1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
BALET U DVA ČINA

5
00:02:09,920 --> 00:02:13,200
ČIN PRVI

6
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
SRIJEDA
TEŽINA 46,7

7
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
RUKA 22,2
KUKOVI 87,2

8
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
STRUK 56,1
PRSA 87,3

9
00:03:14,560 --> 00:03:16,880
-Irene, idemo.
-Možeš me povesti?

10
00:03:17,480 --> 00:03:20,160
Ne mogu. Vozim tvog oca na sud.

11
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
-Sretno danas. Vidimo se.
-Hvala.

12
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Dobro jutro.

13
00:03:27,120 --> 00:03:28,280
Dobro jutro.

14
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
-Odmaraš li se ikad?
-Hoću kad me prime.

15
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
-Poludjet ćeš, Lidi.
-Pa…

16
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
Ne možeš biti
jedina luđakinja u obitelji, seko.

17
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
Mama će te uloviti.

18
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
Otvorit ću prozor.

19
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Koliko je sati?

20
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Kvragu!

21
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Ja ću počistiti. Trebam odmor.

22
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Hvala. Kasnim.

23
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
Danas ćeš doznati?

24
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
Doznat ću da mi se život neće promijeniti.

25
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
Ne govori to.

26
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
Možda ti slučajno pruže priliku.

27
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Sumnjam.

28
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
Lijepa si.

29
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Stišće li?

30
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Ne.

31
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Samo reci pa ću odmah popraviti.

32
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Imaš sve?

33
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
Sad imam.

34
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
A ja?

35
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Izgledam li dobro?

36
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
Mogu sama otići, mama.

37
00:04:51,240 --> 00:04:55,160
Misliš da bih propustila
tvoj prvi dan u plesnoj trupi?

38
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Ne.

39
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
Hajdemo. Ne želim da zakasniš.

40
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Da?

41
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
<i>-Zdravo. Irene?</i>
-Halo?

42
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
<i>-Ovdje Laura, Normina asistentica.</i>
-Zdravo, kako ste?

43
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
Da.

44
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Hvala.

45
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Dobro.

46
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Mama…

47
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Dobro, vidimo se poslije.

48
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Želim čuti sve detalje.

49
00:06:27,920 --> 00:06:31,280
-Nije uzela ni svoje stvari.
-Htjela se vratiti.

50
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
Što je onda María radila u New Yorku?

51
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
Dosta.

52
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
-Što je?
-Ma dosta!

53
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Vidimo se.

54
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Zdravo.

55
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Zdravo.

56
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Zdravo.

57
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
-Hej.
-Dobro jutro, Ruth.

58
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Zdravo.

59
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
Zdravo.

60
00:07:39,720 --> 00:07:40,560
Kako si?

61
00:07:41,880 --> 00:07:42,800
Dobro sam.

62
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Hvala na poruci. Nisam ti odgovorila.

63
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Nema problema.

64
00:07:49,600 --> 00:07:53,080
-Samo sam ti htjela reći…
-Da, to je koma. I točka.

65
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
To je sve.

66
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Ako želiš razgovarati…

67
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
O, Bože! Zbilja sam dobro!

68
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
Onda?

69
00:08:07,120 --> 00:08:09,400
Ima li vijesti o njezinoj zamjeni?

70
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Ti ćeš je zamijeniti, Ruth. Očito.

71
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
Poželimo dobrodošlicu novima.

72
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
Znate da je čast
kad vas prime u ovu trupu.

73
00:08:41,680 --> 00:08:43,920
Nadam se da će i nama biti čast.

74
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Ispričavam se.

75
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Sjedni s ostalima.

76
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
Neće biti iznimaka.

77
00:08:53,720 --> 00:08:57,760
Svaki ćete dan morati dokazivati
zašto biste bili u ovoj trupi.

78
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
S kojim razlogom.

79
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Zna li tko?

80
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
Zna li tko zašto je ovdje?

81
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
Netko od novih?

82
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
Da bih plesao.

83
00:09:07,120 --> 00:09:12,040
Plesanje je za klubove.
Ovdje ste zbog nečeg drugog.

84
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
Kako biste godine žrtvovanja
pretočili u trenutak savršenstva.

85
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
Samo trenutak,

86
00:09:18,640 --> 00:09:21,920
koji će oni koji gledaju zauvijek pamtiti.

87
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Ništa nije važnije od toga. Jasno?

88
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Ništa.

89
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
Ove godine glavni balet
trebao je biti <i>Giselle.</i>

90
00:09:31,440 --> 00:09:33,560
I bit će, u počast Maríji.

91
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
Ne <i>Giselle</i> kakvu inače poznajemo.

92
00:09:36,760 --> 00:09:41,600
Ovaj put ona će biti žena
čija smrt pokreće revoluciju.

93
00:09:43,640 --> 00:09:47,200
Mislim da već znate
koga smo odabrali za tu revoluciju.

94
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
-Ruth, sigurno.
-Mora biti ona.

95
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
Vidim da još nikom nije rekla.

96
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
To neću reći ja.

97
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
Giselle je hrabra žena.

98
00:10:00,960 --> 00:10:04,240
Prihvatila bi ludilo
kao cijenu borbe za ono u što vjeruje.

99
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
Ako plesačica koja je sad postala glavna

100
00:10:07,680 --> 00:10:11,560
ne može to reći pred svima
i biti predvodnica trupe…

101
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
-Nikom nisi rekla?
-Nisam stigla.

102
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Naravno da nisi, zakasnila si.

103
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Oprostite.

104
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Nemoj da se to ponovi.

105
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Možeš sjesti.

106
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
Vi ostali budite spremni.

107
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
Audicije za ostale uloge
počinju za nekoliko dana.

108
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Ništa još nismo odlučili.

109
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
Dokažite da ih želite
kao da vam je to posljednja želja.

110
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Carmen…

111
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
Osam i…

112
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
Jedan.

113
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
Dva.

114
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
<i>Battement.</i>

115
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
I peti.

116
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Kružite glavom i ne mičite se.

117
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Dignite. Jedan…

118
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Osam, dva, tri i jedan…

119
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
I peti položaj.

120
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Zamijenimo skupine.

121
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Kosa gore.

122
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Momci…

123
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
Počnimo.

124
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Idemo. Glazba.

125
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Glava van.

126
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Kako se zoveš?

127
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Aurora.

128
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Aurora?

129
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Bravo, vrlo dobro.

130
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Idemo, druga grupa.

131
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
I jedan, dva, jedan, dva.

132
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Jedan, dva i…

133
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Opet. Jedan, dva i…

134
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Dva, jedan, dva i <i>chaîné.</i>

135
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
I…

136
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Dobro.

137
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Jedan i jedan…

138
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Tako. I jedan, dva, jedan…

139
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Posljednji. Dva, tri…

140
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Idemo. Dva pa dijagonalno.

141
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Čestitam.

142
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Hvala.

143
00:14:54,040 --> 00:14:55,560
-Htjela sam…
-Ali nisi.

144
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
Mislila si da neću doznati?

145
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
-Možda se boji.
-Čega se bojim, budalo?

146
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Ne znam. Ti tajiš, a ne ja.

147
00:15:10,760 --> 00:15:13,280
Giselle, dolaziš danas na tulum?

148
00:15:13,360 --> 00:15:15,800
Ili se bojiš da će ti uliti drogu u piće?

149
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
U redu je.

150
00:15:40,280 --> 00:15:42,720
Odjeni zelenu haljinu koju sam ti sašila.

151
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Sjajno ti stoji.

152
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Ne želim ići.

153
00:15:48,160 --> 00:15:49,120
Jako sam umorna.

154
00:15:49,680 --> 00:15:53,160
Odmaraj se poslije.
Danas je važan dan, kao i ti tulumi.

155
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
Mama, nikog ne poznajem.

156
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Aurora.

157
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
Više nisi curica. Pripadaš ovamo.

158
00:16:06,120 --> 00:16:08,760
Mogla si biti solistica.
Misliš da ne znam?

159
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
Ansambl.

160
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
Vidjet ćeš.

161
00:16:14,600 --> 00:16:18,320
Dat će ti mjesto koje zaslužuješ.
Ubrzo će to shvatiti.

162
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Zato moraš ići kamo oni idu,
moraš se pokazivati.

163
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Sa svima razgovaraj,
ne krij se, neka te vide.

164
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
Čekat ću te.

165
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Zdravo.

166
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Izašla si pušiti?

167
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Da.

168
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Želiš?

169
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
Može.

170
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Ne pušiš, ha?

171
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
Ne.

172
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
Možeš ostati ako želiš.

173
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
Ne da mi se ući.

174
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
Baci je ako ti se ne sviđa.

175
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
Hvala.

176
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Ne zahvaljuj se stalno.

177
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
U trupi si, imaš jednaka prava kao oni

178
00:17:56,760 --> 00:17:59,160
da uđeš, izađeš, radiš što želiš.

179
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Dobro mi je ovdje.

180
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Da popušim pa idemo.

181
00:18:06,400 --> 00:18:09,960
-Kog je briga za glavnu ulogu!
-Ovdje smo cijelu noć.

182
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
Ruth nije loša.

183
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
Samo tuguje zbog Maríje.

184
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Bile su prijateljice?

185
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
Stalno su bile zajedno.

186
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Kava je bila?

187
00:18:29,640 --> 00:18:30,760
María je bila…

188
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Bila je María.

189
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Kako se ti osjećaš?

190
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
Ja? U vezi s čim?

191
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
S tim što si glavna plesačica trupe.

192
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
Nova Giselle.

193
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
Što je?

194
00:19:04,160 --> 00:19:06,880
Nitko me to nije pitao.

195
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Ja sam Irene.

196
00:19:15,360 --> 00:19:16,240
Ja sam Aurora.

197
00:19:19,800 --> 00:19:21,640
Upoznala si puno ljudi?

198
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Jesam, sve.

199
00:19:24,880 --> 00:19:26,480
Cijela trupa je bila ondje?

200
00:19:27,040 --> 00:19:27,960
Mislim da jest.

201
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
Razgovarala si sa zamjenom?

202
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
Sa zamjenom?

203
00:19:34,440 --> 00:19:35,880
Malo.

204
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
Kakva je?

205
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
Je li bolja od Maríje?

206
00:19:42,800 --> 00:19:43,720
Mislim da jest.

207
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
Samo ćeš to reći?

208
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
Dobro sam se zabavila.

209
00:19:55,560 --> 00:19:57,400
Rekla sam da je to dobra ideja.

210
00:20:00,400 --> 00:20:01,760
Ponosim se tobom.

211
00:20:06,280 --> 00:20:07,160
Odmori se.

212
00:20:25,720 --> 00:20:26,920
Laku noć, dušo.

213
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
IRENE
OVO JE BILA MARÍA

214
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Vidim, i sami ste utihnuli.

