1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
NETFLIX APRESENTA

4
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
UM BALÉ EM DOIS ATOS

5
00:02:09,880 --> 00:02:13,280
PRIMEIRO ATO

6
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
QUARTA-FEIRA
PESO 46,7

7
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
BRAÇO 22,2
QUADRIL 87,2

8
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
CINTURA 56,1
PEITORAL 87,3

9
00:03:14,560 --> 00:03:16,880
- Irene, já vamos.
- Pode me dar carona?

10
00:03:17,480 --> 00:03:20,160
Não dá.
Vou levar seu pai, temos audiência.

11
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
- Boa sorte hoje. Até mais tarde.
- Obrigada.

12
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Bom dia.

13
00:03:27,600 --> 00:03:28,560
Bom dia.

14
00:03:40,560 --> 00:03:43,400
- Você não descansa?
- Quando conseguir uma vaga.

15
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
- Vai ficar louca, Lidi.
- Bem…

16
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
Não vai ser a única louca
da família, irmãzinha.

17
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
A mamãe vai descobrir.

18
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
Vou abrir a janela.

19
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Que horas são?

20
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Droga!

21
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Eu limpo, assim me distraio.

22
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Valeu. Estou atrasada.

23
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
Hoje vão te dar notícias, não?

24
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
Vão me dizer que minha vida
vai continuar como estava.

25
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
Não diga isso.

26
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
Quem sabe não se enganam
e apostam em você.

27
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Acho que não.

28
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
Está linda.

29
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Está apertado?

30
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Não. Acho que não.

31
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Se estiver,
me fale que arrumo agora mesmo.

32
00:04:35,360 --> 00:04:36,240
Pegou tudo?

33
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
Com isto, sim.

34
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
E eu?

35
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Eu estou bem?

36
00:04:44,440 --> 00:04:45,640
Posso ir sozinha.

37
00:04:51,240 --> 00:04:55,160
É seu primeiro dia na companhia.
Acha que eu perderia isso?

38
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Não.

39
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
Vamos. Não quero que chegue tarde.

40
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Sim?

41
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
<i>- Alô? Irene?</i>
- Alô.

42
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
<i>- É a Laura, assistente da Norma.</i>
- Oi, tudo bem?

43
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
Sim.

44
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Obrigada.

45
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
Certo.

46
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
Mãe…

47
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Certo, até mais tarde.

48
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
Depois me conte tudo.

49
00:06:27,840 --> 00:06:31,280
- Ela nem pegou as coisas dela.
- Ela queria voltar.

50
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
O que María estava fazendo em Nova York?

51
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
Quieta.

52
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
- O que é isto?
- Quieta!

53
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Até logo.

54
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Tchau.

55
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Tchau.

56
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Olá.

57
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
- Olá.
- Bom dia, Ruth.

58
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Olá.

59
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
Olá.

60
00:07:39,880 --> 00:07:40,720
Tudo bem?

61
00:07:41,880 --> 00:07:42,800
Sim, estou bem.

62
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Obrigada pela mensagem. Não te respondi.

63
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Não tem problema.

64
00:07:49,600 --> 00:07:53,080
- Eu só queria que soubesse…
- É uma droga, e ponto.

65
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
É isso.

66
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Se quiser conversar…

67
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
De verdade, estou bem. Certo?

68
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
E aí?

69
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
Notícias da substituta?

70
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
É você, Ruth. Óbvio.

71
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
Aos novos, bem-vindos.

72
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
Sabem que é uma honra
entrar nesta companhia.

73
00:08:41,680 --> 00:08:44,040
Espero também ser uma honra tê-los aqui.

74
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Com licença.

75
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Sente-se com os outros.

76
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
Não haverá exceções.

77
00:08:53,720 --> 00:08:57,760
Terão que demonstrar todos os dias
por que querem fazer parte da companhia.

78
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
Ou melhor, para quê.

79
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Alguém sabe?

80
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
Alguém sabe por que está nesta sala?

81
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
Algum dos novatos?

82
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
Para dançar?

83
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
Dançar é para discotecas.

84
00:09:10,400 --> 00:09:12,080
Estão aqui para outra coisa.

85
00:09:12,160 --> 00:09:16,160
Para transformar anos de sacrifício
em um momento de perfeição.

86
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
Só um instante,

87
00:09:18,560 --> 00:09:21,920
mas que permanecerá para sempre
na memória de quem assistiu.

88
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Nada é mais importante que isso,
entenderam?

89
00:09:25,880 --> 00:09:26,720
Nada.

90
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
Todos sabem que a maior montagem
do ano era Giselle.

91
00:09:31,440 --> 00:09:33,560
E continuará sendo em homenagem a María.

92
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
Não será a Giselle
que conhecemos de outras montagens.

93
00:09:36,760 --> 00:09:41,600
Será uma mulher que, com sua morte,
será capaz de provocar uma revolução.

94
00:09:43,600 --> 00:09:47,200
Imagino que já sabem
quem foi a escolhida para essa revolução.

95
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
- Era a Ruth, não? Com certeza.
- Tem que ser.

96
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
Vejo que não se apressou
em contar a ninguém.

97
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
Não serei eu a dizer.

98
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
Giselle é corajosa.

99
00:10:00,880 --> 00:10:04,240
É capaz de abraçar a loucura
para defender o que acredita.

100
00:10:04,720 --> 00:10:07,640
Se a pessoa que foi promovida
à primeira bailarina

101
00:10:07,720 --> 00:10:11,560
não é capaz de dizer em voz alta,
de se levantar, de liderar a companhia…

102
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
- Não contou a ninguém?
- Não tive tempo.

103
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Como teria tempo se chegou atrasada.

104
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Desculpe.

105
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Primeira e última vez, Irene.

106
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Pode sentar-se.

107
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
E os demais, não relaxem.

108
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
Em uns dias, teremos audições
para os outros personagens.

109
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Nada foi decidido.

110
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
Demonstrem que querem
como se fosse seu último desejo.

111
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
Carmen…

112
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
Oito e…

113
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
um,

114
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
dois,

115
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
grande

116
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
e quinta.

117
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Agora, círculo com a cabeça. Deixe firme.

118
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
E levantou. Um…

119
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Oito, dois, três e um.

120
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
E quinta posição.

121
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Ótimo, vamos mudar de grupo.

122
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Ótimo, prenda o cabelo.

123
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Pessoal…

124
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
E começamos.

125
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Vamos. Música.

126
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Cabeça para fora…

127
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Qual é seu nome?

128
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
Aurora.

129
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Aurora?

130
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Ótimo, muito bem.

131
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Vamos com o outro grupo.

132
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
E um, dois. Um, dois.

133
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
Um, dois e…

134
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Outra. Um, dois e…

135
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Dois, um, dois e <i>chaîné.</i>

136
00:14:21,000 --> 00:14:21,960
E…

137
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
Ótimo.

138
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Um, e um…

139
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Isso mesmo. E um, dois, um…

140
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Último. Dois, três…

141
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Continua. Dois e <i>spot</i> na diagonal.

142
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
Parabéns.

143
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Obrigada.

144
00:14:54,040 --> 00:14:55,560
- Queria dizer…
- Mas não disse.

145
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
Achou que eu não ia descobrir?

146
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
- Talvez ela tenha medo.
- Medo do quê, imbecil?

147
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Não sei, é você quem esconde as coisas.

148
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
Giselle, vai à festa esta noite?

149
00:15:13,320 --> 00:15:15,680
Ou tem medo que a gente batize sua bebida?

150
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
Pronto.

151
00:15:40,240 --> 00:15:42,720
Podia pôr o vestido verde
que fiz no verão.

152
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Fica linda com ele.

153
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
Não quero ir.

154
00:15:48,160 --> 00:15:49,080
Estou cansada.

155
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Descanse depois.

156
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
Hoje é um dia importante,
e essas festas também são.

157
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
Mãe, não conheço ninguém.

158
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Aurora,

159
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
já não é uma garotinha. Esse é seu lugar.

160
00:16:06,120 --> 00:16:08,760
Podia ter entrado como solista.
Acha que não sei?

161
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
O corpo de baile.

162
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
Você vai ver.

163
00:16:14,600 --> 00:16:16,400
Terá o lugar que merece.

164
00:16:16,480 --> 00:16:18,320
Eles logo se darão conta.

165
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
Para isso, tem que ir aonde eles vão,
para que a conheçam.

166
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Fale com todo mundo,
não se esconda, mostre-se.

167
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
Vamos, eu te espero acordada.

168
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Olá.

169
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Saiu para fumar?

170
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Sim.

171
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Quer um?

172
00:17:09,240 --> 00:17:10,360
Tá bom.

173
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Você não fuma, né?

174
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
Não.

175
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
Pode ficar aqui se quiser.

176
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
Não estou a fim de entrar.

177
00:17:46,280 --> 00:17:48,000
Jogue fora se você não gosta.

178
00:17:49,440 --> 00:17:50,400
Obrigada.

179
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Não diga obrigada por tudo.

180
00:17:53,840 --> 00:17:56,640
Está na companhia,
tem o mesmo direito que eles

181
00:17:56,720 --> 00:17:59,200
de estar lá dentro,
aqui fora ou onde quiser.

182
00:18:00,680 --> 00:18:01,600
Estou bem aqui.

183
00:18:04,280 --> 00:18:06,080
Vou fumar um cigarro, e vamos.

184
00:18:06,160 --> 00:18:09,960
- Quem liga em ser a 1ª bailarina?
- Estivemos aqui a noite toda.

185
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
Ruth não é má pessoa.

186
00:18:16,200 --> 00:18:18,080
Só está chateada com a história da María.

187
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Eram amigas?

188
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
Estavam sempre juntas.

189
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Como ela era?

190
00:18:29,640 --> 00:18:30,760
María era…

191
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Isso, María.

192
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
E como você se sente?

193
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
Eu? Como assim?

194
00:18:47,800 --> 00:18:50,960
Bem, por ser a primeira bailarina
da companhia.

195
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
A nova Giselle.

196
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
O que foi?

197
00:19:04,160 --> 00:19:06,880
Nada, é que ninguém
tinha me perguntado isso.

198
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Meu nome é Irene.

199
00:19:15,360 --> 00:19:16,240
Sou Aurora.

200
00:19:19,800 --> 00:19:21,640
Conheceu muita gente?

201
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
Sim, todo mundo.

202
00:19:24,880 --> 00:19:26,480
A companhia estava toda lá?

203
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Acho que sim.

204
00:19:29,720 --> 00:19:31,240
Falou com a substituta?

205
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
A substituta?

206
00:19:34,440 --> 00:19:35,880
Mal falei com ela.

207
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
Como ela é?

208
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
É melhor que era María?

209
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Acho que sim.

210
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Não vai contar mais nada?

211
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
Eu me diverti, mãe.

212
00:19:55,560 --> 00:19:57,360
Viu como foi bom ter ido.

213
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
Estou orgulhosa de você.

214
00:20:06,280 --> 00:20:07,160
Descanse.

215
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
Boa noite, querida.

216
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
IRENE
ESTA ERA MARÍA

217
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Ia pedir silêncio, mas vocês já o fizeram.

218
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Bem, todos sabem

219
00:21:33,560 --> 00:21:37,240
que nesta companhia não trabalhamos
com coreógrafos residentes,

220
00:21:37,320 --> 00:21:40,080
pois queremos o melhor criador
para cada montagem.

221
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
Não há ninguém no mundo da dança
que não conheça o nome e o trabalho

222
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
de Erik Christensen.

223
00:21:48,120 --> 00:21:52,120
Ele coreografou a montagem
mais revolucionária dos últimos anos.

224
00:21:52,200 --> 00:21:55,320
Eu podia dizer maravilhas
do que ele quer fazer aqui,

225
00:21:55,400 --> 00:21:57,880
mas nada melhor que ele para dizer.

226
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Erik, são todos seus.

227
00:22:02,760 --> 00:22:03,840
Bom dia a todos.

228
00:22:03,920 --> 00:22:05,400
Antes de começar,

229
00:22:05,480 --> 00:22:07,560
gostaria que se concentrassem

230
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
nisto.

231
00:22:09,240 --> 00:22:10,320
Neste momento.

232
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
No momento presente.

233
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
No presente que tem que ser Giselle.

234
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Só Giselle.

235
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Alguém pode me dizer algo sobre esta obra?

236
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Nem a própria Giselle?

237
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Sim.

238
00:22:30,480 --> 00:22:32,840
Giselle é a história de uma camponesa

239
00:22:33,320 --> 00:22:36,640
que teve o coração partido
por um homem chamado Albrecht,

240
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
e isso a faz entrar num estado de loucura.

241
00:22:39,200 --> 00:22:40,040
E morte.

242
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
Certo, mas só isso?

243
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Acho que podem me dizer mais.

244
00:22:45,400 --> 00:22:46,880
Tem as Willis também, não?

245
00:22:46,960 --> 00:22:49,640
O que são as Willis?
O que acha que representam?

246
00:22:49,720 --> 00:22:53,400
São espíritos da floresta
que acolhem Giselle quando ela morre.

247
00:22:53,480 --> 00:22:58,000
A rainha se chama Myrtha,
e são mulheres que morreram solteiras.

248
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
E, hoje em dia,

249
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
ninguém morre por isso, certo?

250
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Nossas Willis serão seres sombrios,
belos, porém frios.

251
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
Uma mistura entre ninfa e vampiro.

252
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Não me entendam mal,
o que Irene disse é verdade.

253
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
E o que você disse também.

254
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
Isso é só a superfície.
Giselle é muito mais.

255
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
É uma obra que fala
sobre traição, perdão, morte.

256
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Por isso, quero pedir a vocês

257
00:23:26,960 --> 00:23:29,080
que pensem no que amamos.

258
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
Amamos nossa família.

259
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
Amamos nossas mães.

260
00:23:36,480 --> 00:23:37,680
Nossos parceiros.

261
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
Amamos a dança.

262
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
Agora vamos começar.

263
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
Estou curioso para saber o que vocês têm

264
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
e por que devem
fazer parte desta nova Giselle.

265
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Vamos lá?

266
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Gosto dela para o papel de Myrtha.

267
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
Pare.

268
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
O que foi?

269
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Irene?

270
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Sim?

271
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Ela não o olhou nem uma vez.

272
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
Albrecht tem que ser uma força poderosa

273
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
que destrói sem querer
tudo em seu caminho.

274
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
E esta Giselle

275
00:25:18,680 --> 00:25:21,320
não o olhou nem uma vez enquanto dançava.

276
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
De novo.

277
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
Desde o <i>entrée.</i>

278
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
Quero ver um bailarino fazendo
seu trabalho.

279
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
Escute. Um bailarino, não uma bailarina.

280
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Isso nós já temos.

281
00:25:41,040 --> 00:25:43,360
Ela tem alma de uma Willis da floresta.

282
00:26:49,200 --> 00:26:50,040
Desculpe.

283
00:26:53,520 --> 00:26:54,600
Ele ligou de novo.

284
00:26:55,600 --> 00:26:58,240
- Ligou?
- Sim, e ameaçou vir aqui.

285
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
Não sabia o que dizer.
Ele estava fora de si.

286
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Ele não se atreverá.

287
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Não atenda mais suas ligações, entendido?

288
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Certo.

289
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Obrigada.

290
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
É uma Willi perfeita.

291
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
O que foi?

292
00:27:34,200 --> 00:27:35,680
Não gosto de me ver.

293
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
Você faz parecer fácil.

294
00:27:45,360 --> 00:27:47,720
Tenho um truque faz anos.

295
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
Um truque?

296
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
Sim, mas prometa
que não vai contar a ninguém.

297
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
Eu prometo.

298
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
De verdade?

299
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Claro.

300
00:28:04,200 --> 00:28:05,320
Qual é o problema?

301
00:28:09,440 --> 00:28:10,720
Não quero que ria de mim.

302
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Nunca riria de você.

303
00:28:16,920 --> 00:28:18,000
Vamos, diga.

304
00:28:21,640 --> 00:28:22,480
Bem…

305
00:28:24,400 --> 00:28:27,360
quando fecho os olhos,
é como se parasse de pensar.

306
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
Vou a um lugar imaginário
que só eu conheço.

307
00:28:32,120 --> 00:28:34,040
Às vezes, não quero voltar.

308
00:28:35,800 --> 00:28:38,960
Sabe a sensação de estar num lugar
onde ninguém pode te machucar?

309
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
Isso não existe.

310
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Por que não?

311
00:28:45,080 --> 00:28:47,440
É meu lugar,
e nada de mal acontece comigo.

312
00:28:49,040 --> 00:28:50,720
E nem com você, se quiser.

313
00:28:54,040 --> 00:28:55,720
Por que me aconteceria algo?

314
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Por que todos querem ser Giselle,

315
00:29:00,240 --> 00:29:01,600
mas só você é.

316
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
Este está livre.

317
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
Que delícia!

318
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
Tire as mãos. Chame sua irmã, por favor.

319
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Irene, o jantar está pronto!

320
00:29:50,280 --> 00:29:53,000
- Tem salmão?
- Sim, está aqui.

321
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
- Você está bem?
- Sim, estou um pouco cansada do ensaio.

322
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
Pai, sabe que vinho não me cai bem.

323
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
Um pouquinho para brindar.

324
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
O que não te cai bem
é não saber aproveitar as coisas.

325
00:30:14,320 --> 00:30:15,160
Tá bom, então.

326
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
Este vinho é para isso.

327
00:30:20,920 --> 00:30:22,720
Não pudemos celebrar no outro dia.

328
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
Sim, um cliente de seu pai nos convidou
para jantar.

329
00:30:26,320 --> 00:30:27,440
Foi insistente.

330
00:30:27,920 --> 00:30:31,000
Foi um julgamento complicado.
Claro que ficou radiante.

331
00:30:31,480 --> 00:30:34,600
Como você deveria estar.
Ganhou, não? Então, pronto.

332
00:30:34,680 --> 00:30:35,880
Vamos brindar.

333
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
Sim.

334
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
- À Giselle.
- À Giselle.

335
00:30:38,240 --> 00:30:39,120
À Giselle.

336
00:30:43,560 --> 00:30:44,480
Que delícia.

337
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
Tenho uma pergunta.

338
00:30:46,640 --> 00:30:49,320
Quanto tempo vai dançar
esta coisa de Giselle?

339
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
O tempo que Norma permitir.

340
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Não é uma personagem
de adolescente, de criança?

341
00:30:55,840 --> 00:30:57,960
Sim, mas no balé não faz diferença.

342
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Há personagens adultos nessa obra?

343
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
- Minha mãe, mas ela não dança.
- Sei.

344
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
Aproveite o que está passando.

345
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Essas coisas passam rápido,
e vai sentir falta.

346
00:31:11,440 --> 00:31:15,000
Acabaram de me escolher,
e está falando de quando vão me dispensar?

347
00:31:15,080 --> 00:31:17,280
- Ninguém disse isso.
- Claro que não.

348
00:31:17,360 --> 00:31:20,080
Mas, em algum momento,
terá que trabalhar em algo

349
00:31:20,160 --> 00:31:22,920
que não acabe
quando tenha seus 30 e tantos.

350
00:31:23,560 --> 00:31:26,200
Se quiser ser funcionária pública,
te dou minhas anotações.

351
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
É brincadeira.

352
00:31:28,800 --> 00:31:30,640
Mas papai tem razão.

353
00:31:30,720 --> 00:31:33,120
Não sei o que faz uma bailarina
quando se aposenta.

354
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
Não sei mesmo.

355
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
- Tinha pensado em ser coreógrafa.
- Olhe só.

356
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
É interessante.

357
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Coreógrafa?

358
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
- Sim, coreógrafa. Qual o problema?
- Nenhum.

359
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
Quantos bailarinos há na sua companhia?

360
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Não sei, uns 50.

361
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Cinquenta.

362
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
E coreógrafos?

363
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Um.

364
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
Sem mais perguntas, meritíssima.

365
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Tome um pouco de vinho.

366
00:32:06,120 --> 00:32:07,960
Coreógrafa é incrível.

367
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
- Está espetacular, não?
- Sim.

368
00:32:09,960 --> 00:32:11,520
Ele tem uma vinícola, não?

369
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
A família tem.

370
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
Sim, está delicioso.

371
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
- Sim, muito bom.
- Está ótimo.

372
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
- Dê-me seu copo.
- Só um pouquinho.

373
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
Que delícia.

374
00:32:25,600 --> 00:32:27,280
Gostou do vinho, Lidia?

375
00:32:27,800 --> 00:32:29,000
Sim, está ótimo.

376
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
<i>É seu pai.</i>

377
00:32:31,280 --> 00:32:34,240
Não pode culpá-lo
por querer o melhor para a filha.

378
00:32:35,240 --> 00:32:37,200
Só está preocupado. É normal.

379
00:32:39,240 --> 00:32:40,520
E se ele tiver razão?

380
00:32:41,840 --> 00:32:42,680
Sobre o quê?

381
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Que termine cedo demais.

382
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Bem, se terminar, terminou.

383
00:32:51,560 --> 00:32:52,880
Vai fazer outra coisa.

384
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
Posso ser honesta com você?

385
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
Sabe qual é a única coisa
que não gosto dessa obra?

386
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
O quê?

387
00:33:09,200 --> 00:33:13,000
Que Giselle seja uma mulher
que enlouquece pelo amor de um homem.

388
00:33:13,840 --> 00:33:14,760
Não sei.

389
00:33:14,840 --> 00:33:17,760
Sei que os balés clássicos são assim, mas…

390
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
no final parecemos tontas.

391
00:33:27,920 --> 00:33:28,760
Bem…

392
00:33:30,680 --> 00:33:32,120
vou descansar um pouco.

393
00:33:33,320 --> 00:33:35,160
Não seja dura com seu pai.

394
00:33:35,680 --> 00:33:39,120
Ele é desajeitado com as palavras,
mas te ama muito.

395
00:33:41,400 --> 00:33:42,240
E eu também.

396
00:33:47,320 --> 00:33:48,280
Parabéns.

397
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
- Que bonitas.
- Obrigada.

398
00:34:24,880 --> 00:34:27,000
São das primeiras apresentações.

399
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Este vestido fui eu que fiz.

400
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Sério?

401
00:34:30,240 --> 00:34:33,280
Eu que fazia.
Minha mãe era costureira e me ensinou.

402
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
E esta casa é dela.

403
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
- Ah, é?
- Eu herdei dela.

404
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
Guardávamos tudo,
até os laços das sapatilhas.

405
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
Está é linda.

406
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
Foram bons tempos.

407
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
Queria muito conhecê-la.
Aurora fala muito de você.

408
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
O tempo todo.

409
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Maiorca.

410
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
Estávamos fazendo O Pássaro de Fogo.

411
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
Era uma produção muito pequena e simples,
não como a de vocês.

412
00:35:10,760 --> 00:35:12,960
A escola não conseguia muito mais.

413
00:35:13,040 --> 00:35:14,440
Mas pareciam felizes.

414
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
- Nós nos odiávamos.
- Sério?

415
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Esta garota à direita?

416
00:35:22,000 --> 00:35:24,440
Puseram cacos de vidro nas sapatilhas

417
00:35:24,520 --> 00:35:26,440
quando a escolheram
para ser Anna Karenina.

418
00:35:27,080 --> 00:35:30,840
Esta é Laura, rasgaram seu collant
antes de entrar no palco.

419
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
Vi até ratos dentro dos armários.
Ratos mortos.

420
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Por isso você saiu?

421
00:35:42,160 --> 00:35:43,280
Tive um tombo feio.

422
00:35:44,960 --> 00:35:46,920
Confiei demais em quem não devia.

423
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Foi de propósito?

424
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
Que bons tempos.

425
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Vamos comer.

426
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
Irene, está indo rápido demais
na preparação.

427
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Tem que ir mais devagar.

428
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
Estou tentando.

429
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Pare de tentar e faça.

430
00:36:34,480 --> 00:36:38,240
Não vou mudar a coreografia por você.
Sei que consegue.

431
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
Certo.

432
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
Vamos do início.

433
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Parem.

434
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Irene, ainda não está bom.

435
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
Se não marcar sua preparação,
Israel não pode ajudá-la.

436
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Certo.

437
00:37:37,600 --> 00:37:39,240
Tenho que achar outra Giselle?

438
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Não é isso. Só precisamos de mais ensaios.

439
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
Não temos tempo.

440
00:37:43,760 --> 00:37:46,240
Ou resolvo isto agora,
ou procuro outro elenco.

441
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Vamos de novo.

442
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
É isso. Agora foi perfeito.

443
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
Sincronizada com a música,
dentro da personagem.

444
00:38:58,600 --> 00:39:00,280
Viu como consegue?

445
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Sim, você consegue.

446
00:39:04,040 --> 00:39:07,440
Deve considerar a coreografia
como uma questão de vida ou morte.

447
00:39:07,920 --> 00:39:08,760
Certo?

448
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
É isso ou volta ao corpo de baile.

449
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Entendido?

450
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Vamos uma última vez.

451
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
<i>Eu não entendo.</i>

452
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
Não há o que entender.
Fez direito, e pronto.

453
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
Não, aconteceu quando te vi.
É como se não sentisse medo.

454
00:39:44,880 --> 00:39:45,800
Medo do quê?

455
00:39:47,400 --> 00:39:48,720
De decepcioná-los.

456
00:39:49,320 --> 00:39:51,160
De não saber fazer o que pedem.

457
00:39:51,680 --> 00:39:52,520
Viu?

458
00:39:53,160 --> 00:39:56,240
Nesse lugar, nada de mal nos acontece.
Agora pertence a nós duas.

459
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Você acha?

460
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
Tenho certeza.

461
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Também tenho certeza.

462
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Certeza absoluta.

463
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Certeza de quê?

464
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
De que vão adorar isto.

465
00:40:10,120 --> 00:40:12,240
- O que é isto?
- Uma produção incrível.

466
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
Vocês têm que vê-la esta noite.

467
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Vocês vão pirar.

468
00:40:15,880 --> 00:40:18,720
- Como sabe?
- Porque todo mundo pira.

469
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Nós não somos como todo mundo.

470
00:40:21,520 --> 00:40:24,000
Certo, "garotas especiais
que não são como todo mundo",

471
00:40:24,080 --> 00:40:26,720
vocês ganharam um desconto.

472
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
Legal.

473
00:40:27,720 --> 00:40:30,320
Devem ser bailarinas da companhia, não?

474
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
- Sim.
- Então pronto, temos uma desculpa.

475
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Obrigada, mas estamos cheias de ensaios.

476
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Ah, vocês ensaiam à noite?

477
00:40:39,680 --> 00:40:41,800
- Não, mas…
- Quanto é o desconto?

478
00:40:41,880 --> 00:40:43,560
Boa. Um pouco de iniciativa.

479
00:40:44,040 --> 00:40:45,680
Um clássico, dois por um.

480
00:40:46,200 --> 00:40:47,040
Como se chama?

481
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
- Aurora.
- Aurora.

482
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Como A Bela Adormecida.

483
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Eu sou Irene.

484
00:40:52,480 --> 00:40:55,360
Oi, Irene. Sou Jon.

485
00:40:55,920 --> 00:41:00,200
Certo, coloco a Bela Adormecida na lista,
e dividem a outra entrada.

486
00:41:00,720 --> 00:41:02,160
Esta companhia é muito louca.

487
00:41:02,240 --> 00:41:03,680
Já aviso, nada clássico.

488
00:41:04,160 --> 00:41:05,720
Nunca viram nada igual.

489
00:41:05,800 --> 00:41:07,640
Como sabe o que já vimos?

490
00:41:07,720 --> 00:41:08,560
Isto não.

491
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Com certeza, não.

492
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Bem, então,

493
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
às oito?

494
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Tá bom, então.

495
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Não se atrasem.

496
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Às oito.

497
00:41:22,320 --> 00:41:23,520
Tchau, Jon.

498
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Tchau.

499
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
- Oi.
- Oi.

500
00:41:25,880 --> 00:41:28,840
Olhe só isto. É uma maravilha.
Hoje no Garaje Lumière…

501
00:41:28,920 --> 00:41:31,120
NOVO GARAJE LUMIÈRE

502
00:41:38,360 --> 00:41:39,520
- Oi.
- Oi.

503
00:41:39,600 --> 00:41:41,720
- Nomes?
- Ela está na lista. Eu pago.

504
00:41:42,800 --> 00:41:43,640
Aurora Ruiz.

505
00:41:47,480 --> 00:41:49,480
Desculpe, mas não tenho esse nome.

506
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
E como Bela Adormecida?

507
00:41:59,520 --> 00:42:01,760
Esse sim. Bem-vindas.

508
00:42:02,240 --> 00:42:03,080
Obrigada.

509
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
- Ele não quis te conhecer?
- Não, mas tudo bem.

510
00:46:44,000 --> 00:46:46,480
Foi embora
quando minha mãe estava grávida.

511
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
Também não conheço meu pai.

512
00:46:51,120 --> 00:46:51,960
Não?

513
00:46:52,480 --> 00:46:54,680
Minha mãe nunca quer falar disso.

514
00:46:56,880 --> 00:47:00,200
Está com sorte,
tenho um método para superar isso.

515
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Ah, bom…

516
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
- Quer saber como se chama?
- Claro.

517
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Segure isto.

518
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
O que vai fazer?

519
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
O método se chama…

520
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
"que se fodam".

521
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
- Gostei.
- Gostou?

522
00:47:22,480 --> 00:47:24,280
- Sim.
- Serve para muitas coisas.

523
00:47:24,360 --> 00:47:27,640
Por exemplo, se seu pai nunca foi
nos seus aniversários…

524
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
Que se foda?

525
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
Que se foda!

526
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
Meu pai nunca me ajudou em nada…

527
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
- Que se foda!
- Que se foda!

528
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
- Que se foda!
- Que se foda!

529
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
- Agora tente você.
- Tá bom.

530
00:47:38,760 --> 00:47:39,720
Tome.

531
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
Meu pai nunca me viu dançar no palco.

532
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
- Que se foda!
- Que se foda!

533
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
- Que se foda!
- Isso aí! Gostou?

534
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
Adorei.

535
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Estão ouvindo?

536
00:47:49,560 --> 00:47:50,400
Ei!

537
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Ela adorou!

538
00:48:07,440 --> 00:48:08,880
Cuidado com este <i>canon.</i>

539
00:48:11,520 --> 00:48:12,440
Melhor.

540
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Ênfase na cabeça.

541
00:48:14,400 --> 00:48:15,240
Para cima.

542
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
Mais tensão nas mãos, Willis.

543
00:48:24,480 --> 00:48:26,000
Subir nas pontas.

544
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Marcamos bem os acentos.

545
00:48:30,320 --> 00:48:32,200
E ferrão.

546
00:48:32,280 --> 00:48:33,680
Com força. Para fora.

547
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
E para cima.

548
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
<i>Bourrée </i>no lugar.

549
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Sem pressa.

550
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Desculpe.

551
00:48:48,840 --> 00:48:49,680
Você está bem?

552
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Ruth, tem que ter cuidado aqui.

553
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Myrtha está só caminhando em volta
das Willis enquanto dançam.

554
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
- Certo.
- Não entre no meio do grupo.

555
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
- Desculpe, mas ela estava no meio.
- Ruth.

556
00:49:04,520 --> 00:49:07,120
Ruth, ou se concentra
no que estamos fazendo,

557
00:49:07,200 --> 00:49:09,120
ou será impossível estrear.

558
00:49:09,200 --> 00:49:10,760
- Estou concentrada.
- Não.

559
00:49:10,840 --> 00:49:11,720
Não está.

560
00:49:12,240 --> 00:49:14,680
Está muito brava, e isso te desconcentra.

561
00:49:15,320 --> 00:49:19,120
Pegue toda essa raiva de menina mimada
e a coloque na personagem.

562
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
Myrtha precisa dela mais que você.

563
00:49:21,000 --> 00:49:23,160
Acha que pode fazer isso ou não?

564
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
Vamos, garotas.

565
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
Vamos desde o início.

566
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
- Pelo amor de Deus, tenho que ver Norma.
- Não pode entrar.

567
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
Vou entrar.

568
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Vou entrar!

569
00:49:45,280 --> 00:49:48,200
Não, Óscar. O que faz aqui?
Não tem direito de entrar aqui.

570
00:49:48,280 --> 00:49:50,720
Claro que tenho direito.

571
00:49:51,240 --> 00:49:52,720
Faz três meses que ligo.

572
00:49:52,800 --> 00:49:55,440
Três meses para que me devolva
as coisas de minha filha!

573
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Está bêbado?
Não permitirei que faça escândalo…

574
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
Também não permitirei
que roube as coisas dela.

575
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
Era minha filha.

576
00:50:04,200 --> 00:50:05,080
Minha filha.

577
00:50:05,960 --> 00:50:06,800
Não sua.

578
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Quer que chame a polícia para que me dê?

579
00:50:09,520 --> 00:50:12,000
- Senhor, será melhor…
- Não me toque!

580
00:50:12,480 --> 00:50:13,320
Certo.

581
00:50:13,400 --> 00:50:16,320
Não sei quem diabos é você,
mas não se meta nisso.

582
00:50:17,600 --> 00:50:21,320
Também vai me torturar como fez com ela?

583
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
O que sabe sobre ela?

584
00:50:23,320 --> 00:50:24,880
Como você é filha da puta.

585
00:50:28,440 --> 00:50:30,480
Essa mulher arruinará a vida de vocês.

586
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
De todos vocês.

587
00:50:34,320 --> 00:50:35,480
Não duvidem disso.

588
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Pode continuar.

589
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Vamos.

590
00:50:55,720 --> 00:50:57,400
Certo, vamos desde o início.

591
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Com licença.

592
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
Sim?

593
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
Só queria dizer
que admirava muito a María.

594
00:51:31,360 --> 00:51:32,200
Obrigado.

595
00:51:35,680 --> 00:51:36,520
Desculpe.

596
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
Você me lembra muito dela.

597
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
Muito mesmo.

598
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Espere!

599
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
CADERNO PARA GISELLE
MARÍA POZA

600
00:52:27,800 --> 00:52:30,600
Não entendo como María sentia algo
por essa filha da puta.

601
00:52:31,600 --> 00:52:33,160
Não foi sempre assim.

602
00:52:34,080 --> 00:52:35,640
Pare de defendê-la, Irene.

603
00:52:35,720 --> 00:52:38,000
Ou acha que me empurrou sem querer?

604
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
SEGUNDO ATO

605
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
Isto não é nosso.
Deveríamos devolver ao pai dela.

606
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
Se o caderno é de Giselle, é seu.
Quem é Giselle agora?

607
00:52:58,400 --> 00:52:59,320
Não diga isso.

608
00:53:00,320 --> 00:53:01,160
Não é meu.

609
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Agora é.

610
00:53:03,520 --> 00:53:07,080
Tenho certeza de que María te deixou isso
como um manual de instruções.

611
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
RESERVATÓRIO SANTA MARÍA

612
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
A FLORESTA DAS WILLIS

613
00:53:25,280 --> 00:53:27,640
- "A floresta das Willis."
- "A floresta das Willis."

614
00:53:45,960 --> 00:53:48,880
Agora entendo
por que María gostava tanto deste lugar.

615
00:53:50,280 --> 00:53:51,480
É muito bonito.

616
00:54:02,880 --> 00:54:05,120
- Era a mãe dela?
- Sim.

617
00:54:05,200 --> 00:54:06,240
Era americana.

618
00:54:06,800 --> 00:54:09,880
Voltou aos Estados Unidos
quando se divorciou do pai.

619
00:54:10,560 --> 00:54:11,480
Ela a adorava.

620
00:54:13,480 --> 00:54:14,480
Você a conheceu?

621
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Pouco.

622
00:54:17,400 --> 00:54:19,560
Quando fazíamos turnê em Nova York,

623
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
ela sempre ia aos espetáculos.

624
00:54:27,520 --> 00:54:28,360
Escute,

625
00:54:28,840 --> 00:54:30,320
você gosta de seus pais?

626
00:54:34,480 --> 00:54:35,640
Deixe-me ver.

627
00:54:35,720 --> 00:54:37,760
Não dá para escolher.

628
00:54:38,840 --> 00:54:40,560
Eu sei, mas gosta deles?

629
00:54:44,400 --> 00:54:45,800
Da minha mãe, sim, mas…

630
00:54:47,920 --> 00:54:50,720
não tenho muito em comum com meu pai.

631
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
E você?

632
00:54:54,720 --> 00:54:55,880
Gosta da sua mãe?

633
00:54:56,880 --> 00:54:57,720
Às vezes.

634
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Mas não sei se ela gosta de mim.

635
00:55:00,800 --> 00:55:02,120
Ela te ama.

636
00:55:03,800 --> 00:55:05,280
Ela ama como danço

637
00:55:05,360 --> 00:55:07,480
e o fato de eu estar na companhia.

638
00:55:15,400 --> 00:55:16,720
Sabe o que eu acho?

639
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
Que se fodam.

640
00:55:22,160 --> 00:55:23,320
Que se fodam.

641
00:55:24,920 --> 00:55:27,520
- Que se fodam!
- Que se fodam!

642
00:55:36,840 --> 00:55:37,680
Sabe?

643
00:55:39,200 --> 00:55:41,240
Poderíamos ficar aqui para sempre.

644
00:55:41,920 --> 00:55:43,360
Será nosso refúgio.

645
00:55:50,960 --> 00:55:52,920
Aqui podemos ser o que quisermos.

646
00:56:07,640 --> 00:56:09,200
<i>Aqui ninguém pode nos fazer mal.</i>

647
00:56:11,000 --> 00:56:12,080
<i>Gosto deste lugar.</i>

648
00:56:14,240 --> 00:56:15,080
<i>É…</i>

649
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
<i>nosso.</i>

650
00:56:18,400 --> 00:56:19,240
<i>E único.</i>

651
00:56:22,040 --> 00:56:22,880
<i>Para sempre.</i>

652
00:58:43,240 --> 00:58:44,080
Corre!

653
00:58:51,320 --> 00:58:53,440
- Corre, por favor.
- Está tudo bem.

654
00:58:53,520 --> 00:58:54,600
Espere.

655
00:58:54,680 --> 00:58:57,160
- Irene, corra, por favor.
- Está tudo bem.

656
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Ai, meu Deus.

657
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
- Pronto?
- Sim.

658
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
- Tem certeza?
- Sim. Pronto.

659
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Qual é a sensação?

660
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
Que sensação?

661
00:59:20,280 --> 00:59:21,120
Agora?

662
00:59:23,720 --> 00:59:24,720
Não, com alguém.

663
00:59:26,280 --> 00:59:27,120
Transando?

664
00:59:28,000 --> 00:59:28,840
Sim, isso.

665
00:59:31,800 --> 00:59:32,640
Transando.

666
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Não sei.

667
00:59:35,800 --> 00:59:38,160
Para mim, é como dançar numa discoteca,

668
00:59:38,240 --> 00:59:40,080
e eu prefiro dançar no palco.

669
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
Eu nunca…

670
00:59:44,800 --> 00:59:47,760
- Nunca dançou numa discoteca?
- Sim, já. Com você.

671
00:59:47,840 --> 00:59:51,400
Talvez deveria fazer com outra pessoa,
Bela Adormecida.

672
00:59:59,920 --> 01:00:01,680
Deu a ele seu telefone?

673
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
Dei.

674
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
Mas não me ligou.

675
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
Ligou para ele?

676
01:00:10,760 --> 01:00:12,200
Não está meio frio aqui?

677
01:00:19,680 --> 01:00:22,360
- Quando o viu pela última vez?
- Naquele dia.

678
01:00:23,560 --> 01:00:25,040
Hoje é sábado, não?

679
01:00:26,560 --> 01:00:27,720
Sim, por quê?

680
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
NOVO GARAJE LUMIÈRE

681
01:00:36,040 --> 01:00:38,840
- Tem certeza que é boa ideia?
- Tenho.

682
01:00:40,400 --> 01:00:41,560
E se me disser não?

683
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Vai logo, anda.

684
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Aurora!

685
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Sua mochila.

686
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
Vai dormir fora de casa.

687
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
Até amanhã.

688
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Desculpe, estamos fechando.

689
01:01:19,280 --> 01:01:20,120
O Jon está?

690
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
Ele já vem. Espere aqui, por favor.

691
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Socorro!

692
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Você está bem?

693
01:02:57,160 --> 01:02:58,000
Socorro!

694
01:02:59,080 --> 01:02:59,920
Você está bem?

695
01:03:00,840 --> 01:03:01,960
Socorro, por favor!

696
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
SEGUNDO ATO

697
01:04:11,560 --> 01:04:14,400
- Oi. Sou Pedro Ángel Sánchez, do El País.
- Olá.

698
01:04:20,200 --> 01:04:23,120
Pronto. Pode dizer algo para testar o som?

699
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Sim.

700
01:04:24,920 --> 01:04:29,240
Oi, sou Irene Solís,
e este é o Balé Clássico Nacional.

701
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
E eu sou…

702
01:04:31,760 --> 01:04:32,600
Aurora.

703
01:04:34,080 --> 01:04:34,920
Aurora.

704
01:04:36,360 --> 01:04:37,600
Como se sente?

705
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
- Bem.
- Sim?

706
01:04:41,080 --> 01:04:42,400
Como passou a semana?

707
01:04:42,920 --> 01:04:45,120
Ensaiando muito. Na dança é assim.

708
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
Assim como?

709
01:04:47,320 --> 01:04:48,320
Exigente.

710
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Exigente ou muito difícil?

711
01:04:52,480 --> 01:04:55,440
Não há nada muito difícil
quando vive seu sonho.

712
01:04:56,080 --> 01:04:56,920
Um sonho?

713
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
E como era?

714
01:04:59,360 --> 01:05:01,000
Todos eram de cristal…

715
01:05:03,560 --> 01:05:04,800
mas eu me sentia bem.

716
01:05:05,600 --> 01:05:06,440
Por quê?

717
01:05:09,080 --> 01:05:10,920
Porque ninguém se metia comigo.

718
01:05:12,000 --> 01:05:13,040
Estava sozinha?

719
01:05:15,760 --> 01:05:16,600
Não.

720
01:05:19,200 --> 01:05:20,080
Com Irene.

721
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Diga-me quem é simplesmente Irene.

722
01:05:23,320 --> 01:05:26,280
Irene é uma garota normal,

723
01:05:26,800 --> 01:05:29,480
com uma família normal

724
01:05:29,560 --> 01:05:31,280
e um trabalho nem tão normal.

725
01:05:32,320 --> 01:05:33,160
Só isso.

726
01:05:34,000 --> 01:05:34,840
E Giselle?

727
01:05:36,200 --> 01:05:39,000
Giselle é uma mulher que…

728
01:05:39,480 --> 01:05:42,440
enlouquece e morre
pela traição de um homem.

729
01:05:43,160 --> 01:05:45,320
Sente que ele a traiu?

730
01:05:46,160 --> 01:05:48,280
Mas vocês mal se conheciam.

731
01:05:49,400 --> 01:05:50,600
É.

732
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Aurora, entende que as mensagens
que anda mandando para ele desde então

733
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
são um erro, que não eram…

734
01:05:59,920 --> 01:06:00,800
justas?

735
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
Isso prejudica você ainda mais.

736
01:06:05,040 --> 01:06:07,640
Bem, a dor é parte do trabalho,

737
01:06:07,720 --> 01:06:10,960
como qualquer emoção
que temos que transmitir do palco.

738
01:06:12,160 --> 01:06:16,680
Pensa em alguém em particular
quando sente dor ao dançar?

739
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
Penso…

740
01:06:20,360 --> 01:06:23,200
no duro que é sentir saudades de alguém.

741
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Olhe.

742
01:06:34,920 --> 01:06:38,120
É o seguinte,
não podemos continuar tratando sua filha.

743
01:06:38,640 --> 01:06:40,240
Pelo menos, eu não deveria.

744
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
Por quê?

745
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
Nós a estamos tratando há um mês,
mas ela deveria ver um psiquiatra.

746
01:06:48,960 --> 01:06:51,720
- Quando ela viu Irene pela última vez?
- No dia do acidente.

747
01:06:51,800 --> 01:06:53,160
Perfeito. Melhor assim.

748
01:06:53,240 --> 01:06:56,280
Quanto antes romper o vínculo,
mais cedo voltará ao normal.

749
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
<i>O número que está ligando</i>
<i>está desligado ou indisponível.</i>

750
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Aurora, me avise
quando ligar seu telefone.

751
01:07:08,960 --> 01:07:11,640
Estou com saudades.
Preciso saber se está bem.

752
01:07:12,880 --> 01:07:15,160
Só sei o que disseram na companhia.

753
01:07:34,880 --> 01:07:36,800
A primeira vez nunca se esquece.

754
01:07:39,960 --> 01:07:41,280
Como está se sentindo?

755
01:07:44,040 --> 01:07:45,800
Queria me sentir melhor,

756
01:07:46,280 --> 01:07:47,720
é como uma vertigem.

757
01:07:49,640 --> 01:07:50,560
Com medo.

758
01:07:51,320 --> 01:07:53,080
- Não é a mesma coisa?
- Não.

759
01:07:53,800 --> 01:07:54,640
Não é.

760
01:07:56,480 --> 01:07:57,880
Vamos à minha casa.

761
01:07:57,960 --> 01:07:59,280
Eu te convido a beber algo.

762
01:08:00,000 --> 01:08:04,160
- Não deveria. Tenho aula amanhã.
- Não. A aula é agora.

763
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
Esteve ótima hoje.

764
01:09:32,000 --> 01:09:34,120
O teatro da Ópera de Paris.

765
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
Ela saiu para reverenciar 12 vezes.

766
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
Nunca vi nada igual.

767
01:09:44,680 --> 01:09:45,520
Obrigada.

768
01:10:03,680 --> 01:10:05,280
Posso fazer uma pergunta?

769
01:10:05,960 --> 01:10:07,120
Quer mesmo fazê-la?

770
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Por que me escolheu?

771
01:10:11,720 --> 01:10:13,440
Porque é a melhor.

772
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
Não sou.

773
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
- Ruth é a melhor.
- Ruth está perfeita como Myrtha.

774
01:10:18,160 --> 01:10:22,000
E você é uma guerreira solitária,
como Giselle.

775
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Como a mim.

776
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Como vai sua mãe?

777
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
Faz tempo que não vem à companhia.

778
01:10:30,960 --> 01:10:32,920
Ela está bem. Trabalhando muito.

779
01:10:33,000 --> 01:10:35,840
Meus pais também
não me levaram a sério, Irene.

780
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Nunca.

781
01:10:38,320 --> 01:10:39,880
Mesmo eu estando dirigindo

782
01:10:39,960 --> 01:10:42,480
a companhia de dança
mais importante do país.

783
01:10:43,040 --> 01:10:45,080
Para isso tem que ser forte.

784
01:10:45,760 --> 01:10:46,600
Norma,

785
01:10:47,560 --> 01:10:49,240
eu não sei se sou tão forte.

786
01:10:50,120 --> 01:10:50,960
Venha.

787
01:10:51,440 --> 01:10:53,120
Quero te mostrar uma coisa.

788
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
O que você vê?

789
01:11:04,160 --> 01:11:05,160
Não sei. Eu.

790
01:11:05,680 --> 01:11:06,520
O que mais?

791
01:11:09,800 --> 01:11:10,720
Não sei.

792
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
Pare de guardar seus sentimentos.

793
01:11:15,400 --> 01:11:18,160
Pode me contar o que quiser,
este é seu lugar.

794
01:11:18,840 --> 01:11:21,640
María teve dificuldades,
mas no final conseguiu.

795
01:11:23,440 --> 01:11:24,920
Não sei se sou capaz.

796
01:11:25,000 --> 01:11:27,320
Se não fosse, nunca a teria escolhido.

797
01:11:28,480 --> 01:11:30,160
É a única que acha isso.

798
01:11:30,640 --> 01:11:33,240
O importante é que nós duas achemos isso.

799
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
E que confie em mim.

800
01:11:36,640 --> 01:11:39,480
Vou cuidar de você,
não importa o que aconteça.

801
01:11:46,080 --> 01:11:47,320
Eu não a escolhi.

802
01:11:56,760 --> 01:11:57,880
María a escolheu.

803
01:12:04,080 --> 01:12:06,120
Na noite anterior a ida dela a Nova York,

804
01:12:06,200 --> 01:12:09,280
ela me disse
que você seria uma Giselle perfeita.

805
01:12:11,440 --> 01:12:12,520
E ela tinha razão.

806
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
María era perfeita. Eu não sou.

807
01:12:16,480 --> 01:12:18,720
Se fosse perfeita, estaria viva.

808
01:12:20,680 --> 01:12:22,600
María poderia ter sido imortal.

809
01:12:22,680 --> 01:12:23,760
Ela tinha tudo.

810
01:12:24,640 --> 01:12:26,120
Sua amiga Aurora também.

811
01:12:26,720 --> 01:12:27,560
Mas não…

812
01:12:28,280 --> 01:12:30,200
As duas puseram tudo a perder.

813
01:12:30,720 --> 01:12:32,120
Aurora não teve culpa.

814
01:12:33,920 --> 01:12:35,000
É estranho, mas…

815
01:12:36,480 --> 01:12:40,040
quando estamos juntas,
é como se nada de mal nos acontecesse.

816
01:12:40,120 --> 01:12:42,760
Pare de se responsabilizar
pela vida dos outros.

817
01:12:42,840 --> 01:12:45,240
É a primeira bailarina desta companhia.

818
01:12:45,320 --> 01:12:49,280
Ou seja, tem que aprender a ficar sozinha
e não depender de ninguém.

819
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
Primeiras bailarinas
não têm amigos no palco, Irene.

820
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
Não gostei do que houve com ela,

821
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
mas é um alívio que se separou dela.

822
01:13:01,040 --> 01:13:02,760
Não era uma boa influência para você.

823
01:13:03,520 --> 01:13:05,720
As coisas acontecem por uma razão.

824
01:13:26,560 --> 01:13:27,400
Pegue.

825
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Isto é para você.

826
01:13:31,840 --> 01:13:35,320
Quero que anote aí
todos os pensamentos de Giselle.

827
01:13:37,040 --> 01:13:38,000
Como ela é.

828
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
Do que ela gosta.

829
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
Do que tem medo,

830
01:13:41,960 --> 01:13:45,480
o que a ajuda a se levantar da cama,
o que tira o sono dela.

831
01:13:45,560 --> 01:13:49,720
Tudo isso a ajudará a se esquecer de Irene
e se transformar em Giselle.

832
01:13:51,120 --> 01:13:53,760
Enquanto não a interiorizá-la,
não será ela.

833
01:13:54,480 --> 01:13:55,840
É seu único trabalho.

834
01:13:59,360 --> 01:14:01,640
- Norma…
- A aula acabou.

835
01:14:23,280 --> 01:14:24,120
Dói?

836
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Não.

837
01:14:26,080 --> 01:14:27,240
Arde um pouco.

838
01:14:27,880 --> 01:14:30,160
Viu? Isso é porque está sarando.

839
01:14:35,160 --> 01:14:37,160
Os médicos se enganam muitas vezes.

840
01:14:37,640 --> 01:14:39,120
E você é muito jovem.

841
01:14:39,200 --> 01:14:42,080
Em alguns meses,
tudo voltará a ser como antes.

842
01:14:43,640 --> 01:14:45,520
E poderei ligar para Irene?

843
01:14:47,200 --> 01:14:48,040
Claro.

844
01:15:02,120 --> 01:15:05,200
Mas, no momento,
o celular só vai te criar problemas.

845
01:15:05,720 --> 01:15:07,840
Por ora, eu fico com ele.

846
01:15:14,560 --> 01:15:18,520
O terapeuta me perguntou o que aconteceria
se não voltasse a dançar.

847
01:15:19,840 --> 01:15:22,680
Esse homem é um inútil.
Não voltaremos lá, certo?

848
01:15:22,760 --> 01:15:26,520
Quer que vejamos um psiquiatra.
Você quebrou a perna, não a cabeça.

849
01:15:27,560 --> 01:15:28,560
E se for verdade?

850
01:15:29,040 --> 01:15:31,720
E se tiver razão
e nunca mais volte a dançar?

851
01:15:32,200 --> 01:15:35,200
Isso não vai acontecer.
Não com minha filha.

852
01:15:35,280 --> 01:15:36,760
- Mãe!
- Diga.

853
01:15:38,000 --> 01:15:39,160
Agora dói um pouco.

854
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Desculpe.

855
01:16:18,800 --> 01:16:19,760
Merda, desculpe.

856
01:16:19,840 --> 01:16:21,960
Que merda! Por que não bate?

857
01:16:23,680 --> 01:16:27,000
- Desculpe, achei que podia entrar.
- Não pode, tá bom?

858
01:16:27,520 --> 01:16:28,600
Tá bom, desculpe.

859
01:16:29,360 --> 01:16:31,480
Só queria perguntar como tinha sido.

860
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
Ótimo. Espetacular.

861
01:16:37,200 --> 01:16:38,120
Que bom.

862
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
Para mim também.

863
01:16:46,520 --> 01:16:47,360
O quê?

864
01:16:51,840 --> 01:16:52,840
O exame, Irene.

865
01:16:56,720 --> 01:16:57,560
Quando é?

866
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Ontem.

867
01:17:23,160 --> 01:17:24,040
Cintura.

868
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
- Certo, abaixe o braço.
- E então?

869
01:17:29,080 --> 01:17:30,400
Está igual.

870
01:17:31,200 --> 01:17:33,080
Pode terminar isso depois?

871
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
Claro.

872
01:17:34,520 --> 01:17:36,200
Vá, terminamos mais tarde.

873
01:17:38,040 --> 01:17:38,880
Sim?

874
01:17:39,760 --> 01:17:41,600
Preciso do figurino de Giselle.

875
01:17:41,680 --> 01:17:43,440
- De que ato?
- Segundo.

876
01:17:43,520 --> 01:17:44,360
Certo.

877
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Só um segundo.

878
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
- Ela ainda não o provou?
- Não.

879
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
É a vez dela em 20 minutos.

880
01:18:09,320 --> 01:18:10,600
Diminua um número.

881
01:18:11,640 --> 01:18:14,000
Ela ainda não está ciente
do que está em jogo.

882
01:19:23,120 --> 01:19:23,960
Deus.

883
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Seja forte.

884
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Seja forte.

885
01:19:57,960 --> 01:19:59,880
Não, mas tem um bar legal perto.

886
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
- É? Tá bom.
- É.

887
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
Então nos vemos lá.

888
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Claro, nos vemos lá.

889
01:20:05,640 --> 01:20:08,320
- Tchau. Obrigada.
- Obrigado vocês. Até mais.

890
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
Tem uma exposição no Garaje Lumière…

891
01:20:19,840 --> 01:20:20,720
O que está fazendo?

892
01:20:21,560 --> 01:20:22,400
Trabalhando.

893
01:20:22,480 --> 01:20:25,400
- Tem que vir aqui?
- Não escolho a área.

894
01:20:29,640 --> 01:20:31,320
Não posso, estou ocupada.

895
01:20:35,440 --> 01:20:37,360
Deve ser demais se ver assim.

896
01:20:40,960 --> 01:20:42,680
Vi que o nome dela não está.

897
01:20:44,080 --> 01:20:45,040
Como ela está?

898
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
- O que acha?
- Não sei.

899
01:20:47,560 --> 01:20:48,400
Diga você.

900
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
Como ela está?

901
01:20:53,000 --> 01:20:53,840
Irene…

902
01:20:55,120 --> 01:20:57,360
sinto muito pelo que houve,
mas não tive culpa.

903
01:20:57,440 --> 01:20:59,640
Aurora é ótima, mas foi só uma noite.

904
01:20:59,720 --> 01:21:01,280
Uma noite e dois beijos.

905
01:21:01,880 --> 01:21:02,720
Sei.

906
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
"Que se foda", não era assim?

907
01:21:06,880 --> 01:21:08,440
Irene, não sou um canalha,

908
01:21:08,960 --> 01:21:12,920
mas não é justo que, por uma coisa
que imaginou, me mande essas mensagens.

909
01:21:14,800 --> 01:21:15,760
Que mensagens?

910
01:21:16,520 --> 01:21:18,520
É amiga dela, deve ter te contado.

911
01:21:20,280 --> 01:21:21,560
Ela não disse nada?

912
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
- Faz tempo que não fala com ela?
- O que te interessa?

913
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
A mim, nada. Mas aposto que para ela sim.

914
01:21:30,840 --> 01:21:33,040
Tenho que ir. Esta área é gigante.

915
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
Ah, e…

916
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
muita merda.

917
01:22:03,040 --> 01:22:03,880
<i>Pois não?</i>

918
01:22:05,200 --> 01:22:06,680
Pilar, é a Irene.

919
01:22:09,120 --> 01:22:10,720
<i>Um segundo. Estou descendo.</i>

920
01:22:17,960 --> 01:22:18,800
Olá, Pilar.

921
01:22:20,600 --> 01:22:22,080
Aurora está descansando.

922
01:22:24,080 --> 01:22:24,920
Posso vê-la?

923
01:22:25,640 --> 01:22:26,560
Não.

924
01:22:26,640 --> 01:22:28,000
Não é uma boa ideia.

925
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Por que não?

926
01:22:30,600 --> 01:22:32,960
Viu o que houve na última vez
que estiveram juntas.

927
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
Só queria me desculpar.

928
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Por favor.

929
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Sei.

930
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
- Irene?
- Aurora, volte para dentro!

931
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
Você veio.

932
01:22:47,200 --> 01:22:48,040
Aurora.

933
01:22:49,480 --> 01:22:51,000
Mãe, deixe-a entrar.

934
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
Não.

935
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Por favor.

936
01:22:54,280 --> 01:22:56,200
Não quer que eu volte à companhia?

937
01:22:56,280 --> 01:22:57,560
Irene pode me ajudar.

938
01:22:59,200 --> 01:23:00,520
Por isso está aqui.

939
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Não é?

940
01:23:03,720 --> 01:23:04,560
É.

941
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Mãe, por favor.

942
01:23:11,560 --> 01:23:12,400
Mãe.

943
01:23:18,520 --> 01:23:21,800
Já não dói tanto e está muito melhor.

944
01:23:22,280 --> 01:23:23,200
O que é isso?

945
01:23:24,600 --> 01:23:25,920
É só uma proteção.

946
01:23:26,480 --> 01:23:28,160
Meio desconfortável para andar.

947
01:23:28,240 --> 01:23:31,720
Minha mãe disse que,
se eu a usar, posso voltar a dançar logo.

948
01:23:43,240 --> 01:23:44,360
Fiquei com saudade.

949
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
Eu também.

950
01:23:49,600 --> 01:23:52,480
- Por que não veio antes?
- Não tive tempo.

951
01:23:53,280 --> 01:23:55,640
Norma não quer que me distraia com nada.

952
01:23:56,120 --> 01:23:57,360
Nem com ninguém, não?

953
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
Não foi sua culpa.

954
01:24:05,720 --> 01:24:08,200
Eu te deixei sozinha, e olhe o que houve.

955
01:24:09,720 --> 01:24:12,120
Por isso não podemos nos separar.

956
01:24:18,280 --> 01:24:20,120
Norma me deu um igual.

957
01:24:26,280 --> 01:24:27,880
Nenhum caderno é como este.

958
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
O que a Giselle quer?

959
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
O que a Giselle quer?

960
01:24:38,280 --> 01:24:39,920
Giselle só queria dançar.

961
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
Mas…

962
01:24:52,800 --> 01:24:53,720
Cuidado.

963
01:24:56,000 --> 01:24:56,840
Tá bom.

964
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
- Pronta?
- Pronta.

965
01:25:03,560 --> 01:25:05,680
<i>Tem que estar comigo na estreia.</i>

966
01:25:07,320 --> 01:25:09,040
<i>Não vou conseguir sem você.</i>

967
01:25:10,160 --> 01:25:11,880
<i>Todos querem que eu fracasse.</i>

968
01:25:13,360 --> 01:25:14,720
<i>Claro que estarei.</i>

969
01:25:16,320 --> 01:25:17,160
<i>Jura.</i>

970
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
<i>Eu juro.</i>

971
01:25:20,920 --> 01:25:22,520
<i>Sinto falta do nosso lugar.</i>

972
01:25:23,960 --> 01:25:24,800
<i>Eu também.</i>

973
01:26:33,760 --> 01:26:34,840
<i>Mas tenha cuidado.</i>

974
01:26:35,360 --> 01:26:36,440
<i>Estão atrás de você.</i>

975
01:26:37,400 --> 01:26:40,120
- A mãe é juíza, e o pai, advogado.
- Não acho…

976
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
Imagino que devam saber.
Ela deve ter contado.

977
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Olá.

978
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
É uma cretina.

979
01:26:55,200 --> 01:26:57,480
- Ela nos pegou de jeito.
- Ela que se foda.

980
01:26:57,960 --> 01:26:59,360
Viu a cara dela?

981
01:27:08,280 --> 01:27:09,240
Não, pare.

982
01:27:09,320 --> 01:27:10,800
Pare.

983
01:27:11,880 --> 01:27:13,720
Não gostei. De novo.

984
01:27:20,800 --> 01:27:22,480
Vamos desde o desequilíbrio.

985
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
Pare.

986
01:28:06,520 --> 01:28:09,200
Não quero que salte, quero te ver voando.

987
01:28:09,800 --> 01:28:12,760
Preciso sentir que vá voar,
que vá desaparecer.

988
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Sim, dance com a alma.

989
01:28:15,000 --> 01:28:16,840
Não seguindo passos.

990
01:28:16,920 --> 01:28:17,800
De novo.

991
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Pare. Não funciona.

992
01:28:37,560 --> 01:28:38,520
Chega.

993
01:28:39,480 --> 01:28:40,400
Não funciona.

994
01:28:40,480 --> 01:28:42,520
Por que não paramos cinco minutos?

995
01:28:42,600 --> 01:28:45,800
Não posso parar,
pois tenho uma reunião em dez minutos

996
01:28:45,880 --> 01:28:48,680
e não direi que tenho que adiar a estreia.

997
01:28:49,440 --> 01:28:50,680
Isto depende de você.

998
01:28:51,440 --> 01:28:53,920
O trabalho
de seus colegas depende de você.

999
01:28:54,480 --> 01:28:56,080
E o de toda a companhia.

1000
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
De novo.

1001
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
E não quero caras feias.

1002
01:29:01,800 --> 01:29:04,760
Podemos fazer
desde o <i>arabesque,</i> por favor?

1003
01:29:21,680 --> 01:29:22,800
Merda!

1004
01:29:26,680 --> 01:29:29,080
- Você está bem?
- Sim, acho que sim.

1005
01:29:29,680 --> 01:29:30,520
Pode se mover?

1006
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Levante-se.

1007
01:29:35,000 --> 01:29:35,920
E seu pé?

1008
01:29:36,440 --> 01:29:37,800
- Tudo bem.
- Certo.

1009
01:29:37,880 --> 01:29:38,720
Irene.

1010
01:29:39,240 --> 01:29:40,720
Desculpe, eu escorreguei.

1011
01:29:41,480 --> 01:29:44,440
- Não me toque, caramba!
- Foi sem querer.

1012
01:29:44,520 --> 01:29:46,960
- Sem querer?
- Desculpe. Sim, sem querer.

1013
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
- É o que queria, não?
- O quê?

1014
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Não era o que estavam falando
na droga do vestiário antes?

1015
01:29:56,720 --> 01:29:59,040
- Não sabe do que está falando.
- Ruth.

1016
01:29:59,120 --> 01:30:00,000
Um segundo.

1017
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Irene, por favor.

1018
01:30:05,680 --> 01:30:06,880
Essas coisas acontecem.

1019
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
Por sorte, foi só um susto,
e podemos continuar.

1020
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Continuar?

1021
01:30:10,240 --> 01:30:13,880
- Após o que houve, quer continuar?
- Sinto muito, mas temos que continuar.

1022
01:30:14,360 --> 01:30:16,360
Sabe que temos pouco tempo.

1023
01:30:16,440 --> 01:30:18,440
O ensaio geral é na terça.

1024
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
- Você não vê?
- Ver o quê?

1025
01:30:20,200 --> 01:30:21,840
Irene, não há o que ver.

1026
01:30:22,360 --> 01:30:26,400
- Já disse que foi uma merda de acidente.
- Não foi acidente, merda!

1027
01:30:26,480 --> 01:30:29,480
Está fora de controle.
Não fale assim comigo, sua louca!

1028
01:30:29,560 --> 01:30:31,760
- O que disse, filho da puta?
- Irene.

1029
01:30:33,920 --> 01:30:36,720
- Norma, diga que viu.
- Irene, já chega.

1030
01:30:38,080 --> 01:30:40,680
Ela está me perseguindo.
E todas vocês sabem!

1031
01:30:40,760 --> 01:30:43,320
Nossa, você está louca como sua amiga.

1032
01:30:45,080 --> 01:30:45,920
Irene.

1033
01:30:48,840 --> 01:30:50,000
Que merda!

1034
01:30:51,680 --> 01:30:52,760
Fora do palco.

1035
01:30:54,480 --> 01:30:56,840
- Norma, diga a eles por quê.
- Chega.

1036
01:30:56,920 --> 01:31:00,200
Diga por que me escolheu como Giselle!
Quero que saibam!

1037
01:31:00,280 --> 01:31:02,960
Mais uma palavra,
e está fora da companhia!

1038
01:31:22,440 --> 01:31:23,800
Seu ensaio acabou.

1039
01:31:24,680 --> 01:31:25,520
Saia.

1040
01:31:50,640 --> 01:31:51,560
Tinha razão.

1041
01:31:53,160 --> 01:31:56,640
Estávamos falando de você,
mas não é o que está pensando.

1042
01:31:58,280 --> 01:32:00,720
Pedirei à Norma
que tire Israel do primeiro elenco.

1043
01:32:00,800 --> 01:32:02,240
Israel não te fez nada.

1044
01:32:02,840 --> 01:32:05,040
Nunca a teria deixado cair,
é um profissional.

1045
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
Você estava lá. Você viu.

1046
01:32:06,680 --> 01:32:08,840
Vi uma bailarina
que não confia nos colegas.

1047
01:32:08,920 --> 01:32:12,280
Iria confiar em quem? Em você,
que deixa cacos de vidro no meu chuveiro?

1048
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
Não fui eu.

1049
01:32:13,760 --> 01:32:17,360
Disse à pessoa que fez
que não era brincadeira, era estupidez.

1050
01:32:18,080 --> 01:32:20,640
- Não acredito em você.
- Não acredita em ninguém.

1051
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
Nem em você mesma.

1052
01:32:22,920 --> 01:32:26,000
Nunca aceitou Norma ter me escolhido
para substituir María.

1053
01:32:26,080 --> 01:32:28,160
Acho que você é quem nunca aceitou.

1054
01:32:28,880 --> 01:32:31,000
Se continuar assim, terminará como María.

1055
01:32:31,080 --> 01:32:33,440
Como? Morta?

1056
01:32:40,320 --> 01:32:41,160
Desculpe.

1057
01:32:44,200 --> 01:32:46,440
Quer saber do que estávamos falando?

1058
01:32:46,920 --> 01:32:49,880
De que não gostamos
como Norma a está pressionando,

1059
01:32:49,960 --> 01:32:51,440
e que deveria fazer algo.

1060
01:32:51,520 --> 01:32:54,400
Está brava
porque não foi escolhida para ser Giselle.

1061
01:32:54,480 --> 01:32:55,880
É essa sua vingança?

1062
01:32:55,960 --> 01:32:58,880
Livrar-se da diretora
e achar outra que a escolha?

1063
01:32:58,960 --> 01:33:00,320
Eu não gosto de você.

1064
01:33:01,000 --> 01:33:02,040
Nem você de mim.

1065
01:33:02,120 --> 01:33:06,800
E parece que nunca nos entenderemos,
mas não gosto de vê-la sofrer assim.

1066
01:33:06,880 --> 01:33:09,200
Quem disse que estou sofrendo?

1067
01:33:09,280 --> 01:33:12,000
- Por que sofreria?
- Pelo mesmo motivo de María.

1068
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
O método de trabalho
de Norma não é saudável.

1069
01:33:17,040 --> 01:33:19,240
Não se importa com nada,
a não ser o palco.

1070
01:33:19,880 --> 01:33:23,000
Mas, quando saímos de cena,
temos que voltar à realidade.

1071
01:33:23,600 --> 01:33:26,160
Ou ela não te disse
que está melhor sozinha?

1072
01:33:27,880 --> 01:33:32,480
María acreditava nela e se isolou.
Não deixe que Norma faça o mesmo contigo.

1073
01:33:34,400 --> 01:33:36,160
Por que está me dizendo isso?

1074
01:33:37,520 --> 01:33:39,280
Porque não disse à María.

1075
01:33:42,080 --> 01:33:44,360
Se tivesse dito, estaria comigo agora.

1076
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
<i>Ela não vem.</i>

1077
01:34:02,560 --> 01:34:03,640
Claro que vem.

1078
01:34:04,240 --> 01:34:05,760
Vamos ter paciência.

1079
01:34:06,280 --> 01:34:08,800
Estamos esperando faz meia hora. Não virá.

1080
01:34:09,760 --> 01:34:11,000
Sua irmã não é assim,

1081
01:34:11,560 --> 01:34:12,920
aconteceu alguma coisa.

1082
01:34:13,400 --> 01:34:16,600
Acontece que ela não se interessa
por nada na família.

1083
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Ligou para ela?

1084
01:34:18,560 --> 01:34:20,480
Não atende, está desligado.

1085
01:34:20,560 --> 01:34:23,160
Vamos pedir? Não tenho o dia todo.

1086
01:34:23,680 --> 01:34:25,600
Vamos esperar mais um pouco.

1087
01:34:25,680 --> 01:34:26,960
Cinco minutos?

1088
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
Tá bom.

1089
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
Rosa, já esperamos demais.

1090
01:34:35,520 --> 01:34:38,280
Vamos comemorar o trabalho de Lidia
com ou sem a Irene.

1091
01:34:38,360 --> 01:34:40,200
Ela não ia comer nada mesmo.

1092
01:34:40,280 --> 01:34:42,600
Se comer, vai vomitar como sempre faz.

1093
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
Que besteira é essa, Lidia?

1094
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
É besteira, mãe. Desculpe.

1095
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Esqueça.

1096
01:34:53,960 --> 01:34:56,080
Vamos pedir? Já sei o que quero.

1097
01:35:05,760 --> 01:35:07,440
Fez bem em vir.

1098
01:35:08,240 --> 01:35:10,480
Nem todo mundo entende esta profissão.

1099
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
As horas que dedicam,
o duro que é o palco…

1100
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
O que foi?

1101
01:35:28,440 --> 01:35:29,280
Nada.

1102
01:35:30,400 --> 01:35:32,200
Fiquei nostálgica, só isso.

1103
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Pronto.

1104
01:35:35,920 --> 01:35:36,840
Muito obrigada.

1105
01:35:37,600 --> 01:35:39,080
- Está melhor?
- Sim.

1106
01:36:07,800 --> 01:36:09,840
Poderia morar aqui conosco.

1107
01:36:11,440 --> 01:36:14,040
E dormiríamos juntas todas as noites.

1108
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
O que sua mãe diria?

1109
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
Ela diria sim.

1110
01:36:24,000 --> 01:36:25,760
Seria como se nada tivesse acontecido.

1111
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Merda, mãe.

1112
01:36:55,320 --> 01:36:56,840
Onde esteve ontem?

1113
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
Espero que tenha se desculpado
com sua irmã.

1114
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
Vou me desculpar, estava ensaiando.

1115
01:37:03,680 --> 01:37:04,960
Não gosto que entre assim.

1116
01:37:05,040 --> 01:37:07,760
Não gosto de não ter notícias
por tantos dias.

1117
01:37:08,360 --> 01:37:09,360
O que quer saber?

1118
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
Não sei, saber como você está.

1119
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
- Estou ocupada, não vê?
- Não vejo, pois nunca está em casa.

1120
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
É fácil: tenho ensaio hoje,
amanhã, depois de amanhã,

1121
01:37:20,600 --> 01:37:22,480
e assim até a estreia. Satisfeita?

1122
01:37:22,560 --> 01:37:25,880
Pode parar com isso
e me olhar por um segundo?

1123
01:37:26,920 --> 01:37:27,760
Irene.

1124
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
O que você quer?

1125
01:37:34,920 --> 01:37:36,720
E as coisas na companhia?

1126
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Está tudo bem?

1127
01:37:39,240 --> 01:37:40,200
Sim.

1128
01:37:40,280 --> 01:37:41,280
Normal. Por quê?

1129
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
Não sei.

1130
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
Nunca me conta nada.

1131
01:37:46,520 --> 01:37:47,840
Temos que falar agora?

1132
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
Não posso me atrasar.
Não quero levar bronca da Norma de novo.

1133
01:37:52,880 --> 01:37:53,720
Por quê?

1134
01:37:54,680 --> 01:37:56,400
Está sendo dura com você?

1135
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Como sempre.

1136
01:37:59,120 --> 01:38:00,640
Por que tantas perguntas?

1137
01:38:01,160 --> 01:38:03,720
Porque uma colega sua me ligou
no trabalho.

1138
01:38:04,240 --> 01:38:05,200
Uma tal de Ruth.

1139
01:38:06,040 --> 01:38:06,920
O quê?

1140
01:38:07,000 --> 01:38:09,880
Como Norma a está tratando? Não minta.

1141
01:38:09,960 --> 01:38:13,200
Mãe, não acredite em nada
que diz essa filha da puta!

1142
01:38:13,280 --> 01:38:16,120
- Ela só quer te ajudar.
- Ajudar, mãe?

1143
01:38:16,200 --> 01:38:18,920
- Acredita mesmo nisso?
- O que mais ia querer?

1144
01:38:19,000 --> 01:38:21,480
Me ferrar, que é o que todos andam fazendo

1145
01:38:21,560 --> 01:38:23,880
desde que Norma me escolheu. Algo mais?

1146
01:38:23,960 --> 01:38:26,120
Não, Irene, não querem te ferrar.

1147
01:38:26,200 --> 01:38:27,800
Só querem te ajudar.

1148
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
Ajudar como, mãe?

1149
01:38:29,280 --> 01:38:31,160
Querem denunciar Norma.

1150
01:38:32,840 --> 01:38:35,560
- Mas por quê?
- Pela maneira que trata vocês.

1151
01:38:36,200 --> 01:38:38,880
Irene, como Norma te trata?

1152
01:38:40,720 --> 01:38:41,560
Por favor.

1153
01:38:48,280 --> 01:38:49,440
Que quer que eu faça?

1154
01:38:49,520 --> 01:38:53,120
Diga, e eu faço. Assim me deixam em paz.

1155
01:38:53,200 --> 01:38:55,000
Só tem que dizer a verdade.

1156
01:38:55,080 --> 01:38:57,560
E qual é a verdade, mãe?

1157
01:38:57,640 --> 01:39:00,840
Parece que a única verdade aqui
é o que os outros dizem

1158
01:39:00,920 --> 01:39:02,160
e não o que diz sua filha.

1159
01:39:02,240 --> 01:39:04,720
- Se me dá licença, tenho que ir.
- Escute.

1160
01:39:04,800 --> 01:39:06,240
Seu pai está preocupado.

1161
01:39:06,320 --> 01:39:09,120
- Eu estou preocupada.
- Sabe o que me preocupa?

1162
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
A estreia.

1163
01:39:11,640 --> 01:39:14,440
E ninguém nesta família

1164
01:39:14,960 --> 01:39:17,440
me perguntou como me sinto
em relação a isso.

1165
01:39:17,520 --> 01:39:18,360
Ninguém!

1166
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
Não tenho tempo,
mas me disseram que era urgente.

1167
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
Sabe o que é isto?

1168
01:40:36,520 --> 01:40:40,360
Um caderno com as medidas
da cintura e do quadril da minha filha.

1169
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
Medidas tiradas todos os dias,

1170
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
como se sua vida dependesse disso.

1171
01:40:46,640 --> 01:40:48,720
Porque a vida dela depende disso.

1172
01:40:50,520 --> 01:40:52,200
Então o que dizem é verdade.

1173
01:40:53,200 --> 01:40:54,080
Sobre o quê?

1174
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
Que nunca está satisfeita.

1175
01:41:00,520 --> 01:41:03,520
Sua filha sabe como sou
desde que pôs os pés aqui.

1176
01:41:04,040 --> 01:41:06,040
Ela e toda a companhia sabem.

1177
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
Por isso dão tudo para fazerem parte dela.

1178
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
Sabem que aqui se tornarão melhores.

1179
01:41:11,640 --> 01:41:14,640
- Sem importar as consequências.
- Que consequências?

1180
01:41:15,160 --> 01:41:16,880
A arte deve ser uma obsessão,

1181
01:41:16,960 --> 01:41:21,040
ou não é arte, é entretenimento,
e não estamos aqui para entreter ninguém.

1182
01:41:21,120 --> 01:41:23,360
Para isso há macacos no zoológico.

1183
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
E agora, se me dá licença…

1184
01:41:27,640 --> 01:41:28,520
Norma.

1185
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
Eu vim conversar.

1186
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Agora.

1187
01:41:33,040 --> 01:41:37,000
Se você se recusar,
apresentarei uma queixa contra você.

1188
01:41:37,760 --> 01:41:39,840
E posso fazer isso. Você sabe.

1189
01:41:39,920 --> 01:41:42,640
Por que vai me processar, Rosa?
Por um caderno?

1190
01:41:43,240 --> 01:41:44,080
Não.

1191
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
Pela morte de María.

1192
01:41:46,440 --> 01:41:48,560
E para evitar que aconteça de novo.

1193
01:41:48,640 --> 01:41:51,080
Agradeceria se você se retirasse.

1194
01:41:51,160 --> 01:41:53,440
Sabe que tenho influência
nos tribunais de Madri

1195
01:41:53,520 --> 01:41:55,000
para forçá-la a testemunhar.

1196
01:41:55,080 --> 01:41:56,680
Isso não é assunto seu

1197
01:41:56,760 --> 01:41:58,680
e muito menos de um tribunal.

1198
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
Como quiser.

1199
01:41:59,920 --> 01:42:04,600
Mas quero lembrá-la de que um tribunal
pode condená-la a oito anos de suspensão.

1200
01:42:05,080 --> 01:42:07,960
Oito anos afastada das companhias de dança

1201
01:42:08,880 --> 01:42:10,000
e dos bailarinos.

1202
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Oito anos.

1203
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
É muito tempo, Norma.

1204
01:42:17,960 --> 01:42:18,920
Você decide.

1205
01:42:22,680 --> 01:42:23,520
Muito bem.

1206
01:42:25,680 --> 01:42:26,640
Como quiser.

1207
01:42:28,320 --> 01:42:30,120
Rosa.

1208
01:42:39,040 --> 01:42:40,240
Tenho dois minutos.

1209
01:42:41,640 --> 01:42:42,840
Sente-se, por favor.

1210
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
Serei breve.

1211
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
O que houve com María Poza?

1212
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Por que fez o que fez?

1213
01:42:52,480 --> 01:42:54,080
Não perde tempo, não.

1214
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
Não tenho muito tempo.

1215
01:42:59,400 --> 01:43:00,920
María se cobrava muito.

1216
01:43:02,720 --> 01:43:04,040
Ela não sofria.

1217
01:43:04,760 --> 01:43:06,600
Não sabia fazer de outro jeito.

1218
01:43:08,320 --> 01:43:10,400
Ela era puro instinto e paixão.

1219
01:43:11,360 --> 01:43:12,800
Sua paixão era a dança.

1220
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
Não havia espaço
para outra coisa em sua vida.

1221
01:43:17,000 --> 01:43:19,480
Nem para amigas, nem para namorados,

1222
01:43:20,560 --> 01:43:23,120
nem para a mãe que morria de câncer.

1223
01:43:25,400 --> 01:43:26,280
Eu não sabia.

1224
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
Nem você e nem ninguém.

1225
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
A última coisa que ela queria
é que sentissem pena.

1226
01:43:37,880 --> 01:43:42,440
<i>Ela me contou, pois, sem minha permissão</i>
<i>e sem minha promessa que a esperaria,</i>

1227
01:43:42,520 --> 01:43:46,440
<i>nunca teria deixado a peça</i>
<i>para ir a Nova York cuidar de uma mulher</i>

1228
01:43:46,520 --> 01:43:50,160
<i>que, segundo os médicos,</i>
<i>tinha dias de vida.</i>

1229
01:43:52,800 --> 01:43:54,640
<i>Ela ficou lá por quatro meses.</i>

1230
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
<i>E nunca voltou.</i>

1231
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
Talvez não quisesse voltar.

1232
01:44:03,160 --> 01:44:04,720
Claro que queria voltar.

1233
01:44:06,640 --> 01:44:09,400
A única coisa que queria
era voltar e dançar.

1234
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
Mais que tudo.

1235
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Já teve essa sensação alguma vez, Rosa?

1236
01:44:16,960 --> 01:44:19,440
Amar sua profissão mais que tudo?

1237
01:44:19,520 --> 01:44:20,800
Amar até doer.

1238
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Até que seus pés sangrem de tanto amá-la.

1239
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Até que caia sua pele,
e amá-la ainda mais?

1240
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Já sentiu isso alguma vez
em algum de seus julgamentos?

1241
01:44:31,640 --> 01:44:32,480
Não.

1242
01:44:33,560 --> 01:44:34,920
Por um julgamento, não.

1243
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
Por Irene, sim.

1244
01:44:38,560 --> 01:44:41,000
Mas isso você não sabe,
pois não tem filhos.

1245
01:44:41,080 --> 01:44:42,760
Meus filhos são meus bailarinos.

1246
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
E espero que não me processe
por isso também.

1247
01:44:45,960 --> 01:44:47,240
Não vou.

1248
01:44:47,720 --> 01:44:52,160
Mas eu morreria se uma de minhas filhas
se jogasse de um telhado.

1249
01:44:52,240 --> 01:44:54,720
É assim que ganha seus casos, manipulando?

1250
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
É assim que dirige essa companhia?

1251
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
É assim que dirigiu minha filha?
É assim que dirigiu María?

1252
01:45:00,800 --> 01:45:03,440
Sim, claro que sim. Claro que as manipulo.

1253
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
Esse é meu trabalho.

1254
01:45:04,840 --> 01:45:08,360
Como acha que fiz de María
ou de Irene estrelas?

1255
01:45:08,440 --> 01:45:10,920
De uma bailarina comum a uma inesquecível.

1256
01:45:11,000 --> 01:45:14,240
- Como acha que se consegue isso?
- Eu vou te processar.

1257
01:45:14,320 --> 01:45:17,000
Faça o que quiser, mas não matei ninguém.

1258
01:45:17,080 --> 01:45:19,160
María pulou pelo que fez.

1259
01:45:21,480 --> 01:45:22,440
O que ela fez?

1260
01:45:24,480 --> 01:45:25,560
O que María fez?

1261
01:45:27,160 --> 01:45:28,800
Norma, o que María fez?

1262
01:45:28,880 --> 01:45:31,280
Esta profissão não é gentil com ninguém.

1263
01:45:31,880 --> 01:45:35,800
Leva-se anos para construí-la
e um segundo para esquecê-la.

1264
01:45:35,880 --> 01:45:37,960
E quatro meses é muito tempo.

1265
01:45:42,880 --> 01:45:43,960
Defini uma data.

1266
01:45:45,000 --> 01:45:48,800
Se María não voltasse,
outra Giselle faria o papel dela.

1267
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
<i>Certo.</i>

1268
01:45:59,640 --> 01:46:00,600
<i>Ela se assustou.</i>

1269
01:46:02,920 --> 01:46:03,800
Mãe.

1270
01:46:04,960 --> 01:46:05,800
Mãe?

1271
01:46:09,720 --> 01:46:10,640
Mãe.

1272
01:46:12,120 --> 01:46:13,080
<i>Estava com medo.</i>

1273
01:46:16,520 --> 01:46:19,200
<i>Medo de que a companhia continuasse</i>
<i>sem ela.</i>

1274
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
<i>Medo de arruinar sua carreira.</i>

1275
01:46:24,280 --> 01:46:27,520
<i>De que tantos anos de trabalho</i>
<i>não tivessem valido nada.</i>

1276
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
<i>Sua mãe só estava sofrendo.</i>

1277
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
<i>E ela só tinha que deixá-la ir.</i>

1278
01:46:52,080 --> 01:46:54,440
Então se matou porque se sentia culpada.

1279
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Não.

1280
01:46:56,520 --> 01:46:58,720
Se matou porque se sentia um monstro.

1281
01:46:59,200 --> 01:47:00,160
Não.

1282
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
Você é o monstro.

1283
01:47:02,840 --> 01:47:04,040
Você a pressionou.

1284
01:47:04,880 --> 01:47:06,560
Você definiu uma data.

1285
01:47:06,640 --> 01:47:09,880
Há muitas famílias
que dependem desta companhia.

1286
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Muitas.

1287
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
Uma companhia assim não pode parar.
Não é um jogo.

1288
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
Como sabe de tudo isso?
Como quer que eu acredite?

1289
01:47:20,280 --> 01:47:22,000
Não precisa acreditar em mim.

1290
01:47:24,240 --> 01:47:25,320
Acredite em María.

1291
01:47:40,520 --> 01:47:43,240
Norma, espero que escute esta mensagem.

1292
01:47:43,320 --> 01:47:45,200
Fiz algo terrível.

1293
01:47:47,120 --> 01:47:49,080
Fiquei lá, olhando para ela.

1294
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
Os olhos dela, Norma. Eu…

1295
01:47:52,160 --> 01:47:53,520
<i>Eu a deixei ir.</i>

1296
01:48:16,080 --> 01:48:18,560
Você ama Irene porque é sua filha.

1297
01:48:20,680 --> 01:48:22,920
Eu amava María como se fosse a minha.

1298
01:48:24,800 --> 01:48:27,200
É meu único jeito de cuidar dela.

1299
01:48:28,120 --> 01:48:30,520
Quero que seja lembrada por seu talento,

1300
01:48:31,040 --> 01:48:33,080
como o resto dos meus bailarinos.

1301
01:48:34,840 --> 01:48:38,600
Quer me culpar pelo sacrifício
que é dedicar-se a isto?

1302
01:48:40,200 --> 01:48:41,040
Perfeito.

1303
01:48:42,440 --> 01:48:44,280
Podem dizer que sou uma tirana.

1304
01:48:46,360 --> 01:48:48,920
Prefiro que pensem que María
se jogou por minha culpa

1305
01:48:49,000 --> 01:48:50,320
e não pelo que fez.

1306
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Não tire de mim esta companhia.

1307
01:48:59,800 --> 01:49:01,120
É tudo que eu tenho.

1308
01:49:03,280 --> 01:49:05,520
E é tudo que sua filha tem.

1309
01:49:10,280 --> 01:49:12,000
Estou preocupada com Irene.

1310
01:49:13,040 --> 01:49:14,080
É normal.

1311
01:49:15,040 --> 01:49:16,960
Seu trabalho é cuidar dela,

1312
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
e o meu, cuidar desta companhia.

1313
01:49:20,200 --> 01:49:22,040
E tenho que continuar cuidando.

1314
01:49:24,080 --> 01:49:26,440
Dê uma pausa hoje para sua filha.

1315
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
A estreia é amanhã.

1316
01:49:58,400 --> 01:50:01,600
Esta noite,
esqueça tudo que passou até agora.

1317
01:50:02,640 --> 01:50:05,440
Agora só existe o público e Giselle.

1318
01:50:07,040 --> 01:50:07,880
Fique calma.

1319
01:50:09,840 --> 01:50:10,920
Você se sairá bem.

1320
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Bem-vindos. Obrigado.

1321
01:50:22,080 --> 01:50:22,960
Olá.

1322
01:50:23,040 --> 01:50:23,880
Obrigada.

1323
01:50:33,240 --> 01:50:34,200
Vou ao banheiro.

1324
01:50:34,720 --> 01:50:37,400
- Consegue ir sozinha?
- Sim, não se preocupe.

1325
01:50:50,480 --> 01:50:52,640
Desculpe, você não pode entrar.

1326
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
- Sou da companhia.
- Desculpe, ninguém pode entrar.

1327
01:50:58,320 --> 01:50:59,360
Erik!

1328
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
Aurora.

1329
01:51:01,280 --> 01:51:02,240
Como você está?

1330
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
Bem. Estou bem.

1331
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
- E sua perna?
- Posso entrar?

1332
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
Não acho que seja boa ideia.

1333
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
Erik, queria ver a Irene,
só para desejar boa sorte a ela.

1334
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Não vai ser bom entrar e ver tudo,
confie em mim.

1335
01:51:17,520 --> 01:51:19,400
Por favor, deixe-me entrar.

1336
01:51:20,600 --> 01:51:21,600
O senhor decide.

1337
01:51:25,920 --> 01:51:27,160
Ela está lá no fundo.

1338
01:51:29,640 --> 01:51:31,280
- Pode ir.
- Obrigada.

1339
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
Achei que não viria.

1340
01:51:50,200 --> 01:51:52,120
Jurei que estaria aqui com você.

1341
01:52:03,960 --> 01:52:05,440
Fique aqui, por favor.

1342
01:52:10,040 --> 01:52:11,480
Quanta gente.

1343
01:52:13,960 --> 01:52:16,760
Relaxe. Ela trabalhou tanto,
vai se sair bem.

1344
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
<i>Senhoras e senhoras,</i>
<i>a apresentação já vai começar.</i>

1345
02:00:10,320 --> 02:00:11,200
Ei.

1346
02:00:11,280 --> 02:00:14,280
Filha da puta,
por que nos ensaios não dança assim?

1347
02:00:44,200 --> 02:00:46,120
- Norma, me solte.
- Venha aqui.

1348
02:00:46,200 --> 02:00:47,200
Norma, por favor.

1349
02:00:48,360 --> 02:00:49,720
Eu posso ficar aqui.

1350
02:00:50,520 --> 02:00:53,160
Norma, está me machucando, me solte!

1351
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Calma!

1352
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
- O que faz aqui?
- Erik me deixou entrar.

1353
02:00:59,640 --> 02:01:03,120
- Aqui é só para o pessoal da companhia.
- Sou da companhia.

1354
02:01:03,200 --> 02:01:08,280
Aurora, já conversei com sua mãe
e expliquei qual é sua nova situação.

1355
02:01:09,200 --> 02:01:10,320
Que situação?

1356
02:01:10,400 --> 02:01:11,680
Conversamos depois.

1357
02:01:11,760 --> 02:01:14,600
Volte ao seu lugar.
Sua mãe deve estar esperando.

1358
02:01:14,680 --> 02:01:16,520
Não. O que disse à minha mãe?

1359
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
Nada que importe agora, Aurora.

1360
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
Precisa voltar ao seu lugar e se acalmar.

1361
02:01:22,960 --> 02:01:24,680
Você não entende, não é?

1362
02:01:25,160 --> 02:01:26,600
Irene e eu temos uma conexão.

1363
02:01:26,680 --> 02:01:29,560
Quando ela dança, é como se eu dançasse.
Ela precisa de mim.

1364
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Irene só precisa se concentrar,

1365
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
e você precisa de ajuda,
ou vai acabar nos prejudicando.

1366
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
- Pela última vez, volte ao seu lugar.
- Norma!

1367
02:01:39,160 --> 02:01:41,800
O que faz aqui?
Precisa se trocar para a entrada.

1368
02:01:41,880 --> 02:01:45,640
- Deixe-a ficar, por favor.
- Quando for se trocar.

1369
02:01:45,720 --> 02:01:48,040
Quer arruinar a noite de sua amiga?

1370
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Quer arruinar a estreia
com suas fantasias?

1371
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
Temos que ficar juntas.

1372
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
Quando eu voltar a dançar na…

1373
02:01:54,600 --> 02:01:56,280
Não vai voltar a dançar.

1374
02:02:05,360 --> 02:02:06,320
Isso é mentira.

1375
02:02:08,840 --> 02:02:10,320
Não é, Irene?

1376
02:02:10,400 --> 02:02:12,600
Não vai voltar a dançar.

1377
02:02:12,680 --> 02:02:15,480
Se sua mãe não te contou,
é porque não quer admitir.

1378
02:02:15,560 --> 02:02:17,680
Nos disseram no dia do acidente.

1379
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
- Norma, pare, por favor.
- Vá se trocar.

1380
02:02:21,000 --> 02:02:23,800
- Tem que se trocar para a entrada.
- É mentira!

1381
02:02:30,200 --> 02:02:31,320
Aurora.

1382
02:02:32,560 --> 02:02:33,720
Sinto muito, Irene.

1383
02:02:36,520 --> 02:02:38,520
- Saia daqui, seu monstro!
- Solte-me!

1384
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Saia do meu teatro!

1385
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
- Fora!
- Vamos.

1386
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Fique longe dela!

1387
02:02:45,200 --> 02:02:46,800
Deixe-a em paz!

1388
02:03:07,840 --> 02:03:09,920
Norma…

1389
02:03:10,400 --> 02:03:11,240
Norma!

1390
02:03:38,080 --> 02:03:40,040
Irene, você tem que ir, agora.

1391
02:03:42,160 --> 02:03:44,400
Estão todos nos camarins, corra.

1392
02:03:46,800 --> 02:03:47,640
Aurora.

1393
02:03:50,280 --> 02:03:52,480
<i>Ninguém vai nos separar. Nunca.</i>

1394
02:06:09,080 --> 02:06:10,080
Viram a Norma?

1395
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
Não, já faz um tempo.

1396
02:06:12,600 --> 02:06:14,000
Eu a vi lá nos fundos.

1397
02:06:14,080 --> 02:06:15,160
Com aquela garota.

1398
02:08:35,240 --> 02:08:36,080
Com licença.

1399
02:11:27,800 --> 02:11:30,120
SE FOSSE POSSÍVEL DIZER O QUE SE SENTE,

1400
02:11:30,200 --> 02:11:32,680
NÃO VALERIA A PENA SER BAILARINA.
(ISADORA DUNCAN)

1401
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Legendas: Mônica Guiselini



