до свадьбы.

250
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
Но сегодня

251
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
никто из-за такого не умирает.

252
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Наши виллисы будут темными,
прекрасными, но холодными созданиями.

253
00:23:07,640 --> 00:23:10,760
Что-то между нимфами и вампирами.

254
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Я не спорю с тем, что сказала Ирэн.

255
00:23:14,720 --> 00:23:16,000
И вы правы.

256
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
Но это лишь поверхность.
«Жизель» намного глубже.

257
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
Это история о предательстве,
прощении и смерти.

258
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Поэтому я попрошу вас

259
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
подумать о том, что мы любим.

260
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
Мы любим свою семью.

261
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
Любим своих матерей.

262
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Своих партнеров.

263
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
Мы любим танцевать.

264
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
А сейчас начнем.

265
00:23:43,280 --> 00:23:46,120
Мне не терпится увидеть,
на что вы способны

266
00:23:46,200 --> 00:23:48,960
и почему достойны
стать частью новой «Жизели».

267
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Приступим?

268
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Я вижу ее в роли Мирты.

269
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Стоп.

270
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
Что такое?

271
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Ирэн?

272
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Да?

273
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Она на тебя не смотрит.

274
00:25:11,080 --> 00:25:13,720
Альберт должен быть могучей силой,

275
00:25:13,800 --> 00:25:16,440
ненароком разрушающей всё
на своем пути.

276
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
А эта Жизель

277
00:25:18,800 --> 00:25:21,320
ни разу на тебя не взглянула.

278
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Снова.

279
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
С антре.

280
00:25:27,080 --> 00:25:29,920
Покажи нам танцора,
знающего свою работу. Слушай.

281
00:25:30,000 --> 00:25:32,120
Танцора, не балерину.

282
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Они у нас уже есть.

283
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
Она чудесно подойдет на роль виллисы.

284
00:26:49,240 --> 00:26:50,160
Прошу прощения.

285
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
Он опять звонил.

286
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
- Да?
- Да. И угрожал, что придет сюда.

287
00:26:58,760 --> 00:27:01,320
Я не знала, что сказать.
Он был в бешенстве.

288
00:27:01,400 --> 00:27:02,600
Он не посмеет.

289
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Больше не отвечай на его звонки, ясно?

290
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Хорошо.

291
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Спасибо.

292
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Ты идеальная виллиса.

293
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
Что не так?

294
00:27:34,200 --> 00:27:35,760
Не люблю смотреть на себя.

295
00:27:37,440 --> 00:27:39,240
Со стороны выглядит так легко.

296
00:27:45,440 --> 00:27:47,800
Я пользуюсь одним приемом уже давно.

297
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Приемом?

298
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
Да, но обещай,
что сохранишь это в секрете.

299
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
Я обещаю.

300
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Правда?

301
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Конечно.

302
00:28:04,240 --> 00:28:05,200
Ты что?

303
00:28:09,520 --> 00:28:10,720
Не смейся надо мной.

304
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Я никогда не стану.

305
00:28:16,920 --> 00:28:18,040
Ну же, рассказывай.

306
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Ну…

307
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
Когда я закрываю глаза,
я будто перестаю думать.

308
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
Я переношусь в свое место,
которое знаю только я.

309
00:28:32,160 --> 00:28:34,080
Иногда я не хочу возвращаться.

310
00:28:35,840 --> 00:28:38,840
Там у меня чувство,
что никто не может меня обидеть.

311
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
Такого места нет.

312
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Почему?

313
00:28:45,080 --> 00:28:47,400
Это мое место,
там мне ничего не грозит.

314
00:28:49,040 --> 00:28:50,520
Тебе тоже, если хочешь.

315
00:28:54,040 --> 00:28:55,600
Разве мне что-то угрожает?

316
00:28:58,040 --> 00:29:00,160
Все хотят быть Жизелью.

317
00:29:00,240 --> 00:29:01,520
Но выбрали тебя.

318
00:29:12,120 --> 00:29:13,440
Кабинка свободная.

319
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Вкуснятина.

320
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
Не кусочничай.
Позови сестру, пожалуйста.

321
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Ирэн, ужин на столе!

322
00:29:50,360 --> 00:29:52,960
- А лосось есть?
- Да, вот.

323
00:30:00,920 --> 00:30:04,360
- Всё хорошо?
- Да, просто устала на репетиции.

324
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
Ты же знаешь, у меня не идет вино.

325
00:30:09,080 --> 00:30:10,760
Чуть-чуть. Чтобы чокнуться.

326
00:30:10,840 --> 00:30:13,720
У тебя не вино не идет,
а умение наслаждаться жизнью.

327
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Ну ладно.

328
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
Для этого вино и есть.

329
00:30:21,000 --> 00:30:22,720
В тот вечер мы не отметили.

330
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
Да, клиенты отца настояли на ужине.

331
00:30:26,320 --> 00:30:27,480
Пришлось пойти.

332
00:30:27,960 --> 00:30:30,920
Это было сложное дело, Роза.
Конечно, он был рад.

333
00:30:31,440 --> 00:30:34,600
И ты должна радоваться.
Ты выиграла, повод есть.

334
00:30:34,680 --> 00:30:35,880
Давайте выпьем.

335
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
Да.

336
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
- За Жизель.
- Жизель.

337
00:30:38,240 --> 00:30:39,120
За Жизель.

338
00:30:43,560 --> 00:30:44,480
Очень вкусно.

339
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
У меня вопрос.

340
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
Сколько ты можешь
танцевать в этой «Жизели»?

341
00:30:50,200 --> 00:30:51,760
Пока Норма не отстранит.

342
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Разве этот персонаж
не ребенок? Не подросток?

343
00:30:55,840 --> 00:30:58,000
Да, но в балете это неважно.

344
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
В этой истории есть взрослые персонажи?

345
00:31:02,000 --> 00:31:04,360
- Моя мама, но она не танцует.
- Понятно.

346
00:31:04,440 --> 00:31:06,360
Наслаждайся всем этим.

347
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Всё кончается так быстро,
потом будешь скучать.

348
00:31:11,440 --> 00:31:15,040
Я только получила роль, а ты уже
думаешь о том, как я ее потеряю?

349
00:31:15,120 --> 00:31:17,240
- Он так не говорил.
- Конечно, нет.

350
00:31:17,320 --> 00:31:20,040
Но когда-нибудь
тебе будет нужна работа,

351
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
которая не истечет к сорока годам.

352
00:31:23,640 --> 00:31:26,120
Хочешь стать чиновником -
одолжу конспекты.

353
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Да я шучу.

354
00:31:28,800 --> 00:31:30,120
Но папа в чём-то прав.

355
00:31:30,200 --> 00:31:32,760
Что делают танцоры,
когда выходят на пенсию?

356
00:31:35,360 --> 00:31:36,680
Я правда не знаю.

357
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
- Я могу стать хореографом.
- Интересно.

358
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
Это круто.

359
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Хореографом?

360
00:31:42,600 --> 00:31:44,240
Да, хореографом, а что?

361
00:31:44,320 --> 00:31:45,160
Ничего.

362
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Сколько танцоров в вашей труппе?

363
00:31:50,120 --> 00:31:51,600
Не знаю, где-то 50.

364
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Пятьдесят.

365
00:31:54,440 --> 00:31:55,760
А сколько хореографов?

366
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Один.

367
00:32:00,600 --> 00:32:02,280
Больше вопросов нет, ваша честь.

368
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Ну ладно, выпей вина.

369
00:32:06,080 --> 00:32:07,920
Хореограф - это офигенно круто.

370
00:32:08,000 --> 00:32:09,440
- Хорошее вино, да?
- Да.

371
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
У него есть виноградники?

372
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
У его семьи, да.

373
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
Вино и правда хорошее.

374
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
- Да, очень вкусное.
- Невероятно.

375
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
- Давай свой бокал.
- Немножко.

376
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Такое приятное.

377
00:32:25,600 --> 00:32:27,320
Тебе понравилось вино, Лидия?

378
00:32:27,840 --> 00:32:28,920
Да, вкусное.

379
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
<i>Он твой отец.</i>

380
00:32:31,280 --> 00:32:34,200
Он желает тебе лучшего,
не сердись на него за это.

381
00:32:35,240 --> 00:32:37,280
Он просто волнуется. Это понятно.

382
00:32:39,280 --> 00:32:40,360
А если он прав?

383
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Насчет чего?

384
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Что балет - это ненадолго.

385
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
Если так, то что поделать.

386
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
Найдешь что-то еще.

387
00:33:00,080 --> 00:33:01,560
Можно кое-что тебе скажу?

388
00:33:03,680 --> 00:33:06,760
Знаешь, что мне не нравится
в этой истории?

389
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
Что?

390
00:33:09,280 --> 00:33:12,760
Жизель - женщина, которая сошла с ума
из-за любви к мужчине.

391
00:33:13,840 --> 00:33:14,760
Не знаю.

392
00:33:14,840 --> 00:33:17,440
Понимаю, это классический балет, но…

393
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
Мы всегда выходим дурочками.

394
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ладно.

395
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Пойду отдыхать.

396
00:33:33,320 --> 00:33:34,880
Не обижайся на папу.

397
00:33:35,720 --> 00:33:39,120
Выражать он это не очень умеет,
но он сильно любит тебя.

398
00:33:41,440 --> 00:33:42,280
Как и я.

399
00:33:47,320 --> 00:33:48,280
Поздравляю.

400
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
- Очень красивые.
- Спасибо.

401
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
Это мое первое выступление.

402
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Я сама сшила это платье.

403
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Правда?

404
00:34:30,200 --> 00:34:31,040
Я шью.

405
00:34:31,120 --> 00:34:33,120
Мама была швеей, она меня научила.

406
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
Это ее квартира.

407
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
- Да?
- Я ее унаследовала.

408
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
Мы всё сохранили, даже шнурки.

409
00:34:43,920 --> 00:34:45,120
Очень красивая.

