1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
FULLT HUS

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
Baserat på romanen av

5
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Välkommen till vår familj.
Vi är familjen Baker.

6
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Vi är en stor familj
full av stora drömmare.

7
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Jag heter Zoey och det här är Paul.

8
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Just nu är vår dröm
att få ut alla ur huset i tid.

9
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Vi fixar det här.

10
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Jag tar killarna och småttingarna.

11
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
-Jag tar Dej.
-Okej.

12
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Det här är DJ.

13
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Han drömmer om att bli världens bästa
Lego-designer och serietidningstecknare.

14
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Det skulle kunna hända.

15
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej. Upp och hoppa.

16
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh! Upp och hoppa.
Vi har en restaurang att driva. Sätt fart!

17
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Det här är Haresh. Han drömmer om att bli
en player. Det kommer inte att hända.

18
00:02:44,166 --> 00:02:47,291
Senast jag kollade
sover inte players med sina nallar.

19
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Okej.

20
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Det här är Deja.

21
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Hon drömmer om
att bli point guard för USC.

22
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
-God morgon, Dej.
-God morgon, Paul.

23
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Hon kastar!

24
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
-Hon sätter den!
-Ja!

25
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
-Rätt säker på att det kommer hända.
-Publiken jublar!

26
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
-Upp och hoppa.
-Och det här är småttingarna.

27
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
-De drömmer om att bli större.
-God morgon, mamma!

28
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Vi har också fyra jyckar.

29
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Bark Obama

30
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
och Joe Bitin'.

31
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Det finns inget varmvatten kvar.

32
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Vänta, har vi varmvatten?

33
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Det här är Ella.

34
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Hon drömmer om att bli influencer.

35
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Vakna, annars hamnar den här bilden
på ditt Instagram om tre, två…

36
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Pappa, nej!

37
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Det här är Harley.

38
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Rör du mig, så ryker ett finger.

39
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
God morgon på dig också, min rara ängel.

40
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Hon drömmer om att hennes punkband
ska bli en internetsensation.

41
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Torktumlaren är trasig igen.

42
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Hur kom du ner hit så snabbt?

43
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
-Tvättluckan.
-Har vi en tvättlucka?

44
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Ja. Häng med, pappa.

45
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Jag har en ny följare.

46
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Det är säkert mamma.

47
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Det är mamma.

48
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
-Lägg på ett kol!
-Har nån sett mina Converse?

49
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
De är inte dina.

50
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
-Och det här är min exfru…
-Kate!

51
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
God morgon!

52
00:04:00,250 --> 00:04:03,458
Vad gör du här? Och ännu viktigare,
varför gav vi dig en nyckel?

53
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Är det så du välkomnar nöd-barnvakten
som är här för att rädda dagen?

54
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Och därför gav vi henne en nyckel.

55
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste.

56
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Hon drömmer om
att utvidga sin yogastudio.

57
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
-Hej, mamma.
-Hej, finingar.

58
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
God morgon, hörni.

59
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
-Bagel.
-Clementin.

60
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
-Bagel.
-Clementin.

61
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
-Bagel.
-Clementin.

62
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
-Skicka en bagel.
-Bagel. Bagel.

63
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
-God morgon.
-Bagel, bagel.

64
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Dubbla clementiner.

65
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
-Och en Chuck.
-Tack, Kate.

66
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Ursäkta, fröken.
Ingen bagel till chihuahuan.

67
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Hans regler, inte mina.

68
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
Där har vi alarmet.
Se upp, världen. Här kommer vi.

69
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Nu rullar vi. Sätt fart!

70
00:04:37,458 --> 00:04:40,416
Okej. Två mammor, en pappa,

71
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
och en hop av nio ungar.

72
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Jag vet vad ni tänker,
och nej, vi är ingen kult.

73
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Men vi är definitivt annorlunda.

74
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Ingen lämnas kvar!

75
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
-Men vi, då?
-Ja!

76
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Tyvärr, alla tvillingar lämnas kvar.

77
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Va?

78
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
När vi går till jobbet,

79
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
stannar småttingarna hemma med Kate,
eftersom barnarbete är reglerat.

80
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate är kanske inte
den stabilaste barnvakten,

81
00:05:03,500 --> 00:05:06,208
men ungarna älskar henne.
Och hon är ledig.

82
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
BAKERS FRUKOST

83
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Vi driver vår egen familjerestaurang,
Bakers Frukost.

84
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Ett "mamma och pappa"-företag,

85
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
och dotter och dotter,

86
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
och son och son

87
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
och dotter.

88
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
-Hej, Paul.
-Hej. Den kan tas ut.

89
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
-Tack.
-Tack.

90
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Först borde jag förklara
hur vi hamnade här.

91
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate och jag träffades på college
när vi spelade Sandy och Danny i Grease.

92
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Vi behöll våra karaktärer
även utanför scenen,

93
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
blev kära och fick ett överraskningsslut,

94
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
då vi blev gravida med Ella.

95
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Därför hoppade jag av studierna
och tog jobb på ett sunkigt matställe.

96
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Vi hankade oss fram
när vi blev gravida igen…

97
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
…med Harley.

98
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Och sen, när våra bästa vänner
dödades av en rattfyllerist,

99
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adopterade vi vår gudson Haresh.

100
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Inget var mer spännande
än att vara föräldrar,

101
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
men Kate tyckte det var mycket mindre
spännande att vara gift med mig.

102
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Vi enades om att avsluta det kapitlet
av våra liv och påbörja nya.

103
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Jag drömde stort och köpte…

104
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
UNDER NY LEDNING
Pauls MATSTÄLLE

105
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
…det sunkiga matstället, där jag träffade…

106
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Pannkakor och en Denveromelett, tack.

107
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Och jag har frukostkuponger.

108
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Tyvärr, men klockan är 11:16.

109
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
vilket betyder att du måste beställa
från den här underbara lunchmenyn.

110
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Hej, mamma.

111
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Kom, ungar.

112
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Den här ovänlige herren
försöker tvinga oss

113
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
att äta varm soppa
och köttpaj till frukost.

114
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Varför? Har vi varit dumma?

115
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Sir, berätta för mina bedårande barn

116
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
varför de inte kan få smarriga ägg
och fluffiga pannkakor.

117
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Det här är fantastiskt.

118
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Tack så mycket.
Det är en crêpe med äppelbacon.

119
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Och den är underbar.

120
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
-Men såsen är fantastisk.
-Menar du det?

121
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Den är het, söt eller kryddig,
beroende vad jag häller den på.

122
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Exakt vad jag strävade efter.

123
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Den är fantastisk.
Du är som såsernas Willy Wonka.

124
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Minus de underbetalda,
exploaterade Oompa-Loompierna.

125
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Du har uppenbarligen inte tittat
i köket än. Stället går runt på Loompier.

126
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Förresten, förlåt för tidigare.

127
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Jag vet hur det är
när ungarna är inställda på frukost.

128
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Jag har tre egna.
Och frukost är deras favoritmål.

129
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Det där med att man slutar servera frukost
kl 11:00 måste få ett slut.

130
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Jag måste kunna äta den här frukosten
med den såsen dygnet runt.

131
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Intressant idé.
Jag tar upp det med ägaren.

132
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
-Ja.
-Vänta! Det är jag. Jag älskar det.

133
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Så gott.

134
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Vill du ha dessert, kompis?

135
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
En jättecupcake.

136
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Jättecupcake får det bli då.
Jag kommer strax, mamma.

137
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Han är snäll.

138
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Han är okej.

139
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Jag var också nyskild.

140
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Mitt ex Dom och jag
träffades på USC.

141
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Hallå, hallå.

142
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Vi var det perfekta paret.
Han var fotbollsstjärna,

143
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
och jag var cheerleader och kursetta.

144
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
-Vem pratar du med?
-Vi gifte oss direkt efter skolan,

145
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
och Deja och DJ kom strax därefter.

146
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
"…berg-och-dalbana."

147
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
Vår familj växte
lika fort som Doms fotbollskarriär.

148
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Först gjorde vi pratprogram
och plåtningar ihop,

149
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
men sen var han alltid borta
på reklamuppdrag och affärsresor.

150
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Och vår idéer om partnerskap förändrades.

151
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Så vi enades om att avsluta det kapitlet
av våra liv och starta nya.

152
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Jag bytte fyrstjärniga restauranger
mot dygnet runt-hak.

153
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Jag dammade av min marknadsföringsexamen
och vi blev affärskompanjoner.

154
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Sex månader senare
slog vi ihop våra två familjer till en.

155
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Och vi fick alla våra drömmar att slå in.

156
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
En stor, underbar familj,

157
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
en blomstrande verksamhet,

158
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
-och frukost dygnet runt.
-Får jag kittla dig?

159
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Till och med vår bröllopstårta
var gjord av våfflor.

160
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Varsågod.

161
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Vi gjorde om matstället
till ett frukostställe.

162
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Vi serverar frukost-frukost…

163
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
ENCHILADA MED ÄGGVITOR

164
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Lunch-frukost…

165
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
JALAPENO-GRYN
FILET MIGNONG-VÅFFLA

166
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Och middagsfrukost.

167
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Min graviditet var planerad,

168
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
men inte resultatet.

169
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Tvillingar! Luna och Luca.

170
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Vårt liv blev lite kaotiskt.

171
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Och just när det lugnade ner sig,

172
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
hände det igen med Bronx och Bailey,

173
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
som gjorde oss till en stor,
lycklig familj med 11 medlemmar.

174
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Och hur hektiskt vårt liv än kan bli,
så känns det ändå alltid helt rätt.

175
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Älskling, det här är fel.
Vi är väl inte en månad sena med hyran?

176
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
-Eller?
-Vad? Vi, sena? Det är vansinne.

177
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Älskling, älskling. Du ångesthackar igen.

178
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Förlåt.

179
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Undanhöll du det här avsiktligt från mig?

180
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Det är bara en månad.
Jag lovar att det inte är så allvarligt.

181
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Jag älskar det här stället lika mycket
som du, men det suger musten ur oss.

182
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Vi kommer ingenvart, för allt går
rakt in i verksamheten igen.

183
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Hur blir det med vår dröm
om ett större hus?

184
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Det kommer att ske, jag lovar.

185
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Till och med Chef Boyardee
började som stekkock.

186
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Jag behöver bara lite mer tid.

187
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Menar du att Chef Boyardee
är en riktig person?

188
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Absolut.

189
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Känner du inte till Boyardee?
Han var en legend.

190
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Han levererade faktiskt maten
till Woodrow Wilsons bröllop 1915.

191
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Han blev 87 år.

192
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
Han dog rik och lycklig i Ohio.

193
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Det är så konstigt att du vet det.

194
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Fortsätt drömma.

195
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Pasta i tomat- och köttsås

196
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
-Kan jag hjälpa er att hitta nåt?
-Hej. Ja.

197
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Jag söker en sås som kan vara het,
söt eller kryddig

198
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
beroende på vad man äter den med.

199
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Det låter fantastiskt.

200
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
-Eller hur?
-Vad heter den?

201
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Jag vet inte än.

202
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Okej. Säg till när du kommer på det.

203
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Varsågod.

204
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Kall och god.

205
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Så du inte behöver resa dig
och gå till köket,

206
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
eller hallen eller nåt rum, faktiskt.

207
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Du är så omtänksam. Tack, raring.

208
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Har du hört talas om TikTok?
Det är jättekul.

209
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
-Hej, Danny.
-Hej, Luna.

210
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
-Hej, Danny.
-Hej, Kate.

211
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Vad leker ni?

212
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Dragrace.

213
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Kul! Jag älskar RuPaul.

214
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Vem vill satsa?

215
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
-Jag har pengar. Jag satsar på Bailey.
-Jag satsar på Bronx.

216
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Nu kör vi igång.

217
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Barnvakten lär inte vara distraherad
för evigt.

218
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Kusten är klar! Nu kör vi.

219
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Redo? Kör!

220
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
-Ja!
-Ja!

221
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Kör!

222
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Heja Bronx! Heja Bailey!

223
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Heja Danny!

224
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Han knappar in på oss!

225
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Åh, nej! Flaskan!

226
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Kör! Kör!

227
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
-Genväg!
-Orättvist!

228
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
-Kom igen, Bailey!
-Efter dem!

229
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
Oj, då.

230
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
-Vad är det?
-Föräldrar!

231
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
-Allihop ut!
-Jag öppnar.

232
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Vad händer? Danny?

233
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
-Stick!
-Försvinn!

234
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Ja.

235
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
Hördu!

236
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Det gjorde nog ont.

237
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Det gick bra.

238
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
-Vill du ha lite is?
-Nej, då. Det behövs inte.

239
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Vännen, hur många fingrar håller jag upp?

240
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
-Fyra.
-Så han är sig själv igen.

241
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Innan du säger nåt,
det är inte som det verkar.

242
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Hade ni inte en Fast and Furious-tävling
mot Danny Chen för pengar?

243
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Jag insåg just
att vi inte är smartare än du.

244
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Ni är så oansvariga.

245
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Jag har legat i sängen hela tiden.

246
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Du har fortfarande hjälmen på.

247
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Det här är min sovhjälm.

248
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Okej. Ni två, ut härifrån.
Vad ska jag göra med er?

249
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Gå till ert rum.

250
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Men vill du inte göra vår TikTok-dans
med oss, pappa?

251
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Ja, för vi är så oemotståndligt bedårande.

252
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Försök inte charma mig med vår
TikTok-dans. Och ni gör den inte ens rätt.

253
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Ni måste klappa ovansidan av händerna
och sen kasta.

254
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Ni är en skam för familjen.
Gå till ert rum.

255
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Vi försökte.

256
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Det gör vi alltid.

257
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Så, tror du att Bronx är okej?

258
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Ja. Han slår i huvudet en gång i timmen.

259
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Åh, vad bra.
Fast det här känns som mitt fel.

