1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
EEN BALLET IN TWEE BEDRIJVEN

5
00:02:09,920 --> 00:02:13,200
EERSTE BEDRIJF

6
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
WOENSDAG
GEWICHT 46,7

7
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
ARM 22,2
HEUP 87,2

8
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
TAILLE 56,1
BORST 87,3

9
00:03:14,560 --> 00:03:16,880
Irene, we gaan.
-Kan ik meerijden?

10
00:03:17,480 --> 00:03:20,160
Nee, ik breng je vader naar de rechtbank.

11
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
Succes vandaag. Spreek je straks.
-Bedankt.

12
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Goedemorgen.

13
00:03:27,120 --> 00:03:28,280
Goedemorgen.

14
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
Neem je ooit pauzes?
-Als ik de baan heb.

15
00:03:43,480 --> 00:03:44,840
Zo word je gek, Lidi.

16
00:03:44,920 --> 00:03:48,640
Nou, dan ben jij niet meer
de enige gek in dit gezin, zusje.

17
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
Mama zal je betrappen.

18
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
Ik doe een raam open.

19
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Hoe laat is het?

20
00:03:58,520 --> 00:04:01,640
Verdomme.
-Ik ruim wel op. Ik heb pauze nodig.

21
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Dank je, ik ben te laat.

22
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
Je krijgt vandaag toch nieuws?

23
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
Ik hoor zo dat m'n leven hetzelfde blijft.

24
00:04:09,240 --> 00:04:12,960
Zeg dat niet.
Misschien durven ze de gok met jou aan.

25
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Vast niet.

26
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
Wat ben je mooi.

27
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Zit hij strak?

28
00:04:29,800 --> 00:04:34,000
Volgens mij niet.
-Laat maar weten als ik hem moet vermaken.

29
00:04:35,360 --> 00:04:37,560
Heb je alles ingepakt?
-Nu wel.

30
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
En ik dan? Zie ik er goed uit?

31
00:04:44,360 --> 00:04:45,640
Ik kan alleen gaan.

32
00:04:51,240 --> 00:04:55,160
Het is je eerste dag bij de groep.
Denk je dat ik dat wil missen?

33
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Nee.

34
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
We gaan. Je mag niet te laat komen.

35
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Ja?

36
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
Hoi. Irene?
-Hallo.

37
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
Met Laura, Norma's assistente.
-Hoi, hoe gaat het?

38
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
Ja.

39
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Bedankt.

40
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Oké.

41
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Mam…

42
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Oké, tot straks.

43
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Ik wil alles weten.

44
00:06:27,920 --> 00:06:31,280
Haar spullen liggen hier nog.
-Ze wilde terugkomen.

45
00:06:32,080 --> 00:06:35,400
Wat deed María dan in New York?
-Genoeg.

46
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
Wat?
-Het is genoeg geweest.

47
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Tot straks.

48
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Dag.

49
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Dag.

50
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Hallo.

51
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
Hoi.
-Goedemorgen, Ruth.

52
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Hoi.

53
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
Hoi.

54
00:07:39,720 --> 00:07:40,560
Hoe gaat het?

55
00:07:41,880 --> 00:07:42,800
Wel goed.

56
00:07:43,720 --> 00:07:46,400
Bedankt. Ik heb niet
op je bericht gereageerd.

57
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Geen probleem.

58
00:07:49,600 --> 00:07:51,280
Ik wil dat je weet…

59
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Ja, het is gewoon klote. Dat is het.

60
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Hé, als je erover wilt pra…

61
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
O, mijn God. Het gaat goed. Oké?

62
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
En nu?

63
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
Wie gaat haar vervangen?

64
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Jij, Ruth. Dat is overduidelijk.

65
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
We verwelkomen de nieuwkomers.

66
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
Het is een eer om bij deze groep te mogen.

67
00:08:41,680 --> 00:08:43,920
Ik hoop dat jullie de eer hooghouden.

68
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Sorry.

69
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Ga bij de rest zitten.

70
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
Ik maak geen uitzonderingen.

71
00:08:53,720 --> 00:08:57,760
Elke dag moeten jullie bewijzen
waarom jullie bij deze groep horen.

72
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
Beter gezegd, waarvoor.

73
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Weet iemand dat?

74
00:09:01,360 --> 00:09:05,080
Weten jullie waarom jullie hier zijn?
Iemand van de nieuwkomers?

75
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Om te dansen?
-Dansen doe je in de club.

76
00:09:10,360 --> 00:09:12,040
Hier ben je voor wat anders.

77
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
Hier verander je jaren van opoffering
in een moment van perfectie.

78
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
Eén moment maar…

79
00:09:18,640 --> 00:09:21,920
…dat blijft voortleven
in het geheugen van je publiek.

80
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Er is niets belangrijker
dan dat, begrepen?

81
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Niets.

82
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
Dit jaar is Giselle
de belangrijkste productie.

83
00:09:31,440 --> 00:09:36,680
Dat blijft zo als eerbetoon aan María.
Het wordt wel een andere Giselle.

84
00:09:36,760 --> 00:09:41,600
Deze keer zal de dood van deze vrouw
een revolutie ontketenen.

85
00:09:43,640 --> 00:09:47,200
Jullie weten vast al
wie gekozen is voor deze revolutie.

86
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
Het is Ruth, toch?
-Zij moet het zijn.

87
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
Ze had geen haast om het te vertellen.

88
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
Ik ga het niet vertellen.

89
00:09:59,200 --> 00:10:04,240
Giselle is dapper. Ze omarmt deze gekte
om op te staan voor waar ze in gelooft.

90
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
Als de gekozen prima ballerina…

91
00:10:07,680 --> 00:10:11,560
…dit niet hardop kan zeggen,
niet opstaat om deze groep te leiden…

92
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
Heb je het niemand verteld?
-Ik had geen tijd.

93
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Natuurlijk niet, je was te laat.

94
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Het spijt me.

95
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Laat het niet weer gebeuren.

96
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Ga maar weer zitten.

97
00:10:34,240 --> 00:10:35,920
En de rest, wees voorbereid.

98
00:10:36,000 --> 00:10:40,840
De auditie voor de andere rollen
komt eraan. Er staat nog niks vast.

99
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
Bewijs dat je de rol wil
alsof het je laatste wens is.

100
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Carmen…

101
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
Acht en…

102
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
Eén.

103
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
Twee.

104
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
Groot.

105
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
En vijf.

106
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Draai je hoofd en blijf staan.

107
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
<i>Elevé. </i>Eén…

108
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Acht, twee, drie en één…

109
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
En vijfde positie.

110
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Goed, nu de andere groep.

111
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Goed, haar opsteken.

112
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Jongens…

113
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
We beginnen.

114
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Kom op. Muziek.

115
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Hoofd opzij.

116
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Hoe heet jij?

117
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Aurora.

118
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Aurora?

119
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Goed gedaan.

120
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Nu de andere groep.

121
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
En één, twee. Eén, twee.

122
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Eén, twee en…

123
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Nog een keer. Eén, twee en…

124
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Twee, één, twee en <i>chaînés.</i>

125
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
En…

126
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Goed.

127
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Eén en één…

128
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Dat is het. En één, twee, één…

129
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Laatste keer. Twee, drie…

130
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Ga door. Twee en spot op de diagonaal.

131
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Gefeliciteerd.

132
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Bedankt.

133
00:14:54,040 --> 00:14:55,560
Ik wilde…
-Je zei niks.

134
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
Ik hoor het uiteindelijk toch?

135
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
Wellicht is ze bang voor je.
-Voor wat?

136
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Geen idee, jij hebt geheimen.

137
00:15:10,760 --> 00:15:13,280
Giselle, kom je naar het feest vanavond?

138
00:15:13,360 --> 00:15:15,680
Of ben je bang om vergiftigd te worden?

139
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
Het is goed.

140
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
Trek je groene jurk aan.

141
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Die staat je mooi.

142
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Ik ga niet.

143
00:15:48,160 --> 00:15:50,520
Ik ben heel moe.
-Rust later maar uit.

144
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
Vandaag is belangrijk en zo'n feest ook.

145
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
Mam, ik ken niemand.

146
00:16:01,640 --> 00:16:05,440
Aurora. Je bent geen kleine meid meer.
Je hoort hier thuis.

147
00:16:06,120 --> 00:16:08,760
Je had een soliste kunnen zijn.

148
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
Corps de Ballet.

149
00:16:13,240 --> 00:16:16,400
Je zult zien.
Je krijgt de plek die je verdient.

150
00:16:16,480 --> 00:16:18,320
Ze zullen wel bijdraaien.

151
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Daarom moet je overal
je gezicht laten zien.

152
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Praat met iedereen en verstop je niet.

153
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
Kom op, ik wacht op je.

154
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Hoi.

155
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Ga je roken?

156
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Ja.

157
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Wil je er een?

158
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
Oké.

159
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Jij rookt niet, hè?

160
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
Nee.

161
00:17:40,920 --> 00:17:44,800
Je kunt ook hier blijven.
Ik heb geen zin om naar binnen te gaan.

162
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
Gooi maar weg als je niet wil.

163
00:17:49,560 --> 00:17:52,840
Dank je.
-Je hoeft niet overal voor te bedanken.

164
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
Je hoort bij de groep
en hebt dezelfde rechten.

165
00:17:56,760 --> 00:17:59,160
Kies zelf of je binnen of buiten bent.

166
00:18:00,720 --> 00:18:01,560
Ik blijf hier.

167
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Even roken en dan gaan we.

168
00:18:06,400 --> 00:18:09,960
Wie wil er nou prima ballerina zijn?
-We zijn hier al lang.

169
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
Ruth is wel oké.

170
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
Ze is verdrietig om María.

171
00:18:19,560 --> 00:18:20,680
Waren ze bevriend?

172
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
Ze waren altijd samen.

173
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Hoe was zij?

174
00:18:29,640 --> 00:18:30,760
María was…

175
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Gewoon María.

176
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Hoe voel je je?

177
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
Ik? Hoe voelt wat?

178
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
Om de prima ballerina
van de groep te zijn.

179
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
De nieuwe Giselle.

180
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
Wat is er?

181
00:19:04,160 --> 00:19:06,880
Dat heeft nog niemand me gevraagd.

182
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Ik ben Irene.

183
00:19:15,360 --> 00:19:16,240
Ik ben Aurora.

184
00:19:19,800 --> 00:19:21,640
Heb je veel mensen ontmoet?

185
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Ja, iedereen.

186
00:19:24,880 --> 00:19:27,880
Was de hele balletgroep er?
-Volgens mij wel.

187
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
Heb je haar vervanger gesproken?

188
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
Haar vervanger?

189
00:19:34,440 --> 00:19:36,120
Ik heb haar amper gesproken.

190
00:19:37,640 --> 00:19:40,600
Wat is het voor meisje?
Is ze beter dan María?

191
00:19:42,800 --> 00:19:43,760
Ik denk het wel.

192
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
Heb je niks meer te zeggen?

193
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
Ik heb het leuk gehad, mam.