410
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
Хорошие были времена.

411
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
Я хотела с тобой познакомиться.
Аврора часто о тебе говорит.

412
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
Постоянно.

413
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Майорка.

414
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
Мы тогда ставили «Жар-птицу».

415
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Это была очень скромная
и простая постановка, не то, что у вас.

416
00:35:10,760 --> 00:35:12,560
Большее бы школа не потянула.

417
00:35:13,040 --> 00:35:14,480
Но все такие счастливые.

418
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
- Мы не выносили друг друга.
- Правда?

419
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Видишь девушку на сцене?

420
00:35:22,000 --> 00:35:25,840
Ей в туфли насыпали битое стекло,
когда ей дали Анну Каренину.

421
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
А это Лаура,

422
00:35:28,280 --> 00:35:30,640
ей порвали трико
перед выходом на сцену.

423
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
А я находила в шкафчике мышей. Мертвых.

424
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Поэтому вы ушли?

425
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Я неудачно упала.

426
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
Зря доверилась одному человеку.

427
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Он это специально?

428
00:35:53,960 --> 00:35:55,200
Хорошие были времена.

429
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Давайте есть.

430
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
Ирэн, ты слишком гонишь препарасьон.

431
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Нужно медленнее.

432
00:36:31,880 --> 00:36:32,800
Я стараюсь.

433
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Не старайся, а замедлись.

434
00:36:34,480 --> 00:36:38,240
Я не буду менять хореографию ради тебя,
я знаю, ты это можешь.

435
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
Хорошо.

436
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Сначала.

437
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Стоп.

438
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Ирэн, всё еще не так.

439
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
Если твой препарасьон неверен,
Израэль не поможет тебе.

440
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Хорошо.

441
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Мне искать новую Жизель?

442
00:37:39,320 --> 00:37:41,640
Вовсе нет. Нужно просто
чаще репетировать.

443
00:37:41,720 --> 00:37:42,920
У нас нет времени.

444
00:37:43,760 --> 00:37:46,240
Или разберетесь сейчас,
или отдам роли другим.

445
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Пробуем еще раз.

446
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
Отлично. На этот раз идеально.

447
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
Ты слушала музыку,
перевоплотилась в персонажа.

448
00:38:59,000 --> 00:39:00,160
Видишь? Ты можешь.

449
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Да, у тебя получается.

450
00:39:04,120 --> 00:39:07,440
Относись к хореографии
как вопросу жизни и смерти.

451
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Понимаешь?

452
00:39:09,880 --> 00:39:12,360
Иначе вернешься в кордебалет.

453
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Ясно?

454
00:39:23,840 --> 00:39:25,360
Хорошо, еще раз.

455
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
<i>Я не понимаю.</i>

456
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
Всё просто, ты выполнила препарасьон.

457
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
Выполнила, когда увидела тебя.
Я будто перестала бояться.

458
00:39:44,880 --> 00:39:45,800
Бояться чего?

459
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
Что разочарую их.

460
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
Что не справлюсь с партией.

461
00:39:51,680 --> 00:39:52,520
Вот видишь?

462
00:39:53,240 --> 00:39:56,240
Там нам нечего бояться.
Теперь это наше общее место.

463
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Ты так думаешь?

464
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
Я уверена.

465
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Я тоже уверен.

466
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Уверен на сто процентов.

467
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Насчет чего?

468
00:40:07,760 --> 00:40:08,960
Что вам понравится.

469
00:40:10,200 --> 00:40:12,240
- Что это?
- Крутейшая постановка.

470
00:40:12,320 --> 00:40:15,280
Обязательно приходите сегодня.
Будете в восторге.

471
00:40:15,800 --> 00:40:18,720
- Почему ты так уверен?
- Все остаются в восторге.

472
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Мы не такие, как все.

473
00:40:21,520 --> 00:40:23,960
Ладно, «не такие, как все» девушки.

474
00:40:24,040 --> 00:40:26,720
Вы заработали скидку.

475
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
Супер.

476
00:40:27,720 --> 00:40:30,320
Вы из балетной труппы, да?

477
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
- Да.
- Отлично, значит скидку могу дать.

478
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Спасибо, но мы
очень заняты с репетициями.

479
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Репетиция вечером?

480
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
- Нет, но…
- Какая скидка?

481
00:40:41,920 --> 00:40:43,480
Вот, уже какой-то интерес.

482
00:40:44,000 --> 00:40:45,640
Два по цене одного.

483
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
Как вас зовут?

484
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
- Аврора.
- Аврора.

485
00:40:49,920 --> 00:40:51,400
Как в «Спящей красавице».

486
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Я Ирэн.

487
00:40:52,920 --> 00:40:55,360
Привет, Ирэн, я Джон.

488
00:40:56,000 --> 00:41:00,200
Отлично, я внесу Спящую красавицу
в список, и вы оплачиваете один билет.

489
00:41:00,720 --> 00:41:03,480
Ребята безумные.
Это вам не классический балет.

490
00:41:04,160 --> 00:41:05,720
Вы такого еще не видели.

491
00:41:05,800 --> 00:41:07,760
Откуда тебе знать, что мы видели?

492
00:41:07,840 --> 00:41:10,200
Я уверен, подобного вы не видели.

493
00:41:11,480 --> 00:41:12,760
Что ж, значит…

494
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
В восемь?

495
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Да, хорошо.

496
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Не опаздывайте.

497
00:41:21,200 --> 00:41:22,240
В восемь.

498
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
Пока, Джон.

499
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Пока.

500
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
- Привет.
- Привет.

501
00:41:25,880 --> 00:41:28,840
Зацените крутое шоу.
Сегодня в «Гараж Люмьер»…

502
00:41:28,920 --> 00:41:31,120
НОВЫЙ ГАРАЖ ЛЮМЬЕР

503
00:41:38,440 --> 00:41:39,600
- Привет.
- Привет.

504
00:41:39,680 --> 00:41:41,720
- Имена?
- Она в списке, я плачу.

505
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Аврора Руис.

506
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
Прости, но тебя нет в списке.

507
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
А Спящая красавица?

508
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
Она есть. Добро пожаловать.

509
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
Спасибо.

510
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
- Он не хотел тебя видеть?
- Нет, но мне плевать.

511
00:46:44,000 --> 00:46:46,480
Он ушел, когда мама сказала,
что беременна.

512
00:46:49,080 --> 00:46:50,600
Я тоже не знаю папу.

513
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
Нет?

514
00:46:52,480 --> 00:46:54,360
Мама никогда не говорит о нём.

515
00:46:56,880 --> 00:47:00,360
Тебе повезло: я знаю метод,
как с этим справляться.

516
00:47:00,840 --> 00:47:02,520
О, ну…

517
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
- Сказать, как называется?
- Давай.

518
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Подержи.

519
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
Что ты будешь делать?

520
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
Это называется метод…

521
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
…«на хрен их»!

522
00:47:21,040 --> 00:47:22,400
- Мне нравится.
- Да?

523
00:47:22,480 --> 00:47:24,240
- Да.
- Очень действенный.

524
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Например, если папа не приходил
на твои дни рождения…

525
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
На хрен его?

526
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
На хрен его.

527
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Если мой папа никогда мне не помогал…

528
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
- На хрен его!
- На хрен его!

529
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
- На хрен его!
- На хрен его!

530
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
- Теперь ты попробуй.
- Так.

531
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
Держи.

532
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
Папа никогда не видел меня на сцене!

533
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
- На хрен его!
- На хрен его!

534
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
- На хрен его!
- Точно! Тебе нравится?

535
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
Очень нравится.

536
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Вы слышали?

537
00:47:51,600 --> 00:47:54,080
Ей нравится!

538
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
Внимательно с каноном.

539
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
Лучше.

540
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Внимание на головы.

541
00:48:14,320 --> 00:48:15,160
Вверх.

542
00:48:17,600 --> 00:48:19,680
Больше напряжения в руках, виллисы.

543
00:48:24,480 --> 00:48:26,000
На цыпочках.

544
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Внимание на акценты.

545
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
И жало.

546
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Яростнее. Вперед.

547
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
И вверх.

548
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
Бурре на месте.

549
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Не спешите.

550
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Прости.

551
00:48:48,840 --> 00:48:49,680
Ты цела?

552
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Рут, ты должна быть очень внимательна.

553
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Мирта ходит среди виллис,
только когда они танцуют.

554
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
- Да.
- Очень важно не мешать им.

555
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
- Простите, но она тоже мешала.
- Рут.

556
00:49:04,520 --> 00:49:07,080
Рут, ты должна сосредоточиться,

557
00:49:07,160 --> 00:49:09,120
иначе мы не доживем до премьеры.

558
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
- Я сосредоточена.
- Нет, я вижу.

559
00:49:12,360 --> 00:49:14,680
Ты злишься, это мешает концентрации.

560
00:49:15,440 --> 00:49:19,120
Используй эту злобу капризной девочки
для создания персонажа.

561
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
Мирте она нужна больше.

562
00:49:21,000 --> 00:49:23,160
Ты сможешь это сделать или нет?

563
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Давайте, девочки.

564
00:49:30,400 --> 00:49:31,760
Начнем сначала.

565
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
- Я хочу увидеть Норму.
- Вам туда нельзя.

566
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
Я зайду.

567
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Я зайду!

568
00:49:45,280 --> 00:49:48,240
Нет. Оскар, что ты тут делаешь?
Ты не имеешь права.

569
00:49:48,320 --> 00:49:50,720
У меня есть полное право.

570
00:49:51,240 --> 00:49:52,880
Я звоню уже три месяца.

571
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
Три месяца
не могу получить вещи дочери.

572
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Ты пьян? Я не позволю тебе
устраивать тут…

573
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
А я не позволю тебе
украсть у меня ее вещи.

574
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
Она моя дочь.

575
00:50:04,240 --> 00:50:05,080
Моя дочь.

576
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Не твоя.

