1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
CU DUZINA E MAI IEFTIN!

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Bazat pe un roman de

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
FRANK BUNKER GILBRETH
ERNESTINE GILBRETH CAREY

6
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
VIEȚILE PERSOANELOR DE CULOARE CONTEAZĂ

7
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Bun venit la familia Baker!

8
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Suntem o familie mare, plină de visători.

9
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Eu sunt Zoey și el e Paul.

10
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
06:00
Ignoră - Oprește

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,166
Visul de acum este să iasă la timp
toată lumea din casă.

12
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Ne descurcăm!

13
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
I-am luat pe băieți și pe cei mici.

14
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Îl iau pe Dej.
- Bine.

15
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
El e DJ.

16
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Visează să fie designer LEGO
și grafician de benzi desenate.

17
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
SCHIȚE
BENZI DESENATE

18
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
E posibil.

19
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej! Trezește-te!

20
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh! Scoală!
Avem de condus un restaurant! Haide!

21
00:02:40,791 --> 00:02:44,458
El este Haresh. Visează să fie golan.
N-are șanse.

22
00:02:44,541 --> 00:02:47,291
Golanii nu dorm cu ursuleți de pluș.

23
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Bine.

24
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Ea este Deja.

25
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Visează să joace baschet pentru USC.

26
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- 'Neața, Dej!
- 'Neața, Paul!

27
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Trage.

28
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- Și înscrie!
- Da!

29
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- Sigur se va împlini visul ei.
- Mulțimea e în delir!

30
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Hai, trezirea!
- Iar ei sunt cei mici.

31
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Visează să crească mari.
- 'Neața, mami!

32
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Avem și două animale.

33
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Lăbuș Obama

34
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
și Joe Mușcăciosul.

35
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Nu mai e apă caldă!

36
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Avem apă caldă?

37
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
GÂNDURI BUNE

38
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Ea este Ella.

39
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Visează să fie formator de opinie.

40
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Scoală, Ella, sau îți pun poza asta
pe Instagram în trei, doi…

41
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Nu, tată!

42
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Ea e Harley.

43
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Mă atingi, pierzi un deget.

44
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
Bună dimineața și ție, îngeraș!

45
00:03:35,583 --> 00:03:38,333
Visează ca trupa ei punk
să devină celebră.

46
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Iar s-a stricat uscătorul.

47
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Cum ai coborât atât de repede?

48
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- Cu liftul de rufărie.
- Avem așa ceva?

49
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Da. Ține pasul, tată!

50
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Am un nou admirator!

51
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Probabil mama.

52
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Chiar e mama.

53
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Mai repede!
- Mi-a văzut cineva tenișii?

54
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Ăla nu-i al tău.

55
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- Iar ea e fosta mea soție…
- Kate!

56
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Bună dimineața!

57
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
Ce cauți aici?

58
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
Și mai important,
de ce ți-am dat o cheie?

59
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Așa se salută bona înaintașă
care a venit să vă salveze?

60
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
De asta i-am dat cheie.

61
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste!

62
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Visează să-și extindă studioul de yoga.

63
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Bună, mamă!
- Bună, iepurași!

64
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
'Neața! Prindeți din zbor!

65
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Chiflă!
- Mandarină!

66
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Chiflă!
- Mandarină!

67
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Chiflă!
- Mandarină!

68
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Mie chiflă.
- Chiflă! Chiflă!

69
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- 'Neața!
- Chiflă, chiflă.

70
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Mandarine la dublu.

71
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Îți dau papucii!
- Mersi, Kate!

72
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Scuze, drăguță! Nu!
Nu-i dăm chifle cățelului.

73
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Sunt regulile lui.

74
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
Uite alarma. Păzea, lume! Venim!

75
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Hai să mergem!

76
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Bine.
- Să mergem!

77
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Două mame, un tată

78
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
și o gașcă de nouă copii.

79
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Știu ce credeți.
Nu, nu suntem o sectă.

80
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Dar suntem diferiți.

81
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Nu lăsăm pe nimeni în urmă!

82
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- Dar noi?
- Da!

83
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Îmi pare rău, lăsăm gemenii în urmă.

84
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Cum?

85
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Când mergem la muncă,

86
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
cei mici stau cu Kate.
Legea nu le permite copiilor să muncească.

87
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate poate nu-i cea mai de nădejde bonă,

88
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
dar copiii o adoră.

89
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Și nu cere bani.

90
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
MIC DEJUN LA BAKER

91
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Avem restaurantul familiei,
Mic Dejun la Baker.

92
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
E condus de o mamă, un tată,

93
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
o fiică, altă fiică,

94
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
un fiu, alt fiu

95
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
și încă o fiică. Servim micul dejun.

96
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Bună!
- Poți servi astea.

97
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Mersi!
- Mulțumesc.

98
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Să explic mai întâi cum am ajuns aici.

99
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Eu și Kate ne-am întâlnit în facultate.
Jucam în Grease.

100
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Ne-am jucat rolurile și în afara scenei.

101
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
Ne-am îndrăgostit și am avut
un final-surpriză,

102
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
sarcina cu Ella.

103
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
De asta m-am lăsat de facultate
și m-am angajat într-un restaurant.

104
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Abia ne descurcam
când a rămas iar gravidă…

105
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
- Dragă, trebuia să…
- …cu Harley.

106
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Iar când prietenii noștri
au fost uciși de un șofer beat,

107
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
ne-am adoptat finul, pe Haresh.

108
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Deși era încântător să fim părinți,

109
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
Kate n-a mai fost așa încântată de mine.

110
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Am închis de comun acord capitolul
și ne-am început noi vieți.

111
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Eu am decis să cumpăr…

112
00:06:09,833 --> 00:06:11,083
CONDUCERE NOUĂ!
LA PAUL

113
00:06:11,166 --> 00:06:12,791
…restaurantul, unde am cunoscut-o…

114
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Două porții de clătite și o omletă!

115
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Și am bonuri de mic dejun.

116
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
Îmi pare rău, dar e 11:16,

117
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
deci va trebui să comanzi
din gloriosul nostru meniu de prânz.

118
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Bună, mami!

119
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Să mergem, copii!

120
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Domnul cel rău ne silește

121
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
să mâncăm supă și plăcintă cu carne
la micul dejun.

122
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
De ce? Suntem răi?

123
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Spuneți-le copilașilor mei adorabili

124
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
de ce nu pot mânca ouă și clătite.

125
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Incredibil!

126
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Mulțumesc mult!
E o clătită cu măr și șuncă.

127
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Și e delicioasă.

128
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- Sosul e fantastic.
- Serios?

129
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
E iute, dulce, sărat,
în funcție de preparat.

130
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Asta îmi și doream.

131
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
E uimitor.
Ești ca un Willy Wonka al sosurilor.

132
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Minus spiridușii neplătiți
și exploatați, desigur.

133
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
E clar că n-ai văzut bucătăria.
Pe spiriduși ne bazăm.

134
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Scuze pentru mai devreme!

135
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Știu cum e când copiii vor micul dejun.

136
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Am și eu trei și micul dejun
e masa lor preferată.

137
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Termină cu „nu mai servim
micul dejun după 11”!

138
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Trebuie să pot mânca mic dejunul ăsta,
cu sosul ăla non-stop.

139
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Bună idee. O voi comunica proprietarului.

140
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Da.
- Ia stai! Eu sunt. Îmi place.

141
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Foarte bun!

142
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Vrei desert?

143
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
O brioșă imensă.

144
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Brioșă imensă să fie. Revin, mămico!

145
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
E simpatic.

146
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
E în regulă.

147
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Și eu abia divorțasem.

148
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Eu și Dom, fostul meu,
ne-am cunoscut la USC.

149
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Salutare!

150
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Eram cuplul perfect. El era fotbalist,

151
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
eu eram majoretă și eminentă.

152
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
- Cu cine vorbești?
- Ne-am căsătorit după absolvire

153
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
și au urmat curând Deja și DJ.

154
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
„…când sus, când jos.”

155
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
Familia a crescut repede.
Cariera lui Dom, la fel.

156
00:08:07,375 --> 00:08:09,875
Inițial, mergeam împreună
la emisiuni și ședințe foto.

157
00:08:09,958 --> 00:08:12,083
Dar era plecat mereu,
cu sponsorizări și afaceri.

158
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOMINĂ ÎNTREAGA ZI
ENERGIZANT

159
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Conceptul nostru de relație s-a schimbat.

160
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Am închis acel capitol de comun acord
și ne-am început noi vieți.

161
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Am schimbat restaurantele de lux
cu cele non-stop.

162
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Am scuturat diploma de marketing
și am devenit parteneri de afaceri.

163
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
După șase luni,
familiile noastre s-au unit.

164
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Și ne-am împlinit visurile.

165
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
O familie mare și frumoasă.

166
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
O afacere de succes

167
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- …și mic dejun non-stop.
- Pot să te gâdil?

168
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Și tortul nostru de nuntă
era făcut din gofre.

169
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Poftim!

170
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Restaurantul servea mic dejun toată ziua.

171
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Mic dejun la mic dejun…

172
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
ENCHILADA CU ALBUȘ

173
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
La prânz…

174
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
GOFRE CU FILLET MIGNON
TERCI

175
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Și la cină.

176
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Sarcina mea a fost planificată.

177
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Dar rezultatul, nu.

178
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Gemeni! Luna și Luca.

179
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Viața a devenit puțin haotică.

180
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Și când să ne mai liniștim,

181
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
am pățit-o iar, cu Bronx și Bailey.

182
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
Frumoasa noastră familie avea 11 membri.

183
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Și pe cât e de haotică viața noastră,
pe atât simt că e cum trebuie.

184
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Nu e bine. N-am întârziat
o lună cu chiria, nu?

185
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Nu?
- Noi, să întârziem? Ce nebunie!

186
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Dragă, iar toci stresat!

187
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Scuze!

188
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Mi-ai ascuns asta intenționat?

189
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
E doar o lună, Zoey.
Te asigur, nu e mare scofală.

190
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Și eu iubesc localul,
dar ne stoarce de bani.

191
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Nu putem face nimic,
reinvestim totul aici.

192
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Nu voiam să luăm o casă mai mare?

193
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
O să reușim, îți promit.

194
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Și Chef Boyardee a fost ajutor de bucătar.

195
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Îmi mai trebuie puțin timp să rezolv.

196
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Vrei să zici că Chef Boyardee
e o persoană reală?

197
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Da.

198
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Nu știai despre Boyardee? A fost legendar.

199
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
A gătit la nunta
lui Woodrow Wilson, în 1915.

200
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
A trăit 87 de ani.

201
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
A murit bogat și fericit în Ohio.

202
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Ciudat că știi toate astea!

203
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Tu visează acolo!

204
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Te pot ajuta?
- Bună, da!

205
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Caut un sos care să fie iute,
dulce sau sărat,

206
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
în funcție de preparat.

207
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Sună minunat.

208
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Nu-i așa?
- Cum se numește?

209
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Încă nu știu.

210
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Să-mi spui, când știi.

211
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Poftim!

212
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Bun și rece,

213
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
să nu trebuiască să te duci la bucătărie

214
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
sau pe hol, sau altundeva.

215
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Ce atentă ești! Mulțumesc!

216
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Ai auzit de TikTok? E foarte amuzant.

217
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Bună, Danny!
- Bună, Luna!

218
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Bună, Danny!
- Bună, Kate!

219
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
De-a ce vă jucați?

220
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
De-a cursele.

221
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Ce haios! Îl ador pe RuPaul.

222
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Cine pariază?

223
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Am bani. Pariez pe Bailey.
- Eu, pe Bronx.

224
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Să începem!

225
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Bona n-o să fie mereu absentă.

226
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
E liber! Să-i dăm drumul!

227
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Sunteți gata? Porniți!

228
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- Da!
- Da!

229
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Haideți!

230
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Hai, Bronx! Hai, Bailey!

231
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Hai, Danny!

232
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Ne prinde din urmă!

233
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Vai, nu! O sticlă!

234
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Fugi!

235
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Scurtătură!
- Nu-i corect!

236
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Haide, Bailey!
- Prinde-i!

237
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
Aoleu!

238
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- Ce este?
- Părinții!

239
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Ieșiți cu toții!
- Mă duc eu la ușă.

240
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Ce se petrece? Danny?

241
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Fugi!
- Cară-te!

242
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Da.

243
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Cred că te doare.

244
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Sunt bine.

245
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Vrei gheață?
- Nu, suntem bine.

246
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Câte degete țin sus?

247
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Patru.
- Și-a revenit.

248
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Înainte să spui ceva,
nu e ceea ce pare.

249
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Nu făceați curse pe bani cu Danny Chen?

250
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Deci nu suntem mai deștepți decât tine.

251
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Sunteți așa de iresponsabili!

252
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Am fost în pat tot timpul ăsta.

253
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Încă ai casca pe cap.

254
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Dorm cu ea.

255
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Bine. Voi doi, ieșiți de aici!
Ce mă fac eu cu voi?

256
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
În camera voastră!

257
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Nu vrei să facem
dansul nostru de pe TikTok?

258
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Da, pentru că suntem
irezistibil de adorabili.

259
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Nu mă vrăjiți cu dansul TikTok!
Nici nu-l faceți cum trebuie.

260
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Aplaudați așa și apoi aruncați brațele.

261
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Faceți familia de râs. Mergeți în cameră!

262
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Am încercat.

263
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Mereu încercăm.

264
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Crezi că Bronx e bine?

265
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Da. În fiecare oră se lovește la cap.

266
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Bine. Deși cred
că de data asta a fost vina mea.

267
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Zici?
- Noul meu psiholog zice

268
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
că nu vreau să disciplinez.

269
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Ai alt psiholog?

270
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Dar noul meu psiholog m-a făcut
să-mi fie dor de vechiul,

271
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
deci ducă-se, revin la fostul.

272
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- Are sens.
- Are, nu?

273
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Cine e?

274
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Dacă-s părinții lui Danny Cher,

275
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
nu-l cunoaștem și n-a fost aici.

276
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Salut, Dom!
- Salut!

277
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Ce faci? Ce faci înapoi în oraș?

278
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Tocmai am revenit.
Am zis să-i văd pe cei mici.

279
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Sper că se poate.

280
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Păi…
- Nu.

281
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Ești chipeș și celebru?
Poți să vii oricând.

282
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Tată?
- Salut!

283
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Bună, tată!
- Bună, DJ!

284
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Salut!
- Astea sunt pentru tine.

285
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Mulțumesc!

286
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dom!
- Cum merge, omulețule?

287
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Păi…
- Ce faci? Ia uite!

288
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Ferchezuit, ca de obicei.
- Și tu.

289
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Mulțumesc!

290
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- Cine vrea căști?
- Eu.

291
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Căști Beats?

292
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Sunt personalizate.
- Mamă!

293
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Mă ajuți să le împart?

294
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Da!
- Mulțumesc!

295
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Mulțumesc, tată!

296
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- Cu plăcere!
- Mamă!

297
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Tată, Dom ți-a luat și ție căști.

298
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Mulțumesc.

299
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- Ce e asta?
- Uite ce ne-a adus Dom!

300
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Sunt personalizate.

301
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Ce scamatorie! Mulțumesc.
- Frumos din partea ta, Dom.

302
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Eu n-am primit?

303
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate!
- Bine.

304
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Mă duc să văd ce face Bronx.

305
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Cum ți se par?

306
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Sunt teniși Michael Jordan.

307
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Vor fi grozavi.

308
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- Sunt frumoși, nu?
- Da.

309
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Foarte frumoși.

310
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Par foarte scumpi.
Probabil costă mai mult decât…

311
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Casa asta?

312
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Nu, asta e…

313
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Mai mult decât
cinci perechi de-ale mele, voiam să zic,

314
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
dar casa în care locuiesc
sigur e mai simpatică.

315
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Ce mari sunt!

316
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Ia uită-te la ei, dragă!

317
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Acum poartă 43, Paul.

318
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Nu știu dacă știai,
dar în neamul nostru, avem picioare mari.

319
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Tu cât porți? Vreo 41?

320
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Tată!
- Am degete mici din naștere.

321
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Nu-i nimic de glumă.
Port 40, dacă tot ai întrebat.

322
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Paul…

323
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Îți ador piciorușele și mă bucur
că putem împărți încălțămintea.

324
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
N-o împărțim. Ți-am purtat
cizmele UGG, o dată.

325
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Paul, îmi dai și mie o bere?

326
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Îmi pare rău. Nu avem bere.

327
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Văd limpede că aveți.

328
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Sunt pe ușa frigiderului.
- Ba nu.

329
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Paul, nu fi așa!
- Îți zic eu ce-ți dau.

330
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Pentru tine am doar

331
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
o cutie cu suc gustos.

332
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
E preferatul meu. E mai bine.

333
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Și…

334
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
interesant unde țineți portocalele.

335
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Așa e mai la îndemână.
Sunt peste tot.

336
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Vrei o portocală, te apleci.

337
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Mă bucur că te-am văzut, Dom!

338
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Ce faci în oraș? Nu ai de muncă?

339
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Nu, am decis să mă retrag.

340
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Iau în considerare
un contract pe un an cu ESPN.

341
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Mai mulți bani, mai puțin efort.

342
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Caut casă de cumpărat.

343
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Te muți înapoi în LA?

344
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Va fi grozav pentru copii.
- Aici, în LA?

345
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Unde locuiesc eu? Cu familia mea?

346
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Da, ca să fiu cu familia mea.

347
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
Credeam că suntem o familie.

348
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- Suntem.
- Suntem.

349
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Înseamnă că pot să fiu prin preajmă,

350
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
în viața de zi cu zi, să vă ajut cu ei.

351
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Bine.
- Cred că ne descurcăm.

352
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
N-avem nevoie de ajutor. Nu-i așa, dragă?

353
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Suntem bine. Totul merge strună la noi.

354
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
A strănutat și îi curge iar sânge.

355
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Are gust metalic.

356
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Bine, vin.
- N-are nimic.

357
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Ăla nici nu-i al tău. Nu-ți face griji!

358
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Ura, se mută Dom înapoi! Îl vedem mai des!

359
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul!
- Știu. Va fi bine pentru copii.

360
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
O să fie ciudat să fie prin preajmă.

361
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Nu ca atunci când e Kate
tot timpul prin preajmă?

362
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Săptămâna trecută am prins-o
probându-mi costumele de baie.

363
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Măcar ne ajută cu cei mici.
- Asta va face și Dom.

364
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
De acum înainte.

365
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Haide, Zoey! Știi că nu e la fel.

366
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate nu e mai bogată
și mult mai înaltă ca tine.

367
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Vei înceta vreodată
să te simți amenințat de asta?

368
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Nu mă simt amenințat, dar… Sincer?

369
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
E trist că simte nevoia
să se dea mare, venind aici

370
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
cu o tonă de căști scumpe pentru noi.

371
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
„Am înțeles, ești un fost fotbalist
cu picioare mari

372
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
și bideu care te spală la fund.”

373
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Cum de știi asta?

374
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Iar eu mă simt foarte sigur pe mine
în tenișii mei numărul 40.

375
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Îmi place când vorbești despre teniși.

376
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Dar dacă zic Asics?

377
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

378
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

379
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Acum spune-mi „New Balance”, lent.

380
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

381
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Da!

382
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
E cam târziu, Dej.

383
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Știu, ar trebui să dorm.

384
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
Dar am auzit că vine un selecționer
de la SC la meciul meu.

385
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
N-ar fi tare dacă aș merge
la facultatea tatălui meu?

386
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Ar fi tăricel. Tare…

387
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Aproape tare.
Dar știi ce ar fi și mai tare?

388
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Să mergi la facultatea mea.

389
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
Arte Culinare Chino Hills?

390
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
La CHCA, da.
Numărul unu la bătut cu telul.

391
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Să-ți arăt ceva!

392
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Le nimerești, dar nu atât de glorios
pe cât mi-aș dori.

393
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Privește! Ești gata?

394
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Scopul era să nu intre, da?

395
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Da, mă încălzeam.
- Da.

396
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Da.
- M-am încălzit.

397
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Doar pe margine.

398
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Să-ți arăt ceva ce făcea Magic. Aruncare!

399
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Se face târziu.

400
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Să intrăm!
- Bine.

401
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
CEI MAI TARI!

402
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Hai, Dej!
- Du-te, Dej!

403
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Dublă!
- Deja!

404
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Asta-i fetița mea!

405
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Nu mi-ai zis că vine Dom.
- Nu știam.

406
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Bună, fiule!

407
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Bună, tată!
- Bună!

408
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- Tatăl tău e Dominic Clayton?
- Da.

409
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Cum e posibil așa ceva,
din punct de vedere genetic?

410
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Fără supărare!

411
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Nu!

412
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
De ce să mă supăr
că mă jignești până la ADN?

413
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Haide, Dej!

414
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Fault!
- Bine.

415
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Nu e fault!

416
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- E fault, nu?
- E fault.

417
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Bravo, arbitrule!

418
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Hai că poți, puiule!
- Haide, Dej!

419
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Hai că poți!
- Hai, Dej!

420
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- E fata mea!
- Da! E și fata mea!

421
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Dar biologic, e a mea!

422
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
E pe formularul meu pentru impozite…

423
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Amândoi sunteți ridicoli.
- Bine.

424
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Știți ce?
Haideți să facem valuri pentru Dej!

425
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Hai să facem valuri!

426
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Ce faci?
- Cineva nu face valuri.

427
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Pauză, doamnelor și domnilor!

428
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Pe asta o știi?

429
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Nici nu încerc să fac așa din umeri.
Fac ei singuri.

430
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Da! Simte!

431
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Uită-te la el!

432
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Bine.

433
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Se pare că avem o întrecere
în pași de dans, în pauză!

434
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Wildcats, să înceapă întrecerea!

435
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Bate palma, amice!

436
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Nu!

437
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- Hai, tati!
- Vai, nu!

438
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Avem un concurent?

439
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Ce spectacol, doamnelor și domnilor!

440
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Unul dintre concurenți e Dominic Clayton,
vedetă Pro Bowl.

441
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Oprește-i, mamă!

442
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Ce să fac? M-am măritat cu amândoi.

443
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Ce bine!

444
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Chiar vrei să zic asta?
- Da. Zi la microfon.

445
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
SUNTEM MÂNDRI DE WILDCATS

446
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
Celălalt concurent este Regele Sosurilor
de Mic Dejun din Echo Park.

447
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Ce faci, Rege?

448
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Au pornit! Dominic domină imediat.

449
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Se impune cu putere.
- Haide!

450
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- Hai, Dom!
- Dom! Hei!

451
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Nu chiar.

452
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- Nu pot să dansez așa.
- Ba poți.

453
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Regele Sosurilor nu știe ce să facă.
Se vede în ochii lui.

454
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Și Dominic preia!

455
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Continuă, cu puterea unui profesionist!

456
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Mă face să simt lucruri necuviincioase.

457
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Haide, Paul!

458
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Dansul nostru. Hai!
- Da!

459
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Regele Sosurilor are ceva dificultăți.

460
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Este ajutat din public.

461
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Hai, tati!
- Haide! Așa!

462
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
E inimos. Să vedem
dacă publicul acceptă asta.

463
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
A fost uimitor de bine. Ce zicem?

464
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Ia uite cum alunecă Dominic!

465
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Merge cu spatele! N-am mai văzut
mișcarea aia din 1984!

466
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- Doamne!
- A fost tare.

467
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
A fost grozav.

468
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Uite ce picioare de cauciuc!

469
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Uite așa face…

470
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Face publicul să se răzgândească.

471
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Ia stai! Dansează ca robotul.

472
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Dansează ca robotul! Doamne!

473
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Are mișcări, iar publicul îi răspunde.

474
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bravo! Regele Sosurilor
scoate sosul special!

475
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Publicul e în delir!

476
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Sunt captivat!

477
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
A întors-o!

478
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Și e foarte rănit. Ajutați-l, careva!

479
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Vin!

480
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Luați-vă bărbatul!

481
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Bine. Știu.
- Nu mă pot mișca!

482
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Cum am fost?
- Doamne!

483
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Tată, ai fost incredibil.

484
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- Am fost bun?
- Ai fost grozav!

485
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Ai fost foarte amuzant.
- A fost uimitor!

486
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Mulțumesc!
- Da!

487
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Salutare!
- Uite-o!

488
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- Bună!
- Bună!

489
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!

490
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Selecționerul nu-și putea lua
ochii de la tine. Ai fost incredibilă.

491
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Trebuie să sărbătorim.
- Da.

492
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Vă e foame, nu?

493
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Da!

494
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Am o masă la restaurantul nostru preferat.

495
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, și tu ești invitat.

496
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Ce? Ce-i cu fața aia?

497
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Voiam să merg cu tata.

498
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Desigur. Da. Super!

499
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Da.
- Da, e în regulă.

500
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
I-am promis Dejei

501
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
că o duc, cu prietenele sale,
la cină la Soho House.

502
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Sofisticat.
- Sună bine.

503
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Meriți, draga mea.
- Da.

504
00:25:49,916 --> 00:25:51,708
Poate n-au o tartă cu numele tău,

505
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
dar va fi grozav.

506
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Pa!

507
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Scuze, Rege al Sosurilor!

508
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Îmi pare rău.
- Nici nu mă simt insultat.

509
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
Sunt pe cale să devin
un rege al sosurilor.

510
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Cum adică?

511
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Vine un investitor să testeze sosul.
- Cum?

512
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Mereu am visat să-l comercializăm, nu?

513
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
A venit ieri Steve.
Mereu încearcă să cumpere o sticlă.

514
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Mi-a făcut cunoștință cu doi investitori.
Mâine am o întâlnire.

515
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Paul, e minunat!

516
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Cât mă bucur!

517
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Sosul lui Paul

518
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
s-ar putea vinde în magazinele
din întreaga țară.

519
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Aș putea fi mai tare decât Boyardee.
Chiar aș deveni Regele Sosurilor.

520
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Deci voi fi Regina Sosurilor?

521
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Da!
- Regina Sosurilor!

522
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Ia uitați-o pe Regina Sosurilor!

523
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Ești super!

524
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Să mergem, micuților! Întârziem la școală.

525
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey,
fără pijamale la școală azi!

526
00:26:50,458 --> 00:26:51,791
Iată!

527
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Îndrăzneață alegere, Luna. Îmi place.
Îți sugerez să dai jos un articol.

528
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Bun sfat.

529
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Ce zici? E prea mult?

530
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Nu. E perfect.

531
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Doamne! Cum te simți?
- Am emoții.

532
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Sunt la costum. Nu port așa ceva,
mă tem că am exagerat.

533
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Nu, arăți excelent.

534
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Du-te acolo și fii tu însuți!

535
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Îi vei da gata.
- Mulțumesc!

536
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
„Sos iute, dulce, sărat”.

537
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Vă pot ajuta?
- Da, bună!

538
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Am o întâlnire, la 10:00,
cu Melanie și Michele.

539
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Termină o ședință,
mai durează câteva minute.

540
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- Să aștept aici?
- Da.

541
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Bună!

542
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
„SOS! O industrie care crește exponențial”

543
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Revin imediat.

544
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Ia să încerc!

545
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfect.

546
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
La naiba, DJ!

547
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Am revenit.

548
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Nu-i ciudat deloc. Vă așteaptă.

549
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Bine. S-o facem!

550
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Bine.

551
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Bună, sunt Melanie!
- Sunt Paul! Încântat.

552
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Bună, sunt Michele!
- Bună! Încântat.

553
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Bar Mitzvah pentru Amy

554
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- Ce bluză șic!
- Mulțumesc.

555
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Mulțumesc. E Balenci-degeaba.

556
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Și borseta.

557
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Mulțumim! Acum le poartă și băieții.

558
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Abia așteptăm să-ți auzim propunerea.

559
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Să începem!
- S-o facem.

560
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Bine.
- Hei!

561
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Bine.

562
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Scuze!

563
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Sunt încântată
să vi-l prezint pe Paul Baker.

564
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Salutare!

565
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Mulțumesc că m-ați invitat și…

566
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Stați să… Scuze, m-am cam împopoțonat.

567
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Am venit să vă povestesc despre sos.

568
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
O afacere de milioane.

569
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Studiile arată că vânzările de sosuri

570
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
au crescut cu peste 150 la sută
din anii 2000…

571
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
S-a întâmplat ceva?

572
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Scuze. Nu mă reprezintă.

573
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Voi proceda altfel.

574
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Am să vorbesc sincer.

575
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Sunt bucătar și am un restaurant
pentru micul dejun.

576
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Am inventat un sos.

577
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
În mod miraculos, e iute, dulce și sărat

578
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
în același timp, în funcție de preparat.

579
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
E dulce dacă-l pui pe gofre.

580
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
E sărat pe chimichanga.

581
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Cât face 15 ori șapte?
- De unde să știu?

582
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Cum ai luat 5 la informatică?

583
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Nu pricep.

584
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
De ce, toți indienii
trebuie să fie geniali?

585
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Toți negrii sunt buni dansatori?

586
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- Păi…
- Știm că nu e așa.

587
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Știi ce?

588
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Zoey, arată-le o persoană de culoare,
fără ritm.

589
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Familie, am vești minunate!

590
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- De ce îmi porți bluza?
- Și blugii mei?

591
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Și borseta mea?
- Ăia-s tenișii mei?

592
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Să fiu sincer, te-ai îmbrăcat tare.

593
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Mulțumesc, fiule!

594
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Uite, draga mea!

595
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Ce-i asta…

596
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Sunt banii cu care vom fonda
firma noastră de sosuri.

597
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- Ai vândut propunerea?
- Nu.

598
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Jumătate din investitori au zis
că nu au încredere în asta deloc,

599
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
dar Melanie și Michele
cred că are potențial.

600
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Mi-au dat un cec, să demarez lucrurile.

601
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Suntem bogați!
- Mamă!

602
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Banii ăștia sunt doar pentru înființare?

603
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Nu. Sunt și avans

604
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
și pentru numele companiei
și viitoarele drepturi…

605
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Deci suntem bogați și am vândut tot?

606
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Nu suntem bogați, nici n-am vândut tot.
Așa crește o afacere.

607
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Noi suntem brandul.

608
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Numele companiei e al nostru,
cum funcționează?

609
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Dacă ne schimbăm numele,
vreau simbolul dolarului într-al meu.

610
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Nu ne schimbăm numele.

611
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Asta ne va ajuta să plătim multe facturi

612
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
și poate să ne luăm o casă
cu un uscător funcțional.

613
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Da!

614
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Dacă e de acord mama, sunt unele
în Calabasas care arată bine.

615
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Cum?
- În Calabasas, ținutul lui Bieber?

616
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
O să fiu o casnică?

617
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Nu chiar ca Bieber sau casnicele,
dar am găsit un cartier cu pază

618
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
cu o casă mare, cu dormitoare pentru toți.

619
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Să avem fiecare camera lui?

620
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
- Ura!
- Ura!

621
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Gemenii vor împărți în continuare…

622
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Ce nasol!

623
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Dar au o piscină grozavă.

624
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
- Ura!
- Ura!

625
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Da!

626
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- Dar școala?
- Asta e.

627
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Cred că ne-am permite școala privată.

628
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
Pregătire pentru facultate, clase mici.

629
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Arăt eu a viitor student?

630
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Nu mă deranjează eșecul.
Nu vreau să-mi las prietenii.

631
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
Dar bursa mea la USC?

632
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Deja, sezonul abia a început.

633
00:33:34,041 --> 00:33:36,000
Dacă eu și mama ta decidem
să facem asta,

634
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
găsești altă echipă grozavă.

635
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Nu vreau altă echipă. Alta e de rahat.

636
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Situația e de rahat.
- Așa e!

637
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Calmează-te, Deja! Nu s-a decis nimic.

638
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Deci…

639
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Fiți deschiși la minte.
Ar putea fi grozav pentru familie.

640
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Dar tu? Și tu crezi că-i de rahat?

641
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Scoate-ți borseta mea, te rog!

642
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
S-a încuiat în camera ei
și nu vorbește cu mine.

643
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
O să-i treacă.

644
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Important e ca noi doi să fim de acord.

645
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Nu suntem.

646
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- E o idee proastă.
- Cum adică?

647
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Ai spus că ar putea fi grozav.

648
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Ca să vadă copiii că suntem uniți.

649
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Dar asta e o nebunie.

650
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Trebuie să lansăm sosul pe piață,
nu să cumpărăm o casă.

651
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Ascultă-mă, te rog! Am făcut calculele

652
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
și cred că ne permitem un avans
din antecontract.

653
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
E prea riscant.

654
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Dacă greșim ceva, nu ne permitem
o ipotecă mai mare.

655
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Și chiar ni se potrivește Calabasas?

656
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Știu, nu e ideal,

657
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
dar doar acolo ne permitem
o casă îndeajuns de mare.

658
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Ne dorim mai mult spațiu de mult timp.

659
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Chiar tu ai zis-o azi.

660
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Așa este.

661
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Ai încredere în mine!

662
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
În sfârșit, am ajuns să pot

663
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
să le ofer copiilor
ceva ce chiar le trebuie.

664
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Nu prostii ca tenișii țipători
sau căștile sofisticate.

665
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Vreau să-ți ofer un dressing.

666
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Mulțumesc! Apreciez.

667
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Dar aveam deja așa ceva,
și l-am lăsat în urmă.

668
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Mi se pare că tu vrei dressing.

669
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Chiar vreau.

670
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Văd.

671
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Mamă!
- Ce frumos!

672
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Ia uite! Ce porți! Ce alee lungă!

673
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Ce prost gust!

674
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Un cățel!

675
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Ce tare e aia!

676
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
De ce nu ne-am îmbogățit mai devreme?

677
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Unde suntem?

678
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Nu e uimitor?

679
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Pare să fie raiul pentru ăla.

680
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Salutare, vecine!

681
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
DE VÂNZARE
IMOBILIARE R&H CAMPBELL

682
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- Am cumpărat casa asta?
- Ne uităm doar.

683
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Asta e casa noastră acum?

684
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Nu. N-a cumpărat nimeni nicio casă.

685
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
E a noastră?

686
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Amice!

687
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Bun venit!

688
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Ce frumoasă e!

689
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Păzea, că vin!
- Scări în spirală!

690
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Îmi place! Ce frumos!
- Doamne!

691
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Ce tari sunt candelabrele!

692
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
Vă place conacul ăsta?

693
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Uite un iaz cu pești!
Și un teren de baschet!

694
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Serios?

695
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Rezerv o cameră de sus!

696
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Ia uitați! Un lift.
- Nu se poate! Un lift al meu?

697
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Ce zici? Ia uite! Stai să vezi.

698
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Recunosc, e superb.
- Da.

699
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- O să vindem mult sos.
- Da.

700
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Da! Mamă, tată, casa asta e super.

701
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Adică…
- Da.

702
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Avem fântâna noastră!

703
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Nu intrați în fântână!

704
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
N-am nimic!

705
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Vezi dacă-i curge sânge.

706
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Uite ce bucătărie!

707
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Sosul bun la toate

708
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Iată-l!

709
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
Sosul bun la toate. Sună delicios.

710
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Ăla ești tu.
- E sosul tău.

711
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Ce nebunie! Ai cui sunt copiii ăștia?

712
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Suntem copiii tăi.

713
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Sunt niște copii pe culoarul doi.
Căruciorul meu e atacat.

714
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- Le dau drumul celor mici!
- Ura!

715
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Am ajuns!
- Faci pipi?

716
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Ce de iarbă!

717
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
E toată a noastră, Joe!

718
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Bună! Suntem familia Baker!
- Bună!

719
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Treceți când vreți!
Mai avem baghete plutitoare.

720
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Bun venit, doamnă!

721
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Mulțumesc, bună!

722
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Să știți că avem reguli
ale liniștii în comunitate.

723
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Fără muzică tare după 10:00.

724
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Bine.

725
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Am o întrebare pentru tine.

726
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Îi înștiințezi
așa prompt pe toți noii vecini?

727
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Sau doar pe noi?

728
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Imediat ce am sosit.

729
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
E totul în regulă?

730
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Da, domnule.

731
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Nu am vrut să vă jignesc.

732
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Poate nu trebuia să spui ceva jignitor.

733
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Scuze, doamnă!

734
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Să aveți o zi bună!

735
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
M-am distrat.

736
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Ce-s toate astea?

737
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
E prima zi aici.
Mă gândeam să sărbătorim.

738
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Ce zici de Cheetos picanți cu Cîroc?

739
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Uite ce ți-am luat! Stai să vezi.

740
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Cîroc franțuzesc, cu vanilie.

741
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Credeam că nu se mai face cu vanilie.

742
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
De parcă asta m-ar opri!

743
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
Să-mi pun un neglijeu!

744
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Știi care-mi place, iubito!

745
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Tort.

746
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Nu, ce faceți?

747
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Suntem speriați.

748
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
V-am strigat, dar nu ne auzeați.

749
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Nu, dați câinele jos din pat!

750
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- Vă rog, nu…
- Pufuleți!

751
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Nu-s pentru tine, nici pentru tine.

752
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Arată bine.
- Petale!

753
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Nu, lăsați petalele…

754
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Ne dor burticile.
- Cum să vă doară pe amândoi?

755
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Suntem gemeni, tată. Știi cum e.

756
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Urcați!
- Nu stăm toți…

757
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Petale de trandafiri!

758
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Salut!

759
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- Eu sunt.
- Salut, DJ!

760
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Să iau astea.

761
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- Ai venit la timp să pleci.
- Petale!

762
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Mulțumesc.

763
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
Vreau parola de Wi-Fi.

764
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
Nu ca să caut studente libertine.

765
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
De asta nu-ți dau parola.

766
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Băi, dă-mi parola!

767
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Niciunul nu primiți Wi-Fi.
- Te rog!

768
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
E seara de film!

769
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- Ba nu e seara de film!
- Da!

770
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
Ce se petrece?

771
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Vă uitați la film fără mine?

772
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- Nu!
- Da!

773
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Ieșiți toți!
- Scuză-mi fundul!

774
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Unde crezi că te duci?
Dă-te de pe mine! Bine.

775
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Bine, nu!

776
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Lăbuș, nu! Dă-mi… Haide!

777
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Ce se petrece… Vai de mine!

778
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Lasă cuvertura lui mami!

779
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
E fața lui mami!

780
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Ea mi i-a luat!

781
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Ea mi i-a luat!
- Nu minți!

782
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- Nu minți!
- Sunt de la ea!

783
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
V-am zis vreodată despre seara
când ne-am căsătorit

784
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
și am decis
să avem o duzină de-alde voi?

785
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Șase băieți și șase fete.
Cred că ne-am și notat.

786
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Cum?

787
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Bună! Suntem familia Baker.

788
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
La ce te uiți?

789
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Ce frumos e! Vrei să intri?

790
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Nu chiar acum. Nu-s în largul meu.

791
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Uite, se holbează toți la noi
ca la niște ciudați.

792
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Firește. Chiar suntem ciudați.

793
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Și copiii noștri sunt ciudați.

794
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Aici nu avem semnal.

795
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Auzi, Ella!

796
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Na semnal!

797
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Nu telefonul meu! Doamne!

798
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca și Luna se distrează de minune.

799
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Am fi ași în tenis la dublu.

800
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Am să rezerv un teren.

801
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Parcă nu ne potrivim aici.

802
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Firește că ne potrivim.

803
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Tu te potrivești oriunde.

804
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Haide!

805
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Nu, haide tu!

806
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Fie că mă crezi sau nu,

807
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
nu-s ca tine, să mi se pară
că pot să mă duc oriunde

808
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- …și să mă potrivesc.
- Eu nu mă simt așa.

809
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Serios?
- Da.

810
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Când te-ai simțit la nelalocul tău?

811
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
Serios? De exemplu, când tatăl tău m-a dus

812
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
la frizerie și mi-au făcut un permanent?

813
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
Dar când am mers la biserica mamei tale

814
00:42:21,250 --> 00:42:22,875
și s-au holbat cu toții la mine?

815
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Dădeai din mâini ca un bezmetic.

816
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Nu-i vina mea
că s-a pogorât Duhul asupra mea.

817
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Se vindeau prăjituri.

818
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Bine.

819
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Te-ai simțit la nelalocul tău
de câteva ori în viața ta.

820
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Eu mă simt așa mereu.

821
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Asta e casa noastră.
Vor trebui să se învețe cu noi.

822
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Știi ce? Am să intru în piscină.

823
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
Când sunt acasă, mă simt ca acasă.

824
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Păzea, ghiuleaua!

825
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- Da, Paul!
- Bine.

826
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Bine!
- Zece.

827
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Bună! Bun venit în cartier!

828
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
V-aș fi adus un dar, dar am venit
doar să vă salut.

829
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Sunt Tricia.

830
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Zoey, încântată.
- Încântată!

831
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Ia loc!
- Mulțumesc.

832
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Ce curajoasă ești

833
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
să-ți lași copiii să invite
atâția prieteni! Eu pot maxim doi.

834
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Nu. Sunt toți ai noștri.

835
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Bine.

836
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Eu am trei, știu cum e să fii ocupată.

837
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Au trecut zile fără să văd trei dintre ei.

838
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Trebuie să răspund. E cumnata mea.

839
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

840
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul!

841
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul, ieși din apă!

842
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- Ce?
- Vino încoace!

843
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- Ce e?
- Soră-ta e iar la dezintoxicare.

844
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
De ce avem ședință de urgență în familie?

845
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Uitați cum stă treaba.

846
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Mătușa Rachel trebuie să plece o vreme,

847
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
într-o călătorie specială.

848
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Între timp, ghiciți ce?

849
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Vine vărul Seth să stea cu noi!

850
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- Seth Hoțul?
- N-a fost la corecție, pentru furt?

851
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Și a rămas repetent de patru ori.

852
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Asta nu-i o casă de tranzit.

853
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- E o casă de stat în ea.
- Nu dezbatem.

854
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Nu vă rog, vă anunț.
Ne susținem în familie.

855
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Mâine, când ajunge aici,

856
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
să-l tratați
ca pe un membru al familiei. Bine?

857
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Bine.
- Bine.

858
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Am auzit doi. Mai mult entuziasm!

859
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Bine!

860
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Acum de parcă abia așteptați
să-l vedeți! Bine?

861
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Bine!

862
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Amin?

863
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Tată, nu sări calul!

864
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Bine, intră.

865
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Bun venit!
- Mamă!

866
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
S-a schimbat câte ceva
de când ai fost pe la noi.

867
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Simte-te ca acasă!

868
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Ne bucurăm că ești aici.

869
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Da.

870
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Unde sunt toți?
- Nu știu, cu treabă.

871
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
V-am spus că vine Seth.

872
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Ne-ai zis să-l tratăm
ca pe un membru al familiei.

873
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, arată-i lui Seth camera ta,

874
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
dacă tot o să stați împreună.

875
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Da. Scuze.

876
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Nu fă mutra aia!

877
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Ce zâmbet! Veți fi cei mai buni amici.

878
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
E încântat.

879
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Haide, colega!

880
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Prevăd o salutare secretă în viitor.

881
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
N-am să fac asta.

882
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Bine. Aici o să locuiești, cât stai aici.

883
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Nu.

884
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Nu, golane! Nou-veniții nu stau sus.

885
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Avem o ierarhie aici.
Cina se servește pe la 19:00.

886
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
În weekend avem treabă în bucătărie.
Faci mișcare în curte.

887
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- Cum?
- Iar aici…

888
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
se petrece totul.

889
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Îți sugerez să te aliezi cu cineva,
pentru protecție.

890
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Uite tipele albe, pe cele pe viață.

891
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Aia e aici de 18 ani.

892
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Cei mici sunt slabi.
Să nu te încurci cu ei.

893
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
Nu te pot apăra.

894
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Vărule Seth!

895
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Ce faceți?

896
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Îi explic cum merge treaba pe aici,

897
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
să supraviețuiască la bulău.

898
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Iar te-ai uitat la Închisoarea?

899
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
E posibil să-l fi difuzat
48 de ore pe MSNBC.

900
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Lasă-mă în pace!

901
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Auzi, Seth?

902
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Salut! Ți-am făcut un mic dejun.

903
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Nu prea mi-e foame.

904
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Îl las aici.

905
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
În caz că te răzgândești.

906
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Știu că poate fi greu
să te adaptezi la ceva nou.

907
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Vreau să te simți ca acasă.

908
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Am o casă, în cartierul meu,
cu gașca mea.

909
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Da, știu,

910
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
și sunt sigur că sunt grozavi.

911
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Dar i-am promis soră-mii
că o să am grijă de tine.

912
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Sunt aici, dacă vrei
să discuți despre orice.

913
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Bine.

914
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Te las în pace.

915
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Despachetează.

916
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Tati!
- Ce e?

917
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Tată!
- Ce este?

918
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Ne plăcea mai mult
când dormitorul tău era lângă al nostru.

919
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Acum e prea departe.

920
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Nu ne mai putem strecura în pat.
Nu vă mai auzim prin perete.

921
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exact.

922
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Deci nu veți deveni bărbați ciudați
cu preocupări dubioase.

923
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- Se poate întâmpla?
- Nu.

924
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Când te faci mare,
dispar toate problemele.

925
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Ne citești măcar o poveste de seară?

926
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Bine. Pe care?

927
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- Pe toate!
- Toate!

928
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Mă simt păcălit.

929
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- Ne descurcăm.
- Dragă,

930
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
acum avem mai multe băi.
Copiii pot fi gata mai devreme.

931
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Da, dar e prima lor zi de școală.

932
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Haide, mai stai cu mine încă zece minute!

933
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Bine.

934
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, ce e? Ești bine?
- Sunt super. Ador noua bucătărie.

935
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Unde-i lumea? Nu putem întârzia
la școală în prima zi.

936
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- Ce e?
- Noua școală începe mai târziu.

937
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Ba nu.

938
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Liceul, mai târziu,
gimnaziul, mai devreme.

939
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Trebuie să plecăm în zece minute.

940
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Alarmă! Mai avem zece minute!

941
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Alarmă! Unde mi-s papucii?
- Nu știu!

942
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- Nu-mi trebuie!
- Du-te!

943
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Să mergem!
- Pornim!

944
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Tată!
- Băi!

945
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Să mergem!

946
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

947
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Dă-mi pantoful înapoi!

948
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Nu!

949
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Nu!

950
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Nu!

951
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Mulțumesc!
- Desigur.

952
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Mulțumesc!

953
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Pentru tine.
- Mulțumesc!

954
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Era să-ți dau cheile.

955
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Mulțumesc!

956
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Mulțumesc!
- Gata.

957
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Bine. Ultimul.
- Harley.

958
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Să întârziem zilnic!

959
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- Cheile.
- Cheile.

960
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Parcă erau câțiva copii în plus.

961
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- Pe unii nu i-am recunoscut.
- E super mai târziu. Relaxant.

962
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Da. Foarte relaxant.

963
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Bine. Să terminăm cu asta.

964
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Dej, înainte să pleci,
vreau să îți dau ceva.

965
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
Să-ți îndulcească prima zi.

966
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- Serios?
- Da.

967
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Glumești?

968
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Super! Avem mașina noastră!
- Stai așa!

969
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Ai mașina ta.
- Exact.

970
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Și mă duci și pe mine cu ea.

971
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Bine.

972
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mulțumesc mult, mamă!

973
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Recunosc, mi-a plăcut mult.

974
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Te-ai descurcat bine.

975
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Ușurel!

976
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Nu asta voiam să zic!

977
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Ce școală frumoasă!

978
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Și ce uniforme drăguțe!

979
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Ce de aprecieri voi primi!

980
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Tipul ăla se uită la mine?

981
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Absolut.

982
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Ce să fac dacă vine la mine?

983
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Nu-ți face griji!

984
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Sunt sora ta. Dacă apare ceva,
știi că te susțin.

985
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Te știu de undeva.

986
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
N-ai jucat pentru Wildcats?

987
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Cine întreabă?

988
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Ai câștigat 30 de puncte
luna trecută, împotriva Fairfax.

989
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
De fapt, 37.

990
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Iar eu sunt soră-sa,
ceea ce e mare chestie.

991
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Cred că mergi să te înscrii.

992
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Te pot conduce eu, dacă vrei.

993
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Sunt mare, îmi găsesc singură clasa.

994
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Și eu îmi găsesc singură clasa.

995
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Bine. N-a fost deloc umilitor.

996
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

997
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!

998
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Ce drăguț e!

999
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Ce?

1000
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Să mergem, Haresh!
- Încerc.

1001
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Unde mergem?
- Cred că sunteți noi. Eu sunt Dylan.

1002
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Salut! DJ.
- Harley.

1003
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Vă conduc spre clase?

1004
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Da, te rog! Sunt slabă și neajutorată.

1005
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Pe curând!
- Ce brutal!

1006
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Nu, pentru că ești nouă, adică!

1007
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Poți să mă ajuți pe mine.

1008
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Bine.
- Da.

1009
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Așteaptă!
- Ai grijă!

1010
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Îți ceri scuze?
- Știi engleză?

1011
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Sunt din Echo Park, idioților.

1012
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
NU VĂ FIE TEAMĂ SĂ VĂ FACEȚI AUZIȚI

1013
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
BUN-VENIT TUTUROR

1014
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Alte chestii interesante din prima zi?

1015
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Am învățat despre a șasea extincție.

1016
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Când mor albinele, murim toți.

1017
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja a cunoscut un băiat drăguț.
- Taci!

1018
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Cine vrea o gustare, să sărbătorim?

1019
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Tort din gogoși!

1020
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Tort din gogoși!

1021
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Tort din gogoși! Ura!

1022
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
N-o așteptăm și pe mama?

1023
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Adoră tortul ăsta.
- Salutare!

1024
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Nu știam că ați venit.

1025
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Cum v-a fost ziua?

1026
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Resh?
- Știi cum sunt eu.

1027
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
M-am ales cu câțiva prieteni noi
și ceva admiratori pe IG.

1028
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Foarte popular.
- Tu erai aici?

1029
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Da. Nu dormeam în patul tău, sigur.

1030
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Doamne, dă-mi putere!

1031
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Bună!
- Bună!

1032
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
'Neața, Paul! Uite cine a venit!

1033
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Salut!
- Bună!

1034
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Ce vă aduce pe aici? Să ghicesc.

1035
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Vreți să mâncați. Enchilada cu albuș.

1036
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Am venit să discutăm despre sos.

1037
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
E subiectul meu de discuție preferat.
Veniți, am un separeu.

1038
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Vii cu noi?

1039
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Te ajut eu.

1040
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Mulțumesc, Deej!

1041
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Bună!

1042
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Bun venit la Baker's!

1043
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Da, sunt un copil.

1044
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Ce se petrece?

1045
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Am făcut niște studii

1046
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
și am văzut că în ultimele luni

1047
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
sosul tău s-a vândut ca pâinea caldă.

1048
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Vânzările recente s-au dublat.

1049
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Dublat.
- Ne merge bine, da.

1050
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Mai mult decât bine.

1051
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Ne gândeam ce ați putea face,
finanțați cum trebuie.

1052
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Ce ne propuneți?

1053
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Propunem să ne extindem.

1054
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Vrem să vă facem restaurantul
mai mare decât IHOP.

1055
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Vrem să transformăm Baker's în franciză.

1056
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Mă trec fiorii.

1057
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Mă trec și pe mine altele.

1058
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Pa!

1059
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Pa!
- Conduceți prudent!

1060
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Ce zici?

1061
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Ideea e foarte incitantă.

1062
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Nu știu de ce ne-ar trebui, însă.

1063
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Sosul merge bine, am cumpărat casa…

1064
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Dar e doar începutul.

1065
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Ar putea fi împlinirea tuturor visurilor.

1066
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Nu știu ce să zic.

1067
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- Pa! Mulțumim!
- Mulțumim!

1068
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Ce știm noi despre întemeiat francize?

1069
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Nimic. Dar nici
despre restaurante nu știam.

1070
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Asta e altceva. Ar fi o schimbare mare.

1071
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- Schimbarea e bună.
- Da?

1072
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Bun venit!
- Salut!

1073
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Când l-au luat pe Dom în Ligă,
mi-a promis că nu se va schimba nimic.

1074
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Dar n-a fost așa. Știam
că avea să călătorească mult.

1075
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Dar apoi, a început să accepte orice.

1076
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
Și între reclame, apariții,

1077
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
parcă nu mai ajungea acasă.

1078
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Acasă, era prea obosit să fie prezent.

1079
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Știu că pot să fac asta.

1080
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Dar n-o fac, fără susținerea ta.

1081
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Să fim de acord
înseamnă totul pentru mine.

1082
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- S-o facem!
- Serios?

1083
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Serios!

1084
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Vreau înghețată.
- Unde e Deja?

1085
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Nu știu.

1086
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Go-Gurt e tare, nu?

1087
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
Iaurtul ăsta e grozav.

1088
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Mama și tata au mai înfiat pe cineva?

1089
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
E Deja!

1090
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja e fată?

1091
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Da.

1092
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Te-ai machiat?

1093
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Nu e mare chestie.
Se face o adunare după școală.

1094
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
Am vrut să mai schimb ceva.

1095
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Unde-i restul fustei?

1096
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
E Chris. Trebuie să plec.

1097
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
De când e Chris o parte din…

1098
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Doamne!

1099
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Ce?

1100
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Habar nu aveam ce se ascunde
sub hainele lălâi sau de baschet.

1101
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Fetița mea e femeie!

1102
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Ar putea fi într-un clip cu Drake.
- Bună asta!

1103
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Gata! Niciuna nu veți ieși la întâlniri.

1104
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- Ce sexist!
- Aveți dreptate.

1105
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Niciunul nu iese la întâlniri!

1106
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Cine-i tipa cu fund ca de Kardashian?

1107
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Era soră-ta.

1108
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Dacă te uiți după funduri…

1109
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Nu mai e loc, bin Laden.

1110
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Sunt indian, nu arab.

1111
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Dacă te iei de rasa cuiva,
măcar s-o nimerești.

1112
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Să ne luăm de adidașii tăi vechi?

1113
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Cară-te de aici!

1114
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Bravo, nici nu te-a văzut
că intri în panică!

1115
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- Stai, nu?
- Nu.

1116
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- Vezi? Se tot uită la mine.
- Știu.

1117
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Acum crede că o urmărești.

1118
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Taci!

1119
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Noapte bună! Să nu stai prea târziu!

1120
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Auzi, Paul?
- Da?

1121
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Ai un minut?

1122
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Desigur.

1123
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Ce este?

1124
00:57:23,083 --> 00:57:27,250
- Știi că fac 14 ani în câteva luni.
- Da.

1125
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
Nu știu nimic despre fete.

1126
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
Mă întrebam dacă noi doi

1127
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
am putea discuta despre asta.

1128
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Cred că mai bine porți
discuția asta cu tatăl tău.

1129
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
În niciun caz! Eu și tata
nu avem nimic în comun.

1130
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Mi se pare că noi doi
avem o legătură mai profundă.

1131
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
Ce frumos, DJ!

1132
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
El e un atlet de succes, chipeș,

1133
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
poate să facă orice.

1134
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Tu ești complet opusul.

1135
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Ești ca mine, obișnuit,
mediocru ca aspect.

1136
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Începe să fie cam jignitor.

1137
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
E o tipă, Talia.

1138
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
E foarte frumoasă.

1139
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Ia să mă gândesc.

1140
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Ca să te placă o fată,
cred că trebuie să afli ce-i place

1141
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
și să te folosești de asta,
ca să-ți faci loc în discuție.

1142
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Da, are sens.

1143
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Mulțumesc că ești atât de mediocru!

1144
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Sunt oricând mediocru pentru tine.

1145
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
Tata l-a pus pe Seth la casă.

1146
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
Și ce dacă?

1147
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
E jalnic. Atât de evident!

1148
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Cum adică?

1149
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
E trucul clasic de căpătat încrederea.

1150
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Îi acordă responsabilitate lui Seth,
să se simtă mai sigur și mai liniștit

1151
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
și mai puțin predispus
să ne înjunghie în somn.

1152
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Doarme în camera mea.

1153
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Dormi iepurește!

1154
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Erau Melanie și Michele.

1155
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Vor să vedem spații
pentru noul restaurant în weekend.

1156
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Cum? Doamne, ce tare!
- Da.

1157
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Weekendul următor?

1158
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
E primul meci al lui Deja.

1159
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Bine. Le zic că nu.

1160
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- E în regulă, mergi fără mine!
- Nu mă duc fără tine.

1161
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
E o călătorie
din multe altele. E în regulă.

1162
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Nu va fi la fel fără tine.
- Așa e.

1163
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Stai! Să discutăm despre casa de marcat.

1164
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Eram…
- Da.

1165
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Sunt impresionat
de cât de bine te descurci.

1166
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
Da?

1167
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Felicitări, ești angajat permanent!

1168
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Și uite ceva pentru munca depusă.

1169
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Mulțumesc, Paul!
- Bravo!

1170
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth.

1171
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
Sunt mândră de tine.

1172
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Mulțumesc, Zoey!

1173
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Te descurci fără mine, da?

1174
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Da, mergi în San Francisco, nu la război.

1175
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Ziceam că dacă ai nevoie,
ne permitem ajutoare.

1176
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Mă descurc!
- Bine! Distrează-te! Te iubesc!

1177
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Te iubesc!
- Pa!

1178
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- 'Neața!
- Bună dimineața!

1179
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Te-am prins!

1180
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Unde vă duceți cu alea?

1181
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Ai zis că ne jucăm cu alți copii.
- Nu puteți lua alea.

1182
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Sunt doar jucării.

1183
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Ne-ai convins să le luăm,
ne-ai arătat cum să tragem.

1184
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Da, sunt distractive,
dar sunt pentru joacă în interior.

1185
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Niciodată afară. Nu e sigur.

1186
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Fruntea sus!

1187
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Mai sunt multe alte lucruri distractive
de făcut.

1188
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Mori!
- Te-am prins!

1189
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Sunt și alte feluri de a vă juca.

1190
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Lasă-ne să simțim ce vrem!

1191
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Da.

1192
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Bine.

1193
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Copiii mei s-au săturat de mine.

1194
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Ai mei nu m-au plăcut vreodată.

1195
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Bună, Anne!
- Bună, Trish!

1196
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Ce copii simpatici!

1197
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Mulțumesc!

1198
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
De cât timp le ești bonă?

1199
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, ea e Zoey.

1200
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
E noua mamă din gașcă.

1201
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Surpriză!

1202
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Iar am comis-o.

1203
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
„Iar”.

1204
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Îmi cer scuze! Doamne!

1205
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Habar nu aveam. Nu te-am văzut
prin grupurile de mămici.

1206
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Nu-i nimic, e o greșeală nevinovată.

1207
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Eu sunt Anne Vaughn. Bună, Zo!

1208
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Zoey. Da.

1209
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Încântată. Și eu am adoptat.

1210
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Iată copiii mei. Ming și Kenny.

1211
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Bine.

1212
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Eu sunt Zoey.

1213
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Aceia sunt Bronx și Bailey,
copiii mei mulatri,

1214
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
concepuți cu soțul meu

1215
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
și născuți prin uterul meu personal.

1216
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Trish, mi-ar prinde bine ceva vin.

1217
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Nu vreau să devină incomod…
- Tuturor ne-ar prinde bine.

1218
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…dar e foarte frustrant.

1219
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Lumea are multe prejudecăți
despre copiii mei.

1220
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Că nu-s ai mei sau că-s prea mulți

1221
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
sau că-s sălbatici!

1222
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Mamă!

1223
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Era un rottweiller
care fugea pe pista de biciclete?

1224
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Ce se petrece? Ai cui sunt copiii ăia?

1225
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
E timpul pentru un pahar de vin.

1226
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Stai!

1227
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Știți că nu pot să alerg
în espadrilele astea!

1228
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
Haideți!

1229
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
BUCĂTARUL BAKER

1230
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Bună, sunt bucătarul Baker.

1231
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
LICEUL CALABASAS
SEDIUL ECHIPEI HORNETS

1232
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS - OASPEȚI

1233
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Când va juca Deja?

1234
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Nu știu.

1235
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
O iubim PE DEJA

1236
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- Salutare!
- Chris!

1237
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Bună ziua, dnă Baker!
- Ce mai faci?

1238
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Dle Clayton!
Ați venit și dv. s-o încurajați pe Deja?

1239
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Sigur.
- Încântat.

1240
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
Cum adică „și eu”?

1241
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Cine era?

1242
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
Sigur nu e iubitul lui Deja

1243
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
despre care n-ar trebui să-ți zicem.

1244
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, o bagă pe teren.

1245
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Așa, Deja!

1246
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Hai, scumpa mea!

1247
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Nu tu, Clayton. Baron, intri tu.

1248
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Îmi pare rău.

1249
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Cum?

1250
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron? Am văzut-o la antrenament, e praf.

1251
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Cine ar alege Baron când ai Clayton?

1252
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
SALA DE SPORT BARON

1253
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Sper să luăm bursă la USC și ca rezerve.

1254
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Unde vă duceți?

1255
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Ne e teamă.

1256
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
E un monstru sub patul nostru.

1257
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Ați dat cu spray contra monștrilor?

1258
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
Ce e spray-ul contra monștrilor?

1259
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- N-ați auzit de el?
- Nu.

1260
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Merge de minune. Haideți!
Vă arăt cum să-l faceți.

1261
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Le face ochii să pocnească
și să țâșnească sângele?

1262
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Sigur. Sânge, mațe. De toate.

1263
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Tare!
- Tare!

1264
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Cum e Deja?

1265
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
E puțin abătută, dar va supraviețui.

1266
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
De ce nu vorbește cu mine?

1267
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
E o adolescentă cu toane,
iar tu ești mama sa enervantă.

1268
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
Mama îi alină rănile

1269
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
și am luptat zi de zi alături de ea.

1270
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Mama nu-i sportivă.

1271
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Mama nu știe cum e să dai
sânge, lacrimi și sudoare pe teren

1272
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
și să te alegi
cu mușchii îndurerați și inima frântă.

1273
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Lasă-l pe tati de data asta!

1274
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Bine.

1275
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Nu-i nevoie să-ți zici „tati”
când nu-s copii prin preajmă.

1276
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Bine. Tati a înțeles.

1277
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Ce părere ai?

1278
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Cred că ar merge,

1279
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
dar doar dacă scoatem
tot ce e aici și-i dăm foc.

1280
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Deci ar trebui să ne mai uităm.
- Da.

1281
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Între timp, să discutăm meniurile.

1282
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Da! Zoey a alcătuit o listă
cu furnizorii locali.

1283
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Locali?
- Da.

1284
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Clienții adoră asta și e minunat
pentru comunitatea de fermieri bio.

1285
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Iubim agricultura bio.

1286
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Sunt o comunitate simpatică.
- Da.

1287
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Dar preferăm angrosiștii,
să reducem costurile.

1288
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Costuri mari.

1289
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Serios?
- Dar hai s-o facem!

1290
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Da! Dacă are rost, o vom face.

1291
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Super! Plecăm de aici?

1292
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Da!
- Miroase a tristețe.

1293
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Înțelegem.
- Și a rahat de șoareci.

1294
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, tot nu pot să cred
că ai zece copii și n-ai bonă.

1295
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Ai zece copii? De bunăvoie?

1296
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Nu sunt toți ai mei, practic.

1297
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Trei sunt din prima căsătorie a lui Paul.

1298
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Apoi, am luat cu noi nepotul,
care se apucase de rele.

1299
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Bătăi, găști…

1300
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Vai de mine! Groaznic!

1301
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Și l-ai adus în comunitatea asta sigură,
păzită, nutritoare de echitate.

1302
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Bine te-ai mai gândit!

1303
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Tu și Paul ar trebui
să veniți la noi la cină.

1304
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Ar fi minunat. Când se întoarce.

1305
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
De când a demarat franciza,
e mereu plecat.

1306
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Acum caută locații de restaurant
în San Francisco.

1307
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Așa merge treaba.

1308
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Tata se plimbă cu avionul,
mama stă cu copiii acasă.

1309
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Da. De acord.

1310
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Îmi place să stau cu copiii mei.

1311
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Și mie.
- Și mie, da.

1312
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Ce amuzant! „Și mie”.

1313
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Sunteți simpatice.

1314
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
E cineva acasă?

1315
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Tati!

1316
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Ce ne-ai adus?

1317
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Să vă aduc? Nu-s eu îndeajuns cadou,
că am ajuns teafăr acasă?

1318
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
- Ce nasol!
- Ce nasol!

1319
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Nasol de voi! Vai, nu!
Am uitat toate cadourile!

1320
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Nu știu de ce credeți
că v-am adus ceva.

1321
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Nu știu ce e aici.

1322
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Cine-a pus asta aici? O bluză cu Warriors!

1323
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Mulțumesc, Paul!

1324
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Mulțumesc!
- Lego cu Golden Gate.

1325
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Căciulă cu Alcatraz.

1326
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Ce tare!

1327
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Bluză cu Tupac.

1328
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Salut!

1329
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Pentru cine-o fi? O husă de iPhone.

1330
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Mulțumesc!
- Șosete 49er.

1331
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- Noi primim ceva?
- Tare!

1332
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
O căciulă, ceva?

1333
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Vai! Mai am doar hainele de pe mine.

1334
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Îmi pare rău!

1335
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Dar suntem copiii tăi cei mai buni!
- Da!

1336
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Chiar sunteți.

1337
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Ia să văd… Ciocolată și săpun de la hotel!

1338
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- Ura!
- Ura!

1339
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Dulciuri!

1340
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Săpun!

1341
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- Mulțumim, tati!
- Mulțumim!

1342
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
Adoră săpunul.

1343
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Nu știu de ce. Nu se spală cu el.

1344
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Bravo, dle Baker!

1345
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Și nu puteam veni acasă
fără un suvenir pentru mami.

1346
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Ce?

1347
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Iubitule!

1348
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
E minunat.

1349
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Nu era nevoie. Îmi ador inelul.

1350
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
Știu, dar de o veșnicie
vreau să fac asta

1351
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
și în sfârșit pot.

1352
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Trebuia să ți-l iau acum zece ani.

1353
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Serios?

1354
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Cele vechi să se ducă,
cele noi să strălucească, atunci.

1355
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Îți place?
- Îl ador.

1356
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Salut!
- Bună!

1357
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Ți-am luat ceva.

1358
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Ce-i asta?

1359
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Să nu mai râdă lumea de adidașii tăi.

1360
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Nu, ai înțeles greșit.

1361
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Așa glumesc eu cu băieții la școală…

1362
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Termină. Serios.

1363
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Faci să fie jenant pentru amândoi.

1364
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Am văzut ce se petrece la școală.
Am trecut prin asta.

1365
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Înainte, râdeau des de mine.

1366
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Zici asta ca să mă simt mai bine.

1367
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Vorbesc serios.

1368
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Uită-te la mine!

1369
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Mereu am fost ciudatul cu mama
cu probleme și fără tată.

1370
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Deschide-o!

1371
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Ce pantofi șmecheri!

1372
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Dar nu-i pot accepta.
De unde ai avut banii?

1373
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Nu-ți face griji!

1374
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Trebuie doar să te lase în pace
nemernicii ăia.

1375
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Am să te ajut.

1376
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Am să te învăț cum să te aperi.

1377
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
S-o facem!

1378
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Ia ghicește!

1379
01:10:30,666 --> 01:10:33,583
Melanie și Michele vor să revin
să văd locații de restaurant

1380
01:10:33,666 --> 01:10:34,666
în următoarele zile.

1381
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- Iar? Abia ai fost.
- Știu, și eu sunt surprins.

1382
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Ziceau că e important să găsim una.

1383
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Credeam că discutăm mâine telefonic.

1384
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Cred că au întâlniri mâine.

1385
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Deci am discutat azi.

1386
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- De ce nu m-ai chemat?
- Le făceai baie gemenilor.

1387
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Și nu le-ai zis că trebuie să mă aștepți?

1388
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Începuseră să vorbească, eram încântat…

1389
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Pot să-ți arăt despre ce am discutat?

1390
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
E incitant.

1391
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Ia uite! Stai! Uită-te la asta!

1392
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Nu-i așa?
- Foarte frumos.

1393
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Am putea pune o tablă mare de scris aici.

1394
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Și să scriem
furnizorii locali și ce ferme au.

1395
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Legat de furnizorii locali,

1396
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
au zis că,
acum că ne extindem, ar fi prea scump.

1397
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Tușele astea personale
dau individualitate restaurantului nostru.

1398
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Legat de nume,

1399
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
există deja o franciză numită
„Bufet Mic Dejun la Baker”.

1400
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
Își fac griji că nu ne vom distinge.

1401
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- Ne schimbăm și numele?
- Au zis să nu ne facem griji.

1402
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Vor angaja o echipă de marketing.

1403
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Stai, de ce?

1404
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
Nu le-ai zis că asta e specializarea mea?

1405
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Am inventat „Mic Dejun la Baker”.

1406
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
Da, dar nu a fost chiar revoluționar.

1407
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
E numele meu și ce gătesc.

1408
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Credeam că-i numele nostru
și ce gătim noi.

1409
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
N-am vrut să sune așa. Doar că…

1410
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Eu sunt imaginea companiei, bucătarul.

1411
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Nu prea le știu pe Păpușile din Malibu

1412
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
și înțeleg că nu le pasă de părerea mea,

1413
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
dar e incredibil
că și tu încerci să mă excluzi.

1414
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Nu încerc să te exclud, te asigur, iubito.

1415
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Abia le știu. Nu vreau să creez obstacole.

1416
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Acum sunt un obstacol. Bine.

1417
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
N-am vrut să sune așa.
Zoey, ăsta e visul meu.

1418
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Visul tău. De parcă eu n-am visuri.

1419
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Mă duc la somn,

1420
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
unul fără vise.

1421
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- Băi!
- Doamne!

1422
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Vrei să stea copiii mei la mine?
Te-ar ajuta, cât e plecat?

1423
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Mulțumesc pentru ofertă, dar nu.

1424
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Gemenii adoră să-i aibă aici, nu.

1425
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Suntem bine.

1426
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Mă pot muta aici.
- Nu. Suntem bine.

1427
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Te descurci tu. Ce ai la cină?

1428
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Mă descurc.

1429
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama, nu! Sunt pantofii mei cei buni!

1430
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Nu preferații mamei!

1431
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Dă-le drumul!

1432
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Haideți la școală!

1433
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
'Neața, mami!

1434
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Suntem gata!
- Ce zici de ținută?

1435
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Cum o fi.

1436
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Bună!

1437
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Mă bucur să-ți aud vocea. Cum merge?

1438
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
E dezordine în casă,
e forfotă la restaurant.

1439
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Cei mici s-au dus la școală

1440
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
în fiecare zi îmbrăcați ca niște nebuni.

1441
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
Dar măcar revii mâine
să mă ajuți să ne revenim.

1442
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Legat de asta, s-ar putea să trebuiască
să mai reziști puțin.

1443
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Vor să mai stau o săptămână.

1444
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
O săptămână? Dar ziua de naștere a lui DJ?

1445
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Am să revin la timp pentru petrecere.
Îmi pare rău!

1446
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Am atâtea de terminat!

1447
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Să nu-i ratezi petrecerea, te rog!

1448
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Ce?

1449
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Bună! Sunt Zoey Baker.

1450
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Sunt Kate Baker.

1451
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Am fost sunată despre fiul meu, Haresh.

1452
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Nu știam că Haresh are două mame.

1453
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Da.

1454
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Nu suntem împreună.

1455
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Scuze!

1456
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Nu, n-am fost niciodată.

1457
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Viața e lungă.
- Nu așa de lungă.

1458
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert! Ce bine!

1459
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Mulțumesc că ați venit, dnelor Baker!

1460
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Nicio problemă. Unde e Haresh?
- Ce s-a întâmplat?

1461
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
CU DOUĂ ORE MAI DEVREME

1462
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Trent! Mă opun hărțuirii!

1463
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
- Ce…
- Gunoi rasist,

1464
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
vă omor pe tine și bunică-ta!

1465
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Dă-te de pe mine!

1466
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Calmează-te! Atenție,
dacă te iei de el, te iei de mine.

1467
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Și dacă te iei de el, te iei de mine.

1468
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Haresh l-a atacat pe celălalt copil?

1469
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Haresh al meu?

1470
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Și eu sunt surprins,

1471
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
dar trebuie să-l suspend o săptămână.

1472
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Bine. Dau pasă. Da.
- Sunt liber.

1473
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Vă jucați?
- Ai zis să stăm în cameră.

1474
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Fiind pedepsiți, nu să vă jucați.

1475
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Nu e vina lui Haresh! Copiii…

1476
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Nu mă interesează a cui e vina.

1477
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
Puteați fi exmatriculați amândoi.

1478
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Dați-mi controllerele!

1479
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Cum pleacă tata, cum înnebuniți toți.

1480
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Unde te duci?
- Am planuri cu Chris.

1481
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Acum?
- Diseară.

1482
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
În niciun caz.

1483
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Ai teme și mâine ai antrenament.

1484
01:16:06,208 --> 01:16:08,416
Și trebuie să mă ajuți cu frații tăi

1485
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
până revine Paul.

1486
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
Când va fi asta?
Parcă nici nu mai dă pe acasă.

1487
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Știi ce? Dă-mi cheile!

1488
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Ce nedrept!

1489
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Dacă nu le folosește, pot să…
- Nici gând.

1490
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Am o viață de coșmar.

1491
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Au înnebunit.

1492
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Ce zici?

1493
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Nu înțeleg, credeam că vedem ceva nou.

1494
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Ziseserăm că miroase
a rahat de șoareci aici.

1495
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
De ce sunt feluri de prânz pe meniu?

1496
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Marketingul a analizat piața.
Lumea adoră supa.

1497
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Eu știam că nu există
supe la mic dejun.

1498
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Dacă vor supe, să mănânce la azil.

1499
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Eu fac mic dejun. Ăsta e specificul meu.

1500
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Nu mai gândi mărunt!
Nu mai ai o afacere de familie.

1501
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Vai! Ziua fiului meu!

1502
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Trebuie s-o întind. Puteți rupe ăsta.

1503
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Stai!
- Mic dejun!

1504
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Cum?

1505
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Trish, suntem gata.
Am scos creierii și mațele.

1506
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zoey, ador tematica despre zombi.
Vata de zahăr verde e genială.

1507
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Mulțumesc! Nu știam câte-s necesare.

1508
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
De obicei, eu și Paul
planificăm petrecerile copiilor.

1509
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Nu-mi vine să cred că e tot plecat.

1510
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Da. Ar trebui să revină curând.

1511
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Dar trebuie să urc.

1512
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ și Deja nu vor să iasă din camere.

1513
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Mie-mi spui!

1514
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison nu a ieșit doi ani din cameră.

1515
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Întrebați-o pe Kate,
dacă e nevoie de ceva.

1516
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Mereu e săritoare.
Nu e, deci profitați de asta.

1517
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Incredibil, amândoi
am fost arakanga într-o viață anterioară!

1518
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Absolut.
- Nu-i uimitor să zbori?

1519
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Tu ești uimitoare.

1520
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Cui îi pasă de o petrecere stupidă, nu?

1521
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Nimeni nu vrea să umble

1522
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
cu o pasăre exotică, superbă, pe umăr.

1523
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Eu sigur nu vreau.

1524
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Te înțeleg.

1525
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Așa e, nu?

1526
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- Da. Așa ziceam și eu.
- Nu se poate!

1527
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Ce mă bucur!

1528
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
Ce faci, DJ? Ți-a început petrecerea
acum 15 minute.

1529
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Vreau să vorbesc cu Paul.

1530
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Nu știu unde e Paul,
dar poți vorbi cu mine.

1531
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Sunt chestii între bărbați.

1532
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Ce zici de tatăl tău?

1533
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Nu! În niciun caz.

1534
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Lasă. Am să fac ce mi-a zis Paul.

1535
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Promit că voi coborî imediat.

1536
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- Scuze!
- Atenție!

1537
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Zborul numărul 5543…

1538
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Scuze! Am întârziat.

1539
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Toți pasagerii…

1540
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Credeam că nu mai ajung.
- Îmi pare rău,

1541
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
s-a terminat îmbarcarea.

1542
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Nu, vă rog!
E ziua de naștere a fiului meu.

1543
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Trebuie să ajung acasă.
Uite ce dulce e!

1544
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Un fiu negru. Sigur că da.

1545
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Deschideți culoarul!

1546
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Serios?
- Nu, nu deschid nimic.

1547
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Păi…

1548
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Eu fac cel mai minunat sos.

1549
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
E iute, dulce și sărat și te asigur

1550
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
că, dacă mă lași să urc,
îți ofer cantități nelimitate.

1551
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Ce zici?

1552
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Domnule!

1553
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Deci e iute, dulce sau sărat,
în funcție de aliment.

1554
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Rasistul naibii, auzi la el:
„Vrei sos picant”?

1555
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Normal că da.
Dar tot nu-i frumos să întrebi.

1556
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
PERICOL! ZOMBI!

1557
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Ador gheața carbonică.

1558
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Frumos detaliu.
- Mulțumesc!

1559
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
LA MULȚI ANI, DJ
14 ANI

1560
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Unde e DJ? Îl caută Madison.
Cred că i-a picat cu tronc.

1561
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Nu știu de ce nu vine DJ.

1562
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Doamne!

1563
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Ai invitat-o pe Anne?

1564
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Nu am invitat-o.
A venit doar să blesteme petrecerea.

1565
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Bună! Ce petrecere adorabilă!

1566
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Ce nostalgic, să nu ai vedete pe scenă!

1567
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
E ca atunci când eram mici

1568
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
și părinții nu se sinchiseau.

1569
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
În fine! E ceva deranjant.

1570
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Au fost niște spargeri prin cartier.

1571
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- Groaznic!
- Teribil!

1572
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Asta e pentru sărbătorit.

1573
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Aș vrea să-ți cunosc familia.
Unde este nepotul tău?

1574
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Stai! De ce întrebi?

1575
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Eram doar curioasă.

1576
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Tot din curiozitate,

1577
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
știi unde era aseară, la 21:32?

1578
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Chiar insinuezi

1579
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
că nepotul meu are legătură cu spargerile?

1580
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Nu.

1581
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Eu doar…

1582
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Chiar tu ai spus

1583
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
că era pus pe rele, înainte să vină aici.

1584
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Da, dar asta nu-l face un infractor.

1585
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Familia mea e una onorabilă.

1586
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Suntem cetățeni care respectă legea.
Stâlpi ai societății.

1587
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Trece printr-o fază.

1588
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Îi place să se costumeze
și să facă jocuri de rol.

1589
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Ce faci, Talia?

1590
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Salut, DJ!

1591
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Vai, nu!

1592
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, ai găsit lumânările?

1593
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Stai!

1594
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Zoey, ce-ți ia atât cu lumânările alea?
Lumea vrea tort.

1595
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Stai! Doar lumânările acelea le mai am.

1596
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, avem o problemă.

1597
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Ce se petrece? Credeam că ești sus.

1598
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Nu, s-a furișat.

1599
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- A stat azi-noapte cu iubitul ei.
- Poftim?

1600
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Pe mine m-au pedepsit pentru încăierat.
Tu nu mai ieși din casă.

1601
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Am fost la școală s-o văd antrenându-se
și nu era acolo.

1602
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Avem o petrecere afară.
Discutăm mai târziu.

1603
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Ba discutăm acum!

1604
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- E vina ta, Zoey.
- De ce?

1605
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Da. E vina ta.

1606
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Și a zăpăcitului ăla alb care nu știe
cum se cresc copiii negri.

1607
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Vorbești ca un nebun.

1608
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Copiii noștri negri
sunt crescuți cum trebuie.

1609
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Fir-ar! Mi-am întins machiajul.

1610
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Ți se pare corect?

1611
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Da, s-a machiat excelent.

1612
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Bravo, dragă!
- Mulțumesc!

1613
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Îmi pare rău că am întârziat!
N-ai idee ce am pățit.

1614
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
A trebuit să închiriez un avion.

1615
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
DJ, ce-i cu ținuta asta?

1616
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Fac ce mi-ai zis, să cuceresc fete.
Și iată, funcționează!

1617
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- I-ai zis fiului meu să fie satanist?
- Nu.

1618
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
I-am zis să se ia după ce îi place fetei.

1619
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Nu știam că îi place punk rock.

1620
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
De ce discuți cu fiul meu așa ceva?

1621
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Pentru că mă știe mai bine ca tine.

1622
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Care-i culoarea mea preferată?
Dar supereroul?

1623
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Zi-mi cinci reguli de supraviețuire
în apocalipsa cu zombi!

1624
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Ascultă!

1625
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Nu trebuie să știu cum omori un zombi
ca să-mi cresc copilul.

1626
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Crezi că ai fi pățit așa ceva
dacă eram eu?

1627
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Zău? Așa grozav
te-ai descurcat data trecută?

1628
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
În fine! Casa asta
e scăpată de sub control.

1629
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Se iau la bătaie,
sunt exmatriculați temporar,

1630
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
stau noaptea în casa unui băiat!

1631
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Cine a făcut asta?
- Deja.

1632
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Cum?

1633
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
De când chiulești de la antrenament?

1634
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
De când m-am lăsat de baschet.

1635
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Nu te poți lăsa!
Ai muncit prea mult pentru asta.

1636
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Oricum nu mă bagă pe teren.
Nu am donat pentru sală.

1637
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Nu! La meciul de sâmbătă
vor veni selecționeri de la SC.

1638
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
N-ai să lași totul.

1639
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Înțelegi? E vorba de viața ta.

1640
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Da. Baschetul e doar o parte din ea.

1641
01:24:15,083 --> 01:24:18,583
Îmi iubeam echipa.
Nu-mi place să joc cu snoabele alea,

1642
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
la școala aia de snobi.

1643
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Nu te poți lăsa
pentru că nu-ți plac colegele!

1644
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Nu mă puteți obliga să joc.
- Știți ce? E ridicol.

1645
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Nu-mi mai las copiii
în casa asta de nebuni.

1646
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Uitați de tutela comună! Voi cere unică.

1647
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Ești ridicol.

1648
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- Nu mă mut cu tine.
- Ba da!

1649
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Deja, vei participa sâmbătă la meci.

1650
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Iar apoi vii direct acasă,
pentru că ești pedepsită.

1651
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- Eu și Chris mergem la film…
- Gata cu Chris!

1652
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- Nu poți să faci asta.
- Ba da, pot. Pot?

1653
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Da.
- Bine, am făcut-o. Gata cu Chris.

1654
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
Nu-i corect! Chris e singura parte bună

1655
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
din viața mea. Urăsc să fiu aici.

1656
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Cu toții!

1657
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Mama e mereu urmărită de un paznic.

1658
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Rampa lui Harley
e considerată de prost-gust.

1659
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Lui Bronx și Bailey le e teamă să adoarmă.

1660
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Haresh își ia bătaie mereu
de la fraieri, la școală.

1661
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Am prins și eu niște bucăți, pe bune!

1662
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Eu credeam că sunteți fericiți.

1663
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Tu ești fericit.
Și nu ai văzut că nu suntem.

1664
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
După ce ne-ai pus să ne mutăm,

1665
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
te-ai cărat la franciza ta
și ne-ai lăsat singuri.

1666
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Nu știam că avem voie să ripostăm așa.

1667
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Ce de ocazii am ratat!

1668
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja nu ripostează.

1669
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Vorbește sincer despre sentimentele sale.

1670
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Așa v-am crescut.

1671
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Mă bucur că ai vorbit.

1672
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Serios?
- Da.

1673
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Are dreptate mama voastră.

1674
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Să ne calmăm și să mergem la petrecere.

1675
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Eu… Lasă-mă…
- Te rog, Dom! Te rog, pentru DJ!

1676
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Uite așa.

1677
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Haideți!
- Toată lumea… Resh!

1678
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Ești pedepsit.
- Tată!

1679
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja. A încălcat limita, nu?

1680
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Ai spus că te bucuri că a vorbit.

1681
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Încerc să fim uniți, Zoey.

1682
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Ea chiar nu știe cât încerc
să fac treaba asta să meargă?

1683
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, trebuie să accepți.

1684
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
N-o să meargă, pentru că nu merge.

1685
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Comunitatea asta. Școlile. Franciza.

1686
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Nu sunt potrivite pentru noi.

1687
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
De ce îmi spui abia acum?

1688
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Pentru că eram mândră și încântată

1689
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
să văd ce succes ai cu sosul tău.

1690
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Și m-au purtat pe val
restul de lucruri mai mari și mai bune.

1691
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Firește că vreau
să le ofer mai mult copiilor noștri.

1692
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
S-o facem în felul nostru!

1693
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Am fost atât de mult plecat
că nu știam cât sunteți de nefericiți.

1694
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Nu știu. Cred că…

1695
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Încercam să demonstrez
că vă pot oferi tot ce vă doriți.

1696
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Nu știu. M-au amețit pupezele alea.

1697
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
Aproape m-au convins să gătesc de prânz.

1698
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Ce blasfemie!

1699
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Dar ai dreptate. Nu ni se potrivește.

1700
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Palatul, școlile private și inelul ăla.

1701
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Inelul merge.

1702
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Te-ai întors după cadou?

1703
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Nu, am venit să-i iau pe Deja și pe DJ.

1704
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Nu mai ții minte că am spus
că nu-i las aici?

1705
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Deja nu pare să se opună.

1706
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Detestă să fie aici.
- Deja e adolescentă.

1707
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Detestă orice nu iese cum vrea ea.

1708
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
DJ a spus clar că nu vrea
să meargă cu tine.

1709
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Ei bine,

1710
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ nu știe ce e bine pentru el.

1711
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Înțelegi că sunt copiii mei, da?

1712
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Sigur, dar, cu tot respectul,
sunt și familia mea.

1713
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Dacă nu avem același sânge

1714
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- …sau rasă, nu înseamnă…
- Nu. Oprește-te!

1715
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Nu da asta deoparte

1716
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
de parcă am vorbi
despre aceeași zi de naștere sau muzică,

1717
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
pentru că nu-i așa.

1718
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
E vorba despre o experiență…

1719
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
pe care nu o înțelegi.

1720
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Știi că și eu am copii negri, da?

1721
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Dacă te-ai căsătorit cu o negresă

1722
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
și ai făcut copii cu ea
nu înseamnă că știi

1723
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
cum să te descurci
cu tot ce li se întâmplă.

1724
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Nu știi prin ce va trece DJ
peste câțiva ani.

1725
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Văd prin ce trece acum, cu tine.

1726
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
Nu accepți că e un tocilar dulce,

1727
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
care vrea să joace D & D.

1728
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Așa îl percepem.

1729
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Dar, Paul, va deveni un bărbat

1730
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
perceput drept o amenințare
în lumea asta rasistă,

1731
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
orice ar face.

1732
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Chiar crezi că nu înțeleg?

1733
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Paul, frate, ascultă…

1734
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
M-am transformat dintr-un puști slăbănog
din ghetou

1735
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
într-un triplu laureat
drept cel mai bun sportiv.

1736
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Și tot mă trage poliția pe dreapta,
în orice oraș locuiesc.

1737
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Nu-l poți pregăti pentru asta.

1738
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Nu știi cum e. Cum te simți.

1739
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Câtă groază resimți.

1740
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
De fiecare dată.

1741
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Ai dreptate. Nu am trecut prin asta

1742
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
și nu voi trece.

1743
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Respect tot ce mi-ai spus.

1744
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Dar am ceva.

1745
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
O legătură incredibilă cu ambii tăi copii,

1746
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
pentru că sunt aici, prezent.

1747
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Și îi iubesc.

1748
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
Iar ei mă iubesc pe mine.

1749
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Fac tot ce pot.

1750
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Iar eu spun că nu e de ajuns.

1751
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Noapte bună!

1752
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Trebuie să vă spunem ceva.

1753
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- Ce ai făcut? Unde-mi sunt banii?
- Despre ce vorbești?

1754
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Gata, Seth. Știm că ești un hoț.

1755
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley le-a auzit pe casnice
vorbind despre spargeri.

1756
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
Am știut că tu ești. Te-am prins.

1757
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Dacă nu vă place, asta nu-l face vinovat.

1758
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Cei cinci sute dosiți îl fac.

1759
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
Nu ziceai că ți-a luat teniși
de 200 de dolari?

1760
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Păi, da…

1761
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Ai zis că l-ai văzut
furând din casa de marcat, nu?

1762
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Ce prost sunt! Cum de am crezut
că îi pasă cuiva de mine?

1763
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, te rog…

1764
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Te rog, eu…
- I-am pus la loc.

1765
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Nu că v-ar păsa.

1766
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Bravo!

1767
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Așteaptă, Haresh!

1768
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Am plecat.
- Ce e cu tine?

1769
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Nu știu ce încerci să-mi demonstrezi.

1770
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
Nu te mai preface
că fac parte din familia ta.

1771
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Mi-e bine singur.

1772
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Așteaptă, Seth!

1773
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Să văd ce se petrece.

1774
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Nu, banii nu sunt furați.
Sunt de la Asistență Socială.

1775
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
Primim bani de la stat
pentru cheltuielile lui Seth,

1776
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
dar îi dăm lui.

1777
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- Dar spargerile?
- Nu era Seth.

1778
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Seth era pedepsit în casă
când cineva i-a spart casa lui Anne.

1779
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth e plecat
și nu știm unde să îl căutăm.

1780
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Cred că știu eu.
- Auzi…

1781
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Haideți!
- Să mergem!

1782
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Nu!

1783
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Nu are nevoie acum de ajutor…
Harley… Așteptați!

1784
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, coborâți acum! Plecăm!

1785
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Nu, Dom.

1786
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nimeni nu pleacă nicăieri.

1787
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Trebuie s-o șterg.

1788
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Ce?

1789
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Deja, DJ! Să mergem acum!

1790
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Tată!

1791
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Atenție!

1792
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Să mergem!
- Stai așa!

1793
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Stai!
- Vă rog!

1794
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Tata se descurcă singur.

1795
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- Ce se petrece?
- Unde-i Paul?

1796
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Să ne calmăm cu toții!

1797
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
N-are nimic. S-a dus la First and Whittier
să-l caute pe Seth.

1798
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- La First and Whittier?
- Da.

1799
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- Paul?
- Da.

1800
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Bună seara!

1801
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Îmi caut nepotul. L-ați văzut?

1802
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Nu. Dar văd că ai noul iPhone 12.

1803
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Da.
- Unchiule Paul?

1804
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth! Ești bine.

1805
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Cum m-ai găsit?
- Glumești?

1806
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Aici îți trimit felicitări
de ziua ta, de ani de zile.

1807
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Vino acasă!
- Pleacă!

1808
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- Seth!
- Seth!

1809
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- Seth!
- Seth!

1810
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- Uite-l! L-ai găsit! Da!
- Tati!

1811
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- Ce faceți… Mă descurc.
- Seth!

1812
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Tati!
- În regulă.

1813
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- Tati!
- Salut!

1814
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Avea deja scaune pentru copii.
Tipul cu păsările are patru copii.

1815
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Cine i-a invitat pe Jackson 9?

1816
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Ați greșit drumul
dacă mergeți la Disneyland.

1817
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Seth, ce bine că te-am găsit!
- Vino acasă, Seth!

1818
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- Da!
- Da!

1819
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Te rugăm!

1820
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
E gagica ta?

1821
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Termină!
- N-o trata ca pe un obiect!

1822
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Hai să mergem! Mă descurc de aici.

1823
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Plecăm!
- Nu!

1824
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Rămânem.

1825
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Suntem o familie.

1826
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Și te susținem.

1827
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- Da.
- Da.

1828
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Absolut.
- Și eu, Seth.

1829
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Deși n-am făcut-o, când eu și Harley
te-am acuzat de furt.

1830
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
A fost cam nasol.

1831
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Doar tu știi
să faci spray contra monștrilor.

1832
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Ni s-a terminat.

1833
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Vino înapoi!

1834
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
N-aș fi trecut
de ultimele săptămâni, fără tine.

1835
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Ești fratele meu.

1836
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
M-ai susținut la nevoie.
Acum sunt legendar.

1837
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Tovarăși pe vecie, frățioare!

1838
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Indianul ăla mic are suflet.

1839
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
Și un lanț mișto.

1840
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Bravo ție! Bate palma!
- Mulțumesc!

1841
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Băi!
- Ascultă, Seth…

1842
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Te rog, vino acasă!
Îți fac cunoștință cu ursuleții mei.

1843
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, știu că ești supărat.

1844
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Ai fost vânturat de colo-colo,
de nu mai știi în cine să te încrezi.

1845
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Nu e corect.

1846
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Te asigur că de data asta va fi altfel.

1847
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Orice s-ar întâmpla cu mama ta,
vom fi mereu casa ta.

1848
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- Nu-i așa?
- Da!

1849
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Da.
- Absolut.

1850
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- Da!
- Vino jos!

1851
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Mulțumesc!

1852
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Știu că vorbiți din suflet,
dar să fim realiști.

1853
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Nu mă potrivesc cu fastul
noii voastre vieți.

1854
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Știi ce?

1855
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Nici noi. Nu-i așa?

1856
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Deloc!
- Nu!

1857
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Haide!
- Haide, Seth!

1858
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Hai acasă, Seth!
O asemenea iubire e greu de găsit.

1859
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth! Seth! Seth!

1860
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Haide!

1861
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Haide, Seth!
- Hai, omule!

1862
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth! Seth! Seth!

1863
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Seth! Seth! Seth!

1864
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- Seth!
- Seth! Hai acasă!

1865
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Ne mai vedem!

1866
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Hai acasă!

1867
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Seth! Seth! Seth!

1868
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Seth! Seth! Seth!

1869
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- Seth! Seth!
- Haide!

1870
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth! Seth!

1871
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- Seth! Seth! Seth!
- O îmbrățișare de grup?

1872
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Seth! Seth! Seth!

1873
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Nu stâlciți gemenii!

1874
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Detest când mă emoționez așa.

1875
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
În regulă.

1876
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Hei!
- Am ajuns acasă?

1877
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Da, suntem acasă.

1878
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Băgați-vă în pat.
Vin să vă învelesc, bine?

1879
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Bine!
- Bine!

1880
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Mulțumesc, Dom!
- Da.

1881
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Auziți?

1882
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Am exagerat

1883
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
legat de tutela unică. Nu voiam asta.

1884
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Tu și Zoey creșteți o familie uluitoare

1885
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
și mă bucur că faceți parte din ea.

1886
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Ai dreptate, Paul.

1887
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Nu prea am fost prezent.

1888
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Nu l-am învățat să se spele pe dinți,
să meargă pe bicicletă.

1889
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
N-ai ce regreta la spălatul pe dinți.

1890
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
Dimineața, respirația unui țânc…

1891
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
E ca un dragon mic care-ți topește fața.

1892
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Oricum,

1893
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
ai fost martor la ele,

1894
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
iar eu nu.

1895
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- Mă invidiezi?
- Nu.

1896
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Nu, desigur.
- N-ar avea sens.

1897
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
DJ, amice, ai dreptate.

1898
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Nu știu ce-ți place.

1899
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Da.
- Dar vreau să știu.

1900
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Zău?
- Da.

1901
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Ce-ar fi să mergem împreună
anul ăsta la Comic-Con?

1902
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Să facem gălăgie. Ce zici?

1903
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Cum? Sigur că da!

1904
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Vrei să ne costumăm?

1905
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Sigur. Cum vrei tu.

1906
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Ura! Îmi aduc revistele.
Avem atâtea opțiuni!

1907
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Bine. În regulă.

1908
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
În ce m-am băgat?

1909
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Într-o pereche 4XL de ștrampi
și o mantie.

1910
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Va fi grozav.

1911
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Mersi că ați întrebat.

1912
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Grozavă întrebare, Bethany! Mulțumesc.

1913
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Scuzați-mă, vă întrerup!
- Am vrut să-l opresc.

1914
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Ce faci, Paul? Am programat
să semnăm actele

1915
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- …săptămâna viitoare.
- Nu mai facem asta.

1916
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- Ce tot spui?
- Vorbesc despre prânz, Melanie.

1917
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Masa aia ridicolă
dintre mic dejun și cină.

1918
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
Să știți că refuz și cina.

1919
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, exagerezi.

1920
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Da? Să știți ceva despre mine.

1921
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Ador micul dejun.

1922
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Gem de plăcerea micului dejun.

1923
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Gem și după gem.
Sunt gemuri extraordinare.

1924
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Ador marmelada, jeleul.

1925
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Pelteaua de gutui e delicioasă
alăturată brânzeturilor.

1926
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Dar divaghez. Nu vreau așa ceva.

1927
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Îmi vreau înapoi numele, firma
și drepturile asupra sosului meu.

1928
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Am vândut îndeajuns să le recuperez.

1929
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Dacă renunți la toate astea
pentru un meniu de prânz,

1930
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
faci o greșeală imensă.

1931
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Mare greșeală.
- Știu.

1932
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
Milioane de dolari, renume.

1933
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Chef Boyardee a fost vedetă, dar eu nu.

1934
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Prefer să fiu falit,
să fac omletă pentru copiii mei

1935
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
decât să mă vând corporațiilor
și să fac supă pentru voi.

1936
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Chef Boyardee chiar exista?

1937
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Nu mă dați în judecată, da?
Vă rog să nu faceți asta!

1938
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Eu nu… Am atâția copii și sunt…

1939
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Mă costă mulți bani.

1940
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Știe.

1941
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
DOI ȘI UN CAMION
MUTĂRI BUNE

1942
01:38:33,041 --> 01:38:35,000
Pot să trec mâine,
să te ajut să despachetez?

1943
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Nu știu.

1944
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Din Calabasas în Echo Park, nu-i de glumă.

1945
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Ești dispus la o relație la distanță?

1946
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Crezi că mă tem de trafic?
- Ar trebui.

1947
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Mă tem. Dar tu meriți.

1948
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Ce siropos ești!

1949
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Promite-mi că mai vii

1950
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- …să se joace.
- Da.

1951
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Glumiți? Desigur.

1952
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Stai, e…

1953
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Va veni și Anne?

1954
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Nu.

1955
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
S-a mutat în Idaho, pentru diversitate.

1956
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Înțeleg.

1957
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Auzi, Paul?
- Da?

1958
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Mă bucur că plecăm, dar îmi cer scuze
că am fost așa nesimțită.

1959
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Nu erai nesimțită.

1960
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Apreciez tot ce ai spus.

1961
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Uneori, cel mai bun lucru
pe care-l poți face pentru cineva

1962
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
e să le spui adevărul în față,
dacă e nevoie.

1963
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Nu știi să joci baschet.

1964
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
De ce minți

1965
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
fix când ți-am ținut
o predică despre adevăr?

1966
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Ne-am mutat înapoi
în LA cel plin de viață, din Calabasas.

1967
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Copiii s-au întors la școlile lor.

1968
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
- Deja s-a realăturat echipei…
- Hai!

1969
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
…și a luat bursă la USC.

1970
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Haide!
- Ce bună e!

1971
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate și-a găsit un tip grozav
cu patru copii și nouă păsări.

1972
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Dom are o iubită super,
cu doi câini și limite sănătoase.

1973
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Mă cam strângi.

1974
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
TE iubim, DEJA

1975
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Familia mea!

1976
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Ce?

1977
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Am găsit casa perfectă pentru
familia noastră perfect de imperfectă.

1978
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Să facem o poză înainte să intrăm!

1979
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Uite așa!

1980
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Încearcă asta!

1981
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Gustos! Ce e?
- Nu-i așa? Ultima mea invenție.

1982
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Un sufleu de croasanți.

1983
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
O să-i zic „suf-hei de croasanți.”

1984
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Termină, tată!

1985
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- Ce nasol e!
- Bine.

1986
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Dacă tot sunteți critici,
de asta ce ziceți?

1987
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- E grozav!
- Ce este?

1988
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- Cu etichetă nouă.
- Noi.

1989
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
SOSUL BAKER, BUN LA TOATE

1990
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Ia loc!
- Când ai avut timp?

1991
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Noi suntem! Ce drăguț arătăm!

1992
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Sunt și eu?
- Firește că da.

1993
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Faci parte din familie.
- Ce tare!

1994
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Ce tare!

1995
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Sunt doi de-alde mine.

1996
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Unul sunt eu.
- Suntem doi?

1997
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Cine vrea suf-hei de croasanți?

1998
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Asta e, nu?
- Acum vă place?

1999
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Nu mi-am făcut franciză.

2000
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
Dar am ceva mai bun.

2001
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Am familia mea

2002
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
și o viață perfect pe potriva
tuturor visurilor noastre.

2003
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
La urma urmei, nu există vis mai dulce.

2004
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
MIC-DEJUN
la Duzina Baker

2005
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
SOSUL BAKER, BUN LA TOATE

2006
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Prin investiția lui Dom,
sosul Baker s-a vândut în toată țara.

2007
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey și Dom sunt
regele, regina și ducele sosurilor.

2008
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate a inventat yoga cu păsări.
Oamenilor nu le-a plăcut,

2009
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
dar păsările s-au relaxat de minune.

2010
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja și Chris au fost pedepsiți pe vecie.

2011
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Sau până când au devenit boboci la USC.

2012
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth s-a mutat iar cu mama lui.

2013
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Se vede des cu verișorii săi.

2014
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Nu au mai avut probleme cu monștrii.

2015
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella se ocupă de rețelele de socializare
pentru trupa lui Harley.

2016
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Filmarea ei cu spectacolul școlii sale
a devenit virală.

2017
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna și Luca au devenit Venus și Serena
pentru naționala de juniori, sub 12 ani.

2018
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ și Talia au fost grozavi
drept Pantera Neagră și Văduva Neagră.

2019
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom și-a dat seama că-i place Thor.

2020
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Subtitrarea: Elena Irimia