194
00:19:55,560 --> 00:19:57,360
Zie je, het was een goed idee.

195
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
Ik ben heel trots op je.

196
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Ga lekker slapen.

197
00:20:25,680 --> 00:20:26,920
Welterusten, schatje.

198
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
IRENE
DIT WAS MARÍA

199
00:21:28,840 --> 00:21:31,400
Zonder het te vragen,
werden jullie al stil.

200
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Nou, zoals jullie weten…

201
00:21:33,560 --> 00:21:37,200
…hebben we geen vaste choreograaf
in onze balletgroep…

202
00:21:37,280 --> 00:21:40,080
…want we willen
de beste voor elke productie.

203
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
Er is niemand in de danswereld
die zijn naam en werk niet kent…

204
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
…Erik Christensen.

205
00:21:48,120 --> 00:21:52,120
Hij choreografeerde
de meest spraakmakende producties.

206
00:21:52,200 --> 00:21:57,880
Ik kan hoog opgeven van z'n plannen,
maar dat kan hij beter zelf doen.

207
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Erik, jouw beurt.

208
00:22:02,760 --> 00:22:03,840
Goedemorgen.

209
00:22:03,920 --> 00:22:08,720
Ten eerste wil ik jullie vragen
om hierop te focussen.

210
00:22:09,240 --> 00:22:10,320
Op dit moment.

211
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
Op het hier en nu.

212
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
En het hier en nu draait om <i>Giselle.</i>

213
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Alleen om <i>Giselle.</i>

214
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Wie kan me iets
over het verhaal vertellen?

215
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Zelfs Giselle niet?

216
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Jawel.

217
00:22:30,480 --> 00:22:32,800
<i>Giselle </i>gaat over een jonge boerin…

218
00:22:33,320 --> 00:22:36,640
…wiens hart wordt gebroken
door een man genaamd Albrecht…

219
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
…waardoor ze langzaam gek wordt.

220
00:22:39,120 --> 00:22:42,760
En dan sterft ze.
-Oké, maar is dat alles?

221
00:22:43,520 --> 00:22:47,080
Je kunt me vast meer vertellen.
Er zijn ook nog de Wili's.

222
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
Wat zijn de Wili's? Waar staan ze voor?

223
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
Het zijn de bosgeesten
die Giselle verwelkomen als ze dood is.

224
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
Hun koningin is Myrtha.
Het zijn vrouwen die ongetrouwd stierven.

225
00:22:58,080 --> 00:23:01,320
Vandaag de dag,
sterft niemand meer om die reden, toch?

226
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Onze Wili's zijn duistere,
prachtige, maar koude wezens.

227
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
Een mix tussen een nimf en een vampier.

228
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Begrijp me niet verkeerd,
wat Irene zei klopt.

229
00:23:14,720 --> 00:23:16,320
Wat jij zei, ook.

230
00:23:16,400 --> 00:23:19,600
Maar dat is alleen de buitenkant.
<i>Giselle </i>is veel meer.

231
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
Het is een verhaal
over ontrouw, vergiffenis en de dood.

232
00:23:24,600 --> 00:23:29,080
Daarom wil ik jullie vragen
om te denken aan waar we van houden.

233
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
We houden van onze familie.

234
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
We houden van onze moeders.

235
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Onze partners.

236
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
We houden van dansen.

237
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
Laten we beginnen.

238
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
Ik wil graag zien
wat jullie te bieden hebben…

239
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
…en waarom jullie een rol
in <i>Giselle</i> moeten krijgen.

240
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Zullen we?

241
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Ik wil haar graag voor de rol van Myrtha.

242
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Stop.

243
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
Wat is er?

244
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Irene?

245
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Ja?

246
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Ze heeft niet naar je gekeken.

247
00:25:11,080 --> 00:25:13,640
Albrecht moet veel kracht uitstralen…

248
00:25:13,720 --> 00:25:16,440
…en onopzettelijk
alles op z'n pad vernietigen.

249
00:25:16,960 --> 00:25:21,320
En deze Giselle
heeft niet naar je gekeken toen je danste.

250
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Nog een keer.

251
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
Vanaf het begin.

252
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
Ik wil een ballerino aan het werk zien.

253
00:25:29,480 --> 00:25:32,040
Luister goed.
Een ballerino, geen ballerina.

254
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Die hebben we al.

255
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
Zij lijkt me geschikt als Wili.

256
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
Sorry.

257
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
Hij belde weer.

258
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
Echt?
-Ja. En hij dreigde hier te komen.

259
00:26:58,760 --> 00:27:02,600
Wat moest ik zeggen? Hij was woedend.
-Hij durft toch niet.

260
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Neem niet meer op als hij belt, begrepen?

261
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Oké.

262
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Bedankt.

263
00:27:20,040 --> 00:27:21,640
Jij bent de perfecte Wili.

264
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
Wat is er?

265
00:27:34,160 --> 00:27:36,000
Ik kijk niet graag naar mezelf.

266
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
Bij jou lijkt het zo simpel.

267
00:27:45,360 --> 00:27:47,720
Ik heb al jaren een truc.

268
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Een truc?

269
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
Ja, maar beloof me
om het geheim te houden.

270
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
Ik beloof het.

271
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Echt?

272
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Natuurlijk.

273
00:28:04,200 --> 00:28:05,320
Wat is er?

274
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
Lach me niet uit.

275
00:28:12,680 --> 00:28:14,320
Ik zou jou nooit uitlachen.

276
00:28:16,920 --> 00:28:18,040
Kom, vertel het me.

277
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Nou…

278
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
…als ik m'n ogen sluit,
stop ik met nadenken.

279
00:28:28,040 --> 00:28:31,000
Ik ga naar een denkbeeldige plek
die alleen ik ken.

280
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
Soms wil ik niet meer terugkomen.

281
00:28:35,840 --> 00:28:39,120
Ken je een plek
waar niemand je pijn kan doen?

282
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
Zo'n plek bestaat niet.

283
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Hoezo niet?

284
00:28:45,080 --> 00:28:47,440
Het is mijn plek en niemand doet me wat.

285
00:28:49,040 --> 00:28:50,720
En jou ook niet, als je wil.

286
00:28:54,040 --> 00:28:55,720
Waarom zou iemand me pijn doen?

287
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Omdat iedereen Giselle wil zijn.

288
00:29:00,240 --> 00:29:01,880
Maar alleen jij bent haar.

289
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
Deze is vrij.

290
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Lekker hoor.

291
00:29:44,360 --> 00:29:47,240
Afblijven. Roep je zus, alsjeblieft.

292
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Irene, het eten staat klaar.

293
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
Heb je zalm?
-Ja, alsjeblieft.

294
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
Gaat het?
-Ik ben gewoon moe van de repetitie.

295
00:30:06,840 --> 00:30:10,840
Pap, je weet dat ik niet tegen wijn kan.
-Een beetje om te proosten.

296
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
Jij kunt er niet tegen
om plezier te maken.

297
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Oké dan.

298
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
Daar is wijn voor.

299
00:30:20,920 --> 00:30:26,240
We konden het gisteren niet vieren.
-We werden uitgenodigd voor een diner.

300
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
Dat moest doorgaan.

301
00:30:27,960 --> 00:30:30,920
Het was een lastige zaak.
Hij was natuurlijk blij.

302
00:30:31,440 --> 00:30:34,600
Dat hoor jij ook te zijn.
Je hebt toch gewonnen?

303
00:30:34,680 --> 00:30:36,880
Laten we proosten.
-Ja.

304
00:30:36,960 --> 00:30:38,160
Op <i>Giselle.</i>
-<i>Giselle.</i>

305
00:30:38,240 --> 00:30:39,120
Op <i>Giselle.</i>

306
00:30:43,560 --> 00:30:44,520
Hij is heerlijk.

307
00:30:45,360 --> 00:30:49,120
Ik heb een vraag.
Hoelang kun je in <i>Giselle </i>dansen?

308
00:30:50,200 --> 00:30:51,760
Zolang Norma het toestaat.

309
00:30:52,280 --> 00:30:58,000
Is Giselle geen tiener of kind?
-Ja, maar dat maakt bij ballet niet uit.

310
00:30:59,000 --> 00:31:01,920
Zijn er geen volwassenen in het verhaal?

311
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
M'n moeder, maar die danst niet.
-Oké.

312
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
Geniet van wat je nu meemaakt.

313
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Dingen vliegen voorbij
en dan ga je ze missen.

314
00:31:11,440 --> 00:31:15,120
Dus ik heb net de rol
en je praat nu al over het verlies ervan?

315
00:31:15,200 --> 00:31:17,240
Niemand zei dat.
-Tuurlijk niet.

316
00:31:17,320 --> 00:31:22,920
Maar ooit moet je werk zoeken
dat doorgaat als je midden dertig bent.

317
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
Als je ambtenaar wil worden, help ik je.

318
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Grapje.

319
00:31:28,800 --> 00:31:33,120
Maar pap heeft een punt.
Wat doet een danser nadat ze stopt?

320
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
Ik heb geen idee.

321
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
Ik word choreograaf.
-Interessant.

322
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
Dat is cool.

323
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Choreograaf?

324
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
Ja. Wat is daar mis mee?
-Niets.

325
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Hoeveel dansers zitten in jouw groep?

326
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Rond de vijftig.

327
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Vijftig.

328
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Hoeveel choreografen?

329
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Eén.

330
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
Geen vragen meer, edelachtbare.

331
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Kom, neem wat wijn.

332
00:32:06,120 --> 00:32:07,960
Choreograaf klinkt cool.

333
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
Lekkere wijn, hè.
-Wauw.

334
00:32:09,960 --> 00:32:13,240
Hij heeft wijngaarden, toch?
-Zijn familie.

335
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
De wijn is echt heerlijk.

336
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
Ja, echt lekker.
-Heel goed.

337
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
Geef me je glas.
-Een beetje nog.

338
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Hij is zo lekker.

339
00:32:25,600 --> 00:32:29,000
Vind je de wijn lekker, Lidia?
-Ja, heerlijk.

340
00:32:29,960 --> 00:32:34,160
Hij is je vader. Neem 't hem niet kwalijk
dat hij het beste voor je wil.

341
00:32:35,240 --> 00:32:37,200
Hij is gewoon bezorgd.

342
00:32:39,200 --> 00:32:40,640
En als hij gelijk heeft?

343
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Waarover?

344
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Dat m'n carrière zo voorbij is.

345
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Dat is dan maar zo.

346
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
Je vindt wel iets.

347
00:33:00,080 --> 00:33:01,640
Zal ik eerlijk zijn?

348
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
Weet je wat ik
niet leuk vind aan het verhaal?

349
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
Wat?

350
00:33:09,240 --> 00:33:12,920
Dat Giselle een vrouw is
die gek wordt uit liefde voor een man.

351
00:33:13,840 --> 00:33:17,760
Ik weet het niet.
Ik weet dat klassiek ballet zo is…

352
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
…maar zo lijken wij weer dom.

353
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Nou.

354
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Ik ga slapen.