577
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Мне вызвать полицию?

578
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Сеньор, будет лучше…

579
00:50:10,720 --> 00:50:13,120
- Не трогайте меня!
- Хорошо.

580
00:50:13,200 --> 00:50:16,320
Не знаю, кто вы такой,
но не лезьте в это дело.

581
00:50:18,080 --> 00:50:20,880
Будешь мучить меня, как мучила ее?

582
00:50:21,400 --> 00:50:22,840
А много ты о ней знаешь?

583
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
Чёртова стерва.

584
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
Эта женщина разрушит вам жизни.

585
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
Каждой из вас.

586
00:50:34,320 --> 00:50:35,480
Не сомневайтесь.

587
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Продолжайте.

588
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Идем.

589
00:50:55,760 --> 00:50:57,400
Хорошо, с самого начала.

590
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
Извините.

591
00:51:20,560 --> 00:51:21,400
Да?

592
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
Я хотела сказать,
что восхищалась Марией.

593
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Спасибо.

594
00:51:35,760 --> 00:51:36,600
Прости…

595
00:51:38,440 --> 00:51:39,920
Ты мне ее напоминаешь.

596
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Очень сильно.

597
00:52:03,920 --> 00:52:05,960
Стойте!

598
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
БЛОКНОТ ЖИЗЕЛИ
МАРИЯ ПОЗА

599
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
ЛИССАБОН

600
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
Не понимаю, как Марии
могла нравиться эта сучка.

601
00:52:31,600 --> 00:52:33,080
Она не всегда была такой.

602
00:52:34,040 --> 00:52:35,600
Хватит защищать ее, Ирэн.

603
00:52:35,680 --> 00:52:37,800
Думаешь, она толкнула меня случайно?

604
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
АКТ II

605
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
Блокнот не наш.
Нужно вернуть его отцу Марии.

606
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
Это блокнот Жизели, а это ты.
У кого партия?

607
00:52:58,400 --> 00:52:59,320
Не говори так.

608
00:53:00,360 --> 00:53:01,200
Он не мой.

609
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Теперь твой.

610
00:53:03,560 --> 00:53:06,880
Я думаю, Мария оставила его тебе
в качестве инструкции.

611
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
РЕЗЕРВУАР САНТА-МАРИЯ

612
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
ЛЕС ВИЛЛИС

613
00:53:25,360 --> 00:53:27,360
«Лес виллис».

614
00:53:45,960 --> 00:53:48,800
Теперь я понимаю,
почему Мария обожала это место.

615
00:53:50,360 --> 00:53:51,560
Тут так красиво.

616
00:54:02,880 --> 00:54:03,800
Это ее мама?

617
00:54:04,280 --> 00:54:05,120
Да.

618
00:54:05,200 --> 00:54:06,240
Она из Америки.

619
00:54:06,800 --> 00:54:09,880
Она вернулась в США
после развода с отцом Марии.

620
00:54:10,560 --> 00:54:11,520
Она любила маму.

621
00:54:13,480 --> 00:54:14,480
Ты ее видела?

622
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Редко.

623
00:54:17,440 --> 00:54:21,840
Когда у нас были гастроли в Нью-Йорке,
она всегда приходила.

624
00:54:27,520 --> 00:54:28,360
Слушай…

625
00:54:28,840 --> 00:54:30,520
Тебе нравятся твои родители?

626
00:54:34,600 --> 00:54:37,760
Ну, выбора-то особо нет.

627
00:54:38,840 --> 00:54:40,560
Да, но они тебе нравятся?

628
00:54:44,400 --> 00:54:45,720
Мама - да, но…

629
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
У меня почти ничего общего с папой.

630
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
А тебе?

631
00:54:54,720 --> 00:54:55,920
Нравится мама?

632
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Иногда.

633
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Но не знаю, нравлюсь ли ей я.

634
00:55:00,800 --> 00:55:02,120
Она тебя очень любит.

635
00:55:03,840 --> 00:55:05,280
Она любит как я танцую.

636
00:55:05,920 --> 00:55:07,320
И то, что я в труппе.

637
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
Знаешь, что я думаю?

638
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
На хрен их.

639
00:55:22,160 --> 00:55:23,320
На хрен их.

640
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
На хрен их!

641
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Знаешь что?

642
00:55:39,240 --> 00:55:41,240
Мы можем остаться тут навсегда.

643
00:55:41,920 --> 00:55:43,280
Это будет нашим местом.

644
00:55:50,960 --> 00:55:52,920
Тут мы будем теми, кем хотим.

645
00:56:07,640 --> 00:56:09,200
<i>Здесь нас никто не обидит.</i>

646
00:56:11,000 --> 00:56:12,080
<i>Мне тут хорошо.</i>

647
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
<i>Это место</i>

648
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
<i>наше.</i>

649
00:56:18,400 --> 00:56:19,240
<i>Только наше.</i>

650
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
<i>Навсегда.</i>

651
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Бежим!

652
00:58:51,400 --> 00:58:53,440
- Пожалуйста, быстрее.
- Спокойно.

653
00:58:53,520 --> 00:58:54,640
Секунда.

654
00:58:54,720 --> 00:58:57,160
- Ирэн, пожалуйста, быстрее.
- Всё хорошо.

655
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Боже.

656
00:58:58,560 --> 00:58:59,800
- Пристегнулась?
- Да.

657
00:58:59,880 --> 00:59:01,480
- Точно?
- Да, всё.

658
00:59:16,840 --> 00:59:18,000
Каково это?

659
00:59:18,600 --> 00:59:19,560
Что?

660
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Это?

661
00:59:23,680 --> 00:59:24,720
Нет, с кем-то.

662
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Секс?

663
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Да, это.

664
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Секс.

665
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Не знаю.

666
00:59:35,800 --> 00:59:38,120
Для меня это как танцевать в клубе,

667
00:59:38,200 --> 00:59:40,280
а я предпочитаю танцевать на сцене.

668
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
Я никогда…

669
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
- Не танцевала в клубе?
- Танцевала, с тобой.

670
00:59:47,840 --> 00:59:51,240
Может, надо попробовать с кем-то еще,
а, Спящая красавица?

671
00:59:59,840 --> 01:00:01,400
Ты не дала ему свой номер?

672
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Дала.

673
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Но он не звонил.

674
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
А ты ему?

675
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
Холодно стало.

676
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
- Когда вы виделись последний раз?
- В тот день.

677
01:00:23,560 --> 01:00:24,840
Сегодня суббота, да?

678
01:00:26,640 --> 01:00:27,720
Да, а что?

679
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
НОВЫЙ ГАРАЖ ЛЮМЬЕР

680
01:00:36,040 --> 01:00:37,400
Это точно хорошая идея?

681
01:00:38,240 --> 01:00:39,080
Точно.

682
01:00:40,360 --> 01:00:41,560
Вдруг он скажет нет?

683
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Хватит рассуждать, иди уже!

684
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Аврора!

685
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Рюкзак.

686
01:00:59,000 --> 01:01:00,600
Ты сегодня не дома спишь.

687
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
До завтра.

688
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Извините, мы закрыты.

689
01:01:19,280 --> 01:01:20,120
Джон тут?

690
01:01:21,640 --> 01:01:23,840
Он скоро выйдет. Подожди здесь.

691
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Помогите!

692
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Ты жива?

693
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Кто-нибудь!

694
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Ты цела?

695
01:03:00,840 --> 01:03:02,080
Помогите, пожалуйста!

696
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
АКТ II

697
01:04:11,560 --> 01:04:14,400
- Привет, я Педро Анхель, «Эль Паис».
- Привет.

698
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
Так. Можешь что-нибудь сказать
для проверки звука?

699
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Да.

700
01:04:24,920 --> 01:04:29,240
Здравствуйте, я Ирэн Солис,
и это Национальный классический балет.

701
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
Я…

702
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Аврора.

703
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Аврора.

704
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
Как самочувствие?

705
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
- Нормально.
- Да?

706
01:04:41,080 --> 01:04:42,400
Как прошла неделя?

707
01:04:42,920 --> 01:04:45,080
Я много репетирую, такая профессия.

708
01:04:45,560 --> 01:04:46,600
Что ты имеешь в виду?

709
01:04:47,280 --> 01:04:48,400
Она требует отдачи.

710
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Требует отдачи или жертв?

711
01:04:52,520 --> 01:04:55,440
Это не жертвы,
когда ты живешь своей мечтой.

712
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
Сны.

713
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
О чём они?

714
01:04:59,360 --> 01:05:00,720
Там все хрустальные.

715
01:05:03,560 --> 01:05:04,680
Но мне было хорошо.

716
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
Почему?

717
01:05:09,080 --> 01:05:10,680
Никто надо мной не смеялся.

718
01:05:12,080 --> 01:05:13,040
Ты была одна?

719
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Нет.

720
01:05:19,240 --> 01:05:20,080
С Ирэн.

721
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Скажи мне, кто такая Ирэн?

722
01:05:23,320 --> 01:05:26,280
Ирэн - обычная девушка,

723
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
с обычной семьей

724
01:05:29,560 --> 01:05:31,360
и не совсем обычной работой.

725
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
Вот и всё.

726
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
А Жизель?

727
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
Жизель - это женщина, которая

728
01:05:39,400 --> 01:05:42,640
сходит с ума и умирает
из-за предательства мужчины.

729
01:05:43,600 --> 01:05:45,320
Тебе кажется, он тебя предал?

730
01:05:46,160 --> 01:05:48,120
Но вы ведь едва знали друг друга.

731
01:05:49,320 --> 01:05:50,160
Да.

732
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Аврора, ты понимаешь, что сообщения,
что ты ему пишешь после того случая,

733
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
неправильные, что они…

734
01:05:59,920 --> 01:06:00,880
…несправедливые.

735
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
И что они приносят боль тебе самой?

736
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Боль - это часть профессии,

737
01:06:07,720 --> 01:06:10,960
как и те эмоции,
которые мы вызываем на сцене.