215
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Kao što znate,

216
00:21:33,560 --> 00:21:37,200
naša trupa nema stalnog koreografa

217
00:21:37,280 --> 00:21:40,080
jer želimo najboljeg za svaku produkciju.

218
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
Svatko tko se bavi baletom
svakako poznaje lik i djelo

219
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
Erika Christensena.

220
00:21:48,120 --> 00:21:52,120
Koreografirao je neke
vrlo suvremene produkcije zadnjih godina.

221
00:21:52,200 --> 00:21:57,880
Najbolje je da vam sam
govori o svojim planovima.

222
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Erik, izvoli.

223
00:22:02,760 --> 00:22:03,840
Dobro jutro.

224
00:22:03,920 --> 00:22:05,400
Kao prvo,

225
00:22:05,480 --> 00:22:07,560
želim da se usredotočite

226
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
na ovo.

227
00:22:09,240 --> 00:22:10,320
Ovaj trenutak.

228
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
Sadašnji trenutak.

229
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
Sadašnji trenutak koji mora biti <i>Giselle.</i>

230
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Samo <i>Giselle.</i>

231
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Tko mi može reći nešto o toj priči?

232
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Čak ni sama Giselle?

233
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Da.

234
00:22:30,480 --> 00:22:32,840
<i>Giselle</i> je priča o djevojci sa sela

235
00:22:33,360 --> 00:22:36,640
kojoj srce slomi Albrecht,

236
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
zbog čega ona izgubi razum.

237
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
A onda i život.

238
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
Dobro. Ali je li to sve?

239
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Sigurno možeš reći još nešto.

240
00:22:45,400 --> 00:22:47,080
Imamo i vile.

241
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
Što te vile predstavljaju?

242
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
One su šumski duhovi
koje prihvate Giselle kad umre.

243
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
Njihova se kraljica zove Myrtha.
One su žene koje su umrle neudane.

244
00:22:58,080 --> 00:23:01,320
Zato danas više nitko
ne umire zbog toga, je li?

245
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Naše vile bit će mračna,
lijepa, ali hladna stvorenja.

246
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
Mješavina nimfe i vampira.

247
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Nemoj pogrešno shvatiti.
To što je Irene rekla istina je.

248
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
A i ti imaš pravo.

249
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
No to je površina.
<i>Giselle</i> je mnogo više od toga.

250
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
Priča je to o izdaji, praštanju i smrti.

251
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Zato želim da svi razmislite

252
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
o tom što volite.

253
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
Volimo obitelj.

254
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
Volimo svoju majku.

255
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Svoje partnere.

256
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
Volimo ples.

257
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
A sad počnimo.

258
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
Jedva čekam da vidim što nosite u sebi

259
00:23:46,240 --> 00:23:50,280
i zašto mislite da biste trebali
sudjelovati u novoj <i>Giselle. </i>Hoćemo?

260
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Nju bih volio za Myrthu.

261
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Stani.

262
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
Što je?

263
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Irene?

264
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Da?

265
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Nijedanput te nije pogledala.

266
00:25:11,080 --> 00:25:13,720
Albrecht mora biti moćna sila

267
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
koja nehotice uništava sve pred sobom.

268
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
A ova Giselle

269
00:25:18,680 --> 00:25:21,320
nijedanput te nije pogledala.

270
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Opet.

271
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
Od početka.

272
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
Želim plesača koji radi svoj posao.

273
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
Baletana, ne balerinu.

274
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Njih već imamo.

275
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
Izgleda kao šumska vila.

276
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
Oprostite.

277
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
Opet je nazvao.

278
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
-Da?
-I prijetio je da će doći ovamo.

279
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
Nisam znala što bih rekla, Norma.

280
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Ne bi se usudio.

281
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Više ne prihvaćaj njegove pozive.

282
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Dobro.

283
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Hvala.

284
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Savršena si vila.

285
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
Što je?

286
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
Ne volim se gledati.

287
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Izgleda lako kad ti plešeš.

288
00:27:45,360 --> 00:27:47,720
Godinama imam trik.

289
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Kakav?

290
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
Obećaj da nikom nećeš reći.

291
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
Obećavam.

292
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Zbilja?

293
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Naravno.

294
00:28:04,200 --> 00:28:05,320
Što je?

295
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
Ne rugaj mi se.

296
00:28:12,680 --> 00:28:14,320
Nikad ti se ne bih rugala.

297
00:28:16,920 --> 00:28:18,000
Reci mi.

298
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Pa…

299
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
kad zažmirim,
kao da prestanem razmišljati.

300
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
Odem na zamišljeno mjesto
koje samo ja poznajem.

301
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
Katkad se ne želim vratiti.

302
00:28:35,840 --> 00:28:39,200
Znaš kad osjećaš da si negdje
gdje ti nitko ništa ne može?

303
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
To ne postoji.

304
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Zašto ne?

305
00:28:45,080 --> 00:28:47,440
To je moje mjesto i ondje sam sigurna.

306
00:28:49,040 --> 00:28:50,720
I ti možeš biti ako želiš.

307
00:28:54,040 --> 00:28:55,720
Zašto bi mi tko naudio?

308
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Jer sve žele biti Giselle.

309
00:29:00,240 --> 00:29:01,880
Ali samo ti to možeš biti.

310
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
Ovaj je slobodan.

311
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Mljac!

312
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
Prste k sebi! Pozovi sestru, molim te.

313
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Irene, večera!

314
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
-Imamo lososa?
-Izvoli.

315
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
-Jesi li dobro?
-Samo sam umorna od probe.

316
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
Tata, znaš da ne smiješ vino.

317
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
Ma samo malo za zdravicu.

318
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
Ti jednostavno ne znaš uživati.

319
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Onda dobro.

320
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
Vino tome i služi.

321
00:30:20,920 --> 00:30:22,720
Neki dan nismo mogli slaviti.

322
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
Jedan tatin klijent
insistirao je da odemo na večeru.

323
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
I nije popuštao.

324
00:30:27,960 --> 00:30:30,960
Parnica je bila teška, Rosa.
Naravno, bio je sretan.

325
00:30:31,440 --> 00:30:34,600
A i ti bi trebala biti.
Pobijedila si, zar ne?

326
00:30:34,680 --> 00:30:35,880
Nazdravimo.

327
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
Da.

328
00:30:37,040 --> 00:30:39,120
-Za Giselle!
-Za Giselle!

329
00:30:43,560 --> 00:30:44,480
Ukusno je.

330
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
Imam pitanje.

331
00:30:46,640 --> 00:30:49,120
Koliko ćeš dugo glumiti tu Giselle?

332
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
Koliko mi Norma dopusti.

333
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Nije li to tinejdžerski, dječji lik?

334
00:30:55,840 --> 00:30:58,000
Da, ali u baletu to nije važno.

335
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Ima li odraslih u toj priči?

336
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
-Moja mama, ali ona ne pleše.
-Aha.

337
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
Uživaj u tom dok traje.

338
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Sve brzo prođe i onda ti to nedostaje.

339
00:31:11,440 --> 00:31:15,040
Tek sam dobila ulogu,
a već govoriš kako ću je izgubiti?

340
00:31:15,120 --> 00:31:17,240
-Nitko to nije rekao.
-Ne, naravno.

341
00:31:17,320 --> 00:31:20,040
Ali kad-tad morat ćeš raditi nešto

342
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
što možeš raditi i poslije svojih 30-ih.

343
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
Možeš biti državna službenica kao ja.

344
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Šalim se.

345
00:31:28,800 --> 00:31:33,120
Ali tata dobro kaže. Ni ja ne znam
što rade umirovljene balerine.

346
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
Zbilja ne znam.

347
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
-Mogla bih biti koreografkinja.
-Zanimljivo.

348
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
To je fora.

349
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Koreografkinja?

350
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
-Da. Što je u tome loše?
-Ništa.

351
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Koliko je plesača u vašoj trupi?

352
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Ne znam. Pedesetak.

353
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Pedeset.

354
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
A koreografa?

355
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Jedan.

356
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
Nemam više pitanja.

357
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Popij malo vina.

358
00:32:06,120 --> 00:32:07,960
Koreografkinja je dobra ideja.

359
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
Sjajno vino, ha?

360
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
On ima vinograde?

361
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
Njegova obitelj.

362
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
Zbija je ukusno.

363
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
-Vrlo fino.
-Dobro je.

364
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
-Daj mi čašu.
-Samo malo.

365
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Jako je ukusno.

366
00:32:25,600 --> 00:32:27,280
Sviđa ti se vino, Lidia?

367
00:32:27,800 --> 00:32:29,000
Da, ukusno je.

368
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
<i>Otac ti je.</i>

369
00:32:31,280 --> 00:32:34,120
Ne možeš ga kriviti
što ti želi samo najbolje.

370
00:32:35,240 --> 00:32:37,200
Samo je zabrinut, to je normalno.

371
00:32:39,280 --> 00:32:40,520
Što ako ima pravo?

372
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Za što?

373
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Da je to posao kratkog vijeka.

374
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Ako prestane, prestat će.

375
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
Naći ćeš nešto drugo.

376
00:33:00,080 --> 00:33:01,640
Mogu li biti iskrena?

377
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
Znaš što mi se ne sviđa u tom libretu?

378
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
Što?

379
00:33:09,320 --> 00:33:12,640
Giselle poludi
zbog ljubavi prema muškarcu.

380
00:33:13,840 --> 00:33:17,160
Znam da su ti klasični baleti takvi, ali…

381
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
Uvijek nekako ispadnemo glupe.

382
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
No dobro.

383
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Idem se odmoriti.

384
00:33:33,320 --> 00:33:35,160
Ne budi stroga prema ocu.

385
00:33:35,680 --> 00:33:39,120
Ne zna se najbolje izraziti,
ali jako te voli.

386
00:33:41,440 --> 00:33:42,280
Kao i ja.

387
00:33:47,320 --> 00:33:48,280
Čestitam.

388
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
-Lijepe su.
-Hvala.

389
00:34:24,800 --> 00:34:27,000
S mog prvog nastupa.

390
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Ja sam ovo sašila.

391
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Zbilja?

392
00:34:30,240 --> 00:34:33,280
Moja majka bila je švelja
pa sam to naučila od nje.

393
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
Ovo je njezina kuća.

394
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
-Da?
-Naslijedila sam je.

395
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
Sve smo sačuvale, čak i vezice.

396
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
Ova je jako lijepa.

397
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
Krasna vremena.

398
00:34:51,320 --> 00:34:54,680
Veselim se što sam te upoznala.
Aurora te često spominje.

399
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
Stalno.

400
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Majorca.

401
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
Izvodili smo <i>Žar-pticu.</i>

402
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Malena i jednostavna produkcija,
ne kao ovo što vi radite.

403
00:35:10,760 --> 00:35:12,960
Naša škola mogla je samo to.

404
00:35:13,040 --> 00:35:14,440
Ali izgledate sretno.