355
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
Wees niet te hard voor je vader.

356
00:33:35,720 --> 00:33:39,120
Hij komt soms wat lomp over,
maar hij houdt echt van je.

357
00:33:41,440 --> 00:33:42,280
En ik ook.

358
00:33:47,320 --> 00:33:48,280
Gefeliciteerd.

359
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
Prachtige foto's.
-Dank je.

360
00:34:24,800 --> 00:34:28,800
Ze zijn van m'n eerste voorstellingen.
Ik heb deze jurk gemaakt.

361
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Echt waar?

362
00:34:30,240 --> 00:34:33,320
Ja. M'n moeder was naaister.
Ze heeft het me geleerd.

363
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
En dit is haar huis.

364
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
Echt?
-Ik heb het geërfd.

365
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
We hebben alles bewaard,
zelfs de schoenveters.

366
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
Deze foto is prachtig.

367
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
Mooie tijden.

368
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
Ik wilde je graag ontmoeten.
Aurora praat veel over je.

369
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
De hele tijd.

370
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Mallorca.

371
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
We deden <i>De Vuurvogel.</i>

372
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Het was maar een kleine productie,
niet zoals die van jullie.

373
00:35:10,760 --> 00:35:14,440
De school kon niet meer doen.
-Maar jullie lijken gelukkig.

374
00:35:15,680 --> 00:35:18,120
We konden elkaar niet luchten.
-Echt niet?

375
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Zie je dat meisje rechts?

376
00:35:22,000 --> 00:35:26,440
Ze deden scherven in haar schoenen
toen ze werd gekozen als Anna Karenina.

377
00:35:27,080 --> 00:35:30,840
Dit is Laura. Ze maakten
haar maillot kapot voor ze op moest.

378
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
Ik heb zelfs muizen in een kluisje gezien.
Dode muizen.

379
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Ben je daarom gestopt?

380
00:35:42,160 --> 00:35:43,120
Ik viel hard.

381
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
Ik vertrouwde de verkeerde.

382
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Was het expres?

383
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
Dat waren mooie tijden.

384
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
We gaan eten.

385
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
Irene, niet zo snel met je preparatie.

386
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Doe wat rustiger aan.

387
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
Ik probeer het.
-Stop daarmee en doe het gewoon.

388
00:36:34,480 --> 00:36:38,240
Ik pas de choreografie niet voor jou aan.
Je kunt het wel.

389
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
Oké.

390
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Vanaf het begin.

391
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Stop.

392
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Het is nog niet goed.

393
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
Als je preparatie niet goed is,
kan Israel je niet helpen.

394
00:37:35,480 --> 00:37:36,480
Oké.

395
00:37:37,640 --> 00:37:41,600
Moet ik een andere Giselle zoeken?
-Nee, we moeten meer repeteren.

396
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
We hebben geen tijd.

397
00:37:43,800 --> 00:37:46,240
Ik los het nu op of zoek een ander.

398
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Nog een keer.

399
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
Dat is het. Het was perfect.

400
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
Je was een met de muziek
en je zat in je rol.

401
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
Zie je wel? Je kunt het.

402
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Ja, je kunt het.

403
00:39:04,040 --> 00:39:07,400
Zie de choreografie
als een zaak van leven of dood.

404
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Oké?

405
00:39:09,840 --> 00:39:12,440
Anders kun je terug
naar het corps de ballet.

406
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Begrepen?

407
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Nog een laatste keer.

408
00:39:36,440 --> 00:39:40,560
Ik snap het niet.
-Je deed het gewoon goed.

409
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
Nee, het gebeurde toen ik jou zag.
Ik was niet meer bang.

410
00:39:44,880 --> 00:39:45,800
Bang waarvoor?

411
00:39:47,400 --> 00:39:51,160
Om ze teleur te stellen.
Om het niet te redden.

412
00:39:51,680 --> 00:39:52,520
Zie je?

413
00:39:53,160 --> 00:39:56,240
Niemand doet ons daar wat.
Nu is het van ons samen.

414
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Denk je dat?

415
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
Ik weet het zeker.

416
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Ik ook.

417
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Honderd procent zeker.

418
00:40:06,200 --> 00:40:08,960
Waarover?
-Dat jullie hiervan houden.

419
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
Wat is dit?
-Een geweldige productie.

420
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
Dit moeten jullie vanavond zien.

421
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Het is waanzinnig.

422
00:40:15,880 --> 00:40:18,720
Waarom weet je dat zo zeker?
-Iedereen vindt dat.

423
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Wij zijn niet zoals iedereen.

424
00:40:21,520 --> 00:40:23,960
Oké, bijzondere meiden…

425
00:40:24,040 --> 00:40:26,720
…jullie hebben korting verdiend.

426
00:40:26,800 --> 00:40:30,320
Mooi.
-Jullie horen vast bij de balletgroep.

427
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
Ja.
-Oké, dat is een goede reden.

428
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Bedankt, maar we zijn druk met repeteren.

429
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Ook 's avonds?

430
00:40:39,680 --> 00:40:40,840
Nee, maar…

431
00:40:40,920 --> 00:40:41,840
Welke korting?

432
00:40:41,920 --> 00:40:45,640
Fijn. Een beetje initiatief.
Twee halen, één betalen.

433
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
Hoe heet jij?

434
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
Aurora.
-Aurora.

435
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Als in <i>Doornroosje.</i>

436
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Ik ben Irene.

437
00:40:52,480 --> 00:40:55,360
Hoi, Irene. Ik ben Jon.

438
00:40:55,920 --> 00:41:00,200
Oké, ik zet Doornroosje op de lijst
en jullie betalen maar één kaartje.

439
00:41:00,720 --> 00:41:04,080
Deze groep is gestoord.
Niet van dat klassieke ballet.

440
00:41:04,160 --> 00:41:07,720
Dit hebben jullie nooit gezien.
-Hoe weet jij dat?

441
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
Dat weet ik gewoon zeker.

442
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Nou, dan…

443
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
…acht uur?

444
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Oké dan.

445
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Wees op tijd.

446
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Acht uur.

447
00:41:22,320 --> 00:41:24,520
Dag, Jon.
-Dag.

448
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
Hoi.
-Hoi.

449
00:41:25,880 --> 00:41:28,840
Kijk. Dit is geweldig.
Vanavond bij Garaje Lumière…

450
00:41:38,360 --> 00:41:39,520
Hoi.
-Hoi.

451
00:41:39,600 --> 00:41:41,720
Jullie namen?
-Zij staat op de lijst.

452
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Aurora Ruiz.

453
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
Sorry, je staat niet op de lijst.

454
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
En Doornroosje dan?

455
00:41:59,520 --> 00:42:03,080
Die wel. Welkom.
-Bedankt.

456
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
Wilde hij je ontmoeten?
-Nee, maar dat maakt niks uit.

457
00:46:44,000 --> 00:46:46,720
Hij vertrok toen m'n moeder zwanger was.

458
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
Ik ken m'n vader ook niet.

459
00:46:51,120 --> 00:46:54,680
Niet?
-M'n moeder wil er nooit over praten.

460
00:46:56,880 --> 00:47:00,200
Je hebt geluk.
Ik ken de methode om eroverheen te komen.

461
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Ja, nou…

462
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
Wil je weten welke methode?
-Ja.

463
00:47:06,920 --> 00:47:09,640
Hou vast.
-Wat ga je doen?

464
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
De methode heet…

465
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
…'schijt aan hen'.

466
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Klinkt goed.
-Vind je?

467
00:47:22,480 --> 00:47:24,240
Ja.
-Het werkt goed.

468
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Bijvoorbeeld als je vader
nooit op je verjaardag komt…

469
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
Schijt aan hem?

470
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
Schijt aan hem.

471
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Als m'n vader me nooit helpt…

472
00:47:32,960 --> 00:47:36,880
Schijt aan hem.
-Schijt aan hem.

473
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
Oké, nu jij.
-Oké.

474
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
Hier.

475
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
M'n vader zag me nog nooit dansen.

476
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
Schijt aan hem.
-Schijt aan hem.

477
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
Schijt aan hem.
-Vind je het wat?

478
00:47:46,640 --> 00:47:48,920
Ik vind het geweldig.
-Hoor je dat?

479
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Ze vindt het geweldig.

480
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
Let op de canon.

481
00:48:11,520 --> 00:48:13,760
Beter. Accent op je hoofd.

482
00:48:14,320 --> 00:48:15,160
Naar boven.

483
00:48:17,560 --> 00:48:19,640
Meer spanning in je handen, Wili's.

484
00:48:23,960 --> 00:48:27,520
Ga op de punten van je tenen staan.
Nadruk op de accenten.

485
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
En prik.

486
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Stevig. Omlaag.

487
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
En omhoog.

488
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
<i>Bourrée</i> op de plek.

489
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Niet te snel.

490
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Sorry.

491
00:48:48,840 --> 00:48:49,680
Gaat het wel?

492
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Ruth, je moet hier goed opletten.

493
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Myrtha loopt alleen
rondom de Wili's als ze dansen.

494
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
Oké.
-Je moet niet in de weg lopen.

495
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
Sorry, maar zij stond ook in de weg.
-Ruth.

496
00:49:04,520 --> 00:49:09,120
Focus je op wat we aan het doen zijn,
anders redden we de première niet.

497
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
Ik ben gefocust.
-Nee, dat ben je niet.

498
00:49:12,320 --> 00:49:14,680
Je bent kwaad en daardoor niet gefocust.

499
00:49:15,400 --> 00:49:19,120
Gebruik alle woede van een verwend nest
en stop die in je rol.

500
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
Myrtha heeft het meer nodig.

501
00:49:21,000 --> 00:49:23,160
Gaat dat je lukken, denk je?

502
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Kom op, meiden.

503
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
Vanaf het begin.

504
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
Verdomme, ik moet Norma zien.
-Je mag niet naar binnen.

505
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
Ik ga naar binnen.

506
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Ik ga naar binnen.

507
00:49:45,280 --> 00:49:48,200
Óscar, wat doe jij hier?
Jij mag hier niet komen.

508
00:49:48,280 --> 00:49:50,720
Natuurlijk mag ik dat wel.

509
00:49:51,240 --> 00:49:55,440
Ik bel al drie maanden,
om m'n dochters spullen te krijgen.

510
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Ben je dronken? Je kunt hier geen scène…

511
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
Jij kunt haar spullen
niet van me afpakken.

512
00:50:02,440 --> 00:50:03,640
Ze was mijn dochter.

513
00:50:04,240 --> 00:50:05,080
Mijn dochter.

514
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Niet de jouwe.

515
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Zal ik anders de politie bellen?

516
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Het is beter als u…

517
00:50:10,720 --> 00:50:13,120
Raak me niet aan.
-Oké.

518
00:50:13,200 --> 00:50:16,320
Ik weet niet wie je bent,
maar bemoei je er niet mee.

519
00:50:17,600 --> 00:50:21,280
Wil je mij gaan martelen
zoals je haar hebt gemarteld?