738
01:06:12,160 --> 01:06:16,840
Ты думаешь о ком-то конкретном,
когда испытываешь боль в танце?

739
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Я думаю о том,

740
01:06:20,360 --> 01:06:23,200
как бывает тяжело,
когда ты скучаешь по кому-то.

741
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Послушайте.

742
01:06:35,000 --> 01:06:38,120
Дело в том, что я не могу
продолжать лечить вашу дочь.

743
01:06:38,640 --> 01:06:40,120
Точнее, не должен.

744
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
Почему?

745
01:06:42,000 --> 01:06:47,840
Я занимаюсь ей всего месяц,
но думаю, что ей нужен психиатр.

746
01:06:49,120 --> 01:06:51,760
- Когда они виделись с Ирэн?
- В тот день.

747
01:06:51,840 --> 01:06:53,160
Хорошо. И не надо.

748
01:06:53,240 --> 01:06:56,280
Ей нужно разорвать все связи,
чтобы восстановиться.

749
01:06:58,560 --> 01:07:01,960
<i>Вызываемый абонент недоступен.</i>

750
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Аврора, пожалуйста, напиши мне,
когда включишь телефон.

751
01:07:09,040 --> 01:07:11,600
Я скучаю. Скажи мне,
что с тобой всё хорошо.

752
01:07:12,840 --> 01:07:15,000
Я знаю только то, что нам объявили.

753
01:07:25,360 --> 01:07:28,200
ЖИЗЕЛЬ

754
01:07:34,880 --> 01:07:36,880
Первый раз запоминаешь навсегда.

755
01:07:39,960 --> 01:07:41,320
Как ты себя чувствуешь?

756
01:07:44,040 --> 01:07:45,680
Я бы хотела сказать хорошо,

757
01:07:46,280 --> 01:07:47,720
но у меня голова кругом.

758
01:07:49,640 --> 01:07:50,640
Или тебе страшно.

759
01:07:51,320 --> 01:07:53,080
- Это не одно и то же?
- Нет.

760
01:07:53,800 --> 01:07:54,640
Не одно.

761
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Поехали домой.

762
01:07:57,960 --> 01:07:59,200
Налью тебе выпить.

763
01:08:00,000 --> 01:08:04,240
- Мне нельзя, завтра занятие.
- Нет, оно прямо сейчас.

764
01:08:15,520 --> 01:08:17,000
Сегодня ты была чудесна.

765
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
Парижская опера.

766
01:09:36,040 --> 01:09:37,880
Она выходила на поклон 12 раз.

767
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
Я никогда такого не видела.

768
01:09:44,800 --> 01:09:45,640
Спасибо.

769
01:10:03,680 --> 01:10:05,040
Можно вас спросить?

770
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
А ты хочешь?

771
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Почему вы выбрали меня?

772
01:10:11,720 --> 01:10:13,440
Потому что ты лучшая.

773
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
Нет.

774
01:10:14,960 --> 01:10:18,000
- Рут лучшая.
- Рут - идеальная Мирта.

775
01:10:18,080 --> 01:10:21,960
А ты одинокий воин, как Жизель.

776
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Как я.

777
01:10:25,640 --> 01:10:26,720
Как мама?

778
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
Она давно не заходила к нам.

779
01:10:31,080 --> 01:10:32,920
У нее всё хорошо, много работы.

780
01:10:33,000 --> 01:10:35,720
Мои родители тоже
не воспринимали меня всерьез.

781
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Никогда.

782
01:10:38,280 --> 01:10:40,200
Даже когда я стала руководителем

783
01:10:40,280 --> 01:10:42,480
самой главной балетной труппы страны.

784
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
Поэтому ты должна быть сильной.

785
01:10:45,760 --> 01:10:46,600
Норма,

786
01:10:47,520 --> 01:10:49,240
я не знаю, хватит ли мне сил.

787
01:10:50,160 --> 01:10:51,000
Подойди.

788
01:10:51,480 --> 01:10:53,120
Я тебе кое-что покажу.

789
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
Что ты видишь?

790
01:11:04,160 --> 01:11:05,160
Не знаю. Себя.

791
01:11:05,680 --> 01:11:06,520
Что еще?

792
01:11:09,800 --> 01:11:10,720
Я не знаю.

793
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Прекрати подавлять свои эмоции.

794
01:11:15,400 --> 01:11:18,160
Мне ты можешь сказать всё, здесь можно.

795
01:11:18,880 --> 01:11:21,680
И у Марии не получалось,
но потом она открылась.

796
01:11:23,440 --> 01:11:24,880
Я не знаю, справлюсь ли.

797
01:11:24,960 --> 01:11:27,560
Если бы я сомневалась,
то не выбрала бы тебя.

798
01:11:28,480 --> 01:11:30,040
Вы одна уверены.

799
01:11:30,640 --> 01:11:33,400
Самое главное,
чтобы уверены были мы обе.

800
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
И чтобы ты доверяла мне.

801
01:11:36,640 --> 01:11:39,520
Я позабочусь о тебе,
что бы ни случилось.

802
01:11:46,080 --> 01:11:47,320
Я не выбирала тебя.

803
01:11:56,760 --> 01:11:57,960
Мария выбрала.

804
01:12:04,080 --> 01:12:06,080
За день до отъезда в Нью-Йорк

805
01:12:06,160 --> 01:12:09,280
она сказала мне,
что ты будешь идеальной Жизелью.

806
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
Она была права.

807
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
Мария была идеальной. Я - нет.

808
01:12:16,480 --> 01:12:18,720
Будь она идеальной, она была бы жива.

809
01:12:20,680 --> 01:12:22,640
Мария могла бы быть бессмертной.

810
01:12:22,720 --> 01:12:23,760
У нее было всё.

811
01:12:24,680 --> 01:12:26,240
Как и твоя подруга Аврора.

812
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
Но нет.

813
01:12:28,280 --> 01:12:30,240
Они обе отказались от этого.

814
01:12:30,720 --> 01:12:32,120
Аврора не виновата.

815
01:12:33,920 --> 01:12:35,000
Это странно, но…

816
01:12:36,680 --> 01:12:40,000
Когда мы вместе,
мне кажется, что мы неуязвимые.

817
01:12:40,080 --> 01:12:42,760
Перестань брать ответственность
за чужую жизнь.

818
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
Ты прима-балерина этой труппы.

819
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Это значит, ты должна уметь быть одна
и не полагаться на других.

820
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
У прим-балерин
нет друзей на сцене, Ирэн.

821
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
Я не рада тому, что с ней случилось,

822
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
но мне спокойнее от того,
что вы разошлись.

823
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Она плохо на тебя влияла.

824
01:13:03,520 --> 01:13:05,720
Иногда у происходящего есть причины.

825
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Возьми.

826
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Он для тебя.

827
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
Я хочу, чтобы ты записывала
все мысли Жизели.

828
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
Какая она.

829
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
Что ей нравится.

830
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
Чего она боится,

831
01:13:41,960 --> 01:13:45,480
ради чего встает утром
и что не дает ей заснуть ночью.

832
01:13:45,560 --> 01:13:49,720
Всё это поможет тебе
забыть Ирэн и стать Жизелью.

833
01:13:51,160 --> 01:13:54,000
Ты не будешь ею,
пока не начнешь думать, как она.

834
01:13:54,480 --> 01:13:56,080
Это самое главное для тебя.

835
01:13:59,400 --> 01:14:01,640
- Норма…
- Урок окончен.

836
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Больно?

837
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Нет.

838
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
Щиплет немного.

839
01:14:27,880 --> 01:14:30,160
Вот, это потому, что заживает.

840
01:14:35,280 --> 01:14:37,120
Иногда врачи ошибаются.

841
01:14:37,640 --> 01:14:39,120
Ты еще молодая, Аврора.

842
01:14:39,200 --> 01:14:41,760
Через пару месяцев всё придет в норму.

843
01:14:43,760 --> 01:14:45,480
И я смогу позвонить Ирэн?

844
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Конечно.

845
01:15:02,120 --> 01:15:05,040
Но пока лучше без телефона,
чтобы не было проблем.

846
01:15:05,560 --> 01:15:07,680
Так что он побудет у меня.

847
01:15:14,560 --> 01:15:18,360
Терапевт спросил, что будет,
если я больше не смогу танцевать.

848
01:15:19,800 --> 01:15:22,720
Он ничего не понимает,
больше мы к нему не пойдем.

849
01:15:22,800 --> 01:15:26,520
Настаивает, что тебе нужен психолог.
Ты сломала ногу, не голову.

850
01:15:27,560 --> 01:15:28,640
А если это правда?

851
01:15:29,120 --> 01:15:31,680
Если он прав,
и я больше не смогу танцевать?

852
01:15:32,160 --> 01:15:35,120
Этого не будет.
С моей дочерью такого не случится.

853
01:15:35,200 --> 01:15:36,760
- Мама!
- Что?

854
01:15:38,000 --> 01:15:39,160
Теперь больно.

855
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Прости.

856
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Чёрт, прости.

857
01:16:20,280 --> 01:16:22,080
Какого фига? Постучать нельзя?

858
01:16:23,680 --> 01:16:26,680
- Прости, но я думала, что могу зайти.
- Не можешь.

859
01:16:27,520 --> 01:16:28,600
Ладно, прости.

860
01:16:29,360 --> 01:16:31,600
Я просто хотела узнать, как ты.

861
01:16:34,160 --> 01:16:35,360
Отлично. Супер.

862
01:16:37,200 --> 01:16:38,040
Я рада.

863
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
У меня получилось.

864
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
Что?

865
01:16:51,840 --> 01:16:52,920
Экзамен, Ирэн.

866
01:16:56,720 --> 01:16:57,560
Когда он был?

867
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Вчера.

868
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
Талия…

869
01:17:24,120 --> 01:17:26,000
ИРЭН (АКТ 2)

870
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
- Хорошо, можешь опускать.
- Ну что?