405
00:35:15,680 --> 00:35:18,080
-Mrzile smo jedna drugu.
-Da?

406
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Vidiš ovu curu desno?

407
00:35:22,000 --> 00:35:26,480
Stavili su joj krhotine stakla u cipelu
kad su je postavili za Anu Karenjinu.

408
00:35:27,080 --> 00:35:30,840
Ovo je Laura, poderali su joj odjeću
prije izlaska na pozornicu.

409
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
Viđala sam i miševe u ormarićima. Krepane.

410
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Zato ste otišli?

411
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Jako sam posrnula.

412
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
Previše sam vjerovala pogrešnom.

413
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Namjerno?

414
00:35:53,960 --> 00:35:55,440
Bilo je dobrih trenutaka.

415
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Jedimo.

416
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
Irene, previše se žuriš u pripremi.

417
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Uspori.

418
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
Trudim se.

419
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Ne trudi se, učini to.

420
00:36:34,480 --> 00:36:38,240
Neću mijenjati koreografiju
zbog tebe. Znam da možeš.

421
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
Dobro.

422
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Od početka.

423
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Stani.

424
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Irene, još nije dobro.

425
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
Israel ti ne može pomoći
ako priprema nije dobra.

426
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Dobro.

427
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Trebam drugu Giselle?

428
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Ne, samo moramo više vježbati.

429
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
Nemamo vremena.

430
00:37:43,800 --> 00:37:46,240
Odmah to moram riješiti,
inače mijenjam uloge.

431
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Idemo opet.

432
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
Sad je bilo savršeno.

433
00:38:55,760 --> 00:39:00,160
Sinkronizirala si se s glazbom
i uživjela se s likom. Vidiš da možeš!

434
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Bilo je dobro.

435
00:39:04,040 --> 00:39:07,400
Koreografiju shvati
kao pitanje života i smrti.

436
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Dobro?

437
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
Inače se vraćaš u ansambl.

438
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Jasno?

439
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Još jedanput za kraj.

440
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
<i>Ne shvaćam.</i>

441
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
Pa samo si to dobro izvela.

442
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
Da, kad sam vidjela tebe.
Više se nisam bojala.

443
00:39:44,880 --> 00:39:45,960
Čega si se bojala?

444
00:39:47,400 --> 00:39:48,720
Da ih ne razočaram.

445
00:39:49,400 --> 00:39:51,160
Da to neću moći izvesti.

446
00:39:51,680 --> 00:39:52,520
Vidiš?

447
00:39:53,160 --> 00:39:56,240
Ondje nam ništa ne mogu.
To nam sad objema pripada.

448
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Misliš?

449
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
Sigurna sam.

450
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
I ja sam siguran.

451
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Siguran sam 100 %.

452
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
U što?

453
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Da će ti ovo biti super.

454
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
-Što je to?
-Sjajna produkcija.

455
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
Morate to večeras vidjeti.

456
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Oduševit ćete se.

457
00:40:15,880 --> 00:40:18,720
-Zašto si siguran u to?
-Svima se sviđa.

458
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Ali mi nismo bilo tko.

459
00:40:21,520 --> 00:40:23,960
Dobro, cure koje niste bilo tko,

460
00:40:24,040 --> 00:40:26,720
zaslužile ste popust.

461
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
Dobro.

462
00:40:27,720 --> 00:40:30,320
Plešete u ovoj trupi?

463
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
-Da.
-Onda imamo dobar razlog.

464
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Hvala, ali zauzete smo probama.

465
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Imate probe noću?

466
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
-Ne, ali…
-Koliki je popust?

467
00:40:41,920 --> 00:40:43,480
Fino, inicijativa!

468
00:40:44,000 --> 00:40:45,640
Dvije za cijenu jedne.

469
00:40:46,120 --> 00:40:47,040
Kako se zovete?

470
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
-Aurora.
-Aurora.

471
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Kao Trnoružica.

472
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Ja sam Irene.

473
00:40:52,480 --> 00:40:55,360
Zdravo, Irene. Ja sam Jon.

474
00:40:55,920 --> 00:41:00,200
Stavit ću Trnoružicu na popis
pa ćete platiti jednu ulaznicu.

475
00:41:00,720 --> 00:41:01,960
Taj ples je ludnica.

476
00:41:02,040 --> 00:41:04,080
Nema veze s klasikom.

477
00:41:04,160 --> 00:41:05,720
To nikad niste vidjele.

478
00:41:05,800 --> 00:41:07,720
Kako znaš što smo vidjele?

479
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
Siguran sam da ovo niste.

480
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Dobro, onda,

481
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
u osam sati?

482
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Dobro.

483
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Nemojte kasniti.

484
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
U osam.

485
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
Zdravo, Jone.

486
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Zdravo.

487
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
-Zdravo.
-Zdravo.

488
00:41:25,880 --> 00:41:28,840
Večeras u Garaje Lumière…

489
00:41:28,920 --> 00:41:31,120
NOVA GARAJE LUMIÈRE

490
00:41:38,360 --> 00:41:39,560
-Zdravo.
-Zdravo.

491
00:41:39,640 --> 00:41:41,720
-Ime?
-Ona je na popisu, ja plaćam.

492
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Aurora Ruiz.

493
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
Žalim, nisi na popisu.

494
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
A Trnoružica?

495
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
Ona jest. Dobro došle.

496
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
Hvala.

497
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
-Nije te htio upoznati?
-Nije, ali svejedno mi je.

498
00:46:44,000 --> 00:46:46,720
Otišao je
kad mu je mama rekla da je trudna.

499
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
Ni ja ne poznajem tatu.

500
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
Ne?

501
00:46:52,480 --> 00:46:54,680
Mama nikad ne želi govoriti o tome.

502
00:46:56,880 --> 00:47:00,200
Imaš sreću jer znam metodu za to.

503
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Pa…

504
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
-Želiš znati kako se zove?
-Da.

505
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Pridrži.

506
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
Što ćeš učiniti?

507
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
Zove se…

508
00:47:18,800 --> 00:47:20,040
metoda „tko ih jebe”.

509
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
-Sviđa mi se.
-Da?

510
00:47:22,480 --> 00:47:24,240
-Da.
-Vrlo je korisna.

511
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Ako ti otac nikad nije bio
na proslavi rođendana…

512
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
Tko ga jebe?

513
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
Tko ga jebe!

514
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Ako mi otac nikad nije pomogao…

515
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
-Tko ga jebe!
-Tko ga jebe!

516
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
-Tko ga jebe!
-Tko ga jebe!

517
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
-Pokušaj ti.
-Evo.

518
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
Uzmi.

519
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
Tata me nije vidio kako plešem.

520
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
-Tko ga jebe!
-Tko ga jebe!

521
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
-Tko ga jebe!
-Da! Sviđa ti se to?

522
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
Jako!

523
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Jeste li čuli?

524
00:47:49,560 --> 00:47:50,400
Hej!

525
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Jako joj se sviđa!

526
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
Pazite na kanon.

527
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
To je bolje.

528
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Naglasak na glavu.

529
00:48:14,320 --> 00:48:15,160
Gore.

530
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
Više tenzije u rukama, vile.

531
00:48:23,960 --> 00:48:26,000
Na vrške prstiju.

532
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Izrazite naglaske.

533
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
I žalac.

534
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Živo. Van.

535
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
I gore.

536
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
<i>Bourrée </i>u mjestu.

537
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Bez žurbe.

538
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Oprosti.

539
00:48:48,840 --> 00:48:49,680
Jesi li dobro?

540
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Ruth, moraš biti oprezna ovdje.

541
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Myrtha hoda oko vila samo dok one plešu.

542
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
-Dobro.
-Ne smiješ ih ometati.

543
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
-Žalim, ali bila je na putu.
-Ruth!

544
00:49:04,520 --> 00:49:07,080
Ruth, usredotoči se na ples,

545
00:49:07,160 --> 00:49:09,120
inače nećemo stići do premijere.

546
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
-Usredotočena sam.
-Nisi.

547
00:49:12,320 --> 00:49:14,680
Ljuta si i zato gubiš fokus.

548
00:49:15,440 --> 00:49:19,120
Taj razmaženi gnjev pretoči u svoj lik.

549
00:49:19,200 --> 00:49:23,160
Myrthi to treba više nego tebi.
Možeš li to ili ne?

550
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Idemo, cure.

551
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
Ispočetka.

552
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
-Moram razgovarati s Normom.
-Ne možete ući.

553
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
Ulazim!

554
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Ulazim!

555
00:49:45,280 --> 00:49:48,200
Óscare, nemaš što tražiti ovdje.

556
00:49:48,280 --> 00:49:50,720
Naravno da imam.

557
00:49:51,240 --> 00:49:52,880
Zovem već tri mjeseca.

558
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
Tri mjeseca tražim stvari svoje kćeri.

559
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Pijan si? Ne želim scene.

560
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
Neću ti dopustiti da me potkradaš.

561
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
Bila je moja kći.

562
00:50:04,240 --> 00:50:05,080
Moja kći.

563
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Ne tvoja.

564
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Moram pozvati policiju?

565
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Gospodine…

566
00:50:10,720 --> 00:50:13,120
-Ne diraj me!
-Dobro.

567
00:50:13,200 --> 00:50:16,320
Ne znam tko si ti, ali ne miješaj se.

568
00:50:17,600 --> 00:50:20,880
I mene ćeš mučiti kao što si nju?

569
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
Ma što ti znaš o tome?

570
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
Gaduro jebena!

571
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
Ova će vas žena upropastiti.

572
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
Sve vas.

573
00:50:34,320 --> 00:50:35,480
Budite sigurne.

574
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Nastavite.

575
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Idemo.

576
00:50:55,720 --> 00:50:57,400
Ispočetka.

577
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Ispričavam se.

578
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
Da?

579
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
Htjela sam reći da sam se divila Maríji.

580
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Hvala.

581
00:51:35,680 --> 00:51:36,520
Ispričavam se.

582
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
Jako me podsjećaš na nju.

583
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Jako.

584
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Čekajte!

585
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
BILJEŽNICA ZA <i>GISELLE</i>
MARÍA POZA

586
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
LISABON

587
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
Ne znam kako se Maríji
mogla sviđati ova gadura.

588
00:52:31,600 --> 00:52:33,160
Nije oduvijek bila takva.

589
00:52:34,080 --> 00:52:35,640
Prestani je braniti.

590
00:52:35,720 --> 00:52:38,000
Misliš da me slučajno gurnula?

591
00:52:45,600 --> 00:52:47,920
LISABON

592
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
ČIN DRUGI

593
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
Ovo nije naše.
Moramo to vratiti Maríjinom ocu.

594
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
To je bilježnica za <i>Giselle.</i>
A tko sad glumi Giselle?

595
00:52:58,400 --> 00:52:59,320
Ne govori to.

596
00:53:00,320 --> 00:53:01,160
To nije moje.

597
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Sad jest.

598
00:53:03,560 --> 00:53:06,880
María ti je to sigurno ostavila
kao upute za uporabu.

599
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
REZERVOAR SANTA MARÍA

600
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
ŠUMA VILA

601
00:53:25,360 --> 00:53:27,880
„Šuma vila.”

602
00:53:45,960 --> 00:53:48,880
Sad shvaćam zašto je María
toliko voljela ovo.

603
00:53:50,280 --> 00:53:51,480
Vrlo je lijepo.

604
00:54:02,880 --> 00:54:05,120
-To joj je majka?
-Da.

605
00:54:05,200 --> 00:54:06,240
Amerikanka.

606
00:54:06,800 --> 00:54:09,880
Vratila se u Ameriku
kad se razvela od Maríjinog oca.

607
00:54:10,560 --> 00:54:11,520
Obožavala ju je.

608
00:54:13,480 --> 00:54:14,480
Upoznala si je?

609
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Ne baš.

610
00:54:17,400 --> 00:54:19,560
Kad smo nastupale u New Yorku,

611
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
uvijek ju je dolazila gledati.

612
00:54:27,520 --> 00:54:28,680
Hej,

613
00:54:28,760 --> 00:54:30,240
voliš li svoje roditelje?

614
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Nije baš da imam izbora.

615
00:54:38,840 --> 00:54:40,560
Znam, ali jesu li ti dragi?

616
00:54:44,400 --> 00:54:45,720
Draga mi je mama, ali…

617
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
Nemam puno zajedničkog s tatom.

618
00:54:53,720 --> 00:54:54,640
A ti?

619
00:54:54,720 --> 00:54:56,160
Je li ti majka draga?

620
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Katkad.

621
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Ali ne znam jesam li ja njoj.

622
00:55:00,800 --> 00:55:02,120
Jako te voli.

623
00:55:03,800 --> 00:55:07,480
Voli kako plešem.
I voli što su me primili u trupu.

624
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
Znaš što ja mislim?

625
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
Tko ih jebe!

626
00:55:22,160 --> 00:55:23,320
Tko ih jebe!

627
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
Tko ih jebe!

628
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Znaš što?

629
00:55:39,200 --> 00:55:41,240
Zauvijek možemo ostati ovdje.

630
00:55:41,920 --> 00:55:43,920
Ovo može biti naše sigurno mjesto.

631
00:55:50,960 --> 00:55:52,920
Ovdje možemo biti što želimo.

632
00:56:07,640 --> 00:56:09,600
<i>Ovdje nam nitko ništa ne može.</i>

633
00:56:11,000 --> 00:56:12,080
<i>Sviđa mi se ovdje.</i>

634
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
<i>Ovo je…</i>

635
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
<i>naše.</i>

636
00:56:18,400 --> 00:56:19,240
<i>Jedinstveno.</i>

637
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
<i>Zauvijek.</i>

638
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Brzo!

639
00:58:51,400 --> 00:58:53,440
-Požuri se.
-U redu je.

640
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
Trenutak.

641
00:58:54,760 --> 00:58:57,120
-Irene, požuri se.
-U redu je.

642
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Bože!

643
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
-Jesi?
-Da.

644
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
-Sigurno?
-Da.

645
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Kako je to?

646
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
Kako je što?

647
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Ovo?

648
00:59:23,720 --> 00:59:24,720
Ne, s nekim.

649
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Seks?

650
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Da, to.

651
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Seks.

652
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Ne znam.

653
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
Meni je to kao plesanje u klubu.

654
00:59:38,240 --> 00:59:40,080
A to radije radim na pozornici.

655
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
Nikad nisam…

656
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
-Plesala u klubu?
-Jesam, s tobom.

657
00:59:47,840 --> 00:59:51,240
Možda bi trebala
s nekim drugim, Trnoružice.

658
00:59:59,760 --> 01:00:01,680
Nisi mu dala broj telefona?

659
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Jesam.

660
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Ali nije me nazvao.

661
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
Jesi li ti njega?

662
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
Nije li ovdje hladno?

663
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
-Kad si ga zadnji put vidjela?
-Taj dan.

664
01:00:23,560 --> 01:00:25,040
Danas je subota, je li?

665
01:00:26,640 --> 01:00:27,720
Da. Zašto?

666
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
NOVA GARAJE LUMIÈRE

667
01:00:36,040 --> 01:00:38,840
-Sigurna si da je ovo pametno?
-Jesam.

668
01:00:40,400 --> 01:00:41,560
Što ako me odbije?

669
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Ma prestani i idi već jednom!

670
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Aurora!

671
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Tvoj ruksak!

672
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
Večeras nećeš spavati doma.

673
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
Vidimo se sutra.

674
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Žalim, zatvaramo.

675
01:01:19,280 --> 01:01:20,240
Je li Jon ovdje?

676
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
Brzo će doći. Pričekaj.

677
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Upomoć!

678
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Jesi li dobro?

679
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Upomoć!

680
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Jesi li dobro?

681
01:03:00,840 --> 01:03:01,960
Upomoć!

682
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
ČIN DRUGI

683
01:04:11,560 --> 01:04:14,400
-Ja sam Pedro Ángel Sánchez iz El Paísa.
-Zdravo.

684
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
Spremni. Recite nešto za pokus.

685
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Dobro.

686
01:04:24,920 --> 01:04:29,240
Zdravo, ja sam Irene Solís
iz Nacionalnog baleta.

687
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
I ja sam…

688
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Aurora.

689
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Aurora.

690
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
Kako se osjećaš?

691
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
-Dobro.
-Da?

692
01:04:41,080 --> 01:04:42,440
Kako si provela tjedan?

693
01:04:42,920 --> 01:04:45,520
Puno vježbam. Takav je balet.

694
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
Kako to mislite?

695
01:04:47,320 --> 01:04:48,320
Zahtjevan je.

696
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Zahtjevan ili pretežak?

697
01:04:52,480 --> 01:04:55,440
Ništa nije preteško ako sanjaš o tome.

698
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
San?

699
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
Kakav?

700
01:04:59,360 --> 01:05:01,000
Svi su bili od stakla.

701
01:05:03,560 --> 01:05:04,880
Ali ja sam bila dobro.

702
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
Zašto?

703
01:05:09,080 --> 01:05:10,920
Jer mi se nitko nije rugao.

704
01:05:12,080 --> 01:05:13,040
Bila si sama?

705
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Nisam.

706
01:05:19,120 --> 01:05:20,080
S Irene.

707
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Recite, na primjer, tko je Irene?

708
01:05:23,320 --> 01:05:26,280
Irene je normalna djevojka

709
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
s normalnom obitelji

710
01:05:29,560 --> 01:05:31,280
i ne posve normalnim poslom.

711
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
I to je sve.

712
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
A Giselle?

713
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
Giselle je žena

714
01:05:39,400 --> 01:05:42,640
koju u ludilo i smrt
otjera muškarčeva izdaja.

715
01:05:43,160 --> 01:05:45,320
Osjećaš se kao da te izdao?

716
01:05:46,160 --> 01:05:48,280
Ali jedva da ste se poznavali.

717
01:05:49,400 --> 01:05:50,600
Pa valjda.

718
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Aurora, shvaćaš li da su poruke
koje mu otad šalješ pogrešne

719
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
i da nisu…

720
01:05:59,920 --> 01:06:00,800
poštene?

721
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
I da zbog njih još više patiš?

722
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
Patnja je dio ovog posla,

723
01:06:07,720 --> 01:06:10,960
kao sve druge emocije
koje moramo prikazati.

724
01:06:12,160 --> 01:06:16,680
Mislite li na nekog određenog
kad na nastupu osjećate tu patnju?

725
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Mislim…

726
01:06:20,360 --> 01:06:23,200
kako je teško kad ti netko nedostaje.

727
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Čujte…

728
01:06:35,000 --> 01:06:38,120
Ne mogu nastaviti liječiti vašu kćer.

729
01:06:38,640 --> 01:06:40,120
Ili bar ne bih trebao.

730
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
Zašto?

731
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
S njom radim mjesec dana,
ali mislim da treba psihijatra.

732
01:06:49,120 --> 01:06:51,760
-Kad je vidjela Irene?
-Na dan nesreće.

733
01:06:51,840 --> 01:06:53,160
Neka tako i ostane.

734
01:06:53,240 --> 01:06:56,280
Što prije raskine tu vezu,
prije će se oporaviti.

735
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
<i>Broj koji ste nazvali</i>
<i>nije dostupan ili je isključen.</i>

736
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Aurora, javi mi kad uključiš telefon.

737
01:07:09,040 --> 01:07:11,440
Nedostaješ mi. Zanima me kako si.

738
01:07:12,840 --> 01:07:15,160
Znam samo ono što su nam rekli.

739
01:07:34,880 --> 01:07:36,880
Nikad ne zaboraviš prvi put.

740
01:07:39,960 --> 01:07:41,160
Kako si?

741
01:07:44,080 --> 01:07:45,640
Moglo bi mi biti i bolje.

742
01:07:46,280 --> 01:07:47,720
Kao da mi se vrti.

743
01:07:49,640 --> 01:07:50,560
Ili se bojiš.

744
01:07:51,320 --> 01:07:53,080
-Nije li to isto?
-Ne.

745
01:07:53,800 --> 01:07:54,640
Nije.

746
01:07:56,480 --> 01:07:57,880
Hajdemo kući.

747
01:07:57,960 --> 01:07:59,200
Popit ćeš nešto.

748
01:07:59,920 --> 01:08:04,160
-Ne bih trebala. Sutra vježbam.
-Ne, sad vježbaš.

749
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
Danas si bila sjajna.

750
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
Pariška opera.

751
01:09:36,040 --> 01:09:37,880
Dvanaest se puta naklonila.

752
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
Nikad nisam vidjela takvo što.

753
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
Hvala.

754
01:10:03,680 --> 01:10:05,280
Mogu li vas nešto pitati?

755
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
Želiš li?

756
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Zašto ste odabrali mene?

757
01:10:11,720 --> 01:10:13,440
Jer si najbolja.

758
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
Nisam.

759
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
-Ruth je.
-Ruth je savršena Myrtha.

760
01:10:18,160 --> 01:10:21,760
Ali ti si samotna ratnica, kao Giselle.

761
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Kao ja.

762
01:10:25,640 --> 01:10:26,720
Kako majka?

763
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
Dugo nije navratila do nas.

764
01:10:30,960 --> 01:10:32,920
Dobro je. Zauzeta je poslom.

765
01:10:33,000 --> 01:10:35,840
Ni moji roditelji
nisu mene ozbiljno shvaćali.

766
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Nikad.

767
01:10:38,320 --> 01:10:42,480
Čak ni kad sam postala direktorica
najvažnije baletne trupe u zemlji.

768
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
Zato moraš biti jaka.

769
01:10:45,760 --> 01:10:46,600
Norma,

770
01:10:47,400 --> 01:10:49,240
ne znam jesam li dovoljno jaka.