260
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
-Tycker du?
-Min nya terapeut säger

261
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
att jag har problem att vara disciplinär.

262
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Har du en ny terapeut igen?

263
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Men min nya nya terapeut fick mig att inse
att jag saknade min gamla nya,

264
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
så det är ut med den nya,
in med den gamla.

265
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
-Det är fullt begripligt.
-Ja, eller hur?

266
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Vem är det?

267
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Troligen ingen,
men om det är Danny Chens föräldrar,

268
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
känner vi inte honom,
och han var inte här.

269
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
-Dom, hej.
-Hej.

270
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Hur mår du? Vad gör du i stan?

271
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Jag kom just tillbaka.
Jag tänkte hälsa på barnen.

272
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Hoppas det inte är ett problem.

273
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
-Alltså…
-Nej.

274
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Du är snygg och berömd. Kom när du vill.

275
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
-Pappa?
-Hej.

276
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
-Hej, pappa.
-Hej, läget, DJ?

277
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
-Hej.
-Titta. De här är till dig.

278
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Tack.

279
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
-Dom!
-Hej, lilleman, hur är läget?

280
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
-Alltså…
-Hur mår du, mannen? Se på dig.

281
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
-Stilig som få.
-Du också.

282
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Tack, mannen.

283
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
-Vem vill ha hörlurar?
-Jag.

284
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Beats-hörlurar?

285
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
-Beats med monogram.
-Wow.

286
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Vill du hjälpa mig dela ut dem?

287
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
-Ja!
-Tack, kompis!

288
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Tack, pappa.

289
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
-Varsågod, raring.
-Wow.

290
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Här, pappa.
Dom köpte ett par till dig också.

291
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Oj. Tack.

292
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
-Vad är det här?
-Titta vad Dom kom med.

293
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
De har våra namn på.

294
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
-Snyggt jobbat. Tack, D.
-Så snällt av dig, Dom. Tack.

295
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Jag antar att jag inte… Fick jag inga?

296
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
-Kate.
-Okej. Schyst. Ingen fara.

297
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Jag ska titta till Bronx.

298
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Så, vad tycker du?

299
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Jag menar,
de är Michael Jordan-skor och…

300
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Ja, de blir väl kul.

301
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
-Ja, rätt häftiga, va?
-Ja.

302
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Så häftiga. Väldigt häftiga.

303
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
De ser så dyra ut.
De kostade nog mer än…

304
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Det här huset?

305
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Nej, det är… Det…

306
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Jag skulle… Jag skulle faktiskt säga
fem par av mina gympaskor.

307
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
Men nej, huset jag bor i
är definitivt roligare.

308
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
De är så stora.

309
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Kolla in de här, älskling.

310
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Ja, han har faktiskt storlek 43 nu, Paul.

311
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Du kanske inte vet det,
men stora fötter är ett släktdrag för oss.

312
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Vilken storlek har du? Jag gissar på 41?

313
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
-Pappa.
-Jag föddes med pyttesmå tår, Dom.

314
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Det är inget jag gillar att skämta om,
men eftersom du frågar, 40,5.

315
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Åh, Paul.

316
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Raring, jag älskar dina små fötter
och att vi kan dela samma skor.

317
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Vi delar inte samma skor.
Jag hade på mig dina UGGs en gång.

318
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Paul, slänger du hit en öl?

319
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Tyvärr. Vi har ingen öl.

320
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Jag ser tydligt att ni har öl.

321
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
-Den står i…
-Nej.

322
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
-Paul, var inte sån.
-Jag ska tala om vad jag kan ge dig.

323
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
En sak vi har till dig,

324
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
är en smarrig juicekartong.

325
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Min favorit. Det här är bättre.

326
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Och…

327
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
…intressant ställe
att förvara apelsiner på.

328
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Ja, det är praktiskt. De är överallt.

329
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Vill man ha en apelsin,
sträcker man sig ner.

330
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Så, Dom, kul att se dig.

331
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Vad gör du i stan? Måste du inte jobba?

332
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Nej, jag har gått i pension.

333
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Jag överväger
ett årslångt kontrakt med ESPN.

334
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Vilket betyder mer pengar,
färre tacklingar,

335
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
så jag kollar efter hus att köpa.

336
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Så du ska flytta tillbaka till L.A?

337
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
-Det blir toppen för barnen.
-L.A? Som i hit till L.A?

338
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Där jag bor? Med min familj?

339
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Ja. För att vara med min familj.

340
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
Jag trodde vi alla var familj.

341
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
-Det är vi.
-Det är vi.

342
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Men det betyder
att jag kan finnas här mer,

343
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
ta del av vardagen
och hjälpa er med dem.

344
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
-Schyst.
-Nej. Vi klarar oss nog.

345
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Vi behöver väl ingen hjälp, älskling?
Nej, vi är…

346
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Vi klarar oss. Det här rullar på
som en väloljad maskin.

347
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Han nös och började blöda igen.

348
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Det smakar metall.

349
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
-Okej, jag kommer.
-Han mår bra.

350
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Han är inte ens din, så oroa dig inte.

351
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Jippi, Dom ska flytta tillbaka. Mer Dom.

352
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
-Paul.
-Jag vet. Det blir toppen med barnen.

353
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Men det blir definitivt konstigt
att ha honom här.

354
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Till skillnad från det normala sättet
som Kate är här hela tiden?

355
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Förra veckan kom jag på henne med
att prova mina baddräkter.

356
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
-Men hon hjälper till med barnen.
-Det kommer Dom också att göra.

357
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Nu.

358
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Kom igen, Zoey.
Du vet att det inte är samma sak.

359
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate är inte rikare
och två meter längre än du.

360
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Kommer du nånsin sluta
känna dig hotad av allt det där?

361
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Jag är inte hotad. Jag bara… Ärligt?

362
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Det är sorgligt att han känner behov av
att blåsa upp sig genom att komma hit

363
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
och överösa oss alla
med de här dyra hörlurarna.

364
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Vi fattar. Du är en före detta
fotbollsspelare med enorma fötter

365
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
och en japansk toalett
som tvättar din rumpa.

366
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Jag vet inte hur du vet det.

367
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Och bara så du vet, så är jag väldigt
självsäker i mina Converse storlek 40.

368
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Jag älskar när du snackar
vettiga gympaskor.

369
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Vad händer när jag säger Asics?

370
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

371
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

372
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Okej. Säg nu New Balance riktigt långsamt.

373
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

374
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Oh, ja.

375
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Det är lite sent, Dej.

376
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Jag vet. Jag vet att jag borde sova,

377
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
men det kommer en scout från SC
till min match.

378
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Hur coolt vore det
om jag fick gå på pappas gamla skola?

379
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Halvcoolt.

380
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Coolaktigt. Men vet du
vad som vore coolare?

381
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Om du gick på min gamla skola.

382
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
Chino Hills Kulinariska Institut?

383
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
Den stora CHKI. Etta på vispning.

384
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Låt mig visa en liten grej.

385
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Du sätter dem, men inte så strålande
som jag skulle vilja.

386
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Okej, kolla här. Beredd?

387
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Så målet var att inte sätta den?

388
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
-Jag måste ju värma upp.
-Japp.

389
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
-Okej.
-Jag är varm.

390
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Ringen hela vägen.

391
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Låt mig visa dig en liten grej
som Magic brukade göra.

392
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Vet du vad? Det är sent.

393
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
-Vi går in.
-Okej.

394
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
WILDCATS ÄGER!

395
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
-Kom igen, Deja!
-Kör, Deja!

396
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
-Dubbel! Dubbel!
-Deja!

397
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Det är min tjej, det!

398
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
-Du sa inte att Dom skulle komma.
-Jag visste inte.

399
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Hej, grabben.

400
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
-Hej, pappa.
-Hej.

401
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
-Är din pappa Dominic Clayton?
-Ja.

402
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Hur är det genetiskt möjligt
att Dominic Clayton är din farsa?

403
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Inget illa menat, snubben.

404
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Nej, då.

405
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Varför skulle jag ta illa upp över att du
förolämpar mig ner på minsta gennivå?

406
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Kom igen, Dej!

407
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
-Foul!
-Det är okej.

408
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Det är ingen foul!

409
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
-Det var väl en foul?
-Ja.

410
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Den var bra, domarn.

411
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
-Kom igen. Du fixar det här, raring.
-Kom igen, Dej!

412
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
-Kom igen, älskling. Du fixar det här.
-Kom igen, Dej!

413
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Pang!

414
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
-Det är min dotter!
-Ja, och även min dotter!

415
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Men biologiskt är hon min!

416
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Hon står med på min deklaration, så…

417
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
-Okej. Ni är båda superlöjliga.
-Okej.

418
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Vet ni vad?
Vi startar en våg. En våg för Dej.

419
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Nu kör vi igång vågen, allihop.

420
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
-Vad gör du?
-Nån gör inte vågen.

421
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Då var det halvtid, mina damer och herrar.

422
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Kan du den här?

423
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Jag säger inte ens åt axlarna
att göra det. De gör det bara.

424
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Ja. Känn det.

425
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
Deja.

426
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Kolla in den här killen.

427
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Okej.

428
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Oj, då.
Vi har visst en dansduell i halvtid.

429
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Wildcat, nu får vi fart på duellen.

430
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Jag ska ge dig fem, kompis.

431
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Nej, nej, nej, nej.

432
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
-Heja pappa!
-Nej!

433
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Har vi en utmanare?

434
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Mina damer och herrar, vilken fröjd.

435
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
En av utmanarna
är Pro Bowl-superstjärnan Dominic Clayton.

436
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Mamma, få stopp på det här.

437
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Vad ska jag göra?
Jag är idioten som gifte mig med dem båda.

438
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Tack och lov för det.

439
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
-Vill du verkligen att jag säger det?
-Ja, i mikrofonen.

440
00:22:54,125 --> 00:23:01,125
Och den andra utmanaren är
frukostsåskungen från Echo Park.

441
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Läget, kungen?

442
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Och då var de igång.
Dominic dominerar direkt.

443
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
-Han lägger ribban högt.
-Heja!

444
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
-Heja Dom!
-Heja Dom! Eller hur?

445
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Nej. Inte direkt.

446
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
-Jag kan inte dansa sådär.
-Jo, då.

447
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Såskungen vet inte vad han ska göra.
Jag ser det i hans blick.

448
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Och Dominic tar hem det.

449
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Han dansar på som ett riktigt proffs!

450
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Får mig att känna saker
som jag inte var redo att känna.

451
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Heja Paul!

452
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
-Vår dans. Kom igen!
-Just det!

453
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Såskungen har det lite motigt.

454
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Han får visst lite hjälp från läktaren.

455
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
-Kom igen, pappa.
-Såja!

456
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Han har i alla fall gnista.
Få se om publiken köper det.

457
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Det var chockerande bra. Vad tror vi?

458
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Se bara hur han glider.

459
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Han gör moonwalk!
Det har jag inte sett sen 1984.

460
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
-Herregud!
-Det var snyggt.

461
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Det var toppen.

462
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Kolla in gummibenen.

463
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Han bara…

464
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Han får med sig publiken.

465
00:24:27,000 --> 00:24:32,916
Vänta lite. Han kör popping och locking.
Åh, du milde.

466
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Han gör moves och publiken svarar.

467
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bra. Såskungen.
Fram med den särskilda såsen!

468
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Publiken är helt vild!

469
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Helt otroligt!

470
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Han vände det!

471
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Och han är väldigt skadad.
Snälla, kan nån hjälpa honom?

472
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Jag kommer.

473
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Kan nån komma och hämta sin man?

474
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
-Älskling, jag kan inte röra mig.
-Jag vet.

475
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
-Hur skötte jag mig?
-Jisses.

476
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Pappa, du var otrolig.

477
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
-Var jag bra?
-Du var toppen!

478
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
-Du var så rolig.
-Det var fantastiskt!

479
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
-Tack, raring.
-Ja!

480
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
-Hej, allihop.
-Där är hon!

481
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
-Hej!
-Hej!

482
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!

483
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Scouten kunde inte
slita blicken från dig. Du var otrolig.

484
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
-Vi måste fira.
-Ja.

485
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Alla är väl vrålhungriga?

486
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Ja.

487
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Jag har bokat bord
på vår favoritrestaurang.

488
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, du är också inbjuden.

489
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Vad? Vad är det för min?

490
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Jag tänkte faktiskt gå med pappa.

491
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Visst, självklart. Ja, toppen.

492
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
-Ja.
-Ja, ingen fara.

493
00:25:42,416 --> 00:25:46,708
Jag lovade Deja att ta henne och några
av hennes vänner till Soho House.

494
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
-Flott.
-Det låter trevligt.

495
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
-Det förtjänar du, raring.
-Ja.

496
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
De har kanske ingen quiche
med ditt namn, men det blir nog bra.

497
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Hej då, älskling.

498
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Ledsen, Såskungen.

499
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
-Jag är ledsen.
-Jag tar det inte ens som en förolämpning,

500
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
för jag är på väg att bli såskunglighet.

501
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Vad menar du?

502
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
-Jag har ett investerarmöte för min sås.
-Vad?

503
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Vi har ju alltid dagdrömt om
att sälja i affär.

504
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve kom in häromdagen,
och han försöker alltid köpa en flaska.

505
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Han satte mig i kontakt med två
investerare och jag har ett möte i morgon.

506
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Herregud, Paul. Det är fantastiskt!

507
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Jag är så exalterad!

508
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Älskling, Pauls heta, söta och kryddiga

509
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
kan komma att stå på mataffärshyllorna
över hela landet.

510
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Jag kan bli större än Chef Boyardee
och bokstavligen bli Såskungen.

511
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Så vad du säger är
att jag kommer att bli Såsdrottningen?

512
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
-Ja, min drottning!
-Såsdrottningen!

513
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Där går hon. Kolla in min Såsdrottning.

514
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Du är rykande het, älskling.

515
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Småttingarna, kom nu.
Vi blir sena till skolan.

516
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey, inga pyjamasar i skolan.

517
00:26:50,458 --> 00:26:51,791
Ta-da!

518
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, djärvt val. Underbart.
Förslag: Ta av en sak.

519
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Okej. Bra råd.

520
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Vad tycker du? För överdrivet?

521
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Nej. Perfekt.

522
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
-Jisses. Hur känns det?
-Jag är nervös.

523
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Jag har aldrig kostym.
Är jag för finklädd?

524
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Nej, du ser helt fantastisk ut.

525
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Gå bara in och var dig själv

526
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
-så gör du succé.
-Tack, älskling.

527
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Het, söt, kryddig sås.
Het, söt, kryddig sås."

528
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
-Kan jag hjälpa er?
-Ja, hej.

529
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Jag har möte kl 10:00
med Melanie och Michele.

530
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
De avslutar ett möte, men de kommer strax.

531
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
-Ska jag vänta här eller…
-Ja.

532
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hej.

533
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
SÅS! En mångmiljardindustri
som har vuxit exponentiellt.

534
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Jag är strax tillbaka. Okej?

535
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Det får bära eller brista.

536
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfekt.

537
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Jäklar, DJ.

538
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Läget, jag är tillbaka.

539
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Wow. Det är inte konstigt.
De är redo för dig.

540
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Bra. Då kör vi.

541
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Okej.

542
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
-Hej, jag är Melanie.
-Hej, jag heter Paul. Kul att träffas.

543
00:29:30,750 --> 00:29:33,750
-Hej. Michele.
-Hej, Michele. Paul. Trevligt.

544
00:29:33,833 --> 00:29:36,125
-Jag älskar din tröja. Så chic.
-Tack.

545
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Åh, tack. Det är Balenci-oncé.

546
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Och magväskan.

547
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Tack. De är inte bara för magar längre.

548
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Vi ser verkligen fram emot
att höra din presentation.

549
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
-Ska vi sätta igång?
-Vi kör.

550
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
Okej.

551
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Okej.

552
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Förlåt.

553
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Hej, allihop. Det gläder mig
att få introducera er för Paul Baker.

554
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Hej, allihop.

555
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Tack så mycket
för att ni bjöd hit mig och för…

556
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Låt mig bara… Förlåt.
Lite överklädd här.

557
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Sås. Jag är här för att prata om sås.

558
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"En miljarddollarsindustri.

559
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Studier visar att försäljningen av sås

560
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
har skjutit i höjden
med över 150 % sen år 2000…"

561
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Är det nåt fel?

562
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Förlåt. Det här är inte jag.

563
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Jag ska göra det här på ett annat sätt.

564
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Jag ska bara prata uppriktigt om det.

565
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Jag är kock
och äger en frukostrestaurang,

566
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
och jag uppfann en sås.

567
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Och mirakulöst nog
är den het, söt och kryddig

568
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
på en och samma gång,
beroende vad man häller den på.

569
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Häll den på våfflorna, så är den söt.

570
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Häll den på era… chimichangas,
så är den… just det, kryddig.

571
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
-Okej, så vad är femton gånger sju?
-Varför skulle jag veta det?

572
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Hur fick du underkänt
på ditt datakunskapsprov?

573
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Jag fattar bara inte.

574
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Varför?
För att alla indier ska vara genier?

575
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Eller alla svarta kan dansa?

576
00:31:41,958 --> 00:31:43,208
Vi vet att det inte är sant.

577
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Zoey!

578
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Visa de här idioterna
hur en rytmlös svart person ser ut.

579
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Hej, familjen.
Jag har fantastiska nyheter.

580
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
-Varför har du min tröja på dig?
-Och mina jeans?

581
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
-Och min magväska?
-Är det mina gympaskor?

582
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Den där utstyrseln är schyst.

583
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Tack, min pojke.

584
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Titta här, min älskling.

585
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Vad är det här…

586
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Det är pengarna för att starta
vårt helt nya såsföretag.

587
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
-Satte du presentationen?
-Nej.

588
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Hälften av investerarna sa
att de inte trodde på det här alls,

589
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
men Melanie och Michele såg potential,

590
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
så de gav mig checken
för att komma igång.

591
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
-Vi är rika.
-Wow!

592
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Gav de dig allt det här bara som såddfond?

593
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Nej, det är även en avtalsbonus

594
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
och ett köp av företagsnamnet och alla
framtida rättigheter till varumärket, men…

595
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Schyst, så vi är rika och svikare?

596
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Nej, det är så här
man får ett företag att växa.

597
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Men vi är varumärket.

598
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Företagsnamnet är bokstavligen
vårt namn, så hur funkar det?

599
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Om vi ska byta namn vill jag
att S:et i Haresh blir ett dollartecken.

600
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Vi ska inte byta namn.

601
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Det här hjälper oss bara
att betala räkningar

602
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
och förhoppningsvis köpa ett hus
med en fungerande tumlare.

603
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Ja!

604
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Om mamma säger ja, finns det några
i Calabasas som ser ganska utsökta ut.

605
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
-Vad?
-Calabasas? Bieber-land?

606
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Kommer jag bli en riktig hemmafru?

607
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Nej, det är inte Bieber-hemmafru-nivå,
men jag hittade ett grindsamhälle

608
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
som har ett stort hus med sovrum åt alla.

609
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Så alla får egna rum?

610
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
-Ja!
-Ja!

611
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Tvillingarna får fortfarande dela…

612
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Bu!

613
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
…men det finns en fantastisk pool.

614
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
-Jippi!
-Jippi!

615
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Ja!

616
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
-Och skolor, då?
-Det är grejen.

617
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Vi har nog råd med privatskolor.

618
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
-Högskoleförberedande, mindre klasser.
-Hörni!

619
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Ser jag ut att vara högskolematerial?

620
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Jag är okej med att vara en skam.
Jag vill inte lämna mina vänner.

621
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
Och mitt stipendium till USC, då?

622
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Säsongen har just börjat.

623
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Om vi beslutar att göra det här,
så hamnar du nog på ett annat bra lag.

624
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Jag vill inte spela i ett annat lag.
Ett annat lag är skit.

625
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
-Hela den här situationen är skit.
-Exakt!

626
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Lugna dig, Deja. Inget har blivit bestämt.

627
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Så…

628
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Ha ett öppet sinne. Det här
kan bli fantastiskt för vår familj.

629
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Tycker du det här är skit?

630
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Snälla, ta bara av min magväska.

631
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Så hon låste in sig i sitt rum
och pratar inte ens med mig.

632
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Hon kommer över det.

633
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Det viktiga är att du och jag är överens.

634
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Det är vi inte.

635
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
-Det här är en dålig idé.
-Vad pratar du om?

636
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Du sa just att du trodde
det kunde bli fantastiskt.

637
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
För att visa ungarna
att vi är en enad front.

638
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Men nej, det här är vansinnigt.

639
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Vi måste använda pengarna
till att lansera såsen, inte köpa hus.

640
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Lyssna på mig. Jag har räknat på det,

641
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
och jag tror vi har råd med en handpenning
med avtalsbonusen.

642
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Det är för riskabelt.

643
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Om nåt går snett,
så har vi inte råd med ett större huslån.

644
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Och seriöst? Calabasas?
Passar Calabasas verkligen oss?

645
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Jag vet. Det är inte idealiskt,

646
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
men det är det enda stället
där vi har råd med ett stort nog hus.

647
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Vi har velat ha mer utrymme i evigheter.

648
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Du sa det själv i dag.

649
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Sant.

650
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Snälla, lita på mig.

651
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Jag är äntligen i en position

652
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
där jag kan ge barnen
nåt de verkligen behöver.

653
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Och inte dumma saker,
som flotta hörlurar eller pråliga dojor.

654
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Jag vill ge min fru en klädkammare.

655
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Tack. Det uppskattar jag.

656
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Men din fru hade redan en klädkammare
som hon lämnade.

657
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Vad jag hör är
att du vill ha en klädkammare.

658
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Det vill jag verkligen.

659
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Jag ser det.

660
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
-Wow.
-Så fint.

661
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Kolla in grindarna.
Kolla hur lång uppfarten är.

662
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Det är så vräkigt.

663
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Vovve!

664
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Det där är helt sjukt!

665
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Varför väntade vi så länge med
att bli rika?

666
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Var är vi?

667
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Jösses. Är det inte fantastiskt?

668
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Jo. Det ser ut som himlen.
För den där killen.

669
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Tjenare, granne.

670
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
TILL SALU

671
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
-Har vi köpt det här huset?
-Nej, vi tittar bara.

672
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Så är det här vårt hus nu?

673
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Nej, vännen. Ingen har köpt nåt hus.

674
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Så vi äger det här?

675
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Vännen.

676
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Välkomna.

677
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Fint!

678
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
-Försiktigt!
-Spiraltrappa!

679
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
-Jag älskar det! Det är så fint.
-Jisses.

680
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Ljuskronorna är så vassa.

681
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
Allvarligt? Gillar ni det här?

682
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Det finns en koidamm! Och basketplan!

683
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Seriöst?

684
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Jag paxar ett rum där uppe!

685
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
-Kolla. En hiss.
-Du skojar, min egen hiss?

686
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Vad tycker du? Titta här. Vänta. Vänta.

687
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Wow.

688
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
-Okej, det här är magnifikt.
-Ja.

689
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
-Vi måste sälja mycket sås.
-Det kommer vi.

690
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Ja! Mamma, pappa,
det här huset är otroligt.

691
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
-Jag menar…
-Ja.

692
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Vi har en egen fontän!

693
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Gå inte i fontänen!

694
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Det gick bra!

695
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Se om han blöder.

696
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Kolla in köket.

697
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Pauls heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS

698
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Där har vi den.

699
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
Wow, "Pauls Heta, söta och kryddiga."
Det låter smarrigt.

700
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
-Pappa, det är du.
-Det är din sås.

701
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Vad? Som ni pratar. Vems barn är det här?

702
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Pappa, vi är dina barn.

703
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Jag har bortsprungna barn i gång två.
De attackerar min vagn.

704
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
-Släpper småttingarna fria!
-Jippi!

705
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
-Vi är här!
-Vill du kissa?

706
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Det är så mycket gräs!

707
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
Allt det här är vårt, Joe.

708
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
-Hej, nya grannar. Vi är familjen Baker.
-Hej.

709
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Kom över när som helst.
Vi har extra poolnudlar.

710
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Hej, frun. Välkommen.

711
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Tack. Hej.

712
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Bara så ni vet, så har vi
en strikt oljudspolicy i området.

713
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Ingen högljudd musik efter kl 22.00.

714
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Okej.

715
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
En fråga.

716
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Informerar ni alltid alla nya husägare
om den här regeln omedelbart?

717
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Eller bara oss?

718
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Sekunder efter att vi anländer.

719
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Är allt okej?

720
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Ja, sir.

721
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Det var inte meningen att förolämpa.

722
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Då borde ni nog inte
ha sagt nåt förolämpande.

723
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Jag ber om ursäkt, frun.

724
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Ha en trevlig dag.

725
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Det där var kul för mig.

726
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Vad är allt det här?

727
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Det är vår första kväll i stora huset.
Jag tyckte vi borde fira.

728
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Vad sägs om lite rykande heta ostkrokar
och Cîroc?

729
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Titta vad jag har åt dig.

730
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Cîroc med fransk vaniljsmak.

731
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Jag trodde att de slutat sälja den.

732
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Som om det skulle stoppa mig.

733
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
-Det här kräver sexiga underkläder.
-Okej. Du vet vilka jag älskar.

734
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Kaka.

735
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Nej, nej, nej. Vad gör ni?

736
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Vi är rädda.

737
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Vi ropade på er,
men ni kunde inte höra oss.

738
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Ta ner hunden från sängen.

739
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
-Nej, snälla…
-Ostkrokar!

740
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
De är inte till er,
och det här är inte till er.

741
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
-Det här ser mysigt ut.
-Rosenblad!

742
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Nej, snälla låt rosenbladen…

743
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
-Vi har ont i magen
-Hur kan båda ha ont i magen?

744
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Vi är tvillingar, pappa.
Du vet hur det är.

745
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
-Kryp ner!
-Nej, ni ska inte stanna här.

746
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Rosenblad!

747
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Hej, hörni.

748
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
-Det är din man.
-Hej, DJ!

749
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Jag ska bara ta det här.

750
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
-Du kom just i tid för att gå.
-Rosenblad!

751
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
-Tack.
-Hur som helst,

752
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
Jag behöver WiFi-lösenordet,

753
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
men inte för att söka efter collegetjejer
som är kroppsligt frigjorda.

754
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Nej, det var därför
jag inte gav dig lösenordet.

755
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Hörru! Lösenordet.

756
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
-Nej. Inget Wi-Fi för er två.
-Kom!

757
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Familjefilmkväll.

758
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
-Nej, det är inte familjefilmkväll.
-Jo!

759
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
Vad händer?

760
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Har ni verkligen familjefilmkväll
utan mig?

761
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
-Nej!
-Jo!

762
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
-Nej, ut allihop!
-Ursäkta min rumpa.

763
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Vart tror du att du är på väg?
Bort från mig.

764
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Okej, nej. Skall.

765
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Skall! Nej! Skall, ge mig ett…
Kom igen, skall!

766
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Vad händer här ute… Herre…

767
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Loss. Släpp mattes filt.

768
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Det är mammas ansikte!

769
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Hon köpte dem åt mig!

770
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
Ljug inte!

771
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
-Ljug inte!
-De är från henne.

772
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Har jag berättat om kvällen
då er mamma och jag gifte oss

773
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
och beslöt att skaffa
ett jämt dussin som ni?

774
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Sex pojkar, sex flickor.
Du skrev nog till och med ett pm om det.

775
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Vad?