871
01:17:29,080 --> 01:17:30,280
Ты в форме.

872
01:17:31,200 --> 01:17:33,080
Вы можете закончить позже?

873
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
Конечно.

874
01:17:34,560 --> 01:17:35,920
Иди, закончим попозже.

875
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Да?

876
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Мне нужен костюм Жизель.

877
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
- Какой акт?
- Второй.

878
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Хорошо.

879
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Одну секунду.

880
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
- Она уже была на примерке?
- Нет.

881
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
Должна быть через 20 минут.

882
01:18:09,320 --> 01:18:10,600
Ушейте на размер.

883
01:18:11,640 --> 01:18:13,800
Она так и не понимает, что на кону.

884
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
Боже.

885
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Будь сильной.

886
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Будь сильной.

887
01:19:58,040 --> 01:19:59,880
Нет, но рядом есть крутой бар.

888
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
- Да? Ладно.
- Да.

889
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
Тогда до встречи.

890
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Да, круто, до встречи.

891
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
- Пока, спасибо.
- Не за что. Увидимся.

892
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
В «Гараж Люмьер» проходит выставка…

893
01:20:19,880 --> 01:20:20,720
Что делаешь?

894
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
Работаю.

895
01:20:22,480 --> 01:20:23,560
Надо работать тут?

896
01:20:24,240 --> 01:20:25,480
Я не выбираю точки.

897
01:20:29,600 --> 01:20:31,320
Не могу, я очень занята.

898
01:20:35,520 --> 01:20:37,360
Наверное, круто - видеть себя.

899
01:20:41,400 --> 01:20:42,680
Ее имени в ролях нет.

900
01:20:44,080 --> 01:20:45,040
Как она?

901
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
- А ты как думаешь?
- Не знаю.

902
01:20:47,560 --> 01:20:48,400
Скажи мне.

903
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
Как она?

904
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Ирэн,

905
01:20:55,200 --> 01:20:57,360
мне очень жаль, но я не виноват.

906
01:20:57,440 --> 01:21:00,720
Аврора классная, но это был один вечер.
И два поцелуя.

907
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Да.

908
01:21:03,600 --> 01:21:05,800
На хрен ее, так?

909
01:21:06,920 --> 01:21:08,360
Ирэн, я не злодей.

910
01:21:09,040 --> 01:21:12,920
И нечестно писать мне такое
из-за того, что было у нее в голове.

911
01:21:14,800 --> 01:21:15,640
Писать?

912
01:21:16,520 --> 01:21:18,360
Ты ее подруга, ты должна знать.

913
01:21:20,280 --> 01:21:21,400
Она не говорила?

914
01:21:22,640 --> 01:21:23,920
Вы давно говорили?

915
01:21:24,000 --> 01:21:25,280
А тебе что?

916
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
Мне ничего. Я ради нее спрашиваю.

917
01:21:30,840 --> 01:21:32,920
Мне нужно идти, этот район большой.

918
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
Да, и…

919
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
Ни пуха.

920
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
<i>Да?</i>

921
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
Пилар, это Ирэн.

922
01:22:09,200 --> 01:22:10,400
<i>Секунда, я спущусь.</i>

923
01:22:17,960 --> 01:22:18,840
Здравствуйте.

924
01:22:20,680 --> 01:22:22,080
Аврора отдыхает.

925
01:22:24,080 --> 01:22:24,920
Можно к ней?

926
01:22:25,640 --> 01:22:26,560
Нет.

927
01:22:27,080 --> 01:22:28,080
Лучше не надо.

928
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Почему?

929
01:22:30,600 --> 01:22:32,960
Что случилось,
когда вы виделись последний раз?

930
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
Я просто хочу извиниться.

931
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Пожалуйста.

932
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Ну…

933
01:22:40,760 --> 01:22:41,640
Ирэн?

934
01:22:42,320 --> 01:22:43,280
Аврора, иди домой.

935
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Ты пришла.

936
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Аврора.

937
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
Мама, впусти ее.

938
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
Нет.

939
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Пожалуйста.

940
01:22:54,320 --> 01:22:57,680
Ты хочешь, чтобы я вернулась в труппу?
Ирэн может помочь.

941
01:22:59,200 --> 01:23:00,360
Поэтому она пришла.

942
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Да?

943
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
Да.

944
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Мама, пожалуйста.

945
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Мама.

946
01:23:18,600 --> 01:23:22,120
Болит уже не так сильно.
Стало намного лучше.

947
01:23:22,200 --> 01:23:23,200
Что это?

948
01:23:24,600 --> 01:23:26,000
Это шина.

949
01:23:26,480 --> 01:23:28,120
Ходить с ней неудобно,

950
01:23:28,200 --> 01:23:31,480
но мама говорит, если ее носить,
скоро смогу танцевать.

951
01:23:43,240 --> 01:23:44,320
Я скучала по тебе.

952
01:23:47,320 --> 01:23:48,160
Я тоже.

953
01:23:49,520 --> 01:23:50,600
Но не пришла раньше?

954
01:23:51,360 --> 01:23:52,560
Не получалось.

955
01:23:53,360 --> 01:23:55,440
Норма не позволяет отвлекаться.

956
01:23:56,120 --> 01:23:57,200
Тем более на меня?

957
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
Ты не виновата.

958
01:24:05,720 --> 01:24:08,200
Я оставила тебя одну.
И вот что случилось.

959
01:24:09,720 --> 01:24:11,960
Поэтому нам больше нельзя разлучаться.

960
01:24:18,360 --> 01:24:20,120
Норма дала мне такой же.

961
01:24:26,280 --> 01:24:27,920
Этот блокнот уникальный.

962
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
Чего хочет Жизель?

963
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
Чего хочет Жизель?

964
01:24:38,280 --> 01:24:40,120
Жизель просто хотела танцевать.

965
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Но…

966
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Осторожно.

967
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Хорошо.

968
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
- Готова?
- Да.

969
01:25:03,560 --> 01:25:05,480
<i>Ты нужна мне на премьере.</i>

970
01:25:07,320 --> 01:25:08,920
<i>Я не смогу без тебя.</i>

971
01:25:10,200 --> 01:25:11,800
<i>Они все желают мне провала.</i>

972
01:25:13,360 --> 01:25:14,720
<i>Конечно, я буду рядом.</i>

973
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
<i>Клянешься?</i>

974
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
<i>Клянусь.</i>

975
01:25:20,960 --> 01:25:22,600
<i>Я скучаю по нашему месту.</i>

976
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
<i>Я тоже.</i>

977
01:26:33,760 --> 01:26:34,720
<i>Будь осторожна.</i>

978
01:26:35,320 --> 01:26:36,440
<i>Они хотят тебе зла.</i>

979
01:26:37,400 --> 01:26:40,120
- Ее мама судья, а папа адвокат.
- Я не думаю…

980
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
Они должны знать.
Она наверняка им рассказала.

981
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Привет.

982
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
Она сучка.

983
01:26:55,360 --> 01:26:57,560
- Она точно всё слышала.
- К чёрту ее.

984
01:26:58,040 --> 01:26:59,360
Ты видел ее лицо?

985
01:27:08,360 --> 01:27:09,240
Нет, стоп.

986
01:27:09,320 --> 01:27:10,800
Стоп.

987
01:27:12,000 --> 01:27:13,760
Мне не нравится. Снова.

988
01:27:20,920 --> 01:27:22,480
Начнем с падения.

989
01:28:03,560 --> 01:28:05,200
Стоп.

990
01:28:06,520 --> 01:28:09,160
Тебе надо не прыгать, а летать.

991
01:28:09,720 --> 01:28:12,760
Должно казаться,
что ты вот-вот взлетишь и исчезнешь.

992
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Да, нужно танцевать душой.

993
01:28:15,000 --> 01:28:16,400
Не просто делать па.

994
01:28:16,920 --> 01:28:17,800
Снова.

995
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Стоп. Нет, не получается.

996
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Довольно.

997
01:28:39,480 --> 01:28:40,400
Не получается.

998
01:28:40,480 --> 01:28:42,520
Сделаем перерыв на пять минут.

999
01:28:42,600 --> 01:28:45,920
Нет, потому что через десять у меня
встреча с пиарщиком,

1000
01:28:46,000 --> 01:28:48,680
а мне не хочется переносить премьеру.

1001
01:28:49,440 --> 01:28:50,680
Всё зависит от тебя.

1002
01:28:51,440 --> 01:28:53,680
Товарищи по труппе полагаются на тебя.

1003
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
Вся балетная труппа.

1004
01:28:56,600 --> 01:28:57,440
Снова.

1005
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
И не надо таких взглядов.

1006
01:29:01,800 --> 01:29:04,840
Давайте начнем с арабески, пожалуйста.

1007
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Чёрт.

1008
01:29:26,680 --> 01:29:27,520
Ты цела?

1009
01:29:28,200 --> 01:29:29,160
Кажется да.

1010
01:29:29,680 --> 01:29:30,520
Можешь встать?

1011
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Вставай.

1012
01:29:35,000 --> 01:29:35,920
Как нога?

1013
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
- Ничего.
- Да?

1014
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Ирэн.

1015
01:29:39,240 --> 01:29:40,720
Прости, я не удержал.

1016
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
- Не трогай меня!
- Это случайность.

1017
01:29:44,520 --> 01:29:46,720
- Случайность?
- Прости меня. Да.

1018
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
- Этого ты хотела, да?
- Что?

1019
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Признай. Разве вы
не об этом говорили в раздевалке?

1020
01:29:56,720 --> 01:29:58,640
- Ты ничего не поняла.
- Рут.

1021
01:29:59,120 --> 01:30:00,080
Дай нам секунду.

1022
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Ирэн, пожалуйста.

1023
01:30:05,680 --> 01:30:06,880
Такое случается.

1024
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
К счастью,
ничего страшного не случилось.