771
01:10:50,120 --> 01:10:50,960
Dođi.

772
01:10:51,440 --> 01:10:53,280
Nešto ću ti pokazati.

773
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
Što vidiš?

774
01:11:04,160 --> 01:11:05,160
Ne znam. Sebe.

775
01:11:05,680 --> 01:11:06,520
Što još?

776
01:11:09,800 --> 01:11:10,720
Ne znam.

777
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Prestani obuzdavati osjećaje.

778
01:11:15,400 --> 01:11:18,160
Sve mi možeš reći, ovo je tvoj prostor.

779
01:11:18,840 --> 01:11:21,680
I María se mučila s tim,
ali na kraju je uspjela.

780
01:11:23,440 --> 01:11:27,600
-Ne znam jesam li dovoljno dobra.
-Ne bih te odabrala da nisi.

781
01:11:28,480 --> 01:11:30,560
Samo vi to mislite.

782
01:11:30,640 --> 01:11:33,240
Važno je da nas dvije to mislimo.

783
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
I da mi vjeruješ.

784
01:11:36,640 --> 01:11:39,400
Pazit ću na tebe po svaku cijenu.

785
01:11:46,080 --> 01:11:47,320
Nisam te ja odabrala.

786
01:11:56,760 --> 01:11:57,880
María te odabrala.

787
01:12:04,080 --> 01:12:06,080
Noć prije odlaska u New York

788
01:12:06,160 --> 01:12:09,280
rekla mi je da bi ti bila idealna Giselle.

789
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
I imala je pravo.

790
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
María je bila idealna. Ja nisam.

791
01:12:16,480 --> 01:12:18,720
Bila bi živa da je bila idealna.

792
01:12:20,680 --> 01:12:22,640
María je mogla biti besmrtna.

793
01:12:22,720 --> 01:12:23,760
Imala je sve.

794
01:12:24,640 --> 01:12:26,640
I tvoja prijateljica Aurora to ima.

795
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
Ali ne.

796
01:12:28,280 --> 01:12:30,200
Obje su to odbacile.

797
01:12:30,720 --> 01:12:32,120
Nije Aurora kriva.

798
01:12:33,920 --> 01:12:35,000
To je čudno, ali…

799
01:12:36,680 --> 01:12:40,040
kao da nam nitko ništa ne može
kad smo zajedno.

800
01:12:40,120 --> 01:12:42,760
Nisi odgovorna za tuđi život.

801
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
Glavna si plesačica trupe.

802
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Moraš naučiti biti sama
i ne oslanjati se na druge.

803
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
Glavne plesačice
nemaju prijatelje na pozornici.

804
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
Žao mi je zbog tog što joj se dogodilo.

805
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
Ali drago mi je što ste se razdvojile.

806
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Loše je utjecala na tebe.

807
01:13:03,520 --> 01:13:05,720
Katkad se nešto dogodi s razlogom.

808
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Uzmi ovo.

809
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
To je za tebe.

810
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
U to zapisuj sve Giselleine misli.

811
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
Kakva je.

812
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
Što sve voli.

813
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
Sve čega se boji,

814
01:13:41,960 --> 01:13:45,480
ono što joj pomaže da ustane
i zbog čega ne može zaspati.

815
01:13:45,560 --> 01:13:49,720
To će ti pomoći
da zaboraviš Irene i postaneš Giselle.

816
01:13:51,200 --> 01:13:53,760
Nećeš biti ona
dok joj se ne uvučeš u glavu.

817
01:13:54,480 --> 01:13:55,840
To ti je jedini posao.

818
01:13:59,360 --> 01:14:01,640
-Norma…
-Kraj lekcije.

819
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Boli li to?

820
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Ne.

821
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
Malo pecka.

822
01:14:27,880 --> 01:14:30,160
Vidiš? To je zato što zarasta.

823
01:14:35,280 --> 01:14:37,120
Liječnici katkad pogriješe.

824
01:14:37,640 --> 01:14:39,120
Vrlo si mlada, Aurora.

825
01:14:39,200 --> 01:14:42,080
Za nekoliko mjeseci
sve će opet biti normalno.

826
01:14:43,640 --> 01:14:45,520
I moći ću nazvati Irene?

827
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Naravno.

828
01:15:02,120 --> 01:15:05,200
Ali zasad telefon samo stvara probleme.

829
01:15:05,720 --> 01:15:07,840
Zato ću ga još zadržati.

830
01:15:14,560 --> 01:15:18,520
Terapeut je pitao što bi bilo
kad više ne bih mogla plesati.

831
01:15:19,840 --> 01:15:22,760
Beskoristan je i više ne idemo k njemu.

832
01:15:22,840 --> 01:15:26,520
Želi da odeš psihijatru.
Slomila si nogu, ne glavu!

833
01:15:27,640 --> 01:15:29,080
A ako je to istina?

834
01:15:29,160 --> 01:15:31,640
Što ako više neću moći plesati?

835
01:15:32,160 --> 01:15:35,120
To se neće dogoditi mojoj kćeri!

836
01:15:35,200 --> 01:15:36,760
-Mama!
-Da?

837
01:15:38,000 --> 01:15:39,160
Sad malo boli.

838
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Oprosti.

839
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Oprosti.

840
01:16:19,840 --> 01:16:21,960
Ne znaš kucati?

841
01:16:23,680 --> 01:16:27,000
-Mislila sam da mogu ući.
-Ali ne možeš!

842
01:16:27,520 --> 01:16:28,600
Dobro! Oprosti.

843
01:16:29,360 --> 01:16:31,600
Samo me zanimalo kako si.

844
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
Super sam.

845
01:16:37,200 --> 01:16:38,520
Drago mi je.

846
01:16:43,320 --> 01:16:44,520
Ja sam dobro prošla.

847
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
Na čemu?

848
01:16:51,840 --> 01:16:52,840
Na ispitu.

849
01:16:56,720 --> 01:16:57,560
Kad je bio?

850
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Jučer.

851
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
Struk.

852
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
-Ruke dolje.
-Onda?

853
01:17:29,080 --> 01:17:30,400
Održavaš liniju.

854
01:17:31,200 --> 01:17:33,080
Možeš dovršiti poslije?

855
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
Mogu.

856
01:17:34,560 --> 01:17:36,200
Idi, poslije ćemo.

857
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Da?

858
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Trebam Gisellein kostim.

859
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
-Koji čin?
-Drugi.

860
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Dobro.

861
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Trenutak.

862
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
-Je li ga isprobala?
-Još nije.

863
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
Na redu je za 20 minuta.

864
01:18:09,320 --> 01:18:10,600
Smanji ga za broj.

865
01:18:11,640 --> 01:18:13,960
Još ne shvaća koji je ulog.

866
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
Bože!

867
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Budi jaka.

868
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Budi jaka.

869
01:19:58,040 --> 01:19:59,880
U blizini je dobar kafić.

870
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
-Da?
-Aha.

871
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
Vidimo se.

872
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Dobro, vidimo se.

873
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
-Hvala.
-Nema na čemu.

874
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
Imamo izložbu u Garaje Lumière…

875
01:20:19,840 --> 01:20:20,720
Što radiš?

876
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
Radim.

877
01:20:22,480 --> 01:20:25,400
-Baš moraš ovdje?
-Ne biram ja lokaciju.

878
01:20:29,600 --> 01:20:31,320
Ne mogu, zauzeta sam.

879
01:20:35,440 --> 01:20:37,360
Je li super kad se tako vidiš?

880
01:20:40,960 --> 01:20:42,680
Vidim da nema njezinog imena.

881
01:20:44,080 --> 01:20:45,440
Kako je ona?

882
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
-A što misliš?
-Ne znam.

883
01:20:47,560 --> 01:20:48,400
Reci mi.

884
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
Kako je?

885
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Irene…

886
01:20:55,120 --> 01:20:57,360
Žao mi je, ali nisam ja kriv.

887
01:20:57,440 --> 01:21:01,280
Aurora je sjajna,
ali to je bila jedna noć i dva poljupca.

888
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Aha.

889
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
Tko je jebe! Je li?

890
01:21:06,920 --> 01:21:08,440
Irene, nisam ja loš.

891
01:21:08,920 --> 01:21:12,920
Ali nije fer da šalje takve poruke
zbog nečeg što joj se samo činilo.

892
01:21:14,800 --> 01:21:15,640
Kakve poruke?

893
01:21:16,520 --> 01:21:18,520
Prijateljica si joj, valjda znaš.

894
01:21:20,280 --> 01:21:21,560
Nije ti rekla?

895
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
-Kad ste razgovarale?
-Što se to tebe tiče?

896
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
Mene se ne tiče, ali nju sigurno da.

897
01:21:30,840 --> 01:21:32,920
Moram ići, ovo je veliko područje.

898
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
I…

899
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
sve najbolje.

900
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
<i>Da?</i>

901
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
Pilar, Irene je.

902
01:22:09,120 --> 01:22:10,800
<i>Trenutak, silazim.</i>

903
01:22:17,960 --> 01:22:18,800
Zdravo, Pilar.

904
01:22:20,600 --> 01:22:22,080
Aurora se odmara.

905
01:22:24,000 --> 01:22:24,920
Mogu li do nje?

906
01:22:25,640 --> 01:22:26,560
Ne.

907
01:22:26,640 --> 01:22:28,000
To ne bi bilo pametno.

908
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Zašto?

909
01:22:30,600 --> 01:22:32,960
Znaš što je bilo kad ste bile zajedno.

910
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
Samo se želim ispričati.

911
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Molim vas.

912
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Pa…

913
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
-Irene?
-Aurora, vrati se unutra!

914
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Došla si.

915
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Aurora.

916
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
Mama, pusti je da uđe.

917
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
Neću.

918
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Molim te.

919
01:22:54,280 --> 01:22:56,200
Želiš da se vratim u trupu?

920
01:22:56,280 --> 01:22:57,560
Irene mi može pomoći.

921
01:22:59,200 --> 01:23:00,520
Zato je došla.

922
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Je li?

923
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
Da.

924
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Mama, molim te.

925
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Mama.

926
01:23:18,520 --> 01:23:22,200
Više ne boli. Sad je puno bolje.

927
01:23:22,280 --> 01:23:23,200
Što je to?

928
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Samo za zaštitu.

929
01:23:26,480 --> 01:23:28,120
Nije udobno za hodanje,

930
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
ali mama kaže da ću ubrzo plesati
budem li to nosila.

931
01:23:43,240 --> 01:23:44,320
Nedostajala si mi.

932
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
I ti si meni.

933
01:23:49,600 --> 01:23:52,800
-Zašto nisi prije došla?
-Nisam imala priliku.

934
01:23:53,360 --> 01:23:55,600
Norma ne dopušta da nas išta ometa.

935
01:23:56,120 --> 01:23:57,360
Pa ni ja, je li?

936
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
Nisi ti kriva.

937
01:24:05,720 --> 01:24:08,320
Ostavila sam te samu.
A vidi što se dogodilo.

938
01:24:09,720 --> 01:24:12,120
Zato se više ne smijemo razdvajati.

939
01:24:18,280 --> 01:24:20,120
Norma mi je dala istu takvu.

940
01:24:26,280 --> 01:24:28,200
Ova je bilježnica jedinstvena.

941
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
Što Giselle želi?

942
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
Što Giselle želi?

943
01:24:38,280 --> 01:24:40,120
Giselle je samo htjela plesati.

944
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Ali…

945
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Oprezno.

946
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Dobro.

947
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
-Spremna?
-Spremna.

948
01:25:03,560 --> 01:25:05,680
<i>Želim da budeš na premijeri.</i>

949
01:25:07,320 --> 01:25:09,040
<i>Ne mogu to bez tebe.</i>

950
01:25:10,200 --> 01:25:11,760
<i>Svi mi žele zlo.</i>

951
01:25:13,360 --> 01:25:14,720
<i>Naravno da ću doći.</i>

952
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
<i>Zakuni se.</i>

953
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
<i>Kunem se.</i>

954
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
<i>Nedostaje mi naše mjesto.</i>

955
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
<i>I meni.</i>

956
01:26:33,760 --> 01:26:34,720
<i>Ali čuvaj se.</i>

957
01:26:35,360 --> 01:26:36,680
<i>Okomili su se na tebe.</i>

958
01:26:37,400 --> 01:26:40,120
Majka joj je sutkinja, a otac odvjetnik.

959
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
Moraju znati, sigurno im je rekla.

960
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Zdravo.

961
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
Kakva glupača.

962
01:26:55,360 --> 01:26:57,440
-Ulovila nas je.
-Tko je jebe!

963
01:26:57,960 --> 01:26:59,360
Vidio si taj izraz lica?

964
01:27:08,360 --> 01:27:09,240
Ne. Stani.

965
01:27:09,320 --> 01:27:10,800
Stani!

966
01:27:11,880 --> 01:27:13,720
Ne sviđa mi se. Opet.

967
01:27:20,920 --> 01:27:22,480
Idemo od pada.

968
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
Stani.

969
01:28:06,520 --> 01:28:09,360
Ne želim da skočiš. Želim da letiš.

970
01:28:09,880 --> 01:28:12,760
Da pomislim da ćeš odletjeti i nestati.

971
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Plešeš dušom!

972
01:28:15,000 --> 01:28:16,840
Ne slijediš samo korake!

973
01:28:16,920 --> 01:28:17,800
Opet!

974
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Stani. To ne ide.

975
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Dosta.

976
01:28:39,400 --> 01:28:40,400
Ne ide.

977
01:28:40,480 --> 01:28:42,520
Odmorimo se, Norma.

978
01:28:42,600 --> 01:28:45,920
Ne. Za 10 minuta imam sastanak
s menadžerom za medije

979
01:28:46,000 --> 01:28:48,680
i ne želim odgađati premijeru.

980
01:28:49,440 --> 01:28:50,680
To ovisi o tebi.

981
01:28:51,440 --> 01:28:53,640
Svi u trupi ovise o tebi.

982
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
Cijela trupa.

983
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
Opet.

984
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
I ne gledaj me tako!

985
01:29:01,800 --> 01:29:04,760
Možemo li od arabeske?

986
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Sranje!

987
01:29:26,680 --> 01:29:29,080
-Jesi li dobro?
-Jesam.

988
01:29:29,680 --> 01:29:30,640
Možeš se micati?

989
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Ustani.

990
01:29:35,000 --> 01:29:35,960
Kako je stopalo?

991
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
-Dobro.
-Da?

992
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Irene.

993
01:29:39,200 --> 01:29:40,760
Oprosti, iskliznula si mi.

994
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
-Ne diraj me!
-Nije bilo namjerno.

995
01:29:44,520 --> 01:29:46,720
-Nije?
-Oprosti. Nesretan slučaj.

996
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
-To si htjela?
-Što?

997
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Reci. Niste li o tome
razgovarali u garderobi?

998
01:29:56,720 --> 01:29:59,040
-Govoriš gluposti.
-Ruth.

999
01:29:59,120 --> 01:30:00,000
Trenutak.

1000
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Irene, molim te.

1001
01:30:05,680 --> 01:30:09,160
To se događa.
Srećom, nije ništa i možemo nastaviti.

1002
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Nastaviti?

1003
01:30:10,240 --> 01:30:13,720
-Poslije ovoga?
-Žao mi je, ali moramo.

1004
01:30:14,280 --> 01:30:16,360
Znaš da nema puno vremena.

1005
01:30:16,440 --> 01:30:18,440
Generalka je u utorak.

1006
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
-Ne vidite to?
-Što?

1007
01:30:20,200 --> 01:30:21,840
Nema se što vidjeti.

1008
01:30:22,360 --> 01:30:26,400
-Rekao sam ti da je bilo slučajno.
-Nije bilo slučajno!

1009
01:30:26,480 --> 01:30:29,480
Ne obraćaj mi se tako, kujo luda!

1010
01:30:29,560 --> 01:30:32,080
-Što si rekao, kurvin sine?
-Irene.

1011
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
-Recite da ste to vidjeli.
-Irene, dosta.

1012
01:30:38,280 --> 01:30:40,640
Svi znate da se okomila na mene.

1013
01:30:40,720 --> 01:30:43,320
Luda si kao svoja prijateljica.

1014
01:30:45,080 --> 01:30:45,920
Irene!

1015
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
U vražju mater!

1016
01:30:51,680 --> 01:30:52,760
Siđi s pozornice.

1017
01:30:54,480 --> 01:30:56,840
-Norma, recite im.
-Dosta.

1018
01:30:56,920 --> 01:31:00,200
Recite im zašto ste me
odabrali za Giselle! Neka znaju!

1019
01:31:00,280 --> 01:31:02,960
Još jedna riječ i letiš iz trupe!

1020
01:31:22,440 --> 01:31:23,800
Završila si za danas.

1021
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Idi.

1022
01:31:50,640 --> 01:31:51,560
Imala si pravo.

1023
01:31:53,160 --> 01:31:56,640
Razgovarali smo o tebi,
ali ne ono što misliš.

1024
01:31:58,280 --> 01:32:00,720
Tražit ću od Norme da ukloni Israela.

1025
01:32:00,800 --> 01:32:05,040
Israel ništa nije učinio. Ne bi pustio
da padneš. Profesionalac je.

1026
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
Vidjela si i sama.

1027
01:32:06,680 --> 01:32:08,840
Vidjela sam da ne vjeruješ partneru.

1028
01:32:08,920 --> 01:32:12,280
Da vjerujem tebi
koja postavljaš razbijeno staklo u tuš?

1029
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
To nisam bila ja.

1030
01:32:13,760 --> 01:32:17,320
Onom tko jest
rekla sam da je to bilo glupo.

1031
01:32:18,080 --> 01:32:20,640
-Ne vjerujem ti.
-Nikom ne vjeruješ.

1032
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
Čak ni sebi.

1033
01:32:22,920 --> 01:32:26,000
Nisi prihvatila što me Norma
odabrala da zamijenim Maríju.

1034
01:32:26,080 --> 01:32:28,320
Ti to nisi prihvatila.

1035
01:32:28,880 --> 01:32:31,000
Tako ćeš završiti kao María.

1036
01:32:31,080 --> 01:32:33,440
Kako, mrtva?

1037
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Oprosti.

1038
01:32:44,200 --> 01:32:46,480
Zanima te o čemu smo razgovarali?

1039
01:32:47,000 --> 01:32:51,440
O tome kako Norma previše traži od tebe
i kako bi trebala nešto poduzeti.

1040
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
Uzrujana si jer nije odabrala tebe.

1041
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
Ovo je tvoja osveta?

1042
01:32:55,960 --> 01:32:58,880
Želiš se riješiti svakog
tko ne odabere tebe?

1043
01:32:58,960 --> 01:33:00,320
Čuj, nisi mi draga.

1044
01:33:01,000 --> 01:33:02,040
Nisam ni ja tebi.

1045
01:33:02,120 --> 01:33:06,800
Nikad se nećemo slagati,
ali ne želim da patiš.

1046
01:33:06,880 --> 01:33:09,200
Tko kaže da patim?

1047
01:33:09,280 --> 01:33:12,000
-Zašto bih patila?
-Iz istog razloga kao María.

1048
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
Normina metoda je nezdrava.

1049
01:33:17,040 --> 01:33:19,240
Stalo joj je samo do pozornice.

1050
01:33:19,320 --> 01:33:23,000
Ali mi imamo i privatni život.

1051
01:33:23,640 --> 01:33:26,160
Nije li ti već rekla da ti je bolje samoj?

1052
01:33:27,880 --> 01:33:32,480
María joj je povjerovala i izolirala se.
Ne dopusti Normi da i tebi to učini.

1053
01:33:34,400 --> 01:33:36,160
Zašto mi ovo govoriš?

1054
01:33:37,520 --> 01:33:39,480
Jer to nikad nisam rekla Maríji.

1055
01:33:42,080 --> 01:33:44,360
Možda bih još bila s njoj da jesam.

1056
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
<i>Neće doći.</i>

1057
01:34:02,560 --> 01:34:03,640
Sigurno hoće.

1058
01:34:04,240 --> 01:34:05,760
Budimo strpljivi.

1059
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
Čekamo već pola sata. Neće doći.

1060
01:34:09,760 --> 01:34:12,680
Tvoja sestra nije takva.
Nešto se dogodilo.

1061
01:34:13,400 --> 01:34:16,600
Dogodilo se to
da je ova obitelj ne zanima.

1062
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Nazvao si je?

1063
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Isključila je mobitel.

1064
01:34:20,560 --> 01:34:23,160
Naručimo. Nemam cijeli dan.

1065
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
Pričekajmo još malo.

1066
01:34:25,680 --> 01:34:26,960
Pet minuta?

1067
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Dobro.

1068
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
Rosa, dovoljno smo čekali.

1069
01:34:35,520 --> 01:34:38,400
Slavimo Lidijino zaposlenje
s Irene ili bez nje.

1070
01:34:38,480 --> 01:34:40,320
Ionako ne bi jela.

1071
01:34:40,400 --> 01:34:42,600
Sve bi povratila, kao inače.

1072
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
Kakve su to gluposti?

1073
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
Da, gluposti. Oprosti, mama.

1074
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Zaboravi.

1075
01:34:53,960 --> 01:34:56,080
Naručimo. Znam što želim.

1076
01:35:05,760 --> 01:35:07,440
Došla si na dobro mjesto.

1077
01:35:08,240 --> 01:35:10,480
Ne shvaćaju svi ovu profesiju.

1078
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
Ne shvaćaju taj trud,
koliko je teško na pozornici…

1079
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Što je?