776
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Hej, allihop. Vi är familjen Baker.

777
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Vad tittar du på?

778
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Det är så skönt. Vill du hoppa i?

779
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Inte just nu. Jag är lite obekväm.

780
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Se dig omkring.
Alla stirrar som om vi vore konstiga.

781
00:41:31,916 --> 00:41:35,791
Självklart stirrar de. Vi är konstiga.
Se på våra barn. De är knäppisar.

782
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Det finns ingen mottagning här.

783
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Ella!

784
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Ta emot det här

785
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Heregud! Nej, min telefon! Herregud!

786
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca och Luna lever sitt bästa liv.

787
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Vi skulle dominera i en tennisdubbel.

788
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Jag bokar en bana.

789
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Vi hör inte hemma här.

790
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Självklart hör vi hemma här.

791
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Du hör hemma här.
Du hör hemma överallt.

792
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Kom igen.

793
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Kom igen själv.

794
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Raring, tro det eller ej,

795
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
jag delar inte ditt privilegium
att kunna gå vart som helst

796
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
-och automatiskt passa in.
-Jag känner inte så.

797
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
-Jaså?
-Nej.

798
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Nämn en gång i ditt liv
då du inte passade in?

799
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
Verkligen? Ta den gången
då din pappa tog med mig

800
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
till barberaren i Inglewood
och de gav mig en Jheri curl?

801
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
Eller när vi gick till din mammas kyrka
och alla stirrade på mig hela tiden?

802
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Ja, för att du viftade runt
som en galning.

803
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Det är inte mitt fel
att anden kom över mig.

804
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Det var en kakförsäljning.

805
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Okej, visst.

806
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Några gånger i ditt liv
har du känt att du inte passade in.

807
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Jag känner så jämt.

808
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Det här är vårt hem,
och de får vänja sig vid oss.

809
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Vet du vad? Jag ska hoppa i poolen,

810
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
för jag tänker banne mig känna mig hemma
när jag är hemma.

811
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Kanonkula!

812
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
-Snyggt, Paul!
-Ja!

813
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
-Schyst.
-Tio.

814
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Hej. Jag ville välkomna dig till området.

815
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Normalt skulle jag ha en välkomstgåva,
men jag ville åtminstone säga hej.

816
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Så hej. Jag heter Tricia.

817
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
-Hej, jag heter Zoey. Trevligt.
-Trevligt.

818
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
-Sätt dig.
-Okej.

819
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Wow. Du är så modig

820
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
som låter dina barn bjuda hit
så många vänner. Två är min gräns.

821
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Nej, de är faktiskt våra allihop.

822
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Okej.

823
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Jag har faktiskt tre, så jag vet
hur det är att händerna fulla.

824
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Ja, jag har gått dagar
utan att se tre av mina barn.

825
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Jösses. Jag måste svara.
Det är min svägerska.

826
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

827
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul. Paul. Paul.

828
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul, Paul. Du måste komma upp.

829
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
-Vad?
-Kom hit.

830
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
-Vad har hänt?
-Din syster är på rehab igen.

831
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Varför har vi krisfamiljemöte?

832
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Så här ligger det till.

833
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Faster Rachel måste åka bort ett tag

834
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
på en särskild liten resa.

835
00:43:55,166 --> 00:43:59,583
Och under tiden, gissa vad.
Kusin Seth ska komma och bo hos oss!

836
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
-Långfingrade Seth?
-Satt han inte inne för snatteri?

837
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Ja, och fick gå om fyra gånger?

838
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Det här är inget utslussningshus.

839
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
-Det här är ett vanligt hus.
-Det är ingen diskussion.

840
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Jag ber er inte, jag meddelar er.
Familjer tar hand om varandra.

841
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Så i morgon när han kommer

842
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
ska varenda en av er
behandla honom som familj. Uppfattat?

843
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
-Uppfattat.
-Uppfattat.

844
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Det var två personer.
Lite entusiasm, tack?

845
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Uppfattat!

846
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Och nu som om ni verkligen
ser fram emot att träffa Seth!

847
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Uppfattat!

848
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Får jag höra ett "amen"?

849
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Pappa, där går gränsen.

850
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Okej, kom in.

851
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
-Välkommen.
-Jäklar.

852
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Ja, en del har förändrats
sen du var hos oss senast.

853
00:44:39,958 --> 00:44:44,333
Men känn dig som hemma.
Alla är så glada att ha dig här.

854
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Ja.

855
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
-Var är alla?
-Jag vet inte. Gör sin egen grej.

856
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Men vi sa ju att Seth skulle komma.

857
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Ja, och ni sa att vi skulle
behandla honom som familj, så…

858
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, du kanske kan visa Seth ditt rum,

859
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
eftersom ni ska bo ihop.

860
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Just det. Förlåt.

861
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Fixa till minen.

862
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Kolla in det där leendet.
Ni kommer att bli bästisar.

863
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Han är överlycklig.

864
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Kom nu, rumskamrat.

865
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Jag ser ett hemligt handslag i er framtid.

866
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Det tänker jag inte göra.

867
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Okej, här får du sova
medan du sitter av din tid här.

868
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Nä, du.

869
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Nix. Nej, snubben.
Nykomlingar får inte överslafen.

870
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Det finns en hierarki här.
De serverar oss middag runt sju.

871
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Vi jobbar i köket på helgerna.
Du får din motion ute på gården.

872
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
-Vad?
-Och det här…

873
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
…är var allt händer.

874
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Under din tid här föreslår jag
att du ansluter till ett gäng för beskydd.

875
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Du har dina vita brudar, dina livstidare.

876
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Hon där har suttit inne i 18 år.

877
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Småttingarna är klena.
Dem ska du undvika.

878
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
De kan inte skydda dig.

879
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Tja. Kusin Seth.

880
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Vad gör ni?

881
00:46:03,708 --> 00:46:07,750
Jag visar snubben hur saker funkar här
så han kan överleva på insidan.

882
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Har du tittat på Inlåst igen?

883
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Det är möjligt att det gick
ett 48-timmarsmaraton på MSNBC.

884
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Låt mig vara.

885
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Seth?

886
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Hej. Jag har lagat
lite frukost-lunch åt dig.

887
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Jag är inte hungrig.

888
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Okej, jag ställer den här.

889
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Om du ändrar dig.

890
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Jag vet hur svårt det kan vara
att anpassa sig till en ny miljö.

891
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Jag vill att du känner dig som hemma.

892
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Jag har ett hem.
I mitt gamla kvarter med mina polare.

893
00:46:48,541 --> 00:46:52,458
Ja, jag vet,
och de är säkert riktigt bra killar.

894
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Men jag lovade min syster
att jag skulle ta hand om dig.

895
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Men jag finns här
om du nånsin vill prata om nåt.

896
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Då så.

897
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Jag ska lämna dig ifred.

898
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Packa upp.

899
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
-Pappa!
-Vad?

900
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
-Pappa!
-Vad är det?

901
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Vi gillade det bättre
när ert sovrum låg precis bredvid vårt.

902
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Nu är det för långt.

903
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Vi kan inte krypa ner i er säng
eller höra er genom väggarna längre.

904
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exakt.

905
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Vilket betyder att ni inte växer upp
och blir knäppa män med konstiga problem.

906
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
-Kan det hända?
-Nej, nej, nej.

907
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Så fort man blir vuxen
försvinner alla ens problem.

908
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Kan du åtminstone läsa
en godnattsaga? Snälla.

909
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Okej. Vilken?

910
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
-Alla.
-Alla.

911
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Jag känner mig lurad.

912
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
-Vi fixar det här.
-Älskling,

913
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
Vi har fler badrum nu.
Ungarna behöver inte lika lång tid på sig.

914
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Ja, men det är deras första skoldag.

915
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Kom igen. Tio minuter till.
Ligg bara hos mig.

916
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Okej.

917
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
-Kate, vad är det? Är du okej?
-Toppen. Jag älskar det nya köket.

918
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Var är alla? Vi kan inte bli sena
till första skoldagen.

919
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
-Vad står på?
-Den nya skolan börjar senare.

920
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Åh, nej.

921
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Gymnasiet börjar senare,
mellanstadiet börjar tidigare.

922
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Vi måste åka om tio minuter.

923
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Vi har tio minuter. Det är kod röd!

924
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
-Kod röd, älskling! Var är mina tofflor?
-Jag vet inte.

925
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
-Jag behöver inte mina tofflor.
-Spring!

926
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
-Sätt fart!
-Nu kör vi!

927
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
-Pappa!
-Hörru!

928
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Sätt fart, sätt fart, sätt fart!

929
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

930
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Jag behöver min sko.

931
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Nej, nej, nej, nej, nej.

932
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Nej! Nej!

933
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Nej!

934
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
-Tack.
-Visst.

935
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Tack.

936
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
-Till dig.
-Tack så mycket.

937
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Jag gav dig nästan mina nycklar.

938
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Tack.

939
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
-Tack.
-Så där.

940
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
-Okej. Sista.
-Harley.

941
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
-Hej!
-Hej!

942
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Låt oss bli sena varje dag!

943
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
-Nycklar.
-Nycklar.

944
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Det känns som om det var
extra barn där inne.

945
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
-Jag kände inte igen vissa.
-Sen start är genialiskt. Så avslappnande.

946
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Ja. Så avslappnande.

947
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Okej. Låt oss få det överstökat.

948
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Okej, Dej, innan du går
vill jag bara ge dig en liten sak

949
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
som jag hoppas underlättar
din första dag.

950
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
-Allvarligt?
-Ja.

951
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Skojar ni?

952
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
-Häftigt. Vi har en egen bil.
-Vänta.

953
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
-Du har en egen bil.
-Just det.

954
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Som du kommer att låta mig åka i.

955
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Okej.

956
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mamma, tack så mycket.

957
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Okej. Det där kändes rätt fantastiskt.

958
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Bra jobbat.

959
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Okej, kör sakta och försiktigt.

960
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Det är inte vad jag menade!

961
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Den här skolan är superfin.

962
00:50:19,708 --> 00:50:23,000
Och hur snygga är uniformerna?
Jag kommer att få så många likes.

963
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Tittar den där killen på mig?

964
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Han kollar definitivt in dig.

965
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Vad gör jag om han kommer fram?

966
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Oroa dig inte.

967
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Jag är din syster. Om nåt går fel
vet du att jag backar dig.

968
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Du verkar bekant.

969
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
Spelade inte du för Wildcats?

970
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Vem undrar?

971
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Du gjorde typ 30 poäng
mot Fairfax förra månaden.

972
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Det var faktiskt 37.

973
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Ja, och jag är hennes syster,
vilket gör mig ganska viktig.

974
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Ni är nog på väg
till inskrivningsbyggnaden.

975
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Jag kan visa er dit om ni vill.

976
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Nej, jag klarar mig. Jag är en stor tjej.
Jag kan hitta mitt klassrum själv.

977
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Ja, och jag kan hitta mitt klassrum också.

978
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Okej, schyst.
Det var inte alls förödmjukande.

979
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

980
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!

981
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Han är så snygg!

982
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Vad?

983
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
-Haresh, kom nu!
-Jag försöker.

984
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
-Vart ska vi ens?
-Hej. Ni måste vara nya. Jag heter Dylan.

985
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
-Hej. DJ.
-Harley.

986
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Kan jag hjälpa dig till ditt klassrum?

987
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Ja, snälla. För jag är svag och hjälplös.

988
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
-Senare.
-Iskall.

989
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Nej! För att du är ny, menar jag!

990
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Du kan hjälpa mig.

991
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
-Okej.
-Ja.

992
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
-Vänta.
-Se upp, snubben.

993
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
-Tänker du be om ursäkt?
-Eller pratar du ens engelska?

994
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Jag är från Echo Park, idioter.

995
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
SÄG IFRÅN, ÄVEN NÄR VI ÄR RÄDDA

996
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
FÅ ALLA ATT KÄNNA SIG VÄLKOMNA

997
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Okej! Några andra höjdpunkter
från första dagen?

998
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Jag lärde mig om den sjätte utrotningen.

999
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
När bina dör, så dör vi alla.

1000
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
-Deja träffade en snygg pojke.
-Håll käften.

1001
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Okej, vem vill ha
ett frukostmellanmål för att fira?

1002
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Donuttårta!

1003
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Donuttårta!

1004
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Donuttårta! Ja!

1005
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Borde vi inte vänta på mamma?

1006
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
-Hon älskar donuttårta.
-Hej, allihop!

1007
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Jag hörde er inte komma in.

1008
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Hur var allas dag?

1009
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
-Resh?
-Du vet.

1010
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Jag fick några nya vänner
och några nya törstiga IG-följare.

1011
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
-Superpopulär.
-Har du varit här hela tiden?

1012
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Ja.
Jag har definitivt inte sovit i er säng.

1013
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Åh, herre, ge mig styrka.

1014
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
-Hej.
-Hej.

1015
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
God morgon. Paul, älskling.
Titta vem som är här.

1016
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
-Hej, hörni.
-Hej.

1017
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Vad gör ni här? Låt mig gissa.

1018
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Ni vill ha lite lunch-frukost.
Äggviteenchiladas.

1019
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Vi är faktiskt här för att snacka sås.

1020
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Det är mitt favoritämne.
Kom. Jag har ett ledigt bås.

1021
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Gör oss sällskap?

1022
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Jag fixar det.

1023
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Tack, Deej.

1024
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Hej.

1025
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Hej! Välkommen till Bakers.

1026
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Och ja, jag är ett barn.

1027
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Vad står på?

1028
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Vi har gjort en del efterforskningar,

1029
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
och vi ser att de senaste månaderna,

1030
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
så har er sås flugit av butikshyllorna.

1031
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Försäljningen har dubblats
den senaste veckan.

1032
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
-Fördubblats.
-Ja, det har gått okej.

1033
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Nej, mer än okej.

1034
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Vi undrar vad ni kan göra
med lite riktiga pengar bakom er.

1035
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Vad exakt föreslår ni?

1036
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Vi föreslår en expansion.

1037
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Vi vill ta er restaurang
och göra den större än IHOP.

1038
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Vi vill göra Bakers till en franchise.

1039
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Oj.

1040
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Oj.

1041
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Jag har gåshud.

1042
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Ja. Jag har också nåt.

1043
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Hej då.

1044
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
-Hej då.
-Okej, mina damer. Kör försiktigt.

1045
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Vad tror du?

1046
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Idén låter väldigt spännande.

1047
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Men jag är inte säker på
varför vi behöver göra det.

1048
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Såsen går så bra,
vi har köpt huset…

1049
00:54:26,458 --> 00:54:30,208
Men det här är bara början.
Det här kan bli allt vi har drömt om.

1050
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Jag vet inte.

1051
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Hej då. Tack för att ni kom.

1052
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Vad vet vi ens om att starta en franchise?

1053
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Inget. Men vad visste jag
om att starta en restaurang?

1054
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Det här är annorlunda.
Det skulle bli en enorm förändring.

1055
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
-Förändring är bra.
-Är det?

1056
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
Hej, välkomna till Bakers.

1057
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
När Dom blev rekryterad lovade han mig
att inget skulle förändras.

1058
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Men det gjorde det.
Jag visste att han skulle turnera mycket.

1059
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Men sen började han säga ja till allt.

1060
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
Och sen, med alla reklamjobb
och framträdanden,

1061
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
var han aldrig hemma.

1062
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Och när han var hemma,
var han för trött för att vara närvarande.

1063
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Jag vet att jag kan klara det här.

1064
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Men jag gör det inte utan ditt fulla stöd.

1065
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Att vi är överens betyder allt för mig.

1066
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
-Vi gör det!
-Allvarligt?

1067
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Allvarligt!

1068
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
-Jag vill ha glass.
-Var är Deja?

1069
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Jag vet inte.

1070
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Visst är klämyoghurt så gott?

1071
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
Den här är ganska god.

1072
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Har mamma och pappa tagit in en ny person?

1073
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
Det är Deja!

1074
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Är Deja en tjej?

1075
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Ja.

1076
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Har du sminkat dig?

1077
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Det är ingen stor grej.
De har peppmöte efter skolan,

1078
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
så jag ville ändra stil lite.

1079
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Var är resten av din kjol?

1080
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
Det är Chris. Jag måste gå.

1081
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
Vänta! Sen när är Chris bara en del…

1082
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Kära nån.

1083
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Vad?

1084
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Jag visste inte vad som fanns under
de säckiga kläderna och basketshortsen.

1085
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Min lilla flicka är en kvinna.

1086
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
-En kvinna ur en Drake-video.
-Den var bra.

1087
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Ingen av er flickor får nånsin dejta.

1088
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
-Det är sexistiskt.
-Du har rätt.

1089
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Ingen av er får nånsin dejta.

1090
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Bu!

1091
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Vem var pinglan
med den feta Kardashian-rumpan?

1092
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Det var din syster.

1093
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Så går det när man tittar på rumpor.

1094
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Tyvärr, Bin Laden, det finns inte plats.

1095
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Snubben, jag är indier, inte saudiarab.

1096
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Om du ska förolämpa nån baserat på ras,
få åtminstone rätt på det.

1097
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Vi kanske ska håna dina slitna Nike-skor?

1098
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Stick härifrån.

1099
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Snyggt. Hon såg definitivt inte dig
få panik och titta bort.

1100
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
-Gjorde hon inte?
-Nej.

1101
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
-Jag sa ju att han tittar på mig jämt.
-Jag vet.

1102
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Nu tror hon att du är en stalker.

1103
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Håll käften.

1104
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
God natt, Deej. Stanna inte uppe för sent.

1105
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
-Du, Paul?
-Ja?

1106
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Har du ett ögonblick?

1107
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Visst.

1108
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Vad står på?

1109
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Okej, alltså…

1110
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
-Jag fyller ju 14 om några månader…
-Ja.

1111
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
…och jag vet inget om flickor.

1112
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
Så jag undrade om du och jag

1113
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
kunde prata om allt som finns att veta.

1114
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Det här är kanske en bättre konversation
för dig att ha med din pappa.

1115
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Glöm det. Jag och min pappa
har inget gemensamt.

1116
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Jag känner att du och jag
knyter an på ett mycket djupare plan.

1117
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
Vad gulligt, DJ.

1118
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
Jag menar, han är
en superframgångsrik, stilig idrottsman

1119
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
som kan göra nästan allt.

1120
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Du är raka motsatsen.

1121
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Du är en vanlig kille som jag,
med normalutseende och normalkropp.

1122
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Oj. Okej, det börjar kännas lite sårande.

1123
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Det finns en tjej, Talia.

1124
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Hon är väldigt söt.

1125
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Okej, låt mig fundera.

1126
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Bästa sättet att komma nära en tjej är
att ta reda på vad hon gillar

1127
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
och använda det
för att få in foten genom dörren.

1128
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Ja, det låter vettigt.

1129
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Tack för att du är så medelmåttig
och relaterbar.

1130
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Jag finns alltid här
för att vara vanlig för dig.

1131
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
Pappa satte Seth på kassatjänst.

1132
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
Och?

1133
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Det är patetiskt. Så genomskinligt

1134
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Vad menar du?

1135
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
Det är ett klassiskt tillitsbyggande drag.

1136
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Han ger Seth mer ansvar så att Seth
känner sig tryggare, mindre arg

1137
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
och mindre benägen
att knivhugga oss i sömnen.

1138
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Han sover i mitt rum.

1139
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Sov lätt, brorsan.

1140
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Älskling. Det var Melanie och Michele.

1141
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
De vill att vi kommer upp nästa helg
och tittar på restauranglokaler.

1142
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
-Vad? Oj! Herregud, vad spännande.
-Ja.

1143
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Vänta, nästa helg?

1144
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Det är Dejas första match.

1145
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Just det. Jag säger att vi inte kan.

1146
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
-Nej, åk utan mig. Det är lugnt.
-Jag åker inte utan dig.

1147
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Jo, det är en resa.
Det blir många fler. Det är lugnt.

1148
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
-Det blir inte lika kul utan dig.
-Nej.

1149
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Vänta. Jag måste prata med dig
om kassasituationen.

1150
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
-Jag var…
-Ja,

1151
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
jag är superimponerad över
hur du hanterar det här nya ansvaret.

1152
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
-Är du?
-Ja.

1153
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Grattis, du har en permanent tjänst.

1154
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Och här får du nåt litet
för allt ditt hårda arbete.

1155
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
-Tack, Paul.
-Bra jobbat, kompis.

1156
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth.

1157
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
Jag är väldigt stolt över dig.

1158
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Tack, Zoey.

1159
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Du klarar dig väl utan mig?

1160
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Ja, du ska till San Francisco,
inte ut i krig.

1161
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Jag säger bara att vi har råd
med lite hjälp nu.

1162
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
-Åk. Jag klarar mig.
-Okej. Ha så kul. Jag älskar dig.

1163
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
-Jag älskar dig.
-Hej då.

1164
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
-God morgon, sir.
-God morgon.

1165
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Jag tog dig.

1166
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Vart tror ni att ni ska med de där?

1167
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
-Du sa att vi hade en lekträff.
-Ni kan inte ta med de där.

1168
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Men de är bara leksaker.

1169
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Som ni övertalade oss att köpa,
sen lärde oss att skjuta med.

1170
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Ja, jag erkänner att de är jättekul,
men bara inne i huset.

1171
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Okej. Aldrig utomhus. Det är inte säkert.

1172
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Men upp med hakorna.

1173
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
För det finns så många andra
roliga saker att göra. Jag lovar.

1174
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
-Dö! Dö!
-Jag fick dig!

1175
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Hörni, det finns så många andra
kul sätt att leka på.

1176
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Snälla, låt oss bara känna våra känslor.

1177
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Ja.

1178
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Okej.

1179
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Mina ungar har fått nog av mig.

1180
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Mina har aldrig gillat mig.

1181
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
-Hej, Anne.
-Hej, Trish.

1182
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Åh, jösses.

1183
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Vilka söta ungar.

1184
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Tack.

1185
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Och hur länge har du varit deras nanny?

1186
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, det här är Zoey.

1187
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Hon är den nya mamman i gruppen.

1188
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Överraskning!

1189
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Jag gjorde det igen.

1190
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
"Igen."

1191
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Jag är hemskt ledsen. Kära nån.

1192
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Jag hade ingen aning. Jag har
aldrig sett dig i några mammagrupper.

1193
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Nej, det gör inget.
Det är ett ärligt misstag.

1194
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Jag heter Anne Vaughn. Hej, Zo.

1195
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
"Ey." Japp.

1196
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Kul att träffas. Och jag adopterade också.

1197
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
De är mina barn. Ming och Kenny.

1198
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Okej.

1199
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Jag är Zoey.

1200
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Och det där är mina mixade barn
Bronx och Bailey,

1201
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
som min man gjorde mig gravid med,

1202
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
och sen födde jag dem
genom min helt egna personliga livmoder.

1203
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Okej, jag skulle behöva lite vin, Trish.

1204
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
-Ja, det kan vi alla.
-Jag vill inte göra det här pinsamt,

1205
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
men det är bara så frustrerande.

1206
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Folk har så många förutfattade idéer
om mina barn.

1207
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Att de inte är mina,
eller att de är för många

1208
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
eller för vilda.

1209
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Mamma!

1210
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Var det en lös rottweiler
som sprang längs cykelvägen?

1211
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Vad står på? Vems barn är det?

1212
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Titta på klockan. Det är vindags.

1213
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Vänta!

1214
01:03:03,875 --> 01:03:07,666
Ni vet att de här espadrillerna
inte är bra att springa i. Kom igen!

1215
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
KOCK BAKER

1216
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Hej, jag är kock Baker.

1217
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
CALABASAS FÖRBEREDANDE SKOLA
HEM ÅT HORNETS

1218
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS 19 - GÄSTER 37

1219
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Mamma, när ska Deja spela?

1220
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Jag vet inte, raring.

1221
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
VI älskar DEJA

1222
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
-Läget, allihop?
-Chris! Chris! Chris!

1223
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
-Hej, mrs Baker.
-Hur mår du?

1224
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Mr Clayton. Wow.
Är ni också här och hejar på Deja?

1225
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
-Jajamän.
-Trevligt att träffas.

1226
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Också?"

1227
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Vem fan är det?

1228
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Det är definitivt inte Dejas pojkvän
som vi inte får berätta för dig om.

1229
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, han tar in henne.

1230
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Nu kör vi, Deja!

1231
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Kom igen, gumman! Kom igen, Dej!

1232
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Inte du, Clayton. Baron, du spelar.

1233
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Jag är ledsen.

1234
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Vad?

1235
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron? Jag har sett henne på träningarna
och hon är en usel spelare.

1236
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Vem väljer en Baron
när man har en Clayton?

1237
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
BARON GYMNASTIKHALL

1238
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Jag hoppas USC delar ut stipendier
till bänkvärmare.

1239
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Vart är ni på väg?

1240
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Vi är rädda.

1241
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Det är ett monster under vår säng.

1242
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Har ni provat monstersprej?

1243
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
Vad är monstersprej?

1244
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
-Har ni aldrig hört talas om monstersprej?
-Nej.

1245
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Det funkar varje gång. Kom.
Jag ska visa hur man gör det.

1246
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Får det deras ögon att ploppa ut
och blod att spruta överallt?

1247
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Visst. Blod. Inälvor. Allt.

1248
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
-Coolt.
-Coolt.

1249
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Du! Hur är det med Deja?

1250
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Hennes ego har fått sig en törn,
men hon överlever.

1251
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Varför vill hon inte prata med mig?

1252
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
För att hon är en tjurig tonårsflicka
och du är hennes störiga mamma.

1253
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
Mamma är den som plåstrar om henne

1254
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
och var i skyttegravarna med henne
varje dag.

1255
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Ja, men mamma är inte idrottsmannen.

1256
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Mamma vet inte hur det är att lämna
blod, svett och tårar på planen,

1257
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
och lämna den med endast
värkande muskler och brustet hjärta.

1258
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Låt pappsen ta det här.

1259
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Okej.

1260
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Du behöver inte kalla dig själv pappsen
när barnen inte är i närheten.

1261
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Uppfattat. Pappsen fattar.

1262
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Så vad tycks?

1263
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Jag antar att det kunde funka,

1264
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
men bara om vi tar vad som finns här
och sliter ut det och bränner upp det.

1265
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
-Så vi borde fortsätta leta.
-Ja.

1266
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Under tiden, låt oss prata menyer.

1267
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Ja! Förresten, Zoey gjorde en lista
över alla lokala leverantörer.

1268
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
-Lokala?
-Ja.

1269
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Kunderna älskar det och det är
fantastiskt för de ekologiska bönderna.

1270
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Vi älskar ekologiska bönder.

1271
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
-De är skojiga.
-Ja, så skojiga.

1272
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Men vi använder helst större grossister
för att minska kostnaderna.

1273
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Så många kostnader.

1274
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
-Allvarligt?
-Men med det sagt, låt oss undersöka det.

1275
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Ja! Om det verkar vettigt gör vi det.

1276
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Okej, toppen. Ska vi gå härifrån?

1277
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
-Ja.
-Det luktar som ledsamhet.

1278
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
-Okej. Vi fattar.
-Och musbajs.

1279
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, jag fattar fortfarande inte
att du har tio ungar och ingen nanny.

1280
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Vänta. Har du tio ungar? Frivilligt?

1281
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Rent tekniskt är inte alla mina.

1282
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tre är från Pauls första äktenskap.

1283
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Och sen tog vi in vår systerson
som hade hamnat i trubbel.

1284
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Ni vet, slagsmål, gäng och…

1285
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Åh, nej. Så fruktansvärt.

1286
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Och ni tar hit honom till det här trygga,
värdeökande, inhägnade kvarteret.

1287
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Så omtänksamt av er.

1288
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Du och Paul borde komma
på middag nån gång.

1289
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Åh, det vore toppen.
När han kommer tillbaka.

1290
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Ända sen den här franchisegrejen
satte igång är han alltid borta.

1291
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Just nu är han i San Francisco
och tittar på potentiella lokaler.

1292
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Så är det alltid.

1293
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Pappa är ute och jetsettar
medan mamma är fast med ungarna.

1294
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Ja. Jag håller med.

1295
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Chockerande nog
gillar jag att vara med mina barn.

1296
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
-Jag med.
-Jag med. Ja.

1297
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Gud så roligt. "Jag med."

1298
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Ni är för roliga.

1299
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Hallå? Nån hemma?

1300
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Pappa!

1301
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Vad har du åt oss?

1302
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Jag trodde att min hemkomst
var er present.

1303
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
-Bu!
-Bu!

1304
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Bu, själva! Åh, nej!
Vänta, jag glömde alla presenterna.

1305
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Varför tror ni att jag har köpt nåt åt er?

1306
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Jag vet inte vad som finns här i.

1307
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Vem la ner den här? En Warriors-tröja.

1308
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Tack, Paul!

1309
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
-Tack.
-Golden Gate-lego.

1310
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Alcatraz-keps.

1311
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Häftig, tack!

1312
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Tupac-sweatshirt.

1313
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Läget?

1314
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Undrar vem det här är till? iPhone-skal.

1315
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
-Tack.
-49ers-strumpor.

1316
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
-Fick vi nåt?
-Schyst.

1317
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Som en keps eller nåt annat?

1318
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Åh, nej. Vad hände?
Det är bara mina kläder kvar.

1319
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Jag är så ledsen, hörni.

1320
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
-Men vi är dina bästa barn.
-Ja.

1321
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Du har rätt. Ni är mina bästa barn.

1322
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Få se vad… Hotellchoklad och tvål!

1323
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
-Jippi!
-Jippi!

1324
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Godis!

1325
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Tvål!

1326
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
-Tack, pappa! Tack.
-Tack, pappa.

1327
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
De älskar tvål.

1328
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Jag vet inte varför. De använder den inte.

1329
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Bra gjort, mr Baker.

1330
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Och självklart kunde jag inte komma hem
utan en souvenir till mamma.

1331
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Vad?

1332
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Älskling.

1333
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Så vacker.

1334
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Du behövde inte göra det här.
Jag älskar min ring.

1335
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Men jag har velat göra det här länge,
och äntligen kan jag det.

1336
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Det är ringen
jag borde ha gett dig för tio år sen.

1337
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Säkert?

1338
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Ut med det gamla och in med blinget.

1339
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
-Gillar du den?
-Jag älskar den.

1340
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
-Hej, mannen.
-Tja.

1341
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Jag har nåt åt dig.

1342
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Vad är det här?

1343
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Så att du kan kasta de slitna dojorna
du alltid retas för.

1344
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Nä, du.
Du har fått allt om bakfoten. Okej?

1345
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Jag och mina polare i skolan,
vi bara retas så där. Jag…

1346
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Sluta. Seriöst.

1347
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Du gör det här obekvämt för oss båda.

1348
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Jag har sett vad som händer i skolan,
och jag har varit där.

1349
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Jag blev retad jämt.

1350
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Det säger du bara
för att få mig att må bättre.

1351
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Jag menar allvar.

1352
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Se på mig.

1353
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Jag har alltid varit knäppisen
med den trassliga mamman och ingen pappa.

1354
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Öppna.

1355
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Hörru!

1356
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
De här dojorna är schysta.

1357
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Men jag kan inte ta dem.
Var har du fått pengarna ifrån?

1358
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Oroa dig inte för det.

1359
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Du behöver bara hålla
de där skitarna ifrån dig.

1360
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Jag ska hjälpa dig.

1361
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Jag ska lära dig att försvara dig.

1362
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Vi kör.

1363
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Gissa vad.

1364
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie och Michele vill titta på lokaler
igen de närmaste dagarna.

1365
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
-Du var just där.
-Jag vet, jag är också förvånad.

1366
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
De sa att det är viktigt
att få allt klart nu.

1367
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Vi skulle ju prata om det
i morgon på telefon.

1368
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
De har visst en massa möten i morgon,

1369
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
så vi pratade om det nu.

1370
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
-Varför hämtade du inte mig?
-Du badade tvillingarna.

1371
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Och du sa inte att du måste vänta på mig?

1372
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
De började bara prata
och det var spännande och…

1373
01:10:53,416 --> 01:10:56,916
Får jag åtminstone visa vad vi pratade om?
Det är väldigt spännande.

1374
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Titta här. Vänta. Titta.

1375
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
-Eller hur? Titta här.
-Det är jättefint.

1376
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Vi kan ställa en stor svart tavla här

1377
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
med en lista över alla
lokala leverantörer och deras gårdar.

1378
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Angående lokala leverantörer,

1379
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
de säger att det blir för dyrt
nu när vi expanderar.

1380
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
De personliga detaljerna är vad som gör
Bakers Frukost till Bakers Frukost.

1381
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Och namnet är en annan grej.

1382
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Det finns visst redan en franchise
som heter Bakers Frukostbuffé eller nåt,

1383
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
och de är rädda
att våra varumärken ska blandas ihop.

1384
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
-Så vi ska byta namn också?
-Men de sa att vi inte ska oroa oss.

1385
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
De ska sätta
ett stort marknadsföringsteam på det.

1386
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Vänta. Varför då?

1387
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
Sa du inte
att jag har marknadsföringsexamen?

1388
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Jag kom ju på "Bakers Frukost".

1389
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Det var inte så revolutionerande,
bara mitt namn och vad jag serverar.

1390
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Senast jag kollade var det vårt namn
och vad vi serverar.

1391
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
Jag menade det inte så.
Jag menar bara att…

1392
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Jag är företagets ansikte. Jag är kocken.

1393
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Jag känner knappt
Barbiedockorna från Malibu,

1394
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
och jag fattar
att de inte värderar min åsikt,

1395
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
men jag fattar inte
att du också försöker stöta ut mig.

1396
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Jag försöker inte stöta ut dig.
Kom igen. Jag lovar.

1397
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Jag känner dem knappt.
Jag vill bara inte skapa några hinder.

1398
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Så nu är jag ett hinder. Okej.

1399
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Jag menade inte så.
Det här är min dröm, Zoey.

1400
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Visst. Din dröm. Och jag är drömlös.

1401
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Jag går och lägger mig,

1402
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
men jag kommer inte att drömma.

1403
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
-Tja!
-Jisses.

1404
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Kan mina barn bo hemma hos mig?
Skulle det hjälpa när han är borta?

1405
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Tack, men nej.

1406
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Alla tvillingarna älskar
att ha dem här, så nej.

1407
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Vi klarar oss.

1408
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
-Jag kan flytta in.
-Nej. Vi klarar oss.

1409
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Du fixar det här.
Vad blir det till middag?

1410
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Jag fixar det här.

1411
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama, nej! Nej, det är mina fina skor.

1412
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Inte mammas favoriter.

1413
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Loss. Släpp dem. Kom igen.

1414
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Dags för skolan, hörni.

1415
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
God morgon, mamma.

1416
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
-Klar.
-Hur är den här utstyrseln?

1417
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Vem bryr sig?

1418
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
Jippi!

1419
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Hej.

1420
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Hej. Det är så fint att höra din röst.
Hur går allt?

1421
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Du vet, huset är stökigt.
Restaurangen är fullsatt.

1422
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Småttingarna har åkt till skolan

1423
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
klädda som kompletta galningar
hela veckan,

1424
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
men du kommer åtminstone hem i morgon
och hjälper mig få ordning på allt.

1425
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Du, angående det. Du måste kanske
sköta ruljansen lite längre.

1426
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
De vill att jag stannar en vecka till.

1427
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
En vecka? Men DJ's födelsedagskalas, då?

1428
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Jag kommer i tid för kalaset.
Jag är så ledsen. Var inte arg.

1429
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Det är bara så mycket jag måste få klart.

1430
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Snälla missa inte hans kalas.

1431
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Vad?

1432
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Hej, jag är Zoey Baker.

1433
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Hej, jag är Kate Baker.

1434
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
-De ringde om min son Haresh Baker.
-De ringde om min son Haresh Baker.

1435
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Jag visste inte
att Haresh hade två mammor.

1436
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
-Jo.
-Jo.

1437
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Nej. Vi är inte tillsammans.

1438
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Åh, jag är ledsen.

1439
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Nej. Vi var aldrig det.

1440
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
-Men livet är långt.
-Inte så långt.

1441
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert, tack och lov.

1442
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Mrs och mrs Baker. Tack för att ni kom.

1443
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
-Inga problem. Var är Haresh?
-Vad hände?

1444
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 TIMMAR TIDIGARE

1445
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Hörru, Trent! Jag står upp emot mobbning!

1446
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
-Vad…
-Rasistslödder,

1447
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
jag ska döda dig och din farmor!

1448
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Släpp mig!

1449
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Jag varnar dig. Djävlas du
med honom, så djävlas du med mig.

1450
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Ja. Och om du djävlas med honom,
så djävlas du med mig.

1451
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Säger du att Haresh
attackerade den andra pojken?

1452
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Min Haresh?

1453
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Jag är lika förvånad som ni,

1454
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
men jag måste ändå
stänga av honom i en vecka.

1455
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
-Okej. Jag passar.
-Jag är fri.

1456
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
-Spelar ni?
-Du sa: "Gå till ert rum."

1457
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
För att ni har utegångsförbud,
inte för att spela videospel.

1458
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Det är inte Haresh fel. Killarna i skolan…

1459
01:15:46,541 --> 01:15:49,875
Jag struntar i vems fel det är.
Ni kunde ha blivit utsparkade båda två.

1460
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Ge mig fjärrkontrollerna. Nu.

1461
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Pappa åker bort,
och ni blir tokiga allihop samtidigt.

1462
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
-Vart ska du?
-Jag har planer med Chris.

1463
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
-Nu?
-I kväll.

1464
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Glöm det. Nej.

1465
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Du har läxor och träning i morgon.

1466
01:16:06,208 --> 01:16:08,416
Dessutom behöver jag hjälp med dina syskon

1467
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
tills Paul kommer hem.

1468
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
Och när är det?
Han är ju aldrig här längre.

1469
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Vet du vad? Hit med nycklarna.

1470
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Det här är så orättvist.

1471
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
-Om hon inte använder dem så…
-Försök inte ens.

1472
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Mitt liv är en mardröm.

1473
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Helt jäkla tokiga allihop.

1474
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Vad tycker du?

1475
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Jag förstår inte.
Vi skulle ju titta på nya lokaler.

1476
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Vi var ju överens om
att det här stället luktar som musbajs.

1477
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
Och varför är det lunchrätter
på den här menyn?

1478
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Marknadsföringsteamet samlade in data.
Folk älskar soppa.

1479
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Senast vi kollade,
fanns det inga frukostsoppor.

1480
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Vill de ha soppa,
kan de äta på ålderdomshem.

1481
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Frukost är min grej. Jag är frukostkillen.

1482
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Sluta tänka småskaligt.
Ni är ingen familjerestaurang längre.

1483
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Herregud. Min sons födelsedagskalas.

1484
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Jag är ledsen, jag måste rusa.
Men ni kan strimla den här.

1485
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
-Vänta!
-Frukost!

1486
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Vad?

1487
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Trish, allt är klart. Jag har lagt fram
alla hjärnor och inälvor.

1488
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zoey, jag älskar zombietemat.
Den gröna sockervadden är genial.

1489
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Tack. Jag hade ingen aning om
hur mycket jobb det var.

1490
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Paul och jag brukar planera
ungarnas kalas tillsammans.

1491
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Tänk att han är kvar i San Francisco.

1492
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Jag vet. Men han bör komma
när som helst.

1493
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Men jag måste gå upp.

1494
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ och Deja
vill inte komma ut ur sina rum.

1495
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Jag vet hur det är.

1496
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison lämnade inte sitt rum på två år.

1497
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Om ni behöver nåt, fråga Kate.

1498
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Hon är alltid väldigt hjälpsam.
Nej, det är hon inte, så ha så kul.

1499
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Är det inte otroligt att vi båda
var aror i ett annat liv?

1500
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
-Absolut.
-Visst är det fenomenalt att flyga?

1501
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Du är fenomenal.

1502
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Vem bryr sig om nåt fånigt kalas?

1503
01:18:13,416 --> 01:18:19,416
Ingen vill gå runt med nån vacker,
sällsynt, exotisk fågel på axeln.

1504
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Inte jag i alla fall.

1505
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Jag fattar.

1506
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Jag vet, eller hur.

1507
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
-Jag tänkte samma sak.
-Otroligt.

1508
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Det ska bli så kul.

1509
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! Vad gör du?
Ditt kalas började för 15 minuter sen.

1510
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Jag måste prata med Paul.

1511
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Raring, jag vet inte var Paul är,
men du kan prata med mig.

1512
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Det här är killgrejer.

1513
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Okej. Men din pappa, då?

1514
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Nej! Definitivt inte.

1515
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Det är lugnt. Jag gör bara som Paul sa.

1516
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Jag kommer strax ner. Jag lovar.

1517
01:18:55,500 --> 01:18:58,958
-Ursäkta.
-Flight nummer 5543…

1518
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Ursäkta mig. Förlåt. Jag är sen.

1519
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Alla passagerare…

1520
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
-Jag trodde inte jag skulle hinna.
-Tyvärr,

1521
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
dörrarna har redan stängts.

1522
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Åh, nej. Snälla.
Det är min sons födelsedagskalas.

1523
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Jag måste hem. Titta så söt han är.

1524
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
En svart son. För all del.

1525
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Snälla rulla ut bryggan.

1526
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
-Allvarligt?
-Nej, jag rullar inte ut bryggan.

1527
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Men…

1528
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Jag gör en fantastisk sås.

1529
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Den är het, söt och kryddig,
och jag lovar dig,

1530
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
jag ger dig sås för livet
och du släpper på mig på planet.

1531
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Vad säger du?

1532
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Sir. Sir!

1533
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Den är het, söt eller kryddig
beroende på vad man häller den på.

1534
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Jäkla rasist som frågar
om jag vill ha het sås.

1535
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Du vet att jag vill ha het sås.
Det betyder inte att du borde fråga.

1536
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
FARA - SE UPP FÖR ZOMBIER

1537
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Jag älskar torrisen.

1538
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
-Häftig detalj.
-Tack.

1539
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
GRATTIS PÅ 14-ÅRSDAGEN DJ

1540
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Var är DJ? Madison har letat
efter honom. Hon är nog lite kär.

1541
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Jag vet inte varför DJ dröjer så.

1542
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Åh, kära nån.

1543
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Bjöd du in Anne?

1544
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Jag bjöd inte in Anne.
Hon är bara här för att fördöma festen.

1545
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Hej. Det här kalaset är urgulligt.

1546
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Det är så retro
att du inte har några kändisartister.

1547
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
Det är som när vi var barn,

1548
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
och våra föräldrar inte
brydde sig om oss.

1549
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Hur som helst, hörni.
Det här är väldigt upprörande.

1550
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Det har skett en rad inbrott i området.

1551
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
-Så hemskt.
-Fruktansvärt.

1552
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Och det här är till födelsedagspojken.

1553
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Och jag vill gärna träffa din familj.
Var är din systerson?

1554
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Vänta. Varför undrar du?

1555
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Jag var bara nyfiken.

1556
01:20:54,416 --> 01:21:01,208
Dessutom, av ren nyfikenhet,
vet du var han var i går kväll kl 21:32?

1557
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Antyder du på allvar

1558
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
att min systerson var inblandad
i de här inbrotten?

1559
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Nej. Nej.

1560
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Jag bara…

1561
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
Jag menar, du sa själv att han hade hamnat
i trubbel innan han kom hit.

1562
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Det gör honom inte
till en brottsling, Anne.

1563
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Och du ska veta
att min familj är hedervärd.

1564
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Vi är laglydiga medborgare.
Vi är stöttepelare i samhället.

1565
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Det är en fas han är i.

1566
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Han gillar att klä ut sig
och utöva cosplay.

1567
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Hej, Talia. Läget?

1568
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Hej, DJ.

1569
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Åh, nej.

1570
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, har du hittat ljusen än?

1571
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Vänta.

1572
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Zoey, varför tar det så lång tid
med ljusen? Alla vill ha tårta.

1573
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Vänta! De är de enda ljusen jag har kvar.

1574
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, vi har ett problem.

1575
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Vad står på? Jag trodde du var där uppe.

1576
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Nej, hon smög ut.

1577
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
-och sov över hos sin pojkvän.
-Vad?

1578
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Jag fick utegångsförbud för att jag slogs.
Du får aldrig lämna huset igen.

1579
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Ja, jag åkte för att se henne träna,
och hon var inte där.

1580
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Okej, vi har ett kalas där ute.
Låt oss prata om det här senare.

1581
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Nej, vi ska diskutera det här nu.

1582
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
-Det här är ditt ansvar, Zoey.
-Hur är det mitt ansvar?

1583
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Ja. Det här är ditt ansvar.

1584
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Och den insnöade vita snubben som inte vet
hur han ska uppfostra mina svarta barn.

1585
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Du låter galen.

1586
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Och våra svarta barn
blir uppfostrade som de ska.

1587
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Jäklar. Jag smetade ut min kajal.

1588
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Tycker du det här verkar rätt?

1589
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Ja, ögonskuggan är helt perfekt.

1590
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
-Bra jobbat, raring.
-Tack, mamma.

1591
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Jag är så ledsen att jag är sen.
Ni kan inte fatta vad som hände mig.

1592
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Jag fick chartra ett jetflyg.

1593
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Wow! DJ, vad är det här för utstyrsel?

1594
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Jag gör bara som du sa för att få tjejer.
Och kolla, det funkar.

1595
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
-Sa du åt min son att bli satanist?
-Nej.

1596
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Jag sa åt honom att intressera sig för
vad tjejen han gillar är intresserad av.

1597
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Jag visste inte
att hon gillade punkrocks-Fonzie.

1598
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Varför pratar du ens med min son
om nåt av det här?

1599
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
För att han känner mig bättre än du.

1600
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Vad är min favoritfärg?
Vem är min favoritsuperhjälte?

1601
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Säg fem regler för att överleva
en zombieapokalyps. Kör!

1602
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Okej, hör här.

1603
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Jag behöver inte veta hur man dödar
en zombie för att uppfostra min son.

1604
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Tror du att nåt av det här
hade hänt om jag bestämde?

1605
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Verkligen? För du gjorde ju
ett så fantastiskt jobb förra gången.

1606
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Ja, snacka du.
Hela det här huset är utom kontroll.

1607
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Ni har ungar som bråkar och blir avstängda

1608
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
och sov över hos nån pojke!

1609
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
-Vem sov över hos nån pojke?
-Deja.

1610
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Vad?

1611
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
Och sen när skippar du träning?

1612
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
Sen jag slutade spela basket.

1613
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Du kan inte sluta. Du har jobbat för hårt.

1614
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Vem bryr sig? De låter mig ändå inte spela
eftersom vi inte donerade gympasalen.

1615
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Nej. Det kommer rekryterare från SC
till matchen på lördag.

1616
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Du ska inte bara ge upp.

1617
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Förstår du?
Det här är ditt liv vi pratar om.

1618
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Ja, och basket är bara en del av det.

1619
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Jag älskade det
för att jag älskar mitt lag,

1620
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
men det suger att spela
med de där dumma, snobbiga tjejerna.

1621
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
på den dumma, snobbiga skolan.

1622
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Du kan inte sluta
för att du inte gillar dina lagkamrater.

1623
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
-Ni kan inte tvinga mig spela.
-Det här är löjligt.

1624
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Jag lämnar inte mina barn
i det här dårhuset en minut till.

1625
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Och ni kan glömma delad vårdnad.
Jag tänker ansöka om full.

1626
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Det är du som är löjlig.

1627
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
-Jag tänker inte bo med dig.
-Jo, det ska du.

1628
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Och Deja, du spelar i matchen på lördag.

1629
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Ja, och sen kommer du hem direkt
för du har utegångsförbud.

1630
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
-Chris och jag skulle på bio…
-Ingen mer Chris.

1631
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
-Du kan inte göra så.
-Jo, då. Kan jag det?

1632
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
-Ja, det kan du.
-Bra, för det gjorde jag just.

1633
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
Det är orättvist.
Chris är det enda positiva

1634
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
som har hänt mig här.
Jag hatar att bo här.

1635
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Det gör vi alla.

1636
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
En vaktman följer efter mamma
varje gång hon lämnar huset.

1637
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Folk här kallar Harleys ramp anskrämlig.

1638
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx och Bailey är för rädda
för att sova.

1639
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Och Haresh får ansiktet insparkat
av förlorare på skolan jämt.

1640
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Hördu. Jag fick in några smällar.

1641
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Jag trodde att ni alla var lyckliga.

1642
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Du är lycklig.
Och du märkte inte att vi inte var det.

1643
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
för så snart du tvingade oss flytta hit

1644
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
stack du för att bygga din dumma
franchise och lämnade oss här.

1645
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Oj. Jag visste inte
att vi fick ösa ur oss så där.

1646
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Jag har missat så många möjligheter.

1647
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Okej, Deja "öser inte ur sig".

1648
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Hon pratar uppriktigt om sina känslor,

1649
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
precis som vi har uppfostrat er alla
att göra.

1650
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Jag är glad att du sa nåt.

1651
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
-Är du?
-Ja.

1652
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Ja, din mamma har rätt.

1653
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Nu lugnar vi ner oss och går till kalaset.

1654
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
-Du, låt mig…
-Dom, snälla. För DJ.

1655
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Nu går vi.

1656
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
-Okej, kom.
-Allihop… Du, Resh.

1657
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
-Du har utegångsförbud.
-Pappa!

1658
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja. Så otroligt respektlös, va?

1659
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Du sa just att du var glad att hon sa nåt.

1660
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
För att jag försöker vara
en enad front, Zoey.

1661
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Har hon ingen aning om hur mycket
jag försöker att få allt att funka?

1662
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, du måste inse.

1663
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Det kommer inte att funka,
för det funkar inte.

1664
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Det här området. Skolorna. Franchisen.

1665
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Inget av det är rätt för oss.

1666
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Varför säger du det här först nu?

1667
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
För att jag var stolt och så exalterad

1668
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
över att se dig lyckas med din sås.

1669
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Och jag godtog bara alla de andra
större och bättre sakerna också.

1670
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Självklart vill jag ge våra barn mer.

1671
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Låt oss bara göra det på vårt sätt,
som vi alltid gjort.

1672
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Oj.

1673
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Jag har varit borta så mycket att jag
inte visste att alla var så olyckliga.

1674
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Jag antar att jag bara…

1675
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Jag försökte bevisa för dig
att jag kunde ge alla allt de ville ha.

1676
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Jag rycktes med av Barbiedockorna,

1677
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
och de fick mig nästan att göra lunch.

1678
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Vilken hädelse.

1679
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Men du har rätt. Det här är inte vi.

1680
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Den här lyxkåken och privatskolorna.
Och ringen.

1681
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Ringen… Ringen funkar.

1682
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Kom du tillbaka för en gottepåse?

1683
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Jag ska faktiskt hämta Deja och DJ.

1684
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Eller minns du inte att jag sa
att jag inte tänker lämna dem här?

1685
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Det låter inte som om jag
kommer att få nåt motstånd från Deja.

1686
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
-Hon vantrivs här.
-Deja är en tonåring, Dom.

1687
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Hon hatar allt som inte blir som hon vill.

1688
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
Och DJ gjorde det väldigt klart
att han inte vill bo hos dig.

1689
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Tja,

1690
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ vet inte sitt eget bästa.

1691
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Du inser väl att de är mina barn?

1692
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Självklart, men med all respekt,
de är min familj också.

1693
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Bara för att vi inte delar blod

1694
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
-eller hudfärg, så betyder inte det…
-Okej. Nej. Sluta.

1695
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Snälla, avfärda inte det

1696
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
som om vi pratar om att dela
samma födelsedag eller musiksmak,

1697
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
för det gör vi inte.

1698
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Vi pratar om en upplevelse som…

1699
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
…som du aldrig kommer att förstå.

1700
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Du inser väl
att jag också har svarta barn?

1701
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Att du gifte dig med en svart kvinna

1702
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
och fick barn med en svart kvinna,
betyder inte att du vet

1703
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
hur du ska hantera allt
som de kommer att utsättas för.

1704
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Du har ingen aning om vad DJ
kommer att behöva gå igenom om några år.

1705
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Jag ser vad du utsätter honom för nu.

1706
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
Du kan inte acceptera att han är
en gullig, stollig nörd

1707
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
som bara vill spela Dungeons & Dragons.

1708
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Ja! Ja, det är så vi ser honom.

1709
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Men Paul, han är på väg att bli en man

1710
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
som kommer att ses som ett hot
i den här rasistiska världen

1711
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
oavsett vad han gör.

1712
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Tror du ärligt talat
att jag inte förstår det?

1713
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Lyssna, Paul. Du…

1714
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Jag gick från att vara
en tanig grabb i gängområdena

1715
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
i södra Chicago
till att bli en trefaldig MVP-spelare,

1716
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
och jag blir fortfarande stoppad
av polisen i varje stad jag bor i.

1717
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Du kan inte förbereda honom för det.

1718
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
För du har ingen aning om hur det är.
Hur det känns.

1719
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Hur fasansfullt det är.

1720
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Varje gång.

1721
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Du har helt rätt.
Jag har aldrig upplevt det,

1722
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
och kommer aldrig att göra det.

1723
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Och jag respekterar allt du säger.

1724
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Men en sak har jag.

1725
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Jag har ett otroligt band
med båda dina barn,

1726
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
för jag är här, fysiskt och psykiskt.

1727
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Och jag älskar dem.

1728
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
Och de älskar mig.

1729
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Och jag gör precis allt jag kan.

1730
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Och jag säger
att det inte är tillräckligt.

1731
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
God natt.

1732
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Innan du går in,
är det nåt vi måste berätta.

1733
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
-Vad har du gjort? Var är mina pengar?
-Vad pratar du om?

1734
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Lägg av, Seth. Vi vet att du är en tjuv.

1735
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley hörde Calabasas hemmafruar
prata om några inbrott,

1736
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
och vi vet att det var du. Så, påkommen.

1737
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Bara för att ni inte gillar honom,
så betyder inte det att han är skyldig.

1738
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Nej, men de femhundra
han hade däri gör det.

1739
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
Och sa du inte att han köpte gympaskor
för 200 dollar till dig?

1740
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Jo, men…

1741
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Du sa väl att du såg honom stjäla
från kassan?

1742
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Jag är så dum. Hur kunde jag tro
att ni brydde er om mig?

1743
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, snälla, det är…

1744
01:30:29,500 --> 01:30:32,666
Jag la förresten tillbaka dem.
Inte för att ni bryr er.

1745
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Bra jobbat.

1746
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Vänta, Haresh.

1747
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
-Jag sticker.
-Vad är det?

1748
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Jag vet inte vad du försöker bevisa,

1749
01:30:42,833 --> 01:30:45,958
men sluta låtsas att jag är en del
av er familj. Jag klarar mig själv.

1750
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Seth, vänta!

1751
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Låt mig se vad som pågår.

1752
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Nej, pengarna är inte stulna.
De kommer från staten.

1753
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
De ger oss pengar
för att täcka Seths kostnader,

1754
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
men vi ger honom dem.

1755
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
-Men inbrotten, då?
-Det var inte Seth.

1756
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Nån bröt sig in hemma hos Anne
när Seth hade utegångsförbud.

1757
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth är fortfarande där ute,
och vi vet inte var vi ska leta.

1758
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
-Jag vet nog.
-Du…

1759
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
-Kom igen!
-Kom nu.

1760
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Nej, nej, nej. Hörni… Nej.

1761
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Han behöver inte vår hjälp just…
Harley… Vänta lite.

1762
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, kom ner meddetsamma.
Vi ska sticka.

1763
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Nej, Dom. Nej.

1764
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Ingen sticker nånstans.

1765
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Jag måste sticka.

1766
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Vad?

1767
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Vet du… Deja, DJ, kom nu.

1768
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Pappa!

1769
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Hördu, se upp!

1770
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
-Kom nu!
-Vänta lite.

1771
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
-Vänta, vänta…
-Hörni, snälla.

1772
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Pappa klarar sig själv.

1773
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
-Vad står på?
-Vad har hänt? Var är Paul?

1774
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Lugna er, allihop.

1775
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Han mår bra. Han åkte till korsningen av
First och Whittier för att hitta Seth.

1776
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
-Vänta, First och Whittier?
-Ja.

1777
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
-Paul?
-Ja?

1778
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
God kväll, sir.

1779
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Jag letar efter min systerson.
Har du sett den här grabben?

1780
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Nix. Men jag ser
att du har en ny iPhone 12.

1781
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
-Ja. Det har jag…
-Morbror Paul?

1782
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Du är okej.

1783
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
-Hur hittade du mig?
-Skojar du?

1784
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Jag har skickat födelsedagskort hit
i åratal.

1785
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
-Kom. Nu åker vi hem.
-Åk bara.

1786
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
-Seth!
-Seth!

1787
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
-Seth!
-Seth!

1788
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
-Där är han! Jag hittade honom! Ja!
-Pappa!

1789
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
-Hörni, vad… Älskling, jag fixar det här.
-Seth!

1790
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
-Pappa!
-Okej.

1791
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
-Pappa!
-Hej, hörni…

1792
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Oroa er inte. Han hade redan bilstolar.
Fågelmannen har fyra barn.

1793
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Hallå. Vem bjöd hit Jackson 9?

1794
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Om ni letar efter Disneyland,
så har ni kört fel.

1795
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
-Seth, tack och lov att vi hittade dig.
-Snälla, kom hem, Seth.

1796
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
-Ja.
-Ja.

1797
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Snälla.

1798
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Är det här din brutta?

1799
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
-Sluta.
-Hördu, objektifiera inte min mamma.

1800
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Okej. Åk nu, allihop.
Jag fixar det här.

1801
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
-Åk nu.
-Nej!

1802
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Glöm det. Vi stannar.

1803
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Vi är familj.

1804
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Och vi är på din sida.

1805
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
-Ja.
-Ja.

1806
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
-Definitivt.
-Ja, jag med, Seth.

1807
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Fast jag inte gjorde det när Harley
och jag anklagade dig för stöld.

1808
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Ja, det var lite hårt. Mitt fel.

1809
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Du är den enda som vet
hur man gör monstersprej.

1810
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Vi behöver påfyllning.

1811
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Brorsan, kom tillbaka.

1812
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Utan dig hade jag inte klarat
de senaste veckorna.

1813
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Du är min brorsa.

1814
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Du fanns där när jag behövde dig,
och nu är jag en legend.

1815
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Polare för livet, snubben.

1816
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Den lilla indiska snubben har hjärta.

1817
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
Och en fin kedja.

1818
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
-Jag ser dig, player.
-Tack.

1819
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
-Hörru.
-Okej, hör här, Seth…

1820
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Snälla, kom hem, Seth.
Jag ska presentera dig för mina nallar.

1821
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, jag vet att du är upprörd.

1822
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Jag fattar. Du har skickats runt så mycket
att du inte vet vem du kan lita på.

1823
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Det är inte rättvist.

1824
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Jag lovar att det blir annorlunda nu.

1825
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Vad som än händer med din mamma,
så har du alltid ett hem hos oss.

1826
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
-Eller hur?
-Ja.

1827
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
-Ja.
-Definitivt.

1828
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
-Ja!
-Kom ner.

1829
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Tack, hörni.

1830
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Jag vet att ni menar det,
men låt oss inse fakta.

1831
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Jag passar aldrig in i ert flotta nya liv.

1832
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Gissa vad.

1833
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Vi passar inte heller in
i vårt flotta nya liv. Eller hur?

1834
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
-Inte ett dugg!
-Nej!

1835
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
-Kom.
-Kom igen, Seth!

1836
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Kom hem, Seth.
Sån här kärlek är svårfunnen.

1837
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth! Seth! Seth!

1838
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Kom igen.

1839
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
-Kom, Seth!
-Kom igen, mannen.

1840
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth! Seth! Seth!

1841
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Seth! Seth! Seth!

1842
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
-Seth! Seth! Seth!
-Seth! Kom hem.

1843
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Vi syns, killar.

1844
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Nu åker vi hem.

1845
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Seth! Seth! Seth!

1846
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Seth! Seth! Seth!

1847
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
-Seth! Seth!
-Kom igen.

1848
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth! Seth!

1849
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
-Seth! Seth! Seth!
-Vad sägs om en gruppkram? Gruppkram!

1850
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Seth! Seth! Seth!

1851
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Krossa inte tvillingarna.

1852
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Hördu!

1853
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Jag hatar när jag blir så känslosam!

1854
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Hej.

1855
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
-Hej.
-Är vi hemma?

1856
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Ja, älskling, vi är hemma.

1857
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Upp och hoppa i säng.
Jag kommer och stoppar om er.

1858
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
-Okej.
-Okej.

1859
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
-Tack, Dom.
-Ja.

1860
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Hörni.

1861
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Jag överreagerade,

1862
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
angående hela vårdnadsgrejen.
Jag menar inte det.

1863
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Du och Zoey uppfostrar
en fantastisk familj här,

1864
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
och jag är glad
att ni är en del av den.

1865
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Och du har rätt, Paul.

1866
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Jag missade mycket i barnens liv.

1867
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Du vet, att lära honom
borsta tänderna, cykla…

1868
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Ångra inte tandgrejen.

1869
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
En fyraårings morgonandedräkt…

1870
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
Det är som en liten drake
som smälter ens ansikte.

1871
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Men ändå,

1872
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
du fick allt det,

1873
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
och det fick inte jag.

1874
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
-Så du är avundsjuk på mig?
-Nej.

1875
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
-Nej, det… Självklart inte.
-Det vore inte logiskt.

1876
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
Och DJ, du har rätt, kompis.

1877
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Jag vet inget om vad du gillar.

1878
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
-Nej.
-Men jag skulle verkligen vilja det.

1879
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
-Skulle du?
-Ja.

1880
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Du och jag kan väl åka
till Comic-Con i år?

1881
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Vad säger du?

1882
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Vad? Ja, för fasen.

1883
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Vill du köra cosplay?

1884
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Ja. Visst. Vad du vill.

1885
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Ja! Jag hämtar mina serietidningar.
Vi har så många val.

1886
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Schyst. Okej, mannen.

1887
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Vad gav jag mig just in på här?

1888
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Du, min vän, gav dig just in i ett par
extra stora strumpbyxor och en cape.

1889
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Det blir toppen.

1890
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Tack för att du frågade.

1891
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Det är en bra fråga, Bethany. Tack.

1892
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
-Ursäkta avbrottet.
-Jag kunde inte stoppa honom.

1893
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Paul, vad står på?
Vi ska inte skriva på pappren

1894
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
-förrän nästa vecka.
-Ja, det blir inget.

1895
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
-Vad pratar du om?
-Jag pratar om lunch, Melanie.

1896
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Det löjliga lilla målet
mellan frukost och middag,

1897
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
vilket jag inte tänker göra.

1898
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, du överreagerar.

1899
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Gör jag? För låt mig berätta
en liten sak om mig.

1900
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Jag älskar frukost.

1901
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Frukost är min grej.

1902
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Och sylt.
Det finns så många underbara sylter.

1903
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Jag älskar marmelad, gelé.

1904
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Quincepasta är förtjusande ibland
på en ostbricka.

1905
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Jag kommer av mig.
Jag vill inte ha nåt av det.

1906
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Jag vill ha mitt namn och varumärke
tillbaka och rättigheterna till min sås.

1907
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Jag har sålt tillräckligt
för att köpa tillbaka allt.

1908
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Paul, om du ger upp det här
över en lunchmeny,

1909
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
så gör du ett stort misstag.

1910
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
-Enormt misstag.
-Jag vet.

1911
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Miljontals dollar och bli
ett hushållsnamn" och allt det där.

1912
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Men vet ni vad? Chef Boyardee
var en rockstjärna, men det är inte jag.

1913
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Jag är hellre pank och hemma
och lagar omelett till mina barn,

1914
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
än en bolagsnisse
som lagar soppa till er två.

1915
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Var Chef Boyardee en riktig person?

1916
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Ni tänker väl inte stämma mig
för det här? Snälla, gör inte det.

1917
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
För jag är inte…
Jag har så många barn, och de…

1918
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
De är så dyra.

1919
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Hon vet.

1920
01:38:32,500 --> 01:38:35,000
Får jag hjälpa dig packa upp i morgon?

1921
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Jag vet inte.

1922
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Calabasas är långt från Echo Park.

1923
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Är du verkligen beredd
på en långdistansrelation?

1924
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
-Tror du lite trafik skrämmer mig?
-Det borde den.

1925
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Ja. Men du är värd det.

1926
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Du är så fånig.

1927
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Okej, du måste lova
att du fortfarande kommer

1928
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
-på våra mammaträffar.
-Ja.

1929
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Skojar ni? Självklart.

1930
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Vänta, kommer…

1931
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Kommer Anne att vara där?

1932
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Åh, nej.

1933
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Hon flyttade till Idaho för mångfalden.

1934
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Det låter rimligt.

1935
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
-Du, Paul.
-Ja?

1936
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Jag är glad att vi flyttar, men jag är
ledsen att jag var så taskig mot dig.

1937
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Du var inte taskig.

1938
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Jag uppskattar allt du sa.

1939
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Ibland är nåt av det mest kärleksfulla
man kan göra för nån

1940
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
att vara brutalt ärlig.

1941
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Du suger på basket.

1942
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Varför skulle du ljuga

1943
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
när jag just läxade upp dig
om att tala sanning?

1944
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Så vi flyttade ifrån Calabasas
och tillbaka till pulserande L.A.

1945
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Ungarna började i sina gamla skolor.

1946
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
-Deja gick med i sitt gamla lag…
-Heja Deja!

1947
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
…och fick sitt stipendium till USC.

1948
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
-Kom igen!
-Hon är så bra.

1949
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate träffade en trevlig kille
med fyra ungar och nio fåglar.

1950
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Och Dom har en cool ny flickvän
med två hundar och sunda gränser.

1951
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Det är lite hårt.

1952
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
VI älskar DIG DEJA

1953
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Min plan.

1954
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Vad?

1955
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Och vi hittade det perfekta huset
för vår fullkomligt ofullkomliga familj.

1956
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Vi tar en selfie innan vi går in.

1957
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Då så.

1958
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Smaka på det här, älskling.

1959
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
-Mums. Vad är det?
-Min senaste uppfinning.

1960
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
En croissant-sufflé.

1961
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Jag tänker kalla den
för "Croissant-suff-hej".

1962
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Pappa, sluta.

1963
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
-Det är så dåligt.
-Okej, allihop.

1964
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Eftersom ni är såna kritiker,
vad tycks om det här?

1965
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
-Fantastiskt.
-Vad är det?

1966
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
-Med ny etikett.
-Det är vi.

1967
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Bakers heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS

1968
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
-Sitt ner.
-När hann du med det?

1969
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Det är vi. Vi är så gulliga.

1970
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
-Är jag med här?
-Självklart.

1971
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
-Du är en del av familjen.
-Så häftigt.

1972
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Det här är schyst.

1973
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Det finns två av mig.

1974
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
-En av dem är jag.
-Finns det två av oss?

1975
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Okej, vem vill ha mer croissant-suff-hej?

1976
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
-Eller hur? Det är vad det är.
-Gillar ni det nu?

1977
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Så jag fick inte min franchise,

1978
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
men jag fick nåt bättre.

1979
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Jag fick min familj

1980
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
och ett liv som är precis lagom stort
för alla våra drömmar.

1981
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Och till syvende och sist
finns det ingen ljuvare dröm än så.

1982
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Bakers heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS

1983
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Med en investering från Dom,
expanderade Bakers-såsen nationellt.

1984
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoe och Dom är nu
såsernas kung, drottning och hertig.

1985
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate uppfann fågelyoga.
Människor gillade den inte,

1986
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
men fåglar fann den otroligt avslappnande.

1987
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja och Chris fick utegångsförbud
för all framtid.

1988
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Eller åtminstone tills de började på USC.

1989
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth flyttade in hos sin mamma igen.

1990
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Han umgås jämt med sina kusiner.

1991
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
De har inte haft problem
med monster sen dess.

1992
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella blev social media manager
för Harleys punkband.

1993
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Hennes bilder av deras skolas talangshow
blev en internetsensation.

1994
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna och Luca blev knattedivisionens
Venus och Serena.

1995
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ och Talia gjorde succé
som Black Panther och Black Widow.

1996
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom insåg att han är en Thor.

1997
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Undertexter: Kristina Donnellan