520
00:50:21,360 --> 00:50:23,240
Wat weet jij nou van haar?

521
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
Vuile trut.

522
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
Zij zal jullie levens verpesten.

523
00:50:31,720 --> 00:50:32,800
Van iedereen hier.

524
00:50:34,320 --> 00:50:35,640
Twijfel daar niet aan.

525
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Ga door.

526
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Kom mee.

527
00:50:55,720 --> 00:50:57,400
Oké, vanaf het begin.

528
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Pardon.

529
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
Ja?

530
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
Ik had echt bewondering voor María.

531
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Dank je.

532
00:51:35,680 --> 00:51:36,520
Pardon.

533
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
Jij doet me aan haar denken.

534
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Heel veel.

535
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Wacht.

536
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
NOTITIEBOEK VOOR GISELLE MARÍA POZA

537
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
Hoe kon María nou iets
voor die trut voelen?

538
00:52:31,600 --> 00:52:33,160
Ze was niet altijd zo.

539
00:52:34,040 --> 00:52:38,000
Verdedig haar niet, Irene.
Denk je soms dat ze me per ongeluk duwde?

540
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
TWEEDE BEDRIJF

541
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
We moeten dit
aan María's vader teruggeven.

542
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
Dit zijn Giselles notities.
Jij bent nu Giselle.

543
00:52:58,400 --> 00:52:59,320
Zeg dat niet.

544
00:53:00,320 --> 00:53:02,640
Het is niet van mij.
-Nu wel.

545
00:53:03,520 --> 00:53:06,960
María heeft dit vast
als handleiding voor je achtergelaten.

546
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
SANTA MARÍA STUWMEER

547
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
HET BOS VAN DE WILI'S

548
00:53:25,360 --> 00:53:27,880
Het bos van de Wili's.

549
00:53:45,960 --> 00:53:48,880
Nu begrijp ik
waarom María zo van deze plek hield.

550
00:53:50,280 --> 00:53:51,520
Het is hier prachtig.

551
00:54:02,880 --> 00:54:05,120
Was dit haar moeder?
-Ja.

552
00:54:05,200 --> 00:54:09,880
Ze was Amerikaans.
Ze ging na de scheiding terug naar de VS.

553
00:54:10,520 --> 00:54:11,600
Ze adoreerde haar.

554
00:54:13,440 --> 00:54:14,560
Heb je haar gezien?

555
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Niet vaak.

556
00:54:17,400 --> 00:54:21,840
Toen we in New York dansten,
kwam ze altijd naar de voorstellingen.

557
00:54:27,520 --> 00:54:30,240
Hé, mag jij je ouders?

558
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Ik bedoel, je kunt ze niet kiezen.

559
00:54:38,840 --> 00:54:40,560
Ja, maar mag je ze?

560
00:54:44,400 --> 00:54:45,840
Ik mag m'n moeder, maar…

561
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
Ik heb niet veel gemeen met m'n vader.

562
00:54:53,720 --> 00:54:54,640
En jij?

563
00:54:54,720 --> 00:54:56,160
Mag jij je moeder?

564
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Soms.

565
00:54:58,440 --> 00:55:02,120
Ik weet niet of ze mij wel mag.
-Ze is gek op jou.

566
00:55:03,800 --> 00:55:07,480
Ze is gek op mij als ik dans.
En omdat ik bij de groep zit.

567
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
Weet je wat ik denk?

568
00:55:21,240 --> 00:55:23,320
Schijt aan hen.
-Schijt aan hen.

569
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
Schijt aan hen.
-Schijt aan hen.

570
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Weet je wat?

571
00:55:39,160 --> 00:55:41,240
We kunnen hier voor altijd blijven.

572
00:55:41,880 --> 00:55:43,360
Dit is onze veilige plek.

573
00:55:50,960 --> 00:55:52,960
Hier kunnen we zijn wie we willen.

574
00:56:07,600 --> 00:56:09,160
Niemand doet ons hier wat.

575
00:56:10,920 --> 00:56:12,240
Ik vind het hier fijn.

576
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
Dit is…

577
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
…van ons.

578
00:56:18,320 --> 00:56:19,240
Alleen van ons.

579
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
Voor altijd.

580
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Schiet op.

581
00:58:51,400 --> 00:58:53,440
Schiet op.
-Het komt goed, rustig.

582
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
Wacht even.

583
00:58:54,760 --> 00:58:57,120
Schiet alsjeblieft op.
-Het is oké.

584
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
O, mijn God.

585
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
Lukt het?
-Ja.

586
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
Zeker weten?
-Ja.

587
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Hoe voelt het?

588
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
Hoe voelt wat?

589
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Dit?

590
00:59:23,720 --> 00:59:24,720
Nee, met iemand.

591
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Seks?

592
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Ja, dat.

593
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Seks.

594
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Ik weet het niet.

595
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
Het voelt als dansen in de club…

596
00:59:38,240 --> 00:59:40,200
…en ik dans liever op het toneel.

597
00:59:42,760 --> 00:59:43,760
Ik heb nog nooit…

598
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
In een club gedanst?
-Jawel. Met jou.

599
00:59:47,840 --> 00:59:51,240
Misschien moet je dat
met iemand anders doen, Doornroosje.

600
00:59:59,760 --> 01:00:01,680
Heb je hem je nummer gegeven?

601
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Ja.

602
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Maar hij belt niet.

603
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
Heb je hem gebeld?

604
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
Beetje koud hier, hè?

605
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
Wanneer zag je hem voor het laatst?
-Die dag.

606
01:00:23,520 --> 01:00:25,040
Het is toch zaterdag?

607
01:00:26,640 --> 01:00:27,720
Ja, hoezo?

608
01:00:36,040 --> 01:00:38,840
Is dit echt wel een goed idee?
-Ja.

609
01:00:40,360 --> 01:00:41,560
En als hij nee zegt?

610
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Hou op en ga gewoon.

611
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Aurora.

612
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Je rugzak.

613
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
Je slaapt vanavond niet thuis.

614
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
Tot morgen.

615
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Sorry, we gaan dicht.

616
01:01:19,280 --> 01:01:20,120
Is Jon hier?

617
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
Hij komt zo. Wacht hier maar even.

618
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Help.

619
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Gaat het?

620
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Help.

621
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Gaat het?

622
01:03:00,840 --> 01:03:01,960
Help me.

623
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
TWEEDE BEDRIJF

624
01:04:11,560 --> 01:04:14,400
Hoi, Pedro Ángel Sánchez van<i> El País.</i>
-Hoi.

625
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
Klaar. Kun je iets zeggen
voor de soundcheck?

626
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Ja.

627
01:04:24,920 --> 01:04:29,240
Hoi, ik ben Irene Solís
en dit is het Nationaal Klassiek Ballet.

628
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
En ik ben…

629
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Aurora.

630
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Aurora.

631
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
Hoe voel je je?

632
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
Goed.
-Ja?

633
01:04:41,080 --> 01:04:42,400
Hoe was je week?

634
01:04:42,920 --> 01:04:45,520
Ik heb veel geoefend.
Dat hoort bij ballet.

635
01:04:45,600 --> 01:04:48,320
Wat bedoel je?
-Het is uitdagend.

636
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Uitdagend of te zwaar?

637
01:04:52,480 --> 01:04:55,440
Niets is te zwaar voor je droombaan.

638
01:04:56,080 --> 01:04:58,600
Een droom? Wat gebeurde er?

639
01:04:59,360 --> 01:05:01,000
Iedereen was van glas.

640
01:05:03,520 --> 01:05:06,440
Maar het voelde goed.
-Waarom?

641
01:05:09,080 --> 01:05:10,920
Omdat niemand me uitlachte.

642
01:05:12,080 --> 01:05:13,040
Was je alleen?

643
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Nee.

644
01:05:19,120 --> 01:05:20,080
Samen met Irene.

645
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Vertel me eens wie Irene is.

646
01:05:23,320 --> 01:05:26,280
Irene is een normaal meisje…

647
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
…met een normale familie…

648
01:05:29,560 --> 01:05:31,280
…en een niet zo normale baan.

649
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
En dat is het.

650
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
En Giselle?

651
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
Giselle is een vrouw…

652
01:05:39,400 --> 01:05:42,640
…die gek wordt
en sterft door het bedrog van een man.

653
01:05:43,160 --> 01:05:45,400
Voelt het alsof hij je heeft bedrogen?

654
01:05:46,160 --> 01:05:48,280
Maar jullie kenden elkaar amper.

655
01:05:49,400 --> 01:05:50,600
Ik denk het.

656
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Aurora, begrijp je dat de berichten
die je hem sindsdien hebt gestuurd…

657
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
…verkeerd zijn, dat ze…

658
01:05:59,920 --> 01:06:00,880
…oneerlijk zijn?

659
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
En dat je hierdoor nog meer pijn hebt?

660
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
Nou, pijn hoort bij het werk…

661
01:06:07,720 --> 01:06:11,280
…net als elke emotie
die we op het toneel moeten overbrengen.

662
01:06:12,160 --> 01:06:16,680
Denk je aan iemand in het bijzonder
als je die pijn voelt tijdens het dansen?

663
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Ik denk aan…

664
01:06:20,360 --> 01:06:23,200
…hoe zwaar het kan zijn
als je iemand mist.

665
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Luister.

666
01:06:35,000 --> 01:06:38,120
Ik kan uw dochter niet blijven behandelen.

667
01:06:38,640 --> 01:06:41,920
Dat moet ik niet doen.
-En waarom dan niet?

668
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
Ik behandel haar pas een maand,
maar ze heeft een psychiater nodig.

669
01:06:49,040 --> 01:06:51,840
Heeft ze Irene nog gezien?
-Niet na het ongeluk.

670
01:06:51,920 --> 01:06:56,280
Hou dat zo. Hoe eerder de band
wordt verbroken, hoe eerder ze herstelt.

671
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
Het nummer dat u belt,
is uitgeschakeld of niet in gebruik.

672
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Aurora, laat me weten
als je je telefoon aanzet.

673
01:07:09,040 --> 01:07:11,520
Ik mis je. Ik moet weten of het goed gaat.

674
01:07:12,840 --> 01:07:15,160
Ik weet alleen
wat bij de groep is verteld.

675
01:07:34,880 --> 01:07:36,880
Je eerste keer vergeet je nooit.

676
01:07:39,960 --> 01:07:41,160
Hoe voel je je?

677
01:07:44,080 --> 01:07:47,720
Het kan beter.
Ik voel me een beetje duizelig.

678
01:07:49,640 --> 01:07:50,560
Of bang.

679
01:07:51,320 --> 01:07:53,080
Is dat niet hetzelfde?
-Nee.

680
01:07:53,800 --> 01:07:54,720
Dat is niet zo.

681
01:07:56,480 --> 01:07:59,200
We gaan naar huis.
Je krijgt een borrel van me.

682
01:07:59,920 --> 01:08:04,160
Beter van niet. Ik heb morgen les.
-Nee, je hebt nu les.

683
01:08:15,520 --> 01:08:16,960
Je was geweldig vandaag.