1080
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Ništa.

1081
01:35:30,400 --> 01:35:32,200
Samo mi je to nedostajalo.

1082
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Evo.

1083
01:35:35,920 --> 01:35:36,840
Hvala.

1084
01:35:37,600 --> 01:35:39,160
-Jesi li sad bolje?
-Jesam.

1085
01:36:07,800 --> 01:36:09,840
Možeš se doseliti k nama.

1086
01:36:11,440 --> 01:36:14,040
Tako bismo svaku noć
mogle spavati zajedno.

1087
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
Što bi rekla tvoja mama?

1088
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
Pristala bi.

1089
01:36:24,000 --> 01:36:26,320
Bilo bi kao da se meni
ništa nije dogodilo.

1090
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Sranje, mama!

1091
01:36:55,320 --> 01:36:56,840
Gdje si bila jučer?

1092
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
Nadam se da si se ispričala sestri.

1093
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Hoću, ali znate da sam imala probu.

1094
01:37:03,680 --> 01:37:07,760
-Ne volim što ovako upadaš.
-Ni ja što se danima ne javljaš.

1095
01:37:08,400 --> 01:37:09,960
Što te zanima?

1096
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Zanima me kako si.

1097
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
-Ne vidiš da sam zauzeta?
-Ne vidim jer te nikad nema.

1098
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
Jednostavno je. Imam probu
danas, sutra i preksutra

1099
01:37:20,600 --> 01:37:22,560
i svaki dan do premijere. Dobro?

1100
01:37:22,640 --> 01:37:25,280
Prestani i pogledaj me na trenutak.

1101
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Irene.

1102
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Što želiš?

1103
01:37:34,920 --> 01:37:36,720
Kako je u trupi?

1104
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Je li sve dobro?

1105
01:37:38,760 --> 01:37:41,000
Da, sve je dobro. Zašto?

1106
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
Ne znam.

1107
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
Više ne razgovaramo.

1108
01:37:46,520 --> 01:37:47,920
Moramo li baš sad?

1109
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
Ne želim novo
Normino upozorenje zbog kašnjenja.

1110
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Zašto?

1111
01:37:54,680 --> 01:37:56,400
Stroga je prema tebi?

1112
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Kao uvijek.

1113
01:37:59,120 --> 01:38:00,640
Čemu sva ova pitanja?

1114
01:38:01,160 --> 01:38:03,760
Na posao me nazvala
plesačica iz tvoje trupe.

1115
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Ruth.

1116
01:38:06,040 --> 01:38:06,880
Molim?

1117
01:38:06,960 --> 01:38:09,880
Kakva je Norma prema tebi? Ne laži.

1118
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Ne vjeruj ničem što ti ta gadura kaže!

1119
01:38:13,280 --> 01:38:16,200
-Samo ti želi pomoći.
-Pomoći?

1120
01:38:16,280 --> 01:38:18,880
-Zbilja to vjeruješ?
-Što bi drugo htjela?

1121
01:38:18,960 --> 01:38:23,880
Želi me zajebati zato što me Norma
odabrala za glavnu plesačicu.

1122
01:38:23,960 --> 01:38:26,120
Nije istina, Irene.

1123
01:38:26,200 --> 01:38:27,800
Samo ti žele pomoći.

1124
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
Kako mi pomažu?

1125
01:38:29,280 --> 01:38:31,160
Žele prijaviti Normu.

1126
01:38:32,840 --> 01:38:35,680
-Za što?
-Za to kakva je prema tebi.

1127
01:38:36,200 --> 01:38:38,760
Irene, kakva je Norma prema tebi?

1128
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Molim te.

1129
01:38:48,280 --> 01:38:49,440
Što želiš od mene?

1130
01:38:49,520 --> 01:38:53,120
Reci pa ću to učiniti
samo da me pustiš na miru.

1131
01:38:53,200 --> 01:38:55,000
Samo reci istinu.

1132
01:38:55,080 --> 01:38:57,200
A što je istina, mama?

1133
01:38:57,720 --> 01:39:02,160
Čini mi se da istinu
znaju svi osim tvoje kćeri.

1134
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
-Moram ići.
-Saslušaj me, molim te.

1135
01:39:04,800 --> 01:39:09,280
-Tvoj otac i ja smo zabrinuti.
-Znaš zbog čega sam ja zabrinuta?

1136
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
Zbog premijere.

1137
01:39:11,640 --> 01:39:14,440
A nitko u ovoj obitelji

1138
01:39:14,920 --> 01:39:17,280
nije me pitao kako se osjećam zbog toga.

1139
01:39:17,360 --> 01:39:18,200
Nitko!

1140
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
Nemam puno vremena,
ali rekli su mi da je ovo hitno.

1141
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Znaš što je ovo?

1142
01:40:36,520 --> 01:40:40,360
Bilježnica u koju moja kći
upisuje mjere trbuha i kukova.

1143
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
Mjeri se svaki dan.

1144
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
Kao da joj život ovisi o tome.

1145
01:40:46,640 --> 01:40:48,720
Zato što i ovisi.

1146
01:40:50,640 --> 01:40:52,200
Ono što kažu je istina?

1147
01:40:53,200 --> 01:40:54,080
O čemu?

1148
01:40:56,400 --> 01:40:58,480
O tome kako nikad nisi zadovoljna.

1149
01:41:00,520 --> 01:41:03,520
Tvoja kći od prvog je dana
znala kakva sam.

1150
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Cijela trupa to zna.

1151
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
Zato daju sve kako bi bili u njoj.

1152
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
Znaju da će ovdje postati bolji.

1153
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
-Bez obzira na posljedice?
-Koje posljedice?

1154
01:41:15,160 --> 01:41:16,880
Umjetnost mora biti opsesija,

1155
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
inače nije umjetnost, nego zabava,

1156
01:41:19,320 --> 01:41:21,160
a nije nam posao da zabavljamo.

1157
01:41:21,240 --> 01:41:23,360
Za to imamo majmune u zoološkom.

1158
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
A sad se ispričavam.

1159
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Norma.

1160
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
Došla sam razgovarati.

1161
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Sad.

1162
01:41:33,040 --> 01:41:36,880
Ako odbiješ, podići ću tužbu.

1163
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
Znaš da to mogu.

1164
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Zbog čega, Rosa? Zbog bilježnice?

1165
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Ne.

1166
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
Zbog Maríjine smrti.

1167
01:41:46,440 --> 01:41:48,560
Kako bih spriječila da se to ponovi.

1168
01:41:48,640 --> 01:41:51,120
Molila bih da me pustiš na miru.

1169
01:41:51,200 --> 01:41:55,000
Imam veze na svim sudovima
i mogu te prisiliti da svjedočiš.

1170
01:41:55,080 --> 01:41:58,680
To se ne tiče tebe ni sudova.

1171
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
Kako želiš.

1172
01:41:59,920 --> 01:42:04,520
Ali sud te može suspendirati
na osam godina.

1173
01:42:05,080 --> 01:42:07,960
Osam godina bez trupe.

1174
01:42:08,880 --> 01:42:10,000
Bez plesača.

1175
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Osam godina.

1176
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
To je dugo, Norma.

1177
01:42:17,960 --> 01:42:18,920
O tebi ovisi.

1178
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Dobro.

1179
01:42:25,680 --> 01:42:26,640
Kako želiš.

1180
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Rosa.

1181
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
Imam dvije minute.

1182
01:42:41,640 --> 01:42:42,800
Sjedni, molim te.

1183
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
Bit ću kratka.

1184
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
Što se dogodilo Maríji Pozi?

1185
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Zašto je to učinila?

1186
01:42:52,480 --> 01:42:54,480
Ne okolišaš, vidim.

1187
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
Nemam puno vremena.

1188
01:42:59,400 --> 01:43:00,920
María je puno radila.

1189
01:43:02,720 --> 01:43:04,040
Ali nije patila.

1190
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
Nije znala drukčije.

1191
01:43:08,320 --> 01:43:10,400
Bila je čisti nagon i strast.

1192
01:43:11,360 --> 01:43:12,800
Ples joj je strast.

1193
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
U životu nije imala mjesta
ni za što drugo.

1194
01:43:17,000 --> 01:43:19,480
Uključujući prijatelje, partnere…

1195
01:43:20,560 --> 01:43:23,120
ni za majku koja je umirala od raka.

1196
01:43:25,400 --> 01:43:26,280
Nisam znala.

1197
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
Nitko nije.

1198
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
María nije htjela da je sažalijevaju.

1199
01:43:37,960 --> 01:43:42,480
<i>Rekla mi je jer je tražila dopuštenje</i>
<i>i obećanje da ću je čekati.</i>

1200
01:43:42,560 --> 01:43:46,400
<i>Inače ne bi otišla u New York</i>
<i>kako bi se brinula za ženu</i>

1201
01:43:46,480 --> 01:43:50,160
<i>kojoj su liječnici dali</i>
<i>samo još nekoliko dana života.</i>

1202
01:43:52,800 --> 01:43:54,640
<i>Ostala je četiri mjeseca.</i>

1203
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
<i>I nije se vratila.</i>

1204
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
Možda nije htjela.

1205
01:44:03,160 --> 01:44:04,720
Naravno da je htjela.

1206
01:44:06,640 --> 01:44:09,400
María se silno htjela vratiti
i opet plesati.

1207
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
Više nego išta.

1208
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Jesi li to ikad osjetila, Rosa?

1209
01:44:16,960 --> 01:44:19,440
Da posao voliš više od ičeg?

1210
01:44:19,520 --> 01:44:20,800
Toliko da to boli?

1211
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Dok ti stopala ne prokrvare.

1212
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Dok ti koža ne otpadne.
Ali to i dalje voliš.

1213
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Jesi li se tako osjećala
za vrijeme bilo kojeg suđenja?

1214
01:44:31,640 --> 01:44:32,480
Nisam.

1215
01:44:33,560 --> 01:44:34,720
Nisam zbog suđenja.

1216
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
Jesam zbog Irene.

1217
01:44:38,560 --> 01:44:41,000
Ti to ne znaš jer nemaš djece.

1218
01:44:41,080 --> 01:44:42,760
Moji plesači su moja djeca.

1219
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
Nadam se da mi nećeš i zbog toga suditi.

1220
01:44:45,960 --> 01:44:47,120
Neću.

1221
01:44:47,720 --> 01:44:52,200
Ali ja bih umrla
kad bi moje dijete skočilo s krova.

1222
01:44:52,280 --> 01:44:54,720
Tako dobivaš parnice, manipulacijom?

1223
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Tako ti vodiš trupu?

1224
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
Tako si vodila moju kćer i Maríju?

1225
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Da, naravno!

1226
01:45:02,280 --> 01:45:03,440
Manipuliram njima!

1227
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
To mi je posao!

1228
01:45:04,840 --> 01:45:08,360
Kako bih inače Maríju
i Irene pretvorila u zvijezde?