1025
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Не случилось?

1026
01:30:10,240 --> 01:30:13,720
- Вы хотите продолжать после такого?
- Прости, но мы должны.

1027
01:30:14,280 --> 01:30:16,320
Ты знаешь, времени у нас мало.

1028
01:30:16,400 --> 01:30:18,360
Генеральная репетиция во вторник.

1029
01:30:18,440 --> 01:30:20,120
- Разве вы не видите?
- Чего?

1030
01:30:20,200 --> 01:30:21,680
Ирэн, видеть тут нечего.

1031
01:30:22,360 --> 01:30:26,320
- Я же сказал: это случайность.
- Никакая это не случайность!

1032
01:30:26,400 --> 01:30:29,480
У тебя крыша едет.
Не ори на меня, психованная сучка!

1033
01:30:29,560 --> 01:30:31,720
- Что ты сказал, сукин сын?
- Ирэн.

1034
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
- Норма, скажите, что видели это.
- Ирэн, довольно.

1035
01:30:38,120 --> 01:30:40,680
Она хочет от меня избавиться.
Все это знают!

1036
01:30:40,760 --> 01:30:43,080
Ты такая же чокнутая, как твоя подруга.

1037
01:30:45,160 --> 01:30:46,000
Ирэн.

1038
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
Боже!

1039
01:30:51,680 --> 01:30:52,760
Уйди со сцены.

1040
01:30:54,480 --> 01:30:56,840
- Норма, скажите им почему.
- Хватит.

1041
01:30:56,920 --> 01:31:00,200
Почему вы сделали меня Жизелью!
Пусть они знают!

1042
01:31:00,280 --> 01:31:02,640
Еще одно слово,
и ты вылетишь из труппы.

1043
01:31:22,400 --> 01:31:23,840
Твоя репетиция окончена.

1044
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Уходи.

1045
01:31:50,640 --> 01:31:51,560
Ты была права.

1046
01:31:53,640 --> 01:31:56,640
Мы говорили о тебе, но это не то,
что ты думаешь.

1047
01:31:58,240 --> 01:32:00,720
Я попрошу убрать Израэля
из основного состава.

1048
01:32:00,800 --> 01:32:02,280
Израэль ничего не сделал.

1049
01:32:02,840 --> 01:32:05,040
Он бы не позволил тебе упасть.

1050
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
Ты была там, ты видела.

1051
01:32:06,680 --> 01:32:08,880
Я видела, что ты не доверяешь партнеру.

1052
01:32:08,960 --> 01:32:12,280
Тогда поверить тебе?
Той, что подкинула мне битое стекло?

1053
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
Это была не я.

1054
01:32:13,760 --> 01:32:17,200
Я сказала тому, кто это сделал,
что это не смешно, а глупо.

1055
01:32:18,200 --> 01:32:20,520
- Я не верю тебе.
- Ты никому не веришь.

1056
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
Даже себе.

1057
01:32:22,920 --> 01:32:26,000
Ты не можешь принять то,
что Норма выбрала меня.

1058
01:32:26,080 --> 01:32:28,120
Я думаю, это ты не принимаешь это.

1059
01:32:28,880 --> 01:32:31,000
С таким настроем ты кончишь как Мария.

1060
01:32:31,520 --> 01:32:33,440
Как? Мертвой?

1061
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Прости.

1062
01:32:44,200 --> 01:32:46,280
Хочешь знать, о чём мы говорили?

1063
01:32:47,000 --> 01:32:49,960
Что нам не нравится,
как Норма на тебя давит.

1064
01:32:50,040 --> 01:32:51,440
Ты должна что-то сделать.

1065
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
Ты злишься,
что она не дала Жизель тебе.

1066
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
И решила так отомстить?

1067
01:32:55,960 --> 01:32:58,800
Убрать руководителя,
который не дает тебе роли?

1068
01:32:58,880 --> 01:33:00,320
Ты мне не нравишься.

1069
01:33:01,000 --> 01:33:02,040
А я тебе.

1070
01:33:02,120 --> 01:33:06,800
Вряд ли мы подружимся, но мне
не нравится смотреть на твои страдания.

1071
01:33:06,880 --> 01:33:08,800
Кто сказал, что я страдаю?

1072
01:33:09,320 --> 01:33:12,000
- С чего?
- С того же, почему страдала Мария.

1073
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
У Нормы нездоровые методы.

1074
01:33:17,040 --> 01:33:19,240
Ее волнует только проклятая сцена.

1075
01:33:19,920 --> 01:33:22,520
Но кроме сцены
у нас еще есть реальная жизнь.

1076
01:33:23,600 --> 01:33:25,840
Она уже сказала, что тебе лучше одной?

1077
01:33:27,880 --> 01:33:29,720
Мария верила ей и отгородилась.

1078
01:33:30,280 --> 01:33:32,480
Не дай Норме сделать с тобой то же.

1079
01:33:34,280 --> 01:33:35,760
Почему ты мне это говоришь?

1080
01:33:37,520 --> 01:33:39,200
Потому что не сказала Марии.

1081
01:33:42,080 --> 01:33:44,400
Сказала бы, может, она была бы со мной.

1082
01:34:00,600 --> 01:34:01,640
<i>Она не придет.</i>

1083
01:34:02,560 --> 01:34:03,640
Конечно, придет.

1084
01:34:04,240 --> 01:34:05,800
Давайте немного подождем.

1085
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
Мы ждем уже полчаса, она не придет.

1086
01:34:09,720 --> 01:34:12,600
Это непохоже на твою сестру.
Что-то случилось.

1087
01:34:13,400 --> 01:34:16,600
Случилось то,
что ее не интересует наша семья.

1088
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Ты ей звонил?

1089
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Она не отвечает, телефон выключен.

1090
01:34:20,560 --> 01:34:23,160
Давайте заказывать,
больше ждать я не могу.

1091
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
Подождем еще чуть-чуть.

1092
01:34:26,160 --> 01:34:27,200
Пять минут.

1093
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Ладно.

1094
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
Роза, мы ждали достаточно.

1095
01:34:35,520 --> 01:34:38,240
Мы отмечаем новую работу Лидии,
пусть и без Ирэн.

1096
01:34:38,320 --> 01:34:40,200
Она всё равно ничего не ест.

1097
01:34:40,280 --> 01:34:42,600
Или заставит себя блевать, как обычно.

1098
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
Что это за новости, Лидия?

1099
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
Ничего, это я так. Прости, мам.

1100
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Забудь.

1101
01:34:53,960 --> 01:34:56,080
Заказываем? Я выбрала.

1102
01:35:05,760 --> 01:35:07,280
Ты пришла по адресу.

1103
01:35:08,240 --> 01:35:10,080
Не все понимают эту профессию.

1104
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
Сколько времени она требует,
как сложно на сцене…

1105
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Что такое?

1106
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Ничего.

1107
01:35:30,440 --> 01:35:31,800
Я просто скучаю.

1108
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Готово.

1109
01:35:35,920 --> 01:35:36,880
Большое спасибо.

1110
01:35:37,600 --> 01:35:39,080
- Тебе лучше?
- Да.

1111
01:36:07,800 --> 01:36:09,320
Переезжай к нам.

1112
01:36:11,440 --> 01:36:13,600
Будем спать вместе каждую ночь.

1113
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
А что твоя мама скажет?

1114
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
Она разрешит.

1115
01:36:23,920 --> 01:36:25,760
Будет будто ничего не случилось.

1116
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Блин, мама.

1117
01:36:55,320 --> 01:36:56,680
Где ты вчера была?

1118
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
Надеюсь, ты извинилась перед сестрой.

1119
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Извинюсь. Ты же знаешь,
что я репетировала.

1120
01:37:03,680 --> 01:37:05,000
И не надо вламываться.

1121
01:37:05,080 --> 01:37:07,760
А тебе не надо
пропадать на несколько дней.

1122
01:37:08,400 --> 01:37:09,360
А что тебе?

1123
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Я хочу знать, как у тебя дела.

1124
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
- Я занята, не видно?
- Не видно, потому что тебя нет дома.

1125
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
Всё просто: у меня репетиция сегодня,
завтра, послезавтра

1126
01:37:20,600 --> 01:37:22,560
и каждый день до премьеры. Рада?

1127
01:37:22,640 --> 01:37:25,880
Ты можешь на секунду остановиться
и посмотреть на меня?

1128
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Ирэн.

1129
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Что ты хочешь?

1130
01:37:34,920 --> 01:37:36,360
Как дела в труппе?

1131
01:37:37,640 --> 01:37:38,680
Всё хорошо?

1132
01:37:39,240 --> 01:37:41,120
Да, нормально, а что?

1133
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
Не знаю.

1134
01:37:44,240 --> 01:37:45,760
Мы перестали разговаривать.

1135
01:37:46,520 --> 01:37:47,880
Надо поговорить сейчас?

1136
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
Нельзя опаздывать, не хочу
новое замечание от Нормы.

1137
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Почему?

1138
01:37:55,120 --> 01:37:56,560
Она с тобой строга?

1139
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Как всегда.

1140
01:37:59,120 --> 01:38:00,720
С чего столько вопросов?

1141
01:38:01,200 --> 01:38:03,560
Мне на работу
звонила девушка из труппы.

1142
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Рут.

1143
01:38:06,040 --> 01:38:06,880
Что?

1144
01:38:06,960 --> 01:38:09,880
Как с тобой обращается Норма?
Скажи правду.

1145
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Мама, не верь этой сучке, слышишь?

1146
01:38:13,280 --> 01:38:16,120
- Она хочет тебе помочь.
- Хочет помочь?

1147
01:38:16,200 --> 01:38:18,880
- Ты правда так думаешь?
- А что еще ей нужно?

1148
01:38:18,960 --> 01:38:21,520
Избавиться от меня.
Она пытается это сделать

1149
01:38:21,600 --> 01:38:23,880
с тех пор, как Норма
выбрала меня примой!