684
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
Het operagebouw van Parijs.

685
01:09:36,040 --> 01:09:37,880
Ze maakte 12 re­ve­ren­ces.

686
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

687
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
Bedankt.

688
01:10:03,680 --> 01:10:05,280
Mag ik wat vragen?

689
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
Wil je dat?

690
01:10:10,200 --> 01:10:13,440
Waarom heb je mij gekozen?
-Omdat jij de beste bent.

691
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
Nee hoor.

692
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
Ruth is de beste.
-Zij is de perfecte Myrtha.

693
01:10:18,160 --> 01:10:21,760
Maar jij bent een eenzame strijder,
net als Giselle.

694
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Net als ik.

695
01:10:25,600 --> 01:10:27,040
Hoe is 't met je moeder?

696
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
Ze is al lang niet komen kijken.

697
01:10:30,960 --> 01:10:32,920
Het gaat goed. Druk met werk.

698
01:10:33,000 --> 01:10:37,360
Mijn ouders namen mij ook niet serieus.
Dat hebben ze nooit gedaan.

699
01:10:38,320 --> 01:10:42,480
Zelfs niet toen ik de leiding kreeg
over de belangrijkste balletgroep.

700
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
Daarom moet je sterk zijn.

701
01:10:45,760 --> 01:10:49,240
Norma, ik weet niet
of ik sterk genoeg ben.

702
01:10:50,120 --> 01:10:53,280
Kom. Ik wil je iets laten zien.

703
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
Wat zie je?

704
01:11:04,160 --> 01:11:06,520
Weet ik niet. Mezelf.
-Wat nog meer?

705
01:11:09,800 --> 01:11:10,760
Ik weet 't niet.

706
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Krop je gevoelens niet op.

707
01:11:15,400 --> 01:11:18,160
Je kunt me alles vertellen,
dit is jouw plek.

708
01:11:18,880 --> 01:11:21,680
María heeft ook geworsteld,
maar deed het toch.

709
01:11:23,440 --> 01:11:27,600
Ik twijfel of ik het kan.
-Anders had ik je nooit gekozen.

710
01:11:28,480 --> 01:11:30,560
Alleen jij denkt er zo over.

711
01:11:30,640 --> 01:11:33,240
Het is belangrijk dat wij het denken.

712
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
En dat jij me vertrouwt.

713
01:11:36,640 --> 01:11:39,400
Ik zorg voor je, wat er ook gebeurt.

714
01:11:46,080 --> 01:11:47,440
Ik heb je niet gekozen.

715
01:11:56,760 --> 01:11:57,880
María koos jou.

716
01:12:04,040 --> 01:12:06,160
De avond voor ze naar New York ging…

717
01:12:06,240 --> 01:12:09,280
…zei ze dat jij
de perfecte Giselle zou zijn.

718
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
En ze had gelijk.

719
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
María was perfect. Ik niet.

720
01:12:16,480 --> 01:12:18,800
Als ze perfect was, had ze nog geleefd.

721
01:12:20,680 --> 01:12:23,760
María had onsterfelijk kunnen worden.
Ze had alles.

722
01:12:24,640 --> 01:12:27,560
Jouw vriendin Aurora ook. Maar nee…

723
01:12:28,280 --> 01:12:32,120
Ze gooiden allebei alles weg.
-Het was niet Aurora's schuld.

724
01:12:33,920 --> 01:12:35,000
Het is vreemd…

725
01:12:36,680 --> 01:12:40,000
…maar als we samen waren
dan kon niemand ons wat doen.

726
01:12:40,080 --> 01:12:42,760
Je bent niet verantwoordelijk
voor haar leven.

727
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
Jij bent onze prima ballerina.

728
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Je moet leren
om alleen en onafhankelijk te zijn.

729
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
Prima ballerina's
hebben geen vrienden op het toneel.

730
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
Het is naar wat er met haar gebeurd is…

731
01:12:58,000 --> 01:13:00,960
…maar ik ben blij
dat jullie wegen gescheiden zijn.

732
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Ze had een slechte invloed.

733
01:13:03,520 --> 01:13:05,720
Soms gebeuren dingen met een reden.

734
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Alsjeblieft.

735
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Dit is voor jou.

736
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
Ik wil dat je hierin
Giselles gedachten zet.

737
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
Hoe ze is.

738
01:13:38,920 --> 01:13:41,920
Waar ze van houdt. Waar ze bang voor is.

739
01:13:42,000 --> 01:13:45,560
Wie haar 's ochtends uit bed helpt
en 's avonds wakker houdt.

740
01:13:45,640 --> 01:13:49,720
Dat alles zal je helpen
om Irene te vergeten en Giselle te worden.

741
01:13:51,120 --> 01:13:53,840
Je moet in haar hoofd zitten
om haar te worden.

742
01:13:54,480 --> 01:13:55,840
Dat is je enige taak.

743
01:13:59,360 --> 01:14:01,640
Norma.
-De les is voorbij.

744
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Doet het pijn?

745
01:14:25,000 --> 01:14:27,240
Nee, het prikt een beetje.

746
01:14:27,880 --> 01:14:30,160
Zie je? Dat komt doordat het heelt.

747
01:14:35,280 --> 01:14:39,120
Dokteren zitten er soms naast.
En jij bent nog heel jong.

748
01:14:39,200 --> 01:14:42,080
Over een paar maanden
is alles weer normaal.

749
01:14:43,640 --> 01:14:45,520
En kan ik dan Irene bellen?

750
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Natuurlijk.

751
01:15:02,120 --> 01:15:05,200
Maar nu zorgt die telefoon
alleen voor problemen.

752
01:15:05,720 --> 01:15:07,840
Dus ik hou hem nog even bij me.

753
01:15:14,520 --> 01:15:18,520
M'n therapeut vroeg wat er zou gebeuren
als ik nooit meer kan dansen.

754
01:15:19,840 --> 01:15:22,760
Hij is waardeloos en we stoppen met hem.

755
01:15:22,840 --> 01:15:26,520
Hij adviseert een psychiater.
Het is je been, niet je hoofd.

756
01:15:27,640 --> 01:15:31,640
En als het waar is? Als hij gelijk heeft
en ik nooit meer kan dansen?

757
01:15:32,160 --> 01:15:35,120
Dat gaat niet gebeuren met mijn dochter.

758
01:15:35,200 --> 01:15:36,760
Mam.
-Ja?

759
01:15:38,000 --> 01:15:39,160
Het doet nu pijn.

760
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Sorry.

761
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Shit, sorry.

762
01:16:19,840 --> 01:16:21,960
Wat? Kun je niet kloppen?

763
01:16:23,680 --> 01:16:27,000
Ik dacht dat ik naar binnen kon.
-Dus niet.

764
01:16:27,520 --> 01:16:28,600
Oké, het spijt me.

765
01:16:29,360 --> 01:16:31,760
Ik wilde weten hoe het met je gaat.

766
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
Goed. Geweldig.

767
01:16:37,200 --> 01:16:38,360
Fijn om te horen.

768
01:16:43,320 --> 01:16:44,440
Het ging heel goed.

769
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
Wat?

770
01:16:51,840 --> 01:16:52,840
M'n examen.

771
01:16:56,720 --> 01:16:57,640
Wanneer is dat?

772
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Gisteren.

773
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
De taille.

774
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
Oké, armen naar beneden.
-Zo?

775
01:17:29,080 --> 01:17:30,400
Je blijft in vorm.

776
01:17:31,200 --> 01:17:34,000
Kun je dat later afmaken?
-Natuurlijk.

777
01:17:34,560 --> 01:17:36,200
Ga maar. We doen het later.

778
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Ja?

779
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Ik heb Giselles kostuum nodig.

780
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
Welk bedrijf?
-Het tweede.

781
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Oké.

782
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Wacht even.

783
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
Heeft ze het al gepast?
-Nee.

784
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
Ze is over 20 minuten aan de beurt.

785
01:18:09,320 --> 01:18:13,960
Maak het een maat kleiner.
Ze weet nog niet wat er op het spel staat.

786
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
God.

787
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Wees sterk.

788
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Wees sterk.

789
01:19:58,040 --> 01:19:59,880
Nee. Vlakbij zit een toffe bar.

790
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
Ja? Oké.
-Ja.

791
01:20:01,840 --> 01:20:05,560
Ik zie je daar.
-Oké mooi, zie jullie daar.

792
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
Dag. Bedankt.
-Graag gedaan. Dag.

793
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
Er is een voorstelling bij Garaje Lumière…

794
01:20:19,840 --> 01:20:22,400
Wat doe je?
-Ik ben aan het werk.

795
01:20:22,480 --> 01:20:25,400
Moet je hier komen?
-Ik bepaal de plek niet.

796
01:20:29,600 --> 01:20:31,320
Nee. Ik ben heel druk.

797
01:20:35,440 --> 01:20:37,360
Jezelf zo zien is wel bijzonder.

798
01:20:40,960 --> 01:20:42,680
Ik zag haar naam niet staan.

799
01:20:44,080 --> 01:20:45,440
Hoe gaat het met haar?

800
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
Wat denk je?
-Geen idee.

801
01:20:47,560 --> 01:20:50,240
Vertel het me. Hoe gaat het met haar?

802
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Irene.

803
01:20:55,120 --> 01:20:57,360
Sorry, maar het is niet mijn schuld.

804
01:20:57,440 --> 01:21:01,280
Ze is geweldig,
maar het was gewoon voor een avond.

805
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Tuurlijk.

806
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
'Schijt aan haar', toch?

807
01:21:06,920 --> 01:21:08,400
Ik ben geen slechte vent.

808
01:21:08,920 --> 01:21:12,920
Maar de berichten die ze stuurt
over haar fantasie zijn niet eerlijk.

809
01:21:14,800 --> 01:21:18,520
Welke berichten?
-Dat moet jij weten als haar vriendin.

810
01:21:20,280 --> 01:21:21,560
Heeft ze niks gezegd?

811
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
Heb je haar gesproken?
-Wat boeit jou dat?

812
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
Eigenlijk niks, maar haar wel.

813
01:21:30,840 --> 01:21:32,920
Ik moet gaan. Dit gebied is groot.

814
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
O, en…

815
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
…toi­toi­toi.

816
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
Ja?

817
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
Pilar. Ik ben het, Irene.

818
01:22:09,120 --> 01:22:10,800
Wacht even. Ik kom eraan.

819
01:22:17,960 --> 01:22:18,800
Hoi, Pilar.

820
01:22:20,600 --> 01:22:22,080
Aurora slaapt.

821
01:22:24,080 --> 01:22:26,560
Mag ik haar zien?
-Nee.

822
01:22:26,640 --> 01:22:28,000
Dat is een slecht idee.

823
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Waarom niet?

824
01:22:30,600 --> 01:22:34,560
Je weet wat er de laatste keer gebeurd is.
-Ik wilde sorry zeggen.

825
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Alsjeblieft.

826
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Nou.

827
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
Irene?
-Aurora, ga terug naar binnen.

828
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Je bent er.

829
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Aurora.

830
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
Mam, laat haar binnen.

831
01:22:51,960 --> 01:22:53,720
Nee.
-Alsjeblieft.

832
01:22:54,280 --> 01:22:56,200
Wil je me terug bij de groep?

833
01:22:56,280 --> 01:22:57,560
Irene kan me helpen.

834
01:22:59,200 --> 01:23:00,520
Daarom is ze gekomen.

835
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Toch?

836
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
Ja.

837
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Mam, alsjeblieft.

838
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Mam.

839
01:23:18,520 --> 01:23:22,200
Het doet al minder pijn.
Het gaat eigenlijk veel beter.

840
01:23:22,280 --> 01:23:23,200
Wat is dit?

841
01:23:24,600 --> 01:23:28,120
Gewoon een spalk. Het loopt niet zo fijn…

842
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
…maar hierdoor
kan ik misschien weer snel dansen.

843
01:23:43,240 --> 01:23:44,240
Ik heb je gemist.

844
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
Ik jou ook.

845
01:23:49,600 --> 01:23:52,800
Waarom ben je niet eerder gekomen?
-Het lukte niet.

846
01:23:53,360 --> 01:23:57,360
Norma staat geen afleiding toe.
-Inclusief mij zeker?

847
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
Het was niet jouw fout.

848
01:24:05,720 --> 01:24:08,280
Ik liet je alleen
en kijk wat er is gebeurd.

849
01:24:09,720 --> 01:24:12,120
Daarom moeten we bij elkaar blijven.

850
01:24:18,280 --> 01:24:20,120
Norma gaf me er ook zo een.

851
01:24:26,280 --> 01:24:28,200
Dit notitieboek is uniek.

852
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
Wat wil Giselle?

853
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
Wat wil Giselle?

854
01:24:38,280 --> 01:24:40,080
Giselle wil gewoon dansen.

855
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Maar…

856
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Voorzichtig.

857
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Oké.

858
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
Ben je er klaar voor?
-Ja.

859
01:25:03,560 --> 01:25:05,680
Ik heb jou nodig bij de première.

860
01:25:07,320 --> 01:25:09,040
Ik kan het niet zonder jou.

861
01:25:10,200 --> 01:25:11,760
Ze willen dat ik faal.

862
01:25:13,360 --> 01:25:14,720
Natuurlijk ben ik er.

863
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
Zweer het me.

864
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
Ik zweer het.

865
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
Ik mis onze plek.

866
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
Ik ook.

867
01:26:33,760 --> 01:26:36,440
Maar kijk uit. Ze willen jou pakken.

868
01:26:37,400 --> 01:26:40,120
Haar ouders zijn juristen.
-Ik denk niet…

869
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
Ze moeten het weten.
Ze heeft vast iets verteld.

870
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Hallo.

871
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
Wat een trut.

872
01:26:55,360 --> 01:26:59,360
Ze heeft ons betrapt.
-Schijt aan haar. Zag je haar gezicht?

873
01:27:08,360 --> 01:27:10,800
Nee, nee. Stop.

874
01:27:11,880 --> 01:27:13,720
Dit is niks. Opnieuw.

875
01:27:20,920 --> 01:27:22,480
Begin vanaf de val.

876
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
Stop.

877
01:28:06,520 --> 01:28:09,680
Je hoeft niet te springen.
Ik wil je zien vliegen.

878
01:28:09,760 --> 01:28:12,760
Voel dat je opstijgt en verdwijnt.

879
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Ja, je danst met je ziel.

880
01:28:15,000 --> 01:28:17,800
Het zijn niet alleen maar passen. Opnieuw.

881
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Stop. Nee, dit werkt niet.

882
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Genoeg.

883
01:28:39,400 --> 01:28:40,400
Dit werkt niet.

884
01:28:40,480 --> 01:28:42,480
Zullen we vijf minuten pauzeren?

885
01:28:42,560 --> 01:28:46,000
Nee, ik heb over tien minuten
een afspraak met de perschef.

886
01:28:46,080 --> 01:28:48,680
En ik wil de première niet uitstellen.

887
01:28:49,440 --> 01:28:50,680
Het hangt van jou af.

888
01:28:51,440 --> 01:28:53,640
De dansers zijn van jou afhankelijk.

889
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
De hele balletgroep.

890
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
Opnieuw.

891
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
Kijk me niet raar aan.

892
01:29:01,800 --> 01:29:04,760
Kunnen we opnieuw beginnen
vanaf de arabesk?

893
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Shit.

894
01:29:26,680 --> 01:29:29,080
Gaat het?
-Volgens mij wel.

895
01:29:29,640 --> 01:29:30,560
Kun je bewegen?

896
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Sta op.

897
01:29:35,000 --> 01:29:35,920
En je voet?

898
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
Oké.
-Ja?

899
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Irene.

900
01:29:39,240 --> 01:29:40,720
Sorry, ik gleed uit.

901
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
Raak me niet aan.
-Het was een ongeluk.

902
01:29:44,520 --> 01:29:46,720
O ja?
-Sorry. Ja, een ongeluk.

903
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
Dit wilde je toch?
-Wat?

904
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Hadden jullie het hierover
in de kleedkamer?

905
01:29:56,720 --> 01:29:59,040
Je weet niet wat je zegt.
-Ruth.

906
01:29:59,120 --> 01:30:00,000
Moment.

907
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Irene, alsjeblieft.

908
01:30:05,680 --> 01:30:09,160
Dit kan gebeuren.
Gelukkig kunnen we doorgaan.

909
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Doorgaan?

910
01:30:10,240 --> 01:30:13,720
Wil je na dit gewoon doorgaan?
-Sorry, we moeten wel.

911
01:30:14,280 --> 01:30:18,440
We hebben weinig tijd.
De generale repetitie is dinsdag al.

912
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
Zie je het niet?
-Wat?

913
01:30:20,200 --> 01:30:21,840
Er valt niks te zien.

914
01:30:22,360 --> 01:30:26,400
Het was verdomme een ongeluk.
-Dat was het niet.

915
01:30:26,480 --> 01:30:29,480
Je draait door.
Praat nooit meer zo tegen mij.

916
01:30:29,560 --> 01:30:32,080
Wat zei je, eikel?
-Irene.

917
01:30:33,920 --> 01:30:36,960
Norma, jij zag het toch?
-Nu is het genoeg.

918
01:30:38,200 --> 01:30:40,640
Zij moet mij hebben. En jullie weten het.

919
01:30:40,720 --> 01:30:43,320
Je bent al net zo gek als je vriendin.

920
01:30:45,080 --> 01:30:45,920
Irene.

921
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
Verdomme.

922
01:30:51,680 --> 01:30:52,760
Van het podium af.

923
01:30:54,480 --> 01:30:56,840
Leg ze uit waarom.
-Afgelopen.

924
01:30:56,920 --> 01:31:00,200
Leg ze uit waarom je mij
als Giselle hebt gekozen.

925
01:31:00,280 --> 01:31:02,960
Nog één woord en je ligt uit de groep.

926
01:31:22,400 --> 01:31:23,840
De repetitie is voorbij.

927
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Weg.

928
01:31:50,640 --> 01:31:51,560
Je had gelijk.

929
01:31:53,160 --> 01:31:56,640
We hadden het wel over jou,
maar niet over wat jij denkt.

930
01:31:58,280 --> 01:32:00,720
Ik wil Israel uit de eerste cast.

931
01:32:00,800 --> 01:32:05,040
Israel heeft niks gedaan.
Hij zou je nooit expres laten vallen.

932
01:32:05,120 --> 01:32:08,840
Jij zag het ook.
-Nee, ik zag dat je hem niet vertrouwde.

933
01:32:08,920 --> 01:32:12,280
Moet ik jou vertrouwen
na de scherven in m'n douche?

934
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
Dat was ik niet.

935
01:32:13,760 --> 01:32:17,320
Ik heb diegene gezegd
dat het een domme actie was.

936
01:32:18,080 --> 01:32:20,640
Ik geloof je niet.
-Jij gelooft niemand.

937
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
Ook niet in jezelf.

938
01:32:22,920 --> 01:32:26,000
Je hebt me nooit geaccepteerd
als María's vervanger.

939
01:32:26,080 --> 01:32:31,000
Dat heb jij nooit geaccepteerd.
Met die houding eindig je net als María.

940
01:32:31,080 --> 01:32:33,440
Hoe dan, dood?

941
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Sorry.

942
01:32:44,200 --> 01:32:46,480
Wil je weten wat we bespraken?

943
01:32:47,000 --> 01:32:51,440
Dat Norma je te veel onder druk zet
en dat je daar iets tegen moet doen.

944
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
Je bent kwaad
omdat ze jou niet heeft gekozen.

945
01:32:54,440 --> 01:32:58,880
Is dit je wraak? Wil je van haar af
omdat ze jou niet heeft gekozen?

946
01:32:58,960 --> 01:33:00,320
Ik mag jou niet.

947
01:33:01,000 --> 01:33:02,040
En jij mij niet.

948
01:33:02,120 --> 01:33:06,800
En we worden vast nooit vrienden,
maar ik wil je niet zien lijden.

949
01:33:06,880 --> 01:33:09,200
Wie zegt dat ik lijd?

950
01:33:09,280 --> 01:33:11,960
En waarom?
-Om dezelfde reden als María.

951
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
Norma's aanpak is niet gezond.

952
01:33:17,040 --> 01:33:19,240
Alles draait bij haar om het podium.

953
01:33:19,320 --> 01:33:23,000
Maar buiten het podium
moeten we terug naar de gewone wereld.

954
01:33:23,600 --> 01:33:26,160
Heeft ze gezegd
dat je alleen beter af bent?

955
01:33:27,880 --> 01:33:32,480
María geloofde haar en zonderde zich af.
Laat Norma het niet weer doen.

956
01:33:34,400 --> 01:33:36,160
Waarom vertel je me dit?

957
01:33:37,440 --> 01:33:39,560
Omdat ik 't María nooit heb verteld.

958
01:33:42,080 --> 01:33:44,800
Als ik 't had verteld,
leefde ze misschien nog.

959
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
Ze komt niet.

960
01:34:02,560 --> 01:34:05,760
Natuurlijk wel. We wachten nog even.

961
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
We wachten al een halfuur. Ze komt niet.

962
01:34:09,760 --> 01:34:12,680
Zo is je zus niet. Er is iets aan de hand.

963
01:34:13,400 --> 01:34:16,600
Dat klopt,
ze is namelijk niet geïnteresseerd in ons.

964
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Heb je gebeld?

965
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
Ze neemt niet op. Hij staat uit.

966
01:34:20,560 --> 01:34:23,160
Zullen we bestellen?
Ik heb niet de hele dag.

967
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
We wachten nog heel even.

968
01:34:25,680 --> 01:34:26,960
Vijf minuten?

969
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Oké.

970
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
We hebben lang genoeg gewacht.

971
01:34:35,520 --> 01:34:38,480
We vieren Lidia's nieuwe baan,
met of zonder Irene.

972
01:34:38,560 --> 01:34:42,600
Ze eet toch bijna niks.
En daarna geeft ze over, net als altijd.

973
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
Wat is dat voor onzin?

974
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
Ja, het is onzin. Sorry, mama.

975
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Laat maar.

976
01:34:53,960 --> 01:34:56,080
Kunnen we bestellen. Ik weet het al.

977
01:35:05,760 --> 01:35:10,480
Je bent op de juiste plek.
Niet iedereen begrijpt deze carrière.

978
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
De lange dagen,
hoe zwaar het op het podium is…

979
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Wat is er?

980
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Niets.

981
01:35:30,400 --> 01:35:32,200
Ik heb het gewoon gemist.

982
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Klaar.

983
01:35:35,920 --> 01:35:36,840
Bedankt.

984
01:35:37,600 --> 01:35:39,080
Voelt het beter?
-Ja.

985
01:36:07,800 --> 01:36:09,840
Je kunt bij ons komen wonen.

986
01:36:11,440 --> 01:36:14,040
Dan kunnen we altijd samen slapen.

987
01:36:17,280 --> 01:36:18,760
Vindt je moeder dat goed?

988
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
Ja.

989
01:36:24,000 --> 01:36:25,760
Het is net of mij niks gebeurd is.

990
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Shit, mam.

991
01:36:55,320 --> 01:36:56,840
Waar was jij gisteren?

992
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
Heb je sorry tegen je zus gezegd?

993
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Dat doe ik, maar ik was aan het repeteren.

994
01:37:03,680 --> 01:37:07,760
Val niet zomaar binnen.
-Maar ik hoor al dagen niks van je.

995
01:37:08,400 --> 01:37:09,960
Wat wil je weten?

996
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Ik wil weten hoe het met je gaat.

997
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
Kun je niet zien dat ik druk ben?
-Nee, want je bent er nooit.

998
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
Het is simpel. We repeteren
vandaag, morgen en overmorgen…

999
01:37:20,600 --> 01:37:22,600
…en elke dag tot de première. Oké?

1000
01:37:22,680 --> 01:37:25,880
Kun je daarmee ophouden
en me even aankijken?

1001
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Irene.

1002
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Wat wil je?

1003
01:37:34,920 --> 01:37:36,720
Hoe gaat het bij de groep?

1004
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Gaat alles goed?

1005
01:37:38,760 --> 01:37:41,000
Ja, alles gaat goed. Hoezo?

1006
01:37:41,720 --> 01:37:42,680
Ik weet 't niet.

1007
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
We praten nooit meer.

1008
01:37:46,520 --> 01:37:47,920
Moeten we nu praten?

1009
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
Ik moet op tijd zijn,
anders wordt Norma kwaad.

1010
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Waarom?

1011
01:37:54,680 --> 01:37:56,400
Pakt ze je hard aan?

1012
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Zoals altijd.

1013
01:37:59,120 --> 01:38:03,760
Vanwaar al deze vragen?
-Ik ben gebeld door een collega van je.

1014
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Ze heet Ruth.

1015
01:38:06,040 --> 01:38:06,880
Wat?

1016
01:38:06,960 --> 01:38:09,880
Hoe behandelt Norma jou? En niet liegen.

1017
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Geloof niet wat die trut tegen je zegt.

1018
01:38:13,280 --> 01:38:16,200
Ze wil je gewoon helpen.
-Mij helpen?

1019
01:38:16,280 --> 01:38:18,880
Geloof je dat?
-Wat zou ze anders willen?

1020
01:38:18,960 --> 01:38:23,880
Ze willen me naaien, dat doen ze al
sinds Norma mij als prima ballerina koos.

1021
01:38:23,960 --> 01:38:27,800
Nee, Irene. Dat doen ze niet.
Ze willen je gewoon helpen.

1022
01:38:27,880 --> 01:38:31,160
Hoe helpen ze me dan?
-Ze willen Norma aangeven.

1023
01:38:32,840 --> 01:38:35,680
Waarvoor?
-Voor hoe ze jou behandelt.

1024
01:38:36,200 --> 01:38:38,760
Irene, hoe behandelt Norma jou?

1025
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Alsjeblieft.

1026
01:38:48,280 --> 01:38:49,440
Wat wil je nou?

1027
01:38:49,520 --> 01:38:53,120
Zeg het en dan doe ik het,
dan kun je me met rust laten.

1028
01:38:53,200 --> 01:38:57,200
Vertel gewoon de waarheid.
-En wat is de waarheid dan?

1029
01:38:57,720 --> 01:39:02,160
De waarheid ligt blijkbaar
bij iemand anders dan je dochter.

1030
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
Sorry, ik moet gaan.
-Luister naar me.

1031
01:39:04,800 --> 01:39:09,280
Je vader maakt zich zorgen. En ik ook.
-Weet je waar ik me zorgen om maak?

1032
01:39:10,120 --> 01:39:11,120
Over de première.

1033
01:39:11,640 --> 01:39:17,280
En niemand in deze familie
heeft me gevraagd hoe ik me daarover voel.

1034
01:39:17,360 --> 01:39:18,200
Niemand.

1035
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
Ik heb weinig tijd,
maar blijkbaar heeft dit haast.

1036
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Weet je wat dit is?

1037
01:40:36,520 --> 01:40:40,360
Een notitieboek met de maten
van m'n dochters buik en heupen.

1038
01:40:40,880 --> 01:40:45,280
Ze meet ze dagelijks,
alsof haar leven ervan afhangt.

1039
01:40:46,640 --> 01:40:48,720
Haar leven hangt er ook van af.

1040
01:40:50,640 --> 01:40:52,200
Het klopt wat ze zeggen.

1041
01:40:53,200 --> 01:40:54,080
Wat klopt er?

1042
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
Dat jij nooit tevreden bent.

1043
01:41:00,520 --> 01:41:03,520
Je dochter weet
hoe ik ben vanaf de eerste dag.

1044
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Dat weet de hele balletgroep.

1045
01:41:06,640 --> 01:41:11,560
Daarom geven ze alles om erbij te horen.
Ze weten dat ze hier beter worden.

1046
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
Ongeacht de consequenties.
-Welke consequenties?

1047
01:41:15,200 --> 01:41:19,240
Kunst moet een obsessie zijn,
anders is het geen kunst, maar vermaak.

1048
01:41:19,320 --> 01:41:23,360
En daarvoor zijn wij niet.
Daarvoor hebben we apen in de zoo.

1049
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
Als je me nu wilt excuseren…

1050
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Norma.

1051
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
Ik kom om te praten.

1052
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Nu.

1053
01:41:33,040 --> 01:41:36,880
Als je weigert,
zal ik een aanklacht indienen.

1054
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
Je weet dat ik dat kan doen.

1055
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Waarvoor, Rosa? Voor een notitieboek?

1056
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Nee.

1057
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
Voor María's dood.

1058
01:41:46,440 --> 01:41:51,120
Om te voorkomen dat het weer gebeurt.
-Zou je nu willen gaan?

1059
01:41:51,200 --> 01:41:55,000
Je kent mijn invloed in Madrid.
Ik kan je dwingen te getuigen.

1060
01:41:55,080 --> 01:41:58,680
Dit gaat je niks aan
en de rechtbank al helemaal niet.

1061
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
Zoals je wilt.

1062
01:41:59,920 --> 01:42:04,520
Maar een rechter kan je veroordelen
tot een schorsing van acht jaar.

1063
01:42:05,080 --> 01:42:10,000
Acht jaar niet in de buurt
van een dansgroep en dansers.

1064
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Acht jaar.

1065
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
Dat is heel lang, Norma.

1066
01:42:17,960 --> 01:42:19,040
Het is jouw keuze.

1067
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Goed dan.

1068
01:42:25,680 --> 01:42:26,640
Zoals je wilt.

1069
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Rosa.

1070
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
Ik heb twee minuten.

1071
01:42:41,640 --> 01:42:43,000
Ga zitten, alsjeblieft.

1072
01:42:46,560 --> 01:42:47,480
Ik hou 't kort.

1073
01:42:48,400 --> 01:42:51,640
Wat is er gebeurd met María?
Waarom heeft ze het gedaan?

1074
01:42:52,480 --> 01:42:56,280
Direct ter zake, merk ik.
-Ik heb maar weinig tijd.

1075
01:42:59,400 --> 01:43:01,240
María vergde veel van zichzelf.

1076
01:43:02,720 --> 01:43:04,040
Maar ze leed niet.

1077
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
Ze wist gewoon niet beter.

1078
01:43:08,320 --> 01:43:10,400
Het was puur intuïtie en passie.

1079
01:43:11,360 --> 01:43:12,800
Dansen was haar passie.

1080
01:43:14,000 --> 01:43:19,480
Ze had geen ruimte voor andere dingen.
Niet voor vrienden, partners…

1081
01:43:20,560 --> 01:43:23,240
…of een moeder
die stervende was aan kanker.

1082
01:43:25,360 --> 01:43:26,360
Dat wist ik niet.

1083
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
Dat wist niemand.

1084
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
María wilde geen medelijden.

1085
01:43:37,960 --> 01:43:42,480
Ze vertelde het omdat ze m'n belofte wilde
dat ik op haar zou wachten.

1086
01:43:42,560 --> 01:43:46,400
Anders was ze niet naar New York gegaan
om voor iemand te zorgen…

1087
01:43:46,480 --> 01:43:50,160
…die volgens de dokteren
nog een paar dagen te leven had.

1088
01:43:52,800 --> 01:43:54,640
Ze was daar vier maanden.

1089
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
En kwam nooit terug.

1090
01:44:01,040 --> 01:44:04,720
Misschien wilde ze dat niet.
-Natuurlijk wilde ze dat wel.

1091
01:44:06,640 --> 01:44:09,400
María wilde terugkomen en dansen.

1092
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
Meer dan wat dan ook.

1093
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Heb je ooit dat gevoel gehad, Rosa?

1094
01:44:16,960 --> 01:44:20,800
Dat je zoveel van je werk houdt.
Zoveel dat het pijn doet.

1095
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Totdat je voeten bloeden.

1096
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
En je huid eraf valt.
En dat je nog die liefde voelt.

1097
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Heb je dat ooit gevoeld
voor jouw rechtszaken?

1098
01:44:31,640 --> 01:44:32,480
Nee.

1099
01:44:33,560 --> 01:44:34,680
Niet voor een zaak.

1100
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
Wel voor Irene.

1101
01:44:38,560 --> 01:44:42,760
Maar jij hebt geen kinderen.
-Mijn dansers zijn mijn kinderen.

1102
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
Ik hoop dat je me
daarvoor niet veroordeelt.

1103
01:44:45,960 --> 01:44:47,120
Nee hoor.

1104
01:44:47,720 --> 01:44:52,200
Maar ik zou sterven
als m'n kind van het dak zou springen.

1105
01:44:52,280 --> 01:44:54,720
Win je jouw zaken door manipulatie?

1106
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Geef je zo leiding aan deze groep?

1107
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
Heb je zo María
en mijn dochter aangestuurd?

1108
01:45:00,800 --> 01:45:03,440
Ja, natuurlijk. Ik heb ze gemanipuleerd.

1109
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
Dat is mijn werk.

1110
01:45:04,840 --> 01:45:08,280
Hoe denk je dat je
een ster maakt van María of Irene?

1111
01:45:08,360 --> 01:45:10,960
Van een gewone
naar een legendarische danser.

1112
01:45:11,040 --> 01:45:14,240
Hoe denk je dat dat gebeurt?
-Ik klaag je aan.

1113
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
Je doet maar,
maar ik heb niemand vermoord.

1114
01:45:17,080 --> 01:45:19,160
Ze sprong voor wat ze heeft gedaan.

1115
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
Wat deed ze dan?

1116
01:45:24,480 --> 01:45:25,560
Wat deed María?

1117
01:45:27,160 --> 01:45:31,280
Wat heeft ze gedaan?
-Een danscarrière is keihard.

1118
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
Ze duurt jaren om op te bouwen
en is in een seconde vergeten.

1119
01:45:35,880 --> 01:45:37,960
Vier maanden is lang.

1120
01:45:42,880 --> 01:45:44,080
Ik prikte een datum.

1121
01:45:45,000 --> 01:45:48,800
Als ze dan niet terug was,
dan zou ik een andere Giselle kiezen.

1122
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
Oké.

1123
01:45:59,640 --> 01:46:00,600
Ze schrok ervan.

1124
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
Mam.

1125
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Mam?

1126
01:46:09,800 --> 01:46:10,640
Mam.

1127
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
Ze was bang.

1128
01:46:16,520 --> 01:46:19,200
Bang dat de groep zonder haar verderging.

1129
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
Dat ze haar carrière zou verpesten.

1130
01:46:24,320 --> 01:46:27,480
Dat al die jaren hard werken
tot niets zouden leiden.

1131
01:46:46,080 --> 01:46:48,040
Haar moeder had alleen maar pijn.

1132
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
Ze moest haar laten gaan.

1133
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
Ze pleegde zelfmoord
omdat ze zich schuldig voelde.

1134
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Nee.

1135
01:46:56,520 --> 01:46:58,720
Omdat ze zich een monster voelde.

1136
01:46:59,240 --> 01:47:00,160
Nee.

1137
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
Jij bent het monster.

1138
01:47:02,840 --> 01:47:06,560
Jij hebt haar onder druk gezet.
Jij gaf haar die deadline.

1139
01:47:06,640 --> 01:47:09,880
Veel families
zijn afhankelijk van deze groep.

1140
01:47:11,000 --> 01:47:12,200
Heel veel.

1141
01:47:12,280 --> 01:47:15,400
Je kunt deze groep niet tegenhouden.
Dit is geen spel.

1142
01:47:15,480 --> 01:47:19,280
Hoe weet je dit allemaal?
Moet ik je op je woord geloven?

1143
01:47:20,320 --> 01:47:21,720
Niet op mijn woord.

1144
01:47:24,240 --> 01:47:25,080
María's woord.

1145
01:47:40,520 --> 01:47:45,360
Norma, ik hoop dat je dit bericht hoort.
Ik heb iets afschuwelijks gedaan.

1146
01:47:47,120 --> 01:47:50,600
Ik stond daar naar haar te kijken.
Haar ogen, Norma. Ik…

1147
01:47:52,160 --> 01:47:53,520
Ik heb haar laten gaan.

1148
01:48:16,080 --> 01:48:18,640
Je houdt van Irene
omdat ze jouw dochter is.

1149
01:48:20,640 --> 01:48:23,240
Ik hield van María
alsof ze mijn dochter was.

1150
01:48:24,800 --> 01:48:27,200
Alleen zo kon ik voor haar zorgen.

1151
01:48:28,120 --> 01:48:32,880
Ze moet worden herinnerd om haar talent.
Dat geldt voor al mijn dansers.

1152
01:48:34,800 --> 01:48:38,840
Wil je mij de schuld geven
van de offers die dansers moeten brengen?

1153
01:48:40,200 --> 01:48:41,040
Het zij zo.

1154
01:48:42,440 --> 01:48:44,040
Noem me maar een tiran.

1155
01:48:46,400 --> 01:48:50,560
Ik heb liever dat ze om mij is gesprongen
dan om wat ze heeft gedaan.

1156
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Pak deze groep niet van me af.

1157
01:48:59,800 --> 01:49:01,240
Dit is alles wat ik heb.

1158
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
En alles wat je dochter heeft.

1159
01:49:10,280 --> 01:49:12,000
Ik maak me zorgen om Irene.

1160
01:49:13,040 --> 01:49:14,080
Dat zal best wel.

1161
01:49:15,040 --> 01:49:16,960
Jij moet voor haar zorgen…

1162
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
…en ik voor de hele balletgroep.

1163
01:49:20,200 --> 01:49:21,920
En dat moet ik blijven doen.

1164
01:49:24,080 --> 01:49:26,440
Gun je dochter deze ene avond.

1165
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
De première is morgen.

1166
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
Vergeet vanavond
even alles wat er gebeurd is.

1167
01:50:02,640 --> 01:50:05,600
Alles draait nu om het publiek en Giselle.

1168
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Ontspan je.

1169
01:50:09,840 --> 01:50:11,000
Het gaat vast goed.

1170
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Welkom. Bedankt.

1171
01:50:22,080 --> 01:50:23,880
Hallo.
-Bedankt.

1172
01:50:33,320 --> 01:50:34,640
Ik ga naar de wc.

1173
01:50:34,720 --> 01:50:37,240
Heb je hulp nodig?
-Nee hoor.

1174
01:50:50,480 --> 01:50:52,640
Sorry, je mag hier niet langs.

1175
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
Ik hoor erbij.
-Niemand mag hier komen.

1176
01:50:58,320 --> 01:51:00,720
Erik.
-Aurora.

1177
01:51:01,280 --> 01:51:03,600
Hoe gaat het?
-Het gaat goed.

1178
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
En je been?
-Mag ik naar binnen?

1179
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
Dat is geen goed idee.

1180
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
Ik wil Irene graag zien
en haar succes wensen.

1181
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Dat zal je geen goed doen.

1182
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
Mag ik naar binnen?

1183
01:51:20,600 --> 01:51:21,600
U bepaalt het.

1184
01:51:25,920 --> 01:51:27,160
Ze zit achterin.

1185
01:51:29,640 --> 01:51:31,280
Ga maar.
-Bedankt.

1186
01:51:48,360 --> 01:51:52,120
Ik dacht dat je niet zou komen.
-Ik had het toch gezworen?

1187
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Blijf hier, alsjeblieft.

1188
01:52:10,040 --> 01:52:11,480
Wat zijn er veel mensen.

1189
01:52:13,960 --> 01:52:16,760
Ze heeft hard gewerkt.
Ze doet het vast goed.

1190
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
Dames en heren,
de voorstelling gaat zo beginnen.

1191
02:00:11,160 --> 02:00:14,280
Waarom dans je
nou nooit zo bij de repetities?

1192
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
Norma, laat me los.
-Kom hier.

1193
02:00:46,200 --> 02:00:47,320
Norma, alsjeblieft.

1194
02:00:48,360 --> 02:00:49,720
Ik mag hier zijn.

1195
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Je doet me pijn. Norma, laat me los.

1196
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Rustig.

1197
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
Wat doe jij hier?
-Het mocht van Erik.

1198
02:00:59,640 --> 02:01:03,120
Hier mag alleen de balletgroep komen.
-Ik hoor erbij.

1199
02:01:03,200 --> 02:01:08,280
Aurora, ik heb je moeder
al gesproken over de nieuwe situatie.

1200
02:01:09,200 --> 02:01:11,680
Welke situatie?
-We bespreken het later.

1201
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
Ga terug naar je stoel.
Ze zit op je te wachten.

1202
02:01:14,640 --> 02:01:18,800
Nee. Wat heb je m'n moeder verteld?
-Dat is nu niet relevant.

1203
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Je moet teruggaan
naar je stoel en kalmeren.

1204
02:01:22,960 --> 02:01:26,600
Je snapt het niet, hè?
Irene en ik zijn verbonden.

1205
02:01:26,680 --> 02:01:29,560
Het is net alsof ik zelf dans.
Ze heeft me nodig.

1206
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Irene moet zich nu gewoon focussen…

1207
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
…en jij hebt hulp nodig
anders ga je het voor ons verpesten.

1208
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
Ga terug naar je stoel.
-Norma.

1209
02:01:39,160 --> 02:01:41,800
Wat doe je? Jij moet je omkleden.

1210
02:01:41,880 --> 02:01:43,320
Laat haar blijven.

1211
02:01:43,400 --> 02:01:45,640
Als jij weggaat en je omkleedt.

1212
02:01:45,720 --> 02:01:48,040
Wil je haar avond verpesten?

1213
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Wil je de première verpesten
met jouw fantasie?

1214
02:01:50,920 --> 02:01:54,520
Wij moeten samen zijn.
Dus als ik weer in de groep dans…

1215
02:01:54,600 --> 02:01:56,640
Jij zult nooit meer dansen.

1216
02:02:05,400 --> 02:02:06,400
Dat is niet waar.

1217
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Toch, Irene?

1218
02:02:10,400 --> 02:02:15,480
Jij zult nooit meer dansen. Als je moeder
niks heeft verteld, dan ontkent ze 't nog.

1219
02:02:15,560 --> 02:02:17,680
Wij weten het al sinds je ongeluk.

1220
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
Norma, hou alsjeblieft op.
-Ga je omkleden.

1221
02:02:21,000 --> 02:02:23,720
Je moet je nu omkleden.
-Jij liegt.

1222
02:02:30,200 --> 02:02:31,320
Aurora.

1223
02:02:32,560 --> 02:02:33,760
Het spijt me, Irene.

1224
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
Wegwezen, monster.
-Laat los.

1225
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Mijn theater uit.

1226
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
Weg.
-We gaan.

1227
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Blijf uit haar buurt.

1228
02:02:45,200 --> 02:02:46,800
Laat haar met rust.

1229
02:03:07,840 --> 02:03:09,800
Norma.

1230
02:03:38,080 --> 02:03:40,040
Irene, je moet nu gaan.

1231
02:03:42,080 --> 02:03:44,440
Iedereen is in de kleedkamer. Schiet op.

1232
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Aurora.

1233
02:03:50,280 --> 02:03:52,480
Niemand zal ons ooit scheiden. Nooit.

1234
02:06:09,080 --> 02:06:12,080
Heb je Norma gezien.
-Nee, al een tijdje niet meer.

1235
02:06:12,600 --> 02:06:15,440
Ik zag haar bij de kostuums.
Ze stond bij haar.

1236
02:08:35,240 --> 02:08:36,080
Pardon.

1237
02:11:27,800 --> 02:11:32,680
Als ik het kon uitleggen,
waarom zou ik dan nog dansen?

1238
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Ondertiteld door: Miel Cuppen