1229
01:45:08,440 --> 01:45:10,920
Običnu plesačicu u fantastičnu?

1230
01:45:11,000 --> 01:45:14,240
-Kako misliš da se to dogodi?
-Optužit ću te.

1231
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
Radi što želiš, nikog nisam ubila.

1232
01:45:17,080 --> 01:45:19,200
Skočila je zbog onog što je učinila!

1233
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
Što je učinila?

1234
01:45:24,480 --> 01:45:25,720
Što je María učinila?

1235
01:45:27,160 --> 01:45:28,800
Norma, što je učinila?

1236
01:45:28,880 --> 01:45:31,280
Ova karijera ni prema kome nije blaga.

1237
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
U ovom se karijera gradi godinama,
a zaboravlja u sekundi.

1238
01:45:35,880 --> 01:45:37,960
Četiri mjeseca mnogo je vremena.

1239
01:45:42,880 --> 01:45:44,000
Odredila sam datum.

1240
01:45:45,000 --> 01:45:48,800
Ako se María ne vrati,
odabrat ću drugu Giselle.

1241
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
<i>Dobro.</i>

1242
01:45:59,640 --> 01:46:00,720
<i>To ju je uplašilo.</i>

1243
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
Mama.

1244
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Mama.

1245
01:46:09,800 --> 01:46:10,640
Mama.

1246
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
<i>Bojala se.</i>

1247
01:46:16,520 --> 01:46:19,200
<i>Bojala se da će trupa nastaviti bez nje.</i>

1248
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
<i>Da će upropastiti karijeru.</i>

1249
01:46:24,320 --> 01:46:27,480
<i>Da će sav taj</i>
<i>dugogodišnji trud biti uzaludan.</i>

1250
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
<i>Njezina je majka samo patila.</i>

1251
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
<i>Samo mu je morala pustiti.</i>

1252
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
Ubila se jer je osjećala krivnju.

1253
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Ne.

1254
01:46:56,520 --> 01:46:58,720
Jer se osjećala kao čudovište.

1255
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
Ne.

1256
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
Ti si čudovište.

1257
01:47:02,840 --> 01:47:04,160
Ti si vršila pritisak.

1258
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
Ti si odredila datum.

1259
01:47:06,640 --> 01:47:09,880
Mnoge obitelji ovise o ovoj trupi.

1260
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Mnoge.

1261
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
Ne možeš zaustaviti ovakvu trupu.
Ovo nije igra.

1262
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
Kako sve to znaš?
Trebala bih ti vjerovati na riječ?

1263
01:47:20,320 --> 01:47:21,720
Ne meni.

1264
01:47:24,240 --> 01:47:25,080
Maríji.

1265
01:47:40,520 --> 01:47:43,240
Norma, nadam se da ćeš dobiti ovu poruku.

1266
01:47:43,320 --> 01:47:45,200
Učinila sam nešto grozno.

1267
01:47:47,120 --> 01:47:50,600
Stajala sam pred njom i gledala je.
Njezine oči, Norma…

1268
01:47:52,160 --> 01:47:53,520
<i>Samo sam je pustila.</i>

1269
01:48:16,080 --> 01:48:18,560
Voliš Irene jer ti je kći.

1270
01:48:20,680 --> 01:48:22,920
Ja sam Maríju voljela kao da je moja.

1271
01:48:24,800 --> 01:48:27,200
Samo se tako mogu brinuti za nju.

1272
01:48:28,120 --> 01:48:30,520
Želim da je pamte po njezinu talentu,

1273
01:48:31,040 --> 01:48:33,160
kao što ja pamtim sve svoje plesače.

1274
01:48:34,840 --> 01:48:38,600
Želiš mene okriviti
za žrtve koje plesači moraju podnijeti?

1275
01:48:40,200 --> 01:48:41,040
Dobro.

1276
01:48:42,440 --> 01:48:44,040
Neka misle da sam tiranin.

1277
01:48:46,400 --> 01:48:50,880
Draže mi je ako misle da je María skočila
zbog mene nego onog što je učinila.

1278
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Ne oduzimaj mi ovu trupu.

1279
01:48:59,800 --> 01:49:01,120
Sve mi je što imam.

1280
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
Sve je što tvoja kći ima.

1281
01:49:10,280 --> 01:49:12,000
Jako sam zabrinuta za Irene.

1282
01:49:13,040 --> 01:49:14,080
Vjerujem ti.

1283
01:49:15,040 --> 01:49:16,960
Posao ti je da se brineš o njoj.

1284
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
A moj je da se brinem o trupi.

1285
01:49:20,200 --> 01:49:21,920
I moram tako nastaviti.

1286
01:49:24,080 --> 01:49:26,440
Dopusti kćeri tu jednu noć.

1287
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
Sutra je premijera.

1288
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
Večeras zaboravi sve što se dogodilo.

1289
01:50:02,640 --> 01:50:05,600
Sad su važni samo publika i Giselle.

1290
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Smiri se.

1291
01:50:09,880 --> 01:50:10,840
Bit ćeš sjajna.

1292
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Dobro došli. Hvala.

1293
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
Zdravo.

1294
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
Hvala.

1295
01:50:33,320 --> 01:50:34,640
Idem na zahod.

1296
01:50:34,720 --> 01:50:37,240
-Trebaš pomoć?
-Dobro sam, bez brige.

1297
01:50:50,480 --> 01:50:52,640
Žalim, ne smijete ući.

1298
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
-U trupi sam.
-Žalim, nitko ne smije.

1299
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
Erik!

1300
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
Aurora!

1301
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
Kako si?

1302
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
Dobro.

1303
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
-Kako noga?
-Smijem li ući?

1304
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
To nije pametno.

1305
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
Eri, samo želim poželjeti sreću Irene.

1306
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Bit će ti teško ako uđeš, vjeruj.

1307
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
Molim te, daj da uđem.

1308
01:51:20,600 --> 01:51:21,600
Kako želiš.

1309
01:51:25,920 --> 01:51:27,160
Straga je.

1310
01:51:29,640 --> 01:51:31,280
-Idi.
-Hvala.

1311
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
Mislila sam da nećeš doći.

1312
01:51:50,200 --> 01:51:52,120
Zaklela sam se da hoću.

1313
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Ostani ovdje, molim te.

1314
01:52:10,040 --> 01:52:11,480
Mnogo je ljudi,

1315
01:52:13,960 --> 01:52:16,760
Opusti se. Puno je radila i bit će sjajna.

1316
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
<i>Dame i gospodo, predstava ubrzo počinje.</i>

1317
02:00:10,320 --> 02:00:11,200
Hej!

1318
02:00:11,280 --> 02:00:14,280
Kvragu, pa zašto tako
ne plešeš na probama?

1319
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
-Norma, pusti me.
-Dođi.

1320
02:00:46,200 --> 02:00:47,040
Molim te.

1321
02:00:48,360 --> 02:00:49,720
Smijem biti ovdje.

1322
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Boli me! Pusti me!

1323
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Smiri se!

1324
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
-Što radiš ovdje?
-Erik me pustio.

1325
02:00:59,640 --> 02:01:03,120
-Ovo je samo za osoblje trupe.
-U trupi sam.

1326
02:01:03,200 --> 02:01:08,120
Aurora, tvojoj majci sam već rekla
za tvoju novu situaciju.

1327
02:01:09,200 --> 02:01:10,320
Koju situaciju?

1328
02:01:10,400 --> 02:01:11,680
Poslije ćemo o tome.

1329
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
Vrati se na mjesto. Sigurno te čeka.

1330
02:01:14,640 --> 02:01:16,520
Neću. Što si rekla mojoj mami?

1331
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
To sad nije važno.

1332
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Moraš se vratiti na mjesto i smiriti.

1333
02:01:22,960 --> 02:01:24,680
Ne shvaćaš?

1334
02:01:25,200 --> 02:01:26,600
Irene i ja smo povezane.

1335
02:01:26,680 --> 02:01:29,560
Kad pleše, kao da ja plešem.
Treba me uza se.

1336
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Irene se mora usredotočiti,

1337
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
a ti trebaš pomoć,
inače ćeš nas sve ugroziti.

1338
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
-Vrati se na mjesto!
-Norma!

1339
02:01:39,160 --> 02:01:41,800
Što radiš? Preodjeni se za iduću scenu.

1340
02:01:41,880 --> 02:01:43,320
Neka ostane, molim te.

1341
02:01:43,400 --> 02:01:45,640
Kad se odeš preodjenuti.

1342
02:01:45,720 --> 02:01:50,840
Želiš prijateljici upropastiti premijeru?
Upropastiti premijeru svojim fantazijama?

1343
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
Moramo biti zajedno.

1344
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
Kad opet zaplešem u trupi…

1345
02:01:54,600 --> 02:01:56,640
Nikad više nećeš plesati.

1346
02:02:05,360 --> 02:02:06,320
To nije istina.

1347
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Je li, Irene?

1348
02:02:10,400 --> 02:02:12,600
Nikad više nećeš plesati.

1349
02:02:12,680 --> 02:02:15,480
Majka ti nije rekla
jer to ne želi vjerovati.

1350
02:02:15,560 --> 02:02:17,680
Rekli su nam to na dan nesreće.

1351
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
-Norma, nemoj, molim te.
-Idi se preodjeni!

1352
02:02:21,000 --> 02:02:23,720
-Moraš se preodjenuti!
-Lažeš!

1353
02:02:30,200 --> 02:02:31,320
Aurora!

1354
02:02:32,560 --> 02:02:33,720
Žao mi je, Irene.

1355
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
-Van, monstrume!
-Pusti me!

1356
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Van iz mog kazališta!

1357
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
-Van!
-Idemo.

1358
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Ne diraj je!

1359
02:02:45,200 --> 02:02:46,800
Pusti je na miru!

1360
02:03:07,840 --> 02:03:09,800
Norma.

1361
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
Norma!

1362
02:03:38,080 --> 02:03:40,040
Irene, odmah moraš otići.

1363
02:03:42,160 --> 02:03:44,400
Svi su u garderobi. Idi.

1364
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Aurora.

1365
02:03:50,280 --> 02:03:52,480
<i>Nitko nas nikad neće razdvojiti.</i>

1366
02:06:08,880 --> 02:06:10,080
Jesi li vidio Normu?

1367
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
Nisam već neko vrijeme.

1368
02:06:12,600 --> 02:06:14,000
Bila je u krojačnici.

1369
02:06:14,080 --> 02:06:15,440
S tom curom.

1370
02:08:35,240 --> 02:08:36,080
Ispričavam se.

1371
02:11:27,800 --> 02:11:30,040
KAD BIH VAM MOGLA REĆI ŠTO TO ZNAČI,

1372
02:11:30,120 --> 02:11:32,680
NE BI IMALO SMISLA DA PLEŠEM.
(ISADORA DUNCAN)

1373
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Prijevod titlova: Ivan Zorić