1150
01:38:23,960 --> 01:38:26,120
Нет, Ирэн, это не то.

1151
01:38:26,200 --> 01:38:29,200
- Они хотят помочь тебе.
- Чем именно они помогают?

1152
01:38:29,280 --> 01:38:31,320
Они хотят заявить на Норму.

1153
01:38:32,960 --> 01:38:35,680
- На что?
- На то, как она с вами обращается.

1154
01:38:36,200 --> 01:38:38,920
Ирэн, как Норма с вами обращается?

1155
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Прошу, скажи.

1156
01:38:48,280 --> 01:38:49,440
Чего ты хочешь?

1157
01:38:50,000 --> 01:38:53,120
Я сделаю это,
только оставь меня в покое.

1158
01:38:53,200 --> 01:38:55,000
Просто скажи правду.

1159
01:38:55,080 --> 01:38:57,200
Какую правду, мама?

1160
01:38:57,720 --> 01:39:02,160
Ты веришь чьей угодно правде,
кроме собственной дочери.

1161
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
- Прости, мне нужно идти.
- Послушай меня.

1162
01:39:04,800 --> 01:39:07,440
Твой папа очень волнуется,
я очень волнуюсь.

1163
01:39:07,520 --> 01:39:09,040
Знаешь, что волнует меня?

1164
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
Премьера.

1165
01:39:11,640 --> 01:39:14,200
Но никто в этой семье не спросил меня,

1166
01:39:14,960 --> 01:39:17,280
как я себя перед ней чувствую.

1167
01:39:17,360 --> 01:39:18,200
Никто!

1168
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
У меня мало времени,
но сказали, дело срочное.

1169
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Знаешь, что это?

1170
01:40:36,520 --> 01:40:40,360
Блокнот с размерами
талии и бедер моей дочери.

1171
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
Она измеряет себя каждый день,

1172
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
будто ее жизнь зависит от этого.

1173
01:40:46,760 --> 01:40:48,440
Потому что это так.

1174
01:40:50,640 --> 01:40:52,200
Значит, правду говорят.

1175
01:40:53,200 --> 01:40:54,080
О чём?

1176
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
Что тебе всегда мало.

1177
01:41:00,520 --> 01:41:03,520
Твоя дочь с первого дня знала, какая я.

1178
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Вся труппа это знает.

1179
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
И они готовы на всё,
чтобы быть ее частью.

1180
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
Они знают, что тут станут лучше.

1181
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
- Несмотря на последствия.
- Какие последствия?

1182
01:41:15,080 --> 01:41:19,240
Искусство должно быть одержимостью,
иначе это не искусство, а развлечение.

1183
01:41:19,320 --> 01:41:21,120
А мы здесь не для развлечения.

1184
01:41:21,200 --> 01:41:23,360
Для этого есть мартышки в зоопарках.

1185
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
А теперь прошу извинить.

1186
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Норма.

1187
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
Я пришла поговорить.

1188
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Сейчас.

1189
01:41:33,040 --> 01:41:36,880
Если откажешься, я выдвину обвинения.

1190
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
Ты знаешь, я могу это сделать.

1191
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Обвинения в чём, Роза?
В записях в блокноте?

1192
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Нет.

1193
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
В смерти Марии.

1194
01:41:46,440 --> 01:41:48,640
Чтобы такого ни с кем не повторилось.

1195
01:41:48,720 --> 01:41:51,040
Я хочу, чтобы ты оставила меня в покое.

1196
01:41:51,120 --> 01:41:55,080
У меня связи в каждом суде Мадрида,
я могу обязать тебя дать показания.

1197
01:41:55,160 --> 01:41:56,280
Это не твое дело.

1198
01:41:56,760 --> 01:41:58,360
Тем более не дело суда.

1199
01:41:58,840 --> 01:41:59,840
Как хочешь.

1200
01:41:59,920 --> 01:42:04,640
Но позволь напомнить, что суд может
отстранить тебя на срок до восьми лет.

1201
01:42:05,120 --> 01:42:07,960
Отстранить от любой балетной труппы.

1202
01:42:08,880 --> 01:42:10,000
И любого танцора.

1203
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Восемь лет.

1204
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
Это долгий срок, Норма.

1205
01:42:17,960 --> 01:42:18,920
Решать тебе.

1206
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Хорошо.

1207
01:42:25,680 --> 01:42:26,640
Как хочешь.

1208
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Роза.

1209
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
У нас две минуты.

1210
01:42:41,640 --> 01:42:42,800
Сядь, пожалуйста.

1211
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
Буду краткой.

1212
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
Что случилось Марией Поза?

1213
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Почему она прыгнула?

1214
01:42:52,480 --> 01:42:54,080
Значит, прямо к делу.

1215
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
У меня мало времени.

1216
01:42:59,400 --> 01:43:01,080
Мария выматывала себя.

1217
01:43:02,760 --> 01:43:03,920
Но она не страдала.

1218
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
Она просто не умела иначе.

1219
01:43:08,320 --> 01:43:10,400
Она жила инстинктом, страстью.

1220
01:43:11,360 --> 01:43:12,800
Танцы были ее страстью.

1221
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
В ее жизни
не было места ничему другому.

1222
01:43:17,000 --> 01:43:19,640
Ни друзьям, ни отношениям,

1223
01:43:20,560 --> 01:43:23,240
ни матери, которая умирала от рака.

1224
01:43:25,400 --> 01:43:26,280
Я не знала.

1225
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
Никто не знал.

1226
01:43:29,880 --> 01:43:32,800
Меньше всего Мария хотела,
чтобы ее жалели.

1227
01:43:38,040 --> 01:43:39,000
<i>Она сказала мне,</i>

1228
01:43:39,080 --> 01:43:42,160
<i>ей нужно было разрешение</i>
<i>и обещание ее подождать.</i>

1229
01:43:42,640 --> 01:43:46,400
<i>Иначе она бы не уехала в Нью-Йорк</i>
<i>заботиться о женщине,</i>

1230
01:43:46,480 --> 01:43:50,160
<i>которой, по словами врачей,</i>
<i>оставалось жить считанные дни.</i>

1231
01:43:52,800 --> 01:43:54,640
<i>Она провела там четыре месяца.</i>

1232
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
<i>И не вернулась.</i>

1233
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
Может, она не хотела.

1234
01:44:03,160 --> 01:44:04,720
Разумеется хотела.

1235
01:44:06,640 --> 01:44:09,560
Всё, чего Мария хотела,
это вернуться и танцевать.

1236
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
Хотела больше всего на свете.

1237
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Тебе знакомо это чувство, Роза?

1238
01:44:16,960 --> 01:44:19,360
Любить свою работу
больше всего на свете?

1239
01:44:19,440 --> 01:44:20,800
Любить так, что больно.

1240
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Что твои ноги начинают кровоточить.

1241
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Кожа начинает сползать,
но ты продолжаешь любить.

1242
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Ты испытывала такое
к своим заседаниям, Роза?

1243
01:44:31,640 --> 01:44:32,480
Нет.

1244
01:44:33,560 --> 01:44:34,720
Не к заседаниям.

1245
01:44:36,040 --> 01:44:37,200
К Ирэн.

1246
01:44:38,560 --> 01:44:41,000
Ты не понимаешь, у тебя нет детей.

1247
01:44:41,080 --> 01:44:42,800
Мои танцоры - мои дети.

1248
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
Надеюсь, это ты мне
не поставишь в вину.

1249
01:44:45,960 --> 01:44:47,200
Не поставлю.

1250
01:44:47,720 --> 01:44:52,200
Но я бы умерла,
если бы мой ребенок прыгнул с крыши.

1251
01:44:52,280 --> 01:44:54,720
Так ты ведешь дела, манипулируя людьми?

1252
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Так ты руководишь труппой?

1253
01:44:57,320 --> 01:45:00,720
Так ты руководишь моей дочерью?
Руководила Марией?

1254
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Конечно да.

1255
01:45:02,280 --> 01:45:03,440
Я манипулирую ими.

1256
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
Это моя работа!

1257
01:45:04,840 --> 01:45:08,360
Как еще превратить Марию
или Ирэн в звезду?

1258
01:45:08,440 --> 01:45:10,920
Обычного танцора в выдающегося?

1259
01:45:11,000 --> 01:45:14,240
- Как, по-твоему, это происходит?
- Я вызову тебя в суд.

1260
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
Вызывай куда угодно,
но я никого не убивала.

1261
01:45:17,080 --> 01:45:19,280
Она прыгнула из-за того, что сделала.

1262
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
Что она сделала?

1263
01:45:24,480 --> 01:45:25,560
Что сделала Мария?

1264
01:45:27,160 --> 01:45:28,800
Норма. Что?

1265
01:45:28,880 --> 01:45:31,280
Эта профессия не щадит никого, Роза.

1266
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
Построить карьеру в балете
занимает годы, а разрушить - секунда.

1267
01:45:35,880 --> 01:45:38,080
Четыре месяца - это очень долго.

1268
01:45:42,880 --> 01:45:43,960
Я дала ей срок.

1269
01:45:45,080 --> 01:45:48,800
Если она не вернется,
партия Жизель достанется другой.

1270
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
<i>Хорошо.</i>

1271
01:45:59,640 --> 01:46:00,600
<i>Она испугалась.</i>

1272
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
Мама?

1273
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Мама?

1274
01:46:09,800 --> 01:46:10,640
Мама.

1275
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
<i>Она боялась.</i>

1276
01:46:16,520 --> 01:46:19,200
<i>Боялась, что труппа</i>
<i>пойдет дальше без нее.</i>

1277
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
<i>Что она потеряет свою карьеру.</i>

1278
01:46:24,320 --> 01:46:27,360
<i>Что годы напряженной работы</i>
<i>окажутся напрасны.</i>

1279
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
<i>Ее мать страдала.</i>

1280
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
<i>Марии нужно было отпустить ее.</i>

1281
01:46:52,040 --> 01:46:54,520
И она покончила с собой
из-за чувства вины?

