1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
DVANÁSŤ DO TUCTA

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
Podľa románu FRANKA BUNKERA GILBRETHA JR.
a ERNESTINE GILBRETH CAREYOVEJ

5
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Vitajte u nás. Sme Bakerovci.

6
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Sme veľká rodina, ktorá veľa sníva.

7
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Volám sa Zoey, toto je Paul.

8
00:02:18,916 --> 00:02:22,166
Momentálne snívame o tom,
že všetkých včas vychystáme.

9
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Dáme to.

10
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Beriem si chlapcov a drobcov.

11
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Ja mám Dej.
- Dobre.

12
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Toto je DJ.

13
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Sníva, že bude najlepší návrhár lega
a autor komiksov na svete.

14
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Nie je to vylúčené.

15
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej. Vstávame.

16
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh! Vyskoč z postele.
Čaká nás reštaurácia!

17
00:02:40,791 --> 00:02:44,416
Toto je Haresh. Sníva o tom,
že bude macher. To nehrozí.

18
00:02:44,500 --> 00:02:47,291
Machri totiž nespávajú s macíkmi.

19
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Tak fajn.

20
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Toto je Deja.

21
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Sníva o tom,
že bude rozohrávačka v tíme USC.

22
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Ránko, Dej.
- Ráno, Paul.

23
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Strieľa.

24
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- A skóruje!
- Áno!

25
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- To celkom určite hrozí.
- Diváci šalejú!

26
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Vstávať, vospolok!
- A toto sú drobci.

27
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Snívajú o tom, že vyrastú.
- Ránko, mami!

28
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Máme aj dve chlpaté deti.

29
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Barka Obamu

30
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
a Joea Bitina.

31
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Došla teplá voda!

32
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
My máme teplú vodu?

33
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Toto je Ella.

34
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Sníva o tom, že bude influencerka.

35
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Vstávaj, Ella, inak túto fotku
zavesím na Instagram o tri, dva…

36
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Oci, nie!

37
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Toto je Harley.

38
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Dotkni sa ma a oľutuješ to.

39
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
Aj tebe dobré ráno, anjelik môj.

40
00:03:35,583 --> 00:03:38,166
Sníva, že bude jej punková kapela slávna.

41
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Zase sa pokazila sušička.

42
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Ako si sa sem dostal tak rýchlo?

43
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- Šachta na bielizeň.
- My máme šachtu?

44
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Áno. Nestíhaš, oci.

45
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Mám nového sledovateľa.

46
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
To bude najskôr mama.

47
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Je to mama.

48
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Pohnite kostrou!
- Videli ste moje conversky?

49
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
To nie je tvoje.

50
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- A toto je moja bývalá žena.
- Kate!

51
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Dobré ránko!

52
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
Čo tu robíš?

53
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
A prečo sme ti vlastne dali kľúč?

54
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Takto vítaš opatrovateľku,
ktorá vás prišla zachrániť?

55
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
A preto dostala kľúč.

56
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste.

57
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Sníva o tom, že zväčší
svoj ateliér na jogu.

58
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Čau, mami.
- Ahojte, poklady!

59
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Ránko, ľudia. Pozor.

60
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Bagel.
- Pomaranč.

61
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Bagel.
- Pomaranč.

62
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Bagel.
- Pomaranč.

63
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Chceme bagel.
- Bagel.

64
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Ránko.
- Bagel.

65
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Dva pomaranče.

66
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Letí topánka.
- Vďaka, Kate.

67
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Haló, slečna. Čivavu bagelmi nekŕmime.

68
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
To tvrdí on, nie ja.

69
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
Zvoní budík. Teš sa, svet. Hurá do toho.

70
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Ideme na to.

71
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Fajn.
- Ideme!

72
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Dve mamy, jeden ocko

73
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
a zmeska deviatich detí.

74
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Viem, čo si myslíte. Nie, nie sme sekta.

75
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Ale rozhodne sme iní.

76
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Nikto tu neostane!

77
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Ani my?

78
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Pardon. Ostanú všetky dvojičky.

79
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Čože?

80
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Keď ideme do práce,

81
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
drobci ostávajú doma s Kate.
Má to čosi s detskou prácou a zákonmi.

82
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate možno nemá všetkých päť pokope,

83
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
ale deti ju zbožňujú.

84
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
A má voľno.

85
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
Máme totiž rodinnú reštauráciu,
Raňajky u Bakera.

86
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Malý podnik mamy a ocka.

87
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
A dcéry a dcéry

88
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
a syna a syna

89
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
a ešte jednej dcéry.

90
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Čau, Paul.
- Vynes to.

91
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Super, vďaka.
- Dík.

92
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Mal by som vysvetliť,
ako sme sa sem dostali.

93
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate som stretol na výške,
hrali sme tam Sandy a Dannyho v Pomáde.

94
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Do postáv sme sa vžili aj mimo pódia,

95
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
zaľúbili sa a dočkali prekvapenia

96
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
v podobe Elly.

97
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Odišiel som preto zo školy
a našiel si prácu v strašnom bistre.

98
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
Akurát sa nám začínalo dariť,

99
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
keď prišlo ďalšie dieťa – Harley.

100
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
A keď našich najlepších priateľov
zrazil opitý šofér,

101
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adoptovali sme naše krstňa Haresha.

102
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Aj keď sme sa veľmi tešili,
že sme rodičia,

103
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
Kate prestalo tešiť,
že je za mňa vydatá.

104
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Rozhodli sme sa uzavrieť túto kapitolu
a začať odznova.

105
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Mal som veľké sny, takže som…

106
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
NOVÝ MAJITEĽ
BISTRO u Paula

107
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
…to bistro kúpil. Tam som stretol…

108
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Dva koláčiky a denverskú omeletu.

109
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Mám kupóny.

110
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
- Mrzí ma to, ale je 11.16…
- Uf.

111
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
…takže si budete musieť objednať
z nášho úžasného obedového menu.

112
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Ahoj, mami.

113
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Odchádzame, deti.

114
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Tento zlý ujo nás chce prinútiť,

115
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
aby sme si na raňajky dali
horúcu polievku a mäsový koláč.

116
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Prečo? Boli sme zlí?

117
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Povedzte, prosím, mojim krásnym deťom,

118
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
prečo si nemôžu dať nadýchané koláčiky
a lahodné vajíčka.

119
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Je to úžasné.

120
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Ďakujem pekne.
Je to jablkovo-slaninová palacinka.

121
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
A je dokonalá.

122
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- A tá omáčka je fantastická.
- Vážne?

123
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Je pikantná, sladká, lahodná.
Podľa toho, na čo ju dám.

124
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Presne to som chcel dosiahnuť.

125
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Je skvelá. Ste ako omáčkový Willy Wonka.

126
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Samozrejme až na neplatených
a vykorisťovaných Umpa-Lumpov.

127
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Keby ste nazreli do kuchyne,
videli by ste, že je Lumpov plná.

128
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Mrzí ma, že som vás odmietol.

129
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Viem, aké je,
keď si deti zaumienia raňajky.

130
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Mám tri vlastné.
A raňajky sú ich obľúbené jedlo.

131
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
S tým vaším
„po jedenástej nedávame raňajky“

132
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
musíte prestať.

133
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
S touto omáčkou chcem raňajky jesť 24/7.

134
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Zaujímavý nápad. Poviem to majiteľovi.

135
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Okej.
- Počkať! To som ja. Je to super.

136
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Výborné.

137
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Dáš si dezert, kamoš?

138
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Obrovský mafin.

139
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Takže obrovský mafin. Vrátim sa, mami.

140
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Je milý.

141
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Ujde.

142
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Tiež som sa práve rozviedla.

143
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Môjho ex, Doma, som stretla na USC.

144
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Haló.

145
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Boli sme dokonalí.
On futbalová hviezda,

146
00:07:57,416 --> 00:07:59,958
ja roztlieskavačka a vyznamenaná.

147
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
Hneď po škole sme sa vzali

148
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
a čoskoro mali Deju a DJa.

149
00:08:04,333 --> 00:08:07,291
Rodina rástla tak rýchlo
ako Domova kariéra.

150
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Najprv sme do telky
a na fotenia chodili spolu,

151
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
ale čoraz častejšie cestoval za obchodom.

152
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOMINUJTE CELÝ DEŇ

153
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Naše predstavy o vzťahu sa zmenili.

154
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Takže sme sa rozhodli
túto kapitolu uzavrieť a začať odznova.

155
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Štvorhviezdičkové reštaurácie
som vymenila za bistrá.

156
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Oprášila som titul z marketingu
a začali sme spolupracovať.

157
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
O šesť mesiacov
sme naše rodiny spojili v jednu.

158
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
A všetky naše sny sa splnili.

159
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Veľká, krásna rodina,

160
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
úspešný biznis,

161
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
a raňajky po celý deň.

162
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Aj naša svadobná torta bola z vaflí.

163
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Páči sa.

164
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Bistro sme zmenili na
celodenný raňajkový podnik.

165
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Máme raňajkové raňajky…

166
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
BIELKOVÉ ENCHILADAS

167
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
…obedové raňajky…

168
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
KRUPICA S JALAPEÑOS

169
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
…a večerové raňajky.

170
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Moje tehotenstvo sme plánovali.

171
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Výsledok však celkom nie.

172
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Dvojičky! Luna a Luca.

173
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Do života nám priniesli trocha chaosu.

174
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
A keď sa to už začínalo zlepšovať,

175
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
stalo sa to znova. Bronx a Bailey

176
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
zvýšili počet členov
našej veľkej rodiny na 11.

177
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
A aj keď je náš život hektický, stále máme
pocit, že všetko je, ako má byť.

178
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
To musí byť chyba, zlatko.
Nemeškáme s nájomným, však?

179
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Však?
- Čo? Meškať? My? Určite nie.

180
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Zlatko. Zase krájaš nervózne.

181
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Prepáč.

182
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Skrýval si to predo mnou úmyselne?

183
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Je to len mesiac, Zoey.
Sľubujem, že o nič nejde.

184
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Milujem toto miesto rovnako ako ty,
ale vysáva z nás peniaze.

185
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Všetko, čo zarobíme,
lejeme späť do reštaurácie.

186
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Čo náš sen o väčšom dome?

187
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Aj to bude, zlatko, sľubujem.

188
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Aj šéfkuchár Boyardee začínal
ako pomocný kuchár.

189
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Potrebujem len viac času.

190
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Toho šéfkuchára Boyardeeho si si vymyslel.

191
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
To nie.

192
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Nepoznáš ho? Je legendárny.

193
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Robil catering
na svadbe Woodrowa Wilsona v roku 1915.

194
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Dožil sa 87 rokov.

195
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
Zomrel bohatý a šťastný v Ohiu.

196
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Je divné, že o tom vieš.

197
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Neprestávaj snívať.

198
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Pomôžem vám niečo nájsť?
- Áno.

199
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Hľadám omáčku, ktorá môže byť
pikantná, sladká, alebo lahodná,

200
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
podľa toho, na čo ju dáte.

201
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
To znie úžasne.

202
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Však?
- Ako sa volá?

203
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Ešte si nie som istý.

204
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Tak dajte vedieť, keď to zistíte.

205
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Páči sa.

206
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Pekne studená,

207
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
aby si nemusela chodiť do kuchyne,

208
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
na chodbu, a vlastne ani nikam inam.

209
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Si taká pozorná. Ďakujem, poklad.

210
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Poznáš TikTok? Je to strašná zábava.

211
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Čau, Danny.
- Ahoj, Luna.

212
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Ahoj, Danny.
- Ahoj, Kate.

213
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Čo plánujete?

214
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Preteky v dragu.

215
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Super! RuPaul je skvelý.

216
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Prijímam stávky!

217
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Ja mám peniaze. Na Baileyho.
- Ja stavím na Bronxa.

218
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Ideme na to.

219
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Opatrovateľka nebude mimo večne.

220
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Vzduch je čistý! Môžeme.

221
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Pripravení? Štart!

222
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
Áno!

223
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Do toho!

224
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Do toho, Bronx! Ideš, Bailey!

225
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Ideš, Danny!

226
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Dobieha nás!

227
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Ach nie, fľaša!

228
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Ideš!

229
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Skratka!
- To nie je fér!

230
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Ideš, Bailey!
- Na nich!

231
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
Hups.

232
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- Čo sa deje?
- Rodičia!

233
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Všetci von!
- Otvorím im.

234
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Čo sa to tu deje? Danny?

235
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Utekajte!
- Bežte!

236
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Áno.

237
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
Hej!

238
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
To muselo bolieť.

239
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Nič mi nie je.

240
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Nechceš na to ľad?
- Ale nie, všetko je v poriadku.

241
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Koľko prstov ti ukazujem, kamoš?

242
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Štyri.
- Takže je všetko v poriadku.

243
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Nie je to tak, ako to vyzerá.

244
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Takže ste s Dannym Chenom
nepretekali o peniaze?

245
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Práve mi došlo,
že nie sme chytrejší než ty.

246
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Ste takí nezodpovední.

247
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Ja som bol celý čas v posteli.

248
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Zlatko, ešte máš na hlave prilbu.

249
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
V tej spávam.

250
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Dobre. Vy dvaja sa practe.
Čo s vami urobím?

251
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Choďte do izby.

252
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Nechceš si zatancovať
náš tanec z TikToku, oci?

253
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Veru, sme predsa takí neodolateľne zlatí.

254
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Nepokúšajte sa ma očariť naším tancom
z TikToku. Nerobíte ho správne.

255
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Musíte tlesknúť chrbtami rúk
a potom ich vyhodiť.

256
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Ste hanbou rodiny. Choďte do izby.

257
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Aspoň sme to skúsili.

258
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Vždy to skúšame.

259
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Bude Bronx v poriadku?

260
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Jasné, hlavu si udiera každú hodinu.

261
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Dobre. Aj keď mám pocit,
že za toto možno môžem ja.

262
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Myslíš?
- Môj nový psychológ vraví,

263
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
že mám problém vymáhať disciplínu.

264
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Zas máš nového psychológa?

265
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Ale pri novom psychológovi mi došlo,
že mi chýba starý,

266
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
takže som sa k nemu vrátila.

267
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- To určite dáva zmysel.
- Všakže?

268
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Kto je to?

269
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Asi nikto, ale ak sú to Dannyho rodičia,

270
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
tak ho nepoznáme a nebol tu.

271
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Ahoj, Dom.
- Čau.

272
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Ako sa máš? Čo tu robíš?

273
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Práve som sa vrátil.
Chcel som len pozrieť deti.

274
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Snáď nejdem nevhod.

275
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Nuž…
- Nie.

276
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Si pekný a slávny. Príď kedykoľvek.

277
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Oci?
- Čau.

278
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Ahoj, oci.
- Ako, DJ?

279
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
Aha, toto som ti priniesol.

280
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Ďakujem.

281
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dom!
- Čau, mladý muž. Ako sa darí?

282
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Hej, nuž…
- Ako sa máš? Pozrime sa.

283
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Elegantný, ako vždy.
- Ty tiež.

284
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Ďakujem.

285
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- Kto chce slúchadlá?
- Ja.

286
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Beats?

287
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Personalizované Beats.
- Fíha.

288
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Pomôžeš mi ich rozdať?

289
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Jasné!
- Vďaka, kamoš.

290
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Ďakujem, oci.

291
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- Za málo, zlatko.
- Fíha.

292
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Páči sa, oci. Aj tebe Dom priniesol.

293
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
No teda. Ďakujem.

294
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- Čo sa tu deje?
- Pozri, čo nám priniesol Dom.

295
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Sú personalizované.

296
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- No teda. Vďaka, D.
- Je to od teba pekné, Dom. Vďaka.

297
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Pre mňa asi nemáš, čo?

298
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- To nič.

299
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Idem skontrolovať Bronxa.

300
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Tak čo myslíš?

301
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Sú to jordanky, takže…

302
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Hej, sú super.

303
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- Pecka, však?
- Áno.

304
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Pecka. Strašná pecka.

305
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Vyzerajú veľmi draho.
Zrejme stáli viac než…

306
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Tento dom?

307
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Nie, to…

308
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Chcel som povedať,
že viac než päť mojich párov,

309
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
ale jasné, môj dom znie vtipnejšie.

310
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Sú velikánske.

311
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Pozri na ne, zlatko.

312
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Nosí dvanástky, Paul.

313
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Možno o tom nevieš,
ale veľké nohy máme v rodine.

314
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Ty máš čo? Desiatky?

315
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Oci.
- Mám malé prsty, Dom.

316
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
O tom sa nežartuje.
Ale keď sa pýtaš, deväť a trištvrte.

317
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Ach, Paul.

318
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Ľúbim tvoje malé nožičky, zlatko.
A že môžeme zdieľať topánky.

319
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Nezdieľame topánky.
Len som si raz obul tvoje čižmy.

320
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Podáš mi pivo, Paul?

321
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Prepáč, žiadne nemáme.

322
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Celkom jasne vidím, že máte.

323
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Bolo vo dverách.
- Nie, nevidíš.

324
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Nebuď taký, Paul.
- Ale niečo tu pre teba mám.

325
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Práve jednu vec.

326
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
Chutnučký džúsik.

327
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Ten zbožňujem. Ešte lepšie.

328
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Inak…

329
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
Zaujímavý spôsob skladovania pomarančov.

330
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Hej, je to tak pohodlné. Sú všade.

331
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Keď máš na jeden chuť, len sa zohneš.

332
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Nuž, rád ťa vidím, Dom.

333
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Čo ťa k nám privádza? Nemáš prácu?

334
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Nie, končím kariéru.

335
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
ESPN mi ponúkli zmluvu na rok.

336
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Viac peňazí, menej sácania.

337
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Tak si obzerám domy na predaj.

338
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Takže sa sťahuješ späť do LA?

339
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Deti sa potešia.
- LA? Akože sem do LA?

340
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Do mesta, kde žijem? So svojou rodinou?

341
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Áno. Aby som bol s tou svojou.

342
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
Nie sme všetci jedna rodina?

343
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
To sme.

344
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Ale mohol by som byť s vami viac

345
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
a pomôcť vám s deťmi.

346
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Super.
- Nie, veď sme v pohode.

347
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Nepotrebujeme pomoc. Však, zlato? Nie.

348
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Sme v pohode.
Beží to tu ako dobre namazaný stroj.

349
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Kýchol si a začal znova krvácať.

350
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Chutí to ako železo.

351
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Už idem.
- Nič mu nie je.

352
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Ten ani nie je tvoj, takže sa netráp.

353
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Juchú, Dom sa vracia. Viac Doma.

354
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul.
- Ja viem. Pre deti je to super.

355
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Ale bude zvláštne ho tu mať.

356
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
A to, že je tu vkuse Kate,
nie je zvláštne?

357
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Minulý týždeň som ju načapala,
ako si skúša moje plavky.

358
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Aspoň pomáha s deťmi.
- Ale to bude aj Dom.

359
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Teraz.

360
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
No tak, Zoey. Vieš, že to nie je to isté.

361
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate nie je bohatšia
ani o tri metre vyššia než ty.

362
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Prestaneš už toľko žiarliť?

363
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Nežiarlim. Ja len… Úprimne?

364
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Je podľa mňa smutné, že sa potrebuje
vyvyšovať tým, že sem chodí

365
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
a zasypáva nás drahými slúchadlami.

366
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Rozumieme.
Si bývalý futbalista s obrovskými nohami

367
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
a japonským záchodom, čo ti umýva zadok.

368
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Neviem, odkiaľ o tom vieš.

369
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
A aby bolo jasné, so svojimi converskami
veľkosti 9 a pol som spokojný.

370
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Milujem, keď hovoríš
o praktických teniskách.

371
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
A čo ak spomeniem Asics?

372
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockport.

373
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

374
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
A teraz mi veľmi pomaly
povedz New Balance.

375
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

376
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Ach, áno.

377
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Je trochu neskoro, Dej.

378
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Ja viem, mala by som spať,

379
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
ale počula som,
že na zápase bude skaut z SC.

380
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Aká šupa by to bola,
keby som šla na ockovu alma mater?

381
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Bola by to šupka.

382
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Skorošupa. Ale vieš, čo by bola väčšia?

383
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Keby si šla na moju alma mater.

384
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
Na Hotelovku v Chino Hills?

385
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
CHCA. Číslo jeden v šľahaní.

386
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Niečo ti ukážem, dobre?

387
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Síce sa triafaš, ale nie tak krásne,
ako by sa mi páčilo.

388
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Sleduj. Môžem?

389
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Takže cieľom bolo netrafiť, hej?

390
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
Hej, musel som sa zahriať.

391
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Fajn.
- Už.

392
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Čistá obruč.

393
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Ukážem ti niečo, čo robieval Magic. Háčik!

394
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Vieš čo? Je neskoro.

395
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Poďme dnu.
- Fajn.

396
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Ideš, Deja!
- Do toho, Dej!

397
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Zdvoj!
- Deja!

398
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
To je moja dcéra!

399
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Nepovedala si, že príde Dom.
- Nevedela som to.

400
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Čau, synak.

401
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Ahoj, oci.
- Čau.

402
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- Tvoj oco je Dominic Clayton?
- Hej.

403
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Ako je geneticky možné,
že je Dominic Clayton tvoj tatko?

404
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Bez urážky.

405
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Ale, kdeže.

406
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Prečo by ma urazila tvoja urážka
na genetickej úrovni?

407
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Ideš, Dej! Do toho!

408
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Faul!
- To nič.

409
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
To nebol faul!

410
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Bol to faul, však?
- Áno.

411
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Dobre, rozhodca!

412
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- No tak. Zvládneš to, zlato.
- Ideš, Dej!

413
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Zvládneš to, zlato.
- Do toho, Dej!

414
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Bum!

415
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- To je moja dcéra!
- A aj moja dcéra!

416
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Ale biologicky je moja!

417
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Ja na ňu dostávam prídavky, takže…

418
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
Obaja sa správate divne.

419
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Vieš čo? Spravme mexickú vlnu. Pre Dej!

420
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Rozbehnime vlnu, ľudia.

421
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Čo stváraš?
- Niekto tu nerobí vlnu.

422
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Je tu polčasová prestávka, dámy a páni.

423
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Poznáš ju?

424
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Svoje plecia ani neovládam. Robia to samé.

425
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Hej. Cítim to.

426
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Pozri naňho.

427
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Dobre.

428
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Tuším sa nám tu začína
polčasová tanečná bitka.

429
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Rozbehnime ju, Wildcat.

430
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Capnem si s tebou, kamoš.

431
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Nie.

432
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- Ideš oci!
- Ach, nie.

433
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Máme vyzývateľa?

434
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Dámy a páni, toto stojí za to.

435
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Jedným z vyzývateľov
je futbalová hviezda Dominic Clayton.

436
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Zastav ich, mami.

437
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Ako? Ja som tá blbá,
čo si ich vzala oboch.

438
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Vďaka Bohu za to.

439
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Počkať. Naozaj to mám povedať?
- Áno, do mikrofónu.

440
00:22:54,125 --> 00:23:01,125
Druhým vyzývateľom
je kráľ raňajkových omáčok z Echo Parku.

441
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Ideš, kráľ!

442
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Ideme na to.
Dominic zjavne od začiatku dominuje.

443
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Dáva o sebe riadne vedieť.
- Ideš!

444
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
Ideš, Dom! Ideš!

445
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Nie. Fakt nie.

446
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- Tak tancovať neviem. Ide mu to.
- Viete.

447
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Kráľ omáčok nevie, čo má robiť.
Vidím mu to na očiach.

448
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
A Dominic to rozbaľuje.

449
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Ako pravý profesionál!

450
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Takéto pocity som dnes veru nečakal.

451
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Ideš, Paul!

452
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Náš tanec. Poďme!
- Áno!

453
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Kráľ omáčok sa trochu trápi.

454
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Zdá sa však, že mu ide na pomoc publikum.

455
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Ideš, oci.
- Do toho!

456
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Zdá sa však, že je motivovaný.
Uvidíme, či to divákom bude stačiť.

457
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
To bolo prekvapivo dobré. Čo myslíte?

458
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Sledujte, ako sa Dominic nesie.

459
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Predvádza mesačnú chôdzu!
To som nevidel od roku 1984.

460
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- Preboha!
- Paráda.

461
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
To bolo dobré.

462
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Nohy má ako z gumy.

463
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
A zdá sa, že publiku sa to páči.

464
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Moment. Teraz robí popping. A locking.

465
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Popping a locking! No to ma podržte!

466
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Ide mu to a diváci ho žerú.

467
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Kráľ omáčok vytiahol svoju špecialitu!

468
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Diváci šalejú!

469
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Nečakané!

470
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Otočil to!

471
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
A celkom určite sa zranil.
Pomôžte mu niekto.

472
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Už idem.

473
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Poďte si po svojho muža.

474
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- To nič, ja viem.
- Nemôžem sa hýbať.

475
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Aký som bol?
- Neskutočné.

476
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Bol si úžasný, oci!

477
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- Bol som dobrý?
- Skvelý!

478
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Bol si taký vtipný.
- Bolo to perfektné!

479
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Ďakujem, miláčik.
- Áno!

480
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Čaute.
- Tu ju máme!

481
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!

482
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Tá skautka z teba nevedela spustiť oči.
Bola si úžasná.

483
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Musíme to osláviť.
- Áno.

484
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Určite ste všetci hladní, však?

485
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Áno.

486
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Rezervoval som stôl
v našej obľúbenej reštike.

487
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Aj ty si pozvaný, Dom.

488
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Prečo sa tak pozeráš?

489
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Vlastne som chcela odísť s ockom.

490
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Jasné. Pravdaže. Super.

491
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Áno.
- Jasné, v pohode.

492
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Sľúbil som Deji,

493
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
že ju s priateľmi vezmem
na večeru v Soho House.

494
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Luxus. Fíha.
- To znie fajn.

495
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Zaslúžiš si to.
- Veru.

496
00:25:49,916 --> 00:25:51,708
Nebudú mať tvoj špeciálny quiche,

497
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
ale isto sú super.

498
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Čau, zlatko.

499
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Prepáč, kráľ omáčok.

500
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- To ma mrzí.
- Neberiem to ako urážku,

501
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
stanem sa predsa omáčkovou šľachtou.

502
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Čo tým myslíš?

503
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Mám stretnutie s investorom.
- Čo?

504
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Vždy sme snívali o predaji v obchode, nie?

505
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Minule sa zastavil Steve.
Vždy skúša kúpiť fľašu.

506
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Zoznámil ma s dvoma investormi.
Zajtra máme stretko.

507
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
To je úžasné, Paul!

508
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Strašne sa teším!

509
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Zlatko, Paulova pikantná, sladká a lahodná

510
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
by mohla byť na policiach
po celej krajine.

511
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Môžem byť väčší než Boyardee.
Budem doslova kráľ omáčok.

512
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Takže vravíš, že ja budem kráľovná omáčok?

513
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
Áno, moja kráľovná!

514
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Pozrite na kráľovnú omáčok.

515
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Si úžasná, zlato.

516
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Ideme, drobci. Meškáme do školy.

517
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey,
do školy sa v pyžame nechodí.

518
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Zaujímavý výber, Luna. Super.
Ale mám návrh: zbav sa aspoň jednej veci.

519
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Tak fajn. Dobrá rada.

520
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Čo myslíš? Je to priveľa?

521
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Nie. Dokonalé.

522
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Ako sa cítiš?
- Nervózne.

523
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Som v obleku.
Obleky nenosím. Nie je to priveľa?

524
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Vyzeráš naozaj úžasne.

525
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Len tam choď a buď sám sebou.

526
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Zmákneš to, miláčik.
- Ďakujem.

527
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
„Pikantná, sladká, lahodná omáčka.“

528
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Pomôžem vám?
- Áno. Zdravím.

529
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
O desiatej mám stretnutie
s Melanie a Michele.

530
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
O chvíľku sa vám budú venovať.

531
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- Počkám tu?
- Áno.

532
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Zdravím.

533
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
OMÁČKY! Miliardový, stále rastúci trh.

534
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Hneď sa vrátim, dobre?

535
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Tak to som zvedavý.

536
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Dokonalé.

537
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Fíha, DJ.

538
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Čauko. Som späť.

539
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Fíha. To vôbec nie je divné. Čakajú vás.

540
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Fajn. Poďme na to.

541
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Dobre.

542
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Zdravím. Melanie.
- Dobrý, ja som Paul. Teší ma.

543
00:29:30,750 --> 00:29:33,625
- Zdravím. Michele.
- Dobrý, Michele. Paul.

544
00:29:33,708 --> 00:29:36,125
- Skvelý sveter. Elegantný.
- Ďakujem.

545
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Vďaka. Je to Balenci-oncé.

546
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
A tá ľadvinka.

547
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Vďaka. Už sa nenosia len na ľadvinách.

548
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Veľmi sa tešíme na vašu prezentáciu.

549
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Tak poďme na to, čo poviete?
- Poďme.

550
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Paráda.
- Hej.

551
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Okej.

552
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Pardon.

553
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Vospolok, predstavujem vám Paula Bakera.

554
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Zdravím.

555
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Ďakujem veľmi pekne za pozvanie a…

556
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Len moment… Pardon.
Trochu som to prehnal s oblečením.

557
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Omáčka.
Prišiel som vám povedať niečo o omáčkach.

558
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
„Miliardový trh.

559
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Podľa štúdií predaj omáčok

560
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
od roku 2000 vzrástol o viac než 150 %…“

561
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Deje sa niečo?

562
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Prepáčte. Toto nie som ja.

563
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Spravím to inak.

564
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Budem hovoriť úprimne.

565
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Som šéfkuchár a mám raňajkovú reštauráciu.

566
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
A vymyslel som omáčku.

567
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Akýmsi zázrakom je naraz pikantná,
sladká aj lahodná,

568
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
podľa toho, na čo ju dáte.

569
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Ak ju dáte na vafle, je sladká.

570
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Ak ju dáte na chimichangas, bude…
Presne, lahodná.

571
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Koľko je 15 krát desať?
- Prečo by som to vedel?

572
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Ako si mohol dostať päťku
z testu z informatiky?

573
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Nechápem.

574
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Nemajú byť všetci Indovia geniálni?

575
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
A všetci černosi vedieť tancovať?

576
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- Nuž…
- Vieme, že to tak nie je.

577
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Vieš, čo? Zoey,

578
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
ukáž týmto blbcom,
ako vyzerá čierny človek bez rytmu.

579
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Mám úžasné správy, rodinka.

580
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- Prečo máš môj sveter?
- A moje džínsy?

581
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- A moju ľadvinku?
- To sú moje tenisky?

582
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Ale skvelý outfit.

583
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Ďakujem, synak.

584
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Pozri, miláčik.

585
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Čo je to?

586
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Peniaze na rozbehnutie
firmy na výrobu omáčok.

587
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- Predal si im to?
- Ani nie.

588
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Asi polovica z nich povedala,
že „v to absolútne neveria“,

589
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
ale podľa Melanie a Michele je to sľubné.

590
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Takže mi dali šek,
nech to môžem rozbehnúť.

591
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Sme bohatí.
- Teda!

592
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Dali ti toľko peňazí len
na prvotný kapitál?

593
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Nie len. Je v tom aj bonus za podpis

594
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
a kúpa názvu spoločnosti
a budúcich práv k značke, ale…

595
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Takže sme bohatí zapredanci?

596
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Nie sme ani bohatí, ani zapredanci.
Takto rastú podniky.

597
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Ale veď tou značkou sme my.

598
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Meno firmy je naše meno.
Ako to bude fungovať?

599
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Ak meníme mená, chcem,
aby „S“ v Hareshovi vyzeralo ako dolár.

600
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Nemeníme si mená, jasné?

601
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Toto nám len pomôže zaplatiť účty

602
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
a snáď kúpiť dom s funkčnou sušičkou.

603
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Áno.

604
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Ak bude mama súhlasiť,
v Calabasas som videl pár veľmi pekných.

605
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Čo?
- V Calabasas? V Bieberstane?

606
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Bude zo mňa Skutočná panička?

607
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Nie je to na úrovni Biebera ani Paničiek,
ale našiel som

608
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
projekt s veľkým domom
a spálňami pre všetkých.

609
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Budeme mať vlastné izby?

610
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
Áno!

611
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Dvojičky budú stále spolu.

612
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Fuj!

613
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Ale je tam parádne kúpalisko.

614
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
Áno!

615
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- A škola?
- To je na tom super.

616
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Budeme si asi môcť dovoliť aj súkromnú.

617
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
Mali by ste prípravu na výšku,
menšie triedy.

618
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Vyzerám, že sa hodím na výšku?

619
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Rád budem čierna ovca.
Ale nechcem opustiť kamošov.

620
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
A čo moje štipko na USC?

621
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Sezóna len začala, Deja.

622
00:33:34,041 --> 00:33:36,000
Ak sa s mamou rozhodneme do toho ísť,

623
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
dostaneš sa do iného tímu.

624
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Nechcem iný tím. Iné tímy sú naprd.

625
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Celá táto situácia je naprd.
- Pravda!

626
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Len pokoj, Deja. Nič nie je rozhodnuté.

627
00:33:48,958 --> 00:33:53,708
Tak to len nezatracuj. Mohla by
to byť pre rodinu super príležitosť.

628
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Aj podľa teba je to naprd?

629
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Len si daj dole moju ľadvinku.

630
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Zamkla sa v izbe a nerozpráva sa so mnou.

631
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
To ju prejde.

632
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Hlavne, že sme sa zhodli my dvaja.

633
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Nezhodli.

634
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- Je to zlý nápad.
- Čo to hovoríš?

635
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Vravela si, že to môže byť super.

636
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Pred deťmi musíme byť jednotní.

637
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Ale je to šialené.

638
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Tie peniaze potrebujeme
na výrobu omáčky, nie na dom.

639
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Pozri, spočítal som to, zlatko.

640
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
Myslím, že podpisový bonus
môžeme dať na zálohu.

641
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Je to riziko.

642
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Ak sa niečo pokazí,
neutiahneme väčšiu hypotéku.

643
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
A vôbec. Calabasas?
Je to podľa teba pre nás?

644
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Ja viem, nie je to ideálne,

645
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
ale len tam si môžeme dovoliť taký dom.

646
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Tak dlho túžime po väčšom priestore.

647
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Sama si to dnes povedala.

648
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Pravda.

649
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Ver mi, prosím.

650
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Konečne som v pozícii,

651
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
že môžem deťom dať niečo,
čo fakt potrebujú.

652
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
A nie hlúposti
ako drahé slúchadlá a tenisky.

653
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Chcem, aby moja žena mala veľký šatník.

654
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Ďakujem. To si vážim.

655
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Ale tvoja žena už veľký šatník mala
a odsťahovala sa od neho.

656
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Mám pocit, že chceš veľký šatník ty.

657
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
To teda chcem.

658
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Vidím.

659
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- No teda.
- Pekné.

660
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Pozrite na tie brány.
A tie dlhé príjazdové cesty.

661
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
To je teda gýč.

662
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Havo!

663
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Tento je parádny!

664
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Prečo sme zbohatli až teraz?

665
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Kde to sme?

666
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Fíha. Nie je to úžasné?

667
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Hej. Ten chlap je isto ako v nebi.

668
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Zdravíčko, sused!

669
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
NA PREDAJ

670
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- Ten dom sme kúpili?
- Len si ho pozeráme.

671
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Takže tu budeme bývať?

672
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Nie, kamoš. Ešte ho nikto nekúpil.

673
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Takže ho vlastníme?

674
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Kamoš.

675
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Vitajte.

676
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Krása!

677
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Pozor!
- Točité schody!

678
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Je to tu krásne.
- Prepána.

679
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Tie lustre sú namakané.

680
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
To sa vám táto tuctová vila páči?

681
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Je tu jazierko! A basketbalový kurt!

682
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Vážne?

683
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Beriem si hornú izbu!

684
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Sleduj. Výťah.
- Môj vlastný výťah?

685
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Pozri na toto. Počkaj. Počkaj.

686
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Fíha.

687
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Uznávam, je to pecka.
- To áno.

688
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Musíme predať veľa omáčky.
- Predáme.

689
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Mami, oci, ten dom je úžasný.

690
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Veru.

691
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Máme vlastnú fontánu!

692
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Nelezte do fontány!

693
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Som v pohode!

694
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Pozri, či nekrváca.

695
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Pozri na tú kuchyňu.

696
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Paulova pikantná, sladká a lahodná
OMÁČKA

697
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Tu ju máme.

698
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
Fíha, Paulova pikantná, sladká a lahodná.
To znie vynikajúco.

699
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- To si ty, oci.
- To je tvoja omáčka.

700
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Čože? Neblázni. Čie sú toto deti?

701
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Sme tvoje deti, oci.

702
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Stratené deti v uličke dva.
Útočia mi na vozík.

703
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- Vypúšťam drobcov!
- Áno!

704
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Sme tu!
- Chceš si ciknúť?

705
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Je tu toľko trávy!

706
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
- Je to celé naše, Joe.
- Sme doma!

707
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Zdravím, susedia. Sme Bakerovci.
- Zdravím.

708
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Zastavte sa u nás.
Máme dážďovky do bazéna.

709
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Dobrý deň, madam. Vitajte.

710
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Ďakujem. Zdravím.

711
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Len aby ste vedeli,
dodržiavame tu prísne obmedzenia hluku.

712
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Žiadna hlasná hudba po desiatej.

713
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Dobre.

714
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Mám otázku.

715
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Hovoríte o tom obmedzení vždy
všetkým novým susedom?

716
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Alebo len nám?

717
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Pár sekúnd po príchode.

718
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Deje sa niečo?

719
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Nie, pane.

720
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Nechcel som vás uraziť.

721
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Ale povedali ste niečo urážlivé.

722
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Ospravedlňujem sa.

723
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Želám pekný deň.

724
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
To bola zábava.

725
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Čo to tu vidím?

726
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Naša prvá noc vo veľkom dome.
Mali by sme to osláviť.

727
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Čo tak pálivé Cheetos a Cîroc?

728
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Pozri, čo som ti kúpila. Aha.

729
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Francúzsky vanilkový Cîroc.

730
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Myslel som, že ho prestali vyrábať.

731
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
A to ma malo zastaviť?

732
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
To chce nejaké prádielko.

733
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Ó, áno. Vieš, ktoré milujem.

734
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Koláč.

735
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Čo tu robíte?

736
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Bojíme sa.

737
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Volali sme vás, ale nepočuli ste.

738
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Nie, zložte psa z postele.

739
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- Nie, prosím…
- Cheetos!

740
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Tie nie sú pre vás. Ani toto.

741
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Super.
- Ružové lupene!

742
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Nechajte tie lupene, pros…

743
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Bolia nás brušká.
- Ako vás môžu obe bolieť brušká?

744
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Sme dvojičky, oci. Vieš, ako to chodí.

745
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Poďte sem!
- Nie, nebudeme tu všetci…

746
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Ružové lupene!

747
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Čaute, partia.

748
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- No tak, som to ja.
- DJ!

749
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Len to vezmem.

750
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- A môžete rovno zmiznúť.
- Ruže!

751
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Ďakujem.

752
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
Potrebujem heslo na Wi-Fi,

753
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
ale nie na to, aby som hľadal
radodajné vysokoškoláčky.

754
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Nie, práve preto som ti ho nedal.

755
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
To heslo!

756
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Nie. Vy dvaja žiadne Wi-Fi.
- Prosím!

757
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Rodinný filmový večer.

758
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- Nie, to teda nie.
- Áno!

759
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
Čo sa tu deje?

760
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
To máte filmový večer bezo mňa?

761
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- Nie!
- Áno!

762
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Všetci von.
- Zadok si nevšímajte.

763
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Kam si myslíš, že ideš? Zlez zo mňa!

764
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Nie. Bark.

765
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Bark! Nie! Daj mi to!

766
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Čo sa to tu… Ach.

767
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Pusť. Pusť mamkinu deku!

768
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
To je mamina tvár!

769
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
To ona mi ich kúpila!

770
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
Neklam!

771
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
Dostal som ich od nej!

772
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Vravel som vám niekedy o tej noci,
keď sme sa s mamou vzali

773
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
a rozhodli sa vás mať tucet?

774
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Šesť chlapcov, šesť dievčat.
Tuším si spísal memorandum.

775
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Čo?

776
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Zdravíčko. Sme Bakerovci.

777
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Na čo čumíš?

778
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Je to super. Ideš do bazéna?

779
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Teraz nie. Som nejaká nervózna.

780
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Všetci na nás zízajú,
akoby sme boli divní.

781
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Pravdaže na nás zízajú. Sme divní, zlato.

782
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Pozri na naše deti. Sú divné.

783
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Nechytám tu signál, ľudia.

784
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Hej, Ella!

785
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Chytaj toto!

786
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Nie! Môj mobil! Preboha.

787
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca a Luna sa majú výborne.

788
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
V tenisovej štvorhre by sme dominovali.

789
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Rezervujem kurt.

790
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Mám len pocit, že sem nepatríme.

791
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Pravdaže sem patríme.

792
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Ty sem patríš. Patríš všade.

793
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
No tak.

794
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Nie, ty no tak.

795
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Ver či nie, drahý,

796
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
nezdieľam ten tvoj pocit,
že môžeš kamkoľvek prísť a automaticky

797
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- tam patriť.
- Taký pocit nemám.

798
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Vážne?
- Fakt.

799
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Povedz mi, kedy si niekam nezapadol.

800
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
Vážne? Čo vtedy, keď ma tvoj otec zobral
do toho holičstva

801
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
v Inglewoode a urobili mi Jheriho kučery?

802
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
Alebo keď sme šli do kostola tvojej mamy

803
00:42:21,250 --> 00:42:22,875
a všetci na mňa celý čas čumeli?

804
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Áno, lebo si sa tam metal ako blázon.

805
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Za to nemôžem, to bol duch svätý, Zoey.

806
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Na výpredaji koláčikov.

807
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Tak fajn.

808
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Párkrát si sa v živote cítil,
že niekam nepatríš.

809
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Ja sa tak cítim stále.

810
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Toto je náš domov.
Budú si na nás musieť zvyknúť.

811
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Vieš čo? Idem do bazéna.

812
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
Odmietam sa doma cítiť ako návšteva.

813
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Delová guľa!

814
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- Super, Paul!
- Slušné.

815
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Pekne.
- Desať.

816
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Zdravím.
Chcela som vás privítať v susedstve.

817
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Bežne chodím s darčekom,
ale chcela som pozdraviť.

818
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Takže zdravím. Som Tricia.

819
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Ja som Zoey. Teší ma.
- Aj mňa.

820
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Posaď sa.
- Dobre.

821
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Si taká statočná,

822
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
že dovolíš deťom pozvať toľko kamošov.
Pre mňa sú maximom dvaja.

823
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Tie sú vlastne všetky naše.

824
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Okej.

825
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Sama mám tri, takže viem,
aké ťažké to býva.

826
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Ja tri svoje deti
niekedy nevidím aj pár dní.

827
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Pardon. Musím to zdvihnúť. Švagriná.

828
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

829
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.

830
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul. Vylez z vody.

831
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- Čo?
- Poď sem.

832
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- Čo sa stalo?
- Zas máš sestru na odvykačke.

833
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Prečo máme pohotovostné
rodinné stretnutie?

834
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Takže takto.

835
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Teta Rachel musí ísť na chvíľku

836
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
na jeden špeciálny výlet.

837
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
A hádajte čo?

838
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Medzitým s nami bude bývať bratranec Seth!

839
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- Seth dlhoprstý?
- Nebol v polepšovni?

840
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
A asi štyrikrát prepadol.

841
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Nie, oci. Nemáme ubytovňu.

842
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- Máme bytovňu.
- Žiadne diskutovanie.

843
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Nepýtam sa vás. Oznamujem vám to.
V rodine sa musíme podporovať.

844
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Takže keď zajtra príde,

845
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
budete sa k nemu správať ako k rodine.
Jasné?

846
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
Jasné.

847
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Počul som dvoch. Trochu života do toho.

848
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Jasné!

849
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Nech to znie, že sa na Setha tešíte!
Jasné?

850
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Jasné!

851
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
A teraz povedzte „amen“!

852
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Nepreháňaj, oci.

853
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Dobre, poď ďalej.

854
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Vitaj.
- Fúha.

855
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Pár vecí sa zmenilo,
odkedy si s nami bol naposledy.

856
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Ale cíť sa tu ako doma.

857
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Všetci sa už na teba tešia.

858
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Veru.

859
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Kde sú všetci?
- Neviem. Niečo robia.

860
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Ale vraveli sme, že ide Seth.

861
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
A máme sa k nemu správať
ako k rodine, takže…

862
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, čo keby si Sethovi ukázal izbu,

863
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
keďže z vás budú spolubývajúci?

864
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Jasné. Prepáč.

865
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Nemrač sa.

866
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Pozri na ten úsmev.
Budú z vás najlepší kamoši.

867
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Je nadšený.

868
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Poď, spolubývajúci.

869
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Už teraz vidím,
že budete mať tajný pozdrav.

870
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Nie, nevidíš.

871
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Tu budeš tráviť čas, kým tu budeš zavretý.

872
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Nie.

873
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Nič také, macher. Zelenáči spia dole.

874
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Máme tu hierarchiu.
Večeru podávajú okolo siedmej.

875
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Cez víkendy pracujeme v kuchyni.
Rozhýbať sa môžeš na dvore.

876
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- Čo?
- A tu…

877
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
…sa to všetko deje.

878
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Odporúčam, aby si si našiel partiu,
čo ťa ochráni.

879
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Tam sú pipenky, tam zas doživotní.

880
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Tá tu je už 18 rokov.

881
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Drobci sú príliš mäkkí.
S nimi sa nezapleť.

882
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
Neochránia ťa.

883
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Čau, bratranec Seth.

884
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Čo robíte?

885
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Len zelenáčovi ukazujem, čo a ako,

886
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
aby to tu v lochu prežil.

887
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Zasa si pozeral Locked Up?

888
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Na MSNBC bol tak trochu
48-hodinový maratón.

889
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Daj pokoj.

890
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Seth?

891
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Spravil som ti neskoré raňajky.

892
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Nie som hladný.

893
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Tak to len položím sem.

894
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Ak by si zmenil názor.

895
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Viem, aké ťažké je
si zvyknúť na nové prostredie.

896
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Ale cíť sa tu ako doma.

897
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Ja domov mám.
V mojej starej štvrti s mojimi kamošmi.

898
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Ja viem.

899
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
A určite sú to super ľudia.

900
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Ale sľúbil som svojej sestre,
že sa o teba postarám.

901
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Som tu, keby si sa chcel porozprávať.

902
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Dobre.

903
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Dám ti pokoj.

904
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Vybaľ sa.

905
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Oci!
- Čo?

906
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Ocko!
- Čo sa deje?

907
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Viac sa nám páčilo,
keď ste mali spálňu vedľa nás.

908
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Teraz je priďaleko.

909
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Nemôžeme vám vliezť do postele
a nepočujeme vás cez stenu.

910
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Presne tak.

911
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Aspoň z vás nevyrastú
divní chlapi s problémami.

912
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- To sa môže stať?
- Nie, nie.

913
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
V momente, keď dospeješ,
všetky tvoje problémy zmiznú.

914
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Prečítaš nám aspoň rozprávku, prosím?

915
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Dobre. Ktorú?

916
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
Všetky.

917
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Prekabátili ste ma.

918
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- Zvládneme to.
- Zlatko,

919
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
máme viac kúpeľní.
Deti sa pripravia rýchlejšie.

920
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Áno, ale majú prvý deň v škole.

921
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
No tak. Ešte 10 minút. Ľahni si ku mne.

922
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Tak fajn.

923
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Čo sa deje, Kate? Si okej?
- Jasné. Tá nová kuchyňa je super.

924
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Kde sú všetci?
Nemôžeme v prvý deň meškať do školy.

925
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- Čo sa deje?
- V novej škole začínajú neskôr.

926
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Nie.

927
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Nová stredná začína neskôr.
Základka začína skôr.

928
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Do desiatich minút musíme vypadnúť.

929
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Máme desať minút. Červený kód!

930
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Červený, zlato! Kde mám papuče?
- Neviem!

931
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- Nepotrebujem ich! Poď!
- Bež!

932
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Poďme! Pohyb!
- Ideme!

933
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Oci!
- Človeče!

934
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Pohyb, pohyb!

935
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

936
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Vráť mi topánku!

937
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Nie, nie, nie!

938
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Nie!

939
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Nie!

940
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Ďakujem.
- Za málo.

941
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Ďakujem.

942
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Pre teba.
- Ďakujem pekne.

943
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Skoro som ti dala svoje kľúče.

944
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Ďakujem.

945
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Dík.
- Hotovo.

946
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Posledná.
- Harley.

947
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Meškajme každý deň!

948
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Kľúče.

949
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Tuším som tam videla pár detí navyše.

950
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- Niektoré som ani nespoznal.
- Neskorší začiatok je super.

951
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Hej, strašná pohoda.

952
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Tak fajn, nech je to za nami.

953
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Kým pôjdeš, Dej, mám pre teba maličkosť.

954
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
Dúfam, že to tvoj prvý deň trochu zlepší.

955
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- To fakt?
- Áno.

956
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
To hádam nie!

957
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Paráda. Máme vlastné auto.
- Spomaľ.

958
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Ty máš vlastné auto.
- Presne tak.

959
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Ktorým ma zvezieš.

960
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Okej.

961
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Ďakujem krásne, mami.

962
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
To bol fakt skvelý pocit.

963
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Dobrá práca.

964
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Tak len pomaly a opatrne.

965
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Tak som to teda nemyslel!

966
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Tá škola je krásna.

967
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
A uniformy sú tiež zlaté.

968
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Dostanem kopec lajkov.

969
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Obzerá si ma ten chalan?

970
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Rozhodne áno.

971
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Čo spravím, keď za mnou príde?

972
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Neboj sa.

973
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Som tvoja sestra.
Ak niečo pokazíš, pomôžem ti.

974
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Nepoznáme sa?

975
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
Nehrávala si za Wildcats?

976
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Kto sa pýta?

977
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Nedala si Fairfaxu tak 30 bodov?

978
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Vlastne 37.

979
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
A ja som jej sestra,
takže som tiež dôležitá.

980
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Asi chceš ísť na študijné, však?

981
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Ukážem ti cestu, ak chceš.

982
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
V pohode. Som veľké dievča. Nestratím sa.

983
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Veru, ani ja.

984
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
No nič. To vôbec nebolo trápne. Nie.

985
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

986
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!

987
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Je zlatý.

988
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Čo?

989
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Poď, Haresh!
- Snažím sa.

990
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Kam vôbec ideme?
- Vy ste asi noví. Som Dylan.

991
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Čau. DJ.
- Harley.

992
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Pomôžem vám nájsť triedy?

993
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Áno, prosím. Som taká slabá a bezmocná.

994
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Majte sa.
- Kruté.

995
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Myslel som to tak, že si nová!

996
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Mne pomôcť môžeš.

997
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Super.
- Okej.

998
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Počkajte.
- Dávaj bacha.

999
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Neospravedlníš sa?
- Hovoríš vôbec po anglicky?

1000
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Som z Echo Parku, idioti.

1001
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Okej! Ďalšie dojmy z prvého dňa?

1002
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Učili sme sa o šiestom vymieraní.

1003
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Keď zomrú včely, zomrieme aj my.

1004
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja stretla zlatého chlapca.
- Netrep.

1005
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Kto si dá slávnostnú raňajkovú mňamku?

1006
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Šišková torta!

1007
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Šišková torta!

1008
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Šišková torta! Jéj!

1009
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Nemali by sme počkať na mamu?

1010
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Šiškovú tortu miluje.
- Čaute, vospolok!

1011
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Nepočula som vás prichádzať.

1012
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Ako ste sa mali?

1013
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Resh?
- Vieš, aký som.

1014
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Mám pár nových kamošov
a otravných sledovateľov na IG.

1015
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Aký populárny.
- To si tu celý čas?

1016
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Hej. Rozhodne som nespala
v tvojej posteli.

1017
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Bože, zmiluj sa.

1018
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
Zdravíčko.

1019
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Dobré ráno. Paul, zlato. Aha, kto prišiel.

1020
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Ahojte.
- Ćau.

1021
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Čo vás sem privádza? Budem hádať.

1022
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Chcete raňajko-obed. Bielkové enchiladas.

1023
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Vlastne sme prišli debatovať o omáčke.

1024
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
To je moja obľúbená téma.
Poďte, mám voľný box.

1025
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Pridáš sa k nám?

1026
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Zaskočím ťa.

1027
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Ďakujem, Deej.

1028
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Dobrý.

1029
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Zdravím! Vitajte u Bakera.

1030
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Áno, som dieťa.

1031
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Čo sa deje?

1032
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Robili sme malý prieskum

1033
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
a zdá sa, že za posledné mesiace

1034
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
sa ľudia vašej omáčky nevedia dojesť.

1035
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Len za minulý týždeň predaj zrýchlil.

1036
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Dvojnásobne.
- Celkom sa darí.

1037
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Nie len celkom.

1038
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Rozmýšľali sme,
čo by ste dokázali s riadnymi peniazmi.

1039
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Čo navrhujete?

1040
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Expanziu.

1041
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Chceme, aby bola vaša reštaurácia
väčšia než IHOP.

1042
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Chceme z Bakera spraviť franšízu.

1043
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Fíha.

1044
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
No páni.

1045
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Mám husiu kožu.

1046
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Hej, aj ja niečo mám.

1047
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Majte sa.

1048
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Ahojte.
- Jazdite opatrne, dámy.

1049
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Čo myslíš?

1050
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Je to veľmi vzrušujúci nápad.

1051
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Len neviem, prečo by sme to mali robiť.

1052
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Omáčke sa darí, kúpili sme si dom…

1053
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Ale to je len začiatok.

1054
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Môžeme dosiahnuť všetko,
o čom sme snívali.

1055
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Ja neviem.

1056
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Majte sa. Vďaka za návštevu.

1057
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Čo vôbec vieme o založení franšízy?

1058
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Nič. Ale čo sme vedeli
o založení reštaurácie?

1059
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Toto je iné. Bola by to obrovská zmena.

1060
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- Zmena je dobrá.
- Určite?

1061
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Vitajte u Bakera.
- Dobrý.

1062
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Keď Doma draftovali do ligy,
sľuboval, že sa nič nezmení.

1063
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Ale zmenilo.
Vedela som, že bude veľa cestovať.

1064
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Ale zrazu začal hovoriť áno na všetko.

1065
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
A pomedzi všetky reklamy a vystúpenia

1066
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
nakoniec ani nechodil domov.

1067
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
A keď doma bol, bol príliš unavený.

1068
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Pozri, ja viem, že to zvládnem.

1069
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Ale bez tvojej podpory do toho nepôjdem.

1070
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
To, že sme jednotní, je pre mňa všetkým.

1071
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- Poďme na to!
- Vážne?

1072
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Vážne!

1073
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Chcem zmrzlinu.
- Kde je Deja?

1074
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Netuším.

1075
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Ten jogurt je super, však?

1076
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
Je perfektný.

1077
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Adoptovali mama s ockom niekoho ďalšieho?

1078
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
To je predsa Deja!

1079
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja je dievča?

1080
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
No nie, nie je.

1081
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Máš na sebe mejkap?

1082
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
O nič nejde.
Po škole máme stretko s tímom,

1083
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
tak reku, že niečo zmením.

1084
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Kde máš zvyšok sukne?

1085
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
To je Chris. Musím ísť.

1086
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
Počkaj! Odkedy je Chris súčasťou…

1087
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Preboha.

1088
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Čo?

1089
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Netušila som, čo skrýva
pod tými dresmi a obrovským oblečením.

1090
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Z môjho dievčatka je žena.

1091
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- A mohla by byť v Drakeovom videu.
- Pekne.

1092
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Fajn. Rozhodnuté.
Všetky máte zakázané randenie.

1093
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- To je sexistické.
- Máš pravdu.

1094
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Všetci máte zakázané randenie.

1095
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Fuj!

1096
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Kto je tá babenka
s Kardashianovským zadkom?

1097
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
To bola tvoja sestra.

1098
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
To máš za obzeranie zadkov.

1099
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Prepáč, bin Ladin, nemáme miesto.

1100
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Som Ind, nie Arab.

1101
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Keď chceš niekoho rasisticky urážať,
aspoň to rob správne.

1102
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
A čo tie roztrepané botasky?

1103
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Padaj, kamoš.

1104
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Šikovný. Určite nevidela,
ako si panicky uhýbal pohľadom.

1105
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- Nevidela?
- Nie.

1106
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
Vravela som, že na mňa stále pozerá.

1107
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Teraz si myslí, že si stalker.

1108
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Sklapni.

1109
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Brú noc, Deej. Nebuď pridlho hore.

1110
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Hej, Paul?
- Áno?

1111
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Máš sekundu?

1112
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Jasné.

1113
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Čo sa deje?

1114
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Nuž,

1115
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- vieš, že budem mať štrnásť.
- Hej.

1116
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
A neviem nič o dievčatách.

1117
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
Tak som myslel,

1118
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
či by si mi neporozprával, čo treba.

1119
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
Možno by bolo lepšie,

1120
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
keby si sa o tom porozprával s otcom.

1121
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Určite nie. Nemám s ním nič spoločné.

1122
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Mám pocit,
že my dvaja sme si oveľa bližší.

1123
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
To je také milé, DJ.

1124
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
Chápeš, je to neskutočne úspešný
a príťažlivý športovec

1125
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
a dokáže v podstate čokoľvek.

1126
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Ty si úplný opak.

1127
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Si obyčajný ako ja,
priemerne pekný a s normálnym telom.

1128
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
No dobre. Začína to trochu bolieť.

1129
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Stretol som dievča, volá sa Talia.

1130
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Je veľmi pekná.

1131
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Počkaj, zamyslím sa.

1132
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Najľahší spôsob, ako si nakloniť dievča,
je zistiť, čo sa jej páči.

1133
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
Tým môžeš prelomiť ľady
a začať ju spoznávať.

1134
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
To dáva zmysel.

1135
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Vďaka za tvoju priemernosť
a chápavosť, Paul.

1136
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Ja obyčajný tu vždy pre teba budem.

1137
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
Ocko dal Setha za pokladňu.

1138
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
A?

1139
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Je to trápne. Také priehľadné.

1140
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Ako to myslíš?

1141
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
Klasické budovanie dôvery.

1142
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Dáva Sethovi viac zodpovednosti,
aby sa cítil bezpečnejšie a pokojnejšie

1143
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
a menej naklonený nás v spánku podrezať.

1144
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Spáva v mojej izbe.

1145
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Tak nespi príliš tvrdo.

1146
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Volali Melanie a Michele.

1147
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Máme sa tento víkend
prísť pozrieť na nejaké priestory.

1148
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Čože? Fíha! To je super.
- Veru.

1149
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Počkaj. Budúci víkend?

1150
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Vtedy má Deja prvý zápas.

1151
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Fakt. Tak im poviem, že nič.

1152
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- Nie. Choď bezo mňa. To nič.
- Bez teba nejdem.

1153
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Je to jedna cesta. Ešte ich bude kopec.

1154
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Ale bez teba to nebude zábava.
- To nie.

1155
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Hej, počkaj.
Musím s tebou hovoriť o pokladni.

1156
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
Len som…

1157
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Veľmi ma teší,
ako zvládaš tú zodpovednosť.

1158
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- Vážne?
- Áno.

1159
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Gratulujem, to miesto je tvoje.

1160
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
A drobná pozornosť za tvoju ťažkú prácu.

1161
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Vďaka, Paul.
- Dobrá práca.

1162
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth,

1163
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
som na teba hrdá, mladý.

1164
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Ďakujem, Zoey.

1165
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Poradíš si bezo mňa?

1166
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Hej, veď ideš do San Francisca,
nie do vojny.

1167
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Len vravím,
že si už môžeme dovoliť pomoc, ak treba.

1168
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Choď, som v pohode.
- Dobre. Bav sa. Ľúbim ťa.

1169
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Aj ja teba.
- Čau.

1170
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Dobré ráno, pane.
- Dobré.

1171
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Mám vás.

1172
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Kam si myslíte, že s nimi idete?

1173
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Predsa na návštevu.
- Tam ich vziať nemôžete.

1174
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Sú to len hračky.

1175
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Ktoré si nám kúpila
a potom nás naučila strieľať.

1176
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Priznávam, že je s nimi kopec zábavy,
ale iba v dome, jasné?

1177
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Nikdy vonku. Je to nebezpečné.

1178
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Ale hlavy hore.

1179
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Uvidíte, že tam bude kopec inej zábavy.
Sľubujem.

1180
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Zomri!
- Mám ťa!

1181
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Veď existuje toľko iných hier, chlapci.

1182
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Nechaj nás spracovávať pocity, prosím ťa.

1183
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Hej.

1184
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Tak fajn.

1185
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Moje deti ma už majú dosť.

1186
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Tie moje ma mali dosť vždy.

1187
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Čau, Anne.
- Ahoj, Trish.

1188
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
No teda.

1189
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Tie deti sú také zlaté.

1190
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Ďakujem.

1191
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Ako dlho si už opatrovateľkou?

1192
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, toto je Zoey.

1193
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Je tu nová.

1194
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Prekvapenie!

1195
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Zasa som to spravila.

1196
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
„Zasa.“

1197
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Veľmi ma to mrzí.

1198
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Netušila som to.
Nevidela som ťa v našich skupinkách.

1199
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
To nič. Nič sa nestalo.
Nebolo to úmyselné.

1200
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Som Anne Vaughnová. Ahoj, Zo.

1201
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
„Ey.“ Hej.

1202
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Rada ťa spoznávam.
Tiež mám adoptované deti.

1203
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Tamto sú Ming a Kenny.

1204
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Tak fajn.

1205
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Ja som Zoey.

1206
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
A toto sú moje zmiešané deti,
Bronx a Bailey,

1207
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
ktoré som počala s manželom

1208
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
a porodila zo svojej vlastnej,
osobnej maternice.

1209
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Asi budem potrebovať víno, Trish.

1210
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Počujte, nechcem, aby to bolo divné…
- Zišlo by sa nám všetkým.

1211
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…ale je to také frustrujúce.

1212
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Všetci majú o mojich deťoch
toľko predsudkov.

1213
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Že nie sú moje, alebo že ich je priveľa,

1214
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
alebo že sú pridivoké!

1215
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Mami!

1216
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Prebehol práve po cyklochodníku
voľný rotvajler?

1217
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Čo sa to deje? Čie sú to deti?

1218
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Myslím, že je čas na víno.

1219
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Počkaj!

1220
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Veď vieš,
že tie espadrilky nie sú na behanie!

1221
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
No tak!

1222
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
ŠÉFKUCHÁR BAKER

1223
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Zdravím, ja som šéfkuchár Baker.

1224
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Kedy bude hrať Deja, mami?

1225
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Neviem, zlatko.

1226
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
Milujeme DEJU

1227
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- Čaute, partia!
- Chris!

1228
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Pani Bakerová.
- Ako sa darí?

1229
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Pán Clayton. Fíha.
Aj vy povzbudzujete Deju?

1230
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- To teda áno.
- Rád vás spoznávam.

1231
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
„Aj vy?“

1232
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Kto je ten pajác?

1233
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
Rozhodne to nie je Dejin frajer,

1234
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
o ktorom ti nesmieme povedať.

1235
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, už naskakuje.

1236
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Hej! Ideš, Deja!

1237
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Do toho, Dej!

1238
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Nie, Claytonová. Baronová, ideš.

1239
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Prepáč.

1240
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Čože?

1241
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baronová?
Videl som ju na tréningu, je otrasná.

1242
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Kto by vybral Baronovú,
keď má Claytonovú?

1243
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
BARONOVA TELOCVIČŇA

1244
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Dúfam, že USC dáva štipká
za sedenie na lavičke.

1245
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Hej. Kam ste sa rozbehli?

1246
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Bojíme sa.

1247
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Máme pod posteľou príšeru.

1248
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Skúšali ste sprej na príšery?

1249
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
Čo je sprej na príšery?

1250
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- Nikdy ste o ňom nepočuli?
- Nie.

1251
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Vždy zaberie. Poďte.
Naučím vás ho vyrobiť.

1252
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Vybuchnú im z toho oči
a všade bude striekať ich krv?

1253
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Jasné. Krv, črevá, všetko.

1254
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
Pecka.

1255
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Ako sa má Deja?

1256
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Jej ego to schytalo, ale prežije.

1257
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Prečo sa so mnou nerozpráva?

1258
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Lebo je to náladová tínedžerka
a ty si jej otravná mama.

1259
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
Ale tá mama jej ošetruje odreniny

1260
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
a prežíva s ňou každé trápenie.

1261
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Áno, ale mama nie je športovkyňa.

1262
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Mama nevie, aké je vyliať krv,
pot a slzy na kurte

1263
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
a odkráčať len
s boľavými svalmi a zlomeným srdcom.

1264
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Ocko sa o to postará.

1265
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Dobre.

1266
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Ale nemusíš si hovoriť „ocko“,
keď tu nie sú deti.

1267
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Chápem. Ocko rozumie.

1268
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Tak čo myslíš?

1269
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Hádam by to mohlo fungovať,

1270
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
keby sme odtiaľto
všetko vytrhali a spálili to.

1271
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Asi hľadáme ďalej.
- Hej.

1272
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Medzitým preberme jedálne lístky.

1273
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Áno! Mimochodom,
Zoey spísala zoznam miestnych predajcov.

1274
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Miestnych?
- Áno.

1275
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Zákazníci to milujú a pomáha to
komunite organických farmárov.

1276
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Organických farmárov milujeme.

1277
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Je s nimi zábava.
- Áno, super!

1278
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Ale chceme využiť veľkoobchody
a znížiť náklady.

1279
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Veľa, veľa nákladov.

1280
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- To vážne?
- Ale môžeme sa o tom porozprávať.

1281
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Ak to bude dávať zmysel, pôjdeme do toho.

1282
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Výborne. Vypadneme odtiaľto?

1283
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Jasné.
- Smrdí to tu smútkom.

1284
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Okej. Chápeme.
- A myšími hovienkami.

1285
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Stále nemôžem uveriť,
že máš 10 detí a žiadnu opatrovateľku, Zo.

1286
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Počkať. Máš desať detí? Úmyselne?

1287
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Technicky nie sú všetky moje.

1288
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tri sú z Paulovho prvého manželstva.

1289
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
A potom sme si osvojili synovca,
ktorý sa vyberal na zlé chodníčky.

1290
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Viete, bitky, gangy a…

1291
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
To je hrozné.

1292
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
A priviedla si ho do našej bezpečnej
a prosperujúcej uzavretej komunity.

1293
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
To bolo od teba šľachetné.

1294
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Mali by ste k nám
prísť s Paulom na večeru.

1295
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
To by bolo super. Len, čo príde.

1296
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Odkedy sme začali s tou franšízou,
je stále preč.

1297
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Teraz je v San Franciscu
a hľadá tam priestory na reštiku.

1298
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Tak to už chodí.

1299
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Ocko si lieta a mamička ostáva s deťmi.

1300
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Veru, súhlasím.

1301
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Prekvapivo som s nimi rada.

1302
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Aj ja.
- Ja tiež, veru.

1303
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Podarené. „Ja tiež.“

1304
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Ste vtipné.

1305
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Haló! Ste doma?

1306
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Ocko!

1307
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Čo si nám priniesol?

1308
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Priniesol? Nemá byť darčekom to,
že som sa bezpečne vrátil domov?

1309
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
Fuj!

1310
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Sami ste fuj! Ach, nie!
Zabudol som darčeky.

1311
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Neviem, prečo myslíte,
že pre vás niečo mám.

1312
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Netuším, čo v tom je.

1313
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Kto to sem dal? Dres Warriors!

1314
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Ďakujem, Paul!

1315
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Lego Golden Gate.
- Ďakujem!

1316
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Šiltovka z Alcatrazu.

1317
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Pecka, dík!

1318
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Tričko s Tupacom.

1319
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Áno!

1320
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Pre koho bude toto? Púzdro na iPhone.

1321
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Ďakujem!
- Ponožky s 49ers.

1322
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- Super.
- Máš niečo aj pre nás?

1323
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Čiapky alebo tak?

1324
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Ach, nie. Čo sa stalo?
Ostalo tu už len moje oblečenie.

1325
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Mrzí ma to, partia.

1326
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Ale my sme tvoje najlepšie deti.
- Veru.

1327
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Ste moje najlepšie deti.

1328
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Pozrime sa. Hotelové čokoládky a mydlo!

1329
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
Jéj!

1330
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Cukríky!

1331
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Mydlo!

1332
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
Ďakujeme, ocko!

1333
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
Milujú mydlo.

1334
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Neviem prečo. Nepoužívajú ho.

1335
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Dobrá práca, pán Baker.

1336
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
A, samozrejme, som sa nemohol vrátiť
bez suveníru pre mamku.

1337
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Čože?

1338
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Miláčik.

1339
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Je prekrásny.

1340
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Ale nemusel si. Svoj prsteň milujem.

1341
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
Ja viem, ale vždy som ti ho chcel kúpiť

1342
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
a teraz konečne môžem.

1343
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Tento si mala dostať pred 10 rokmi.

1344
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Vážne?

1345
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Tak vyhodíme starý a nasadíme parádny.

1346
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Páči sa ti?
- Zbožňujem ho.

1347
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Čau.
- Ahoj.

1348
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Mám pre teba niečo.

1349
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Čo je to?

1350
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Zbav sa tých rozbitých botasiek,
pre ktoré sa z teba smejú.

1351
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Ale nie, ty tomu nerozumieš.

1352
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
My sa s chalanmi v škole
len tak naťahujeme…

1353
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Prestaň. Myslím to vážne.

1354
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Zbytočne nám to komplikuješ.

1355
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Videl som, čo sa v škole deje,
bol som pri tom.

1356
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Aj zo mňa sa zvykli smiať.

1357
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
To hovoríš len tak.

1358
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Myslím to vážne, kamoš.

1359
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Pozri sa na mňa.

1360
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Vždy som bol ten exot
s divnou mamou a bez otca.

1361
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Rozbaľ ich.

1362
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Teda!

1363
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Parádne topánky.

1364
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Ale nemôžem si ich vziať.
Kde si na ne vôbec vzal?

1365
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Tým sa netráp.

1366
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Musíš sa naučiť,
ako si tých hňupov držať od tela.

1367
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Pomôžem ti.

1368
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Naučím ťa sa brániť.

1369
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Poďme na to.

1370
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Hádaj, čo?

1371
01:10:30,666 --> 01:10:33,583
Melanie a Michele chcú,
aby som zas letel

1372
01:10:33,666 --> 01:10:34,666
pozerať na priestory.

1373
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- Zasa? Teraz si tam bol.
- Tiež som prekvapený.

1374
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Vraj je dôležité to doklepať.

1375
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Myslela som, že to vyriešime zajtra.

1376
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Hej, zdá sa,
že zajtra majú kopec stretnutí.

1377
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Takže sme to nakoniec prebrali hneď.

1378
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- Prečo si po mňa neprišiel?
- Lebo si kúpala dvojičky.

1379
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
A nepovedal si, aby ste ma počkali?

1380
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Začali rozprávať
a bolo to vzrušujúce a…

1381
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Môžem ti ukázať, čo sme riešili?

1382
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
Je to fakt super.

1383
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Pozri na to. Počkaj. Aha, pozri.

1384
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Vidíš? Pozeraj.
- Je to krásne.

1385
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Tam môžeme dať veľkú tabuľu.

1386
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Bude na nej zoznam
miestnych predajcov a fariem.

1387
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Čo sa miestnych predajcov týka,

1388
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
tí vraj budú pre expanziu pridrahí.

1389
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Ale ten osobný prístup robí
z Raňajok u Bakera to, čím sú.

1390
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Meno je ďalšia vec.

1391
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Vraj už existuje franšíza menom
Bakerov raňajkový bufet alebo tak.

1392
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
Boja sa, že nám to pokazí branding.

1393
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- Takže meníme aj meno?
- Nemáme sa vraj báť.

1394
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Nasadia na to obrovský marketingový tím.

1395
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Počkaj. Prečo?

1396
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
Nepovedal si im,
že mám titul z marketingu?

1397
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Vymyslela som „Raňajky u Bakera“.

1398
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
Áno, zlatko,
ale to nebolo práve revolučné.

1399
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Je to len moje meno a produkt.

1400
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Nie je to náhodu naše meno a náš produkt?

1401
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
Tak som to nemyslel. Vravím len, že…

1402
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Vieš, som tvárou spoločnosti.

1403
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Tie barbiny z Malibu ledva poznám

1404
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
a chápem, že si môj názor nevážia,

1405
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
ale neverím,
že sa ma snažíš vytesniť aj ty.

1406
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Nesnažím sa ťa vytesniť, zlatko.
No tak. Sľubujem.

1407
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Sotva ich poznám.
Len nechcem robiť problémy.

1408
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Takže som problém. Super.

1409
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Tak som to predsa nemyslel.
Je to môj sen, Zoey.

1410
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Fakt. Tvoj sen. Ja sny nemám.

1411
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Idem spať.

1412
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
Ale snívať nebudem.

1413
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- Čau!
- Preboha.

1414
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Nevezmem svoje deti k sebe domov?
Nepomôže ti to, kým je preč?

1415
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Ďakujem za ponuku, ale nie.

1416
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Dvojičky ich zbožňujú, takže nie.

1417
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Zvládneme to.

1418
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Môžem sa sem nasťahovať.
- Nie. Zvládneme to. Fakt.

1419
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
To dáš. Čo máme na večeru?

1420
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Dám to.

1421
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama, nie! To sú moje najlepšie topánky.

1422
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Nie mamkine obľúbené.

1423
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Pusť ich. Pusť.

1424
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Čas ísť do školy, partia.

1425
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Ránko, mami.

1426
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Pripravení.
- Aký mám outfit?

1427
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Prečo nie.

1428
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
Jéj!

1429
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Ahoj.

1430
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Čau. Tak rád ťa počujem.
Ako sa ti tam darí?

1431
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Vieš ako. V dome je bordel,
v reštike frmol.

1432
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Drobci chodia do školy

1433
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
každý deň oblečení ako blázni,

1434
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
ale teším sa, ako zajtra prídeš domov
a pomôžeš mi to dať dokopy.

1435
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Nuž, vyzerá to,
že budeš musieť ešte vydržať.

1436
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Chcú, aby som ostal ešte týždeň.

1437
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Týždeň? A čo DJ-ova narodeninová oslava?

1438
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Do oslavy sa vrátim, zlatko.
Mrzí ma to. Nehnevaj sa.

1439
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Len musím dokončiť toľko vecí.

1440
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Prosím, nezmeškaj tú oslavu.

1441
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Čo?

1442
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Dobrý, som Zoey Bakerová.

1443
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Som Kate Bakerová.

1444
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Volali mi kvôli synovi,
Hareshovi Bakerovi.

1445
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Nevedela som, že má Haresh dve mamy.

1446
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Veru.

1447
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Ach, nie. My nie sme spolu.

1448
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Tak to ma mrzí.

1449
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Ani sme nikdy neboli.

1450
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Ale život je dlhý.
- Taký dlhý nie.

1451
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert. Vďakabohu.

1452
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Pani Bakerové. Vďaka, že ste tu.

1453
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Samozrejme. Kde je Haresh?
- Čo sa stalo?

1454
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
O DVE HODINY PREDTÝM

1455
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Hej, Trent! Stojím za týranými!

1456
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
- Čo to…
- Ty rasista,

1457
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
Zabijem teba aj tvoju babku!

1458
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Zlez zo mňa, človeče!

1459
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Prestaň. Varujem ťa.
Keď máš problém s ním, tak aj so mnou.

1460
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
A keď máš problém s ním, tak aj so mnou.

1461
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Vravíte, že Haresh
zaútočil na toho chlapca?

1462
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Môj Haresh?

1463
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Som rovnako prekvapený,

1464
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
ale musím ho na týždeň poslať domov.

1465
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Prihrávam. Hej.
- Som voľný.

1466
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Vy sa hráte?
- Poslala si ma do izby.

1467
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Lebo máš zaracha. Nie, aby si sa hral.

1468
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
No tak. Haresh za to nemôže. Tí chalani…

1469
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Nezaujíma ma, kto za to môže.

1470
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
Oboch vás zo školy mohli vykopnúť.

1471
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Dajte mi ovládače. Hneď.

1472
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Ocko odíde a vám všetkým začne šibať.

1473
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Hej. Kam to ideš?
- Mám niečo s Chrisom.

1474
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Teraz?
- Dnes.

1475
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
To teda nie.

1476
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Máš domáce úlohy a zajtra tréning.

1477
01:16:06,208 --> 01:16:08,416
A potrebujem pomoc s tvojimi súrodencami,

1478
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
kým sa nevráti Paul.

1479
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
A to bude kedy? Už tu ani nebýva.

1480
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Vieš čo? Vráť mi kľúče.

1481
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
To je také nefér.

1482
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Ak ich nepotrebuje, tak…
- Ani na to nemysli.

1483
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Môj život je naprd.

1484
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Všetkým začalo šibať.

1485
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Čo myslíš?

1486
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Nerozumiem.
Mali sme sa pozerať na nové, nie?

1487
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Nezhodli sme sa, že to tu smrdí
ako myšie hovienka?

1488
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
A prečo sú na jedálnom lístku obedy?

1489
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Marketing urobil prieskum.
Ľudia milujú polievky.

1490
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
A raňajkové polievky nám chýbajú.

1491
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Ak chcú polievku,
môžu na ňu ísť do starobinca.

1492
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Ja robím raňajky. Len tie. A hotovo.

1493
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Rozmýšľaj vo veľkom.
Už nie si rodinná firma.

1494
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Preboha. Synove narodeniny.

1495
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Mrzí ma to. Musím ísť.
Toto môžete roztrhať.

1496
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Počkaj!
- Raňajky!

1497
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Čo?

1498
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Sme pripravení, Trish.
Vyložila som mozgy a vnútornosti.

1499
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Tá zombíkovská téma je super, Zoey.
Zelená cukrová vata je geniálny nápad.

1500
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Ďakujem.
Netušila som, koľko je s tým práce.

1501
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Väčšinou oslavy
plánujeme spoločne s Paulom.

1502
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Neverím, že je stále v San Franciscu.

1503
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Veru. Ale mal by sa čoskoro vrátiť.

1504
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Musím ísť hore.

1505
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ ani Deja nechcú vyliezť z izieb.

1506
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Hovor mi niečo.

1507
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison z izby nevyliezla dva roky.

1508
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Ak by ste niečo potrebovali,
poproste Kate.

1509
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Vždy je veľmi nápomocná.
Vlastne nie je. Užívajte.

1510
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Nie je šialené,
že sme v minulom živote boli obaja ary?

1511
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- To je!
- Nie je lietanie úžasné?

1512
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Ty si úžasná.

1513
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Koho zaujíma nejaká blbá oslava, však?

1514
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Kto by sa už chcel prechádzať

1515
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
s nejakým nádherným
a vzácnym vtákom na pleci.

1516
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Ja určite nie.

1517
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Úplne ťa chápem.

1518
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Všakže?

1519
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- Aj ja som si hovorila. Hej.
- Neverím.

1520
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Teším sa.

1521
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! Čo to robíš?
Oslava ti začala pred 15 minútami.

1522
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Musím hovoriť s Paulom.

1523
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Neviem, kde je, zlatko,
ale môžeš hovoriť so mnou.

1524
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Chlapské veci, mami.

1525
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
A čo tvoj ocko?

1526
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Nie! Určite nie.

1527
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
To nič. Urobím, čo povedal Paul.

1528
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
O sekundu som dole. Sľubujem.

1529
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
Pardon.

1530
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Prepáčte, meškám.

1531
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Myslel som, že to nestihnem.
- Prepáčte.

