1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:55,760 --> 00:00:58,960
‫- "ז'יזל" -‬

5
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
‫- בלט בשתי מערכות -‬

6
00:02:09,920 --> 00:02:13,200
‫- מערכה ראשונה -‬

7
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
‫- יום רביעי‬
‫משקל: 46.7 -‬

8
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
‫- זרוע: 22.2‬
‫ירך: 87.2 -‬

9
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
‫- מותן: 56.1‬
‫חזה: 87.3 -‬

10
00:03:14,560 --> 00:03:16,880
‫אירנה, אנחנו זזים.‬
‫-תוכלו להסיע אותי?‬

11
00:03:17,480 --> 00:03:20,200
‫לא, מותק. אני לוקחת את אבא שלך לבית המשפט.‬

12
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
‫בהצלחה היום. נדבר מאוחר יותר.‬
‫-תודה.‬

13
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
‫בוקר טוב.‬

14
00:03:27,120 --> 00:03:28,360
‫בוקר טוב.‬

15
00:03:40,640 --> 00:03:43,360
‫את יוצאת להפסקה מתישהו?‬
‫-אחרי שאקבל את התפקיד.‬

16
00:03:43,440 --> 00:03:45,720
‫את תשתגעי, לידי.‬
‫-טוב…‬

17
00:03:45,800 --> 00:03:48,520
‫את לא יכולה להיות‬
‫המשוגעת היחידה במשפחה, אחות.‬

18
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
‫אימא תתפוס אותך.‬

19
00:03:55,160 --> 00:03:57,160
‫אני אפתח חלון.‬
‫-מה השעה?‬

20
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
‫לעזאזל!‬

21
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
‫אני אנקה. אני צריכה הפסקה.‬

22
00:04:01,720 --> 00:04:05,080
‫תודה, אני מאחרת.‬
‫-היום יהיו לך חדשות, נכון?‬

23
00:04:06,560 --> 00:04:09,120
‫היום אשמע שחיי לא משתנים בשום צורה.‬

24
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
‫אל תדברי ככה.‬

25
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
‫אולי בטעות הם יהמרו עלייך.‬

26
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
‫לא נראה לי.‬

27
00:04:24,160 --> 00:04:25,320
‫את יפהפייה.‬

28
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
‫זה לוחץ?‬

29
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
‫אני חושבת שלא.‬

30
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
‫רק תגידי לי, ואתקן את זה מייד.‬

31
00:04:35,360 --> 00:04:36,600
‫סיימת לארוז?‬

32
00:04:36,680 --> 00:04:37,560
‫עכשיו כן.‬

33
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
‫ואני?‬

34
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
‫אני נראית בסדר?‬

35
00:04:44,360 --> 00:04:45,640
‫אולי אלך לבד, אימא?‬

36
00:04:51,240 --> 00:04:55,200
‫זה היום הראשון שלך בחברה,‬
‫את באמת חושבת שאפספס את זה?‬

37
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
‫לא.‬

38
00:04:57,280 --> 00:04:59,680
‫בואי נלך. אני לא רוצה שתאחרי.‬

39
00:05:14,160 --> 00:05:15,040
‫כן?‬

40
00:05:15,800 --> 00:05:17,520
‫שלום, אירנה?‬
‫-שלום.‬

41
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
‫אני לאורה, העוזרת של נורמה.‬
‫-אה, היי. מה שלומך?‬

42
00:05:41,160 --> 00:05:42,080
‫כן.‬

43
00:05:43,840 --> 00:05:44,720
‫תודה.‬

44
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
‫בסדר.‬

45
00:06:08,280 --> 00:06:09,240
‫אימא…‬

46
00:06:11,880 --> 00:06:13,600
‫בסדר. להתראות.‬

47
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
‫אני רוצה את כל הפרטים.‬

48
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
‫היא אפילו לא לקחה את הדברים שלה.‬
‫-היא רצתה לחזור.‬

49
00:06:32,080 --> 00:06:33,920
‫אז מה מריה עשתה בניו יורק?‬

50
00:06:34,520 --> 00:06:35,400
‫מספיק.‬

51
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
‫מה זה?‬
‫-מספיק כבר!‬

52
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
‫להתראות.‬

53
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
‫ביי.‬

54
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
‫ביי.‬

55
00:07:15,040 --> 00:07:15,960
‫שלום.‬

56
00:07:16,520 --> 00:07:18,760
‫היי.‬
‫-בוקר טוב, רות.‬

57
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
‫שלום.‬

58
00:07:37,440 --> 00:07:38,360
‫שלום.‬

59
00:07:39,720 --> 00:07:40,560
‫מה שלומך?‬

60
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
‫אני בסדר.‬

61
00:07:43,760 --> 00:07:45,960
‫תודה על הסמס שלך, אגב. לא עניתי לך.‬

62
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
‫הכול בסדר.‬

63
00:07:49,600 --> 00:07:52,920
‫תקשיבי, רק רציתי שתדעי…‬
‫-כן, זה מבאס, נקודה.‬

64
00:07:53,560 --> 00:07:54,480
‫זה הכול.‬

65
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
‫היי, אם את רוצה לדבר…‬

66
00:07:58,240 --> 00:08:00,200
‫אלוהים, אני בסדר, באמת. טוב?‬

67
00:08:04,960 --> 00:08:05,840
‫אז מה?‬

68
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
‫יש חדשות על המחליפה שלה?‬

69
00:08:10,000 --> 00:08:12,280
‫זאת את, רות. זה ברור.‬

70
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
‫אנחנו מברכים את המצטרפים החדשים.‬

71
00:08:38,240 --> 00:08:41,080
‫כולכם יודעים שזה כבוד להצטרף לחברה הזו.‬

72
00:08:41,680 --> 00:08:43,960
‫אני מקווה שיהיה זה גם כבוד לקבל אתכם.‬

73
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
‫סליחה.‬

74
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
‫שבי יחד עם כולם.‬

75
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
‫לא יהיו אצלי שום חריגות.‬

76
00:08:53,720 --> 00:08:57,760
‫בכל יום תצטרכו להוכיח‬
‫למה בחרתם להיות חלק מהחברה הזאת.‬

77
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
‫או יותר טוב, בשביל מה.‬

78
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
‫מישהו יודע?‬

79
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
‫מישהו יודע למה הוא פה?‬

80
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
‫מישהו מהמצטרפים החדשים?‬

81
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
‫כדי לרקוד?‬

82
00:09:07,120 --> 00:09:09,040
‫ריקודים זה למועדוני הלילה.‬

83
00:09:10,400 --> 00:09:12,040
‫אתם כאן בשביל משהו אחר.‬

84
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
‫כדי להפוך שנים של הקרבה לרגע של שלמות.‬

85
00:09:16,680 --> 00:09:17,800
‫רגע קצרצר בלבד,‬

86
00:09:18,640 --> 00:09:21,840
‫שיחיה לנצח בזיכרונם של כל הצופים בו.‬

87
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
‫אין שום דבר חשוב יותר מזה, מובן?‬

88
00:09:25,880 --> 00:09:26,800
‫שום דבר.‬

89
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
‫כולכם יודעים‬
‫שההפקה המרכזית השנה הייתה "ז'יזל".‬

90
00:09:31,440 --> 00:09:33,560
‫וכך היא תישאר, כמחווה למריה.‬

91
00:09:34,160 --> 00:09:36,720
‫זו לא תהיה ז'יזל‬
‫שאנחנו מכירים מהפקות אחרות.‬

92
00:09:36,800 --> 00:09:41,720
‫הפעם זאת תהיה אישה שמותה יצית מהפכה.‬

93
00:09:43,640 --> 00:09:47,200
‫אני מתארת לעצמי‬
‫שכולכם כבר יודעים מי נבחרה למהפכה הזאת.‬

94
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
‫זאת רות, נכון? בטוח שכן.‬
‫-זו חייבת להיות היא.‬

95
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
‫אני רואה שהיא לא מיהרה לספר לכולם.‬

96
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
‫לא אני אגיד זאת.‬

97
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
‫ז'יזל היא אישה אמיצה.‬

98
00:10:00,960 --> 00:10:04,240
‫אין ספק שהיא תאמץ את הטירוף‬
‫כדי להילחם על אמונתה.‬

99
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
‫אם האישה שקודמה לתפקיד הרקדנית הראשית‬

100
00:10:07,680 --> 00:10:11,720
‫לא מסוגלת לומר זאת בקול רם,‬
‫לעמוד, להוביל את החברה הזאת…‬

101
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
‫לא סיפרת לאף אחד?‬
‫-לא היה לי זמן.‬

102
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
‫ברור שלא. הרי איחרת.‬

103
00:10:25,840 --> 00:10:26,720
‫אני מצטערת.‬

104
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
‫שזה לא יקרה שוב, אירנה.‬

105
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
‫את יכולה לשבת.‬

106
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
‫כל השאר, תהיו מוכנים.‬

107
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
‫האודישנים לשאר התפקידים‬
‫יתקיימו בעוד מספר ימים.‬

108
00:10:39,160 --> 00:10:40,760
‫שום דבר עוד לא הוחלט.‬

109
00:10:40,840 --> 00:10:44,480
‫תוכיחו שאתם רוצים את זה‬
‫כאילו זו משאלתכם האחרונה.‬

110
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
‫כרמן.‬

111
00:10:50,080 --> 00:10:52,320
‫שמונה, ו…‬

112
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
‫אחת.‬

113
00:10:54,080 --> 00:10:55,000
‫שתיים.‬

114
00:10:55,680 --> 00:10:56,920
‫גדול.‬

115
00:10:57,000 --> 00:10:58,600
‫וחמישית.‬

116
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
‫עכשיו תניעו את הראש בצורה מעגלית‬
‫ותעמדו יציב.‬

117
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
‫תרימו. אחת…‬

118
00:11:04,360 --> 00:11:08,000
‫שמונה, שתיים, שלוש ואחת…‬

119
00:11:08,720 --> 00:11:10,520
‫ועמדה חמישית.‬

120
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
‫בסדר, בואו נחליף קבוצות.‬

121
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
‫טוב, תרימו את השיער.‬

122
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
‫חבר'ה…‬

123
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
‫בואו נתחיל.‬

124
00:11:32,160 --> 00:11:33,320
‫קדימה, מוזיקה.‬

125
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
‫ראש כלפי חוץ…‬

126
00:13:13,080 --> 00:13:14,160
‫מה שמך?‬

127
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
‫אורורה.‬

128
00:13:16,800 --> 00:13:17,760
‫אורורה?‬

129
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
‫יופי, כל הכבוד.‬

130
00:13:21,080 --> 00:13:22,240
‫קדימה, קבוצה אחרת.‬

131
00:14:06,480 --> 00:14:11,080
‫ואחת, שתיים. אחת, שתיים.‬

132
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
‫אחת, שתיים, ו…‬

133
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
‫שוב. אחת, שתיים, ו…‬

134
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
‫שתיים, אחת, שתיים ו"שנה".‬

135
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
‫ו…‬

136
00:14:22,040 --> 00:14:22,960
‫יופי.‬

137
00:14:23,040 --> 00:14:24,600
‫אחת, ואחת…‬

138
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
‫בדיוק. ואחת, שתיים, אחת…‬

139
00:14:28,600 --> 00:14:31,520
‫פעם אחרונה. שתיים, שלוש…‬

140
00:14:32,360 --> 00:14:35,400
‫תמשיכו. שתיים, ופוקוס אלכסוני.‬

141
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
‫מזל טוב.‬

142
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
‫תודה.‬

143
00:14:54,080 --> 00:14:55,560
‫רציתי ל…‬
‫-אבל לא אמרת.‬

144
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
‫מה, חשבת שלא אגלה?‬

145
00:14:59,960 --> 00:15:02,160
‫אולי היא פוחדת ממך.‬
‫-פוחדת ממה, דביל?‬

146
00:15:02,240 --> 00:15:04,800
‫לא יודע. את זאת שמסתירה דברים.‬

147
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
‫ז'יזל, את באה למסיבה הלילה?‬

148
00:15:13,360 --> 00:15:15,480
‫או שאת פוחדת שנכניס לך משהו למשקה?‬

149
00:15:30,160 --> 00:15:31,040
‫זה בסדר.‬

150
00:15:40,400 --> 00:15:44,800
‫אולי תלבשי את השמלה הירוקה‬
‫שהכנתי לך בקיץ? את נראית בה נהדר.‬

151
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
‫אני לא הולכת.‬

152
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
‫אני עייפה מאוד.‬

153
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
‫תנוחי אחר כך.‬

154
00:15:51,120 --> 00:15:53,680
‫היום הוא יום חשוב מאוד,‬
‫וכך גם המסיבות האלה.‬

155
00:15:55,160 --> 00:15:56,880
‫אימא, אני לא מכירה אף אחד.‬

156
00:16:01,640 --> 00:16:02,560
‫אורורה,‬

157
00:16:03,320 --> 00:16:05,440
‫את כבר לא ילדה קטנה. את שייכת לכאן.‬

158
00:16:06,160 --> 00:16:08,760
‫יכולת להיות סולנית,‬
‫את חושבת שאני לא יודעת?‬

159
00:16:11,320 --> 00:16:12,600
‫קור דה בלט.‬

160
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
‫את תראי.‬

161
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
‫את תקבלי את המקום שמגיע לך.‬

162
00:16:16,440 --> 00:16:18,320
‫הם ישתכנעו, ובקרוב.‬

163
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
‫לכן את צריכה ללכת לאן שהם הולכים,‬
‫להראות נוכחות.‬

164
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
‫דברי עם כולם, אל תתחבאי.‬
‫תני להם לראות אותך.‬

165
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
‫קדימה, אני אחכה לך.‬

166
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
‫היי.‬

167
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
‫יצאת לעשן?‬

168
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
‫כן.‬

169
00:17:06,280 --> 00:17:07,240
‫רוצה אחת?‬

170
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
‫בסדר.‬

171
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
‫את לא מעשנת, נכון?‬

172
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
‫לא.‬

173
00:17:40,960 --> 00:17:44,800
‫את יכולה להישאר כאן אם את רוצה.‬
‫לא בא לי להיכנס.‬

174
00:17:46,240 --> 00:17:48,080
‫תזרקי אותה אם לא בא לך.‬

175
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
‫תודה.‬

176
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
‫תפסיקי להגיד תודה על הכול.‬

177
00:17:53,840 --> 00:17:55,040
‫את חלק מהחברה.‬

178
00:17:55,120 --> 00:17:59,120
‫יש לך אותה זכות כמו לכולם‬
‫להיות בפנים, בחוץ, איפה שאת רוצה.‬

179
00:18:00,720 --> 00:18:01,560
‫בסדר לי פה.‬

180
00:18:04,280 --> 00:18:06,200
‫אני אעשן סיגריה ונלך.‬

181
00:18:06,280 --> 00:18:09,960
‫למי בכלל אכפת מלהיות ראשית?‬
‫-היינו כאן כל הלילה.‬

182
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
‫רות היא לא בחורה רעה.‬

183
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
‫פשוט כואב לה בגלל מריה.‬

184
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
‫הן היו חברות?‬

185
00:18:22,120 --> 00:18:23,280
‫הן תמיד היו ביחד.‬

186
00:18:25,080 --> 00:18:26,480
‫איך היא הייתה?‬

187
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
‫מריה הייתה…‬

188
00:18:32,720 --> 00:18:34,480
‫פשוט מריה.‬

189
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
‫ואיך את מרגישה?‬

190
00:18:45,920 --> 00:18:47,160
‫אני? בקשר למה?‬

191
00:18:47,840 --> 00:18:50,960
‫בקשר לזה שאת הרקדנית הראשית בחברה.‬

192
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
‫ז'יזל החדשה.‬

193
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
‫מה קרה?‬

194
00:19:04,160 --> 00:19:06,960
‫זה פשוט שאף אחד לא שאל אותי על זה.‬

195
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
‫אני אירנה.‬

196
00:19:15,360 --> 00:19:16,320
‫אני אורורה.‬

197
00:19:19,800 --> 00:19:21,360
‫הכרת הרבה אנשים?‬

198
00:19:22,640 --> 00:19:23,680
‫כן, את כולם.‬

199
00:19:24,880 --> 00:19:26,240
‫כל החברה הייתה שם?‬

200
00:19:27,040 --> 00:19:27,960
‫אני חושבת שכן.‬

201
00:19:29,720 --> 00:19:31,560
‫דיברת עם המחליפה?‬

202
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
‫המחליפה?‬

203
00:19:34,440 --> 00:19:36,000
‫בקושי דיברתי איתה.‬

204
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
‫איך היא?‬

205
00:19:39,120 --> 00:19:40,440
‫היא יותר טובה ממריה?‬

206
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
‫אני מניחה שכן.‬

207
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
‫זה כל מה שאת מתכוונת להגיד?‬

208
00:19:51,320 --> 00:19:52,840
‫נהניתי מאוד, אימא.‬

209
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
‫אמרתי לך שזה רעיון טוב.‬

210
00:20:00,400 --> 00:20:01,760
‫אני מאוד גאה בך.‬

211
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
‫תנוחי קצת.‬

212
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
‫לילה טוב, מתוקה.‬

213
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
‫- אירנה:‬
‫זאת הייתה מריה -‬

214
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
‫התכוונתי לבקש שקט, אבל כבר השתתקתם.‬

215
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
‫טוב, כידוע לכם,‬

216
00:21:33,560 --> 00:21:37,160
‫אין לנו כוריאוגרף קבוע בחברה,‬

217
00:21:37,240 --> 00:21:40,080
‫כי אנחנו תמיד רוצים‬
‫את היוצר הטוב ביותר לכל הפקה.‬

218
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
‫אין אדם אחד בעסקי הריקוד‬
‫שלא מכיר את שמו ועבודתו‬

219
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
‫של אריק כריסטנסן.‬

220
00:21:48,120 --> 00:21:52,120
‫הוא היה הכוריאוגרף‬
‫של ההפקות החדשניות ביותר בשנים האחרונות.‬

221
00:21:52,200 --> 00:21:55,320
‫הייתי יכולה להלל‬
‫את התוכניות שיש לו בשבילנו,‬

222
00:21:55,400 --> 00:21:57,880
‫אבל עדיף שהוא יספר לכם בעצמו.‬

223
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
‫אריק, הבמה שלך.‬

224
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
‫בוקר טוב לכולם.‬

225
00:22:03,920 --> 00:22:05,400
‫קודם כול,‬

226
00:22:05,480 --> 00:22:08,720
‫הייתי רוצה לבקש מכם להתמקד בזה.‬

227
00:22:09,240 --> 00:22:10,360
‫ברגע הזה.‬

228
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
‫הרגע שלנו בהווה.‬

229
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
‫רגע של הווה שחייב להיות "ז'יזל".‬

230
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
‫רק "ז'יזל".‬

231
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
‫מי יכול להגיד לי משהו על הסיפור הזה?‬

232
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
‫אפילו לא ז'יזל עצמה?‬

233
00:22:28,600 --> 00:22:29,520
‫כן.‬

234
00:22:30,480 --> 00:22:33,200
‫"ז'יזל" הוא סיפור על איכרה‬

235
00:22:33,280 --> 00:22:36,640
‫שליבה נשבר על ידי אדם בשם אלברכט,‬

236
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
‫מה שגורם לה להידרדר לשיגעון.‬

237
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
‫ולמוות.‬

238
00:22:40,120 --> 00:22:42,840
‫אוקיי, אבל זה הכול?‬

239
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
‫אני בטוח שתוכלו לספר לי עוד.‬

240
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
‫יש גם את הוויליות, לא?‬

241
00:22:47,040 --> 00:22:49,640
‫מהן הוויליות? מה הן מייצגות, לדעתך?‬

242
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
‫הוויליות הן רוחות היער,‬
‫שמקבלות בברכה את ז'יזל כשהיא מתה.‬

243
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
‫שם המלכה שלהן הוא מירתה,‬
‫והן הנשים שמתו רווקות.‬

244
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
‫אז היום,‬

245
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
‫אף אחת לא מתה מהסיבה הזו, נכון?‬

246
00:23:02,240 --> 00:23:06,440
‫הוויליות שלנו יהיו יצורות אפלות, יפות,‬

247
00:23:06,520 --> 00:23:07,560
‫אבל קרות.‬

248
00:23:07,640 --> 00:23:11,160
‫תערובת של נימפה וערפד.‬

249
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
‫אל תבינו אותי לא נכון.‬
‫מה שאירנה אמרה הוא נכון,‬

250
00:23:14,720 --> 00:23:16,360
‫וגם את צודקת,‬

251
00:23:16,440 --> 00:23:19,600
‫אבל אלה רק פני השטח.‬
‫"ז'יזל" הוא הרבה יותר מזה.‬

252
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
‫זה סיפור על בגידה, מחילה, מוות.‬

253
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
‫לכן אני רוצה לבקש מכם‬

254
00:23:26,960 --> 00:23:29,960
‫לחשוב על מה שאנחנו אוהבים.‬

255
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
‫אנחנו אוהבים את המשפחה שלנו,‬

256
00:23:32,600 --> 00:23:35,160
‫אנחנו אוהבים את האימהות שלנו,‬

257
00:23:36,480 --> 00:23:40,320
‫את בני ובנות הזוג שלנו.‬
‫אנחנו אוהבים לרקוד.‬

258
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
‫ועכשיו בואו נתחיל.‬

259
00:23:43,280 --> 00:23:46,120
‫אני כבר מת לראות מה יש בכם,‬

260
00:23:46,200 --> 00:23:49,360
‫ולמה אתם צריכים‬
‫להיות חלק מ"ז'יזל" החדש שלנו.‬

261
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
‫שנתחיל?‬

262
00:24:35,920 --> 00:24:38,640
‫אני רוצה אותה לתפקיד של מירתה.‬

263
00:24:55,360 --> 00:24:56,320
‫עצרי.‬

264
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
‫מה קרה?‬

265
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
‫אירנה?‬

266
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
‫כן?‬

267
00:25:07,680 --> 00:25:09,480
‫היא לא הסתכלה עליך פעם אחת.‬

268
00:25:11,120 --> 00:25:13,720
‫אלברכט חייב להיות כוח עוצמתי,‬

269
00:25:13,800 --> 00:25:16,360
‫שמשמיד בלי כוונה את כל מה שעומד בדרכו.‬

270
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
‫וז'יזל הזאת‬

271
00:25:18,760 --> 00:25:21,320
‫לא הסתכלה עליך אפילו פעם אחת בזמן שרקדת.‬

272
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
‫שוב.‬

273
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
‫מהכניסה.‬

274
00:25:27,080 --> 00:25:32,000
‫אני רוצה לראות רקדן שעושה את העבודה שלו.‬
‫תקשיב, רקדן בלט, לא בלרינה.‬

275
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
‫אותן כבר יש לנו.‬

276
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
‫היא נראית מתאימה לתפקיד וילית ביער.‬

277
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
‫סליחה.‬

278
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
‫הוא התקשר שוב.‬

279
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
‫כן?‬
‫-כן, והוא איים שיבוא לכאן.‬

280
00:26:58,760 --> 00:27:00,760
‫לא ידעתי מה להגיד, נורמה. הוא רתח.‬

281
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
‫הוא לא יעז.‬

282
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
‫אל תעני יותר לשיחות שלו, הבנת?‬

283
00:27:06,880 --> 00:27:07,760
‫בסדר.‬

284
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
‫תודה.‬

285
00:27:20,000 --> 00:27:21,520
‫את וילית מושלמת.‬

286
00:27:31,560 --> 00:27:32,480
‫מה קרה?‬

287
00:27:34,200 --> 00:27:35,880
‫אני לא אוהבת לראות את עצמי.‬

288
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
‫את גורמת לזה להיראות ממש קל.‬

289
00:27:45,400 --> 00:27:47,760
‫כבר שנים שיש לי טריק.‬

290
00:27:52,000 --> 00:27:52,920
‫טריק?‬

291
00:27:54,920 --> 00:27:57,680
‫כן, אבל תבטיחי לי שתשמרי על זה בסוד.‬

292
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
‫אני מבטיחה.‬

293
00:28:00,680 --> 00:28:01,560
‫באמת?‬

294
00:28:02,560 --> 00:28:03,440
‫ברור.‬

295
00:28:04,200 --> 00:28:05,280
‫מה העניין?‬

296
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
‫אל תצחקי עליי.‬

297
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
‫אף פעם לא אצחק עלייך.‬

298
00:28:16,920 --> 00:28:18,040
‫קדימה, תגידי לי.‬

299
00:28:21,760 --> 00:28:22,680
‫טוב,‬

300
00:28:24,320 --> 00:28:27,200
‫כשאני עוצמת עיניים,‬
‫זה כאילו שאני מפסיקה לחשוב.‬

301
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
‫אני הולכת למקום שדמיינתי בעבר‬
‫ושרק אני מכירה.‬

302
00:28:32,120 --> 00:28:34,040
‫לפעמים אני לא רוצה לחזור.‬

303
00:28:35,800 --> 00:28:39,120
‫את מכירה את ההרגשה‬
‫שאת במקום שבו אף אחד לא יכול לפגוע בך?‬

304
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
‫אין מקום כזה.‬

305
00:28:42,960 --> 00:28:43,920
‫למה לא?‬

306
00:28:45,080 --> 00:28:47,440
‫זה המקום שלי, ושום דבר לא יפגע בי.‬

307
00:28:49,040 --> 00:28:50,680
‫גם לא לך, אם תרצי.‬

308
00:28:54,040 --> 00:28:55,480
‫למה שמשהו יפגע בי?‬

309
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
‫כי כולן רוצות להיות ז'יזל,‬

310
00:29:00,240 --> 00:29:01,640
‫אבל רק את זוכה לכך.‬

311
00:29:12,240 --> 00:29:13,320
‫זאת פנויה.‬

312
00:29:42,200 --> 00:29:43,080
‫איזה יופי!‬

313
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
‫תורידי את הידיים שלך. תקראי לאחותך, בבקשה.‬

314
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
‫אירנה, ארוחת הערב מוכנה.‬

315
00:29:50,320 --> 00:29:53,000
‫הבאת סלמון?‬
‫-כן, הינה.‬

316
00:30:00,840 --> 00:30:04,240
‫את בסדר?‬
‫-כן, אני פשוט עייפה מהחזרה.‬

317
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
‫אבא, אתה יודע שאני לא מסתדרת עם יין.‬

318
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
‫רק קצת, כדי להרים כוסית.‬

319
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
‫מה שאת לא מסתדרת איתו זה ליהנות קצת.‬

320
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
‫טוב, בסדר.‬

321
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
‫בשביל זה יש יין.‬

322
00:30:20,960 --> 00:30:22,720
‫לא יכולנו לחגוג ביום ההוא.‬

323
00:30:22,800 --> 00:30:26,280
‫כן, אחד מהלקוחות של אבא שלך‬
‫התעקש להזמין אותנו לארוחת ערב.‬

324
00:30:26,360 --> 00:30:27,800
‫הוא לא ויתר.‬

325
00:30:27,880 --> 00:30:30,920
‫זה היה משפט קשה מאוד, רוסה.‬
‫ברור שהוא היה מאושר.‬

326
00:30:31,440 --> 00:30:34,160
‫וגם את צריכה להיות.‬
‫ניצחת, נכון? אז זהו זה.‬

327
00:30:34,680 --> 00:30:35,960
‫טוב, בואו נרים כוסית.‬

328
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
‫כן.‬
‫-לחיי ז'יזל.‬

329
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
‫לחיי ז'יזל.‬
‫-לחיי ז'יזל.‬

330
00:30:43,560 --> 00:30:45,960
‫הוא מצוין.‬
‫-יש לי שאלה.‬

331
00:30:46,680 --> 00:30:49,280
‫עד מתי תוכלי להיות ז'יזל?‬

332
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
‫כל עוד נורמה תיתן לי.‬

333
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
‫אבל זו לא דמות של נערה או ילדה?‬

334
00:30:55,840 --> 00:30:58,000
‫כן, אבל זה לא חשוב בבלט.‬

335
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
‫יש דמויות של מבוגרים בסיפור?‬

336
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
‫אימא שלי, אבל היא לא רוקדת.‬
‫-אני מבינה.‬

337
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
‫תיהני ממה שאת עוברת.‬

338
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
‫דברים חולפים מהר,‬
‫וכשהם נגמרים מתגעגעים אליהם.‬

339
00:31:11,440 --> 00:31:15,040
‫אבא, רק קיבלתי את התפקיד,‬
‫ואתה כבר מדבר על זה שאאבד אותו?‬

340
00:31:15,120 --> 00:31:17,280
‫אף אחד לא אמר את זה.‬
‫-ברור שלא,‬

341
00:31:17,360 --> 00:31:22,920
‫אבל בשלב מסוים תצטרכי לעבוד במשהו‬
‫שלא יסתדר ללא תקלות בשנות ה-30 שלך.‬

342
00:31:23,600 --> 00:31:26,400
‫אם תרצי להיות עובדת ציבור,‬
‫אתן לך את ההערות שלי.‬

343
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
‫אני צוחקת.‬

344
00:31:28,800 --> 00:31:32,920
‫אבל אבא צודק.‬
‫אני לא יודעת מה רקדנית עושה אחרי הפרישה.‬

345
00:31:35,280 --> 00:31:36,640
‫אני באמת לא יודעת.‬

346
00:31:36,720 --> 00:31:39,320
‫חשבתי שאהיה כוריאוגרפית.‬
‫-מעניין.‬

347
00:31:39,400 --> 00:31:40,360
‫זה מגניב.‬

348
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
‫כוריאוגרפית?‬

349
00:31:42,600 --> 00:31:44,240
‫כן, כוריאוגרפית. מה הבעיה?‬

350
00:31:44,320 --> 00:31:45,240
‫שום דבר.‬

351
00:31:46,320 --> 00:31:48,480
‫כמה רקדנים יש בחברה שלכם?‬

352
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
‫אני לא יודעת, בערך 50.‬

353
00:31:52,120 --> 00:31:53,000
‫חמישים.‬

354
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
‫וכוריאוגרפים?‬

355
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
‫אחד.‬

356
00:32:00,640 --> 00:32:02,240
‫אין שאלות נוספות, כבודו.‬

357
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
‫קדימה, שתו קצת יין.‬

358
00:32:06,120 --> 00:32:07,880
‫כוריאוגרפית נשמע אדיר.‬

359
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
‫הוא מעולה, לא?‬
‫-ואו.‬

360
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
‫יש לו כרמים, נכון?‬

361
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
‫למשפחה שלו יש.‬

362
00:32:13,800 --> 00:32:15,520
‫הוא בהחלט טעים מאוד.‬

363
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
‫כן, הוא טוב מאוד.‬
‫-זה טוב.‬

364
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
‫תני לי את הכוס שלך.‬
‫-רק קצת.‬

365
00:32:23,040 --> 00:32:24,240
‫זה ממש טוב.‬

366
00:32:25,600 --> 00:32:27,280
‫היין מוצא חן בעינייך, לידיה?‬

367
00:32:27,800 --> 00:32:29,000
‫כן, הוא טעים מאוד.‬

368
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
‫הוא אבא שלך.‬

369
00:32:31,240 --> 00:32:34,120
‫אל תאשימי אותו‬
‫שהוא רוצה את הכי טוב בשבילך.‬

370
00:32:35,200 --> 00:32:37,240
‫הוא רק מודאג. זה נורמלי.‬

371
00:32:39,200 --> 00:32:40,440
‫ואם הוא צודק?‬

372
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
‫בקשר למה?‬

373
00:32:45,480 --> 00:32:47,440
‫לגבי זה שזה נמשך זמן קצר מדי.‬

374
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
‫טוב, אם זה ייגמר, שייגמר.‬

375
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
‫את תמצאי משהו אחר.‬

376
00:33:00,080 --> 00:33:01,560
‫אפשר לדבר איתך בכנות?‬

377
00:33:03,720 --> 00:33:06,880
‫את יודעת מה הדבר היחיד‬
‫שאני לא אוהבת במחזה?‬

378
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
‫מה?‬

379
00:33:09,280 --> 00:33:12,680
‫שז'יזל היא אישה שמשתגעת בגלל אהבה לגבר.‬

380
00:33:13,840 --> 00:33:14,760
‫אני לא יודעת.‬

381
00:33:14,840 --> 00:33:17,720
‫אני יודעת שהבלטים הקלאסיים הם כאלה, אבל…‬

382
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
‫בסוף אנחנו תמיד נראות טיפשות.‬

383
00:33:28,120 --> 00:33:29,000
‫טוב.‬

384
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
‫אני הולכת לנוח קצת.‬

385
00:33:33,320 --> 00:33:34,920
‫אל תהיי קשה עם אבא שלך.‬

386
00:33:35,680 --> 00:33:39,200
‫אולי הוא קצת מגושם במילים שלו,‬
‫אבל הוא אוהב אותך מאוד.‬

387
00:33:41,360 --> 00:33:42,280
‫וגם אני.‬

388
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
‫מזל טוב.‬

389
00:34:21,720 --> 00:34:23,520
‫הן ממש יפות.‬
‫-תודה.‬

390
00:34:24,840 --> 00:34:26,480
‫הן מההופעות הראשונות שלי.‬

391
00:34:27,040 --> 00:34:28,800
‫את השמלה הזאת אני הכנתי.‬

392
00:34:28,880 --> 00:34:31,040
‫באמת?‬
‫-הייתי מכינה אותן.‬

393
00:34:31,120 --> 00:34:35,360
‫אימא שלי הייתה תופרת, והיא לימדה אותי.‬
‫והבית הזה שלה.‬

394
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
‫באמת?‬
‫-ירשתי אותו ממנה.‬

395
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
‫שמרנו הכול, אפילו את שרוכי הנעליים.‬

396
00:34:43,920 --> 00:34:45,120
‫זאת ממש יפה.‬

397
00:34:47,240 --> 00:34:48,520
‫זמנים טובים.‬

398
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
‫ציפיתי לפגוש אותך.‬
‫אורורה מדברת עלייך הרבה.‬

399
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
‫כל הזמן.‬

400
00:35:01,960 --> 00:35:02,840
‫מאיורקה.‬

401
00:35:03,760 --> 00:35:05,520
‫עשינו את "ציפור האש".‬

402
00:35:05,600 --> 00:35:09,640
‫זו הייתה הפקה מאוד קטנה ופשוטה,‬
‫לא כמו מה שלכם.‬

403
00:35:10,720 --> 00:35:14,560
‫בית הספר לא היה יכול לעשות הרבה יותר.‬
‫-אבל כולכן נראות מאוד שמחות.‬

404
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
‫שנאנו זו את זו.‬

405
00:35:17,240 --> 00:35:18,120
‫באמת?‬

406
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
‫את רואה את הילדה בצד ימין?‬

407
00:35:22,000 --> 00:35:26,440
‫הכניסו לה רסיסי זכוכית לנעליים‬
‫כשהיא נבחרה לתפקיד אנה קארנינה.‬

408
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
‫זאת לאורה.‬

409
00:35:28,280 --> 00:35:30,840
‫הן קרעו לה את הטייטס ממש לפני העלייה לבמה.‬

410
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
‫ראיתי עכברים בתוך ארונית. עכברים מתים.‬

411
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
‫זאת הסיבה שעזבת?‬

412
00:35:42,160 --> 00:35:43,200
‫נפלתי חזק.‬

413
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
‫סמכתי יותר מדי על האדם הלא נכון.‬

414
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
‫זה היה בכוונה?‬

415
00:35:53,960 --> 00:35:55,280
‫אלה היו זמנים טובים.‬

416
00:35:56,960 --> 00:35:57,880
‫בואו נאכל.‬

417
00:36:27,080 --> 00:36:29,760
‫אירנה, את ממהרת בהכנות.‬

418
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
‫את צריכה להאט.‬

419
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
‫אני מנסה.‬

420
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
‫תפסיקי לנסות, ועשי את זה.‬

421
00:36:34,480 --> 00:36:38,200
‫אני לא משנה את הכוריאוגרפיה בשבילך.‬
‫אני יודע שאת מסוגלת.‬

422
00:36:38,280 --> 00:36:39,160
‫בסדר.‬

423
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
‫מהתחלה.‬

424
00:37:27,640 --> 00:37:28,560
‫עצרו.‬

425
00:37:29,760 --> 00:37:32,960
‫אירנה, זה עדיין לא טוב.‬
‫אם ההכנה שלך לא תהיה נכונה,‬

426
00:37:33,040 --> 00:37:34,920
‫ישראל לא יוכל לעזור לך.‬

427
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
‫בסדר.‬

428
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
‫יש לי זמן למצוא ז'יזל אחרת?‬

429
00:37:39,320 --> 00:37:41,680
‫לא, זה לא זה. רק צריך לעשות עוד חזרות.‬

430
00:37:41,760 --> 00:37:42,920
‫אין לנו זמן.‬

431
00:37:43,760 --> 00:37:46,240
‫או שאפתור את זה עכשיו, או שאמצא ליהוק אחר.‬

432
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
‫בואו נתחיל שוב.‬

433
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
‫בדיוק. הפעם זה היה מושלם.‬

434
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
‫היית מתואמת עם המוזיקה, והיית בתוך הדמות.‬

435
00:38:58,600 --> 00:39:00,400
‫את רואה? את יכולה לעשות את זה.‬

436
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
‫כן, יש לך את זה.‬

437
00:39:04,040 --> 00:39:07,400
‫את צריכה להתייחס לכוריאוגרפיה‬
‫כאל עניין של חיים או מוות.‬

438
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
‫כן?‬

439
00:39:09,880 --> 00:39:12,400
‫או זה, או שתחזרי לקור דה בלט.‬

440
00:39:13,040 --> 00:39:14,200
‫זה מובן?‬

441
00:39:23,360 --> 00:39:25,440
‫קדימה, נעשה את זה פעם אחרונה.‬

442
00:39:36,440 --> 00:39:38,080
‫אני לא מבינה את זה.‬

443
00:39:38,160 --> 00:39:40,560
‫אין מה להבין. עשית את זה נכון, זה הכול.‬

444
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
‫לא, זה קרה רק כשראיתי אותך.‬
‫כאילו שהפסקתי לפחד.‬

445
00:39:44,880 --> 00:39:45,800
‫לפחד ממה?‬

446
00:39:47,400 --> 00:39:48,720
‫לאכזב אותם.‬

447
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
‫לא להצליח לספק את הסחורה.‬

448
00:39:51,640 --> 00:39:52,520
‫את רואה?‬

449
00:39:53,200 --> 00:39:56,240
‫כלום לא יכול לפגוע בנו שם.‬
‫עכשיו המקום שייך לשתינו.‬

450
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
‫את חושבת?‬

451
00:39:59,440 --> 00:40:00,640
‫אני בטוחה.‬

452
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
‫גם אני בטוח.‬

453
00:40:04,400 --> 00:40:05,680
‫בטוח במאה אחוז.‬

454
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
‫בטוח במה?‬

455
00:40:07,800 --> 00:40:08,960
‫בטוח שתאהבו את זה.‬

456
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
‫מה זה?‬
‫-הפקה מדהימה.‬

457
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
‫אתן חייבות לראות אותה הלילה.‬

458
00:40:14,440 --> 00:40:16,880
‫זה יפוצץ לכן את המוח.‬
‫-למה אתה כל כך בטוח?‬

459
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
‫כי כולם אוהבים אותה.‬

460
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
‫העניין הוא שאנחנו לא כמו כולם.‬

461
00:40:21,520 --> 00:40:23,960
‫טוב, "בנות מיוחדות שהן לא כמו כולם",‬

462
00:40:24,040 --> 00:40:26,720
‫קיבלתן עכשיו הנחה.‬

463
00:40:26,800 --> 00:40:30,320
‫נחמד.‬
‫-אתן בטח חלק מהחברה, נכון?‬

464
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
‫כן.‬
‫-בסדר, אז יש לנו תירוץ טוב.‬

465
00:40:34,720 --> 00:40:37,400
‫תודה, אבל אנחנו מאוד עסוקות בחזרות.‬

466
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
‫אה, יש לכן חזרות בלילה?‬

467
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
‫לא, אבל…‬
‫-מה ההנחה?‬

468
00:40:41,920 --> 00:40:43,440
‫יפה, קצת יוזמה.‬

469
00:40:43,960 --> 00:40:45,680
‫הנחה קלאסית, שניים במחיר אחד.‬

470
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
‫איך קוראים לך?‬

471
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
‫אורורה.‬
‫-אורורה.‬

472
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
‫כמו היפהפייה הנרדמת.‬

473
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
‫אני אירנה.‬

474
00:40:52,480 --> 00:40:55,360
‫שלום, אירנה. אני ג'ון.‬

475
00:40:56,000 --> 00:41:00,200
‫טוב, אוסיף את היפהפייה הנרדמת לרשימה,‬
‫ותצטרכו לשלם רק על כרטיס אחד.‬

476
00:41:00,720 --> 00:41:04,000
‫החברה הזאת משוגעת.‬
‫באמת, זה לא הדברים הקלאסיים האלה.‬

477
00:41:04,080 --> 00:41:07,680
‫זה לא כמו שום דבר שכבר ראיתן.‬
‫-איך אתה יודע מה ראינו?‬

478
00:41:07,760 --> 00:41:10,200
‫אני יודע בוודאות שדבר כזה לא ראיתן.‬

479
00:41:11,480 --> 00:41:13,640
‫טוב, אז…‬

480
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
‫נתראה בשמונה?‬

481
00:41:15,840 --> 00:41:17,160
‫בסדר.‬

482
00:41:18,360 --> 00:41:19,400
‫אל תאחרו.‬

483
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
‫נתראה בשמונה.‬

484
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
‫להתראות, ג'ון.‬

485
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
‫להתראות.‬

486
00:41:24,600 --> 00:41:26,000
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

487
00:41:26,080 --> 00:41:28,840
‫תראו את זה, זה מדהים.‬
‫הלילה ב"גראחה לומייר"…‬

488
00:41:28,920 --> 00:41:31,120
‫- גראחה לומייר -‬

489
00:41:38,360 --> 00:41:39,560
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

490
00:41:39,640 --> 00:41:41,720
‫שמות?‬
‫-היא ברשימה, ואני משלמת.‬

491
00:41:42,800 --> 00:41:43,720
‫אורורה רואיס.‬

492
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
‫אני מצטער, את לא מופיעה ברשימה.‬

493
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
‫ומה לגבי "היפהפייה הנרדמת"?‬

494
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
‫כן. ברוכות הבאות.‬

495
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
‫תודה.‬

496
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
‫אז הוא לא רצה להכיר אותך?‬
‫-לא, אבל לא אכפת לי.‬

497
00:46:44,000 --> 00:46:46,600
‫הוא עזב כשאימא שלי אמרה לו שהיא בהיריון.‬

498
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
‫גם אני לא מכירה את אבא שלי.‬

499
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
‫לא?‬

500
00:46:52,480 --> 00:46:54,560
‫אימא שלי אף פעם לא רוצה לדבר על זה.‬

501
00:46:56,840 --> 00:47:00,200
‫יש לך מזל,‬
‫כי אני מכיר שיטה כדי להתגבר על זה.‬

502
00:47:00,800 --> 00:47:02,560
‫כן, טוב…‬

503
00:47:03,560 --> 00:47:05,720
‫את רוצה לדעת איך קוראים לה?‬
‫-בטח.‬

504
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
‫תחזיקי את זה.‬

505
00:47:08,040 --> 00:47:09,600
‫מה אתה מתכוון לעשות?‬

506
00:47:09,680 --> 00:47:12,280
‫קוראים לה שיטת ה…‬

507
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
‫"שיזדיינו!"‬

508
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
‫מוצא חן בעיניי.‬
‫-מוצא חן בעינייך?‬

509
00:47:22,600 --> 00:47:24,240
‫כן.‬
‫-היא שימושית מאוד.‬

510
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
‫לדוגמה, אם אבא שלך אף פעם‬
‫לא הגיע למסיבות יום ההולדת שלך…‬

511
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
‫שיזדיין?‬

512
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
‫שיזדיין!‬

513
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
‫אם אבא שלי אף פעם לא עזר לי בשום דבר…‬

514
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
‫שיזדיין!‬
‫-שיזדיין!‬

515
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
‫שיזדיין!‬
‫-שיזדיין!‬

516
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
‫טוב, עכשיו נסי את.‬
‫-בסדר.‬

517
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
‫קח.‬

518
00:47:39,800 --> 00:47:42,960
‫אבא שלי אף פעם‬
‫לא ראה אותי רוקדת על במה. שיזדיין!‬

519
00:47:43,040 --> 00:47:43,880
‫שיזדיין!‬

520
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
‫שיזדיין!‬
‫-בדיוק ככה! זה מוצא חן בעינייך?‬

521
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
‫אני אוהבת את זה.‬

522
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
‫שמעתם את זה?‬

523
00:47:49,560 --> 00:47:50,400
‫היי!‬

524
00:47:51,600 --> 00:47:54,240
‫היא אוהבת את זה!‬

525
00:48:07,560 --> 00:48:08,960
‫שימו לב לקנון.‬

526
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
‫יותר טוב.‬

527
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
‫דגש על הראש.‬

528
00:48:14,360 --> 00:48:15,240
‫למעלה.‬

529
00:48:17,600 --> 00:48:19,720
‫יותר מתח בידיים, ויליות.‬

530
00:48:23,960 --> 00:48:26,000
‫עמדו על קצות האצבעות.‬

531
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
‫מתח באקצנטים.‬

532
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
‫ו"עוקץ".‬

533
00:48:32,280 --> 00:48:33,760
‫בכוח. החוצה.‬

534
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
‫ולמעלה.‬

535
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
‫"בורה" במקום.‬

536
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
‫לא למהר.‬

537
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
‫סליחה.‬

538
00:48:48,840 --> 00:48:49,760
‫את בסדר?‬

539
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
‫רות, את צריכה להיות מאוד זהירה כאן.‬

540
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
‫מירתה רק הולכת סביב הוויליות כשהן רוקדות.‬

541
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
‫בסדר.‬
‫-חשוב מאוד שלא תפריעי להן.‬

542
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
‫אני מצטערת, אבל גם היא עמדה לי בדרך.‬
‫-רות.‬

543
00:49:04,520 --> 00:49:07,080
‫רות, את צריכה להתמקד במה שאת עושה,‬

544
00:49:07,160 --> 00:49:09,120
‫או שלא נהיה מוכנים לערב הבכורה.‬

545
00:49:09,200 --> 00:49:11,680
‫אני ממוקדת.‬
‫-לא, את לא.‬

546
00:49:12,360 --> 00:49:14,680
‫את כועסת מאוד, וזה גורם לך לאבד ריכוז.‬

547
00:49:15,440 --> 00:49:19,120
‫אז קחי את כל זעם הפרחחית המפונקת שלך,‬
‫ותשקיעי אותו בדמות שלך.‬

548
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
‫מירתה זקוקה לו יותר ממך.‬

549
00:49:21,000 --> 00:49:23,160
‫את חושבת שתוכלי לעשות את זה, או לא?‬

550
00:49:26,680 --> 00:49:27,720
‫קדימה, בנות.‬

551
00:49:30,320 --> 00:49:31,760
‫בואו נתחיל מהתחלה.‬

552
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
‫למען השם, אני חייב לראות את נורמה.‬
‫-אתה לא יכול להיכנס.‬

553
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
‫אני נכנס.‬

554
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
‫אני נכנס!‬

555
00:49:45,320 --> 00:49:46,960
‫לא, אוסקר, מה אתה עושה פה?‬

556
00:49:47,040 --> 00:49:50,720
‫אין לך זכות להיכנס לפה.‬
‫-בטח שיש לי זכות. בוודאי שיש לי זכות.‬

557
00:49:51,240 --> 00:49:52,880
‫אני מתקשר אלייך כבר שלושה חודשים.‬

558
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
‫שלושה חודשים כדי לקחת‬
‫את החפצים של הבת שלי!‬

559
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
‫אתה שיכור? לא אתן לך לעשות סצנה…‬

560
00:49:58,040 --> 00:50:01,280
‫ואני לא אתן לך לגנוב ממני את הדברים שלה.‬

561
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
‫היא הבת שלי.‬

562
00:50:04,240 --> 00:50:05,080
‫הבת שלי.‬

563
00:50:05,960 --> 00:50:06,840
‫לא שלך.‬

564
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
‫שאתקשר למשטרה כדי לקבל אותם?‬

565
00:50:09,520 --> 00:50:11,960
‫אדוני, הכי טוב אם…‬
‫-אל תיגע בי!‬

566
00:50:12,480 --> 00:50:16,400
‫אוקיי.‬
‫-אין לי מושג מי אתה, אבל אל תתערב.‬

567
00:50:17,600 --> 00:50:21,240
‫את מתכוונת לענות אותי כמו שעינית אותה?‬

568
00:50:21,320 --> 00:50:22,800
‫מה אתה בכלל יודע עליה?‬

569
00:50:23,320 --> 00:50:24,840
‫חתיכת כלבה מזדיינת.‬

570
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
‫האישה הזאת תהרוס לכם את החיים.‬

571
00:50:31,720 --> 00:50:32,800
‫לכולכם.‬

572
00:50:34,320 --> 00:50:35,480
‫שלא יהיה לכם ספק.‬

573
00:50:42,880 --> 00:50:43,960
‫תמשיך.‬

574
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
‫בוא נלך.‬

575
00:50:55,720 --> 00:50:57,480
‫טוב, מהתחלה.‬

576
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
‫סליחה.‬

577
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
‫כן?‬

578
00:51:23,080 --> 00:51:25,680
‫רק רציתי להגיד לך שממש הערצתי את מריה.‬

579
00:51:31,400 --> 00:51:32,360
‫תודה.‬

580
00:51:35,720 --> 00:51:36,680
‫סליחה.‬

581
00:51:38,000 --> 00:51:39,840
‫את מאוד מזכירה לי אותה.‬

582
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
‫מאוד.‬

583
00:52:03,800 --> 00:52:06,040
‫חכה!‬

584
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
‫- מחברת לז'יזל‬
‫מריה פוזה -‬

585
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
‫- ליסבון -‬

586
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
‫אני לא מבינה‬
‫איך למריה היו רגשות לכלבה הזאת.‬

587
00:52:31,600 --> 00:52:33,040
‫היא לא תמיד הייתה ככה.‬

588
00:52:34,080 --> 00:52:37,720
‫די להגן עליה, אירנה.‬
‫או שאת באמת חושבת שהיא דחפה אותי בטעות?‬

589
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
‫- מערכה שנייה -‬

590
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
‫זה לא שלנו.‬
‫צריך להחזיר את זה לאבא של מריה.‬

591
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
‫זאת המחברת של ז'יזל. היא שלך.‬
‫מי ז'יזל עכשיו?‬

592
00:52:58,400 --> 00:52:59,400
‫אל תגידי את זה.‬

593
00:53:00,200 --> 00:53:01,160
‫היא לא שלי.‬

594
00:53:01,800 --> 00:53:02,720
‫עכשיו כן.‬

595
00:53:03,560 --> 00:53:06,880
‫אני בטוחה שמריה‬
‫השאירה לך אותה כספר הוראות.‬

596
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
‫- שמורת סנטה מריה -‬

597
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
‫- יער הוויליות -‬

598
00:53:25,360 --> 00:53:27,640
‫"יער הוויליות."‬
‫-"יער הוויליות."‬

599
00:53:45,960 --> 00:53:48,800
‫עכשיו אני מבינה‬
‫למה מריה כל כך אהבה את המקום הזה.‬

600
00:53:50,280 --> 00:53:51,480
‫הוא יפה מאוד.‬

601
00:54:02,880 --> 00:54:03,720
‫זאת אימא שלה?‬

602
00:54:04,240 --> 00:54:06,320
‫כן. היא הייתה אמריקאית.‬

603
00:54:06,840 --> 00:54:09,880
‫היא חזרה לארה"ב אחרי שהתגרשה מאבא של מריה.‬

604
00:54:10,560 --> 00:54:11,520
‫היא העריצה אותה.‬

605
00:54:13,440 --> 00:54:14,480
‫פגשת אותה?‬

606
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
‫לא הרבה.‬

607
00:54:17,400 --> 00:54:21,400
‫כשנסענו לסיבוב הופעות בניו יורק,‬
‫היא תמיד הגיעה להופעות.‬

608
00:54:27,480 --> 00:54:28,320
‫היי,‬

609
00:54:28,840 --> 00:54:30,280
‫את מחבבת את ההורים שלך?‬

610
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
‫תראי, אין פה ממש בחירה.‬

611
00:54:38,840 --> 00:54:40,560
‫אני יודעת, אבל את מחבבת אותם?‬

612
00:54:44,400 --> 00:54:45,880
‫את אימא שלי כן, אבל…‬

613
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
‫אין לי הרבה במשותף עם אבא שלי.‬

614
00:54:53,760 --> 00:54:55,840
‫מה איתך? את מחבבת את אימא שלך?‬

615
00:54:56,880 --> 00:54:57,760
‫לפעמים.‬

616
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
‫אבל אני לא יודעת אם היא מחבבת אותי.‬

617
00:55:00,800 --> 00:55:02,120
‫היא לגמרי אוהבת אותך.‬

618
00:55:03,840 --> 00:55:07,520
‫אימא שלי אוהבת איך שאני רוקדת.‬
‫את זה ואת העובדה שהתקבלתי לחברה.‬

619
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
‫את יודעת מה אני חושבת?‬

620
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
‫שיזדיינו.‬

621
00:55:22,160 --> 00:55:23,400
‫שיזדיינו.‬

622
00:55:24,920 --> 00:55:27,560
‫שיזדיינו!‬
‫-שיזדיינו!‬

623
00:55:36,800 --> 00:55:37,720
‫את יודעת מה?‬

624
00:55:39,200 --> 00:55:41,240
‫נוכל להישאר כאן לתמיד.‬

625
00:55:41,920 --> 00:55:43,440
‫זה יהיה המקום הבטוח שלנו.‬

626
00:55:50,960 --> 00:55:52,840
‫כאן נוכל להיות כל מה שנרצה.‬

627
00:56:07,600 --> 00:56:09,200
‫כאן אף אחד לא יפגע בנו.‬

628
00:56:10,960 --> 00:56:12,320
‫אני אוהבת את המקום הזה.‬

629
00:56:14,240 --> 00:56:15,200
‫הוא…‬

630
00:56:16,000 --> 00:56:17,080
‫שלנו.‬

631
00:56:18,400 --> 00:56:19,320
‫ייחודי.‬

632
00:56:22,040 --> 00:56:22,960
‫לתמיד.‬

633
00:58:43,240 --> 00:58:44,160
‫מהר!‬

634
00:58:51,480 --> 00:58:53,440
‫תמהרי, בבקשה.‬
‫-זה בסדר, תירגעי.‬

635
00:58:53,520 --> 00:58:54,640
‫חכי שנייה.‬

636
00:58:54,720 --> 00:58:57,120
‫אירנה, תמהרי, בבקשה.‬
‫-זה בסדר.‬

637
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
‫אלוהים.‬

638
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
‫הסתדרת?‬
‫-כן.‬

639
00:58:59,800 --> 00:59:01,520
‫בטוח?‬
‫-כן, זהו.‬

640
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
‫איך זה מרגיש?‬

641
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
‫איך מה מרגיש?‬

642
00:59:20,280 --> 00:59:21,200
‫עכשיו?‬

643
00:59:23,720 --> 00:59:24,760
‫לא, עם מישהו.‬

644
00:59:26,280 --> 00:59:27,160
‫סקס?‬

645
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
‫כן, זה.‬

646
00:59:31,800 --> 00:59:32,720
‫סקס.‬

647
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
‫אני לא יודעת.‬

648
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
‫בשבילי זה כמו לרקוד במועדון,‬

649
00:59:38,240 --> 00:59:40,160
‫ואני מעדיפה לרקוד על הבמה.‬

650
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
‫אני אף פעם לא…‬

651
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
‫אף פעם לא רקדת במועדון?‬
‫-כן, רקדתי. איתך.‬

652
00:59:47,840 --> 00:59:50,080
‫אולי כדאי שתעשי את זה עם מישהו אחר,‬

653
00:59:50,160 --> 00:59:51,400
‫היפהפייה הנרדמת.‬

654
00:59:59,800 --> 01:00:01,320
‫לא נתת לו את המספר שלך?‬

655
01:00:02,600 --> 01:00:03,560
‫נתתי.‬

656
01:00:04,360 --> 01:00:05,360
‫אבל הוא לא התקשר.‬

657
01:00:05,880 --> 01:00:06,760
‫התקשרת אליו?‬

658
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
‫לא קר כאן?‬

659
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
‫מתי ראית אותו בפעם האחרונה?‬
‫-ביום ההוא.‬

660
01:00:23,560 --> 01:00:24,960
‫היום יום שבת, נכון?‬

661
01:00:26,520 --> 01:00:27,760
‫כן, למה?‬

662
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
‫- גראחה לומייר -‬

663
01:00:36,040 --> 01:00:37,320
‫בטוח שזה רעיון טוב?‬

664
01:00:38,160 --> 01:00:39,120
‫בטוח.‬

665
01:00:40,400 --> 01:00:41,560
‫ואם הוא יגיד לא?‬

666
01:00:42,480 --> 01:00:44,440
‫די לשחק! לכי כבר.‬

667
01:00:54,440 --> 01:00:56,440
‫אורורה!‬

668
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
‫התיק שלך.‬

669
01:00:59,000 --> 01:01:00,640
‫לא תישני בבית הלילה.‬

670
01:01:06,080 --> 01:01:07,200
‫נתראה מחר.‬

671
01:01:15,920 --> 01:01:17,640
‫סליחה, אנחנו סוגרים.‬

672
01:01:19,280 --> 01:01:20,160
‫ג'ון פה?‬

673
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
‫הוא יצא בקרוב. חכי כאן, בבקשה.‬

674
01:02:52,160 --> 01:02:53,120
‫תעזרו לי!‬

675
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
‫את בסדר?‬

676
01:02:57,160 --> 01:02:58,080
‫עזרה, מישהו!‬

677
01:02:59,080 --> 01:02:59,960
‫את בסדר?‬

678
01:03:00,840 --> 01:03:02,000
‫בבקשה, תעזרו לי!‬

679
01:03:03,120 --> 01:03:06,520
‫- מערכה שנייה -‬

680
01:04:11,560 --> 01:04:14,400
‫שלום. אני פדרו אנחל מ"אל פאיס".‬
‫-שלום.‬

681
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
‫זה מוכן. את יכולה להגיד משהו‬
‫כדי שנבדוק את הסאונד?‬

682
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
‫כן.‬

683
01:04:24,920 --> 01:04:29,280
‫שלום. אני אירנה סוליס,‬
‫וזאת החברה הלאומית לבלט קלאסי.‬

684
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
‫ואני…‬

685
01:04:31,760 --> 01:04:32,640
‫אורורה.‬

686
01:04:34,080 --> 01:04:35,000
‫אורורה.‬

687
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
‫איך את מרגישה?‬

688
01:04:39,080 --> 01:04:42,400
‫אני בסדר.‬
‫-כן? איך היה השבוע שלך?‬

689
01:04:42,920 --> 01:04:45,000
‫היו לי הרבה חזרות. ככה זה בריקוד.‬

690
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
‫מה הכוונה?‬

691
01:04:47,320 --> 01:04:48,320
‫זה מאתגר.‬

692
01:04:48,880 --> 01:04:50,880
‫מאתגר, או קשה מדי?‬

693
01:04:52,480 --> 01:04:55,440
‫שום דבר לא קשה מדי כשאת חיה את החלום שלך.‬

694
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
‫חלום?‬

695
01:04:57,760 --> 01:04:58,680
‫ומה היה שם?‬

696
01:04:59,360 --> 01:05:00,800
‫כולם היו עשויים מזכוכית.‬

697
01:05:03,560 --> 01:05:04,720
‫אבל הרגשתי בסדר.‬

698
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
‫למה?‬

699
01:05:09,080 --> 01:05:10,600
‫כי אף אחד לא צחק עליי.‬

700
01:05:12,000 --> 01:05:13,040
‫היית לבד?‬

701
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
‫לא.‬

702
01:05:19,160 --> 01:05:20,080
‫הייתי עם אירנה.‬

703
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
‫תגידי לי, לדוגמה, מי זו אירנה.‬

704
01:05:23,280 --> 01:05:26,280
‫אירנה היא בחורה רגילה,‬

705
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
‫עם משפחה רגילה,‬

706
01:05:29,560 --> 01:05:31,400
‫ועבודה לא ממש רגילה.‬

707
01:05:32,320 --> 01:05:33,200
‫וזה הכול.‬

708
01:05:34,000 --> 01:05:34,880
‫וז'יזל?‬

709
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
‫ז'יזל היא אישה ש…‬

710
01:05:39,400 --> 01:05:42,640
‫מידרדרת לשיגעון ולמוות בגלל בגידה של גבר.‬

711
01:05:43,160 --> 01:05:45,320
‫את מרגישה כאילו הוא בגד בך, נכון?‬

712
01:05:46,160 --> 01:05:47,960
‫אבל בקושי הכרתם.‬

713
01:05:49,400 --> 01:05:51,280
‫אני מניחה.‬
‫-אורורה,‬

714
01:05:51,960 --> 01:05:56,360
‫את מבינה שהסמסים ששלחת לו מאז הם לא בסדר?‬

715
01:05:57,040 --> 01:05:58,200
‫שהם לא…‬

716
01:05:59,920 --> 01:06:00,840
‫הוגנים?‬

717
01:06:01,840 --> 01:06:04,480
‫ושהם פוגעים בך עוד יותר?‬

718
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
‫טוב, כאב הוא חלק מהעבודה,‬

719
01:06:07,720 --> 01:06:11,000
‫בדיוק כמו כל רגש‬
‫שאנחנו צריכים להעביר מהבמה.‬

720
01:06:12,160 --> 01:06:16,800
‫את חושבת על מישהו מסוים‬
‫כשאת מרגישה את הכאב הזה כשאת רוקדת?‬

721
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
‫אני חושבת…‬

722
01:06:20,400 --> 01:06:23,200
‫על כמה קשה יכול להיות להתגעגע למישהו.‬

723
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
‫תראי,‬

724
01:06:35,000 --> 01:06:38,080
‫העניין הוא שלא אוכל להמשיך לטפל בבת שלך.‬

725
01:06:38,640 --> 01:06:40,120
‫או לפחות לא כדאי שאמשיך.‬

726
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
‫ולמה?‬

727
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
‫אני מטפל בה רק חודש,‬
‫אבל אני חושב שהיא צריכה לראות פסיכיאטר.‬

728
01:06:49,120 --> 01:06:51,680
‫מתי היא ראתה את אירנה לאחרונה?‬
‫-ביום התאונה.‬

729
01:06:51,760 --> 01:06:56,280
‫יופי, שיישאר כך. ככל שהיא תקדים לשבור‬
‫את החיבור הזה, היא תשוב לעצמה מהר יותר.‬

730
01:06:58,520 --> 01:07:02,160
‫"המספר אליו חייגתם‬
‫אינו זמין או שאינו מחובר."‬

731
01:07:04,640 --> 01:07:07,920
‫אורורה, בבקשה תגידי לי‬
‫כשאת מדליקה את הטלפון שלך.‬

732
01:07:09,040 --> 01:07:11,440
‫אני מתגעגעת. אני צריכה לדעת שאת בסדר.‬

733
01:07:12,880 --> 01:07:14,880
‫אני יודעת רק מה שאומרים לנו בחברה.‬

734
01:07:25,360 --> 01:07:28,200
‫- "ז'יזל" -‬

735
01:07:34,880 --> 01:07:36,880
‫אף פעם לא שוכחים את הפעם הראשונה.‬

736
01:07:40,000 --> 01:07:41,160
‫איך את מרגישה?‬

737
01:07:44,080 --> 01:07:45,640
‫יכולתי להרגיש טוב יותר,‬

738
01:07:46,240 --> 01:07:47,920
‫אבל זה כאילו שיש לי ורטיגו.‬

739
01:07:49,640 --> 01:07:50,600
‫או שאת פוחדת.‬

740
01:07:51,320 --> 01:07:53,000
‫זה לא אותו דבר?‬
‫-לא.‬

741
01:07:53,760 --> 01:07:54,720
‫זה לא.‬

742
01:07:56,480 --> 01:07:59,280
‫בואי נלך הביתה. אני אתן לך משהו לשתות.‬

743
01:07:59,960 --> 01:08:01,680
‫לא כדאי, יש לי שיעור מחר.‬

744
01:08:01,760 --> 01:08:04,240
‫לא, יש לך שיעור עכשיו.‬

745
01:08:15,520 --> 01:08:16,960
‫היית נהדרת היום.‬

746
01:09:32,000 --> 01:09:34,120
‫בית האופרה בפאריס.‬

747
01:09:36,040 --> 01:09:38,000
‫היא השתחוותה 12 פעמים.‬

748
01:09:39,120 --> 01:09:41,080
‫אף פעם לא ראיתי דבר כזה.‬

749
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
‫תודה.‬

750
01:10:03,640 --> 01:10:05,000
‫אפשר לשאול אותך משהו?‬

751
01:10:05,960 --> 01:10:07,080
‫את רוצה?‬

752
01:10:10,160 --> 01:10:11,640
‫למה בחרת בי?‬

753
01:10:11,720 --> 01:10:12,960
‫כי את הכי טובה.‬

754
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
‫אני לא.‬

755
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
‫רות הכי טובה.‬
‫-רות היא מירתה מושלמת.‬

756
01:10:18,160 --> 01:10:21,920
‫אבל את לוחמת בודדה, כמו ז'יזל.‬

757
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
‫כמוני.‬

758
01:10:25,600 --> 01:10:26,760
‫מה שלום אימא שלך?‬

759
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
‫היא לא הגיעה לחברה כבר הרבה זמן.‬

760
01:10:31,040 --> 01:10:32,880
‫היא בסדר, היא עסוקה בעבודה.‬

761
01:10:32,960 --> 01:10:35,760
‫גם ההורים שלי לא לקחו אותי ברצינות, אירנה.‬

762
01:10:36,360 --> 01:10:37,440
‫אף פעם.‬

763
01:10:38,320 --> 01:10:42,480
‫אפילו כשהגעתי לנהל‬
‫את חברת הריקוד הכי חשובה במדינה.‬

764
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
‫לכן את חייבת להיות חזקה.‬

765
01:10:45,760 --> 01:10:46,640
‫נורמה,‬

766
01:10:47,520 --> 01:10:50,800
‫אני לא יודעת אם אני מספיק חזקה.‬
‫-בואי.‬

767
01:10:51,440 --> 01:10:53,160
‫אני רוצה להראות לך משהו.‬

768
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
‫מה את רואה?‬

769
01:11:04,160 --> 01:11:06,560
‫אני לא יודעת. אותי.‬
‫-ומה עוד?‬

770
01:11:09,800 --> 01:11:10,760
‫אני לא יודעת.‬

771
01:11:11,680 --> 01:11:14,240
‫תפסיקי לסגור את הרגשות שלך בפנים.‬

772
01:11:15,400 --> 01:11:18,240
‫את יכולה להגיד לי כל מה שתרצי.‬
‫זה המרחב שלך.‬

773
01:11:18,880 --> 01:11:21,560
‫גם למריה היו קשיים,‬
‫אבל היא עשתה את זה בסוף.‬

774
01:11:23,480 --> 01:11:27,480
‫אני לא יודעת אם יש לי את היכולת.‬
‫-אם לא הייתה לך, לא הייתי בוחרת בך.‬

775
01:11:28,480 --> 01:11:29,960
‫את היחידה שחושבת ככה.‬

776
01:11:30,640 --> 01:11:33,440
‫מה שחשוב זה שאנחנו חושבות ככה.‬

777
01:11:34,440 --> 01:11:35,960
‫ושתסמכי עליי.‬

778
01:11:36,640 --> 01:11:39,560
‫אני אדאג לך, לא משנה מה.‬

779
01:11:46,080 --> 01:11:47,360
‫לא אני בחרתי בך.‬

780
01:11:56,760 --> 01:11:57,960
‫מריה בחרה בך.‬

781
01:12:04,080 --> 01:12:06,080
‫בלילה לפני שהיא נסעה לניו יורק,‬

782
01:12:06,160 --> 01:12:09,240
‫היא אמרה לי שאת תהיה ז'יזל מושלמת.‬

783
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
‫והיא צדקה.‬

784
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
‫מריה הייתה מושלמת. אני לא.‬

785
01:12:16,480 --> 01:12:18,920
‫אם היא הייתה מושלמת, היא עוד הייתה בחיים.‬

786
01:12:20,640 --> 01:12:22,600
‫מריה הייתה יכולה להיות בת אלמוות.‬

787
01:12:22,680 --> 01:12:23,760
‫היה לה הכול.‬

788
01:12:24,680 --> 01:12:26,120
‫גם לחברה שלך, אורורה.‬

789
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
‫אבל לא.‬

790
01:12:28,280 --> 01:12:32,120
‫שתיהן זרקו את זה לפח.‬
‫-זו לא הייתה אשמתה של אורורה.‬

791
01:12:33,960 --> 01:12:35,040
‫זה מוזר, אבל…‬

792
01:12:36,680 --> 01:12:39,960
‫כשאנחנו ביחד, זה כאילו‬
‫ששום דבר לא יכול לפגוע בנו.‬

793
01:12:40,040 --> 01:12:42,760
‫תפסיקי להפוך את עצמך‬
‫לאחראית על חיים של אחרים.‬

794
01:12:42,840 --> 01:12:45,280
‫את הרקדנית הראשית בחברה הזאת.‬

795
01:12:45,360 --> 01:12:49,280
‫זה אומר שאת חייבת ללמוד להיות לבד,‬
‫ולא להיות תלויה באף אחד.‬

796
01:12:49,360 --> 01:12:53,960
‫לרקדנים ראשיים אין חברים על הבמה, אירנה.‬

797
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
‫אני לא אוהבת את מה שקרה לה,‬

798
01:12:58,120 --> 01:13:00,880
‫אבל אני חשה הקלה‬
‫על כך שהייתן צריכות להתרחק.‬

799
01:13:00,960 --> 01:13:02,760
‫היא לא הייתה השפעה טובה עלייך.‬

800
01:13:03,520 --> 01:13:05,720
‫דברים קורים מסיבה כלשהי לפעמים.‬

801
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
‫קחי.‬

802
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
‫זה בשבילך.‬

803
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
‫אני רוצה שתכתבי כאן‬
‫את כל המחשבות של ז'יזל.‬

804
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
‫איך היא,‬

805
01:13:38,920 --> 01:13:41,960
‫דברים שהיא אוהבת, דברים שמפחידים אותה,‬

806
01:13:42,040 --> 01:13:45,480
‫דברים שעוזרים לה לקום מהמיטה בבוקר‬
‫ומשאירים אותה ערה בלילה.‬

807
01:13:45,560 --> 01:13:49,840
‫כל זה יעזור לך‬
‫לשכוח מאירנה ולהפוך להיות ז'יזל.‬

808
01:13:51,120 --> 01:13:53,760
‫עד שלא תיכנסי לראש שלה, לא תהיי היא.‬

809
01:13:54,480 --> 01:13:55,880
‫זאת העבודה היחידה שלך.‬

810
01:13:59,360 --> 01:14:01,640
‫נורמה…‬
‫-השיעור הסתיים.‬

811
01:14:23,280 --> 01:14:24,160
‫זה כואב?‬

812
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
‫לא.‬

813
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
‫זה קצת שורף.‬

814
01:14:27,880 --> 01:14:30,240
‫את רואה? זה מכיוון שזה מחלים.‬

815
01:14:35,240 --> 01:14:37,080
‫רופאים טועים לפעמים.‬

816
01:14:37,640 --> 01:14:39,160
‫ואת צעירה מאוד, אורורה.‬

817
01:14:39,240 --> 01:14:42,040
‫בעוד כמה חודשים הכול יחזור לקדמותו.‬

818
01:14:43,640 --> 01:14:45,400
‫ואוכל להתקשר לאירנה?‬

819
01:14:47,200 --> 01:14:48,080
‫ברור.‬

820
01:15:02,120 --> 01:15:05,160
‫אבל כרגע הטלפון הוא רק צרות עבורך,‬

821
01:15:05,720 --> 01:15:07,560
‫אז בינתיים אשמור אותו אצלי.‬

822
01:15:14,560 --> 01:15:18,360
‫הפסיכולוג שאל מה יקרה‬
‫אם לעולם לא אוכל לרקוד שוב.‬

823
01:15:19,880 --> 01:15:22,720
‫האיש הזה חסר תועלת,‬
‫ואנחנו לא חוזרות לשם, בסדר?‬

824
01:15:22,800 --> 01:15:26,320
‫הוא מתעקש שתלכי לפסיכיאטר.‬
‫שברת את הרגל, לא את הראש.‬

825
01:15:27,640 --> 01:15:28,600
‫מה אם זה נכון?‬

826
01:15:29,160 --> 01:15:31,600
‫מה אם הוא צודק, ולעולם לא אוכל לרקוד שוב?‬

827
01:15:32,160 --> 01:15:35,120
‫זה לא יקרה לך. זה לא יקרה לבת שלי, שמעת?‬

828
01:15:35,200 --> 01:15:36,760
‫אימא!‬
‫-כן?‬

829
01:15:38,000 --> 01:15:39,200
‫עכשיו זה כואב קצת.‬

830
01:15:42,840 --> 01:15:43,720
‫אני מצטערת.‬

831
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
‫שיט, סליחה.‬

832
01:16:19,840 --> 01:16:21,960
‫מה נראה לך?! את לא יכולה לדפוק בדלת?‬

833
01:16:23,680 --> 01:16:27,000
‫סליחה, חשבתי שאני יכולה להיכנס.‬
‫-טוב, את לא יכולה, בסדר?‬

834
01:16:27,520 --> 01:16:28,640
‫בסדר, אני מצטערת.‬

835
01:16:29,360 --> 01:16:31,640
‫רק רציתי לדעת מה שלומך.‬

836
01:16:34,160 --> 01:16:35,400
‫נהדר. נפלא.‬

837
01:16:37,200 --> 01:16:38,240
‫אני שמחה לשמוע.‬

838
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
‫הלך לי מעולה.‬

839
01:16:46,480 --> 01:16:47,400
‫מה?‬

840
01:16:51,840 --> 01:16:53,000
‫הבחינה, אירנה.‬

841
01:16:56,720 --> 01:16:57,640
‫מתי היא?‬

842
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
‫אתמול.‬

843
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
‫המותן.‬

844
01:17:24,120 --> 01:17:26,000
‫- אירנה (A2) -‬

845
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
‫טוב, תורידי זרועות.‬
‫-אז?‬

846
01:17:29,080 --> 01:17:30,400
‫את שומרת על כושר.‬

847
01:17:31,160 --> 01:17:33,080
‫תוכלי לסיים עם זה אחר כך?‬

848
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
‫ברור.‬

849
01:17:34,560 --> 01:17:36,040
‫לכי, נסיים אחר כך.‬

850
01:17:38,000 --> 01:17:38,880
‫כן?‬

851
01:17:39,800 --> 01:17:41,640
‫אני צריכה את התלבושת של ז'יזל.‬

852
01:17:41,720 --> 01:17:43,440
‫של איזו מערכה?‬
‫-השנייה.‬

853
01:17:43,520 --> 01:17:44,440
‫בסדר.‬

854
01:17:46,000 --> 01:17:47,240
‫תני לי שנייה.‬

855
01:17:52,000 --> 01:17:53,680
‫היא כבר מדדה אותה?‬

856
01:17:53,760 --> 01:17:54,600
‫לא.‬

857
01:17:55,400 --> 01:17:58,360
‫תורה יהיה עוד 20 דקות.‬

858
01:18:09,280 --> 01:18:10,640
‫תקטיני את זה במידה אחת.‬

859
01:18:11,680 --> 01:18:13,920
‫היא עדיין לא מבינה מה מונח על הכף.‬

860
01:19:23,120 --> 01:19:24,040
‫אלוהים!‬

861
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
‫תהיי חזקה.‬

862
01:19:39,160 --> 01:19:42,680
‫תהיי חזקה.‬

863
01:19:58,040 --> 01:19:59,880
‫לא, אבל יש בר מגניב קרוב לשם.‬

864
01:19:59,960 --> 01:20:01,080
‫כן? בסדר.‬
‫-כן.‬

865
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
‫טוב, נתראה שם.‬

866
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
‫טוב, מעולה. נתראה שם.‬

867
01:20:05,640 --> 01:20:08,320
‫ביי, תודה.‬
‫-בשמחה. להתראות.‬

868
01:20:10,800 --> 01:20:13,720
‫יש תצוגה ב"גראחה לומייר"…‬

869
01:20:19,840 --> 01:20:20,720
‫מה אתה עושה?‬

870
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
‫אני עובד.‬

871
01:20:22,480 --> 01:20:25,480
‫אתה חייב לבוא לכאן?‬
‫-אני לא בוחר את המקום.‬

872
01:20:29,600 --> 01:20:31,320
‫אני לא יכולה. אני עסוקה מאוד.‬

873
01:20:35,440 --> 01:20:37,360
‫לראות את עצמך זה בטח משהו מיוחד.‬

874
01:20:40,960 --> 01:20:42,680
‫שמתי לב שהשם שלה חסר.‬

875
01:20:44,080 --> 01:20:44,960
‫מה שלומה?‬

876
01:20:45,520 --> 01:20:46,560
‫מה אתה חושב?‬

877
01:20:46,640 --> 01:20:48,400
‫אני לא יודע. תגידי לי את.‬

878
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
‫מה שלומה?‬

879
01:20:53,000 --> 01:20:53,920
‫אירנה,‬

880
01:20:55,120 --> 01:20:57,360
‫אני מצטער, אבל זאת לא אשמתי.‬

881
01:20:57,440 --> 01:20:59,640
‫אורורה נהדרת, אבל זה היה רק לילה אחד.‬

882
01:20:59,720 --> 01:21:01,280
‫לילה אחד ושתי נשיקות.‬

883
01:21:01,880 --> 01:21:02,760
‫ברור.‬

884
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
‫"שתזדיין", נכון?‬

885
01:21:06,920 --> 01:21:08,440
‫אירנה, אני לא בחור רע,‬

886
01:21:09,000 --> 01:21:12,920
‫אבל לשלוח לי סמסים כאלה‬
‫בגלל משהו שקרה רק בראש שלה זה לא הוגן.‬

887
01:21:14,800 --> 01:21:15,720
‫אילו סמסים?‬

888
01:21:16,520 --> 01:21:18,240
‫את חברה שלה, את בטח יודעת.‬

889
01:21:20,280 --> 01:21:21,480
‫היא לא הזכירה את זה?‬

890
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
‫מתי דיברת איתה לאחרונה?‬
‫-מה אכפת לך?‬

891
01:21:25,360 --> 01:21:27,880
‫האמת שלא אכפת לי. אבל אני בטוח שלה כן.‬

892
01:21:30,840 --> 01:21:32,960
‫אני חייב ללכת. האזור הזה ענק.‬

893
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
‫אה, ו…‬

894
01:21:38,240 --> 01:21:39,280
‫בהצלחה.‬

895
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
‫כן?‬

896
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
‫פילאר, זאת אירנה.‬

897
01:22:09,120 --> 01:22:10,520
‫רק רגע, אני כבר יורדת.‬

898
01:22:17,960 --> 01:22:18,840
‫היי, פילאר.‬

899
01:22:20,600 --> 01:22:22,080
‫אורורה נחה.‬

900
01:22:24,080 --> 01:22:26,120
‫אפשר לראות אותה?‬
‫-לא.‬

901
01:22:26,640 --> 01:22:28,000
‫זה לא רעיון טוב.‬

902
01:22:29,680 --> 01:22:32,960
‫למה לא?‬
‫-את יודעת מה קרה בפעם האחרונה שהייתן ביחד.‬

903
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
‫אני רק רוצה להתנצל.‬

904
01:22:35,920 --> 01:22:36,800
‫בבקשה.‬

905
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
‫טוב.‬

906
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
‫אירנה?‬
‫-אורורה, תחזרי פנימה!‬

907
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
‫באת.‬

908
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
‫אורורה.‬

909
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
‫אימא, תכניסי אותה.‬

910
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
‫לא.‬

911
01:22:52,880 --> 01:22:53,760
‫בבקשה.‬

912
01:22:54,320 --> 01:22:56,200
‫את רוצה שאחזור לחברה, נכון?‬

913
01:22:56,280 --> 01:22:57,640
‫אירנה יכולה לעזור לי.‬

914
01:22:59,200 --> 01:23:00,440
‫זאת הסיבה שהיא באה.‬

915
01:23:01,320 --> 01:23:02,200
‫נכון?‬

916
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
‫כן.‬

917
01:23:07,960 --> 01:23:09,280
‫אימא, בבקשה.‬

918
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
‫אימא.‬

919
01:23:18,520 --> 01:23:21,760
‫זה כבר פחות כואב. האמת שזה השתפר מאוד.‬

920
01:23:22,280 --> 01:23:23,320
‫מה זה?‬

921
01:23:24,600 --> 01:23:26,360
‫זה רק קיבוע.‬

922
01:23:26,440 --> 01:23:28,080
‫לא נוח ללכת איתו,‬

923
01:23:28,160 --> 01:23:31,720
‫אבל אימא שלי אמרה שאם ארכיב אותו,‬
‫אולי אוכל לרקוד שוב בקרוב.‬

924
01:23:43,240 --> 01:23:44,320
‫התגעגעתי אלייך.‬

925
01:23:47,320 --> 01:23:48,320
‫גם אני אלייך.‬

926
01:23:49,600 --> 01:23:50,600
‫למה לא באמת קודם?‬

927
01:23:51,320 --> 01:23:52,520
‫לא היה לי זמן.‬

928
01:23:53,360 --> 01:23:55,520
‫נורמה לא מרשה שום הסחות דעת.‬

929
01:23:56,040 --> 01:23:57,320
‫וזה כולל אותי, נכון?‬

930
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
‫זאת לא הייתה אשמתך.‬

931
01:24:05,720 --> 01:24:08,200
‫השארתי אותך לבד, ותראי מה קרה.‬

932
01:24:09,720 --> 01:24:11,720
‫לכן אסור שניפרד שוב.‬

933
01:24:18,240 --> 01:24:19,680
‫נורמה נתנה לי מחברת זהה.‬

934
01:24:26,280 --> 01:24:27,960
‫המחברת הזאת היא יחידה במינה.‬

935
01:24:33,560 --> 01:24:34,920
‫מה ז'יזל רוצה?‬

936
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
‫מה ז'יזל רוצה?‬

937
01:24:38,280 --> 01:24:40,080
‫ז'יזל רק רצתה לרקוד.‬

938
01:24:49,560 --> 01:24:50,520
‫אבל…‬

939
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
‫בזהירות.‬

940
01:24:56,000 --> 01:24:56,920
‫בסדר.‬

941
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
‫מוכנה?‬
‫-מוכנה.‬

942
01:25:03,560 --> 01:25:05,480
‫אני צריכה אותך איתי בערב הבכורה.‬

943
01:25:07,320 --> 01:25:09,000
‫לא אוכל לעשות את זה בלעדייך.‬

944
01:25:10,200 --> 01:25:11,760
‫כולם רוצים שאיכשל.‬

945
01:25:13,360 --> 01:25:14,640
‫ברור שאהיה שם.‬

946
01:25:16,280 --> 01:25:17,240
‫תישבעי.‬

947
01:25:18,320 --> 01:25:19,280
‫אני נשבעת.‬

948
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
‫אני מתגעגעת למקום שלנו.‬

949
01:25:23,960 --> 01:25:24,840
‫גם אני.‬

950
01:26:33,760 --> 01:26:34,760
‫אבל תיזהרי.‬

951
01:26:35,360 --> 01:26:36,440
‫הם רודפים אחרייך.‬

952
01:26:37,400 --> 01:26:40,160
‫אימא שלה שופטת ואבא שלה עורך דין.‬
‫-לא נראה לי…‬

953
01:26:40,240 --> 01:26:42,960
‫אני מאמינה שהם יודעים. היא בטח אמרה להם.‬

954
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
‫שלום.‬

955
01:26:53,000 --> 01:26:54,120
‫היא מגעילה.‬

956
01:26:55,360 --> 01:26:57,680
‫היא לגמרי תפסה אותנו.‬
‫-שתזדיין.‬

957
01:26:57,760 --> 01:26:59,360
‫ראית את הפרצוף שלה?‬

958
01:27:08,320 --> 01:27:10,800
‫לא, עצרו.‬

959
01:27:11,960 --> 01:27:13,800
‫אני לא אוהבת את זה. שוב.‬

960
01:27:20,920 --> 01:27:22,480
‫בואו נתחיל מהתחלה.‬

961
01:28:03,520 --> 01:28:05,240
‫עצרו.‬

962
01:28:06,520 --> 01:28:09,320
‫אני לא צריכה שתקפצי,‬
‫אני צריכה לראות אותך עפה.‬

963
01:28:09,840 --> 01:28:12,720
‫אני צריכה להרגיש שאת עומדת להמריא ולהיעלם.‬

964
01:28:12,800 --> 01:28:14,920
‫כן, את רוקדת עם הנשמה שלך.‬

965
01:28:15,000 --> 01:28:17,800
‫את לא סתם הולכת לפי הצעדים. שוב.‬

966
01:28:33,320 --> 01:28:35,840
‫עצרו. לא, זה לא עובד.‬

967
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
‫מספיק.‬

968
01:28:39,400 --> 01:28:40,400
‫זה לא עובד.‬

969
01:28:40,480 --> 01:28:42,520
‫אולי נצא לחמש דקות הפסקה, נורמה?‬

970
01:28:42,600 --> 01:28:45,920
‫אי אפשר, כי יש לי פגישה‬
‫עם מנהל התקשורת בעוד עשר דקות,‬

971
01:28:46,000 --> 01:28:48,680
‫ולא בא לי לדחות את הפרימיירה.‬

972
01:28:49,400 --> 01:28:50,680
‫זה תלוי בך.‬

973
01:28:51,440 --> 01:28:53,680
‫חברייך לקבוצה תלויים בך!‬

974
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
‫וכך גם כל החברה.‬

975
01:28:56,160 --> 01:28:57,240
‫שוב.‬

976
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
‫ובלי מבטים עקומים!‬

977
01:29:01,800 --> 01:29:04,760
‫אפשר להתחיל מה"ערבסק", בבקשה?‬

978
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
‫שיט!‬

979
01:29:26,680 --> 01:29:29,080
‫את בסדר?‬
‫-כן, אני חושבת.‬

980
01:29:29,680 --> 01:29:30,520
‫את יכולה לזוז?‬

981
01:29:31,120 --> 01:29:32,160
‫תעמדי.‬

982
01:29:35,000 --> 01:29:35,920
‫איך כף הרגל?‬

983
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
‫בסדר.‬
‫-כן?‬

984
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
‫אירנה.‬

985
01:29:39,240 --> 01:29:40,720
‫אני מצטער, החלקתי.‬

986
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
‫אל תיגע בי!‬
‫-זאת הייתה תאונה.‬

987
01:29:44,520 --> 01:29:46,800
‫באמת?‬
‫-אני מצטער. כן, תאונה.‬

988
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
‫זה מה שרצית, נכון?‬
‫-מה?‬

989
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
‫תגידי את זה.‬
‫לא דיברתם על זה קודם בחדר ההלבשה?‬

990
01:29:56,720 --> 01:29:58,640
‫אין לך מושג על מה את מדברת.‬
‫-רות.‬

991
01:29:59,160 --> 01:30:00,080
‫שנייה אחת.‬

992
01:30:03,880 --> 01:30:05,080
‫אירנה, בבקשה.‬

993
01:30:05,680 --> 01:30:06,880
‫דברים כאלה קורים.‬

994
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
‫למרבה המזל זה שום דבר, ואפשר להמשיך.‬

995
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
‫להמשיך?‬

996
01:30:10,240 --> 01:30:13,760
‫אתה רוצה להמשיך אחרי זה?‬
‫-אני מצטער, אבל אנחנו חייבים.‬

997
01:30:14,320 --> 01:30:16,320
‫את יודעת שיש לנו מעט מאוד זמן.‬

998
01:30:16,400 --> 01:30:18,400
‫יש לנו חזרה עם תלבושות ביום שלישי.‬

999
01:30:18,480 --> 01:30:20,120
‫אתה לא רואה את זה?‬
‫-את מה?‬

1000
01:30:20,200 --> 01:30:21,640
‫אירנה, אין מה לראות.‬

1001
01:30:22,360 --> 01:30:26,360
‫אמרתי לך שזאת הייתה תאונה מזדיינת!‬
‫-זאת לא הייתה תאונה!‬

1002
01:30:26,440 --> 01:30:29,520
‫את מאבדת את זה.‬
‫בחיים אל תדברי אליי ככה, כלבה משוגעת!‬

1003
01:30:29,600 --> 01:30:31,680
‫מה אמרת, בן זונה?‬
‫-אירנה.‬

1004
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
‫נורמה, תגידי לי שראית את זה.‬
‫-אירנה, זה מספיק.‬

1005
01:30:38,240 --> 01:30:40,680
‫היא מחפשת אותי. וכולכם יודעים את זה!‬

1006
01:30:40,760 --> 01:30:43,200
‫אלוהים, את משוגעת בדיוק כמו החברה שלך.‬

1007
01:30:45,080 --> 01:30:45,960
‫אירנה.‬

1008
01:30:48,840 --> 01:30:50,080
‫לעזאזל!‬

1009
01:30:51,680 --> 01:30:52,800
‫רדי מהבמה.‬

1010
01:30:54,480 --> 01:30:56,800
‫אבל נורמה, תגידי להם למה.‬
‫-מספיק.‬

1011
01:30:56,880 --> 01:31:00,160
‫תגידי להם למה בחרת בי בתור ז'יזל!‬
‫אני רוצה שהם ידעו!‬

1012
01:31:00,240 --> 01:31:02,800
‫עוד מילה אחת ואת מחוץ לחברה.‬

1013
01:31:22,440 --> 01:31:23,800
‫החזרה שלך הסתיימה.‬

1014
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
‫לכי.‬

1015
01:31:50,680 --> 01:31:51,640
‫צדקת.‬

1016
01:31:53,160 --> 01:31:56,200
‫דיברנו עלייך קודם, אבל לא על מה שאת חושבת.‬

1017
01:31:58,240 --> 01:32:00,720
‫אבקש מנורמה‬
‫שתוציא את ישראל מהליהוק הראשון.‬

1018
01:32:00,800 --> 01:32:02,200
‫ישראל לא עשה שום דבר.‬

1019
01:32:02,840 --> 01:32:05,040
‫הוא לא היה נותן לך ליפול, הוא מקצוען.‬

1020
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
‫היית שם. ראית את זה.‬

1021
01:32:06,680 --> 01:32:10,640
‫ראיתי רקדנית שלא סומכת על השותף שלה.‬
‫-אז אני צריכה לסמוך עלייך,‬

1022
01:32:10,720 --> 01:32:13,680
‫שהשארת שברי זכוכית על רצפת המקלחת שלי?‬
‫-זו לא אני.‬

1023
01:32:13,760 --> 01:32:17,240
‫אמרתי למי שעשתה את זה‬
‫שזה לא מצחיק ושזה מטופש.‬

1024
01:32:18,200 --> 01:32:20,520
‫אני לא מאמינה לך.‬
‫-את לא מאמינה לאף אחד.‬

1025
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
‫אפילו לא לעצמך.‬

1026
01:32:22,920 --> 01:32:26,000
‫אף פעם לא קיבלת את זה‬
‫שנורמה בחרה בי כמחליפה של מריה.‬

1027
01:32:26,080 --> 01:32:28,240
‫אני חושבת שאת אף פעם לא קיבלת את זה.‬

1028
01:32:28,960 --> 01:32:31,000
‫עם הגישה הזאת את תגמרי כמו מריה.‬

1029
01:32:31,080 --> 01:32:33,440
‫מה הכוונה? מתה?‬

1030
01:32:40,320 --> 01:32:41,200
‫אני מצטערת.‬

1031
01:32:44,240 --> 01:32:46,440
‫את רוצה לדעת על מה דיברנו קודם?‬

1032
01:32:46,960 --> 01:32:49,920
‫אמרנו שלא מוצא חן בעינינו‬
‫שנורמה לוחצת עלייך חזק מדי,‬

1033
01:32:50,000 --> 01:32:51,440
‫ושכדאי שתעשי עם זה משהו.‬

1034
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
‫את כועסת כי היא לא בחרה בך‬
‫לתפקיד של ז'יזל.‬

1035
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
‫זאת הנקמה שלך?‬

1036
01:32:55,960 --> 01:32:58,320
‫להיפטר מכל במאית שלא בוחרת אותך?‬

1037
01:32:58,880 --> 01:33:00,320
‫תראי, אני לא מחבבת אותך,‬

1038
01:33:01,000 --> 01:33:04,040
‫ואת לא מחבבת אותי. ונראה שלעולם לא נסתדר,‬

1039
01:33:04,120 --> 01:33:06,800
‫אבל אני גם לא אוהבת לראות אותך סובלת ככה.‬

1040
01:33:06,880 --> 01:33:08,800
‫מי אומר שאני סובלת?‬

1041
01:33:09,400 --> 01:33:11,960
‫למה שאסבול?‬
‫-מאותה סיבה שמריה סבלה.‬

1042
01:33:13,600 --> 01:33:19,240
‫השיטה של נורמה לא בריאה.‬
‫הדבר היחיד שחשוב לה זאת הבמה הארורה הזאת.‬

1043
01:33:19,840 --> 01:33:23,000
‫אבל כשאנחנו יורדות מהבמה,‬
‫אנחנו צריכות לחזור לעולם.‬

1044
01:33:23,640 --> 01:33:25,520
‫היא כבר אמרה לך שעדיף לך לבד?‬

1045
01:33:27,880 --> 01:33:32,480
‫מריה האמינה לה ובודדה את עצמה.‬
‫אל תיתני לנורמה לעשות לך אותו דבר.‬

1046
01:33:34,320 --> 01:33:35,720
‫למה את מספרת לי את זה?‬

1047
01:33:37,520 --> 01:33:39,360
‫כי אף פעם לא אמרתי את זה למריה.‬

1048
01:33:42,080 --> 01:33:44,440
‫אם הייתי אומרת, אולי היא עוד הייתה איתי.‬

1049
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
‫היא לא תבוא.‬

1050
01:34:02,560 --> 01:34:03,640
‫אני בטוחה שכן.‬

1051
01:34:04,240 --> 01:34:05,760
‫בואו נחכה בסבלנות.‬

1052
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
‫אנחנו מחכים כבר חצי שעה. היא לא תבוא.‬

1053
01:34:09,760 --> 01:34:12,720
‫זה לא אופייני לאחותך. משהו לא בסדר.‬

1054
01:34:13,480 --> 01:34:16,600
‫מה שלא בסדר‬
‫זה שהמשפחה הזאת לא מעניינת אותה.‬

1055
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
‫התקשרת אליה?‬

1056
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
‫היא לא עונה. הטלפון שלה כבוי.‬

1057
01:34:20,560 --> 01:34:23,200
‫טוב, שנזמין? אין לי את כל היום.‬

1058
01:34:23,720 --> 01:34:25,160
‫בואי נחכה עוד קצת.‬

1059
01:34:26,200 --> 01:34:27,200
‫חמש דקות?‬

1060
01:34:32,400 --> 01:34:33,440
‫בסדר גמור.‬

1061
01:34:33,520 --> 01:34:38,440
‫רוסה, חיכינו מספיק. נחגוג את קבלתה‬
‫של לידיה לעבודה, עם אירנה או בלעדיה.‬

1062
01:34:38,520 --> 01:34:42,600
‫היא בכל מקרה לא הייתה אוכלת.‬
‫היא פשוט הייתה מקיאה אחר כך, כרגיל.‬

1063
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
‫מה זה השטויות האלה, לידיה?‬

1064
01:34:48,960 --> 01:34:51,120
‫כן, אלה שטויות. סליחה, אימא.‬

1065
01:34:52,200 --> 01:34:53,120
‫שכחי מזה.‬

1066
01:34:53,960 --> 01:34:56,160
‫אפשר להזמין? אני יודעת מה אני רוצה.‬

1067
01:35:05,800 --> 01:35:07,200
‫הגעת למקום הנכון.‬

1068
01:35:08,240 --> 01:35:10,200
‫לא כולם מבינים את הקריירה הזאת.‬

1069
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
‫השעות שמשקיעים בעבודה,‬
‫כמה קשה להיות על הבמה…‬

1070
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
‫מה קרה?‬

1071
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
‫כלום.‬

1072
01:35:30,400 --> 01:35:31,760
‫התגעגעתי לזה, זה הכול.‬

1073
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
‫זהו.‬

1074
01:35:35,920 --> 01:35:36,880
‫תודה רבה.‬

1075
01:35:37,600 --> 01:35:39,120
‫את מרגישה יותר טוב?‬
‫-כן.‬

1076
01:36:07,800 --> 01:36:09,840
‫את יכולה לעבור לגור איתנו.‬

1077
01:36:11,440 --> 01:36:13,560
‫ככה נוכל לישון ביחד כל לילה.‬

1078
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
‫מה אימא שלך תגיד?‬

1079
01:36:20,360 --> 01:36:21,360
‫היא תגיד כן.‬

1080
01:36:24,000 --> 01:36:25,760
‫זה יהיה כאילו כלום לא קרה לי.‬

1081
01:36:50,080 --> 01:36:51,080
‫שיט, אימא!‬

1082
01:36:55,320 --> 01:36:56,760
‫איפה היית אתמול?‬

1083
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
‫אני מקווה שתבקשי סליחה מאחותך.‬

1084
01:37:01,000 --> 01:37:03,160
‫אני אבקש, אבל ידעתם שאני בחזרות.‬

1085
01:37:03,680 --> 01:37:07,760
‫אני לא אוהבת שאת נכנסת ככה.‬
‫-אני לא אוהבת לא לשמוע ממך כל כך הרבה זמן.‬

1086
01:37:08,400 --> 01:37:09,360
‫מה את רוצה לדעת?‬

1087
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
‫אני רוצה לדעת מה שלומך.‬

1088
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
‫אני עסוקה, אימא, את לא רואה?‬
‫-אני לא רואה, כי את אף פעם לא פה.‬

1089
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
‫זה קל מאוד אימא.‬
‫יש לי חזרה היום, מחר, מחרתיים,‬

1090
01:37:20,600 --> 01:37:25,280
‫ובכל יום עד לערב הבכורה. את מרוצה?‬
‫-את מוכנה להפסיק ולהסתכל עליי שנייה?‬

1091
01:37:26,920 --> 01:37:27,800
‫אירנה.‬

1092
01:37:32,200 --> 01:37:33,160
‫מה את רוצה?‬

1093
01:37:34,920 --> 01:37:36,280
‫מה קורה בחברה?‬

1094
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
‫הכול בסדר?‬

1095
01:37:38,760 --> 01:37:41,080
‫כן, הכול בסדר. למה?‬

1096
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
‫אני לא יודעת.‬

1097
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
‫אנחנו כבר לא מדברות.‬

1098
01:37:46,480 --> 01:37:47,920
‫אנחנו חייבות לדבר עכשיו?‬

1099
01:37:48,880 --> 01:37:51,720
‫אסור לי לאחר,‬
‫אני לא רוצה שנורמה תזהיר אותי שוב.‬

1100
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
‫למה?‬

1101
01:37:54,680 --> 01:37:56,480
‫היא קשה איתך?‬

1102
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
‫כמו תמיד.‬

1103
01:37:59,160 --> 01:38:00,640
‫למה כל השאלות האלה, אימא?‬

1104
01:38:01,200 --> 01:38:03,760
‫התקשרה אליי לעבודה רקדנית מהחברה שלך.‬

1105
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
‫מישהי בשם רות.‬

1106
01:38:06,160 --> 01:38:08,640
‫מה?‬
‫-איך נורמה מתייחסת אלייך?‬

1107
01:38:08,720 --> 01:38:09,880
‫אירנה, אל תשקרי לי.‬

1108
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
‫אימא, אל תאמיני למילה של הכלבה הזאת, טוב?‬

1109
01:38:13,280 --> 01:38:16,200
‫הבחורה הזאת רק רוצה לעזור לך.‬
‫-לעזור לי, אימא?‬

1110
01:38:16,280 --> 01:38:18,880
‫את באמת מאמינה בזה?‬
‫-מה עוד היא יכולה לרצות?‬

1111
01:38:18,960 --> 01:38:21,560
‫לדפוק אותי, שזה בדיוק מה שכולם עושים‬

1112
01:38:21,640 --> 01:38:26,120
‫מאז שנורמה בחרה בי לתפקיד הראשי. זה מה!‬
‫-לא, אירנה, הם לא רוצים לדפוק אותך.‬

1113
01:38:26,200 --> 01:38:27,800
‫הם רק רוצים לעזור לך.‬

1114
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
‫איך הם עוזרים לי?‬

1115
01:38:29,280 --> 01:38:31,240
‫הם רוצים לדווח על נורמה.‬

1116
01:38:32,920 --> 01:38:35,680
‫למה לדווח עליה?‬
‫-בגלל איך שהיא מתייחסת אלייך.‬

1117
01:38:36,200 --> 01:38:38,880
‫אירנה, איך נורמה מתייחסת אלייך?‬

1118
01:38:40,720 --> 01:38:41,600
‫בבקשה.‬

1119
01:38:48,360 --> 01:38:49,440
‫מה את רוצה ממני?‬

1120
01:38:50,040 --> 01:38:53,120
‫תגידי לי מה את רוצה ואעשה זאת,‬
‫כדי שכולכם תרדו ממני.‬

1121
01:38:53,200 --> 01:38:55,000
‫רק תגידי את האמת.‬

1122
01:38:55,080 --> 01:38:57,600
‫ומה האמת, אימא?‬

1123
01:38:57,680 --> 01:39:02,160
‫כי נראה לי שמבחינתך,‬
‫כולם אומרים את האמת, חוץ מהבת שלך.‬

1124
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
‫סליחה, אני חייבת ללכת.‬
‫-בבקשה, תקשיבי לי.‬

1125
01:39:04,800 --> 01:39:07,400
‫אבא שלך מודאג מאוד. אני מודאגת.‬

1126
01:39:07,480 --> 01:39:09,120
‫את יודעת מה מדאיג אותי?‬

1127
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
‫ערב הבכורה.‬

1128
01:39:11,640 --> 01:39:14,400
‫ואף אחד במשפחה הזאת‬

1129
01:39:14,960 --> 01:39:17,280
‫לא שאל אותי איך אני מרגישה בקשר לזה.‬

1130
01:39:17,360 --> 01:39:18,280
‫אף אחד!‬

1131
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
‫אין לי הרבה זמן, אבל אמרו לי שזה דחוף.‬

1132
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
‫את יודעת מה זה?‬

1133
01:40:36,560 --> 01:40:40,280
‫מחברת עם היקפי הבטן והירכיים של הבת שלי.‬

1134
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
‫היא מדדה אותם בכל יום,‬

1135
01:40:43,320 --> 01:40:44,840
‫כאילו חייה תלויים בזה.‬

1136
01:40:46,680 --> 01:40:48,480
‫כי חייה באמת תלויים בזה.‬

1137
01:40:50,720 --> 01:40:52,200
‫אז זה נכון מה שאומרים.‬

1138
01:40:53,200 --> 01:40:54,120
‫על מה?‬

1139
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
‫על זה שאת אף פעם לא מסופקת.‬

1140
01:41:00,560 --> 01:41:03,520
‫הבת שלך ידעה מי אני מהיום הראשון שלה כאן.‬

1141
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
‫כל חברי החברה יודעים.‬

1142
01:41:06,640 --> 01:41:11,560
‫לכן הם נותנים הכול כדי להיות חלק מהחברה.‬
‫הם יודעים שאנחנו משפרים אותם פה.‬

1143
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
‫וההשלכות לא חשובות.‬
‫-אילו השלכות?‬

1144
01:41:15,200 --> 01:41:16,880
‫אומנות חייבת להיות אובססיה,‬

1145
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
‫אחרת זו לא אומנות, אלא בידור,‬

1146
01:41:19,320 --> 01:41:21,080
‫ואנחנו לא פה כדי לבדר אף אחד.‬

1147
01:41:21,160 --> 01:41:23,360
‫בשביל יש לנו את הקופים בגן החיות.‬

1148
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
‫ועכשיו, ברשותך…‬

1149
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
‫נורמה.‬

1150
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
‫באתי כדי לדבר.‬

1151
01:41:31,000 --> 01:41:31,880
‫עכשיו.‬

1152
01:41:33,040 --> 01:41:36,960
‫אם תסרבי, אני אגיש תלונה.‬

1153
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
‫את יודעת שאני יכולה לעשות זאת.‬

1154
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
‫תגישי תלונה על מה, רוסה? על מחברת?‬

1155
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
‫לא.‬

1156
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
‫על מותה של מריה.‬

1157
01:41:46,440 --> 01:41:48,560
‫כדי למנוע מזה לקרות שוב.‬

1158
01:41:48,640 --> 01:41:51,000
‫אעריך את זה אם תניחי לי לנפשי.‬

1159
01:41:51,080 --> 01:41:53,560
‫את יודעת שיש לי השפעה בכל בית משפט במדריד.‬

1160
01:41:53,640 --> 01:41:56,680
‫אני יכולה לאלץ אותך להעיד.‬
‫-זה לא עניינך,‬

1161
01:41:56,760 --> 01:41:58,640
‫ובטח שלא של בית המשפט.‬

1162
01:41:58,720 --> 01:41:59,840
‫כרצונך.‬

1163
01:41:59,920 --> 01:42:04,960
‫אבל הרשי לי להזכיר לך שבית משפט‬
‫יכול להורות על השעיה של עד שמונה שנים.‬

1164
01:42:05,040 --> 01:42:08,000
‫שמונה שנים הרחק מחברת הריקוד שלך,‬

1165
01:42:08,880 --> 01:42:10,080
‫ומכל רקדן או רקדנית.‬

1166
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
‫שמונה שנים.‬

1167
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
‫זה הרבה זמן, נורמה.‬

1168
01:42:17,960 --> 01:42:18,960
‫זה תלוי בך.‬

1169
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
‫בסדר גמור.‬

1170
01:42:25,680 --> 01:42:26,640
‫כרצונך.‬

1171
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
‫רוסה.‬

1172
01:42:39,040 --> 01:42:40,360
‫יש לי שתי דקות.‬

1173
01:42:41,640 --> 01:42:42,920
‫שבי, בבקשה.‬

1174
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
‫אהיה קצרה.‬

1175
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
‫מה קרה עם מריה פוזה?‬

1176
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
‫למה היא עשתה את זה?‬

1177
01:42:52,480 --> 01:42:54,000
‫ישר לעניין, אני רואה.‬

1178
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
‫אין לי הרבה זמן.‬

1179
01:42:59,400 --> 01:43:01,040
‫מריה דחפה את עצמה.‬

1180
01:43:02,720 --> 01:43:03,960
‫אבל היא לא סבלה.‬

1181
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
‫היא לא הכירה שום דרך אחרת.‬

1182
01:43:08,320 --> 01:43:10,520
‫היא הייתה אינסטינקט ותשוקה טהורים.‬

1183
01:43:11,320 --> 01:43:12,800
‫התשוקה שלה הייתה לרקוד.‬

1184
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
‫לא היה מקום בחייה לשום דבר אחר.‬

1185
01:43:17,000 --> 01:43:19,720
‫לא לחברות, לא לבני זוג,‬

1186
01:43:20,560 --> 01:43:23,200
‫ולא אימא שגססה מסרטן.‬

1187
01:43:25,400 --> 01:43:26,280
‫לא ידעתי.‬

1188
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
‫אף אחד לא ידע.‬

1189
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
‫הדבר האחרון שמריה רצתה‬
‫זה שאנשים ירחמו עליה.‬

1190
01:43:38,040 --> 01:43:42,480
‫היא סיפרה לי כי היא הייתה זקוקה‬
‫לרשותי ולמילה שלי שאחכה לה.‬

1191
01:43:42,560 --> 01:43:46,400
‫אחרת היא לעולם לא הייתה עוזבת הפקה‬
‫כדי לנסוע לניו יורק ולטפל באישה‬

1192
01:43:46,480 --> 01:43:50,160
‫שנותרו לה רק כמה ימים לחיות, לפי הרופאים.‬

1193
01:43:52,800 --> 01:43:54,560
‫היא הייתה שם ארבעה חודשים,‬

1194
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
‫ומעולם לא חזרה.‬

1195
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
‫אולי היא לא רצתה לחזור.‬

1196
01:44:03,160 --> 01:44:04,800
‫ברור שהיא רצתה לחזור.‬

1197
01:44:06,640 --> 01:44:09,440
‫הדבר היחיד שמריה רצתה היה לחזור ולרקוד.‬

1198
01:44:10,080 --> 01:44:11,920
‫יותר מכל דבר אחר.‬

1199
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
‫את מכירה את ההרגשה הזאת, רוסה?‬

1200
01:44:16,960 --> 01:44:19,360
‫לאהוב את העבודה שלך יותר מכל דבר אחר?‬

1201
01:44:19,440 --> 01:44:20,800
‫עד שזה כואב,‬

1202
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
‫עד שאת מדממת מכפות הרגליים,‬

1203
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
‫עד שהעור שלך נושר,‬
‫ובכל זאת לאהוב את זה לא פחות.‬

1204
01:44:27,800 --> 01:44:31,080
‫הרגשת ככה פעם כלפי משפט כלשהו שלך, רוסה?‬

1205
01:44:31,600 --> 01:44:32,480
‫לא.‬

1206
01:44:33,560 --> 01:44:34,800
‫לא כלפי משפט.‬

1207
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
‫כלפי אירנה.‬

1208
01:44:38,560 --> 01:44:41,000
‫את לא יכולה לדעת, כי אין לך ילדים.‬

1209
01:44:41,080 --> 01:44:43,120
‫הילדים שלי הם הרקדנים שלי.‬

1210
01:44:43,200 --> 01:44:45,880
‫אני מקווה שלא תשפטי אותי גם על זה.‬

1211
01:44:45,960 --> 01:44:47,200
‫לא, לא אעשה זאת.‬

1212
01:44:47,720 --> 01:44:52,160
‫אבל הייתי מתה‬
‫אם אחת מהבנות שלי הייתה קופצת מהגג.‬

1213
01:44:52,240 --> 01:44:54,720
‫ככה את מנצחת בתיקים? בעזרת מניפולציות?‬

1214
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
‫ככה את מנהלת את החברה הזאת?‬

1215
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
‫ככה ביימת את הבת שלי? ככה ביימת את מריה?‬

1216
01:45:00,800 --> 01:45:03,440
‫כן, כמובן שכן. ברור שאני עושה מניפולציות.‬

1217
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
‫זאת העבודה שלי!‬

1218
01:45:04,840 --> 01:45:08,360
‫איך לדעתך אפשר להפוך את מריה‬
‫או את אירנה לכוכבת?‬

1219
01:45:08,440 --> 01:45:10,920
‫להפוך רקדנית רגילה לרקדנית בלתי נשכחת?‬

1220
01:45:11,000 --> 01:45:14,240
‫איך זה קורה, לדעתך?‬
‫-אני לוקחת אותך לבית המשפט.‬

1221
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
‫קחי אותי לאן שתרצי, אבל לא הרגתי אף אחד.‬

1222
01:45:17,080 --> 01:45:19,160
‫היא קפצה בגלל מה שהיא עשתה.‬

1223
01:45:21,480 --> 01:45:22,480
‫מה היא עשתה?‬

1224
01:45:24,480 --> 01:45:25,560
‫מה מריה עשתה?‬

1225
01:45:27,160 --> 01:45:28,920
‫נורמה, מה מריה עשתה?‬

1226
01:45:29,000 --> 01:45:31,280
‫המקצוע הזה לא נחמד לאף אחד, רוסה.‬

1227
01:45:31,880 --> 01:45:35,840
‫לוקח שנים לבנות בו קריירה,‬
‫ורק שנייה כדי שישכחו אותה.‬

1228
01:45:35,920 --> 01:45:38,000
‫ארבעה חודשים זה הרבה זמן.‬

1229
01:45:42,880 --> 01:45:43,960
‫קבעתי תאריך.‬

1230
01:45:45,040 --> 01:45:48,800
‫אמרתי למריה שאם היא לא תחזור,‬
‫אבחר בז'יזל אחרת שתחליף אותה.‬

1231
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
‫בסדר.‬

1232
01:45:59,640 --> 01:46:00,600
‫זה הפחיד אותה.‬

1233
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
‫אימא?‬

1234
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
‫אימא?‬

1235
01:46:09,720 --> 01:46:10,640
‫אימא.‬

1236
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
‫היא פחדה.‬

1237
01:46:16,560 --> 01:46:19,200
‫פחדה שהחברה תמשיך בלעדיה.‬

1238
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
‫פחדה שהיא תהרוס לעצמה את הקריירה.‬

1239
01:46:24,320 --> 01:46:27,440
‫שכל שנות העבודה הקשה שלה לא יובילו לדבר.‬

1240
01:46:46,080 --> 01:46:47,920
‫אימא שלה רק סבלה.‬

1241
01:46:49,240 --> 01:46:51,200
‫מריה רק הייתה צריכה לתת לה ללכת.‬

1242
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
‫אז היא התאבדה כי היא הרגישה אשמה.‬

1243
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
‫לא.‬

1244
01:46:56,480 --> 01:46:58,720
‫כי היא הרגישה כמו מפלצת.‬

1245
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
‫לא.‬

1246
01:47:00,240 --> 01:47:01,680
‫את המפלצת.‬

1247
01:47:02,840 --> 01:47:04,200
‫לחצת עליה.‬

1248
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
‫קבעת את תאריך היעד.‬

1249
01:47:06,640 --> 01:47:10,000
‫משפחות רבות תלויות בחברה הזאת.‬

1250
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
‫רבות.‬

1251
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
‫אי אפשר לעצור חברה כזאת. זה לא משחק, רוסה.‬

1252
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
‫איך את יודעת את כל זה?‬
‫אני אמורה להאמין למה שאת מספרת?‬

1253
01:47:20,280 --> 01:47:22,000
‫את לא צריכה להאמין לי,‬

1254
01:47:24,240 --> 01:47:25,200
‫אלא למריה.‬

1255
01:47:40,520 --> 01:47:43,240
‫נורמה, אני מקווה שתקבלי את ההודעה הזאת.‬

1256
01:47:43,320 --> 01:47:45,360
‫עשיתי משהו נורא.‬

1257
01:47:47,120 --> 01:47:48,520
‫עמדתי שם והסתכלתי עליה.‬

1258
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
‫העיניים שלה, נורמה, אני…‬

1259
01:47:52,160 --> 01:47:53,800
‫פשוט נתתי לה ללכת.‬

1260
01:48:16,080 --> 01:48:18,400
‫את אוהבת את אירנה כי היא הבת שלך.‬

1261
01:48:20,640 --> 01:48:23,120
‫אני אהבתי את מריה כאילו היא הייתה הבת שלי.‬

1262
01:48:24,800 --> 01:48:27,000
‫זאת הדרך היחידה שלי לשמור עליה.‬

1263
01:48:28,120 --> 01:48:33,120
‫אני רוצה שיזכרו אותה בזכות הכישרון שלה,‬
‫וזו בדיוק הגישה שלי עם כל הרקדנים שלי.‬

1264
01:48:34,840 --> 01:48:38,680
‫את רוצה להאשים אותי‬
‫בהקרבה הנדרשת כדי להיות רקדנית?‬

1265
01:48:40,200 --> 01:48:41,120
‫אין בעיה.‬

1266
01:48:42,440 --> 01:48:44,080
‫תני להם להגיד שאני עריצה.‬

1267
01:48:46,400 --> 01:48:50,240
‫אני מעדיפה שהם יחשבו שמריה קפצה בגללי‬
‫מאשר בגלל מה שהיא עשתה.‬

1268
01:48:55,600 --> 01:48:57,760
‫אבל אל תיקחי ממני את החברה הזאת.‬

1269
01:48:59,800 --> 01:49:01,160
‫היא כל מה שיש לי.‬

1270
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
‫והיא כל מה שיש לבת שלך.‬

1271
01:49:10,280 --> 01:49:12,040
‫אני מודאגת מאוד בקשר לאירנה.‬

1272
01:49:13,040 --> 01:49:14,040
‫אני בטוחה.‬

1273
01:49:15,000 --> 01:49:16,600
‫העבודה שלך היא לשמור עליה,‬

1274
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
‫והעבודה שלי היא לשמור על החברה.‬

1275
01:49:20,200 --> 01:49:22,000
‫ואני חייבת להמשיך לעשות את זה.‬

1276
01:49:24,080 --> 01:49:26,200
‫תני לבת שלך לילה אחד.‬

1277
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
‫מחר בערב תהיה הבכורה.‬

1278
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
‫הערב תשכחי מכל מה שקרה.‬

1279
01:50:02,640 --> 01:50:05,480
‫כל מה שחשוב עכשיו הם הקהל וז'יזל.‬

1280
01:50:06,960 --> 01:50:07,920
‫תירגעי.‬

1281
01:50:09,880 --> 01:50:10,840
‫את תהיי מעולה.‬

1282
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
‫ברוכים הבאים. תודה.‬

1283
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
‫שלום.‬

1284
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
‫תודה.‬

1285
01:50:25,560 --> 01:50:28,960
‫- "ז'יזל" -‬

1286
01:50:33,320 --> 01:50:35,440
‫אני הולכת לשירותים.‬
‫-תסתדרי לבד?‬

1287
01:50:35,520 --> 01:50:37,200
‫כן, אל תדאגי.‬

1288
01:50:50,480 --> 01:50:52,640
‫סליחה, את לא יכולה להיכנס.‬

1289
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
‫אני חלק מהחברה.‬
‫-מצטער, הכניסה אסורה לכולם.‬

1290
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
‫אריק!‬

1291
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
‫אורורה!‬

1292
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
‫מה שלומך?‬

1293
01:51:02,320 --> 01:51:03,680
‫אני בסדר.‬

1294
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
‫איך הרגל שלך?‬
‫-אני יכולה להיכנס?‬

1295
01:51:09,200 --> 01:51:10,960
‫אני לא חושב שזה רעיון טוב.‬

1296
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
‫אריק, אני רוצה לראות את אירנה.‬
‫רק כדי לאחל לה בהצלחה.‬

1297
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
‫להיות בפנים לא יעשה לך טוב, תאמיני לי.‬

1298
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
‫בבקשה, תן לי להיכנס.‬

1299
01:51:20,600 --> 01:51:21,560
‫זאת החלטה שלך.‬

1300
01:51:25,880 --> 01:51:27,160
‫היא מאחור.‬

1301
01:51:29,640 --> 01:51:31,400
‫קדימה, לכי.‬
‫-תודה.‬

1302
01:51:38,760 --> 01:51:41,400
‫- אירנה סוליס -‬

1303
01:51:48,360 --> 01:51:50,040
‫חשבתי שלא תבואי.‬

1304
01:51:50,120 --> 01:51:52,000
‫נשבעתי שאהיה כאן איתך, לא?‬

1305
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
‫תישארי כאן, בבקשה.‬

1306
01:52:10,000 --> 01:52:11,120
‫יש כאן הרבה אנשים.‬

1307
01:52:13,960 --> 01:52:16,760
‫תירגעי. היא עבדה קשה מאוד, היא תהיה נהדרת.‬

1308
01:52:19,760 --> 01:52:23,400
‫גבירותיי ורבותיי, המופע עומד להתחיל.‬

1309
02:00:10,320 --> 02:00:11,200
‫היי.‬

1310
02:00:11,280 --> 02:00:14,160
‫אלוהים, למה את לא רוקדת ככה בחזרות?‬

1311
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
‫נורמה, עזבי אותי.‬
‫-בואי הנה.‬

1312
02:00:46,200 --> 02:00:47,120
‫נורמה, בבקשה.‬

1313
02:00:48,360 --> 02:00:49,800
‫מותר לי להיות כאן.‬

1314
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
‫נורמה, את מכאיבה לי. תעזבי אותי!‬

1315
02:00:53,240 --> 02:00:54,120
‫תירגעי!‬

1316
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
‫מה את עושה כאן?‬
‫-אריק נתן לי להיכנס.‬

1317
02:00:59,640 --> 02:01:03,120
‫הכניסה היא לצוות החברה בלבד.‬
‫-אני חלק מהחברה.‬

1318
02:01:03,200 --> 02:01:08,200
‫אורורה, כבר דיברתי עם אימא שלך‬
‫על הסיטואציה החדשה שלך.‬

1319
02:01:09,240 --> 02:01:10,320
‫איזו סיטואציה?‬

1320
02:01:10,400 --> 02:01:11,680
‫נדבר על זה אחר כך.‬

1321
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
‫תחזרי לכיסא שלך עכשיו, כי היא בטח מחכה לך.‬

1322
02:01:14,640 --> 02:01:16,520
‫לא. מה אמרת לאימא שלי?‬

1323
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
‫זה לא חשוב עכשיו, אורורה.‬

1324
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
‫מה שחשוב עכשיו‬
‫זה שתחזרי לכיסא שלך ותירגעי.‬

1325
02:01:22,960 --> 02:01:24,680
‫את לא מבינה, נכון?‬

1326
02:01:25,200 --> 02:01:26,600
‫אירנה ואני מחוברות.‬

1327
02:01:26,680 --> 02:01:29,560
‫כשהיא רוקדת כמו שאני רוקדת,‬
‫היא צריכה אותי לצידה.‬

1328
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
‫אירנה צריכה רק להתמקד,‬

1329
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
‫ואת צריכה עזרה,‬
‫או שבסופו של דבר תסכני אותנו.‬

1330
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
‫בפעם האחרונה, תחזרי לכיסא שלך.‬
‫-נורמה.‬

1331
02:01:39,320 --> 02:01:41,800
‫מה את עושה פה? את צריכה להתלבש לסצנה הבאה.‬

1332
02:01:41,880 --> 02:01:45,640
‫נורמה, תני לה להישאר, בבקשה.‬
‫-אחרי שתלכי מפה ותחליפי בגדים.‬

1333
02:01:45,720 --> 02:01:49,720
‫את רוצה להרוס לחברה שלך את הלילה?‬
‫את רוצה להרוס את הפרימיירה‬

1334
02:01:49,800 --> 02:01:50,840
‫עם הפנטזיות שלך?‬

1335
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
‫אנחנו צריכות להיות ביחד.‬

1336
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
‫ואז, כשאחזור לרקוד שוב בחברה…‬

1337
02:01:54,600 --> 02:01:56,520
‫את לעולם לא תרקדי שוב.‬

1338
02:02:05,400 --> 02:02:06,520
‫זה שקר.‬

1339
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
‫זה שקר, נכון, אירנה?‬

1340
02:02:10,400 --> 02:02:12,600
‫את לעולם לא תרקדי שוב.‬

1341
02:02:12,680 --> 02:02:15,600
‫אם אימא שלך לא אמרה לך את זה,‬
‫זה מפני שהיא בהכחשה.‬

1342
02:02:15,680 --> 02:02:17,680
‫אמרו לנו את זה ביום של התאונה.‬

1343
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
‫נורמה, די, בבקשה.‬
‫-לכי להחליף בגדים.‬

1344
02:02:21,000 --> 02:02:23,440
‫את צריכה להתלבש לסצנה הבאה שלך.‬
‫-את משקרת!‬

1345
02:02:30,720 --> 02:02:31,840
‫אורורה.‬

1346
02:02:32,560 --> 02:02:33,800
‫אני מצטערת, אירנה.‬

1347
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
‫צאי מפה, מפלצת!‬
‫-עזבי אותי!‬

1348
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
‫צאי מהתאטרון שלי!‬

1349
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
‫החוצה!‬
‫-בואי נלך.‬

1350
02:02:42,400 --> 02:02:43,760
‫תתרחקי ממנה!‬

1351
02:02:45,200 --> 02:02:46,840
‫עזבי אותה!‬

1352
02:03:07,960 --> 02:03:09,800
‫נורמה.‬

1353
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
‫נורמה!‬

1354
02:03:38,080 --> 02:03:40,080
‫אירנה, את חייבת ללכת, עכשיו.‬

1355
02:03:42,120 --> 02:03:44,160
‫כולם בחדר ההלבשה. רוצי.‬

1356
02:03:46,800 --> 02:03:47,720
‫אורורה.‬

1357
02:03:50,280 --> 02:03:52,480
‫אף אחד לא יפריד בינינו. לעולם לא.‬

1358
02:06:09,080 --> 02:06:10,080
‫ראית את נורמה?‬

1359
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
‫לא, כבר כמה זמן שלא.‬

1360
02:06:12,600 --> 02:06:14,000
‫ראיתי אותה בחדר התפירה,‬

1361
02:06:14,080 --> 02:06:15,080
‫עם הבחורה הזאת.‬

1362
02:08:35,240 --> 02:08:36,120
‫סליחה.‬

1363
02:11:27,800 --> 02:11:32,680
‫- אם הייתי יכולה להגיד לך מה זה אומר,‬
‫לא היה טעם לרקוד את זה. (איזדורה דנקן) -‬

1364
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬



