1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,625 --> 00:00:16,625
♪

4
00:00:16,625 --> 00:00:19,625
HULU PRESENTA

5
00:00:19,625 --> 00:00:20,792
♪

6
00:00:20,792 --> 00:00:23,792
UN ORIGINAL DE HULU

7
00:00:23,792 --> 00:00:26,000
♪ Things Left to Say
por Mal Blum ♪

8
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
♪

9
00:00:36,333 --> 00:00:40,958
♪

10
00:00:40,958 --> 00:00:43,958
COF-COF-COFÉ

11
00:00:43,958 --> 00:00:46,208
NECESITO COFÉ

12
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
QUÉ FORMA DE DARME JABÓN

13
00:00:52,125 --> 00:00:54,667
♪

14
00:00:54,667 --> 00:00:57,667
HOLA:
SOY PIZARRA

15
00:00:57,667 --> 00:01:01,958
♪

16
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
PINTANDO UNA PALOMA

17
00:01:06,875 --> 00:01:07,958
[cascabeleo]

18
00:01:07,958 --> 00:01:10,958
[siseo de rociador]

19
00:01:12,542 --> 00:01:15,542
¡RECUERDA!
SOLO TÚ PUEDES JODER
AL PATRIARCADO

20
00:01:15,542 --> 00:01:18,542
ESTOY PINCHADO

21
00:01:18,542 --> 00:01:21,542
ME IMPORTA UN PITO

22
00:01:21,542 --> 00:01:24,542
¡ESTA YERBA-BUENA
NO SE RINDE!

23
00:01:25,792 --> 00:01:28,000
¿QUÉ ESPERAS
PARA SUBIR LAS ESCALERAS?

24
00:01:28,000 --> 00:01:30,625
♪

25
00:01:30,625 --> 00:01:34,000
NO OLVIDES
TU ILUMINADOR

26
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
BUENAS PELOTAS

27
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
TENEMOS ESPÍRITU ESCOLAR

28
00:01:40,000 --> 00:01:41,542
♪

29
00:01:41,542 --> 00:01:44,125
♪

30
00:01:44,125 --> 00:01:45,125
♪

31
00:01:48,083 --> 00:01:51,125
PINTANDO UNA PALOMA

32
00:01:52,208 --> 00:01:53,417
♪

33
00:01:56,375 --> 00:01:59,167
[pitidos de celulares]

34
00:02:03,708 --> 00:02:06,500
[alertas de notificación]

35
00:02:09,042 --> 00:02:11,167
PAIGE:
Se supone que el arte es subjetivo,

36
00:02:11,167 --> 00:02:14,000
pero el arte del ReyBroma
es subjetivamente bueno.

37
00:02:14,000 --> 00:02:15,042
Mientras que el mío

38
00:02:15,042 --> 00:02:17,000
está objetivamente en apuros

39
00:02:17,542 --> 00:02:19,208
y en el peor momento posible.

40
00:02:19,500 --> 00:02:21,458
En este momento,
tengo que estar óptima

41
00:02:21,458 --> 00:02:23,875
para entrar al Programa
de Verano de CalArts,

42
00:02:23,875 --> 00:02:25,958
es decir, la universidad
de mis sueños.

43
00:02:25,958 --> 00:02:29,667
"Mediante el medio que elijas,
muéstranos tu momento más feliz".

44
00:02:29,667 --> 00:02:30,917
¿Es una maldita broma?

45
00:02:30,917 --> 00:02:33,208
Qué propuesta tan vaga, maldita sea.

46
00:02:33,208 --> 00:02:34,458
Una propuesta muy vaga

47
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
que determinará si tengo
posibilidades de entrar

48
00:02:36,500 --> 00:02:39,375
en una de las universidades
más competitivas del país.

49
00:02:39,375 --> 00:02:42,167
Que determinará si tengo
algún futuro en el arte.

50
00:02:42,167 --> 00:02:43,333
Sin presiones.

51
00:02:43,333 --> 00:02:46,292
¿Cómo respondo
esta pregunta imposible?

52
00:02:46,792 --> 00:02:50,208
Ah, ¿qué tal si mi momento más feliz
fue cuando me sinceré con mi mamá?

53
00:02:50,667 --> 00:02:51,792
PAIGE NIÑA:
Bien.

54
00:02:51,792 --> 00:02:53,792
Ahora gíralo a la derecha.

55
00:02:54,833 --> 00:02:56,958
Y creo que soy gay.

56
00:02:56,958 --> 00:02:58,458
En realidad, sé que lo soy.
[golpe]

57
00:02:58,458 --> 00:03:00,792
- ¡Oh! Barbara la vecina
de al lado es gay.

58
00:03:00,792 --> 00:03:01,875
- ¿Bien?

59
00:03:01,875 --> 00:03:04,583
- Lo siento, mi primer instinto fue
nombrar a otros gays que conocemos.

60
00:03:04,583 --> 00:03:06,667
¡Cariño,
me alegro mucho por ti!

61
00:03:06,667 --> 00:03:08,208
PAIGE:
Ella siempre me apoyó.

62
00:03:08,208 --> 00:03:10,750
ANGIE:
Paige. ¡Paige! Vamos.

63
00:03:10,750 --> 00:03:12,417
Nada de comestibles
antes de clase, ya lo hablamos.

64
00:03:12,417 --> 00:03:14,208
Ya está llegando Dillon.
Llegarás tarde.

65
00:03:14,208 --> 00:03:16,417
- ¿Qué tal si me saltara
el resto de tercer año

66
00:03:16,417 --> 00:03:17,750
y fuera directo a CalArts?

67
00:03:18,083 --> 00:03:21,208
- Bien, podrías,
pero entonces no recibirías

68
00:03:21,208 --> 00:03:23,708
de mí muchos artilugios
con onda y gratis.

69
00:03:23,708 --> 00:03:26,000
- Ya estoy asustada.
- No puedo esperar. Mira.

70
00:03:26,500 --> 00:03:28,625
Barreras bucales
que brillan en la oscuridad.

71
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
Hacen que tu vagina brille.
Es muy bonito.

72
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
Es solo un brillo suave.
- Mamá...

73
00:03:33,208 --> 00:03:34,042
- Cuando era adolescente,

74
00:03:34,042 --> 00:03:35,708
solíamos usar condones
que brillan en la oscuridad.

75
00:03:35,708 --> 00:03:39,000
Le daba un toque extravagante
a una situación tensa.

76
00:03:39,000 --> 00:03:40,625
- Nosotros no los usamos.

77
00:03:40,625 --> 00:03:43,417
- ¡Nosotros! Por fin.

78
00:03:43,417 --> 00:03:45,417
Oh, Dios mío, Paige.

79
00:03:45,417 --> 00:03:47,292
¿Es Colleen, la vecina
de al lado?

80
00:03:47,292 --> 00:03:50,083
Porque ella es muy alta.
Me gusta. Escultural.

81
00:03:50,083 --> 00:03:53,917
- No es nadie, porque nosotros,
la comunidad LGBT,

82
00:03:53,917 --> 00:03:55,083
no los usamos.

83
00:03:55,083 --> 00:03:58,417
- ¿Así que solo vibradores?
¿No te limita un poco?

84
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
- Probablemente.
- De acuerdo.

85
00:04:00,250 --> 00:04:03,167
Los pondré aquí porque siento
que cambiarás de parecer.

86
00:04:03,167 --> 00:04:04,958
De lo contrario, avísame
porque tengo el recibo.

87
00:04:04,958 --> 00:04:07,083
PAIGE: Bien, tal vez ella
me apoya demasiado.

88
00:04:07,083 --> 00:04:08,375
[bocina sonando]
CHICO: ¡Oye!

89
00:04:08,375 --> 00:04:10,583
PAIGE: Y ese es mi mejor amigo,
Dillon.

90
00:04:11,042 --> 00:04:13,292
Es como mi alma gemela
platónica.

91
00:04:16,167 --> 00:04:17,917
Siempre pude compartir
lo que sea con él.

92
00:04:20,042 --> 00:04:22,292
De hecho, tal vez ese
fue mi momento más feliz.

93
00:04:22,292 --> 00:04:24,833
Así que... me gustan las chicas.

94
00:04:25,333 --> 00:04:26,000
- A mí también.

95
00:04:26,000 --> 00:04:29,875
PAIGE: Aún comparto todo con él.
Incluso una cuenta de Spotify.

96
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
- Oye,
Spotify me informó

97
00:04:31,583 --> 00:04:34,667
que escuchaste a Phoebe Bridgers
ocho horas seguidas anoche,

98
00:04:34,667 --> 00:04:37,292
lo cual es preocupante
porque ella solo tiene dos álbumes.

99
00:04:37,292 --> 00:04:38,417
¿Estás bien?

100
00:04:38,917 --> 00:04:42,167
- La música lésbica triste es
una parte esencial de mi identidad.

101
00:04:42,167 --> 00:04:45,375
- Así que supongo que no te está yendo
bien con la solicitud.

102
00:04:45,875 --> 00:04:47,958
- No se me ocurre qué enviar.

103
00:04:47,958 --> 00:04:50,333
Sé que las universidades aman
las historias sobre salir del clóset.

104
00:04:50,333 --> 00:04:53,000
- Por favor, no lo hagas. Serías
la billonésima persona gay en hacerlo.

105
00:04:53,000 --> 00:04:55,167
¿Qué tal si dibujas
mi retrato presidencial?

106
00:04:55,167 --> 00:04:58,500
- Mmm. Es una linda idea, Dillon.
- Es buena, ¿verdad?

107
00:04:58,500 --> 00:05:02,167
- Pero tus ambiciones políticas
no son mi momento más feliz.

108
00:05:02,167 --> 00:05:03,167
¿Entiendes lo que digo?

109
00:05:03,667 --> 00:05:06,792
- ¿Crees que tu enamoramiento
de Gabriela Campos es buen material
para CalArt?

110
00:05:06,792 --> 00:05:07,875
- ¿Qué?

111
00:05:08,542 --> 00:05:11,333
El amor no correspondido es la fuente
de gran cantidad de arte maravilloso.

112
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
Y no hay nada menos correspondido

113
00:05:12,958 --> 00:05:16,083
que mi enamoramiento
de Gabriela Campos.

114
00:05:16,083 --> 00:05:17,458
¡DíA DEL HUEVO!

115
00:05:17,458 --> 00:05:18,917
Esa no es Gabby.

116
00:05:18,917 --> 00:05:20,708
Es su hermana, AJ.

117
00:05:23,958 --> 00:05:27,125
- Bien, chicos, hora del proyecto
de tarea de esta semana.

118
00:05:27,125 --> 00:05:28,417
Pónganse en parejas.

119
00:05:28,417 --> 00:05:29,708
- ¿Quieres ser mi pareja?

120
00:05:29,708 --> 00:05:30,833
PAIGE:
Esa es Gabby.

121
00:05:30,833 --> 00:05:31,542
Claro.

122
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
MAESTRA: Quiero ver
que compartan las responsabilidades

123
00:05:34,875 --> 00:05:36,458
como lo harían
los padres de verdad.

124
00:05:36,958 --> 00:05:37,917
¿Qué nombre le ponemos?

125
00:05:38,542 --> 00:05:40,667
- ¿Qué tal Lenteja?

126
00:05:40,667 --> 00:05:42,250
- Lenteja el huevo.

127
00:05:42,792 --> 00:05:43,833
Qué tontería.

128
00:05:45,083 --> 00:05:45,875
Me encanta.

129
00:05:46,750 --> 00:05:47,917
- Hola, Lenteja.

130
00:05:48,792 --> 00:05:50,333
- Tus mamás te aman mucho.

131
00:05:53,042 --> 00:05:54,750
PAIGE: Ella es la primera chica
que me hizo sentir

132
00:05:54,750 --> 00:05:56,708
que la vida podría ser
tan buena como el arte.

133
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
¿Saben?

134
00:06:01,375 --> 00:06:02,083
[chasquido]

135
00:06:02,083 --> 00:06:03,125
DILLON:
No.

136
00:06:03,125 --> 00:06:05,250
No te dejaré pasar toda la preparatoria
obsesionada con una chica

137
00:06:05,250 --> 00:06:07,083
que no te da ni la hora.

138
00:06:07,083 --> 00:06:09,250
Sabes que no me gusta ejercer
mi poder como presidente de la clase,

139
00:06:09,250 --> 00:06:10,667
pero tendré que hacerlo
si esto continúa.

140
00:06:10,667 --> 00:06:12,375
- Stacey va a ganar.

141
00:06:13,083 --> 00:06:15,250
Además, sabes
que como presidente de la clase,

142
00:06:15,250 --> 00:06:16,875
no tienes verdadero poder,
¿verdad?

143
00:06:16,875 --> 00:06:18,958
- Esa es una forma muy triste
de ver la democracia.

144
00:06:19,458 --> 00:06:20,875
♪ suena música hip hop ♪

145
00:06:20,875 --> 00:06:22,750
[timbre escolar sonando]

146
00:06:22,750 --> 00:06:24,458
♪

147
00:06:26,292 --> 00:06:29,208
PREPARATORIA MILLER
BIENVENIDOS... AL DESCONTROL

148
00:06:32,292 --> 00:06:33,333
PAIGE:
Muy bien.

149
00:06:34,458 --> 00:06:35,708
- Santo cielo.

150
00:06:35,708 --> 00:06:36,292
- ¿Te gusta?

151
00:06:36,292 --> 00:06:38,542
- "Ahorren agua, dúchense juntos".

152
00:06:38,542 --> 00:06:40,333
Mm. Eso se ve excitante.

153
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
Y el de Stacey también
es muy excitante.

154
00:06:42,542 --> 00:06:44,542
Hiciste un gran trabajo, por cierto.
- Gracias.

155
00:06:45,000 --> 00:06:47,208
- Pero siento que pasaste
más tiempo con el de Stacey.

156
00:06:47,208 --> 00:06:49,958
- No. Oh-oh.
Yo les dije que soy Suiza.

157
00:06:49,958 --> 00:06:53,417
Oh. Diablos, también están
un poco húmedos.

158
00:06:54,417 --> 00:06:56,458
- Gracias por decírmelo
después de tomarlo.

159
00:06:56,458 --> 00:06:58,083
Y sí, voy a cerrar la...

160
00:06:58,083 --> 00:06:58,917
PAIGE: Bien.
- No.

161
00:06:58,917 --> 00:07:00,500
Coño. Ay.

162
00:07:00,500 --> 00:07:03,292
Como decía, como futuro
presidente de la clase,

163
00:07:03,292 --> 00:07:05,500
creo que es hora
de que dejes de pensar en Gabriela.

164
00:07:05,500 --> 00:07:08,417
Es muy predecible ir por la chica
más popular de la escuela.

165
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
Genial. En el momento justo.

166
00:07:10,458 --> 00:07:12,458
♪ música hip hop ♪

167
00:07:12,458 --> 00:07:15,875
♪

168
00:07:18,292 --> 00:07:19,667
- ¿Ella está en cámara lenta otra vez?
- Sí.

169
00:07:19,667 --> 00:07:21,333
- ¿Música sonando de fondo?
- Ajá.

170
00:07:21,333 --> 00:07:22,833
- ¿Sensación rara ahí abajo?
- Naturalmente.

171
00:07:22,833 --> 00:07:23,958
- Eres una causa perdida.

172
00:07:23,958 --> 00:07:25,458
Ay, qué joder.

173
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
CHICA:
¡Cuidado!

174
00:07:28,625 --> 00:07:30,208
Mi culpa.
- Sí.

175
00:07:31,125 --> 00:07:32,875
- Vamos. Vámonos, ya.

176
00:07:32,875 --> 00:07:34,500
Ah, ah.
Ah ah ah ah.

177
00:07:35,792 --> 00:07:37,875
Cierra la maldita boca.

178
00:07:37,875 --> 00:07:40,042
Empezamos la semana con todo
con un nuevo mural del ReyBroma.

179
00:07:40,542 --> 00:07:42,333
Sabes que todos siguen creyendo
que eres tú, ¿no?

180
00:07:42,333 --> 00:07:45,333
- Bien, pero ellos no saben
que mi ansiedad galopante nunca me dejaría

181
00:07:45,333 --> 00:07:48,792
- pintarrajear la propiedad escolar.
- ¡Uoo! ¿Podrías no desperdiciar agua

182
00:07:48,792 --> 00:07:51,042
y socavar mi plataforma política?
Gracias.

183
00:07:51,042 --> 00:07:53,042
CHICO: Oh, ReyBroma lo hizo otra vez.
¡Miren!

184
00:07:53,042 --> 00:07:54,750
PAIGE: Me parece
que este es bueno.

185
00:07:54,750 --> 00:07:56,292
- A mí me resulta cursi.

186
00:07:56,292 --> 00:07:58,167
- Bien, yo creo
que tú no sabes dibujar nada.

187
00:07:58,667 --> 00:08:00,750
Y creo que ellos
son talentosos.

188
00:08:00,750 --> 00:08:03,167
- Oh, eres muy graciosa.
[silbato sonando]

189
00:08:03,167 --> 00:08:05,917
- Bien, gente,
lejos del vandalismo.

190
00:08:05,917 --> 00:08:07,208
- Cielos. Aquí vamos.

191
00:08:07,208 --> 00:08:09,208
- Si alguno de ustedes tiene información,

192
00:08:09,625 --> 00:08:11,125
como solía decir mi madre,

193
00:08:11,625 --> 00:08:12,792
"los soplones hacen millones".

194
00:08:12,792 --> 00:08:14,333
DILLON:
¿Lo viste sonreír alguna vez?

195
00:08:14,333 --> 00:08:16,458
- Una vez.
En un simulacro de incendio.

196
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
Le encantaba el caos.

197
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
- Oye, bonito mural, Paige.

198
00:08:19,875 --> 00:08:21,125
PAIGE:
Tim. Agh.

199
00:08:21,125 --> 00:08:23,417
Me encanta este jueguito
entre nosotros,

200
00:08:23,417 --> 00:08:25,125
pero no lo hice yo.

201
00:08:25,125 --> 00:08:26,250
- Oh. Claro, Paige.

202
00:08:26,625 --> 00:08:27,625
- Claro, Tim.

203
00:08:28,375 --> 00:08:29,958
- No, es, es ella sin dudas.

204
00:08:29,958 --> 00:08:30,833
TIM:
Obviamente.

205
00:08:31,292 --> 00:08:33,208
ReyBroma cree
que ella no es ReyBroma.

206
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
[riendo]

207
00:08:35,417 --> 00:08:38,042
[suena timbre escolar]

208
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
DILLON:
ReyBroma es con quien deberías salir.

209
00:08:44,250 --> 00:08:46,000
A menos que sea un chico o que seas tú.

210
00:08:46,000 --> 00:08:48,542
Porque saldrías contigo misma,
y eso sería extraño.

211
00:08:48,542 --> 00:08:49,625
- Mmm.

212
00:08:49,625 --> 00:08:51,750
No tienes una idea
de lo difícil que es aquí

213
00:08:51,750 --> 00:08:53,542
para las personas gays
comunes y corrientes, Dillon.

214
00:08:53,542 --> 00:08:55,000
- Deja de poner excusas.

215
00:08:55,000 --> 00:08:57,542
- Estás en una relación desde
el primer día de la escuela secundaria.

216
00:08:57,542 --> 00:09:00,042
Además, este semestre,
daré el paso.

217
00:09:00,042 --> 00:09:01,708
- Ah, ¿sí? Nombra una vez
en la que diste el paso.

218
00:09:01,708 --> 00:09:03,792
- Oh, esa mesera
de Cheescake Factory

219
00:09:03,792 --> 00:09:04,875
que me dio pan negro extra.

220
00:09:04,875 --> 00:09:05,542
- Era su trabajo.

221
00:09:05,542 --> 00:09:07,375
- Fue sexual.
Hola, Stacey.

222
00:09:07,375 --> 00:09:08,542
- Hola.

223
00:09:09,875 --> 00:09:11,958
¿Ya entregaste la solicitud
para ser presidente de la clase?

224
00:09:11,958 --> 00:09:13,292
Sabes que me encanta
la competencia.

225
00:09:13,292 --> 00:09:15,833
- Oh, sabes, nunca se me pasó
un plazo desde quinto grado.

226
00:09:15,833 --> 00:09:19,250
Y eso fue solo porque
tenía varicela severa.

227
00:09:19,250 --> 00:09:20,708
Fue el peor caso que había visto.

228
00:09:20,708 --> 00:09:22,708
[ambos gimiendo]

229
00:09:22,708 --> 00:09:24,458
- ¿Cómo permiten esto en la escuela?

230
00:09:24,458 --> 00:09:26,083
[Stacey gime]

231
00:09:26,083 --> 00:09:27,833
- Cielos, amo cuando eres
el mejor en algo.

232
00:09:27,833 --> 00:09:28,958
- Ah, ¿sí?

233
00:09:31,083 --> 00:09:33,375
- Son tan heteros que es casi gay.

234
00:09:33,375 --> 00:09:34,833
[ambos gimiendo]

235
00:09:34,833 --> 00:09:36,125
¿Quieren venir
después de la escuela,

236
00:09:36,125 --> 00:09:38,250
a consumir comestibles
y mirar Shrek?

237
00:09:38,250 --> 00:09:41,125
- ¿Para convencerte de que una croqueta
de CBD para perros te puso otra vez?

238
00:09:41,125 --> 00:09:42,292
Sí. No, gracias.

239
00:09:42,292 --> 00:09:44,708
- Después de clases no podemos.
Tenemos pruebas de atletismo.

240
00:09:44,708 --> 00:09:47,083
- Agh. ¿Por qué sudar
cuando no tienes que hacerlo?

241
00:09:47,083 --> 00:09:49,625
- Sabes, Paige, algunas personas
disfrutan la actividad física.

242
00:09:49,625 --> 00:09:50,958
Impactante, lo sé.

243
00:09:50,958 --> 00:09:52,833
¿Me ayudas a hacer más de estos?
PAIGE: Claro.

244
00:09:52,833 --> 00:09:53,917
- Y a mí, algunos de estos.

245
00:09:53,917 --> 00:09:56,042
Las inminentes guerras del agua
dependen de mi triunfo.

246
00:09:56,042 --> 00:09:58,542
STACEY: Ten en cuenta que hice
lo correcto mientras derrocaba al poder.

247
00:09:58,542 --> 00:10:00,375
DILLON:
Eso es tan divertido...

248
00:10:00,375 --> 00:10:01,958
[conversaciones indistintas]

249
00:10:01,958 --> 00:10:04,167
DILLON: No... Oh no.
Bien, no, no.

250
00:10:04,167 --> 00:10:05,792
No, no, no, no.
Bien, no.

251
00:10:05,792 --> 00:10:08,958
Sobran opciones gay
con quien salir en esta escuela.
Por favor.

252
00:10:08,958 --> 00:10:09,875
- ¿Como quién?

253
00:10:09,875 --> 00:10:12,167
- Sí. Paige, ¿qué hay de Chantal?

254
00:10:12,167 --> 00:10:15,292
Digo, ella es
una lesbiana wiccana con onda.

255
00:10:15,292 --> 00:10:18,125
- Diablos no. Ella trató de hacerme
un hechizo de amor al menos seis veces.

256
00:10:18,125 --> 00:10:20,583
Si voy a salir con una bruja,
tiene que ser talentosa.

257
00:10:20,583 --> 00:10:22,833
- Bien. Cierto. Cierto. Cierto.

258
00:10:22,833 --> 00:10:27,000
¿Qué tal, oh, qué tal Erin Billings?

259
00:10:27,000 --> 00:10:28,667
- No, ella es gay como un caballo.

260
00:10:28,667 --> 00:10:30,500
- ¿Bien?
Eso es un poco reduccionista.

261
00:10:30,500 --> 00:10:31,708
- Stacey está enfadada

262
00:10:31,708 --> 00:10:33,583
porque pasó el verano
en un campamento ecuestre.

263
00:10:34,417 --> 00:10:36,042
- ¿Qué hay de Aya?

264
00:10:36,708 --> 00:10:38,042
PAIGE:
Ni hablar, amiga.

265
00:10:38,042 --> 00:10:40,625
Definitivamente no tengo suficientes
seguidores para salir con ellas.

266
00:10:40,625 --> 00:10:43,375
Además, van y vienen con Gabby
semana por medio.

267
00:10:43,375 --> 00:10:44,583
- Sí.
- Es cierto.

268
00:10:44,583 --> 00:10:45,625
- Oye, ¿qué hay de Amy?

269
00:10:46,250 --> 00:10:48,375
PAIGE:
¿Amy? Sí, claro. Gay imperceptible.

270
00:10:48,375 --> 00:10:50,417
Le ha metido el dedo
a todas las chicas de la escuela.

271
00:10:50,417 --> 00:10:51,500
DILLON:
¿Y qué?

272
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
Seguro se lavó las manos.
- Sí.

273
00:10:53,667 --> 00:10:55,083
- Espera, no.
¿Qué hay de AJ?

274
00:10:55,083 --> 00:10:57,625
- ¿Por qué haría eso?
Es literalmente la hermana de Gabby.

275
00:10:57,625 --> 00:10:59,417
Además, ¿es gay siquiera?

276
00:10:59,417 --> 00:11:00,792
DILLON:
Sí. Es bi.

277
00:11:00,792 --> 00:11:02,125
Y es terriblemente misteriosa.

278
00:11:02,125 --> 00:11:04,333
- Sí. AJ salió del clóset
mucho antes que Gabby,

279
00:11:04,333 --> 00:11:05,917
pero Gabby tiene más citas,

280
00:11:05,917 --> 00:11:08,250
entonces todos se olvidan
de que AJ también es gay.

281
00:11:08,250 --> 00:11:09,625
Es como una negación
de que es bi.

282
00:11:10,042 --> 00:11:11,958
STACEY: ¡Gabby!
- Hola, Srta. Presidenta.

283
00:11:11,958 --> 00:11:13,542
- ¡Hola!
- Sí, te perdono.

284
00:11:13,542 --> 00:11:16,250
- Pregunta: ¿Tienes las hojas de registro
para las pruebas de atletismo de hoy?

285
00:11:16,250 --> 00:11:18,750
- Claro que sí.
Te daré una.

286
00:11:19,917 --> 00:11:20,583
- Hola.

287
00:11:20,958 --> 00:11:21,792
[risa incómoda]

288
00:11:21,792 --> 00:11:23,208
- Aquí tienes.

289
00:11:23,208 --> 00:11:24,250
- Gracias.

290
00:11:24,250 --> 00:11:26,042
- Oh, Gabby, conoces
a Paige, ¿verdad?

291
00:11:26,833 --> 00:11:27,542
- Eh, sí.

292
00:11:28,750 --> 00:11:31,083
- Tu casillero es un placer
para la vista.

293
00:11:32,292 --> 00:11:33,667
- Eh, gracias.

294
00:11:34,167 --> 00:11:35,333
¿Vas a salir hoy?

295
00:11:36,458 --> 00:11:38,042
- En realidad, hace mucho
que salí del clóset.

296
00:11:38,042 --> 00:11:39,125
Soy extremadamente gay.

297
00:11:39,125 --> 00:11:42,583
- Oh, me refería
a las pruebas de atletismo, pero...

298
00:11:44,167 --> 00:11:45,083
- Claro.

299
00:11:45,083 --> 00:11:48,542
Sí. Te veré allí.
Iré, iré "en marcha".

300
00:11:48,542 --> 00:11:49,375
[Dillon ríe]

301
00:11:49,375 --> 00:11:52,083
- Sí, claro. La última vez que Paige
corrió, huía de una abeja.

302
00:11:52,083 --> 00:11:52,917
Fue comiquísimo.

303
00:11:52,917 --> 00:11:53,708
STACEY:
Está en YouTube.

304
00:11:53,708 --> 00:11:55,125
Lo veo cuando estoy deprimida.

305
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
- [risa sarcástica]
No, no lo es.

306
00:11:56,958 --> 00:11:59,333
- Bien, debo irme,
pero tal vez los veré después.

307
00:11:59,333 --> 00:12:00,250
- Adiós, Gabby.

308
00:12:00,250 --> 00:12:01,667
- Adiós, Gabby.
- Hasta luego.

309
00:12:01,667 --> 00:12:03,042
- ¡Vota por Dillon, nena!

310
00:12:03,042 --> 00:12:05,417
- No. Ella no votará por ti, cariño.

311
00:12:05,417 --> 00:12:07,167
- Deja de mirar
sin consentimiento, por favor.

312
00:12:07,167 --> 00:12:08,625
Es horroroso.

313
00:12:09,250 --> 00:12:11,292
¿De veras? ¿Tú?
¿Pruebas de atletismo?

314
00:12:11,292 --> 00:12:14,125
- Sí. Sí, así, así es.

315
00:12:14,500 --> 00:12:15,625
Así es como vamos a enamorarnos.

316
00:12:15,625 --> 00:12:18,667
- Creo que Gabriela y tú serían
asquerosamente lindas juntas.

317
00:12:18,667 --> 00:12:20,750
- Y yo creo que si fuera a suceder,

318
00:12:20,750 --> 00:12:22,042
ya hubiera sucedido.

319
00:12:22,042 --> 00:12:23,583
No puedes forzar estas cosas.

320
00:12:23,583 --> 00:12:25,292
STACEY: Cariño, te amo,
pero estás muy equivocado.

321
00:12:25,292 --> 00:12:26,542
ARMARIO DE ARTE

322
00:12:26,542 --> 00:12:28,042
PAIGE:
¿Cuántas copias necesitan?

323
00:12:28,042 --> 00:12:29,167
DILLON: Mil.
STACEY: Dos mil.

324
00:12:29,167 --> 00:12:30,417
DILLON: Tres mil.
STACEY: Cuatro mil.

325
00:12:30,417 --> 00:12:31,458
- Cinco mil.
-Seis...

326
00:12:31,458 --> 00:12:32,792
MURRAY: ¡Los pesqué!
- ¡Ahh!

327
00:12:32,792 --> 00:12:35,750
Evans, sabía que eras tú.
Ya mismo a la oficina del director.

328
00:12:35,750 --> 00:12:36,458
Ve.

329
00:12:36,917 --> 00:12:38,167
- Oh, mierda. Olvidé los botines.

330
00:12:38,167 --> 00:12:39,208
Eh, ¿me ayudas?

331
00:12:39,208 --> 00:12:40,250
- Apaga la luz.

332
00:12:41,583 --> 00:12:42,500
Cierra la puerta.

333
00:12:43,625 --> 00:12:45,375
Sí. En realidad, déjala abierta.

334
00:12:45,375 --> 00:12:46,708
DIRECTORA COLLINS

335
00:12:46,708 --> 00:12:48,458
- Supongo que sabes
por qué estás aquí.

336
00:12:48,458 --> 00:12:49,833
- ¿Acaso estoy en problemas?

337
00:12:49,833 --> 00:12:53,042
- Estamos hartos
de tus juegos, Evans.

338
00:12:53,042 --> 00:12:54,792
- Bien. Tranquilo, Dexter Morgan.

339
00:12:54,792 --> 00:12:56,583
No eres un detective
y esto no es una serie de policías.

340
00:12:56,583 --> 00:12:57,500
Paige,

341
00:12:58,500 --> 00:13:00,250
sabemos que eres el ReyBroma.

342
00:13:00,250 --> 00:13:02,458
Bien. Y no digo que el material
gráfico no sea maravilloso,

343
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
es realmente bueno,

344
00:13:03,500 --> 00:13:07,292
pero todas las fotos y la pintura
en toda la escuela el semestre pasado.

345
00:13:07,292 --> 00:13:10,417
Sin mencionar un nuevo mural
cada semana.

346
00:13:10,417 --> 00:13:11,708
- Eso no es cierto.

347
00:13:11,708 --> 00:13:13,583
MURRAY [ríe]: Oh, sabes que es cierto.
- Lo siento.

348
00:13:13,583 --> 00:13:14,917
- Vamos.

349
00:13:14,917 --> 00:13:16,833
La junta escolar está disgustada.
- Ajá.

350
00:13:16,833 --> 00:13:19,083
- Y además todos los alumnos
te etiquetan cada semana

351
00:13:19,083 --> 00:13:20,208
en alguna obra del ReyBroma.

352
00:13:20,208 --> 00:13:21,958
- Maldición, Tim.

353
00:13:23,292 --> 00:13:26,708
- Oigan, les juro
por mi vida que no soy yo.

354
00:13:26,708 --> 00:13:27,917
[se mofa]

355
00:13:27,917 --> 00:13:30,500
- Ahora deseas haber invertido
en ese detector de mentiras, ¿no?

356
00:13:30,500 --> 00:13:32,250
- No. No, en realidad no.

357
00:13:32,250 --> 00:13:33,542
- ¿Por qué?
COLLINS: Y estoy harta

358
00:13:33,542 --> 00:13:34,875
de que lo menciones todo el tiempo.

359
00:13:34,875 --> 00:13:37,667
Porque tuvimos que ocuparnos
de algo llamado asbesto, ¿sí?

360
00:13:38,167 --> 00:13:38,833
Escucha.

361
00:13:39,250 --> 00:13:42,083
Lo siento, nena, pero debo
marcar un precedente.

362
00:13:42,083 --> 00:13:44,417
Así que tendré que suspenderte.
- Llama a la policía.

363
00:13:44,417 --> 00:13:46,583
- No, no llamaremos a la policía.

364
00:13:46,583 --> 00:13:49,542
¿Qué eres, Wyclef Jean?
¿Listo para llamar al 911?

365
00:13:49,542 --> 00:13:51,208
¿Entiendes la referencia?
No.

366
00:13:51,208 --> 00:13:54,167
Cielos, mis referencias son más viejas
que Taylor Swift en este punto.

367
00:13:54,167 --> 00:13:55,750
Oye, estás suspendida.

368
00:13:55,750 --> 00:13:57,708
Llamé a tu mamá,
y viene en camino a buscarte.

369
00:13:57,708 --> 00:14:00,167
- No pueden suspenderme por algo

370
00:14:00,167 --> 00:14:02,042
que yo literalmente no hice.

371
00:14:02,042 --> 00:14:02,875
- Sí podemos.

372
00:14:02,875 --> 00:14:04,125
- No, no podemos.

373
00:14:04,833 --> 00:14:07,708
ero eres la única alumna
que tiene llaves de la sala de arte.

374
00:14:08,208 --> 00:14:11,583
- Bien, las iba a devolver hoy.

375
00:14:11,583 --> 00:14:13,208
- Oh. Bien, tienes sangre en las manos.

376
00:14:13,208 --> 00:14:14,250
- Es pintura.

377
00:14:14,250 --> 00:14:16,917
- O-obviamente, lo sé.
Es una metáfora.

378
00:14:16,917 --> 00:14:18,167
- Bien, no soy metafórica.

379
00:14:18,167 --> 00:14:21,250
- Es pintura acrílica, y esas cosas
están hechas con aerosol.

380
00:14:21,250 --> 00:14:23,208
- Anotemos
que la Srta. Evans parece tener

381
00:14:23,208 --> 00:14:25,583
un profundo conocimiento
del arma que eligió.

382
00:14:25,583 --> 00:14:27,833
- Nadie anotará nada.
- Anótalo. Solo...

383
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
- No, no me digas qué hacer...

384
00:14:29,125 --> 00:14:31,417
Esta es mi oficina.
- Oigan, por favor escúchenme.

385
00:14:31,417 --> 00:14:33,500
Aplicaré para ingresar a un programa
de verano en CalArts,

386
00:14:33,500 --> 00:14:35,917
y esto arruinará
mis posibilidades de entrar.

387
00:14:35,917 --> 00:14:36,833
- Lo siento, Paige.

388
00:14:36,833 --> 00:14:38,875
Pero miré tus registros,
y estuviste ausente

389
00:14:38,875 --> 00:14:40,125
ocho veces el último semestre.

390
00:14:40,542 --> 00:14:43,833
Sin mencionar que no participas
en ninguna actividad extracurricular.

391
00:14:43,833 --> 00:14:45,875
No eres la alumna modelo
a la que puedo defender.

392
00:14:47,000 --> 00:14:50,625
- Yo paso, yo paso carreras.

393
00:14:50,625 --> 00:14:53,500
- Mmm... no en mi equipo.

394
00:14:53,500 --> 00:14:55,333
- Bien, me anoté hoy.

395
00:14:56,042 --> 00:14:57,958
Soy extremadamente cooperadora
con estas cosas.

396
00:14:57,958 --> 00:15:00,458
¿Eso no puede contar como arreglo
para reducir la pena?

397
00:15:00,458 --> 00:15:02,542
- Oh, qué uso impresionante
de la jerga legal.

398
00:15:02,542 --> 00:15:04,958
Pero no "pasas las carreras",
corres carreras.

399
00:15:05,500 --> 00:15:06,208
- Escúchenme.

400
00:15:06,208 --> 00:15:08,250
¿Qué tal si me uno a las carreras,

401
00:15:08,250 --> 00:15:10,833
el entrenador Murray me vigila,

402
00:15:10,833 --> 00:15:15,167
y mientras tanto averiguo
quién es ReyBroma?

403
00:15:15,667 --> 00:15:17,875
- Paige. Tú me agradas.
De veras.

404
00:15:17,875 --> 00:15:19,292
En realidad, es mentira.
Ni siquiera te conozco.

405
00:15:19,292 --> 00:15:22,250
Odio tener que decir eso,
pero las pruebas están en tu contra.

406
00:15:22,250 --> 00:15:24,208
Y no entiendo cómo correr carreras
se supone que te ayudará

407
00:15:24,208 --> 00:15:25,292
a salvarte en este momento.

408
00:15:25,292 --> 00:15:25,833
[carraspea]

409
00:15:25,833 --> 00:15:28,583
- [susurrando] En realidad, necesito
gente en el equipo de atletismo.

410
00:15:28,583 --> 00:15:30,292
- ¿Necesitas gente en el equipo?
- Necesito más gente.

411
00:15:30,292 --> 00:15:32,083
- ¿Estás diciendo que la quieres
en el equipo?

412
00:15:32,083 --> 00:15:33,667
Ella acaba de decir "pasar carreras".

413
00:15:33,667 --> 00:15:35,250
Como si fuera una DJ o algo así.

414
00:15:35,250 --> 00:15:37,833
No sabe cómo correr una carrera.
¿Cómo la convertirás en Usain Bolt?

415
00:15:37,833 --> 00:15:39,375
- No puedes.
- [susurrando] Me vendrían bien

416
00:15:39,375 --> 00:15:41,542
- un par de cuerpos más en el equipo.
- Estoy agotada.

417
00:15:41,542 --> 00:15:43,375
Bien, Paige,
ya no estás suspendida.

418
00:15:43,375 --> 00:15:45,458
Estás solo a prueba. ¿De acuerdo?

419
00:15:45,458 --> 00:15:48,375
Si se te ocurre
quién puede ser ReyBroma,

420
00:15:48,375 --> 00:15:49,667
porque al parecer no eres tú,

421
00:15:49,667 --> 00:15:51,375
para el final del semestre,

422
00:15:51,375 --> 00:15:52,792
entonces lo mencionaré
en la junta escolar.

423
00:15:52,792 --> 00:15:55,167
- Bien, lo cumpliré.
Gracias.

424
00:15:55,833 --> 00:15:56,750
Estoy ansiosa.

425
00:15:56,750 --> 00:15:57,708
- ¡Genial, vete!

426
00:15:57,708 --> 00:16:00,583
Tengo una reunión del club
del Renacimiento que no me perderé.

427
00:16:00,583 --> 00:16:02,875
¡Tú también! Llévate
tu tablita de natación.

428
00:16:02,875 --> 00:16:03,750
Cielos.

429
00:16:04,917 --> 00:16:07,542
[puerta cierra]
- Oh, nunca tengo tiempo para mí.

430
00:16:08,375 --> 00:16:10,833
Ojalá hubiera más dinero
para financiamiento federal

431
00:16:10,833 --> 00:16:13,917
porque les diré algo,
esto no es suficiente.

432
00:16:14,667 --> 00:16:16,292
- Muchas gracias.

433
00:16:16,292 --> 00:16:18,542
- Aún no me agradezcas.
Te estoy observando.

434
00:16:18,542 --> 00:16:19,958
- Oh. Oye, portapapeles.

435
00:16:19,958 --> 00:16:22,750
Dejé a un paciente
con la bacinilla llena por esto.

436
00:16:22,750 --> 00:16:24,375
No suspenderás a mi hija.

437
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
No hizo nada malo...
- No la suspenderemos.

438
00:16:25,833 --> 00:16:27,292
Y... ¿Hum?

439
00:16:27,292 --> 00:16:28,792
- Hice un trato.

440
00:16:28,792 --> 00:16:31,708
- Tiene una hija muy inteligente, Sra...

441
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
- Señora. Ajá.

442
00:16:33,292 --> 00:16:34,542
Eso es muy revelador.

443
00:16:35,125 --> 00:16:36,125
Es señorita.

444
00:16:36,125 --> 00:16:41,208
Pero puedes llamarme Angie
o Ang o "Oye, chica".

445
00:16:41,208 --> 00:16:44,792
Sabes, soy madre soltera
por elección.

446
00:16:44,792 --> 00:16:46,167
No por las circunstancias.

447
00:16:46,167 --> 00:16:50,250
Me gusta tener sexo con hombres.
Ni siquiera necesito tener una relación.

448
00:16:50,250 --> 00:16:51,833
Mmm. ¿Qué opinas de eso?

449
00:16:51,833 --> 00:16:55,333
- Bien, oye, chica,
si no te importa,

450
00:16:55,750 --> 00:16:57,375
tienes una figura increíble.

451
00:16:57,375 --> 00:16:58,458
- Ay, Dios mío.

452
00:16:58,458 --> 00:17:00,417
- Estamos en una escuela, señor.

453
00:17:00,417 --> 00:17:03,208
Eso es absolutamente
fuera de lugar.

454
00:17:03,208 --> 00:17:04,458
- Lo siento. Eh...

455
00:17:04,458 --> 00:17:07,042
- Y cien por ciento correcto.

456
00:17:07,042 --> 00:17:09,125
Esto es oro.

457
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
Deberías verme desnuda.

458
00:17:10,250 --> 00:17:12,833
- Bien, diría que lamento que haya
tenido que venir hasta aquí por nada,

459
00:17:12,833 --> 00:17:15,917
pero estaría mintiendo si dijera
que no fue un gusto conocerla.

460
00:17:16,708 --> 00:17:18,000
- Este sujeto es increíble.

461
00:17:18,625 --> 00:17:22,625
- Y, eh... si viene
a la carrera de Paige,

462
00:17:23,250 --> 00:17:25,500
no tema saludarme.

463
00:17:25,875 --> 00:17:27,292
- No le temo a nada.

464
00:17:27,958 --> 00:17:29,667
Eres tú quien debería asustarse.

465
00:17:30,667 --> 00:17:31,667
[suspira]

466
00:17:32,125 --> 00:17:32,875
Vaya.

467
00:17:33,500 --> 00:17:35,542
Atletismo. Qué porquería.
- Sí.

468
00:17:35,542 --> 00:17:37,958
El acuerdo no me benefició
tanto a mí,

469
00:17:37,958 --> 00:17:39,125
pero sí a ti.

470
00:17:39,125 --> 00:17:40,750
Así que...
- Sí. De veras que sí.

471
00:17:40,750 --> 00:17:42,125
- Sí.
- Sí.

472
00:17:42,125 --> 00:17:44,917
¿Él está en la guía escolar?

473
00:17:44,917 --> 00:17:45,542
[gemido]

474
00:17:45,542 --> 00:17:48,708
♪

475
00:17:49,375 --> 00:17:50,208
[gruñido]

476
00:17:51,000 --> 00:17:54,667
PAIGE: Básicamente, si no encuentro
a ReyBroma, mi vida se acabó.

477
00:17:54,667 --> 00:17:56,750
- El lado positivo es
que encajas perfectamente aquí.

478
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
[ambos ríen]

479
00:17:57,750 --> 00:18:00,875
- Siento que me veo como un tipo
muy específico de gay ahora.

480
00:18:01,792 --> 00:18:02,750
¿Al menos me veo
como la que da?

481
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
- Totalmente la que recibe.

482
00:18:04,125 --> 00:18:05,792
¿Quizás la que recibe
pero con rol dominante?

483
00:18:05,792 --> 00:18:08,083
- Como que ella es la que lleva
los pantalones de la relación.

484
00:18:08,083 --> 00:18:09,125
- Ajá.

485
00:18:09,125 --> 00:18:10,250
[silbatazo]

486
00:18:10,708 --> 00:18:12,417
- ¡Bien! ¡Escuchen!

487
00:18:13,083 --> 00:18:14,792
¡Vengan, vengan aquí!

488
00:18:15,292 --> 00:18:16,833
¡Vamos! ¡Acérquense!

489
00:18:16,833 --> 00:18:17,625
¡Escuchen!

490
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
¡Atletas que vuelven!

491
00:18:20,292 --> 00:18:22,667
Estaré atento a ver
que mantuvieron su entrenamiento

492
00:18:22,667 --> 00:18:24,250
cuando estuvieron
fuera de temporada.

493
00:18:24,250 --> 00:18:24,958
¿De acuerdo?

494
00:18:25,500 --> 00:18:26,917
Para los nuevos,

495
00:18:27,417 --> 00:18:31,375
nuestras cocapitanas,
AJ y Gabby,

496
00:18:31,375 --> 00:18:34,208
los ayudarán a ubicarse
en un evento.

497
00:18:34,208 --> 00:18:35,500
- ¡Uuu!
- Bien. De acuerdo.

498
00:18:35,958 --> 00:18:37,458
- Para Evans,

499
00:18:37,458 --> 00:18:41,292
traten de buscar aquello
en lo que sea menos mala.

500
00:18:41,292 --> 00:18:42,042
[ríen]
¿De acuerdo?

501
00:18:42,042 --> 00:18:44,083
- ¿Al menos no quiere verme
intentarlo

502
00:18:44,083 --> 00:18:45,708
antes de pensar que soy pésima?

503
00:18:45,708 --> 00:18:47,000
- No. ¡Bien!

504
00:18:47,000 --> 00:18:48,750
¡A trabajar! ¡Vamos!

505
00:18:48,750 --> 00:18:49,917
¡Vamos!
CHICA: ¿Me traes mi agua?

506
00:18:49,917 --> 00:18:51,417
- Está viniendo.
Está viniendo. Está viniendo.

507
00:18:51,417 --> 00:18:52,500
- Hola, viniste.

508
00:18:52,833 --> 00:18:55,167
Te avisaré si veo abejas
enfadadas por aquí.

509
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
[ríe]

510
00:18:56,167 --> 00:18:58,000
- ¿Sabían que las abejas macho
pierden el pene

511
00:18:58,000 --> 00:18:59,375
cuando tienen sexo
con la abeja reina?

512
00:19:02,625 --> 00:19:03,708
- Eh, no, no lo sabíamos,

513
00:19:04,417 --> 00:19:05,833
pero ahora lo sabemos, ¿no?

514
00:19:06,208 --> 00:19:07,917
- Sí.
- Sí, debemos comenzar.

515
00:19:09,333 --> 00:19:10,833
Descuida. Lo harás genial.

516
00:19:14,875 --> 00:19:18,750
♪ Heavenly Maybe por Gengahr sonando ♪

517
00:19:18,750 --> 00:19:21,333
♪

518
00:19:21,333 --> 00:19:22,250
[quejido]

519
00:19:23,333 --> 00:19:25,667
♪

520
00:19:37,667 --> 00:19:39,167
[Paige jadeando]

521
00:19:39,542 --> 00:19:40,250
[quejido]

522
00:19:40,250 --> 00:19:41,208
[gruñe al caer]

523
00:19:41,208 --> 00:19:43,542
♪

524
00:19:51,458 --> 00:19:53,375
[silbatazo]

525
00:19:53,375 --> 00:19:56,250
♪

526
00:20:00,875 --> 00:20:01,625
- ¡Maldita sea!

527
00:20:03,333 --> 00:20:04,542
- ¿Es una maldita broma?

528
00:20:05,250 --> 00:20:08,417
♪

529
00:20:09,292 --> 00:20:10,125
[quejido]

530
00:20:13,792 --> 00:20:14,625
- Gracias.
- Sí.

531
00:20:15,333 --> 00:20:17,333
♪

532
00:20:26,000 --> 00:20:26,792
[música termina]

533
00:20:26,792 --> 00:20:27,333
- No.

534
00:20:27,333 --> 00:20:28,417
[tableteo]

535
00:20:29,375 --> 00:20:30,208
GABBY:
Tengo una idea.

536
00:20:30,208 --> 00:20:32,042
¿Qué opinas de correr
en línea recta?

537
00:20:32,583 --> 00:20:35,042
Es lo único "recto"
que puedo hacer.

538
00:20:36,792 --> 00:20:37,583
AMBAS:
Bien.

539
00:20:38,250 --> 00:20:40,625
- Me arrepentí el segundo
en que salió de mi boca.

540
00:20:42,542 --> 00:20:44,292
- ¿Quieres incluirla
en la carrera de relevos?

541
00:20:44,292 --> 00:20:45,583
- ¿Tienes una idea mejor?

542
00:20:46,417 --> 00:20:48,333
MURRAY:
De acuerdo. Aquí vamos.

543
00:20:49,042 --> 00:20:51,333
En sus marcas.
Listos.

544
00:20:51,875 --> 00:20:53,250
No. No, abajo.

545
00:20:53,250 --> 00:20:54,708
CHICO:
ReyBroma, hazlo con todo.

546
00:20:54,708 --> 00:20:56,542
- ¡Ya! ¡Vamos!
¡Vamos, Paige!

547
00:20:56,542 --> 00:20:57,750
¡Vamos!

548
00:20:57,750 --> 00:20:59,667
♪

549
00:20:59,667 --> 00:21:04,500
♪

550
00:21:04,500 --> 00:21:09,958
♪

551
00:21:09,958 --> 00:21:15,292
♪

552
00:21:15,292 --> 00:21:18,958
♪

553
00:21:18,958 --> 00:21:20,875
META

554
00:21:21,708 --> 00:21:23,875
[jadeando]

555
00:21:26,167 --> 00:21:28,083
- Soy la mujer más rápida que existe.

556
00:21:28,083 --> 00:21:30,667
- Eso fue mediocre,
en el mejor de los casos.

557
00:21:30,667 --> 00:21:32,458
- Sí, hice una historia de Instagram,
y pasó el tiempo límite.

558
00:21:32,458 --> 00:21:34,125
- Maldición.
- Pero lo hiciste.

559
00:21:34,125 --> 00:21:36,167
- Con un poco de trabajo,
tal vez estés bien.

560
00:21:36,167 --> 00:21:38,083
- Ella está cuatro segundos
detrás de lo que debe estar.

561
00:21:38,083 --> 00:21:42,000
- Tal vez necesite a alguien maravilloso
que me enseñe después de clase.

562
00:21:42,000 --> 00:21:42,708
[se mofa]

563
00:21:42,708 --> 00:21:44,500
- De acuerdo.
No es una idea terrible.

564
00:21:45,042 --> 00:21:45,833
Eh, AJ.

565
00:21:46,667 --> 00:21:47,667
Entrenarás a Paige.

566
00:21:48,208 --> 00:21:49,292
¿De acuerdo?

567
00:21:49,292 --> 00:21:51,167
- ¿No es ese literalmente
su trabajo como entrenador?

568
00:21:51,167 --> 00:21:54,458
- No, mi trabajo como entrenador
es motivar a través del miedo.

569
00:21:54,458 --> 00:21:57,750
Además, no me pagan lo suficiente
para quedarme después de clases.

570
00:21:57,750 --> 00:21:59,417
Vamos.
Te estoy vigilando, Evans.

571
00:21:59,417 --> 00:22:00,375
- Bienvenida al equipo.

572
00:22:00,375 --> 00:22:01,708
- Bien, ReyBroma.

573
00:22:01,708 --> 00:22:02,792
PAIGE:
No soy ReyBroma.

574
00:22:02,792 --> 00:22:04,208
- Traes los pantaloncillos al revés.

575
00:22:04,625 --> 00:22:05,375
PAIGE:
¿Qué?

576
00:22:10,417 --> 00:22:12,583
DILLON: ¿Puedes darte prisa, Angie?
Me muero de hambre.

577
00:22:12,583 --> 00:22:13,833
ANGIE:
No eres mi jefe.

578
00:22:13,833 --> 00:22:16,083
DILLON: Sabías que estaríamos en casa.
¿Por qué no estaba lista la comida?

579
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
- Hoy estuvo genial.
Casi mato a alguien con una jabalina.

580
00:22:20,042 --> 00:22:20,833
- Es cierto.

581
00:22:20,833 --> 00:22:22,750
- Y casi muero en los obstáculos.

582
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
- También es muy cierto.

583
00:22:24,083 --> 00:22:26,542
- E hice el ridículo frente a Gabriela.

584
00:22:27,375 --> 00:22:29,375
- Solo porque la vida sexual
de Paige pasa por una sequía

585
00:22:29,375 --> 00:22:31,042
no significa que el resto
del mundo deba hacerlo.

586
00:22:31,042 --> 00:22:33,792
Vamos, Angie, ya lo hablamos.
- Qué estricto.

587
00:22:33,792 --> 00:22:35,708
- A veces recuerdo con cariño
esta mañana

588
00:22:35,708 --> 00:22:37,333
cuando mi vida era
completamente normal.

589
00:22:37,333 --> 00:22:39,417
Ahora debo resolver
un misterio,

590
00:22:39,417 --> 00:22:41,458
hacer que Gabby
se enamore de mí,

591
00:22:41,458 --> 00:22:43,708
pensar cómo hacer
algo perfecto para CalArts,

592
00:22:43,708 --> 00:22:46,208
y descubrir
cómo ponerme un tampón

593
00:22:46,208 --> 00:22:48,042
sin que la punta
siempre se salga un poquito.

594
00:22:48,042 --> 00:22:50,000
- Sí, sabes,
yo nunca supe cómo hacerlo bien.

595
00:22:50,625 --> 00:22:52,333
Oh, ¿pero sabes qué?
Lo bueno es que

596
00:22:52,333 --> 00:22:55,917
los verdaderos artistas nunca temen
salir de su zona de confort, así...

597
00:22:55,917 --> 00:22:58,833
- Hablando de salir
de las zonas de confort,

598
00:22:58,833 --> 00:23:00,917
¿irás a la fiesta de Stacey
el viernes?

599
00:23:00,917 --> 00:23:03,000
- ¿Qué fiesta?
- ¿Estás bromeando?

600
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Paige, te lo dije
un millón de veces.

601
00:23:05,000 --> 00:23:06,458
Será una gran oportunidad
para que actúes

602
00:23:06,458 --> 00:23:07,958
como una adolescente normal
por una vez.

603
00:23:07,958 --> 00:23:10,458
- Ella no quiere ser normal.
Nadie quiere ser normal.

604
00:23:10,458 --> 00:23:11,792
- Por eso tengo onda.

605
00:23:11,792 --> 00:23:13,417
- De acuerdo.
Te contaré una historia.

606
00:23:14,208 --> 00:23:15,875
Cuando era adolescente,

607
00:23:15,875 --> 00:23:18,500
fui a una fiesta loca y terminé
en la parte de atrás de una camioneta

608
00:23:18,500 --> 00:23:21,125
con el cantante principal
de una banda de covers de Aerosmith.

609
00:23:21,125 --> 00:23:23,125
Y en retrospectiva,

610
00:23:23,125 --> 00:23:25,917
sin duda debí esperar
a hacerlo con el verdadero.
[alerta de mensaje]

611
00:23:25,917 --> 00:23:27,250
Digo, piénsalo,

612
00:23:27,250 --> 00:23:30,000
Steven Tyler. Nunca habría tenido
que comprar otra bufanda.

613
00:23:30,792 --> 00:23:32,375
- Dillon, no estaba pensando
en absoluto.

614
00:23:32,375 --> 00:23:35,167
Esta fiesta es el lugar perfecto
para investigar.

615
00:23:35,167 --> 00:23:37,083
ReyBroma sin duda irá

616
00:23:37,083 --> 00:23:39,875
y, bien, digamos
que lamentarán el día

617
00:23:39,875 --> 00:23:41,667
que me cargaron con la culpa.

618
00:23:41,667 --> 00:23:42,750
Sé que es así.

619
00:23:44,917 --> 00:23:45,750
- Bien.

620
00:23:46,250 --> 00:23:47,750
Voy a necesitar que te relajes.

621
00:23:47,750 --> 00:23:48,875
Comienzas a asustarme.

622
00:23:49,375 --> 00:23:51,583
- [grito ahogado]
Dios mío. Se me pasó por completo.

623
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Con permiso.

624
00:23:53,958 --> 00:23:56,708
Paige, me tomé la libertad
de lavar tu juguete sexual.

625
00:23:57,208 --> 00:23:59,458
Por cierto, es muy pequeño.

626
00:23:59,458 --> 00:24:01,167
Podría perderse allí dentro.

627
00:24:01,167 --> 00:24:03,667
Así que quizás quieras pensar
en algo más grande.

628
00:24:04,083 --> 00:24:04,792
Yo puedo ayudar.

629
00:24:04,792 --> 00:24:07,875
- Bien, eso es un borrador,
así que no me lo meteré allí.

630
00:24:07,875 --> 00:24:09,125
- Todo es posible.

631
00:24:10,250 --> 00:24:12,167
Piensa en mí
y mi cepillo de dientes eléctrico.

632
00:24:12,167 --> 00:24:15,167
Y tampoco es el extremo que te imaginas.

633
00:24:15,167 --> 00:24:17,750
- Bien. No tenemos todo en común.

634
00:24:17,750 --> 00:24:20,375
Y me iré a mi cuarto.
DILLON: Sí.

635
00:24:20,750 --> 00:24:23,042
Voy a vomitar.
Eso es muy desagradable.

636
00:24:23,042 --> 00:24:24,333
- No, tú eres desagradable.

637
00:24:24,333 --> 00:24:27,333
Esta es una casa abierta
en cuanto al sexo, Paige.

638
00:24:27,833 --> 00:24:29,625
La vergüenza aquí no existe.

639
00:24:31,542 --> 00:24:33,708
[bullicio de fiesta]

640
00:24:33,708 --> 00:24:36,042
- Hola.
CHICA: Gracias por invitarnos.

641
00:24:36,042 --> 00:24:37,417
[Dillon suspira agobiado]

642
00:24:37,917 --> 00:24:39,292
- Me pareció oler ambición.

643
00:24:39,292 --> 00:24:40,875
- Te ves muy hermosa.

644
00:24:42,000 --> 00:24:45,292
- Paige, no puedo creer que finalmente
te trajimos a una fiesta de la prepa.

645
00:24:45,292 --> 00:24:46,917
- Ahora veamos si sobrevives.

646
00:24:47,417 --> 00:24:50,542
♪ suena música dance ♪

647
00:24:50,542 --> 00:24:54,000
♪

648
00:24:54,708 --> 00:24:55,875
CHICO:
Ahí va la bomba.

649
00:24:57,333 --> 00:24:59,250
GENTE: [coreando]
¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe!

650
00:24:59,250 --> 00:25:01,292
DILLON:
Bienvenida a la experiencia
de la preparatoria.

651
00:25:01,292 --> 00:25:03,375
- Huele mejor de lo que esperaba.

652
00:25:03,375 --> 00:25:04,375
- Prendí velas.

653
00:25:04,792 --> 00:25:08,000
- Primera orden del día,
hora de embriagarte.

654
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Si no vomitas
para el final de la noche,

655
00:25:09,625 --> 00:25:10,958
entonces no hice mi trabajo.

656
00:25:10,958 --> 00:25:14,208
- Aún no puedo creer que sea la primera
de mis fiestas a la que asistes, Paige.

657
00:25:14,208 --> 00:25:17,042
- Eso es porque Paige Evans tiene
demasiada onda para estas fiestas.

658
00:25:17,042 --> 00:25:18,167
- Onda es una forma de llamarlo.

659
00:25:18,167 --> 00:25:21,000
Me desagradan en general
los pisos pegajosos,

660
00:25:21,000 --> 00:25:23,583
los platillos de papas compartidos
y lo que sea eso.

661
00:25:24,250 --> 00:25:26,875
- Eso, amiga, es el tipo
de investigación sociológica

662
00:25:26,875 --> 00:25:28,458
que no encuentras
en ningún libro de texto.

663
00:25:28,458 --> 00:25:29,250
- Tiene razón.

664
00:25:29,250 --> 00:25:31,417
Puede que mis futuros electores
actúen un poco como idiotas,

665
00:25:31,417 --> 00:25:33,042
pero saben divertirse.

666
00:25:34,167 --> 00:25:36,708
- ¿Tus futuros electores, eh?
- Oh, por favor.

667
00:25:36,708 --> 00:25:38,167
Sabes que te patearé el trasero.

668
00:25:38,167 --> 00:25:40,375
No hay forma de que no voten
por mi plataforma anti-autoridad.

669
00:25:40,375 --> 00:25:43,292
Es como sacarle el dulce
a un bebé con conocimientos de política.

670
00:25:43,292 --> 00:25:45,625
- ¿Quieres ir arriba y practicar
tu discurso de campaña conmigo?

671
00:25:45,625 --> 00:25:48,375
- ¿Trabajar en la inflexión?
- Mostrarme esos movimientos de mano.

672
00:25:48,375 --> 00:25:52,167
- ¿Por qué siquiera se molestan
con insinuaciones?

673
00:25:53,708 --> 00:25:54,667
- Nos vemos luego, Paige.

674
00:25:54,667 --> 00:25:56,917
- Oh, sí, chicos, déjenme sola

675
00:25:56,917 --> 00:25:59,250
mientras trato de averiguar
quién me tendió la trampa.

676
00:25:59,667 --> 00:26:00,500
- Oh.
- Paige.

677
00:26:00,500 --> 00:26:01,875
- Dios mío.
- Hola.

678
00:26:01,875 --> 00:26:02,792
- No te vi allí.

679
00:26:02,792 --> 00:26:04,458
- Debe ser el hechizo de ocultamiento.
- ¿Qué?

680
00:26:04,458 --> 00:26:06,500
- ¿Cómo has estado?
¿Te has sentido distinta últimamente?

681
00:26:06,500 --> 00:26:08,833
¿Algún deseo libidinoso?
¿Impulsos magnéticos profundos?

682
00:26:08,833 --> 00:26:10,667
- [niega]
- ¿Algo? ¿Alguien?

683
00:26:10,667 --> 00:26:11,708
- Disculpa.
- AJ.

684
00:26:11,708 --> 00:26:12,708
Aquí estás.

685
00:26:12,708 --> 00:26:13,917
- Hola.

686
00:26:13,917 --> 00:26:15,958
- Debemos hablar de las pistas.

687
00:26:15,958 --> 00:26:18,583
- No lo creo.
CHANTAL: ¿Expiró la sangre virgen?

688
00:26:18,583 --> 00:26:19,625
Imposible, era fresca.

689
00:26:19,625 --> 00:26:21,250
- Bien, sí,
podemos hablar de las pistas.

690
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
- Se supone que se fortalece
con el tiempo.

691
00:26:22,708 --> 00:26:23,708
Es como el buen vino.

692
00:26:23,708 --> 00:26:24,750
- Hola.
- Hola.

693
00:26:28,083 --> 00:26:30,250
VOTA POR STACEY

694
00:26:30,250 --> 00:26:32,625
- Bien. No me iba a poner
como los juicios de las brujas de Salem

695
00:26:32,625 --> 00:26:35,042
y señalar con el dedo,
pero sé que ella me hechizó.

696
00:26:35,542 --> 00:26:38,167
- Digo, ella me robó cabello
en el primer año,

697
00:26:38,167 --> 00:26:39,542
así que lo creo.

698
00:26:42,958 --> 00:26:44,042
[suspira]

699
00:26:45,250 --> 00:26:47,542
Atletismo, ¿por qué?

700
00:26:47,542 --> 00:26:49,250
Pensé que te interesaba
más el arte.

701
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- Oh, créeme, así es.

702
00:26:50,708 --> 00:26:52,292
Pero por suerte para mí,

703
00:26:52,292 --> 00:26:54,833
la directora Collins decidió
que soy el ReyBroma.

704
00:26:54,833 --> 00:26:56,792
Así que debo descubrir
quién es ReyBroma.

705
00:26:56,792 --> 00:26:58,917
De lo contrario,
me van a suspender.

706
00:26:58,917 --> 00:27:00,542
- Qué tontería.

707
00:27:01,167 --> 00:27:01,875
- Sí.

708
00:27:01,875 --> 00:27:02,958
- Ese arte es inofensivo.

709
00:27:02,958 --> 00:27:05,292
- Lo sé.
También es muy bueno.

710
00:27:05,292 --> 00:27:06,333
- ¿Tienes alguna pista?

711
00:27:06,792 --> 00:27:09,167
- Sé que está aquí.
Eso es todo.

712
00:27:09,167 --> 00:27:12,333
Voy a curiosear
hasta que alguien caiga.

713
00:27:13,833 --> 00:27:16,542
- Así que interrogarás a un montón
de adolescentes ebrios.

714
00:27:17,083 --> 00:27:18,708
Parece muy fácil.

715
00:27:20,208 --> 00:27:22,167
- Bien, tú dices eso,
pero podría ser cualquiera.

716
00:27:22,667 --> 00:27:23,667
Podrías ser tú.

717
00:27:24,125 --> 00:27:26,417
- ¿Te parezco tan extravagante
como para hacer juegos de palabras?

718
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
- Bien. Tienes una intimidante,

719
00:27:31,417 --> 00:27:32,833
cero tonterías,

720
00:27:32,833 --> 00:27:34,792
onda de camiseta a rayas.

721
00:27:34,792 --> 00:27:36,083
Así que supongo que no.

722
00:27:36,500 --> 00:27:37,250
- Gracias.

723
00:27:38,167 --> 00:27:42,125
- Lo cual te convertiría
en la policía mala perfecta

724
00:27:42,125 --> 00:27:43,792
para mi policía buena.

725
00:27:43,792 --> 00:27:44,958
- ¿Disculpa?

726
00:27:46,042 --> 00:27:47,333
- Sígueme.
- Oh.

727
00:27:48,292 --> 00:27:52,208
[charlas indistintas]
[festejando]

728
00:27:52,208 --> 00:27:53,625
- Hola, Erin.
- Hola.

729
00:27:53,625 --> 00:27:56,542
- ¿Dónde estabas a las 6:00
la mañana del 14?

730
00:27:57,000 --> 00:27:58,833
- Aseamos a Tybalt
los domingos.

731
00:27:58,833 --> 00:28:01,208
Tybalt. Mi caballo.
¿Quieren ver una foto?

732
00:28:03,458 --> 00:28:04,625
Oh, no tengo batería.

733
00:28:04,625 --> 00:28:06,333
- Sí. No, descuida.
Gracias.

734
00:28:07,167 --> 00:28:09,042
[siseo de vapor]
[burbujeo]

735
00:28:09,042 --> 00:28:11,458
¿A cuánta distancia queda el almacén
de arte Michael's más cercano?

736
00:28:11,458 --> 00:28:12,917
- [tose]
¿Quién es Michael?

737
00:28:13,375 --> 00:28:14,625
- ¿Puedo probar un poco?
- ¿Yo también?

738
00:28:15,667 --> 00:28:17,583
[pitidos del celular]
- Tienes un Instagram secreto, ¿no?

739
00:28:17,583 --> 00:28:18,958
- Sí, pero no tienen el nivel
para seguirlo.

740
00:28:18,958 --> 00:28:20,500
- [se mofa] Lo siento.

741
00:28:20,500 --> 00:28:22,042
- ¿Pueden iluminarme?

742
00:28:22,042 --> 00:28:23,792
CHICO: Bien, amigo, ¿estás listo?
AYA: Gracias.

743
00:28:24,417 --> 00:28:27,667
[bebiendo]

744
00:28:28,833 --> 00:28:30,167
AJ: Tim.
[tiembla]

745
00:28:30,167 --> 00:28:31,333
¿Qué piensas del ReyBroma?

746
00:28:31,333 --> 00:28:32,125
- Oh, ¿Paige?

747
00:28:32,125 --> 00:28:33,875
- ¿No son artistas tus padres, Tim?

748
00:28:33,875 --> 00:28:35,250
- ¿No es enfermera tu mamá?

749
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
- ¿Cuál es tu punto?

750
00:28:36,250 --> 00:28:37,792
- No te he visto salvar
la vida de nadie.

751
00:28:37,792 --> 00:28:38,833
- Es un buen punto.

752
00:28:38,833 --> 00:28:40,167
- Tú debes estar de mi lado.

753
00:28:40,167 --> 00:28:41,042
- Cierto.

754
00:28:41,542 --> 00:28:44,500
- Chantal, ¿te considerarías
una artista?

755
00:28:44,500 --> 00:28:47,083
- Digo, toda bruja es
artista a su modo.

756
00:28:48,083 --> 00:28:50,583
Pero, digo, sí.
Posteo en Tumblr todo el tiempo.

757
00:28:50,583 --> 00:28:52,125
Eso es más bien
como Buffy, Faith,

758
00:28:52,125 --> 00:28:53,792
los hermanos de Supernatural
haciendo el 69.

759
00:28:53,792 --> 00:28:55,000
Así que, normal.

760
00:28:55,583 --> 00:28:57,458
- Bien, ¿qué elementos de arte usas?

761
00:28:57,458 --> 00:28:58,875
- Digo, yo pruebo con todo.

762
00:28:58,875 --> 00:29:01,375
Illustrator, pinturas al óleo,
sangre menstrual.

763
00:29:02,125 --> 00:29:03,583
- Oh. Oh, no.

764
00:29:03,583 --> 00:29:04,833
- Sí. Bien. Adiós.

765
00:29:06,292 --> 00:29:07,250
STACEY:
...de política.

766
00:29:07,250 --> 00:29:09,042
DILLON: Ajá.
¿Quieres hablar de política?

767
00:29:09,042 --> 00:29:10,583
Oh, ¿sí? Quieres...

768
00:29:10,583 --> 00:29:11,792
- Santo cielo, maldición.

769
00:29:11,792 --> 00:29:12,875
- Oh, diablos.

770
00:29:12,875 --> 00:29:13,833
Oh, hola, Paige.
- Hola.

771
00:29:13,833 --> 00:29:16,542
- ...las cosas malas posibles...

772
00:29:16,542 --> 00:29:18,750
- Tápale los ojos a Ocasio-Cortez,
ella no merece ver esto.

773
00:29:18,750 --> 00:29:20,583
- Bien.
- ¡Vamos!

774
00:29:20,583 --> 00:29:21,542
- Eso fue fácil.
- Adiós.

775
00:29:21,542 --> 00:29:22,375
[cierran puerta]

776
00:29:23,167 --> 00:29:25,250
- Su casa es enorme.

777
00:29:25,958 --> 00:29:27,375
- No termina nunca, lo sé.

778
00:29:27,375 --> 00:29:28,917
- Probablemente cogen
en cada habitación.

779
00:29:29,333 --> 00:29:31,917
Esos dos están...
- ¿Son incómodamente bonitos

780
00:29:31,917 --> 00:29:33,792
de un modo pervertido?

781
00:29:33,792 --> 00:29:35,417
- Sí.
- Sí.

782
00:29:35,417 --> 00:29:36,500
[ambas ríen]

783
00:29:36,500 --> 00:29:39,000
No puedo creer que Chantal
sea nuestra principal sospechosa.

784
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
- Digo, tiene sentido.

785
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
La vi dibujar en clase
algunas veces.

786
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
- ¿Qué? ¿De veras?
- Mm.

787
00:29:43,833 --> 00:29:45,167
- Paige, AJ.

788
00:29:47,042 --> 00:29:51,875
♪ música romántica sonando ♪

789
00:29:51,875 --> 00:29:54,292
♪

790
00:29:54,292 --> 00:29:56,208
- Oh, Dios mío, debemos brindar
con unos tragos ahora mismo.

791
00:29:56,208 --> 00:29:57,708
Por Paige que se unió
al equipo de atletismo.

792
00:29:58,250 --> 00:29:59,875
- Sí, adelante. Voy a hacer pipí.

793
00:30:00,583 --> 00:30:02,083
- Bien. Vamos.

794
00:30:02,083 --> 00:30:02,958
- Bien.

795
00:30:02,958 --> 00:30:07,250
♪ música hip-hop sonando ♪

796
00:30:07,250 --> 00:30:10,208
♪

797
00:30:10,208 --> 00:30:12,708
♪

798
00:30:13,500 --> 00:30:15,292
- Oh. Oh. Bien.

799
00:30:16,542 --> 00:30:18,125
[tintineo]
GABBY: ¡Por unirte a la pista!

800
00:30:18,125 --> 00:30:19,250
- ¡Por... los deportes!

801
00:30:21,958 --> 00:30:23,500
- Apuesto a que nuestras bocas
apestan igual ahora.

802
00:30:23,500 --> 00:30:24,250
- ¿Qué?

803
00:30:24,250 --> 00:30:25,750
- Tengo algo atorado en la garganta.

804
00:30:25,750 --> 00:30:27,333
- Otro trago lo arreglará.
- Sí,

805
00:30:27,333 --> 00:30:28,917
siempre lo hace.

806
00:30:28,917 --> 00:30:31,875
♪ música de fiesta continúa ♪

807
00:30:31,875 --> 00:30:35,292
♪

808
00:30:35,292 --> 00:30:37,167
[tintineo]

809
00:30:37,167 --> 00:30:41,500
♪

810
00:30:41,500 --> 00:30:43,708
[festejando]

811
00:30:43,708 --> 00:30:44,875
CHICA:
Sí.

812
00:30:44,875 --> 00:30:47,792
♪

813
00:30:47,792 --> 00:30:49,917
♪

814
00:31:14,625 --> 00:31:17,125
♪

815
00:31:22,250 --> 00:31:23,833
- Estoy tan ebria.

816
00:31:24,208 --> 00:31:26,542
- Dios mío, me alegra tanto
que estés en atletismo.

817
00:31:26,542 --> 00:31:28,708
Siento que nunca te veo
fuera de clase.

818
00:31:28,708 --> 00:31:29,667
- Lo sé.

819
00:31:30,667 --> 00:31:32,167
Eres géminis, ¿verdad?

820
00:31:32,542 --> 00:31:33,625
Soy piscis.

821
00:31:33,625 --> 00:31:35,833
¿Quién dice que lo complicado
no puede funcionar?

822
00:31:35,833 --> 00:31:38,125
- ¿Qué?
- Dije que amo las pistas.

823
00:31:38,125 --> 00:31:40,000
CHICA:
Gabby, baila con nosotras.

824
00:31:40,000 --> 00:31:41,125
GABBY:
¡Adiós!

825
00:31:49,833 --> 00:31:53,542
- ¿Estamos en la fase
de ebria triste de la noche, eh?

826
00:31:54,000 --> 00:31:57,458
- Dillon. Dillon. Dillon.

827
00:31:57,917 --> 00:31:59,875
- ¿Quieres ir a casa?
Estarás mejor. Sí.

828
00:31:59,875 --> 00:32:01,750
Tu trasero ebrio tiene entrenamiento
con AJ mañana.

829
00:32:01,750 --> 00:32:04,167
- Oh, diablos.
- Cierto. Sí.

830
00:32:04,167 --> 00:32:06,542
- [cantando]
Sr. Presidente...

831
00:32:08,000 --> 00:32:10,208
- Guau. Muchas gracias
por llamarme Sr. Presidente.

832
00:32:10,208 --> 00:32:11,875
- Por nada.
- Bien, vamos.

833
00:32:11,875 --> 00:32:13,667
[carraspea]
DILLON: Tomaré prestado tu auto.

834
00:32:13,667 --> 00:32:15,208
- Adiós, policía mala.

835
00:32:15,875 --> 00:32:17,917
- Adiós. Te veré mañana.
Bebe Gatorade.

836
00:32:18,625 --> 00:32:20,208
- [susurrando]
Jugo deportivo.

837
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
- Me gustan los senos,
¿entiendes lo que digo?

838
00:32:24,500 --> 00:32:26,292
PAIGE:
Tim, veo lo que haces.

839
00:32:26,292 --> 00:32:27,375
Pruebas.

840
00:32:28,875 --> 00:32:30,417
Pruebas.

841
00:32:32,333 --> 00:32:33,708
- ¿A quién no le gustan los senos?

842
00:32:33,708 --> 00:32:34,792
- Salud.

843
00:32:38,042 --> 00:32:40,375
TIM:
¡Uuu! ¿Quién quiere festejar?

844
00:32:42,458 --> 00:32:43,833
- Eres tan fuerte.

845
00:32:43,833 --> 00:32:45,000
- Soy fuerte.

846
00:32:46,667 --> 00:32:47,917
- Oh. Guau.
- Guau.

847
00:32:48,500 --> 00:32:50,667
- Vamos, el auto está aquí.

848
00:32:57,250 --> 00:32:58,125
AJ:
Llegaste.

849
00:32:58,500 --> 00:32:59,333
- Sí.

850
00:33:00,000 --> 00:33:02,792
Bien. Hagamos de mí
una deportista olímpica.

851
00:33:04,458 --> 00:33:06,125
- ¿Cómo es que no tienes
una resaca terrible?

852
00:33:06,125 --> 00:33:09,125
- Bien, bebí ese Gatorade
que sugeriste,

853
00:33:09,125 --> 00:33:12,292
y luego comí un bocadillo caliente
y luego comí pizza

854
00:33:12,292 --> 00:33:13,625
y luego comí helado.

855
00:33:13,625 --> 00:33:15,458
Además, quizás aún esté ebria.

856
00:33:16,917 --> 00:33:19,458
- ¿Eso es café?
¿Trajiste agua?

857
00:33:21,792 --> 00:33:25,958
- Mm. De acuerdo. Para que esto
de la mentora-protegida funcione,

858
00:33:25,958 --> 00:33:28,750
debes respetar
mi proceso de la cafeína.

859
00:33:28,750 --> 00:33:30,375
- ¿Quién dijo que soy tu mentora?

860
00:33:30,375 --> 00:33:32,333
Solo hago esto para que no arruines
nuestra clasificación.

861
00:33:32,333 --> 00:33:33,875
- Oh, lo siento.

862
00:33:33,875 --> 00:33:35,708
¿Estoy interrumpiendo

863
00:33:35,708 --> 00:33:38,083
tu momento de ponerte pensativa
en el rincón con una chaqueta de cuero?

864
00:33:38,083 --> 00:33:39,958
- No tengo una chaqueta de cuero.

865
00:33:39,958 --> 00:33:41,375
- Bien, parece que podrías.

866
00:33:41,375 --> 00:33:42,042
- Bien.

867
00:33:42,042 --> 00:33:45,458
- ¿Qué haremos primero?
¿Elegir mi canción motivacional?

868
00:33:45,458 --> 00:33:48,250
- No, pero puedes estirar,
y luego comenzaremos por cinco kilómetros.

869
00:33:48,250 --> 00:33:49,542
- ¿Cinco kilómetros?

870
00:33:50,417 --> 00:33:54,125
Eso es 4,6 km más
de lo que dijeron.

871
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
- 4,66 km.

872
00:33:55,458 --> 00:33:57,333
Confundes millas y kilómetros.

873
00:33:57,333 --> 00:33:59,708
- Creo que me estás confundiendo
con el sistema métrico.

874
00:34:01,000 --> 00:34:01,875
- Vamos, Evans.

875
00:34:04,292 --> 00:34:05,500
Deja tus cosas.

876
00:34:05,500 --> 00:34:08,958
♪ música animada sonando ♪

877
00:34:08,958 --> 00:34:13,042
♪

878
00:34:13,042 --> 00:34:16,833
♪

879
00:34:17,750 --> 00:34:20,125
[grito ahogado de Paige]

880
00:34:22,625 --> 00:34:23,583
- Oh, Dios mío.

881
00:34:27,083 --> 00:34:28,083
Oh, Dios mío.

882
00:34:28,917 --> 00:34:30,083
No siento nada.

883
00:34:30,875 --> 00:34:31,917
No siento las piernas.

884
00:34:32,500 --> 00:34:34,167
No siento la cara.

885
00:34:35,375 --> 00:34:36,792
- Estás siendo un poco dramática.

886
00:34:36,792 --> 00:34:38,792
- Es la artista que llevo dentro.

887
00:34:40,958 --> 00:34:42,208
- Hablando de eso,

888
00:34:42,792 --> 00:34:44,083
¿quieres ir a la escuela de arte?

889
00:34:45,417 --> 00:34:46,375
- Sí.

890
00:34:46,917 --> 00:34:49,292
Ese es mi mayor sueño.

891
00:34:49,875 --> 00:34:50,667
- Mmm.

892
00:34:50,667 --> 00:34:53,417
- Pero ahora con la presión
y debo enviar la aplicación de verano,

893
00:34:53,417 --> 00:34:55,083
no tengo idea de qué enviar.

894
00:34:55,542 --> 00:34:56,500
- ¿Ya comenzaste?

895
00:35:00,000 --> 00:35:01,708
- Ya que preguntaste.

896
00:35:01,708 --> 00:35:02,542
[carraspea]

897
00:35:04,833 --> 00:35:06,708
Estuve trabajando en diferentes cosas,

898
00:35:08,333 --> 00:35:10,292
pero nada me convence.

899
00:35:12,167 --> 00:35:14,542
- Diablos, eres muy buena.

900
00:35:15,042 --> 00:35:16,625
- Gracias.

901
00:35:17,583 --> 00:35:19,708
Ahora tengo que hacer
que CalArt lo vea.

902
00:35:20,417 --> 00:35:22,833
Haz de cuenta que eres CalArts.
Dime qué falta.

903
00:35:23,833 --> 00:35:26,125
- Eh... nada.

904
00:35:26,667 --> 00:35:27,667
Creo que es maravilloso.

905
00:35:30,000 --> 00:35:31,375
- Eres muy mala mintiendo.

906
00:35:31,375 --> 00:35:33,250
- No, yo solo...
- Vamos.

907
00:35:33,750 --> 00:35:35,083
Dime la verdad.

908
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
- No sé. Digo, no soy experta
en absoluto,

909
00:35:38,958 --> 00:35:40,667
pero tal vez solo,

910
00:35:41,667 --> 00:35:45,500
le falte cierta emoción.

911
00:35:45,875 --> 00:35:46,875
- Bien.

912
00:35:46,875 --> 00:35:50,250
No esperaba una crítica
constructiva, pero de acuerdo.

913
00:35:50,250 --> 00:35:52,708
- Sabía que era una trampa.
Mira, tu arte es maravilloso.

914
00:35:52,708 --> 00:35:53,708
De veras.

915
00:35:53,708 --> 00:35:54,583
¿Cuál era la consigna?

916
00:35:55,125 --> 00:35:57,333
- Muéstranos tu momento más feliz.

917
00:35:57,333 --> 00:35:59,750
- De acuerdo, bien. ¿Crees
que eso lo demuestra?

918
00:35:59,750 --> 00:36:03,958
¿O hay algo que tal vez
sea más feliz?

919
00:36:04,667 --> 00:36:08,250
- Comí una dona muy rica
el otro día.

920
00:36:09,250 --> 00:36:10,708
- Eh, ¿qué hay

921
00:36:11,625 --> 00:36:15,458
de un primer amor
o un primer beso o algo así?

922
00:36:16,042 --> 00:36:18,167
- Eh, bien, no tuve
nada de eso,

923
00:36:18,167 --> 00:36:20,583
así que estás echando sal
a la herida, AJ.

924
00:36:20,958 --> 00:36:23,708
- Solo digo que lo lograrás.

925
00:36:24,625 --> 00:36:26,833
Solo no temas dibujar algo

926
00:36:26,833 --> 00:36:28,292
un poco más vulnerable.

927
00:36:29,375 --> 00:36:30,333
[alerta de notificación]

928
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
- Mira, acaban de publicar algo.

929
00:36:35,875 --> 00:36:37,375
- AJ: Supongo que eso
descarta que seas tú.

930
00:36:37,375 --> 00:36:39,125
- Al menos no es en propiedad
de la escuela esta vez.

931
00:36:39,125 --> 00:36:41,750
- [se mofa] Bien, es un poco tarde
para eso, ReyBroma.

932
00:36:43,208 --> 00:36:44,708
- Vamos, Frida Kahlo.

933
00:36:44,708 --> 00:36:46,958
Hay que llevarte al punto
donde puedas correr sin querer vomitar.

934
00:36:48,250 --> 00:36:49,500
- Tal vez me dé una ventaja.

935
00:36:50,083 --> 00:36:50,917
- Lo dudo.

936
00:36:52,083 --> 00:36:54,458
- ¿Sabías que Frida Kahlo era bi?

937
00:36:55,750 --> 00:36:58,458
Fue el ícono bisexual original.

938
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
- Oh, qué bien. Eh...

939
00:37:01,333 --> 00:37:03,583
- Tengo bromas de sobra, AJ.

940
00:37:04,500 --> 00:37:08,458
♪ suena Good Day por Kidd Kenn ♪

941
00:37:08,458 --> 00:37:12,583
[conversaciones indistintas]

942
00:37:14,000 --> 00:37:14,792
[gruñido]

943
00:37:16,625 --> 00:37:17,917
[grita]
- Vamos...

944
00:37:18,792 --> 00:37:20,458
Vamos.
Vamos, tú puedes.

945
00:37:20,458 --> 00:37:21,958
Vamos. Vamos. Fuerza.

946
00:37:22,917 --> 00:37:25,042
TIM:
Vamos, ReyBroma. Alza ese neumático.

947
00:37:25,625 --> 00:37:26,625
¡Sí!

948
00:37:26,625 --> 00:37:29,250
♪

949
00:37:53,167 --> 00:37:54,500
- Oye. Mira.

950
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
♪

951
00:38:03,667 --> 00:38:06,083
VOTA POR STACEY
LA POLÍTICA ES FEA
TU ESCUELA NO DEBE SERLO

952
00:38:07,083 --> 00:38:09,167
YO NO SOY FEO
VOTA POR DILLON

953
00:38:09,625 --> 00:38:10,417
- ¡Hola!

954
00:38:11,375 --> 00:38:12,083
- Hola.

955
00:38:12,083 --> 00:38:14,167
♪

956
00:38:16,583 --> 00:38:18,625
DEJA DE JUGAR AL AJEDREZ
CONMIGO

957
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
[público animando]

958
00:38:24,833 --> 00:38:27,250
MURRAY: Vamos.
Vamos, Stacey. ¡Oh, no!

959
00:38:28,083 --> 00:38:29,583
Vamos, Gabby, tú puedes.
- Lo siento.

960
00:38:30,917 --> 00:38:33,000
MURRAY: Vamos, AJ,
puedes hacerlo.

961
00:38:33,000 --> 00:38:36,417
[público animando]

962
00:38:36,417 --> 00:38:39,417
♪

963
00:38:40,167 --> 00:38:41,833
MURRAY:
¡AJ! ¡Tú puedes!

964
00:38:41,833 --> 00:38:44,125
¡Tú puedes! ¡Tú puedes!

965
00:38:44,458 --> 00:38:46,417
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Vamos!

966
00:38:46,417 --> 00:38:48,542
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

967
00:38:49,750 --> 00:38:53,292
- ¡Sí!
[festejando]

968
00:38:57,917 --> 00:38:59,542
- ¡Oh, Dios mío!

969
00:39:01,625 --> 00:39:03,042
TIM:
Oh, entrenador, entrenador.

970
00:39:03,042 --> 00:39:05,042
- Bien. ¡Muy bien!

971
00:39:05,042 --> 00:39:05,958
Muy bien.

972
00:39:07,458 --> 00:39:09,583
- Decir esto va en contra de todo
mi enfoque como entrenadora,

973
00:39:09,583 --> 00:39:12,083
pero estás mejorando mucho.

974
00:39:13,167 --> 00:39:15,583
- Sabía que usabas un enfoque
de mano dura conmigo.

975
00:39:16,083 --> 00:39:18,208
- Lo sé, ¿quién creo que soy, mi papá?

976
00:39:20,583 --> 00:39:22,542
Eso, eso era mucho más gracioso
en mi cabeza.

977
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
- Está bien, amiga.

978
00:39:25,083 --> 00:39:27,458
No soy ajena
al humor negro de padres.

979
00:39:28,958 --> 00:39:29,958
¿Él es duro contigo?

980
00:39:31,333 --> 00:39:32,750
- Él ve mucho potencial en mí,

981
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
supongo que no quiero decepcionarlo.

982
00:39:34,792 --> 00:39:37,625
Quiere que consiga una beca en una
universidad de primera división deportiva.

983
00:39:37,625 --> 00:39:39,833
Por eso estoy tan estresada
porque me vaya bien.

984
00:39:41,625 --> 00:39:43,167
Pero no quiero hablar de mi papá.

985
00:39:43,167 --> 00:39:45,417
Lo guardaré para una futura
sesión de terapia.

986
00:39:45,875 --> 00:39:47,500
- Hablando de psicoanalizar,

987
00:39:47,917 --> 00:39:49,125
creo que tenías razón
acerca de mi arte.

988
00:39:49,583 --> 00:39:51,625
Yo, yo creo que voy a lo seguro.

989
00:39:52,500 --> 00:39:53,208
- Entiendo.

990
00:39:54,083 --> 00:39:56,333
- Pero no dejaré que olvides
que dijiste que soy buena.

991
00:39:56,333 --> 00:39:59,667
Un cumplido
de la misteriosa AJ Campos.

992
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
- No hagas que me arrepienta, Evans.

993
00:40:04,458 --> 00:40:05,542
¿Quieres intentarlo?

994
00:40:05,542 --> 00:40:08,875
- Mm. ¿Se puede hacer atletismo
con una pierna rota?

995
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
- Descuida, yo te ayudo.

996
00:40:14,375 --> 00:40:15,708
- Oh, diablos.

997
00:40:15,708 --> 00:40:16,667
- Bien. Flexiona las rodillas.

998
00:40:16,667 --> 00:40:19,208
♪

999
00:40:19,208 --> 00:40:22,125
♪

1000
00:40:22,125 --> 00:40:25,000
♪

1001
00:40:25,000 --> 00:40:28,542
♪

1002
00:40:28,542 --> 00:40:31,750
♪

1003
00:40:31,750 --> 00:40:35,167
♪

1004
00:40:36,125 --> 00:40:36,833
- Espera.

1005
00:40:38,292 --> 00:40:39,000
- ¿Qué?

1006
00:40:40,625 --> 00:40:42,333
- Creo que es el cuaderno del ReyBroma.

1007
00:40:42,333 --> 00:40:43,958
- ¿Qué, cómo lo sabes?

1008
00:40:43,958 --> 00:40:44,625
- Mira, amiga,

1009
00:40:45,583 --> 00:40:48,417
es su estilo,
y dice RB por todas partes.

1010
00:40:48,417 --> 00:40:49,792
- Oh, sí, tiene lógica.

1011
00:40:49,792 --> 00:40:51,125
- Tal vez sea alguien
de las pistas.

1012
00:40:51,792 --> 00:40:53,500
- Chantal queda fuera.

1013
00:40:54,000 --> 00:40:54,833
- Nunca dudé de ella.

1014
00:40:54,833 --> 00:40:57,958
Ella no hace buenas bromas,
ahora que lo pienso.

1015
00:40:59,000 --> 00:41:01,333
Así es exactamente
cómo encontraré al ReyBroma.

1016
00:41:01,917 --> 00:41:02,792
- ¿Cómo?

1017
00:41:03,333 --> 00:41:06,417
- Le enviaré un mensaje y le diré
que tengo su cuaderno.

1018
00:41:06,417 --> 00:41:08,083
Hay toneladas
de ideas a medias aquí.

1019
00:41:08,083 --> 00:41:10,333
No va a querer perderlo.

1020
00:41:11,292 --> 00:41:12,417
AJ:
¿Y qué?

1021
00:41:12,417 --> 00:41:13,958
¿Se lo devolverás

1022
00:41:13,958 --> 00:41:15,458
sin averiguar quién es?

1023
00:41:15,458 --> 00:41:17,000
- AJ. ¿Estás bromeando?

1024
00:41:19,333 --> 00:41:21,917
Haremos una maldita
operación de vigilancia.

1025
00:41:23,083 --> 00:41:24,333
- Oh. No.

1026
00:41:28,792 --> 00:41:29,500
Aguarda.

1027
00:41:30,333 --> 00:41:33,375
PAIGE: Son casi las 8:00 p. m.,
y ReyBroma lo vio y no contestó.

1028
00:41:33,375 --> 00:41:34,875
Así que sé que lo vio.

1029
00:41:35,333 --> 00:41:37,667
- Guau. Tus habilidades de detección
están afiladas.

1030
00:41:38,625 --> 00:41:40,417
- Deberíamos separarnos.
Cubrir más superficie.

1031
00:41:40,792 --> 00:41:42,958
- Oh, cielos,
tu eficiencia es sensual.

1032
00:41:42,958 --> 00:41:43,625
- Eres sensual.

1033
00:41:43,625 --> 00:41:44,667
- Ayuda. Ayuda. Ayuda. Ayuda.

1034
00:41:44,667 --> 00:41:45,958
- Sabes que el portón
está abierto, ¿cierto?

1035
00:41:45,958 --> 00:41:47,042
[golpe seco]

1036
00:41:47,042 --> 00:41:47,958
¡Oh!
- ¡Oh, Dios mío!

1037
00:41:47,958 --> 00:41:48,833
¡Paige!

1038
00:41:48,833 --> 00:41:50,167
¿Estás bien?
DILLON: Ay, Dios mío.

1039
00:41:50,167 --> 00:41:51,875
STACEY: ¿Necesitas ayuda? ¿Estás bien?
- Auch.

1040
00:41:52,375 --> 00:41:53,750
DILLON:
Esta chica acabará conmigo.

1041
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
♪

1042
00:41:59,250 --> 00:42:01,667
♪

1043
00:42:02,750 --> 00:42:04,000
- Hola.
- Hola.

1044
00:42:04,000 --> 00:42:05,500
GABBY:
¿Nos ocupamos de la parte norte?

1045
00:42:06,083 --> 00:42:07,000
- Sí, claro.

1046
00:42:08,542 --> 00:42:09,208
- Agh.

1047
00:42:09,208 --> 00:42:11,708
- Saben que ese es
el sudeste, ¿verdad?

1048
00:42:12,542 --> 00:42:14,250
- No, pero es tan excitante
que lo sepas.

1049
00:42:14,250 --> 00:42:15,417
- Eres tan sexy.

1050
00:42:15,417 --> 00:42:17,000
- Tú eres sexy.
- Tú.

1051
00:42:17,000 --> 00:42:18,042
- Lo somos.
- Lo somos.

1052
00:42:18,042 --> 00:42:18,708
Lo somos.

1053
00:42:18,708 --> 00:42:19,542
AMBOS:
Lo somos.

1054
00:42:19,542 --> 00:42:20,708
Lo somos. Lo somos.

1055
00:42:21,125 --> 00:42:22,958
AJ: Oh, me alegra
que se tengan el uno al otro.

1056
00:42:26,250 --> 00:42:27,042
- ¿Hola?

1057
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
- Oh, diablos.
- Lo siento.

1058
00:42:33,500 --> 00:42:34,250
DILLON: Ooh.
[Stacey ríe]

1059
00:42:34,250 --> 00:42:35,958
Me gusta cuando me tocas el trasero.

1060
00:42:37,667 --> 00:42:40,583
- Bien, el lado positivo,
si no puedes encontrar a ReyBroma,

1061
00:42:40,583 --> 00:42:43,000
es un distintivo de honor genial
que te suspendan.

1062
00:42:45,167 --> 00:42:47,625
- ¿Suele gustarte la gente
a la que suspenden?

1063
00:42:48,667 --> 00:42:52,292
- Eh, no tengo un tipo.
Es más bien una vibra.

1064
00:42:52,833 --> 00:42:55,500
- Así que tu vibra es Aya, ¿eh?

1065
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
- Bien, en realidad,
acabamos de terminar.

1066
00:42:58,500 --> 00:42:59,292
- Oh, ¿de veras?

1067
00:43:00,208 --> 00:43:01,292
Qué mal. Lo siento.

1068
00:43:03,417 --> 00:43:04,125
¿Lo superaste?

1069
00:43:04,625 --> 00:43:07,000
- Depende, Paige. ¿Quién lo pregunta?

1070
00:43:07,000 --> 00:43:08,792
- Yo no. A mí no me importa.

1071
00:43:08,792 --> 00:43:10,083
- Auch.

1072
00:43:12,625 --> 00:43:13,458
- Me importa.

1073
00:43:14,208 --> 00:43:15,042
Me importa.

1074
00:43:15,042 --> 00:43:19,292
Solo trataba de ser amable
y hacerte preguntas. Así que...

1075
00:43:20,125 --> 00:43:21,333
Pero no soy tan buena en eso.

1076
00:43:21,667 --> 00:43:23,375
- Bien, tus preguntas son tiernas.
Así que...

1077
00:43:25,625 --> 00:43:28,500
- ¿Recuerdas en quinto grado
cuando nos pusimos en pareja

1078
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
para cuidar de ese huevo juntas
en la clase de la Sra. Higgins?

1079
00:43:32,458 --> 00:43:33,542
- Oh, sí.

1080
00:43:33,542 --> 00:43:35,125
Seguro que se me cayó el mío
el primer día

1081
00:43:35,125 --> 00:43:36,875
y le rogué a mi mamá
que me diera otro.

1082
00:43:37,375 --> 00:43:39,208
Cielos, había olvidado por completo
que lo había hecho contigo.

1083
00:43:39,792 --> 00:43:41,250
Diablos,
era una pésima madre.

1084
00:43:41,875 --> 00:43:43,583
- Bien, si te sirve de consuelo,

1085
00:43:43,583 --> 00:43:47,458
yo le di un baño a nuestro huevo,
lo herví y lo maté.

1086
00:43:47,458 --> 00:43:50,750
Así que supongo que yo
tampoco fui una mamá perfecta.

1087
00:43:51,583 --> 00:43:52,792
Oh, escóndete.

1088
00:43:52,792 --> 00:43:54,042
- Tiene que ser el ReyBroma.

1089
00:43:54,042 --> 00:43:55,583
- ¿No se supone
que debemos confrontarlos?

1090
00:43:55,583 --> 00:43:57,458
- Sí. Pero no soy buena
para las confrontaciones.

1091
00:43:57,458 --> 00:43:58,333
- Claramente.

1092
00:44:03,417 --> 00:44:04,833
Es raro que fuimos madres juntas

1093
00:44:04,833 --> 00:44:06,667
y nunca nos besamos, ¿eh?

1094
00:44:07,208 --> 00:44:09,417
- Sí. Es un poco extraño.

1095
00:44:09,917 --> 00:44:11,667
- Bien, tal vez deberíamos probarlo.

1096
00:44:12,250 --> 00:44:13,250
- Podríamos probarlo.

1097
00:44:13,250 --> 00:44:14,125
[abren puerta del auto]

1098
00:44:15,250 --> 00:44:16,333
[puerta de auto cerrando]

1099
00:44:17,208 --> 00:44:18,542
- Puedes acercarte ahora.

1100
00:44:18,542 --> 00:44:19,625
- Sí. Claro.

1101
00:44:21,583 --> 00:44:22,708
[risitas nerviosas]

1102
00:44:23,708 --> 00:44:24,500
- Lo siento.

1103
00:44:27,167 --> 00:44:28,250
[abren puerta de auto]

1104
00:44:29,917 --> 00:44:31,000
[cierran puerta de auto]

1105
00:44:31,500 --> 00:44:32,750
- Eso fue incómodo.

1106
00:44:32,750 --> 00:44:33,583
[encienden motor]

1107
00:44:33,583 --> 00:44:34,667
Oh, diablos, se están yendo.

1108
00:44:34,667 --> 00:44:36,042
[chirrido de neumáticos]

1109
00:44:36,625 --> 00:44:38,292
AMBAS:
¡Oigan! ¡Esperen! ¡Alto!

1110
00:44:38,708 --> 00:44:42,375
- Oye. No puedo creer
que tu tonta idea de vigilancia

1111
00:44:42,375 --> 00:44:44,292
realmente funcionó, pero ese
sin duda era el auto de Tim.

1112
00:44:44,292 --> 00:44:45,000
- ¿Cómo lo sabes?

1113
00:44:45,000 --> 00:44:47,042
- ¿Quién más conduce
un Challenger verde intenso

1114
00:44:47,042 --> 00:44:49,375
con una calcomanía que dice
"Tu mamá me llama papi"?

1115
00:44:49,375 --> 00:44:50,625
- El maldito Tim.
[celular vibrando]

1116
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
STACEY:
Ajá.

1117
00:44:52,917 --> 00:44:55,208
- Eh, un momento.
Tengo que atender.

1118
00:44:57,125 --> 00:44:58,625
- ¿Crees que resolviste el caso?

1119
00:45:00,167 --> 00:45:02,208
- Sí, supongo que sí.

1120
00:45:08,167 --> 00:45:10,167
DILLON: Paige, vamos.
Llegaremos tarde.

1121
00:45:10,917 --> 00:45:13,042
¿De veras aún no empacaste
para nuestra reunión?

1122
00:45:13,042 --> 00:45:14,208
- Empecé.

1123
00:45:16,250 --> 00:45:17,792
Dillon, tengo que decirte algo.

1124
00:45:17,792 --> 00:45:18,708
- ¿Qué, qué pasó?

1125
00:45:18,708 --> 00:45:20,167
- No hagas gran cosa de esto.
De acuerdo.

1126
00:45:20,167 --> 00:45:21,917
- ¿Qué pasó?

1127
00:45:21,917 --> 00:45:24,125
¿Encontraste otra de las películas
especiales de tu mamá?

1128
00:45:25,417 --> 00:45:27,417
- Gabby y yo nos besamos.

1129
00:45:27,417 --> 00:45:29,083
- Disculpa, ¿qué?

1130
00:45:29,083 --> 00:45:30,083
- Lo sé.

1131
00:45:30,542 --> 00:45:33,000
- Espera, ¿Gabriela Campos te besó a ti?

1132
00:45:33,958 --> 00:45:36,083
Bien. Al diablo con las maletas.
Dime exactamente qué pasó.

1133
00:45:36,500 --> 00:45:39,083
- No sé. Sucedió
en la operación de vigilancia.

1134
00:45:39,083 --> 00:45:41,625
Fue... muy extraño en realidad.

1135
00:45:41,625 --> 00:45:43,083
- ¿A qué te refieres con extraño?

1136
00:45:43,083 --> 00:45:45,250
Has estado esperando esto
literalmente toda tu vida.

1137
00:45:45,250 --> 00:45:46,125
Estás obsesionada con ella.

1138
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
- Bien, fue muy decepcionante.

1139
00:45:48,000 --> 00:45:49,417
- ¿Fue un beso malo?

1140
00:45:49,875 --> 00:45:51,917
¿Ese es su defecto fatal?
¿Tiene una lengua de Aquiles?

1141
00:45:51,917 --> 00:45:54,875
- [suspira] Tal vez no fue ella.
Probablemente fui yo.

1142
00:45:54,875 --> 00:45:57,542
- Eso tiene más sentido.
Ella besó a mucha gente. Sí.

1143
00:45:57,542 --> 00:45:59,792
- ¡Diablos! Yo no besé a nadie.
No sé besar.

1144
00:45:59,792 --> 00:46:00,875
- Sí. Probablemente
beses muy mal.

1145
00:46:00,875 --> 00:46:02,250
- Tienes que enseñarme.
- No.

1146
00:46:02,250 --> 00:46:03,750
- Enséñame.
- ¿Qué? ¡Iuu!

1147
00:46:03,750 --> 00:46:05,042
Cielos, ¿de veras estás tratando
de besarme?

1148
00:46:05,042 --> 00:46:06,625
- Solo bésame. Vamos.

1149
00:46:06,625 --> 00:46:08,542
- No es no, Paige. Vamos.

1150
00:46:08,542 --> 00:46:09,833
No eres un hombre.
DILLON: Gracias.

1151
00:46:09,833 --> 00:46:11,958
- ¿Por qué estás tan arreglada?

1152
00:46:12,375 --> 00:46:15,458
- Es un blazer armado.
Dejen de alucinar.

1153
00:46:15,458 --> 00:46:16,500
Vámonos.

1154
00:46:17,250 --> 00:46:18,417
DILLON:
¿Nos empacaste comida?

1155
00:46:20,833 --> 00:46:23,833
PAIGE: Agh. No puedo creer
que bese tan mal.

1156
00:46:23,833 --> 00:46:24,958
- Oh no, no, no, no.

1157
00:46:25,333 --> 00:46:28,750
Besar mal. Eso es imposible.
No es posible.

1158
00:46:28,750 --> 00:46:32,083
Las mujeres Evans
son besadoras legendarias.

1159
00:46:32,083 --> 00:46:34,875
Tu abuela ganó el concurso
del beso francés tres años seguidos.

1160
00:46:34,875 --> 00:46:36,250
- Dios mío.
- Yo salí segunda.

1161
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
- ¿Qué?
- ¿Te conté esto?

1162
00:46:38,167 --> 00:46:39,667
Empaté con tu bisabuela Janine.

1163
00:46:39,667 --> 00:46:41,958
Dios mío, es una maníaca.

1164
00:46:41,958 --> 00:46:44,208
- Guau. Supongo que el gen promiscuo
se salta una generación.

1165
00:46:44,208 --> 00:46:45,417
- Eso es lo que dicen.

1166
00:46:45,417 --> 00:46:48,833
- ¿Creen que tal vez no sea el beso
sino la persona?

1167
00:46:48,833 --> 00:46:49,875
- Oh.
- ¿Qué significa eso?

1168
00:46:50,375 --> 00:46:53,167
- Tal vez te decepcionó el beso
porque ya se te pasó el enamoramiento.

1169
00:46:53,167 --> 00:46:55,250
- Pero siempre me gustó Gabby.

1170
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
- Quizás haya otra gente.

1171
00:46:57,250 --> 00:46:58,417
- Sí.
- ¿Como quién?

1172
00:46:58,417 --> 00:46:59,167
[golpeando]

1173
00:46:59,958 --> 00:47:01,875
- Hola, Sra. Evans. Señorita. Lo siento.

1174
00:47:01,875 --> 00:47:03,750
- Hola, AJ.
- AJ.

1175
00:47:03,750 --> 00:47:08,500
Guau. Por fin nos conocemos
después de que ella habla de ti 24/7.

1176
00:47:08,500 --> 00:47:09,792
- Está siendo sarcástica.

1177
00:47:09,792 --> 00:47:12,083
- Digo, la palabra se me viene
a la mente constantemente.

1178
00:47:12,083 --> 00:47:14,625
- ¿Qué hará ahora
que la artista antisocial se va de casa?

1179
00:47:14,625 --> 00:47:17,333
- Oh, cielos.
Tantas posibilidades.

1180
00:47:17,333 --> 00:47:18,750
Digo, las posibilidades
son infinitas, ¿no?

1181
00:47:18,750 --> 00:47:20,958
No me derrumbaré.
Eso es lo que no haré.

1182
00:47:20,958 --> 00:47:22,208
- Nos vamos por una noche.

1183
00:47:22,208 --> 00:47:23,417
- Lo sé. Bien, no importa.

1184
00:47:23,417 --> 00:47:25,042
No me derrumbaré. Así que...

1185
00:47:26,000 --> 00:47:27,792
Oye, AJ, hazme un favor

1186
00:47:27,792 --> 00:47:30,500
y trata de que Paige
se relaje un poco.

1187
00:47:30,500 --> 00:47:31,250
¿De acuerdo?

1188
00:47:31,542 --> 00:47:32,667
Sabes, como,

1189
00:47:32,667 --> 00:47:36,125
fumen algo de marihuana
y beban algunos tragos.

1190
00:47:36,625 --> 00:47:38,958
Oh, Dios mío. Tengo algunos frascos
en el auto. ¿Voy por ellos?

1191
00:47:38,958 --> 00:47:41,625
- No. Eso no es precisamente gay.

1192
00:47:41,625 --> 00:47:44,333
- Bien, hola.
Tanto tiempo.

1193
00:47:44,958 --> 00:47:47,917
- Una gratificación tardía
nunca le hizo mal a nadie.

1194
00:47:47,917 --> 00:47:48,583
- De acuerdo.

1195
00:47:48,583 --> 00:47:50,500
MURRAY:
Me estás haciendo esperar.

1196
00:47:50,500 --> 00:47:52,625
- Lo llaman "demorar el orgasmo"
hoy en día.

1197
00:47:52,625 --> 00:47:53,917
Lo busqué en Wikipedia,

1198
00:47:53,917 --> 00:47:57,083
y la definición es bastante guarra.

1199
00:47:57,083 --> 00:47:59,875
- No sé qué significa guarro,
pero te creo.

1200
00:47:59,875 --> 00:48:02,000
- Significa obsceno.

1201
00:48:02,000 --> 00:48:05,458
- Bien, sacaré tu número de la lista
de contactos de emergencia.

1202
00:48:05,458 --> 00:48:09,083
- Bien. Tengo tu número
no sé desde hace cuántos días.

1203
00:48:09,083 --> 00:48:10,167
Sigue el programa. Bien.

1204
00:48:10,583 --> 00:48:12,875
Digo, escríbeme. El tiempo pasa.

1205
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Vamos.

1206
00:48:13,875 --> 00:48:15,917
[siseo hidráulico]

1207
00:48:15,917 --> 00:48:16,583
- ¡Vamos!

1208
00:48:16,958 --> 00:48:18,208
HOMBRE:
Aquí tiene sus llaves, señor.

1209
00:48:19,208 --> 00:48:20,792
Las horas de silencio
comienzan a las 11:00.

1210
00:48:24,125 --> 00:48:25,875
[conversaciones indistintas]

1211
00:48:29,500 --> 00:48:30,875
[silbatazo]

1212
00:48:30,875 --> 00:48:33,958
- Bien. Escuchen,
adolescentes hormonales.

1213
00:48:34,542 --> 00:48:37,250
En esta lista está el nombre
de su compañero de cuarto.

1214
00:48:37,250 --> 00:48:39,625
Sé que 60% de ustedes son gays,

1215
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
pero, chicos, no entren
al cuarto de las mujeres.

1216
00:48:42,625 --> 00:48:45,417
Y, chicas, no vayan
al cuarto de los hombres.

1217
00:48:45,417 --> 00:48:47,292
No queremos que nadie
se embarace.

1218
00:48:47,292 --> 00:48:49,875
Y les hablo específicamente
a ustedes, Stacey y Dillon.

1219
00:48:49,875 --> 00:48:51,417
- [grito ahogado]
- ¿Qué? Nosotros nunca.

1220
00:48:51,417 --> 00:48:53,583
- Uno, como lo dejé en claro
en mi campaña electoral,

1221
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
no permitiré
que la administración controle

1222
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
lo que hago con mi cuerpo.

1223
00:48:56,500 --> 00:48:58,583
Dos. Obviamente,
tomo anticonceptivos.

1224
00:48:58,583 --> 00:48:59,833
- Bien, yo tomo el control del equipo,

1225
00:48:59,833 --> 00:49:02,792
y quiero las luces apagadas
para las 9:00 p. m.

1226
00:49:03,250 --> 00:49:07,667
Tengo una cita por FaceTime
con una mujer adorable.

1227
00:49:08,125 --> 00:49:09,875
No quiero que me interrumpan.

1228
00:49:09,875 --> 00:49:11,250
Y Paige, nada de grafitis.

1229
00:49:11,250 --> 00:49:12,958
- [susurra] Tu nuevo padrastro.
- Agh.

1230
00:49:14,042 --> 00:49:14,958
- Hola.

1231
00:49:14,958 --> 00:49:15,708
- Hola.

1232
00:49:15,708 --> 00:49:16,792
- Debemos hablar.

1233
00:49:17,292 --> 00:49:19,167
- Oye, supongo que somos
compañeras de cuarto.

1234
00:49:19,167 --> 00:49:20,125
No puedo deshacerme de ti.

1235
00:49:20,125 --> 00:49:22,625
- Voy a averiguar quién es
mi compañero de cuarto,

1236
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
pero te veré luego.

1237
00:49:26,042 --> 00:49:28,417
- ¿Sabías que las ardillas recuerdan

1238
00:49:28,417 --> 00:49:30,125
a cada persona que ven?

1239
00:49:30,583 --> 00:49:33,083
- ¿Qué?
- Tienen memoria fotográfica.

1240
00:49:33,083 --> 00:49:34,292
- Ajá.

1241
00:49:34,292 --> 00:49:36,833
Eh, quiero que me cuentes
más cosas de animales esta noche.

1242
00:49:36,833 --> 00:49:38,500
PAIGE:
Oh, bien. Porque hay tantas.

1243
00:49:38,958 --> 00:49:42,042
- Gente, fiesta del equipo.
En mi cuarto, 9:30. Vengan.

1244
00:49:42,042 --> 00:49:43,750
- No, oyeron al entrenador.
No, no podemos hacerlo.

1245
00:49:44,250 --> 00:49:46,708
- Oh, no. Sí, definitivamente
no podemos hacerlo.

1246
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
Especialmente porque nos reunimos
a las 2:00 p. m. en la pista, ¿no?

1247
00:49:49,583 --> 00:49:51,250
Parece que beberemos
y fumaremos esta noche.

1248
00:49:51,917 --> 00:49:53,792
- Oh, Paige. Eres tan inocente.

1249
00:49:53,792 --> 00:49:56,250
♪ música de fiesta sonando ♪
[gente charlando y riendo]

1250
00:49:56,250 --> 00:49:57,792
FAVOR DE NO MOLESTAR

1251
00:49:57,792 --> 00:50:01,917
- Bien. Este es whisky o ron.

1252
00:50:01,917 --> 00:50:05,792
Después tenemos vodka de melocotón,
vodka de limón.

1253
00:50:05,792 --> 00:50:06,792
- ¿Líquido limpiador?

1254
00:50:06,792 --> 00:50:07,958
- Más vodka.

1255
00:50:07,958 --> 00:50:09,458
Y tenemos enjuague dental,

1256
00:50:09,458 --> 00:50:11,417
pero tienes que beber mucho
para embriagarte.

1257
00:50:11,417 --> 00:50:13,542
- Mm, eso parece lo menos riesgoso.

1258
00:50:13,542 --> 00:50:15,375
- ¿Eso es todo lo que conseguiste
de tus padres?

1259
00:50:15,375 --> 00:50:17,583
- Sí. Mira,
me está creciendo la barba,

1260
00:50:17,583 --> 00:50:19,625
así que es cuestión de tiempo
que me dejen de pedir identificación.

1261
00:50:19,625 --> 00:50:21,000
- Oh, sí, claro.

1262
00:50:21,417 --> 00:50:22,708
- CHICO: ¡Hola, Tim!
- Hola.

1263
00:50:23,542 --> 00:50:24,500
- Ahí está.

1264
00:50:25,583 --> 00:50:27,042
- Sabes, debes confrontar a Tim

1265
00:50:27,042 --> 00:50:28,833
para acusarlo
de que él es ReyBroma, ¿no?

1266
00:50:28,833 --> 00:50:30,333
- Estuve preparando el terreno
para hacerlo.

1267
00:50:31,417 --> 00:50:32,833
- Ella a veces me asusta mucho.

1268
00:50:32,833 --> 00:50:33,958
- Tim.

1269
00:50:34,333 --> 00:50:36,292
Sé que eres ReyBroma.
Tengo tu cuaderno.

1270
00:50:36,292 --> 00:50:37,125
- ¿Qué?

1271
00:50:37,125 --> 00:50:39,792
- Te vi después de la escuela
la otra noche. De acuerdo.

1272
00:50:39,792 --> 00:50:42,458
¿Qué hacías allí si no era
para recuperar tu cuaderno?

1273
00:50:42,458 --> 00:50:43,458
- [susurra]
Bien, bien, bien.

1274
00:50:44,583 --> 00:50:45,333
Te lo diré.

1275
00:50:45,875 --> 00:50:47,458
Estoy en el club Renacimiento.

1276
00:50:47,458 --> 00:50:48,917
- ¿Cómo dices?

1277
00:50:49,458 --> 00:50:52,292
- Estoy en el club Renacimiento.
Soy un Rena, si quieres.

1278
00:50:52,292 --> 00:50:53,792
- Dios mío.

1279
00:50:53,792 --> 00:50:55,792
- Era nuestra fiesta mensual.

1280
00:50:55,792 --> 00:50:57,208
Y cuando llegué a la escuela,

1281
00:50:58,375 --> 00:50:59,458
bien, se había cancelado.

1282
00:50:59,458 --> 00:51:01,167
- No te creo.

1283
00:51:01,167 --> 00:51:02,125
- ¿Hablas en serio?

1284
00:51:03,333 --> 00:51:04,042
Mira.

1285
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
- Guau.

1286
00:51:08,333 --> 00:51:12,958
- Bien. Acérquense todos,
es hora del juego.

1287
00:51:12,958 --> 00:51:14,167
- Vamos a jugar.

1288
00:51:14,167 --> 00:51:18,042
- Aún tengo... muchas
preguntas para ti.

1289
00:51:18,042 --> 00:51:19,625
- Yo tengo muchas respuestas.

1290
00:51:19,625 --> 00:51:20,542
- Muchas preguntas.

1291
00:51:20,542 --> 00:51:22,958
[riendo]

1292
00:51:24,167 --> 00:51:25,792
- Hola.
- Hola.

1293
00:51:25,792 --> 00:51:27,875
- El momento perfecto.
Vamos a jugar siete minutos.

1294
00:51:29,250 --> 00:51:32,083
- ¿Qué?
¿Siete minutos en el cielo?

1295
00:51:32,083 --> 00:51:34,292
- No. Eso perpetúa
una narrativa cristiana.

1296
00:51:34,292 --> 00:51:35,833
Jugaremos a siete minutos
en el baño del hotel,

1297
00:51:35,833 --> 00:51:36,958
y es una tradición del atletismo.

1298
00:51:38,000 --> 00:51:40,958
Bien, gente, pongan los teléfonos,
dejen el orgullo en la puerta.

1299
00:51:41,583 --> 00:51:44,083
- Para los nuevos,
las reglas son simples.

1300
00:51:44,083 --> 00:51:46,333
Ponen su teléfono en la bolsa
y si eligen su teléfono,

1301
00:51:46,333 --> 00:51:48,292
tienen que ir al baño
con otra persona.

1302
00:51:48,292 --> 00:51:49,958
Y como estamos en 2022,

1303
00:51:49,958 --> 00:51:52,375
no obligaremos a nadie
a besarse si no quieren.

1304
00:51:52,375 --> 00:51:54,333
Pero diré que siete minutos
es un tiempo muy largo

1305
00:51:54,333 --> 00:51:56,083
para estar en el baño con alguien
y no besarse.

1306
00:51:56,083 --> 00:51:57,750
DILLON: Solo digo, Paige.
- ¿De acuerdo? Bien.

1307
00:51:58,167 --> 00:52:01,208
Los teléfonos de todos están aquí.
De acuerdo.

1308
00:52:01,208 --> 00:52:03,083
El primer teléfono es...

1309
00:52:04,417 --> 00:52:07,792
♪ suena I Love You Like a Brother
por Alex Lahey ♪

1310
00:52:07,792 --> 00:52:10,583
♪

1311
00:52:10,583 --> 00:52:15,125
♪

1312
00:52:32,750 --> 00:52:35,125
TODOS:
¡Oh!

1313
00:52:35,125 --> 00:52:35,958
- ¡Paige!

1314
00:52:35,958 --> 00:52:38,875
Creo que esta polémica funda es tuya.

1315
00:52:39,375 --> 00:52:40,625
- No.
DILLON: Sí.

1316
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Veamos.

1317
00:52:45,917 --> 00:52:47,042
¿De quién es esta funda?

1318
00:52:47,042 --> 00:52:48,083
AJ Y GABBY:
Es mía.

1319
00:52:50,750 --> 00:52:51,833
- ¿Qué imagen de fondo tienes?

1320
00:52:51,833 --> 00:52:53,500
- Tessa Thompson en Valquiria.

1321
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
- AJ. Eres tú.

1322
00:52:57,417 --> 00:52:58,750
Vamos. Ve allí.

1323
00:52:59,292 --> 00:53:00,792
Adelante. Vamos.

1324
00:53:01,417 --> 00:53:03,375
Reglas son reglas.
No hacemos las reglas.

1325
00:53:03,375 --> 00:53:04,625
Son solo reglas.

1326
00:53:04,625 --> 00:53:06,625
STACEY: Diviértanse.
[abren la puerta]

1327
00:53:06,625 --> 00:53:09,042
- Usen las barreras bucales.
[cierran la puerta]

1328
00:53:09,042 --> 00:53:12,042
[música y charla amortiguada]

1329
00:53:14,750 --> 00:53:15,625
PAIGE:
Uh, tengo uno.

1330
00:53:17,333 --> 00:53:20,000
¿Sabías que los pandas

1331
00:53:20,417 --> 00:53:23,583
fingen sus embarazos
para obtener comida extra?

1332
00:53:24,042 --> 00:53:27,500
- Oh, guau.
Otro hecho curioso de animales.

1333
00:53:27,500 --> 00:53:28,917
¿Tan pronto?

1334
00:53:29,417 --> 00:53:31,667
- Lo sé. Estoy nerviosa.

1335
00:53:31,667 --> 00:53:33,333
¿No me conoces a estas alturas?

1336
00:53:34,417 --> 00:53:36,125
- Sí. Te conozco.

1337
00:53:36,917 --> 00:53:39,042
Bien. Déjame pensar

1338
00:53:39,500 --> 00:53:43,917
en un dato curioso de animales
mientras te recompones.

1339
00:53:44,958 --> 00:53:45,708
- Psst.

1340
00:53:47,375 --> 00:53:50,417
También podrías decirme algo real.

1341
00:53:53,208 --> 00:53:54,083
- Sí.

1342
00:53:54,667 --> 00:53:55,750
Bien. Sí.

1343
00:53:58,417 --> 00:53:59,833
Eh...

1344
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
Me aterra volar.

1345
00:54:05,750 --> 00:54:07,167
- ¿Eso es todo lo que me dirás?

1346
00:54:07,167 --> 00:54:09,208
- Sí. Bien, yo no, yo solo,

1347
00:54:09,208 --> 00:54:13,333
no creo que los humanos
deban sentarse en sillas

1348
00:54:13,333 --> 00:54:14,542
en el cielo, sabes.

1349
00:54:14,542 --> 00:54:17,208
Eso es retorcido,
si lo piensas.

1350
00:54:17,208 --> 00:54:19,042
- Maldición.
[ambas ríen]

1351
00:54:19,042 --> 00:54:21,708
Somos malas
para charlotear.

1352
00:54:22,917 --> 00:54:23,750
- Lo intenté.

1353
00:54:24,250 --> 00:54:27,083
- Pero al menos es mejor
que besarnos incómodamente.

1354
00:54:27,083 --> 00:54:27,958
- Sí.

1355
00:54:27,958 --> 00:54:29,750
Digo, qué, ¿te imaginas

1356
00:54:29,750 --> 00:54:31,917
qué, de pronto besándonos
a lo loco?

1357
00:54:31,917 --> 00:54:34,750
- Mm. Eso suena...
- Vamos.

1358
00:54:34,750 --> 00:54:35,708
- ...a una locura.

1359
00:54:35,708 --> 00:54:36,917
- Sería comiquísimo.

1360
00:54:36,917 --> 00:54:40,667
- Sería súper gracioso.

1361
00:54:40,667 --> 00:54:41,500
- Sí.

1362
00:54:41,500 --> 00:54:44,083
Gracioso, como si fuera mi primer beso.

1363
00:54:45,500 --> 00:54:46,417
Muy gracioso.

1364
00:54:50,333 --> 00:54:52,292
- Sé que todos hacen
suposiciones sobre mí.

1365
00:54:53,458 --> 00:54:55,500
La misteriosa AJ Campos.

1366
00:54:56,208 --> 00:54:58,500
Pensativa,
chaqueta de cuero,

1367
00:54:58,958 --> 00:55:02,333
pero, eh, no,
nunca besé a nadie.

1368
00:55:03,250 --> 00:55:04,083
Jamás.

1369
00:55:05,792 --> 00:55:07,917
Creo que tenemos esa falta
de experiencia en común.

1370
00:55:08,875 --> 00:55:09,667
- Sí.

1371
00:55:12,583 --> 00:55:14,042
¿Pero por qué no lo hiciste?

1372
00:55:14,042 --> 00:55:15,542
Digo, estoy segura de que,

1373
00:55:15,542 --> 00:55:18,042
sabes, la gente
probablemente quiera.

1374
00:55:18,042 --> 00:55:19,417
- No me opongo.

1375
00:55:20,208 --> 00:55:21,833
- Yo tampoco me opongo.

1376
00:55:23,250 --> 00:55:24,167
- ¿A besar a alguien?

1377
00:55:25,292 --> 00:55:26,417
- A besarte a ti.

1378
00:55:27,208 --> 00:55:27,875
- Oh.

1379
00:55:29,208 --> 00:55:34,083
♪ música romántica sonando ♪

1380
00:55:34,083 --> 00:55:37,875
♪

1381
00:55:37,875 --> 00:55:41,125
♪

1382
00:55:41,125 --> 00:55:46,000
♪

1383
00:55:46,000 --> 00:55:51,167
♪

1384
00:55:54,542 --> 00:55:56,792
- ¿Crees que esto será
incómodo después?

1385
00:55:56,792 --> 00:55:58,083
- No, realmente no lo creo.

1386
00:56:00,375 --> 00:56:01,667
AJ Y PAIGE:
¿Tienes suficiente cobija?

1387
00:56:03,958 --> 00:56:05,292
Ya nos pusimos raras con esto.

1388
00:56:05,750 --> 00:56:06,875
Sí.

1389
00:56:07,417 --> 00:56:09,125
Y esto no tiene que ser raro.

1390
00:56:09,500 --> 00:56:10,333
- No.

1391
00:56:11,333 --> 00:56:12,167
No tiene que serlo.

1392
00:56:20,500 --> 00:56:22,792
Sinceramente no creo
que pueda dormirme.

1393
00:56:22,792 --> 00:56:25,625
Mi mente va a mil por hora
de todo esto de CalArt.

1394
00:56:26,375 --> 00:56:28,583
- Tienes suerte de que tu madre
te apoye tanto de ser...

1395
00:56:28,583 --> 00:56:29,292
- Gay.

1396
00:56:29,833 --> 00:56:31,417
- No. Iba a decir artista.

1397
00:56:31,958 --> 00:56:33,917
- Oh.
- Así es. Sí.

1398
00:56:35,042 --> 00:56:37,625
Siento que yo nunca
me dedicaría a algo así.

1399
00:56:38,083 --> 00:56:39,500
- ¿Por tus padres?

1400
00:56:40,000 --> 00:56:42,750
- Como... para ellos,

1401
00:56:43,458 --> 00:56:45,292
todo lo artístico es un riesgo.

1402
00:56:46,583 --> 00:56:49,583
Lo cual, supongo que entiendo.

1403
00:56:50,750 --> 00:56:52,458
- ¿Qué dijeron
cuando saliste del clóset?

1404
00:56:53,375 --> 00:56:55,333
- Cuando le dije a mi madre
que soy bi,

1405
00:56:55,333 --> 00:56:57,042
ella no dijo nada.

1406
00:56:57,708 --> 00:57:00,125
Pero cuando Gabby salió del clóset,

1407
00:57:00,125 --> 00:57:02,083
ella lo hizo imposible de ignorar.

1408
00:57:03,583 --> 00:57:07,417
Lo hizo en su 14° cumpleaños.
En la fiesta.

1409
00:57:07,417 --> 00:57:08,708
- Oh, guau.
- Sí.

1410
00:57:09,500 --> 00:57:11,833
Creo que mi abuela iba a vomitar.

1411
00:57:14,042 --> 00:57:15,625
- ¿Es difícil tener una melliza?

1412
00:57:17,708 --> 00:57:19,042
- Digo, la amo,

1413
00:57:19,792 --> 00:57:22,875
y tenemos ese estupendo lazo especial.

1414
00:57:23,500 --> 00:57:25,792
Pero Gabby también es
totalmente encantadora,

1415
00:57:25,792 --> 00:57:28,417
y todos están obsesionados con ella.

1416
00:57:31,042 --> 00:57:31,875
[suspira]

1417
00:57:31,875 --> 00:57:34,542
Es imposible estar a su altura, sabes.

1418
00:57:39,250 --> 00:57:41,750
Es mucho. No sé
por qué te dije todo eso.

1419
00:57:41,750 --> 00:57:42,750
- No fue mucho.

1420
00:57:43,667 --> 00:57:44,667
Me alegra que me lo hayas dicho.

1421
00:57:46,167 --> 00:57:47,333
- ¿Pero qué hay de ti?

1422
00:57:48,500 --> 00:57:50,417
¿Es difícil criarte solo con tu mamá?

1423
00:57:50,792 --> 00:57:54,792
- Mm, a veces, pero no tanto.

1424
00:57:57,208 --> 00:57:58,500
La amo mucho.

1425
00:58:00,083 --> 00:58:02,042
Mm, es como mi mejor amiga.

1426
00:58:02,042 --> 00:58:04,042
- Aw.
- Pero no se lo digas.

1427
00:58:04,042 --> 00:58:05,625
Ella lo quiere demasiado.

1428
00:58:08,000 --> 00:58:10,125
Un día, ella decidió
que quería un hijo,

1429
00:58:10,125 --> 00:58:14,083
así que consiguió esperma
y lo hizo ella misma.

1430
00:58:15,375 --> 00:58:17,750
- Eso es osado.

1431
00:58:19,875 --> 00:58:22,208
Ahora sé de dónde tienes esa confianza.

1432
00:58:22,208 --> 00:58:23,917
- ¿De qué estás hablando?

1433
00:58:25,542 --> 00:58:28,917
Tú eres quien tiene
esa confianza silenciosa.

1434
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Nadie sabe
qué estás pensando,

1435
00:58:34,250 --> 00:58:35,292
incluida yo.

1436
00:58:35,750 --> 00:58:36,583
- Oye.

1437
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
Estoy trabajando en eso.

1438
00:58:39,500 --> 00:58:43,500
♪

1439
00:58:43,500 --> 00:58:47,708
♪

1440
00:58:47,708 --> 00:58:52,333
♪

1441
00:58:52,333 --> 00:58:56,375
♪

1442
00:58:56,375 --> 00:59:00,375
♪

1443
00:59:00,375 --> 00:59:04,417
♪

1444
00:59:07,375 --> 00:59:08,375
- Deberíamos...

1445
00:59:08,375 --> 00:59:10,667
- Sí, tienes razón,
deberíamos dormir.

1446
00:59:10,667 --> 00:59:12,333
- Sí. Sí.

1447
00:59:18,875 --> 00:59:19,708
- Bien.

1448
00:59:33,542 --> 00:59:34,500
Buenas noches, Paige.

1449
00:59:36,708 --> 00:59:37,708
- Buenas noches, AJ.

1450
00:59:40,125 --> 00:59:42,333
♪ suena Watch You Sleep
por Girl in Red ♪

1451
00:59:47,417 --> 00:59:49,583
♪

1452
01:00:12,333 --> 01:00:14,625
♪

1453
01:00:26,500 --> 01:00:27,542
[cierra puerta]

1454
01:00:28,333 --> 01:00:31,375
♪

1455
01:00:32,917 --> 01:00:35,792
GABBY:
Te lo pedí amablemente.

1456
01:00:36,208 --> 01:00:38,250
Solo quería unos Cheetos.

1457
01:00:39,292 --> 01:00:42,833
¡Oye, dame mi comida!

1458
01:00:45,417 --> 01:00:46,458
- Hola.

1459
01:00:46,958 --> 01:00:48,125
- ¡Hola!

1460
01:00:48,125 --> 01:00:50,083
Dios mío,
gracias a Dios que estás aquí.

1461
01:00:50,958 --> 01:00:53,208
- Gabby, la ebria Gabby.

1462
01:00:53,917 --> 01:00:56,042
- La estúpida máquina expendedora
no me da mi comida.

1463
01:00:58,667 --> 01:00:59,708
- Yo te ayudo.

1464
01:00:59,708 --> 01:01:00,792
[carraspea]
- Guau.

1465
01:01:01,958 --> 01:01:03,792
Te lo digo, escucha,

1466
01:01:03,792 --> 01:01:05,792
lo intenté
tantas veces esta noche,

1467
01:01:05,792 --> 01:01:07,208
sin ningún éxito.

1468
01:01:07,208 --> 01:01:08,583
Digo, no sé...

1469
01:01:08,583 --> 01:01:09,292
Oh.

1470
01:01:10,750 --> 01:01:12,167
¡Comida!

1471
01:01:13,792 --> 01:01:15,042
Gracias.

1472
01:01:15,042 --> 01:01:16,458
Qué locura.

1473
01:01:16,458 --> 01:01:18,208
- Te acompañaré
a tu cuarto, ¿de acuerdo?

1474
01:01:18,208 --> 01:01:20,000
- Si quieres acompañarme
a mi cuarto, Paige,

1475
01:01:20,000 --> 01:01:21,083
entonces eso es lo que haremos.

1476
01:01:21,750 --> 01:01:23,250
- Lo haré.
- De acuerdo.

1477
01:01:24,042 --> 01:01:25,542
¿Recuerdas,

1478
01:01:25,542 --> 01:01:27,958
recuerdas cuando te dije
que Aya y yo terminamos?

1479
01:01:28,667 --> 01:01:29,292
- Sí.

1480
01:01:30,083 --> 01:01:33,292
- Bien, resulta
que terminaron conmigo.

1481
01:01:35,083 --> 01:01:36,958
Pero nadie lo sabe.

1482
01:01:37,542 --> 01:01:39,250
A Gabby Campos la dejaron.

1483
01:01:39,250 --> 01:01:40,583
Chss.

1484
01:01:43,792 --> 01:01:44,917
- ¿Estás bien?

1485
01:01:46,083 --> 01:01:48,958
- Eh, sí, estoy...

1486
01:01:50,875 --> 01:01:51,917
No lo estoy.

1487
01:01:53,500 --> 01:01:55,625
Pero tú me ayudas
a que me sienta mejor.

1488
01:01:56,750 --> 01:01:59,875
- No puedo, no puedo,
no puedo. Lo siento.

1489
01:02:00,375 --> 01:02:01,875
- ¿Por qué no quieres besarme?

1490
01:02:03,875 --> 01:02:05,208
¿Por qué nadie
quiere besarme?

1491
01:02:05,208 --> 01:02:07,958
- Lo siento, me gusta
otra persona.

1492
01:02:10,167 --> 01:02:13,125
- La historia de mi vida,
¿no es cierto?

1493
01:02:13,583 --> 01:02:14,750
[pitidos]

1494
01:02:14,750 --> 01:02:16,125
[traqueteo]

1495
01:02:17,042 --> 01:02:17,792
- ¿Gabby?

1496
01:02:21,167 --> 01:02:23,875
Es una tarjeta de fidelización
de yogur helado.

1497
01:02:25,667 --> 01:02:26,500
- Sí,

1498
01:02:28,750 --> 01:02:30,333
eso es.

1499
01:02:32,375 --> 01:02:34,125
Hasta la vista.

1500
01:02:35,250 --> 01:02:36,208
- Buenas noches.

1501
01:02:36,958 --> 01:02:41,125
♪

1502
01:02:41,125 --> 01:02:45,125
♪

1503
01:02:45,125 --> 01:02:49,125
♪

1504
01:02:49,125 --> 01:02:53,125
♪

1505
01:02:53,125 --> 01:02:55,917
♪

1506
01:02:55,917 --> 01:02:57,333
AJ, ¿estás despierta?

1507
01:03:01,042 --> 01:03:03,292
♪ música animada sonando ♪

1508
01:03:03,292 --> 01:03:05,917
PRESENTADOR 1: [por micrófono] Amigos,
esto es lo más grande que hay.

1509
01:03:05,917 --> 01:03:09,375
Estamos aquí en la histórica
pista de atletismo de Central Square,

1510
01:03:09,375 --> 01:03:11,417
y tenemos un gran día.

1511
01:03:11,417 --> 01:03:13,500
Y en esto consisten los sueños,

1512
01:03:13,500 --> 01:03:16,208
pero también las pesadillas
si no estás entre los tres mejores.

1513
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
- Pasa tan rápido, como la niñez.

1514
01:03:18,875 --> 01:03:21,000
Espero que todos
aprovechen cada momento

1515
01:03:21,000 --> 01:03:22,875
y lo hagan especial.

1516
01:03:22,875 --> 01:03:25,292
- Algunos dirían
que no hay perdedores aquí hoy.

1517
01:03:25,292 --> 01:03:26,250
¿Es cierto?
- No.

1518
01:03:26,708 --> 01:03:27,792
- Fantástico.

1519
01:03:28,667 --> 01:03:30,375
- Las encuestas dicen
que estás atrás por dos puntos.

1520
01:03:30,375 --> 01:03:32,167
- Ah, ¿sí?
No confiaría en las encuestas,

1521
01:03:32,167 --> 01:03:34,708
especialmente cuando las dirigen
dos alumnos que están locos por ti.

1522
01:03:34,708 --> 01:03:36,458
- Bien, Todd y Harry hicieron
lo mejor que pueden

1523
01:03:36,458 --> 01:03:37,417
con los recursos que tienen.

1524
01:03:37,417 --> 01:03:38,750
- Ajá, ¿sí?
¿"Lo mejor que pueden"?

1525
01:03:38,750 --> 01:03:40,167
¿Sí?
¿De veras?

1526
01:03:40,167 --> 01:03:41,250
- Gente, emergencia.

1527
01:03:41,625 --> 01:03:42,792
¿Vieron a AJ?

1528
01:03:42,792 --> 01:03:44,458
Quise sentarme con ella
pero el entrenador me acorraló

1529
01:03:44,458 --> 01:03:45,750
para hablar de la comida
que prefiere mi mamá

1530
01:03:45,750 --> 01:03:46,458
- No, ¿por qué?

1531
01:03:46,458 --> 01:03:47,833
Tienes esa mirada
de sudor por ansiedad

1532
01:03:47,833 --> 01:03:49,292
que traspasa tu desodorante clínico.

1533
01:03:49,292 --> 01:03:50,458
- AJ y yo nos besamos anoche.

1534
01:03:50,458 --> 01:03:51,625
- ¡No puede ser!
- ¿Qué?

1535
01:03:51,625 --> 01:03:53,458
- Y luego Gabby trató
de besarme, otra vez.

1536
01:03:53,458 --> 01:03:54,458
- Oh, Dios mío.
- Oh, no.

1537
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Y estoy como loca
porque AJ piensa

1538
01:03:56,333 --> 01:03:58,125
que fue el primer beso de ambas,
pero no lo fue.

1539
01:03:58,125 --> 01:04:00,500
Mi primer beso fue con Gabby,
y no sé qué hacer

1540
01:04:00,500 --> 01:04:02,875
porque me gusta AJ.

1541
01:04:02,875 --> 01:04:03,750
- No me jodas.

1542
01:04:03,750 --> 01:04:04,417
- Dillon,

1543
01:04:06,000 --> 01:04:08,125
nuestro beso fue muy real.

1544
01:04:08,667 --> 01:04:10,875
¿Entienden lo que estoy diciendo?
Fue realmente muy bueno.

1545
01:04:10,875 --> 01:04:12,917
- Bien, eh, Paige,
respira hondo

1546
01:04:12,917 --> 01:04:14,875
porque no puedes tener
un orgasmo en la pista.

1547
01:04:14,875 --> 01:04:16,292
- No sé qué hacer.

1548
01:04:16,292 --> 01:04:17,875
No quiero que piense
que no importó.

1549
01:04:17,875 --> 01:04:20,500
Y no quiero que piense
que me gusta su hermana, no.

1550
01:04:20,750 --> 01:04:21,792
No quiero que me odie.

1551
01:04:21,792 --> 01:04:24,667
Estuvimos hablando toda la noche,
y no quiero que ella me odie.

1552
01:04:26,083 --> 01:04:28,250
PRESENTADOR 1: [por altoparlante]
Los equipos de relevo de 4 x 100 metros,

1553
01:04:28,250 --> 01:04:29,708
repórtense
en la línea de largada.

1554
01:04:29,708 --> 01:04:30,792
- ¿Qué voy a hacer?

1555
01:04:30,792 --> 01:04:33,417
- Eh, bien, antes que nada,

1556
01:04:33,417 --> 01:04:35,167
correrás la carrera

1557
01:04:35,167 --> 01:04:37,042
y esperemos que no te tropieces,

1558
01:04:37,042 --> 01:04:38,917
y luego pensaremos qué decirle a AJ.

1559
01:04:38,917 --> 01:04:41,542
- Siento que me haré encima
como ese maratonista.

1560
01:04:41,542 --> 01:04:42,458
- ¿Hacerte encima?

1561
01:04:42,458 --> 01:04:43,917
Por favor hazlo, sería comiquísimo.

1562
01:04:43,917 --> 01:04:46,125
- No, por favor, no lo hagas.
Nos va a demorar.

1563
01:04:46,125 --> 01:04:47,833
- Cierto, tal vez mejor
no te hagas encima.

1564
01:04:47,833 --> 01:04:49,292
- Y es todo para la jabalina.

1565
01:04:49,292 --> 01:04:51,208
Estamos trasladando a ese atleta
fuera de la pista.

1566
01:04:51,208 --> 01:04:52,208
Seguro que estará bien.

1567
01:04:52,208 --> 01:04:55,167
Están haciendo maravillas
con la terapia de plaquetas sanguíneas.

1568
01:04:55,167 --> 01:04:57,708
Y ahora vamos a lo más importante,

1569
01:04:57,708 --> 01:04:59,375
el abuelo de todos,

1570
01:04:59,375 --> 01:05:01,417
los 50 segundos
más rápidos en el deporte,

1571
01:05:01,917 --> 01:05:03,625
la carrera de relevos
de 4 x 100 metros.

1572
01:05:03,625 --> 01:05:06,500
[por altoparlante] Advertencia:
habrá un disparo para comenzar,

1573
01:05:06,500 --> 01:05:07,542
pero es falso.

1574
01:05:08,417 --> 01:05:09,708
♪ música animada sonando ♪

1575
01:05:09,708 --> 01:05:11,167
PRESENTADOR 1:
Corredores, tomen sus marcas.

1576
01:05:11,167 --> 01:05:14,625
♪

1577
01:05:21,292 --> 01:05:24,458
♪

1578
01:05:29,667 --> 01:05:31,833
- ¿Cómo harías
la entrega del testigo?

1579
01:05:31,833 --> 01:05:32,792
- Haría así.

1580
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
Bien, ¿listo? Toma.

1581
01:05:35,625 --> 01:05:36,500
Yo no miro.

1582
01:05:36,917 --> 01:05:38,375
Lo haré otra vez.
- Ah, increíble.

1583
01:05:39,083 --> 01:05:40,792
Increíble.
Y nuestras manos no se tocaron.

1584
01:05:40,792 --> 01:05:42,000
- Oh, pero tienes que hacerlo
hacia atrás.

1585
01:05:42,000 --> 01:05:43,750
Así, pero hacia atrás.
- De acuerdo.

1586
01:05:43,750 --> 01:05:46,667
[público animando]

1587
01:05:48,375 --> 01:05:49,333
PRESENTADOR 1:
¡En sus marcas!

1588
01:05:51,375 --> 01:05:52,375
Listos.

1589
01:05:53,667 --> 01:05:54,583
[disparo]

1590
01:05:54,583 --> 01:05:58,750
[público animando]

1591
01:06:02,708 --> 01:06:03,500
CHICA:
¡Vamos, Gabby!

1592
01:06:05,208 --> 01:06:06,042
¡Vamos, vamos, vamos!

1593
01:06:09,042 --> 01:06:11,417
- Aquí estamos
en el segundo tramo de la carrera

1594
01:06:11,417 --> 01:06:13,833
y de la Preparatoria Miller,
ella es Gabriela Campos.

1595
01:06:13,833 --> 01:06:15,292
Ella es una de las capitanas.

1596
01:06:15,625 --> 01:06:17,167
- Míralas, guau.

1597
01:06:17,167 --> 01:06:20,458
Ella está, ella hace mucho esto.

1598
01:06:20,458 --> 01:06:21,292
- Hace montones de esto.

1599
01:06:22,000 --> 01:06:24,625
Será una entrega crucial
a la debutante Paige Evans.

1600
01:06:24,625 --> 01:06:26,792
¡Y lo logran!
Y ahora Paige Evans avanza.

1601
01:06:26,792 --> 01:06:28,208
♪

1602
01:06:38,625 --> 01:06:42,083
♪

1603
01:06:53,708 --> 01:06:56,375
PRESENTADOR 1:
Miren a la Preparatoria Miller,
están cabeza a cabeza.

1604
01:06:56,375 --> 01:07:00,583
Una sorpresa absoluta.
Oh, por todos los cielos.

1605
01:07:00,583 --> 01:07:02,750
Increíble.
Linklater apenas atrás.

1606
01:07:02,750 --> 01:07:04,042
Ahora adelante,
va a la cabeza.

1607
01:07:04,042 --> 01:07:05,583
La Preparatoria Miller...

1608
01:07:06,792 --> 01:07:09,625
La Preparatoria Miller
en segundo lugar.

1609
01:07:09,625 --> 01:07:12,125
[grupo festejando]

1610
01:07:12,125 --> 01:07:13,583
♪ música animada sonando ♪

1611
01:07:13,583 --> 01:07:17,375
♪

1612
01:07:17,375 --> 01:07:19,875
♪

1613
01:07:19,875 --> 01:07:23,833
♪

1614
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
- ¡Segundo lugar!

1615
01:07:26,042 --> 01:07:28,333
- Oye, ¿puedo hablar
contigo sobre anoche?

1616
01:07:29,583 --> 01:07:30,292
- ¿Qué hay de anoche?

1617
01:07:31,333 --> 01:07:32,250
¿Qué pasó anoche?

1618
01:07:32,250 --> 01:07:34,375
- Mi trasero ebrio
trató de besar a Paige.

1619
01:07:34,375 --> 01:07:36,792
Lo siento, debí haber preguntado

1620
01:07:36,792 --> 01:07:38,750
y no solo suponer
porque nos besamos antes,

1621
01:07:38,750 --> 01:07:41,583
pero sinceramente también
debería disculparme por ese beso.

1622
01:07:41,583 --> 01:07:43,167
Claramente no manejo bien las rupturas.

1623
01:07:46,042 --> 01:07:47,250
- ¿Todos saben sobre esto?

1624
01:07:47,250 --> 01:07:49,042
- Realmente no es lo...
- No, está bien.

1625
01:07:49,042 --> 01:07:50,542
- No tienes que darme explicaciones.
- AJ,

1626
01:07:50,542 --> 01:07:53,125
¿podemos hablar, por favor?
- No, está bien.

1627
01:07:53,583 --> 01:07:54,875
Fue solo un beso, ¿no?

1628
01:07:56,375 --> 01:07:58,250
Y en realidad, yo debería
disculparme contigo.

1629
01:07:59,958 --> 01:08:02,167
Soy el ReyBroma,
así que estamos a mano.

1630
01:08:02,167 --> 01:08:03,375
- ¿Qué?
- Oh, diablos.

1631
01:08:04,333 --> 01:08:05,375
- ¿Ustedes se gustan?

1632
01:08:06,167 --> 01:08:07,958
- Gab, síguela, por favor.

1633
01:08:07,958 --> 01:08:09,625
- [suspira] Diablos.

1634
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
¡AJ, espera!

1635
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
- No, Paige, Paige,
Paige, Paige, Paige.

1636
01:08:14,333 --> 01:08:15,625
Dales un momento, ¿sí?

1637
01:08:16,250 --> 01:08:17,083
Tranquila.

1638
01:08:17,667 --> 01:08:18,708
Tranquila. Tranquila.

1639
01:08:18,708 --> 01:08:23,583
♪

1640
01:08:23,583 --> 01:08:24,542
- AJ, espera.

1641
01:08:24,542 --> 01:08:25,875
- Déjame sola, Gabby.

1642
01:08:25,875 --> 01:08:26,875
- Espera.

1643
01:08:26,875 --> 01:08:28,708
No sabía que te gustaba,
¿de acuerdo?

1644
01:08:28,708 --> 01:08:30,125
De haberlo sabido,
nunca la hubiera besado.

1645
01:08:30,125 --> 01:08:32,500
- Sí, lo sé,
pero esto pasa siempre.

1646
01:08:32,500 --> 01:08:34,542
Cada vez que trato
de hacerme amigos nuevos,

1647
01:08:34,542 --> 01:08:35,792
o hacer mi vida,

1648
01:08:36,208 --> 01:08:37,750
la gente siempre
piensa en ti primero.

1649
01:08:37,750 --> 01:08:38,833
- Lo siento.

1650
01:08:38,833 --> 01:08:41,583
- Cielos, fui una estúpida al pensar
que esta vez sería diferente.

1651
01:08:41,583 --> 01:08:42,875
- AJ, no eres estúpida.

1652
01:08:43,375 --> 01:08:45,042
A Paige ni siquiera le gusto.

1653
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
Dijo que le gusta otra persona,
supongo que tú.

1654
01:08:47,750 --> 01:08:49,167
- Ella nunca me dijo eso.

1655
01:08:49,167 --> 01:08:50,625
- Así como tú no me dijiste
que eras el ReyDrama.

1656
01:08:51,083 --> 01:08:53,458
Digo, ¿qué te está pasando?
¿Por qué no me lo dijiste?

1657
01:08:53,458 --> 01:08:55,917
- Porque mamá y papá me matarían
si se enteraran de que paso tiempo

1658
01:08:55,917 --> 01:08:58,000
en literalmente otra cosa
que no sea la escuela o la pista,

1659
01:08:58,417 --> 01:09:00,000
ni hablar pintarrajeando
la escuela.

1660
01:09:00,500 --> 01:09:02,542
- Pero soy yo, AJ.

1661
01:09:03,500 --> 01:09:04,208
- Lo sé.

1662
01:09:06,042 --> 01:09:10,333
Pero todo lo que hago,
tú siempre lo opacas, Gabby.

1663
01:09:11,875 --> 01:09:13,292
Necesitaba algo
que fuera mío.

1664
01:09:13,750 --> 01:09:15,750
- ¿Cómo se supone que te ayude
si no me dices nada?

1665
01:09:15,750 --> 01:09:18,458
- ¿Ayudarme con qué,
mamá y papá?

1666
01:09:18,458 --> 01:09:20,458
- Ellos también son duros
conmigo, sabes.

1667
01:09:20,458 --> 01:09:21,958
- Oh, ahora esto gira
en torno a ti, genial.

1668
01:09:21,958 --> 01:09:22,875
- Lo siento.

1669
01:09:23,958 --> 01:09:25,083
No fue mi intención.

1670
01:09:25,458 --> 01:09:26,875
- Escucha, yo estaré bien.

1671
01:09:27,417 --> 01:09:30,083
Dejemos que el segundo lugar
se sienta como el último hoy, ¿bien?

1672
01:09:34,167 --> 01:09:34,958
ANGIE:
Guau,

1673
01:09:35,583 --> 01:09:37,458
AJ es ReyBroma.

1674
01:09:38,042 --> 01:09:39,167
- Ajá.
- Mm.

1675
01:09:39,958 --> 01:09:41,500
No me lo esperaba.

1676
01:09:42,292 --> 01:09:43,167
- Yo tampoco.

1677
01:09:45,292 --> 01:09:47,250
Gracias por traerme
mi favorito, por cierto.

1678
01:09:47,250 --> 01:09:48,417
- Por nada.

1679
01:09:48,417 --> 01:09:51,250
Digo, lo traje para ambas,
así que yo... bien.

1680
01:09:52,875 --> 01:09:54,500
Eh,

1681
01:09:55,208 --> 01:09:57,875
así que, odio mencionarlo,

1682
01:09:57,875 --> 01:10:00,667
pero es casi el final del semestre

1683
01:10:00,667 --> 01:10:02,875
y me preguntaba

1684
01:10:03,708 --> 01:10:07,958
qué planeas hacer
con todo el asunto de la suspensión.

1685
01:10:07,958 --> 01:10:09,458
- Mm, no tengo idea.

1686
01:10:09,875 --> 01:10:10,667
- Ajá.

1687
01:10:11,375 --> 01:10:14,625
- No quiero delatar a AJ
porque su papá se pondría muy mal,

1688
01:10:14,625 --> 01:10:17,708
pero tampoco quiero arruinar
todo lo de CalArts.

1689
01:10:17,708 --> 01:10:19,208
- Sí, entiendo.

1690
01:10:20,167 --> 01:10:21,792
- Todo se está desmoronando.

1691
01:10:23,667 --> 01:10:24,833
Ella no me habla.

1692
01:10:25,917 --> 01:10:27,708
Ella me ignoró
todo el tiempo en el autobús,

1693
01:10:27,708 --> 01:10:29,667
y no contesta
mis mensajes de texto.

1694
01:10:29,667 --> 01:10:33,333
Así que... ¿cómo voy a dibujar
mi momento más feliz

1695
01:10:33,333 --> 01:10:35,208
cuando estoy más deprimida
que nunca?

1696
01:10:36,208 --> 01:10:38,083
- Bien, deja de preguntarte

1697
01:10:38,083 --> 01:10:40,375
cómo podrías haber hecho
las cosas de otro modo, sabes.

1698
01:10:40,375 --> 01:10:43,667
Digo, a veces debes dejarte guiar
por tus sentimientos.

1699
01:10:43,667 --> 01:10:45,000
Eso es todo
lo que puedes hacer.

1700
01:10:45,000 --> 01:10:48,208
Y a veces tu cabeza
y tu corazón

1701
01:10:49,167 --> 01:10:51,167
terminan enfrentados.

1702
01:10:51,167 --> 01:10:54,708
- Bien, esas dos cosas
no están funcionando, ¿no?

1703
01:10:54,708 --> 01:10:57,375
- Ella entrará en razón.
Solo tienes que darle tiempo.

1704
01:10:57,375 --> 01:10:58,917
Así es como funciona.

1705
01:11:00,208 --> 01:11:02,042
- No viste la expresión de su cara,
mamá.

1706
01:11:02,042 --> 01:11:04,458
- Lo sé. No la vi, pero

1707
01:11:05,958 --> 01:11:07,333
he sido AJ.

1708
01:11:07,333 --> 01:11:08,042
¿De acuerdo?

1709
01:11:09,333 --> 01:11:11,958
He sido tú, he sido Gabby.

1710
01:11:11,958 --> 01:11:12,917
Rompes corazones,

1711
01:11:12,917 --> 01:11:16,042
te rompen el corazón,
y todo lo que hay en el medio.

1712
01:11:16,042 --> 01:11:17,208
Así es como funciona.

1713
01:11:17,208 --> 01:11:22,208
Tranquila. Y creo que AJ finalmente
escuchará lo que estás diciendo.

1714
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
- Tener sentimientos es terrible.

1715
01:11:24,875 --> 01:11:26,583
- Es lo peor.

1716
01:11:27,708 --> 01:11:29,375
No tener sentimientos sería mejor,

1717
01:11:29,375 --> 01:11:31,417
pero no es así como son las cosas.

1718
01:11:32,083 --> 01:11:34,792
Pero tengo otra pregunta muy importante.

1719
01:11:35,208 --> 01:11:36,000
- ¿Qué pasa?

1720
01:11:36,000 --> 01:11:38,042
- ¿Cómo se ve
el entrenador Murray?

1721
01:11:38,042 --> 01:11:40,375
- Oh.
- De veras, sé franca conmigo.

1722
01:11:40,375 --> 01:11:43,625
Dime todo.
Quiero todos los detalles.

1723
01:11:44,500 --> 01:11:46,583
DILLON: ¿A que te refieres
con que solo cinco personas votarán?

1724
01:11:47,417 --> 01:11:48,958
STACEY:
Hola, Gabby.

1725
01:11:50,375 --> 01:11:51,958
CHICO:
Eh. Te lo digo...

1726
01:11:52,875 --> 01:11:54,583
ESTO ES ASQUER-OSO

1727
01:11:54,583 --> 01:11:56,125
♪

1728
01:12:26,333 --> 01:12:28,083
BARRERA BUCAL

1729
01:12:29,083 --> 01:12:29,917
- Cielos.

1730
01:12:30,958 --> 01:12:32,792
♪

1731
01:12:45,542 --> 01:12:47,042
[inodoro descargando]

1732
01:12:47,042 --> 01:12:48,458
♪

1733
01:12:50,417 --> 01:12:52,667
NO ANDES CON RODEOS
RB

1734
01:12:52,667 --> 01:12:56,458
♪

1735
01:12:56,458 --> 01:12:59,250
♪

1736
01:12:59,250 --> 01:13:01,750
♪

1737
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
♪

1738
01:13:02,583 --> 01:13:05,375
CóMO PODAR TU FLOR
GUíA PARA EL JARDíN FEMENINO

1739
01:13:12,667 --> 01:13:17,833
♪

1740
01:13:17,833 --> 01:13:19,333
♪

1741
01:13:25,083 --> 01:13:30,125
♪

1742
01:13:30,125 --> 01:13:34,167
DEJA DE JUGAR AL AJEDREZ
CONMIGO

1743
01:13:34,167 --> 01:13:35,708
HAS ESTADO CORRIENDO
POR MI MENTE

1744
01:13:35,708 --> 01:13:37,708
♪

1745
01:13:38,250 --> 01:13:40,292
♪

1746
01:13:40,292 --> 01:13:41,750
♪

1747
01:13:41,750 --> 01:13:43,000
♪

1748
01:13:43,000 --> 01:13:44,833
♪

1749
01:13:44,833 --> 01:13:45,542
♪

1750
01:13:45,542 --> 01:13:48,042
♪

1751
01:13:48,042 --> 01:13:50,042
ESTAMOS TAN EBRIOS
QUE NOS FALTAN ALGUNOS TORNILLOS

1752
01:13:50,042 --> 01:13:53,500
♪

1753
01:13:53,958 --> 01:13:56,125
ESTOY LITERALMENTE
MUERTO AHORA

1754
01:13:56,125 --> 01:13:59,167
♪

1755
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
DEJA DE JUGAR AL AJEDREZ
CONMIGO

1756
01:14:01,583 --> 01:14:05,000
♪

1757
01:14:05,000 --> 01:14:06,417
♪

1758
01:14:07,208 --> 01:14:09,333
♪

1759
01:14:09,333 --> 01:14:11,292
♪

1760
01:14:11,792 --> 01:14:13,500
ME CUESTA UN HUEVO
EXPRESARME

1761
01:14:13,875 --> 01:14:15,542
♪

1762
01:14:16,667 --> 01:14:18,292
♪

1763
01:14:20,583 --> 01:14:22,583
♪

1764
01:14:23,042 --> 01:14:25,125
♪

1765
01:14:25,125 --> 01:14:26,875
♪

1766
01:14:26,875 --> 01:14:27,917
♪

1767
01:14:27,917 --> 01:14:29,667
♪

1768
01:14:29,667 --> 01:14:30,750
♪

1769
01:14:31,792 --> 01:14:33,750
♪

1770
01:14:34,750 --> 01:14:36,167
CHICA:
Ponlo en el buzón de tu clase.

1771
01:14:36,167 --> 01:14:37,708
- Gracias.
CHICA: Sí, por nada.

1772
01:14:40,458 --> 01:14:42,292
[conversación indistinta]

1773
01:14:44,375 --> 01:14:45,292
[suspira]

1774
01:14:49,000 --> 01:14:51,375
- [susurra] Lo siento,
yo solo, necesito...

1775
01:14:51,375 --> 01:14:52,458
Sé que es descortés.

1776
01:14:53,083 --> 01:14:53,750
Eh...

1777
01:14:55,500 --> 01:14:56,500
[carraspea]

1778
01:14:57,000 --> 01:14:59,500
Lo siento,
se me cayó algo allí,

1779
01:14:59,500 --> 01:15:00,958
así que tengo que adelantarme.

1780
01:15:02,750 --> 01:15:04,000
Lo siento, voy a...

1781
01:15:04,625 --> 01:15:06,250
Hola.
- ¿Qué estás haciendo?

1782
01:15:06,250 --> 01:15:08,333
- ¿Vas a ignorarme
para siempre?

1783
01:15:08,333 --> 01:15:09,583
- Pasaron tres días.

1784
01:15:09,583 --> 01:15:12,167
- Cada uno de ellos pareció
como el horario de verano.

1785
01:15:13,083 --> 01:15:14,500
- Eso los haría
una hora más cortos.

1786
01:15:14,500 --> 01:15:17,333
- Bien, te lo dije,
no sé el sistema métrico.

1787
01:15:17,333 --> 01:15:19,292
- Sé que te obligaron
a estar conmigo en la pista,

1788
01:15:19,292 --> 01:15:20,833
pero luego me usaste
para llegar a mi hermana,

1789
01:15:20,833 --> 01:15:23,208
para esconderte de Chantal
y averiguar quién era ReyBroma.

1790
01:15:23,542 --> 01:15:24,917
- Que me lo pudiste
haber dicho, por cierto.

1791
01:15:24,917 --> 01:15:26,167
- Oh, ¿porque tú fuiste muy honesta?

1792
01:15:27,583 --> 01:15:28,750
- Bien, me lo merecía.

1793
01:15:29,667 --> 01:15:31,292
Pero tú tampoco dijiste la verdad.

1794
01:15:31,292 --> 01:15:32,458
- Bien, quería decirte.

1795
01:15:32,833 --> 01:15:35,208
- Saben, hay otros sitios
para besarse, ¿bien?

1796
01:15:35,208 --> 01:15:36,792
- No estamos haciendo eso.

1797
01:15:37,625 --> 01:15:40,125
Quería decirte sobre ReyBroma,
que yo era ReyBroma.

1798
01:15:40,583 --> 01:15:42,250
Quería decirte cómo me sentía,

1799
01:15:43,208 --> 01:15:44,667
cómo pienso en ti todo el tiempo.

1800
01:15:44,667 --> 01:15:46,583
Cómo cuando me miras,

1801
01:15:46,583 --> 01:15:48,875
siento que mi corazón
literalmente late en mis orejas.

1802
01:15:48,875 --> 01:15:50,500
Y si te pones nerviosa,
yo me pongo nerviosa,

1803
01:15:50,500 --> 01:15:52,708
porque pienso que es la cosa
más estúpida y hermosa que vi.

1804
01:15:52,708 --> 01:15:55,833
Pero quizás por esto no te lo dije,

1805
01:15:56,333 --> 01:15:58,083
porque sabía que era
demasiado bueno para ser cierto.

1806
01:15:58,958 --> 01:16:01,667
No eliges de quién te enamoras.
Créeme, lo entiendo.

1807
01:16:01,667 --> 01:16:04,208
- AJ, mírame.

1808
01:16:05,750 --> 01:16:06,583
Me gustas tú.

1809
01:16:07,708 --> 01:16:08,792
- No quiero ser la segunda.

1810
01:16:15,833 --> 01:16:17,417
DILLON: ¿Por qué el hashtag
de voten a Dillon

1811
01:16:17,417 --> 01:16:19,083
solo tiene dos publicaciones,
y ambos son míos?

1812
01:16:19,083 --> 01:16:21,083
- Ella no posteó en 12 horas,
¿no es raro?

1813
01:16:21,083 --> 01:16:22,167
Eso se siente muy raro.

1814
01:16:22,167 --> 01:16:23,750
- Eh, ¿te importa porque es ReyBroma

1815
01:16:23,750 --> 01:16:25,625
o te importa porque es AJ
y te está volviendo loca

1816
01:16:25,625 --> 01:16:26,750
no saber lo que está pensando?

1817
01:16:27,458 --> 01:16:28,792
- No responderé eso.

1818
01:16:29,583 --> 01:16:32,250
Oigan, yo sé en qué lío estará
AJ si yo la delato.

1819
01:16:32,250 --> 01:16:33,458
No sé qué hacer.

1820
01:16:33,958 --> 01:16:35,250
- Huir siempre es una opción.

1821
01:16:35,833 --> 01:16:37,667
- Serás una gran presidenta, Stacey.

1822
01:16:38,167 --> 01:16:39,208
- Gracias.

1823
01:16:40,042 --> 01:16:41,667
- Espera, ¿no votaste por mí?

1824
01:16:42,250 --> 01:16:44,042
GABBY:
Aquí está el uniforme de AJ.

1825
01:16:44,042 --> 01:16:45,833
- Gracias, Gabby. Ponlo allí.

1826
01:16:47,250 --> 01:16:49,833
- Oigan, este tenía migas
de Cheetos picantes cuando lo recibí.

1827
01:16:49,833 --> 01:16:50,625
Muy raro.

1828
01:16:53,667 --> 01:16:54,750
- Oh, Paige.

1829
01:16:55,250 --> 01:16:58,000
La directora Collins
quiere verte en su oficina.

1830
01:16:58,000 --> 01:16:59,083
- Lo sé.

1831
01:16:59,500 --> 01:17:00,458
- Y, eh,

1832
01:17:02,750 --> 01:17:05,417
dile a tu mamá que yo dije... hola.

1833
01:17:05,417 --> 01:17:06,333
- No lo haré.

1834
01:17:10,583 --> 01:17:12,917
Bien, terminemos con esto.

1835
01:17:14,292 --> 01:17:16,292
Soy el ReyBroma.
Listo, lo dije, ¿bien?

1836
01:17:16,292 --> 01:17:18,292
Aceptaré cualquier consecuencia
que determine para mí,

1837
01:17:18,292 --> 01:17:19,875
y la enfrentaré.

1838
01:17:19,875 --> 01:17:21,667
- Espera, a ver si entiendo.

1839
01:17:21,667 --> 01:17:23,250
¿Tú también eres ReyBroma?

1840
01:17:23,250 --> 01:17:24,042
- Sí.

1841
01:17:24,042 --> 01:17:26,417
- Bien, soy ReyBroma,
todos somos ReyBroma.

1842
01:17:26,417 --> 01:17:27,750
De hecho, soy la ReinaBroma.

1843
01:17:27,750 --> 01:17:28,333
- ¿Eh?

1844
01:17:28,333 --> 01:17:29,500
- ¿Es la temporada
de hortalizas de raíz?

1845
01:17:29,500 --> 01:17:31,375
Porque se dio vuelta la tortilla.

1846
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
- No, yo-yo soy el ReyBroma.

1847
01:17:33,625 --> 01:17:35,042
- Sabemos que no eres
el ReyBroma, ¿bien?

1848
01:17:35,042 --> 01:17:36,542
AJ Campos vino hace una hora,

1849
01:17:36,542 --> 01:17:37,292
y ella confesó todo.

1850
01:17:37,292 --> 01:17:38,167
- Espere, ¿qué?

1851
01:17:38,167 --> 01:17:39,667
- ¿Quieres que te suspendamos
a ti también?

1852
01:17:39,667 --> 01:17:42,625
Me da curiosidad, porque parece
que quieres que te suspendan.

1853
01:17:42,625 --> 01:17:44,667
Y no sé tú, pero yo no intento
duplicar el papeleo.

1854
01:17:44,917 --> 01:17:45,750
Tengo cosas que hacer.

1855
01:17:45,750 --> 01:17:47,083
- Espere, ¿suspensión?

1856
01:17:47,083 --> 01:17:48,625
¿Usted, usted la suspendió?

1857
01:17:48,625 --> 01:17:50,292
- Sí, yo la suspendí.

1858
01:17:50,292 --> 01:17:52,250
Ella vino y me dio
todas las pruebas que necesitaba,

1859
01:17:52,250 --> 01:17:54,333
y ella puede volver a la escuela
el próximo semestre.

1860
01:17:54,333 --> 01:17:55,875
- ¿El próximo semestre?

1861
01:17:55,875 --> 01:17:57,875
- ¿Entiendes cómo funcionan
el tiempo y el espacio?

1862
01:17:57,875 --> 01:18:00,208
Oh cielos, este semestre
termina esta semana.

1863
01:18:00,208 --> 01:18:01,542
¿Por qué sigues aquí?

1864
01:18:01,542 --> 01:18:03,042
Tengo cosas que hacer,

1865
01:18:03,042 --> 01:18:04,875
dar órdenes a mujerzuelas,

1866
01:18:04,875 --> 01:18:06,458
llevar las patas de pavo
a la lancha motora

1867
01:18:06,458 --> 01:18:07,875
y una historia por escribir.

1868
01:18:07,875 --> 01:18:09,333
- Bien, me iré.

1869
01:18:09,333 --> 01:18:11,375
- Bien, ¿quieres ayudarme
con el corsé?

1870
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Porque es...

1871
01:18:13,167 --> 01:18:16,833
es como toda una habitación
del pánico en mi espalda.

1872
01:18:16,833 --> 01:18:19,667
[bullicio escolar]

1873
01:18:19,667 --> 01:18:22,667
♪ música suave de piano ♪

1874
01:18:22,667 --> 01:18:25,583
♪

1875
01:18:25,583 --> 01:18:28,667
♪

1876
01:18:28,667 --> 01:18:32,125
- Yo quiero ganar,
pero no quiero verte perder.

1877
01:18:32,125 --> 01:18:33,917
- Voy a ganar, cariño.
- No sé si será así.

1878
01:18:33,917 --> 01:18:34,792
- Creo que sí.

1879
01:18:34,792 --> 01:18:35,542
- Oh, ¿sí?
- Ajá.

1880
01:18:35,542 --> 01:18:36,875
- ¿Crees que ganarás?
- Sé que ganaré.

1881
01:18:36,875 --> 01:18:37,750
- ¿Sí?
- Ajá.

1882
01:18:37,750 --> 01:18:39,292
- Dímelo otra vez.
- Voy a ganar.

1883
01:18:39,292 --> 01:18:40,375
- Voy a ganar, maldita sea.

1884
01:18:41,375 --> 01:18:42,375
- Necesito su ayuda.

1885
01:18:42,375 --> 01:18:43,500
Stacey, necesito
que llames a Gabby.

1886
01:18:43,500 --> 01:18:44,750
- Agh.

1887
01:18:45,417 --> 01:18:46,542
- ¿Hablas en serio?

1888
01:18:47,167 --> 01:18:48,000
Tiene una recaída.

1889
01:18:48,000 --> 01:18:49,125
- Es lo opuesto, en realidad.

1890
01:18:49,125 --> 01:18:50,417
Les informaré mientras trabajamos.

1891
01:18:50,417 --> 01:18:51,083
Debemos irnos.

1892
01:18:52,083 --> 01:18:53,250
STACEY:
¿Trabajar en qué?

1893
01:18:53,792 --> 01:18:55,042
¡Paige!
- Paige.

1894
01:18:55,042 --> 01:18:58,167
RESULTADOS DE LAS ELECCIONES
MAÑANA

1895
01:18:58,167 --> 01:19:02,167
♪

1896
01:19:02,167 --> 01:19:05,667
HOY

1897
01:19:05,667 --> 01:19:09,083
♪

1898
01:19:09,083 --> 01:19:11,333
♪

1899
01:19:11,333 --> 01:19:13,458
AJ: ¿Qué vamos a hacer?
Sabes que no puedo estar aquí ahora.

1900
01:19:13,458 --> 01:19:14,583
GABBY:
No tomará mucho tiempo.

1901
01:19:16,292 --> 01:19:18,708
AJ:
¡Santo cielo!

1902
01:19:18,708 --> 01:19:19,792
¿Qué diablos estás haciendo?

1903
01:19:19,792 --> 01:19:20,750
¡Deja eso!

1904
01:19:23,875 --> 01:19:24,667
¡Gabby, detente!

1905
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
¿Estás intentando que me expulsen?

1906
01:19:28,875 --> 01:19:30,500
- Escucha, sé que sigues mal.

1907
01:19:30,500 --> 01:19:31,417
- Sí, más ahora.

1908
01:19:31,875 --> 01:19:33,417
- Pero siempre te apoyaré,
¿de acuerdo?

1909
01:19:33,417 --> 01:19:34,875
Si tú te derrumbas,
yo me derrumbaré contigo.

1910
01:19:34,875 --> 01:19:36,875
- Bien, sí, agradezco el gesto,

1911
01:19:36,875 --> 01:19:38,292
pero esto no me ayudará
en absoluto.

1912
01:19:38,292 --> 01:19:40,958
De hecho, creo que me meterá
en más problemas.

1913
01:19:41,958 --> 01:19:43,125
Por cierto, ¿qué diablos es?

1914
01:19:44,833 --> 01:19:46,333
- ¿No es obvio?

1915
01:19:46,333 --> 01:19:49,250
- No, siento que estoy jugando
al Pictionary con un niño.

1916
01:19:49,875 --> 01:19:51,125
- Se supone que es una flecha.

1917
01:19:51,708 --> 01:19:52,875
Debías seguirla.

1918
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
- ¿Qué?

1919
01:19:54,625 --> 01:19:57,708
- Oye, te amo, bien,
aun cuando nos peleamos.

1920
01:19:58,458 --> 01:20:01,792
Y eres una artista increíble
y una persona maravillosa.

1921
01:20:01,792 --> 01:20:03,292
Mereces ganar, AJ.

1922
01:20:04,042 --> 01:20:05,167
- Bien, lo aprecio.

1923
01:20:05,708 --> 01:20:07,833
- Así que por favor,
sigue mi horrible flecha.

1924
01:20:07,833 --> 01:20:10,333
♪ música animada sonando ♪

1925
01:20:10,333 --> 01:20:12,500
♪

1926
01:20:12,500 --> 01:20:15,417
♪

1927
01:20:15,417 --> 01:20:18,042
TODO ESTÁ MAL AHORA

1928
01:20:18,042 --> 01:20:20,958
♪

1929
01:20:20,958 --> 01:20:24,542
♪

1930
01:20:29,167 --> 01:20:31,667
♪

1931
01:20:31,667 --> 01:20:34,083
METÍ LA PATA

1932
01:20:39,583 --> 01:20:42,625
♪

1933
01:20:42,625 --> 01:20:45,375
¿QUIERES QUE HABLEMOS
DE ES-TACO-SA?

1934
01:20:45,375 --> 01:20:47,667
♪

1935
01:20:48,333 --> 01:20:50,708
♪

1936
01:20:50,708 --> 01:20:54,500
♪

1937
01:20:56,208 --> 01:20:57,917
COLLINS:
Buenas tardes a todos.

1938
01:20:57,917 --> 01:21:01,000
Solo un rápido recordatorio,
quedan 50 lugares

1939
01:21:01,000 --> 01:21:02,750
para la Feria Anual del Renacimiento.

1940
01:21:02,750 --> 01:21:04,250
Así que si quieren anotarse,

1941
01:21:04,250 --> 01:21:06,958
aún pueden hacerlo en mi oficina.

1942
01:21:06,958 --> 01:21:09,583
Pasando al verdadero motivo
por el que estamos hoy aquí,

1943
01:21:09,583 --> 01:21:11,667
los resultados de las elecciones. Y...
[aplausos]

1944
01:21:11,667 --> 01:21:14,833
...un rápido agradecimiento
a sus compañeros aquí en el escenario

1945
01:21:14,833 --> 01:21:17,167
que se esforzaron tanto
por ganar sus votos

1946
01:21:17,167 --> 01:21:20,250
para convertirse en los próximos
presidentes del alumnado.

1947
01:21:20,250 --> 01:21:22,917
Y de los dos,
no tengo idea de quién podría ser.

1948
01:21:22,917 --> 01:21:24,875
Es una contienda tan reñida

1949
01:21:25,917 --> 01:21:27,417
entre ambos.

1950
01:21:28,125 --> 01:21:29,458
Sin más,

1951
01:21:29,458 --> 01:21:31,542
el próximo presidente es

1952
01:21:31,542 --> 01:21:32,958
[redoble de tambor]

1953
01:21:32,958 --> 01:21:34,083
¡Stacey Clark!

1954
01:21:34,083 --> 01:21:36,417
[ovación]

1955
01:21:36,417 --> 01:21:37,792
- Sra. Presidenta.

1956
01:21:37,792 --> 01:21:39,542
- Primer Caballero.
- Bien, sube ahí.

1957
01:21:40,333 --> 01:21:41,667
[alumnos vitoreando]

1958
01:21:41,667 --> 01:21:43,000
- ¡Vamos, Stacey!

1959
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
[ululando]

1960
01:21:47,583 --> 01:21:51,708
- Me siento muy honrada de ser la nueva
presidente del alumnado.

1961
01:21:51,708 --> 01:21:52,917
Como muchos tal vez sepan,

1962
01:21:52,917 --> 01:21:55,208
trabajé incansablemente
para hacer este sueño realidad.

1963
01:21:55,208 --> 01:21:57,000
Y quiero una gran ovación
de agradecimiento

1964
01:21:57,000 --> 01:21:58,583
para todos los que me ayudaron
en el camino.

1965
01:21:59,208 --> 01:22:00,750
Los estoy mirando a ustedes,
Todd y Henry.

1966
01:22:00,750 --> 01:22:01,625
[aplausos y vítores]

1967
01:22:01,625 --> 01:22:02,875
AMBOS:
¡Sí!

1968
01:22:02,875 --> 01:22:04,375
- Como prometí en mi campaña,

1969
01:22:04,375 --> 01:22:07,583
seré completamente transparente
respecto a todas mis políticas.

1970
01:22:07,583 --> 01:22:10,042
También retaré
a la administración

1971
01:22:10,042 --> 01:22:11,875
en cualquier tema
que amerite una oposición.

1972
01:22:12,417 --> 01:22:13,458
- Aquí vamos.

1973
01:22:13,458 --> 01:22:16,083
- De hecho, quisiera
comenzar mis funciones ahora

1974
01:22:16,083 --> 01:22:19,458
presentándoles mi primer proyecto:

1975
01:22:19,917 --> 01:22:21,375
la iniciativa de embellecimiento.

1976
01:22:21,750 --> 01:22:24,250
Es hora de que tomemos
una página del libro del ReyBroma

1977
01:22:24,250 --> 01:22:27,750
y llenemos los muros
de la escuela con color y vida.

1978
01:22:28,500 --> 01:22:31,792
Es hora de reinvertir en arte
diga lo que diga la administración.

1979
01:22:31,792 --> 01:22:33,500
- Yo voté por ti, perra.

1980
01:22:34,042 --> 01:22:36,292
- Por lo tanto,
para lanzar esta iniciativa,

1981
01:22:36,292 --> 01:22:38,833
quisiera darle la bienvenida al escenario
a una hermosa artista.

1982
01:22:39,458 --> 01:22:40,458
¡Paige Evans!

1983
01:22:40,458 --> 01:22:42,833
[alumnos murmurando]

1984
01:22:42,833 --> 01:22:44,250
[Dillon aplaude]

1985
01:22:44,250 --> 01:22:45,667
- ¡Uuu!

1986
01:22:45,667 --> 01:22:47,792
Pareces una asesina serial,
no pongas los ojos así.

1987
01:22:47,792 --> 01:22:49,083
- ¿Qué está haciendo?

1988
01:22:49,083 --> 01:22:50,333
- Solo espera.

1989
01:22:50,333 --> 01:22:53,208
- No puedo creer que me convertí
en cómplice de esto.

1990
01:22:54,083 --> 01:22:56,000
- Te sorprenderán muchas cosas

1991
01:22:56,000 --> 01:22:57,083
que hagas conmigo.

1992
01:22:57,958 --> 01:23:01,083
Más que nada, cuestiones sexuales,
para que sepas.

1993
01:23:03,000 --> 01:23:04,542
- Uy.
- Hola.

1994
01:23:06,375 --> 01:23:09,292
Me llamo Paige Evans.

1995
01:23:09,292 --> 01:23:10,917
- ¡Sí, sí, Paige!

1996
01:23:14,375 --> 01:23:18,292
- Algunos pueden reconocerme
de la fiesta a la que asistí una vez.

1997
01:23:18,292 --> 01:23:20,042
[risas dispersas]

1998
01:23:20,042 --> 01:23:21,125
CHICA:
¡Cielos!

1999
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
[Paige carraspea]

2000
01:23:22,125 --> 01:23:23,208
- Esto es terrible.

2001
01:23:24,375 --> 01:23:25,458
Buen trabajo.

2002
01:23:28,042 --> 01:23:29,792
- Como ReyBroma,

2003
01:23:29,792 --> 01:23:32,500
eh, yo también soy una artista.

2004
01:23:34,208 --> 01:23:37,917
Y creo que el arte
debe hacerte sentir algo.

2005
01:23:38,792 --> 01:23:41,792
ReyBroma no vandaliza la escuela.

2006
01:23:42,750 --> 01:23:46,000
En realidad, le da vida a este lugar.

2007
01:23:46,708 --> 01:23:49,167
¿Alguna vez entraron a una escuela

2008
01:23:49,167 --> 01:23:50,917
y tuvieron una mala noche

2009
01:23:50,917 --> 01:23:54,750
o una ruptura y vieron un mural

2010
01:23:54,750 --> 01:23:56,958
y se rieron o sonrieron?

2011
01:23:57,500 --> 01:23:58,708
[aplausos dispersos]

2012
01:23:58,708 --> 01:24:01,917
Sí. Exactamente.

2013
01:24:03,625 --> 01:24:07,583
No, no creo que el ReyBroma
deba ser castigado por eso.

2014
01:24:07,583 --> 01:24:09,167
[aplausos]
CHICO: Sí.

2015
01:24:09,167 --> 01:24:12,542
- Y como nueva presidenta
de clase, coincido.

2016
01:24:12,542 --> 01:24:14,750
[ovación del público]
CHICO: ¡Sí!

2017
01:24:14,750 --> 01:24:17,292
- Genial, es un golpe de estado.

2018
01:24:17,875 --> 01:24:19,083
- Ve.
- ¿Qué?

2019
01:24:19,083 --> 01:24:20,458
Por favor, por favor, por favor.

2020
01:24:22,625 --> 01:24:23,708
- Hola.

2021
01:24:24,375 --> 01:24:25,167
- Hola.

2022
01:24:25,833 --> 01:24:27,167
- ¿AJ es el ReyBroma?

2023
01:24:28,417 --> 01:24:30,125
- Necesito que sepas
que cuando estoy contigo,

2024
01:24:30,125 --> 01:24:31,625
no se trata de Gabby,

2025
01:24:31,625 --> 01:24:32,917
no, no se trata de las pistas.

2026
01:24:32,917 --> 01:24:34,333
- Paige, no quiero que...

2027
01:24:34,333 --> 01:24:37,083
- Solo déjame terminar,
¿de acuerdo?

2028
01:24:37,542 --> 01:24:38,417
Por favor.

2029
01:24:41,167 --> 01:24:41,875
- Sí.

2030
01:24:42,458 --> 01:24:45,667
- Me ha estado costando mucho
esta estúpida consigna,

2031
01:24:45,667 --> 01:24:49,042
tratar de averiguar cómo se siente
mi momento más feliz.

2032
01:24:49,042 --> 01:24:50,125
- No escucho nada.

2033
01:24:50,125 --> 01:24:51,708
Oigan,
¿saben qué está pasando?

2034
01:24:52,417 --> 01:24:55,417
- Y me di cuenta
de que no es solo un momento.

2035
01:24:55,917 --> 01:24:57,917
Es cada momento
que he tenido contigo.

2036
01:24:57,917 --> 01:25:01,625
Enamorarme de ti ha sido
el momento más feliz de mi vida.

2037
01:25:02,458 --> 01:25:05,875
Y hacer esto ha sido lo más fácil
que he hecho en todo el semestre.

2038
01:25:07,375 --> 01:25:09,417
[todos exclaman sorprendidos]

2039
01:25:11,292 --> 01:25:12,667
- Oh, Dios mío.

2040
01:25:12,667 --> 01:25:15,167
[murmullos indistintos]

2041
01:25:16,333 --> 01:25:17,292
- Guau.

2042
01:25:18,208 --> 01:25:19,042
- Digo,

2043
01:25:19,750 --> 01:25:22,625
no ha sido lo más sencillo.

2044
01:25:22,625 --> 01:25:25,250
No he dormido en 24 horas,

2045
01:25:25,250 --> 01:25:27,292
pero entiendes la idea.

2046
01:25:30,375 --> 01:25:31,917
- ¿Puedo hablar yo ahora?

2047
01:25:31,917 --> 01:25:33,792
- Solo si es bueno.
[AJ ríe]

2048
01:25:36,625 --> 01:25:39,000
- Lamento mucho
haberte responsabilizado de esto

2049
01:25:39,000 --> 01:25:40,417
y haberte dejado cargar con la culpa.

2050
01:25:40,417 --> 01:25:42,375
Estuvo mal y muy retorcido.

2051
01:25:42,833 --> 01:25:45,208
Quisiera pasar cada segundo
que pueda contigo.

2052
01:25:46,792 --> 01:25:50,750
Y cada estúpido juego de palabras,
mural y dibujo

2053
01:25:51,542 --> 01:25:52,458
nos unió.

2054
01:25:52,958 --> 01:25:55,042
Así que no podía parar,

2055
01:25:55,875 --> 01:25:57,583
porque yo también
me estaba enamorando de ti.

2056
01:25:58,833 --> 01:25:59,833
[Paige: grito ahogado]

2057
01:25:59,833 --> 01:26:00,750
[ambas ríen]

2058
01:26:01,125 --> 01:26:03,333
- Bien, eso fue genial.

2059
01:26:04,000 --> 01:26:05,708
- Oigan, ¿pueden hablar más alto?
No las oímos.

2060
01:26:05,708 --> 01:26:07,625
- ¡Hablen más alto!
- ¡Cállate, Tim!

2061
01:26:09,292 --> 01:26:10,417
[carraspea]
Lo siento.

2062
01:26:10,875 --> 01:26:12,125
- ¿Qué hacemos?

2063
01:26:12,125 --> 01:26:14,167
- Creo que si nos besamos,
entenderán la idea.

2064
01:26:14,167 --> 01:26:14,875
- De acuerdo.

2065
01:26:16,875 --> 01:26:19,208
[todos vitoreando]

2066
01:26:19,917 --> 01:26:20,875
- Oh, gracias a Dios.

2067
01:26:21,542 --> 01:26:22,917
- ¡Sí, hermana!

2068
01:26:22,917 --> 01:26:24,292
[continúan vitoreando]

2069
01:26:25,042 --> 01:26:26,417
- ¿Cómo lo llevaremos
a CalArts?

2070
01:26:26,417 --> 01:26:28,375
- Eh, mi mamá ya lo tiene resuelto.

2071
01:26:30,375 --> 01:26:32,417
- Solo queda 15 por ciento
de batería.

2072
01:26:32,417 --> 01:26:33,792
- Oh, sí, lo sé.

2073
01:26:33,792 --> 01:26:35,542
Traje el cargador
para que nos divirtamos un poco

2074
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
con este aparatito
en tu oficina más tarde.

2075
01:26:37,292 --> 01:26:40,458
Y con tarde,
quiero decir en 90 segundos.

2076
01:26:40,458 --> 01:26:41,542
Deberíamos irnos.

2077
01:26:44,000 --> 01:26:45,750
- [suspira]
Gracias a Dios esto salió bien.

2078
01:26:46,542 --> 01:26:49,042
¿Te imaginas si ella
te hubiera filmado rechazándome?

2079
01:26:50,042 --> 01:26:52,208
- ¿Hola?
- Oh, sí, aquí estás.

2080
01:26:52,208 --> 01:26:53,583
- Estuve aquí sentada todo el tiempo.

2081
01:26:53,583 --> 01:26:54,542
¿No se percataron?
- No.

2082
01:26:54,542 --> 01:26:56,542
¿Por qué estás sonriendo?

2083
01:26:56,542 --> 01:26:57,583
- ¿De qué hablas?

2084
01:26:57,583 --> 01:26:59,292
- Sé que te llevaste
un poco de mi cabello.

2085
01:26:59,292 --> 01:27:00,958
- Sé que estás enamorada de mí.

2086
01:27:00,958 --> 01:27:03,708
- Guau, bien, no te adules.
No eres mi tipo.

2087
01:27:03,708 --> 01:27:05,208
Dos, por supuesto
que me llevé tu cabello.

2088
01:27:05,208 --> 01:27:06,917
¿Cómo se supone que funciona
si no un hechizo de amor?

2089
01:27:06,917 --> 01:27:08,583
Estoy agotada.

2090
01:27:08,583 --> 01:27:10,083
[sopla]
Por nada.

2091
01:27:11,875 --> 01:27:13,375
- Ella realmente nos reunió.

2092
01:27:13,375 --> 01:27:14,333
COLLINS:
¡Paige!

2093
01:27:16,167 --> 01:27:19,750
- Bien, lo sé, lo sé. El doble
de papeleo, y lo siento.

2094
01:27:19,750 --> 01:27:22,625
Y tendrá que suspendernos
a ambas, así que...

2095
01:27:22,625 --> 01:27:24,375
- No suspenderé
a ninguna de ustedes.

2096
01:27:24,375 --> 01:27:25,708
- ¿De veras?
- ¿Qué?

2097
01:27:25,708 --> 01:27:27,958
- ¿Tartamudeé?
Tienen que limpiarse las orejas.

2098
01:27:27,958 --> 01:27:30,167
No, no suspenderé a nadie.

2099
01:27:30,167 --> 01:27:31,833
Y la iniciativa de embellecimiento,

2100
01:27:31,833 --> 01:27:34,042
cuando el consejo se entere, fue mi idea.

2101
01:27:34,042 --> 01:27:36,042
- De acuerdo, está bien.
- Maldición.

2102
01:27:36,042 --> 01:27:37,500
- Oh, aún no terminé.

2103
01:27:37,500 --> 01:27:39,125
Ustedes estarán a cargo
del puesto de pintura facial

2104
01:27:39,125 --> 01:27:41,000
en la Feria del Renacimiento este año.

2105
01:27:41,000 --> 01:27:42,125
- Todo menos eso.

2106
01:27:42,125 --> 01:27:43,750
- ¡Esa es la cara que estaba buscando!

2107
01:27:43,750 --> 01:27:45,583
Como un montón de mujerzuelas.

2108
01:27:45,583 --> 01:27:46,500
[ríe]

2109
01:27:46,500 --> 01:27:47,792
- Ella nos llamó mujerzuelas.

2110
01:27:47,792 --> 01:27:49,000
- ¿Significa que tengo que pintar a Tim?

2111
01:27:49,000 --> 01:27:50,792
- Creo que sinceramente
deberíamos agradecerle.

2112
01:27:50,792 --> 01:27:52,792
- Es el primer día en funciones,

2113
01:27:52,792 --> 01:27:54,458
y ya provocaste una revolución.

2114
01:27:54,458 --> 01:27:55,917
- ¿Esperarías algo menos?

2115
01:27:55,917 --> 01:27:57,333
- Hora de usar esas barreras bucales.

2116
01:27:57,875 --> 01:27:58,750
Hay algunas en el casillero.

2117
01:28:00,083 --> 01:28:01,000
- Gracias.

2118
01:28:01,792 --> 01:28:02,833
[carraspea]

2119
01:28:03,333 --> 01:28:06,167
Por cierto, eso no fue solo un beso.

2120
01:28:07,542 --> 01:28:08,708
- Sí, no me digas.

2121
01:28:10,708 --> 01:28:13,042
PAIGE: La cuestión con el arte
es que no puedes forzarlo.

2122
01:28:13,583 --> 01:28:14,708
Es muy parecido al amor.

2123
01:28:15,292 --> 01:28:16,667
Debes dejar que llegue a ti

2124
01:28:16,667 --> 01:28:18,708
y no temer ser vulnerable.

2125
01:28:19,542 --> 01:28:22,417
Pasé tanto tiempo
comparándome con otros artistas,

2126
01:28:22,417 --> 01:28:24,250
con mis compañeros, con ReyBroma.

2127
01:28:24,833 --> 01:28:27,583
Cuando finalmente paré
y empecé a vivir mi vida,

2128
01:28:27,583 --> 01:28:28,792
mi arte se apoderó de mí.

2129
01:28:29,417 --> 01:28:30,792
¿Y saben qué?

2130
01:28:30,792 --> 01:28:32,833
Se ve muy bien desde aquí.

2131
01:28:32,833 --> 01:28:35,958
♪ Bigger Picture de Jax Anderson ♪

2132
01:28:35,958 --> 01:28:38,667
♪

2133
01:28:50,167 --> 01:28:51,917
♪

2134
01:29:00,625 --> 01:29:03,292
♪

2135
01:29:15,708 --> 01:29:17,708
♪

2136
01:29:37,125 --> 01:29:40,375
♪

2137
01:30:01,083 --> 01:30:03,000
♪

2138
01:30:31,958 --> 01:30:34,750
♪

2139
01:30:54,792 --> 01:30:57,167
♪

2140
01:31:05,292 --> 01:31:07,333
[fin de canción]

2141
01:31:09,792 --> 01:31:12,292
♪ música de percusión ♪

2142
01:31:21,125 --> 01:31:23,833
♪