1532
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Bránu sme zavreli. Už sa nedá nastúpiť.

1533
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Ach, nie. Prosím. Môj syn má narodeniny.

1534
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Musím sa dostať domov.
Pozrite, aký je zlatý.

1535
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Máte čierneho syna. Tak to samozrejme.

1536
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Vysuňte most, prosím.

1537
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Vážne?
- Nie.

1538
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
No…

1539
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Pozrite, robím úžasnú omáčku.

1540
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Je pikantná, sladká aj lahodná zároveň.

1541
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
Sľubujem, že ak ma dostanete do lietadla,
zabezpečím vám doživotné zásoby.

1542
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Čo poviete?

1543
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Pane!

1544
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Je pikantná, sladká, aj lahodná,
podľa toho, na čo ju dáte.

1545
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Rasista jeden.
Vraj, či chcem pikantnú omáčku.

1546
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Jasné, že chcem. Ale nemáš sa čo pýtať.

1547
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Ten suchý ľad je super.

1548
01:20:05,583 --> 01:20:07,791
- Šikovný detail.
- Ďakujem.

1549
01:20:07,875 --> 01:20:11,333
Kde je DJ? Hľadá ho Madison.
Tuším je doňho buchnutá.

1550
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Netuším, kde viazne.

1551
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Ach, nie.

1552
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Ty si pozvala Anne?

1553
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Nepozvala som Anne.
Prišla len prekliať oslavu.

1554
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Čaute. Aká milá oslava.

1555
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Aké nostalgické,
že si nepozvala žiadnu celebritu.

1556
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
Ako keď sme boli deti my

1557
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
a naši rodičia na nás kašľali.

1558
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Ale aha. Zlé správy.

1559
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
V susedstve sa stalo niekoľko vlámačiek.

1560
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- To je hrozné.
- Strašné.

1561
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
A toto je pre oslávenca.

1562
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Rada by som spoznala tvoju rodinu.
Kde máš synovca?

1563
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Počkaj. Prečo sa pýtaš?

1564
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Som len zvedavá.

1565
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
A len tak mimochodom,

1566
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
kde bol včera večer okolo 21.32?

1567
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Vážne naznačuješ,

1568
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
že s tými vlámaniami
mohol mať niečo môj synovec?

1569
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Nie.

1570
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Ja len…

1571
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Sama si povedala,

1572
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
že mal nejaké problémy, kým sem prišiel.

1573
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Áno, ale to z neho nerobí zločinca, Anne.

1574
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Moja rodina je čestná, jasné?

1575
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Sme slušní občania. Piliere spoločnosti.

1576
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Má takú fázu.

1577
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Rád sa oblieka a robí cosplay.

1578
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Čau, Talia. Tak ako?

1579
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Čau, DJ.

1580
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Ach, nie.

1581
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Našla si tie sviečky, Zoey?

1582
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Počkaj, počkaj.

1583
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Zoey, čo je s tými sviečkami?
Čakáme na tortu.

1584
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Počkaj. Viac sviečok už nemám.

1585
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Máme problém, Zoey.

1586
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Čo sa deje? Nebola si na poschodí?

1587
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Nie, vykradla sa von

1588
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- a strávila noc u frajera.
- Čože?

1589
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Mne dali zaracha za bitku.
Teba tu zavrú už navždy.

1590
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Šiel som sa do školy
pozrieť na jej tréning, ale nebola tam.

1591
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Vonku máme oslavu. Porozprávame sa neskôr.

1592
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Nie, porozprávame sa teraz.

1593
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- Je to tvoja vina, Zoey.
- Moja? Ako to?

1594
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Áno, je to tvoja vina.

1595
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
A toho strateného belocha,
ktorý netuší, ako vychovať černošské deti.

1596
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Znieš ako blázon.

1597
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
A naše černošské deti sú vychované dobre.

1598
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Dočerta, rozmazal som si linku.

1599
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Toto je podľa teba dobre?

1600
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Tieň si naniesol perfektne.

1601
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Šikovný.
- Vďaka, mami.

1602
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Prepáčte, že meškám.
Neuveríte, čo sa mi stalo.

1603
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Musel som si prenajať lietadlo.

1604
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Fíha! DJ, čo je to za outfit?

1605
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Robím len to, čo si mi poradil na baby.
A funguje to!

1606
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- Spravil si z môjho syna satanistu?
- Nie.

1607
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Poradil som mu, nech sa pustí do niečoho,
čo robí dievča, ktoré sa mu páči.

1608
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Nevedel som,
že sa jej páči punkrockový Fonzie.

1609
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Prečo to vôbec riešiš s mojím synom ty?

1610
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Lebo ma pozná lepšie než ty, oci.

1611
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Aká je moja obľúbená farba? Superhrdina?

1612
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Päť pravidiel pre
prežitie zombie apokalypsy. Ideš!

1613
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Pozrite.

1614
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Nemusím vedieť, ako zabiť zombíka,
aby som vychoval syna.

1615
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Myslíš, že ja by som taký bordel dopustil?

1616
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Vážne?
Lebo minule si bol pán dokonalý, však?

1617
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Celý tento dom sa zbláznil.

1618
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Deti sa bijú, zo školy ich posielajú domov

1619
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
a noci trávia u nejakého chalana!

1620
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Kto strávil noc u chalana?
- Deja.

1621
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Čože?

1622
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
A odkedy vynechávaš tréningy?

1623
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
Odkedy som prestala hrať basket.

1624
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Nemôžeš prestať. Veď si tak tvrdo makala.

1625
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
A čo? Aj tak nebudem hrať,
lebo ich nesponzorujeme.

1626
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Nie, nie. V sobotu prídu na zápas
skauti z SC.

1627
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Nemôžeš sa vzdať.

1628
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Chápeš? Ide o tvoj život.

1629
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Áno, ale ten nie je len o baskete.

1630
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Zbožňovala som ho kvôli tímu,

1631
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
ale hrať s tými namyslenými babami na tej

1632
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
namyslenej škole je naprd.

1633
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Nemôžeš to vzdať len preto,
že neznášaš spoluhráčky.

1634
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Nemôžeš ma nútiť hrať.
- Toto je choré.

1635
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
V tomto blázinci svoje deti teda nenechám.

1636
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
A zabudnite na striedavú starostlivosť.
Požiadam o výlučnú.

1637
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
To ty si chorý.

1638
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- Nebudem s tebou bývať.
- Ale budeš.

1639
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
A, Deja, ty budeš v sobotu hrať.

1640
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
A potom prídeš rovno domov,
lebo máš zaracha.

1641
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- S Chrisom ideme do kina…
- Žiaden Chris.

1642
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- To nemôžeš.
- Môžem. Môžem?

1643
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Môžeš.
- Výborne. Žiaden Chris.

1644
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
To nie je fér. Chris je jediná

1645
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
dobré vec, čo sa mi tu stala.
Neznášam to tu.

1646
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Všetci to neznášame.

1647
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Mamu stále sleduje ten ochrankár.

1648
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Ľudia tu nazývajú
Harleyinu rampu hanbou.

1649
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx a Bailey sa boja spať.

1650
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
A Haresha v škole niekto furt mláti.

1651
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Hej, ver mi, nejaké údery som aj rozdal.

1652
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Myslel som, že ste tu šťastní.

1653
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Nie, to len ty.
A nevšimol si si, že my nie sme,

1654
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
lebo hneď po presťahovaní

1655
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
si začal riešiť tú blbú franšízu
a nechal si nás tu.

1656
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Fíha. Nevedela som,
že smieme takto vybuchnúť.

1657
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Ušlo mi toľko príležitostí.

1658
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja vôbec „nevybuchuje“, jasné?

1659
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Len úprimne hovorí o svojich pocitoch.

1660
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Presne tak, ako sme vás vychovali.

1661
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Som rada, že nie si ticho.

1662
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Vážne?
- Jasné.

1663
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Áno. Mama má pravdu.

1664
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Upokojme sa a poďme na oslavu, dobre?

1665
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Pozri, ja…
- Prosím, Dom. Pre DJ-a.

1666
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Poďme.

1667
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Len poďte.
- Všetci… Hej, Resh.

1668
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Máš zaracha.
- Oci!

1669
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja to fakt prehnala, čo?

1670
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Veď si povedal,
že si rád, že nebola ticho.

1671
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Lebo chceme pôsobiť jednotne, Zoey.

1672
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
To netuší, ako tvrdo pracujem,
aby to celé fungovalo?

1673
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Priznaj to, Paul.

1674
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Nebude to fungovať a nefunguje to.

1675
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Táto štvrť. Školy. Franšíza.

1676
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Nič z toho nám nesedí.

1677
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Prečo mi to vravíš až teraz?

1678
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Lebo som bola hrdá a tešila sa z toho,

1679
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
ako ti to s tou omáčkou vychádza, zlatko.

1680
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
A tie veci okolo toho som skrátka prijala.

1681
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Pravdaže chcem dať deťom viac.

1682
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Ale spravme to po svojom, ako vždy.

1683
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Páni.

1684
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Bol som preč tak veľa, že som netušil,
akí ste všetci nešťastní.

1685
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Ja neviem. Len…

1686
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Len som chcel dokázať,
že všetkým dokážem dať to, po čom túžia.

1687
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Neviem. Nechal som sa uniesť barbinami.

1688
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
Skoro ma presvedčili,
aby sme varili obedy.

1689
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
To je rúhanie.

1690
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Ale máš pravdu. Cítim to. Nie sme to my.

1691
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Táto vila a súkromné školy. A ten prsteň.

1692
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Ten prsteň je fajn.

1693
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Vrátil si sa po suveníry?

1694
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Nie, prišiel som bo Deju a DJ-a.

1695
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Či si zabudol, že som povedal,
že ich tu nenechám?

1696
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Minimálne Deja
sa so mnou hádať určite nebude.

1697
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Nenávidí to tu.
- Deja je tínedžerka, Dom.

1698
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Nenávidí všetko, čo nie je po jej.

1699
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
A DJ s tebou veľmi jednoznačne ísť nechce.

1700
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Nuž,

1701
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ nevie, čo je preňho dobré.

1702
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Uvedomuješ si, že sú to moje deti, však?

1703
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Pravdaže, ale pri všetkej úcte,
sú aj moja rodina.

1704
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Len preto, že nemáme rovnakú krv

1705
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- či farbu pokožky…
- Nie. Prestaň.

1706
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Prosím ťa, nehovor o tom

1707
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
ako o zdieľaní narodenín
alebo hudobného vkusu.

1708
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Nie je to tak.

1709
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Hovoríme o skúsenosti,

1710
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
ktorú nikdy nepochopíš.

1711
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Vieš, že aj ja mám černošské deti, však?

1712
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Počuj, len to, že si si vzal černošku

1713
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
a mal s ňou deti, neznamená,

1714
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
že zvládneš všetko, čomu budú čeliť.

1715
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Nemáš predstavu,
čím si DJ o pár rokov prejde.

1716
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Vidím, čím teraz prechádza kvôli tebe.

1717
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
Nevieš prijať, že je to milý kockáč,

1718
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
ktorý hráva Dungeons & Dragons.

1719
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Áno. Tak ho vidíme my.

1720
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Ale, Paul, o chvíľu sa stane mužom,

1721
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
ktorého na tomto rasistickom svete
uvidia ako hrozbu,

1722
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
nech bude robiť čokoľvek.

1723
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Fakt si myslíš, že tomu nerozumiem?

1724
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Počúvaj ma, Paul.

1725
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Z vyziabnutého chalana z juhu Chicaga

1726
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
som to dotiahol
na trojnásobného hráča sezóny.

1727
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
A aj tak ma v každom meste,
kde bývam, zastavujú poliši.

1728
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Na to ho nepripravíš.

1729
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Lebo netušíš, aké to je. Aký je to pocit.

1730
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Aké je to desivé.

1731
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Zakaždým.

1732
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Máš úplnú pravdu. Nikdy som to nezažil

1733
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
a nikdy nezažijem.

1734
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
A rešpektujem to, čo hovoríš.

1735
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Ale niečo predsa len mám.

1736
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Mám neskutočné puto s tvojimi deťmi,

1737
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
pretože som tu, stále pri nich.

1738
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
A ľúbim ich.

1739
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
A ony ľúbia mňa.

1740
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
A robím pre nich všetko, čo dokážem.

1741
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
A ja vravím, že to nestačí.

1742
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Dobrú noc, baby.

1743
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Kým tam vojdeš, musíme ti niečo povedať.

1744
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- Čo si spravil? Kde mám peniaze?
- O čom to točíš?

1745
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Netvár sa, Seth. Vieme, že si zlodej.

1746
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley počula, ako sa
paničky z Calabasas bavili o vlámačkách,

1747
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
a vieme, že si to bol ty. Máme ťa.

1748
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
To, že ho nemáte rady,
neznamená, že je vinný.

1749
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Ale to, že tam mal 500 dolárov, áno.

1750
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
A nekúpil ti vraj dvestodolárové tenisky?

1751
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Áno, ale…

1752
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
A povedal si,
že si ho videl kradnúť z pokladne.

1753
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Ja hlupák. Ako som si mohol myslieť,
že vám na mne záleží?

1754
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, prosím, to…

1755
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Prosím, ja…
- Vrátil som ich.

1756
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Niežeby vás to zaujímalo.

1757
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Dobrá práca.

1758
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Počkaj, Haresh.

1759
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Odchádzam.
- Čo sa deje?

1760
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Neviem, čo sa snažíte dokázať,

1761
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
ale už sa netvárte,
že som súčasťou rodiny.

1762
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Vystačím si sám.

1763
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Počkaj, Seth!

1764
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Zistím, čo sa deje.

1765
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Tie peniaze nie sú ukradnuté.
Sú od sociálky.

1766
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
Štát nám na Setha dáva prídavky,

1767
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
ale my ich dávame jemu.

1768
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- A čo tie vlámačky?
- To nebol Seth.

1769
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Do Anninho domu sa vlámali,
keď mal Seth zaracha.

1770
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth je stále tam vonku
a my netušíme, kde ho hľadať.

1771
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Ja asi áno.
- Hej…

1772
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Poďme!
- Rýchlo!

1773
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Nie, nie, nie.

1774
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Nepotrebuje pomoc… Harley, počkaj.

1775
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, poďte dole. Odchádzame.

1776
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Dom, nie.

1777
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nikto nikam neodchádza.

1778
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Musím ísť.

1779
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Čo?

1780
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Vieš, čo… Deja, DJ, poďme.

1781
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Ocko!

1782
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Hej, pozor!

1783
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Poďme!
- Počkajte chvíľu.

1784
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Počkať. Hej.
- Ľudia, prosím.

1785
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Ocko to zvládne aj sám.

1786
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- Čo sa deje?
- Čo sa stalo? Kde je Paul?

1787
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Upokojte sa.

1788
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Je v pohode. Len šiel na križovatku
Prvej a Whittierovej nájsť Setha.

1789
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- Prvej a Whittierovej?
- Hej.

1790
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- Paul?
- Hej.

1791
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Dobrý večer.

1792
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Hľadám svojho synovca. Nevideli ste ho?

1793
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Nie. Ale vidím, že máte nový iPhone 12.

1794
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Hej, mám…
- Strýko Paul?

1795
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Si v poriadku.

1796
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Ako si ma našiel?
- Žartuješ?

1797
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Už roky ti sem posielam
narodeninové priania.

1798
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Poď domov.
- Choď preč.

1799
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
Seth!

1800
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
Seth!

1801
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- Tam je! Našla som ho! Áno!
- Oci!

1802
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
Ľudia, čo to… Mám to pod kontrolou, zlato.

1803
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Oci!
- Super.

1804
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- Oci!
- Ahojte…

1805
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Neboj sa. Sú tam detské sedačky.
Vtáčí muž má štyri deti.

1806
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Hej. Kto sem pozval Jackson 9?

1807
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Ak hľadáte Disneyland,
niekde ste veľmi zle odbočili.

1808
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Ešteže sme ťa našli, Seth.
- Poď domov, Seth.

1809
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
Áno.

1810
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Prosím.

1811
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Tá je tvoja, kamoš?

1812
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Ale no.
- Hej! Moja mama nie je predmet.

1813
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
No dobre. Poďme, partia.
Zvládnem to, jasné?

1814
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Pohyb.
- Nie!

1815
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Ani nápad. Ostávame.

1816
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Sme rodina.

1817
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
A stojíme za tebou.

1818
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
Presne tak.

1819
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Rozhodne.
- Ja tiež, Seth.

1820
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Aj keď to tak neznelo,
keď sme ťa s Harley obvinili z krádeže.

1821
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Hej, to bolo trochu tvrdé. Moja chyba.

1822
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Nikto iný nevie vyrobiť sprej na príšery.

1823
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Kto nám ho doplní?

1824
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Vráť sa, kamoš.

1825
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Nebyť teba,
posledných pár týždňov neprežijem.

1826
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Si môj bráško.

1827
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Pomohol si mi, keď som to potreboval,
a teraz som legenda.

1828
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Parťáci na celý život.

1829
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Ten malý Ind má veľké srdce.

1830
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
A parádnu reťaz.

1831
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Daj na to, macher.
- Dík.

1832
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
Pozri, Seth…

1833
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Vráť sa domov, Seth, prosím.
Predstavím ti svojich medvedíkov.

1834
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Viem, že sa hneváš, Seth.

1835
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Rozumiem ti. Ľudia si ťa toľko podávajú,
že nevieš, komu veriť.

1836
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Nie je to fér.

1837
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Sľubujem, že to bude tentoraz iné.

1838
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Nech sa s tvojou mamou stane čokoľvek,
u nás budeš vždy doma.

1839
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- Mám pravdu?
- Áno.

1840
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Hej.
- Určite.

1841
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- Áno!
- Poď dole.

1842
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Ďakujem.

1843
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Viem, že to myslíte vážne, ale uznajte,

1844
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
že do toho vášho nóbl života nezapadnem.

1845
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Vieš, čo?

1846
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Ani my sme doň nezapadli. Však, vospolok?

1847
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Ani trochu!
- Nie!

1848
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- No tak.
- Poď, Seth!

1849
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Poď domov, Seth.
Takúto lásku len tak nenájdeš.

1850
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth! Seth!

1851
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Len poď.

1852
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Poď, Seth!
- No tak, kamoš.

1853
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth! Seth!

1854
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Seth! Seth!

1855
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- Seth!
- Poď domov, Seth!

1856
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Majte sa, ľudia.

1857
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Poďme domov.

1858
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Seth! Seth!

1859
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Seth! Seth!

1860
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- Seth! Seth!
- Poď, kamoš.

1861
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth! Seth!

1862
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- Seth!
- Čo si dať skupinové objatie?

1863
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Seth!

1864
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Nerozpučte dvojičky.

1865
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Hej!

1866
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Nezvládam toľko emócií.

1867
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
A sme tu.

1868
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Haló.
- Sme doma?

1869
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Áno, zlatko, sme doma.

1870
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Zalezte do postelí, dobre?
Prídem vás uložiť.

1871
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
Dobre.

1872
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Ďakujem, Dom.
- Jasné.

1873
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Inak…

1874
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Prehnal som to.

1875
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
Viete, s tou výlučnou starostlivosťou.
Zabudnite na to.

1876
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
So Zoey tu máte skvelú rodinu

1877
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
a som rád, že ste jej súčasťou.

1878
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
A máš pravdu, Paul.

1879
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Ušlo mi toho veľa, keď som bol preč.

1880
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Nenaučil som tohto, ako si umývať zuby,
jazdiť na bicykli…

1881
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Tie zuby ti chýbať nemusia.

1882
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
Ranný dych štvorročného dieťaťa

1883
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
je ako dych malého draka,
ktorý ti odpáli tvár.

1884
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Ale aj tak,

1885
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
ty si to všetko zažil

1886
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
a ja nie.

1887
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- Nebodaj žiarliš?
- Nie.

1888
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Nie, pravdaže nie.
- To by nedávalo zmysel.

1889
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
A, DJ, aj ty máš pravdu.

1890
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Neviem nič o tom, čo máš rád.

1891
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Fakt.
- Ale chcem to zistiť.

1892
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Vážne?
- Áno.

1893
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Čo keby sme tento rok
šli spolu na Comic-Con?

1894
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Čo povieš? Roztočíme to tam.

1895
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Čože? Jasné, že áno.

1896
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Dáš si aj kostým?

1897
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Pravdaže. Prečo nie. Čokoľvek chceš.

1898
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Super! Prinesiem komiksy.
Máme obrovský výber.

1899
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Super. No dobre.

1900
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Do čoho som sa to namočil?

1901
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Do legín veľkosti štyri XL a plášťa.

1902
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
To bude zábava.

1903
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Vďaka za opýtanie.

1904
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Výborná otázka, Bethany. Vďaka.

1905
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Zdravím. Prepáčte.
- Chcela som ho zastaviť.

1906
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Čo sa deje, Paul? Papiere máme podpisovať

1907
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- až o týždeň.
- Presne. Ruším to.

1908
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- O čom to hovoríš?
- O obedoch, Melanie.

1909
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
O zbytočnom malom jedle
medzi raňajkami a večerou,

1910
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
ktoré, mimochodom, ani nepraktizujem.

1911
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Preháňaš, Paul.

1912
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Vážne? Niečo vám o sebe poviem.

1913
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Milujem raňajky.

1914
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Raňajky sú moja šálka kávy.

1915
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Ale aj káva je moja šálka kávy.

1916
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Rôzne druhy kávy.

1917
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Niekedy s mliekom, niekedy bez.

1918
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Ale odbočil som. Nechcem to.

1919
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Chcem späť svoje meno, svoju značku,
aj práva na omáčku.

1920
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Mám dosť na ich odkúpenie.

1921
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Paul, ak odídeš pre obedové menu,

1922
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
urobíš obrovskú chybu.

1923
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Obrovskú chybu.
- Ja viem.

1924
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
Milióny dolárov a sláva a tak.

1925
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Boyardee bol možno rocková hviezda,
ale ja nie som.

1926
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Radšej budem chudobný
a robiť doma deťom omeletu,

1927
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
než sa zapredať korporátom
a variť pre vás polievky.

1928
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Šéfkuchár Boyardee bol skutočný?

1929
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Nebudete ma za to žalovať, však? Prosím.

1930
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Nemôžem si to… Mám toľko detí

1931
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
a sú také nákladné.

1932
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Ona mi rozumie.

1933
01:38:32,291 --> 01:38:35,000
Môžem ti zajtra prísť pomôcť sa vybaliť?

1934
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Ja ti neviem.

1935
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Z Calabasas do Echo Parku
je to kus cesty.

1936
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Zvládneš vzťah na diaľku?

1937
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Myslíš, že sa bojím premávky?
- Mal by si sa.

1938
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Bojím. Ale stojíš mi za to.

1939
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Trapas.

1940
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Ale sľúb nám, že prídeš

1941
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- s deťmi na návštevu.
- Veru.

1942
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Žartujete? Jasné, že áno.

1943
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Ale…

1944
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Bude tam aj Anne?

1945
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Nie.

1946
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Odišla do Idaha, chýbala jej diverzita.

1947
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
To sedí.

1948
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Paul?
- Áno?

1949
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Som rada, že odchádzame, ale mrzí ma,
že som k tebe bola hnusná.

1950
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Nebola si hnusná.

1951
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Vážim si všetko, čo si povedala.

1952
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Niekedy je povedať pravdu,
ktorá sa ťažko počúva,

1953
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
to najláskavejšie,
čo môžeš pre niekoho spraviť.

1954
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Si otrasný basketbalista.

1955
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Nechápem. Prečo klameš,

1956
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
keď som ti tu práve prednášal o pravde?

1957
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Odsťahovali sme sa z Calabasas
a vrátili do živého LA.

1958
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Deti sa vrátili do svojich škôl.

1959
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
Deja sa vrátila k starému tímu

1960
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
a dostala štipko na USC.

1961
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- No tak!
- Je taká dobrá.

1962
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate sa dala dokopy so skvelým chlapom
so štyrmi deťmi a deviatimi vtákmi.

1963
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
A Dom si našiel novú priateľku
s dvoma psami a zdravými zábranami.

1964
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Trochu slabšie, prosím.

1965
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
Milujeme
ŤA Deja

1966
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Tu som doma ja, drahá.

1967
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Čože?

1968
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
A my sme si našli perfektný domov
pre perfektnú rodinu.

1969
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Počkajte, kým pôjdeme dnu,
spravme si selfie.

1970
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Ideme na to.

1971
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Ochutnaj, zlatko.

1972
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Mňam. Čo je to?
- Môj nový vynález.

1973
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Croissantové suflé.

1974
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Nazvem ho „croissantové suf-hej.“

1975
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Oci, nie.

1976
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- To bolo hrozné.
- No tak fajn.

1977
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Keď sú z vás takí kritici,
čo poviete na toto?

1978
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- To je úžasné.
- Čo to je?

1979
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- Nová etiketa.
- Sme tam.

1980
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Bakersovská pikantná, sladká a lahodná

1981
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Sadni si.
- Kedy si to stihol?

1982
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Sme tam. Sme takí zlatí.

1983
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Aj ja som tam?
- Pravdaže áno.

1984
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Si súčasťou rodiny.
- To je pecka.

1985
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Je to bomba.

1986
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Ja som tam dvakrát.

1987
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Jeden som predsa ja.
- Sme tam dvakrát?

1988
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Kto si dá croissantové suf-hej?

1989
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Presne tak to je.
- Zrazu je to dobré?

1990
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Franšízu som nezískal,

1991
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
ale mám niečo lepšie.

1992
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Mám rodinu

1993
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
a život, ktorý dokonale sedí našim snom.

1994
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Koniec-koncov predsa krajší sen
ani neexistuje.

1995
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Bakerov Tucet
RAŇAJKY

1996
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Po Domovej investícii sa
Bakerovská omáčka rozšírila po krajine.

1997
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey a Dom sú
Omáčkový kráľ, kráľovná a vojvoda.

1998
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate vymyslela vtáčiu jogu.
Ľuďom sa nepáčila,

1999
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
ale vtáky si pri nej výborne oddýchli.

2000
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja a Chris dostali zaracha
do konca života.

2001
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Alebo aspoň kým nenastúpili na USC.

2002
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth sa vrátil k mame.

2003
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Ale s bratrancami trávi kopec času.

2004
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
S príšerami už problém nemajú.

2005
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella sa stala manažérkou sociálnych sietí
pre Harleyinu kapelu.

2006
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Jej zábery zo školskej talentovej súťaže
boli hitom internetu.

2007
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna a Luca sa stali Venus a Serenou
v kategórii do 12 rokov.

2008
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ a Talia boli dokonalí
Black Panther a Black Widow.

2009
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Domovi viac sadol Thor.

2010
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Preklad titulkov: Martin Vranovský