1282
01:46:54,600 --> 01:46:55,440
Нет.

1283
01:46:56,520 --> 01:46:58,720
Она чувствовала себя чудовищем.

1284
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
Нет.

1285
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
Чудовище - это ты.

1286
01:47:02,840 --> 01:47:04,040
Ты давила на нее.

1287
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
Ты поставила ей условие.

1288
01:47:06,640 --> 01:47:10,040
Много семей зависят от этой труппы.

1289
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Очень.

1290
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
Труппа не может останавливать работу,
это не игра.

1291
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
Откуда ты всё это знаешь?
Я должна поверить тебе на слово?

1292
01:47:20,320 --> 01:47:21,880
Не мне.

1293
01:47:24,240 --> 01:47:25,080
Поверь Марии.

1294
01:47:40,520 --> 01:47:43,240
Норма, надеюсь,
вы получите это сообщение.

1295
01:47:43,320 --> 01:47:45,360
Я сделала нечто ужасное.

1296
01:47:47,080 --> 01:47:49,080
Я просто стояла и смотрела на нее.

1297
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
Ее глаза, Норма, я…

1298
01:47:52,160 --> 01:47:53,520
<i>Я дала ей уйти.</i>

1299
01:48:16,080 --> 01:48:18,560
Ты любишь Ирэн,
потому что она твоя дочь.

1300
01:48:20,680 --> 01:48:23,000
Я любила Марию, будто она была моей.

1301
01:48:24,840 --> 01:48:27,040
Только так я могу позаботиться о ней.

1302
01:48:28,120 --> 01:48:30,520
Я хочу, чтобы ее помнили за талант,

1303
01:48:31,040 --> 01:48:33,040
как и всех моих танцоров.

1304
01:48:34,800 --> 01:48:38,760
Хочешь обвинить меня в жертвах,
на которые приходится идти танцорам?

1305
01:48:40,200 --> 01:48:41,040
Хорошо.

1306
01:48:42,440 --> 01:48:44,160
Пусть говорят, что я тиран.

1307
01:48:46,320 --> 01:48:48,680
Пусть думают,
что Мария прыгнула из-за меня.

1308
01:48:48,760 --> 01:48:50,440
Не из-за того, что она сделала.

1309
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Не отнимай у меня эту труппу.

1310
01:48:59,800 --> 01:49:01,280
Это всё, что у меня есть.

1311
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
Это всё, что есть у твоей дочери.

1312
01:49:10,280 --> 01:49:12,000
Я очень волнуюсь за Ирэн.

1313
01:49:13,040 --> 01:49:14,000
Это естественно.

1314
01:49:15,040 --> 01:49:16,880
Заботиться о ней - твоя работа.

1315
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
А моя - заботиться о труппе.

1316
01:49:20,200 --> 01:49:22,040
И я буду продолжать это делать.

1317
01:49:24,000 --> 01:49:26,440
Позволь дочери
насладиться этим вечером.

1318
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
Премьера завтра.

1319
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
Сегодня забудь обо всём, что случилось.

1320
01:50:02,640 --> 01:50:05,400
Сейчас имеют значение
только зрители и Жизель.

1321
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Расслабься.

1322
01:50:09,880 --> 01:50:10,840
Ты справишься.

1323
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Добро пожаловать. Спасибо.

1324
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
Здравствуйте.

1325
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
Спасибо.

1326
01:50:25,560 --> 01:50:28,960
ЖИЗЕЛЬ

1327
01:50:33,320 --> 01:50:34,240
Я в туалет.

1328
01:50:34,720 --> 01:50:37,080
- Одна справишься?
- Да, не волнуйся.

1329
01:50:50,560 --> 01:50:52,640
Простите, туда нельзя.

1330
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
- Я в труппе.
- Простите, никому нельзя.

1331
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
Эрик!

1332
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
Аврора.

1333
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
Как ты?

1334
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
Хорошо.

1335
01:51:05,880 --> 01:51:06,720
Как нога?

1336
01:51:07,280 --> 01:51:08,240
Можно зайти?

1337
01:51:09,240 --> 01:51:10,960
Это плохая идея.

1338
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
Эрик, я только хочу
пожелать Ирэн удачи.

1339
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Тебе это не пойдет на пользу,
поверь мне.

1340
01:51:17,520 --> 01:51:19,080
Пожалуйста, разрешите.

1341
01:51:20,600 --> 01:51:21,600
Решайте.

1342
01:51:25,920 --> 01:51:27,160
Она в задней комнате.

1343
01:51:29,640 --> 01:51:31,360
- Иди.
- Спасибо.

1344
01:51:38,760 --> 01:51:41,400
ИРЭН СОЛИС

1345
01:51:48,360 --> 01:51:50,040
Я думала, ты не придешь.

1346
01:51:50,120 --> 01:51:52,000
Я же поклялась, что буду рядом.

1347
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Пожалуйста, останься.

1348
01:52:10,040 --> 01:52:11,320
Много народу.

1349
01:52:13,840 --> 01:52:16,760
Не волнуйся, она много готовилась
и выступит отлично.

1350
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
<i>Дамы и господа,</i>
<i>представление начинается.</i>

1351
02:00:10,320 --> 02:00:11,200
Эй<i>.</i>

1352
02:00:11,280 --> 02:00:14,280
Что же ты на репетициях
так охрененно не танцевала?

1353
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
- Норма, отпустите.
- Иди сюда.

1354
02:00:46,200 --> 02:00:47,040
Норма, прошу.

1355
02:00:48,360 --> 02:00:49,720
Мне можно быть здесь.

1356
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Норма, мне больно. Норма, отпустите!

1357
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Успокойся.

1358
02:00:56,320 --> 02:00:58,880
- Что ты здесь делаешь?
- Эрик меня впустил.

1359
02:00:59,640 --> 02:01:03,120
- Сюда можно только членам труппы.
- Я - член труппы.

1360
02:01:03,200 --> 02:01:08,120
Аврора, я уже объяснила твоей маме
твою новую ситуацию.

1361
02:01:09,200 --> 02:01:10,320
Какую ситуацию?

1362
02:01:10,400 --> 02:01:11,680
Мы поговорим позже.

1363
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
Возвращайся на свое место,
она тебя ждет.

1364
02:01:14,640 --> 02:01:16,520
Нет. Что вы ей сказали?

1365
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
Сейчас это неважно, Аврора.

1366
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Ты должна
вернуться в зал и успокоиться.

1367
02:01:22,960 --> 02:01:24,680
Вы не понимаете, да?

1368
02:01:25,200 --> 02:01:26,560
Мы с Ирэн связаны.

1369
02:01:26,640 --> 02:01:29,560
Когда она танцует,
это будто танцую я. Я нужна ей.

1370
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Ирэн нужно только сосредоточиться,

1371
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
а тебе нужна помощь, иначе
ты можешь навредить всем нам.

1372
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
- Говорю последний раз - иди в зал.
- Норма.

1373
02:01:39,280 --> 02:01:41,800
Что ты делаешь?
Тебе нужно переодеваться.

1374
02:01:41,880 --> 02:01:43,320
Позвольте ей остаться.

1375
02:01:43,400 --> 02:01:45,640
Сначала иди переодеваться.

1376
02:01:45,720 --> 02:01:47,160
Хочешь испортить ей вечер?

1377
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Хочешь сорвать нам премьеру
своими фантазиями?

1378
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
Нам нужно быть вместе.

1379
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
Чтобы когда я вернулась в труппу…

1380
02:01:54,600 --> 02:01:56,440
Ты никогда не будешь танцевать.

1381
02:02:05,360 --> 02:02:06,320
Это неправда.

1382
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Да, Ирэн?

1383
02:02:10,400 --> 02:02:12,640
Ты больше никогда не будешь танцевать.

1384
02:02:12,720 --> 02:02:15,480
Твоя мама просто не может это признать.

1385
02:02:15,560 --> 02:02:17,680
Нам сказали это в день аварии.

1386
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
- Норма, пожалуйста, перестаньте.
- Иди переодевайся.

1387
02:02:21,000 --> 02:02:23,480
- Иди готовиться к следующей…
- Вы врете!

1388
02:02:30,640 --> 02:02:31,480
Аврора.

1389
02:02:32,560 --> 02:02:33,720
Прости меня, Ирэн.

1390
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
- Убирайся, чудовище!
- Отпустите!

1391
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Прочь из моего театра.

1392
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
- Прочь!
- Нет.

1393
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Не подходи к ней.

1394
02:02:45,200 --> 02:02:46,800
Не трогайте ее!

1395
02:03:07,840 --> 02:03:09,800
Норма.

1396
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
Норма.

1397
02:03:38,080 --> 02:03:40,080
Ирэн, ты должна идти, быстрее.

1398
02:03:42,160 --> 02:03:44,320
Все сейчас в раздевалке, беги.

1399
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Аврора.

1400
02:03:50,280 --> 02:03:52,480
<i>Нас больше не разлучат. Никогда.</i>

1401
02:06:09,080 --> 02:06:10,080
Вы видели Норму?

1402
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
Нет, уже давно.

1403
02:06:12,560 --> 02:06:14,000
Я видел ее в мастерской.

1404
02:06:14,080 --> 02:06:15,520
Она была с той девушкой.

1405
02:08:35,240 --> 02:08:36,160
Прошу прощения.

1406
02:11:27,560 --> 02:11:29,600
ЕСЛИ БЫ ТЫ МОГ ОБЪЯСНИТЬ
ЧТО-ЛИБО СЛОВАМИ,

1407
02:11:29,680 --> 02:11:31,960
НЕ БЫЛО БЫ СМЫСЛА В ТОМ,
ЧТОБЫ СТАНЦЕВАТЬ ЭТО.

1408
02:11:32,040 --> 02:11:32,880
АЙСЕДОРА ДУНКАН

1409
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко



