1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
열두 명의 웬수들

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
"원작 소설"

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
"프랭크 벙커 길브레스 주니어
어니스틴 길브레스 캐리"

6
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
환영합니다
우리는 베이커 가족이에요

7
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
큰 꿈을 가진 식구들로
가득한 대가족이죠

8
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
저는 조이고
제 남편 폴이에요

9
00:02:18,958 --> 00:02:22,166
지금 우리의 꿈은
모두 제시간에 내보내는 거죠

10
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
할 수 있어

11
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
내가 남자애랑 꼬맹이들을 맡을게

12
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- 데자는 내가 맡을게
- 좋아

13
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
얘는 DJ예요

14
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
세계 최고의 레고 디자이너와
코믹스 아티스트가 꿈이죠

15
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
될 수도 있죠

16
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
DJ, 일어나야지

17
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
허레시, 일어나
식당 운영해야지, 어서

18
00:02:40,791 --> 00:02:44,500
얘는 허레시예요
바람둥이를 꿈꾸지만 안 될 거예요

19
00:02:44,583 --> 00:02:47,291
바람둥이가
곰 인형과 자지는 않죠

20
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
네

21
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
얘는 데자예요

22
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
서던캘리포니아 대학 농구팀의
주전 포인트 가드가 꿈이죠

23
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- 안녕, 데자
- 네, 아저씨

24
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
슛합니다

25
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- 득점입니다
- 그렇지

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- 정말 될 것 같아요
- 모두 환호합니다

27
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- 다들 일어나
- 꼬맹이들이에요

28
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- 키가 크는 게 꿈이죠
- 안녕하세요, 엄마

29
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
강아지도 두 마리 있어요

30
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
바크 오바마와

31
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
조 바이틴이죠

32
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
온수가 안 나와요

33
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
우리집에서 온수가 나온다고?

34
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
얘는 엘라예요

35
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
인플루언서가 꿈이죠

36
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
엘라, 지금 안 일어나면
인스타그램에 이 사진 올릴 거야

37
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
안 돼요, 아빠

38
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
얘는 할리죠

39
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
건들기만 해봐요

40
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
그래, 너도 잘 잤니?

41
00:03:35,583 --> 00:03:38,125
펑크 밴드로
유명해지는 게 꿈이죠

42
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
건조기가 또 고장났어요

43
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
어떻게 빨리 내려왔어?

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- 빨래 통로요
- 그런 게 있었어?

45
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
신경 좀 쓰세요

46
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
새 팔로워가 생겼어

47
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
엄마일 거야

48
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
정말 엄마네

49
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- 얘들아, 서둘러
- 내 신발 본 사람?

50
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
그건 네 거 아니야

51
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- 여긴 제 전 아내...
- 케이트

52
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
안녕하세요

53
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
어쩐 일이에요?

54
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
우리가 왜
케이트에게 열쇠를 줬죠?

55
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
급하게 애들을 보러 온
보모에게 할 소리예요?

56
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
그래서 열쇠를 줬잖아

57
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
'나마스테'

58
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
케이트는
요가 강습소 확장이 꿈이죠

59
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- 안녕하세요
- 안녕, 얘들아

60
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
안녕, 이거 받아라

61
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- 베이글
- 오렌지

62
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- 베이글
- 오렌지

63
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- 베이글
- 오렌지

64
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- 베이글 주세요
- 베이글, 베이글

65
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- 안녕하세요
- 베이글, 베이글

66
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
오렌지 2개

67
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- 운동화 받아
- 고맙습니다

68
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
안 돼, 우린 강아지에게
베이글 안 먹여

69
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
난 먹여 줄게, 강아지야

70
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
알람이 울렸어
그럼 세상으로 나가 보자

71
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
어서 출발해

72
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- 그래요
- 어서 가자

73
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
엄마 둘에 아빠 하나

74
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
오합지졸 9명의 아이까지

75
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
무슨 생각하는지 알지만
사이비 종교 집단 아니에요

76
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
하지만 남다르죠

77
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
빠짐없이 나왔어

78
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- 우리는요?
- 좋았어

79
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
미안, 쌍둥이들은 남아야 해

80
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
뭐라고요?

81
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
- 싫어요
- 우리는 일하고

82
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
케이트가 꼬맹이들을 봐 주죠
아이는 못 부려 먹거든요

83
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
케이트가
안정적인 보모는 아니지만

84
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
아이들이 좋아하죠

85
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
시간도 남아돌고요

86
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
우리는 '베이커스 브렉퍼스트'라는
패밀리 레스토랑을 운영해요

87
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
엄마와 아빠

88
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
딸과 딸과

89
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
아들과 아들과

90
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
딸이 함께 운영하죠

91
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- 폴 아저씨
- 이거 가져가

92
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- 고마워요
- 고맙다

93
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
어떻게 여기까지 왔는지
설명할게요

94
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
케이트와 나는 대학교 때
'그리스'의 주연을 맡아 알게 됐죠

95
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
무대 위에서나 아래에서나
연인이었고

96
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
사랑에 빠져 뜻밖의 결말로

97
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
딸 엘라를 임신했어요

98
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
그래서 대학을 중퇴하고
싸구려 식당에서 일했죠

99
00:05:45,500 --> 00:05:48,458
조금 살 만해졌는데
다시 아이를 가졌고...

100
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
그게 할리였죠

101
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
그러다가 친한 친구들이
음주 운전자에게 사망해서

102
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
친구 아들인
허레시를 입양했어요

103
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
부모가 되는 것만큼
들뜨는 일은 없었지만

104
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
케이트는 결혼 생활에
싫증을 느끼기 시작했죠

105
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
우리는 부부 생활을 접고
각자 새 출발 하기로 했어요

106
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
저는 식당을 매입했고...

107
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
"폴의 식당"

108
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
거기서 이 사람을 만났죠

109
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
팬케이크랑 덴버 오믈렛요

110
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
아침 식사 쿠폰도 있어요

111
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
하지만 11시 16분이라서...

112
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
끝내주는 점심 메뉴에서
주문하셔야 해요

113
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
엄마

114
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
얘들아, 가자

115
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
여기 불친절한 아저씨께서

116
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
아침으로 수프랑
셰퍼드 파이를 주문하래

117
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
우리가 잘못했어요?

118
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
우리 귀여운 아이들에게

119
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
달걀이랑 팬케이크를 먹으면
안 되는 이유를 설명해 주세요

120
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
정말 맛있어요

121
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
고마워요, 사과와 베이컨을 넣은
크레이프예요

122
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
진짜 끝내줘요

123
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- 소스가 환상이에요
- 정말요?

124
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
함께 먹는 음식에 따라
매콤하고 달콤하고 향긋해요

125
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
제가 의도한 바예요

126
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
정말 대단해요
소스계의 윌리 웡카 같아요

127
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
무급으로 착취당하는
움파룸파족은 없지만요

128
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
주방을 못 보셨군요
움파룸파족만 쓰거든요

129
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
아까는 죄송했어요

130
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
저도 아침 좋아하는
아이들 마음을 알아요

131
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
애가 셋인데
아침 식사를 제일 좋아하죠

132
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
11시까지만
아침 식사가 된다는 규정은

133
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
없어져야 해요

134
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
저는 온종일 이 소스에
아침 식사를 먹고 싶거든요

135
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
흥미로운 제안이네요
주인에게 말해 보죠

136
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- 네
- 제가 주인인데, 마음에 들어요

137
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
최고예요

138
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
디저트도 줄까?

139
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
커다란 컵케이크요

140
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
커다란 컵케이크
금방 가지고 올게요

141
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
친절하세요

142
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
나쁘지 않네

143
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
저도 갓 이혼했죠

144
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
전남편 돔과는
서던캘리포니아 대학에서 만났죠

145
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
여보세요

146
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
완벽한 커플이었죠
돔은 미식축구 스타 선수였고

147
00:07:57,416 --> 00:07:59,916
저는 치어리더에
졸업생 대표였어요

148
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
대학 졸업 후 바로 결혼했고

149
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
곧 데자와 DJ를 낳았어요

150
00:08:04,333 --> 00:08:07,291
돔의 미식축구 경력처럼
가정도 빠르게 성장했죠

151
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
처음에는 토크쇼와
사진 촬영도 함께했지만

152
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
돔은 상품 홍보와
사업 투자 때문에 바빴죠

153
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
"하루를 장악하세요"

154
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
부부에 관한
우리 관점도 달라져서

155
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
함께하는 인생을 접고
각자 새 출발 하기로 했죠

156
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
4성급 레스토랑 대신
싸구려 식당을 택했어요

157
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
마케팅 학위를 활용하여
사업 파트너가 됐죠

158
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
6개월 뒤
두 가정을 하나로 합쳤어요

159
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
우리의 꿈을 이뤘죠

160
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
아름다운 대가족을 꾸리고

161
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
잘나가는 식당을 운영하고

162
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- 온종일 아침 메뉴를 먹었죠
- 간지럽혀도 돼?

163
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
웨딩 케이크도
와플로 만들었어요

164
00:08:54,625 --> 00:08:58,041
식당은 온종일 아침 식사만
하는 곳으로 바꿨죠

165
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
아침에도 아침 식사

166
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
"달걀흰자 엔칠라다"

167
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
점심에도 아침 식사

168
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
"할라페뇨 그리츠
필레미뇽 와플"

169
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
저녁에도 아침 식사죠

170
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
계획 임신이었지만

171
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
결과는 계획과 달랐죠

172
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
쌍둥이였어요
루나와 루카죠

173
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
삶이 혼란스러워졌어요

174
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
그렇게 적응이 될 무렵

175
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
쌍둥이가 또 태어났죠
브롱크스와 베일리예요

176
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
그렇게 11명의
행복한 대가족이 됐죠

177
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
비록 정신없는 삶이지만
이게 맞다는 느낌이 들어요

178
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
한 달 치 월세가 밀렸다니
그럴 리가 없잖아?

179
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- 안 그래?
- 월세를 밀렸을 리가 없지

180
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
긴장해서 칼질하는 거 티나

181
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
미안

182
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
일부러 나한테 숨긴 거야?

183
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
한 달 뿐이야, 조이
별일 아니라고

184
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
나도 이 식당을 좋아하지만
돈이 너무 많이 들어

185
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
전부 식당에 재투자하니까
재정이 빠듯하잖아

186
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
더 큰 집을 사겠다는 꿈은?

187
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
이루어질 거야, 약속해

188
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
보야디 셰프도
튀김 요리사로 시작했잖아

189
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
자리를 잡으려면
시간이 필요해

190
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
보야디 셰프가
실존 인물이라는 거야?

191
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
당연하지

192
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
보야디가 누군지 몰라?
전설이었어

193
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
1915년에 우드로 윌슨 대통령의
결혼식 음식을 담당했어

194
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
87세까지 살았지

195
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
오하이오에서
행복하게 삶을 마감했어

196
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
그걸 아는 게 너무 웃겨

197
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
계속 꿈을 향해 가

198
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
"보야디 셰프"

199
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- 뭐 찾으세요?
- 안녕하세요, 네

200
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
어떤 음식과 먹는지에 따라
매콤하고, 달콤하고, 향긋한

201
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
소스를 찾고 있어요

202
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
정말 맛있겠네요

203
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- 그렇죠?
- 이름이 뭐예요?

204
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
아직 모르겠어요

205
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
알아내면 저한테 알려주세요

206
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
여기요

207
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
차갑게 준비했어요

208
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
이러면 다시 일어나서

209
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
주방이나 복도, 다른 방에
안 가셔도 되니까요

210
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
사려 깊네, 정말 고마워

211
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
너도 틱톡 해 봤니?
정말 웃긴다

212
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- 안녕, 대니
- 안녕, 루나

213
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- 안녕, 대니
- 안녕하세요

214
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
무슨 놀이 해?

215
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
드래그 레이스요

216
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
재미있겠다
나도 루폴 좋아해

217
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
돈 걸 사람?

218
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- 나 돈 있어, 베일리에게 걸래
- 나는 브롱크스

219
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
그럼 시작하자

220
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
저 보모는 당분간 바쁠 거야

221
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
됐어, 시작하자

222
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
준비됐어? 출발!

223
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
어서 가

224
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
브롱크스! 베일리!

225
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
잘한다, 대니

226
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
따라붙고 있어

227
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
안 돼, 병을 건드렸어

228
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
어서

229
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- 지름길이다
- 반칙이야

230
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- 어서, 베일리
- 따라잡아

231
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- 왜 그래?
- 부모님이야

232
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- 전부 나가
- 내가 문을 열게

233
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
이게 무슨 일이야?
대니?

234
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- 가자
- 나가!

235
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
좋았어

236
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
얘들아

237
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
아프겠다

238
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
괜찮아요

239
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- 얼음 줄까요?
- 괜찮아요

240
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
내 손가락이 몇 개야?

241
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- 4개요
- 괜찮아졌네

242
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
보이는 것처럼
이상한 짓은 아니었어요

243
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
대니랑 '분노의 질주'처럼
돈 걸고 경주한 게 아니야?

244
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
확실히 우리가
한 수 아래네요

245
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
너희들은 정말 무책임해

246
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
나는 침대에만 있었어

247
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
너 아직 헬멧 쓰고 있어

248
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
잘 때 쓰는 거예요

249
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
좋아, 너희 둘은 나가
너희 둘을 어쩌면 좋니?

250
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
방으로 가

251
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
우리랑 틱톡 댄스 하셔야죠

252
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
우리는 말도 못 하게 귀엽잖아요

253
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
틱톡 댄스로 마음 뺏지 마
게다가 춤 동작도 틀렸어

254
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
손등을 부딪친 뒤에
쭉 뻗어야지

255
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
너희들은 가족의 수치야
방으로 가

256
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
노력은 했잖아

257
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
항상 그렇지

258
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
브롱크스는 괜찮아?

259
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
응, 머리를 항상 부딪혀

260
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
다행이다
그런데 왠지 내 잘못 같아

261
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- '왠지'?
- 새 심리 상담사가 그러는데

262
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
내가 완강하지 못하대

263
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
심리 상담사를 또 바꿨어?

264
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
그런데 예전 심리 상담사를
그리워하는 걸 알게 돼서

265
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
예전 상담사로 돌아갔지

266
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- 그거 말 되네
- 맞아, 그렇지?

267
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
누구지?

268
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
글쎄, 만약에
대니 첸의 부모님이면

269
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
우린 몰랐다고 잡아떼자

270
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- 돔, 안녕하세요
- 네

271
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
잘 지냈어요?
여기는 어쩐 일이세요?

272
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
방금 왔어요
아이들을 보려고 들렀죠

273
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
그래도 괜찮죠?

274
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- 그게...
- 당연하죠

275
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
잘생긴 인기남은
언제든지 환영이에요

276
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- 아빠?
- 안녕

277
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- 안녕하세요, 아빠
- 안녕, DJ

278
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- 안녕하세요
- 너희들 거야

279
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
고맙습니다

280
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- 돔 아저씨
- 안녕, 잘 지냈어?

281
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- 그게...
- 어디 보자

282
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- 항상 멋쟁이구나
- 아저씨도요

283
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
고맙다

284
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- 헤드폰 필요한 사람?
- 저요

285
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
비츠 헤드폰이에요?

286
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
커스텀한 비츠 헤드폰이야

287
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
모두에게 나눠 줄래?

288
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- 네
- 고맙다

289
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
고마워요, 아빠

290
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- 그래
- 우와

291
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
여기요, 돔 아저씨가
아빠 것도 줬어요

292
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
감사합니다

293
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- 이게 뭐야?
- 돔 아저씨가 주셨어요

294
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
커스텀한 거래요

295
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- 대단한데, 고마워
- 정말 고마워요, 돔

296
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
제 거는 없는 거죠?

297
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- 케이트
- 네, 알았어요

298
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
브롱크스 보고 올게요

299
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
그래, 마음에 드니?

300
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
마이클 조던 운동화잖아요

301
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
좋을 것 같아요

302
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- 정말 멋지지?
- 네

303
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
정말 너무 멋져요

304
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
정말 비싸 보이네요
어쩌면...

305
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
이 집보다요?

306
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
아뇨, 그건...

307
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
제 운동화 다섯 켤레보다
비싸다고 말하려고 했는데

308
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
집보다 비싸다는 말이
훨씬 재미있네요

309
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
진짜 크다

310
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
이것 좀 봐, 여보

311
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
이제 300mm를 신어요

312
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
알았는지 모르겠지만
발이 큰 게 가족 내력이죠

313
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
발 크기가 어떻게 되죠?
280mm?

314
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- 아빠
- 발가락이 원래 작아요

315
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
이런 이야기를 즐기지는 않지만
제 발은 277mm예요

316
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
폴 아저씨

317
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
난 자기 발이 작아서
신발 같이 신는 게 좋아

318
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
그런 거 아니야
어그 부츠 신은 것뿐이야

319
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
폴, 맥주 한 병만 줄래요?

320
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
죄송해요, 맥주가 없어요

321
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
거기 맥주 있는 거 보이는데요

322
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- 문 쪽에 있어요
- 아니에요

323
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- 그러지 말아요
- 우리가 줄 수 있는 건

324
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
딱 하나뿐이에요

325
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
맛있는 주스죠

326
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
차라리 이게 낫네요

327
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
그리고

328
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
오렌지 보관 장소가 특이하군요

329
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
그게 편하거든요
사방에 두는 거예요

330
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
오렌지를 먹고 싶을 때
몸만 굽히면 되죠

331
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
돔, 정말 반갑네요

332
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
여기는 무슨 일이죠?
일하러 가야 하지 않아요?

333
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
아니요, 은퇴하기로 했어요

334
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
ESPN과 1년 계약을
생각 중이죠

335
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
돈은 더 벌고
몸싸움은 덜 해도 돼서

336
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
집을 보러 다니고 있어요

337
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
LA로 돌아오려고?

338
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- 아이들에게 좋겠다
- LA라면 여기요?

339
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
제가 가족이랑 사는 이곳으로요?

340
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
네, 제 가족과 함께하려고요

341
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
우리 전부 가족이잖아요

342
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- 그래
- 맞아

343
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
그러면 더 자주 들를 수 있고

344
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
매일 아이들을
도와줄 수도 있죠

345
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- 좋아요
- 아니요, 괜찮아요

346
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
도움 필요 없잖아
안 그래, 여보?

347
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
괜찮아요
여기는 전혀 문제없거든요

348
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
재채기하더니
다시 피가 나네

349
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
쇠 맛이 나요

350
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- 제가 갈게요
- 괜찮아요

351
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
돔 아들 아니니까
걱정하지 마요

352
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
만세, 돔이 온대
자주 보겠어

353
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- 폴
- 아이들에게는 좋겠지만

354
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
돔이 있으면
느낌이 이상할 거야

355
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
케이트가 항상 와 있는 건
이상하지 않고?

356
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
저번 주에는 케이트가
내 수영복을 입어 봤잖아

357
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- 아이를 봐 주잖아
- 돔도 그럴 거야

358
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
지금은

359
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
당신도 알잖아
이건 같은 게 아니야

360
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
케이트는 당신보다 부자도 아니고
키도 크지 않잖아

361
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
그런 거에 위축되지 마

362
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
위축되는 거 아니야
솔직히 말하면

363
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
돔이 여기에 올 때마다
비싼 헤드폰을 사 와서

364
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
위세 떠는 모습이
불쌍하게 여겨질 정도라고

365
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
전직 풋볼 선수에
발도 엄청나게 크고

366
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
비데 있는 변기 쓴다고
광고하는 식이잖아

367
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
비데를 쓰는지는 모르지

368
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
나도 275mm 컨버스 신는 거
창피하지 않아

369
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
자기가 스니커즈 얘기하면 좋더라

370
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
그럼 아식스라고 말하면 어때?

371
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
락포트

372
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
스케쳐스

373
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
이제 천천히
뉴발란스라고 말해 줘

374
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
뉴발란스

375
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
너무 좋아

376
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
데자, 늦었잖아

377
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
알아요, 지금 자야 하는데

378
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
내일 경기에 서던캘리포니아 대학
스카우트가 올 거래요

379
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
제가 아빠 학교에 진학하면
정말 죽이겠죠?

380
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
죽일 수도 있지

381
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
죽일 수도 있지만
더 죽이는 게 뭔지 알아?

382
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
내 학교에 진학하는 거야

383
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
치노힐스 요리학교요?

384
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
거품 내는 건 최강인 학교야

385
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
내가 실력을 보여줄게

386
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
잘 넣기는 하는데
더 멋지게 넣어야 해

387
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
잘 봐, 알았지?

388
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
안 넣는 게 목표였죠?

389
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- 몸을 풀어야 해
- 네

390
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- 그래요
- 풀렸어

391
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
림에만 맞았네

392
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
매직 존슨의 기술을 보여줄게
훅 슛!

393
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
시간이 너무 늦었어

394
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- 들어가자
- 네

395
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- 잘한다, 데자
- 파이팅

396
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- 저쪽으로!
- 데자!

397
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
우리 딸 잘한다

398
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- 돔이 온다고 안 했잖아
- 나도 몰랐어

399
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
아들

400
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- 안녕하세요
- 안녕

401
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- 아빠가 도미닉 클레이턴이야?
- 응

402
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
도미닉 클레이턴이 아빠인 게
유전적으로 가능해?

403
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
나쁜 뜻은 아니야

404
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
아니, 전혀

405
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
유전자를 가지고 모욕했는데
나쁜 뜻이 있었겠어?

406
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
데자, 파이팅

407
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- 파울
- 괜찮아

408
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
파울 아니야

409
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- 파울 맞지?
- 맞아

410
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
잘했어요, 심판

411
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- 할 수 있어, 우리 딸
- 데자, 파이팅

412
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- 할 수 있어
- 데자, 파이팅

413
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
그렇지

414
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- 제 딸이에요
- 제 딸이기도 해요

415
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
생물학적으로는 내 딸이죠

416
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
하지만 부양은 제가 해요

417
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- 둘 다 그만 좀 해
- 알았어

418
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
우리 데자를 위해서
파도타기 하자

419
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
파도타기 해요, 여러분

420
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- 뭐 해?
- 누가 파도타기를 안 하네

421
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
하프 타임입니다

422
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
이 노래 알아?

423
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
어깨가 알아서 움직이는데

424
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
그래, 느껴 봐

425
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
돔을 봐

426
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
좋아

427
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
하프 타임 댄스 배틀이
벌어진 것 같군요

428
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
와일드캣, 배틀을 시작해요

429
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
하이파이브 할게요

430
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
아니요, 싫어요

431
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- 아빠, 어서요
- 안 돼요

432
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
도전하실 분?

433
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
엄청난 볼거리군요

434
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
도전자가 풋볼 슈퍼스타
도미닉 클레이턴입니다

435
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
엄마, 말려 봐요

436
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
무슨 수로?
저 둘과 결혼한 내 죄야

437
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
정말 고맙네요!

438
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- 그 말을 정말 하라고요?
- 네, 마이크에 대고요

439
00:22:54,166 --> 00:23:01,125
다른 도전자는 에코 파크에서 온
'아침 식사 소스의 제왕'입니다

440
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
안녕하세요, 제왕님!

441
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
시작합니다
도미닉이 처음부터 장악하면서

442
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- 멋진 동작을 선보입니다
- 잘한다

443
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- 도미닉, 잘한다!
- 그렇지

444
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
나는 별로야

445
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- 나는 못 춰요, 몸치예요
- 할 수 있어요

446
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
소스의 제왕이 갈피를 못 잡는 게
눈빛에 드러나는군요

447
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
도미닉이 주도합니다

448
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
프로 선수 다운
기운을 유지하는군요

449
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
제가 몰랐던 감정까지
느끼게 해 줬어요

450
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
폴, 파이팅

451
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- 우리 춤이잖아요
- 그렇지

452
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
소스의 제왕이
조금 헤매는군요

453
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
관중석에서 도움을 주고 있습니다

454
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- 아빠, 어서요
- 그렇죠

455
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
열정은 많은 것 같은데
관중이 호응해 줄까요?

456
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
의외로 잘하는군요
여러분, 어떻습니까?

457
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
도미닉은 정말 부드럽네요

458
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
문워크를 하는군요
1984년 이후로 처음 봤어요

459
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- 맙소사
- 꽤 하시는데

460
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
멋졌어

461
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
다리가 유연하군요

462
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
막 이렇게 췄어

463
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
관중이 호응합니다

464
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
팝핀과 락킹도 하는군요

465
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
팝핀과 락킹입니다
정말 대단해요

466
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
멋진 동작으로
관중을 사로잡습니다

467
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
소스의 제왕이
특별 소스를 보여주는군요

468
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
관중이 열광합니다

469
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
이런 세상에

470
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
역전에 성공합니다

471
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
많이 다쳤군요
누가 좀 도와주세요

472
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
제가 갈게요

473
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
누가 좀 챙겨 주세요

474
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- 여보
- 여보, 못 움직이겠어

475
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- 나 어땠어?
- 맙소사

476
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
아빠, 최고였어요

477
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- 나 잘했어?
- 멋졌어요

478
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- 정말 웃겼어요
- 최고예요

479
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- 고맙다, 딸
- 네

480
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- 안녕하세요
- 여기 왔네

481
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- 그렇지
- 좋았어

482
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
데자 누나

483
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
스카우트가 너만 보더라
진짜 잘했어

484
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- 축하하러 가자
- 좋아요

485
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
다들 배고프지?

486
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
네

487
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
우리가 제일 좋아하는
음식점에 예약했어

488
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
돔도 와요

489
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
표정이 왜 그래?

490
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
사실은 아빠랑
가려고 했거든요

491
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
그래, 잘됐네

492
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- 응
- 괜찮아

493
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
데자와 친구들에게

494
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
소호 하우스에서
저녁 사 주기로 했거든요

495
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- 비싼 곳이네요
- 좋겠다

496
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- 좋은 시간 보내
- 그래

497
00:25:49,916 --> 00:25:51,708
네 이름이 쓰인 키쉬는 없겠지만

498
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
재미있을 거야

499
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
잘 가

500
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
미안해요, 소스의 제왕

501
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- 미안
- 모욕으로 생각 안 할래

502
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
소스 왕국을
만들 계획이거든

503
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
무슨 소리야?

504
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- 내 소스에 누가 투자하겠대
- 뭐?

505
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
제품으로 만들어서
팔자고 했잖아

506
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
스티브가 찾아왔었어
계속 한 병 달라고 했는데

507
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
투자자 2명을 연결해 줘서
내일 만나기로 했어

508
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
세상에, 정말 잘됐다

509
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
정말 기대돼

510
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
폴의 매콤달콤 향긋한 소스가

511
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
전국 슈퍼마켓에서
팔릴 수도 있어

512
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
셰프 보야디보다 성공해서
진짜 소스의 제왕이 될 거야

513
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
그러면 나는
소스의 여왕이 되는 건가?

514
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- 당연하죠, 여왕님
- 소스의 여왕

515
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
우리 소스 여왕님 납셨네

516
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
정말 멋져

517
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
꼬맹이들아, 가자
학교에 늦겠어

518
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
브롱크스, 베일리
잠옷 입고 학교 가면 안 돼

519
00:26:50,458 --> 00:26:51,791
짜잔

520
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
루나, 아주 멋지긴 한데
한 가지만 덜어내자

521
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
네, 좋은 충고였어요

522
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
어때? 좀 과한가?

523
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
아니, 완벽해

524
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- 맙소사, 기분은 어때?
- 긴장돼

525
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
평소에 정장을 안 입으니까
너무 차려입은 기분이야

526
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
아니야, 잘 어울려

527
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
그냥 평소대로만 해

528
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- 잘할 거야
- 고마워, 여보

529
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
'매콤, 달콤, 향긋한 소스
매콤, 달콤, 향긋한 소스'

530
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- 어서 오세요
- 안녕하세요

531
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
멜러니, 미셸과
오전 10시 미팅이 있는데요

532
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
앞 미팅 마무리하는 중인데
금방 나오실 거예요

533
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- 여기 있을까요?
- 네

534
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
안녕하세요

535
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
"기하급수적으로 성장한
소스 업계"

536
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
금방 돌아올게요

537
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
한번 해 보자

538
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
완벽해

539
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
이런, DJ

540
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
저 다시 왔어요

541
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
하나도 안 이상하네요
준비되셨대요

542
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
좋아요, 시작하죠

543
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
그래요

544
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- 안녕하세요, 멜러니예요
- 폴이에요, 반갑습니다

545
00:29:30,750 --> 00:29:33,125
- 저는 미셸이에요
- 폴이에요, 반가워요

546
00:29:33,666 --> 00:29:36,125
- 맨투맨이 멋지네요
- 감사합니다

547
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
'발렌시욘세'예요

548
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
패니 팩도 멋지네요

549
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
네, 요즘은 이렇게 매죠

550
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
어서 제안을 듣고 싶어요

551
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- 그럼 시작할까요?
- 좋습니다

552
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- 좋아요
- 네

553
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
괜찮아요

554
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
죄송해요

555
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
모두 안녕하세요
폴 베이커 씨를 소개할게요

556
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
안녕하세요

557
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
초대해 주셔서 감사합니다

558
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
제가 좀 과하게 입고 왔네요

559
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
소스에 관해
말씀드리러 왔습니다

560
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
수십억 달러의 산업이죠

561
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
연구에 따르면
2000년 이후로

562
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
150% 성장했다고 하는데...

563
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
왜 그러세요?

564
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
죄송해요, 이건 제가 아니에요

565
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
다른 방식으로 해야겠어요

566
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
솔직하게 말씀드리고 싶어요

567
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
저는 요리사이고
아침 식사 음식점을 운영하죠

568
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
제가 소스를 개발했는데

569
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
정말 놀랍게도
섞어 먹는 음식에 따라

570
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
매콤하고 달콤하고 향긋해요

571
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
와플에 올려서 먹으면 달콤하고

572
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
치미창가에 올려서 먹으면
맞아요, 향긋하죠

573
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- 15 곱하기 10은?
- 그걸 어떻게 알아?

574
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
컴퓨터 과학 시험에서
F를 받았다고?

575
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
이해가 안 돼

576
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
왜? 인도인은 무조건
천재인 줄 알았어?

577
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
흑인은 춤을 잘 추고?

578
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- 그건...
- 전부 고정 관념이야

579
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
조이 아줌마

580
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
춤 못 추는 흑인이
어떤지 보여주세요

581
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
얘들아, 좋은 소식이 있어

582
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- 제 맨투맨 입었어요?
- 제 청바지도요?

583
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- 제 패니 팩도요?
- 제 신발이에요?

584
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
꽤 잘 어울리는데요

585
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
고맙다, 아들

586
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
이것 봐, 여보

587
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
이게 뭐야?

588
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
새로운 소스 회사를
시작할 돈이야

589
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- 발표에 성공했어?
- 아니

590
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
투자자 중 절반은
전혀 가망이 없다고 했는데

591
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
멜러니와 미셸은
잘될 것 같다며

592
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
시작 자금으로
그 돈을 준 거야

593
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
우리는 부자야

594
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
시작 자금으로만
이 돈을 줬다고?

595
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
시작 자금에
선지급금도 있어

596
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
회사명, 브랜드 등
모든 권리를 파는 거야

597
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
그럼 영혼을 판 부자네요?

598
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
둘 다 아니야
원래 사업은 이렇게 시작해

599
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
하지만 우리가 브랜드잖아

600
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
회사 이름이 우리 이름인데
어떻게 팔아?

601
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
이름 바꿀 거면
'허레시'의 'S'를 '$'로 바꿀래요

602
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
이름 안 바꿀 거야

603
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
이 돈이면
온갖 비용도 낼 수 있고

604
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
멀쩡한 건조기가 딸린
집도 구할 수 있어

605
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
좋아요

606
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
엄마만 괜찮으면 칼라바사스의
멋진 집으로 갈 수도 있지

607
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- 뭐?
- 저스틴 비버가 사는 곳이요?

608
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
'진짜 주부들' 되는 거예요?

609
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
그 정도 수준은 아니지만
고급 마을을 가 봤는데

610
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
집도 크고
방도 엄청 많더라고

611
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
그럼 전부 각방 써요?

612
00:33:09,791 --> 00:33:11,375
쌍둥이는 같이 써야 해

613
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
대신 수영장도 있어

614
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
좋았어

615
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- 학교는요?
- 그게 문제야

616
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
너희들을 사립 학교에
보낼 수 있을 것 같아

617
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
- 대학 준비반도 있고, 반도 작아
- 잠깐만요

618
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
제가 대학에 갈 것 같아요?

619
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
문제아로 남는 건 좋은데
친구들과 헤어지기 싫어요

620
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
서던캘리포니아 대학
장학금은 어쩌고요?

621
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
데자, 시즌이 막 시작했잖아

622
00:33:34,041 --> 00:33:36,000
엄마와 내가 잘 조율하면

623
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
다른 팀에 들 수 있어

624
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
다른 팀은 싫어요
전부 엉망이라고요

625
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- 이 상황이 전부 엉망이죠
- 동의!

626
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
데자, 진정해
아직 결정된 건 없어

627
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
그래도

628
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
마음을 열어 봐
가족에게 좋을 수도 있잖아

629
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
너도 이 상황이 엉망 같아?

630
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
패니 팩이나 돌려주세요

631
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
데자가 방문을 잠그고
나랑 말도 안 해

632
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
그러다 말 거야

633
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
그래도 우리가
같은 마음이어서 다행이야

634
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
같은 마음 아니야

635
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- 잘못된 생각이야
- 무슨 소리야?

636
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
가족에게 좋을 수도 있다며

637
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
애들에게 우리가
한뜻이라는 걸 보여준 건데

638
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
안 좋은 생각이야

639
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
소스를 출시하는 데 쓸 돈으로
집을 살 수는 없어

640
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
내 말 들어 봐
내가 계산해 봤는데

641
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
선지급금으로
집 계약금을 낼 수 있어

642
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
너무 위험해

643
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
일이 잘못되면
대출을 더 받을 수도 없을 거야

644
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
그리고 칼라바사스라니
그게 우리랑 어울려?

645
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
맞아, 그렇긴 하지만

646
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
충분히 큰 집은
그곳밖에 없더라고

647
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
항상 공간이 더 필요했잖아

648
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
아침에 당신도 한 얘기야

649
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
그건 그래

650
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
나만 믿어

651
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
드디어 나도 아이들에게

652
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
필요한 걸 줄 수 있게 됐어

653
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
고급 헤드폰이나 운동화처럼
바보 같은 거 말고

654
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
아내에게 드레스룸을
줄 수 있게 됐단 말이야

655
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
말은 정말 고마운데

656
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
나는 이미 드레스룸을 버리고
나온 사람이야

657
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
내가 보기에는 당신이
드레스룸을 원하는 것 같은데

658
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
사실 그래

659
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
그래 보였어

660
00:35:37,291 --> 00:35:38,958
"할리우드"

661
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
멋지다

662
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
저 출입구 좀 봐
진입로도 엄청나게 길어

663
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
- 깨끗하다
- 유치해요

664
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
강아지다

665
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
정말 멋져요

666
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
왜 이제야 부자가 됐어요?

667
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
여기는 어디예요?

668
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
정말 멋지지 않아?

669
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
천국이 따로 없네
저 남자에게는 말이야

670
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
안녕하세요

671
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
"판매 중"

672
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- 이 집을 산 거예요?
- 그냥 보기만 하는 거야

673
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
이제 우리 집이에요?

674
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
아니, 아직 집은 안 샀어

675
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
그럼 우리 집이에요?

676
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
얘야

677
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
어서 오세요

678
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
예쁘다

679
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- 조심해
- 꽈배기 계단이야

680
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- 좋아요, 너무 멋져요
- 세상에

681
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
샹들리에가 대박이네요

682
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
이런 저택이 좋다고?

683
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
잉어 연못이다
농구 코트도 있어

684
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
정말?

685
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
위층 방은 내 거야

686
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- 엘리베이터도 있어
- 제 엘리베이터요?

687
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
어떤 것 같아? 이것 봐
기다려 봐

688
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- 정말 호화롭긴 하네
- 맞아

689
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- 소스 많이 팔아야겠다
- 팔 거야

690
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
엄마, 아빠
이 집 대박이에요

691
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- 그러니까...
- 응

692
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
분수대도 있어요

693
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
분수대에는 가지 마

694
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
괜찮아요

695
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
피 나는지 확인해

696
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
주방 좀 봐

697
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
"폴의 매콤달콤 향긋한
아침 식사 소스"

698
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
여기 있네

699
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
폴의 매콤달콤 향긋한 소스네?
정말 맛있겠다

700
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- 그거 아빠잖아요
- 아빠 소스잖아요

701
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
무슨 소리야?
이 애들은 누구지?

702
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
아빠 애들이에요

703
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
2번 통로의 미아들이
제 카트를 덮쳤어요

704
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
꼬맹이들 나와라

705
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- 도착했다
- 오줌 쌀까?

706
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
잔디가 정말 많아

707
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
- 전부 우리 거야
- 집이다

708
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- 안녕하세요, 베이커 가족이에요
- 네

709
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
아무 때나 놀러 오세요
남는 튜브도 많아요

710
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
부인, 환영합니다

711
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
고마워요, 안녕하세요

712
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
이곳 소음 규정이
엄격하거든요

713
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
밤 10시 이후에는
조용히 하세요

714
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
그렇군요

715
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
질문이 있는데요

716
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
원래 누가 이사 오면
그 규정부터 말해 주나요?

717
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
아니면 우리만 그런가요?

718
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
방금 도착했거든요

719
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
별일 없죠?

720
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
네, 그럼요

721
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
나쁜 뜻은 없었습니다

722
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
기분 나쁜 소리를 말았어야죠

723
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
죄송합니다, 부인

724
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
좋은 하루 되세요

725
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
참 재미있네

726
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
이게 다 뭐야?

727
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
대궐에서의 첫날밤인데
축하해야지

728
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
치토스 매운맛이랑
시락 어때?

729
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
나도 준비한 거 있어

730
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
프렌치바닐라 시락이야

731
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
그거 단종된 줄 알았는데

732
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
그래도 구했지

733
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
란제리를 입어야겠어

734
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
내가 좋아하는 거 알지?
자기도 알잖아

735
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
좋았어

736
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
안 돼, 무슨 일이야?

737
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
무서워요

738
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
불렀는데 안 들리나 봐요

739
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
강아지 침대 밑에 내려놔

740
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- 제발...
- 치토스다

741
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
너희들 거 아니야
이것도 아니고

742
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- 예쁘다
- 장미 꽃잎이야

743
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
장미 꽃잎 내버려 둬

744
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- 배가 아파요
- 둘이 같이 아프다고?

745
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
우리는 쌍둥이잖아요
원래 이래요

746
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- 어서 와
- 여기 있으면 안 돼

747
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
꽃잎이다

748
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
얘들아, 안녕

749
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- 나 왔어
- 안녕, DJ

750
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
이건 뺄게요

751
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- 다들 가려던 참이야
- 꽃잎이다

752
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
- 고마워요
- 그건 그렇고

753
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
와이파이 암호 알려주세요

754
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
몸을 내보이는 여대생을
검색하려는 건 아니에요

755
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
안 돼, 그래서 안 알려준 거야

756
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
암호 알려주세요

757
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- 둘 다 암호는 안 돼
- 제발요

758
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
가족 영화 시간이군요

759
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- 그런 거 아니야
- 좋아

760
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- 얘들아, 제발
- 뭐 해요?

761
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
나만 빼고 영화 보려고요?

762
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- 아니야
- 맞아

763
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- 전부 나가
- 엉덩이 죄송해요

764
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
지금 뭐 하는 거야
당장 나와

765
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
바크, 안 돼

766
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
바크, 안 돼
제발, 바크

767
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
도대체 무슨...

768
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
엄마 이불 놓으렴

769
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
엄마 얼굴이잖아요

770
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
엄마가 사 준 거야

771
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- 엄마가 사 준 거라고
- 거짓말

772
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- 거짓말이에요
- 엄마가 준 거야

773
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
네 엄마와 결혼한 날 밤
이야기했던가?

774
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
12명의 아이를 갖기로 했어

775
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
아들 여섯, 딸 여섯
그때 각서까지 썼지

776
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
뭐지?

777
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
안녕, 우리는 베이커 가족이야

778
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
뭘 봐?

779
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
날씨가 좋은데 들어갈 거야?

780
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
지금은 싫어, 조금 불편해

781
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
다들 우리를
이상하게 쳐다보잖아

782
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
당연히 쳐다보지
우리 이상하잖아

783
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
애들도 전부 괴짜고

784
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
여기 핸드폰이 안 터져요

785
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
엘라

786
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
이거나 받아라

787
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
내 폰은 안 돼, 세상에

788
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
루카와 루나는 아주 신났어

789
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
우리 복식 테니스를
장악할 거야

790
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
코트 예약할게

791
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
여기랑 안 어울리는 기분이야

792
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
당연히 어울리지

793
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
당신은 그렇지
당신은 어디서나 어울려

794
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
왜 이래

795
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
당신이야말로 왜 이래

796
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
당신은 모르겠지만

797
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
내가 어딜 가든 어울릴 수 있다는
특권 의식이

798
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- 나에게는 없어
- 나도 그렇게 생각 안 해

799
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- 정말?
- 그래

800
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
어디 있는 게
어색했던 때를 말해 봐

801
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
장인어른이 잉글우드에 있는
이발소에 데려가서

802
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
흑인 파마 해줬던 때
기억 안 나?

803
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
장모님 교회에 갔을 때도

804
00:42:21,250 --> 00:42:22,875
다들 나를 쳐다봤지

805
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
당신이 미치광이처럼 움직였잖아

806
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
리듬을 탔던 것뿐이야

807
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
빵 판매 행사였어

808
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
그래, 좋아

809
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
인생에서 몇 번
어색했던 순간이 있었다고 하자

810
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
나는 항상 그런 기분이야

811
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
여기는 우리 집이야
다른 사람보고 적응하라고 해

812
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
나는 수영장에 들어갈 거야

813
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
내 집에서 내 집 같은 느낌을
안 가질 수는 없으니까

814
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
대포알 다이빙!

815
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- 그렇지
- 좋아요

816
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- 멋져요
- 10점

817
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
우리 동네에 온 걸 환영해요

818
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
보통은 환영 선물을 주는데
인사하러 왔어요

819
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
저는 트리샤예요

820
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- 조이예요, 반가워요
- 반가워요

821
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- 앉으세요
- 네

822
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
정말 용감하시네요

823
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
저는 애들 친구는
2명까지만 부르거든요

824
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
전부 우리 애들이에요

825
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
그렇군요

826
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
저는 애가 3명이라서
아주 바쁠 때가 있죠

827
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
저는 아이 3명은
있는지 없는지도 몰라요

828
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
죄송해요
남편 여동생 전화예요

829
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
레이철

830
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
폴

831
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
폴, 어서 밖으로 나와

832
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- 왜?
- 이리 와

833
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- 왜 그래?
- 레이철이 재활원 갔대

834
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
긴급 가족회의를 하는
이유가 뭐예요?

835
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
이런 상황이야

836
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
레이철 고모가
어디로 잠깐

837
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
여행을 가게 됐어

838
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
그래서 그동안에

839
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
사촌 세스가 우리랑 살 거야

840
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- 그 도둑놈요?
- 소년원에도 갔잖아요

841
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
유급만 4번 받았잖아요

842
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
여긴 복지 시설이 아니에요

843
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- 정상적인 가정이에요
- 의견을 묻는 게 아니야

844
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
결정된 걸 통보하는 거야
가족끼리 서로 도와야지

845
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
내일 세스가 오면

846
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
다들 가족처럼 대해 줘
알았지?

847
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- 네
- 네

848
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
2명밖에 안 되잖아
반응 좀 보여

849
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
알았어요

850
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
세스를 보는 게
설레는 것처럼 대답해, 알았어?

851
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
알았어요

852
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
'아멘' 한번 해 줄래?

853
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
아빠, 1절만 해요

854
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
그래, 들어와

855
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- 환영한다
- 세상에

856
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
이전에 봤을 때랑
몇 가지가 바뀌었어

857
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
네 집처럼 편히 있으렴

858
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
다들 너를 보고 싶어서
안달이야

859
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
맞아

860
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- 애들은?
- 각자 할 일 하겠죠

861
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
세스가 온다고 말했잖아

862
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
그래서 가족처럼 대하는 거예요

863
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
허레시, 세스를
방으로 안내해 줘

864
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
네 방에서 지낼 거잖아

865
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
네, 죄송해요

866
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
얼굴 좀 펴

867
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
저 미소를 봐
둘이 절친 되겠다

868
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
들떠 있어

869
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
가자, 룸메이트

870
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
둘이 비밀 악수도 하겠네

871
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
안 할 거예요

872
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
여기 수감되어 있는 동안
이 방에서 지낼 거야

873
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
안 돼

874
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
그렇게는 안 되지
신참은 2층 못 써

875
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
여기도 서열이 있어
저녁은 7시에 배급해

876
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
주말에는 주방에서 일하고
운동은 앞뜰에서 해

877
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- 뭐라고?
- 그리고 여기에서

878
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
모든 일이 벌어지지

879
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
여기 있는 동안 널 보호해줄
동료를 갖는 게 좋을 거야

880
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
백인 여자와
종신형 선고자도 있어

881
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
저 여자는 18년째
여기 살고 있어

882
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
물렁한 꼬맹이들과는 엮이지 마

883
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
도움이 안 돼

884
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
안녕, 세스 형

885
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
뭐 하고 있어?

886
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
여기 생활에 관해
알려주고 있었지

887
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
안에서 살아남도록 말이야

888
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
또 감옥 다큐멘터리 봤냐?

889
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
케이블 채널에서
48시간 연속 방송하더라

890
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
신경 꺼

891
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
세스?

892
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
점심때 먹는
아침 식사를 만들었어

893
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
배 안 고파요

894
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
그럼, 여기 둘게

895
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
마음 바뀌면 먹어

896
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
새로운 환경에 적응하는 게
힘들다는 거 알아

897
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
네 집처럼 편하게 생각해

898
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
저도 집이 있어요
친구들이 있는 동네요

899
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
그래, 알아

900
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
다들 좋은 애들이겠지

901
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
하지만 네 엄마에게
널 돌봐 주기로 약속했어

902
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
할 말 있으면 언제든지 불러

903
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
그래

904
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
혼자 있게 해 줄게

905
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
짐 풀어

906
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- 아빠
- 왜 그래?

907
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- 아빠
- 무슨 일이야?

908
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
아빠 방이 붙어있을 때가
더 좋았어요

909
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
너무 멀어요

910
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
아빠 침대에도 못 가겠고
벽 너머로 소리도 안 들려요

911
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
당연하지

912
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
그래야 문제없는 성인으로
자랄 수 있단다

913
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- 그럴 수도 있어요?
- 아니

914
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
어른이 되는 순간
모든 문제가 사라져

915
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
동화책 읽어주시면 안 돼요?
제발요

916
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
좋아, 어느 거?

917
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- 전부요
- 전부

918
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
속은 기분인데

919
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- 할 수 있어
- 여보

920
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
이제 화장실이 많아져서
애들 준비 시간이 줄었어

921
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
하지만 학교 첫날이잖아

922
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
10분만 더 누워 있자

923
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
알았어

924
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- 케이트, 왜? 괜찮아?
- 좋아, 새 주방이 멋져

925
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
애들은?
학교 첫날부터 지각하려고?

926
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- 왜?
- 등교 시간이 늦어졌잖아

927
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
아니야

928
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
고등학교는 더 늦는데
중학교는 더 빨라

929
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
10분 안에 나가야 해

930
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
10분 남았어
적색경보야

931
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- 적색경보야, 슬리퍼는?
- 나도 몰라

932
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- 없어도 돼, 가자
- 어서

933
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- 어서 가자
- 갈게

934
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- 아빠
- 삼촌

935
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
어서 가자

936
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
아줌마!

937
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
내 신발 돌려줘

938
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
얘들아, 안 돼

939
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
싫어요

940
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
안 돼요

941
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- 고마워요
- 그래

942
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
고맙습니다

943
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- 네 거야
- 감사합니다

944
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
내 열쇠를 줄 뻔했네

945
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
고마워요

946
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- 고마워요
- 끝났다

947
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- 마지막이야
- 할리

948
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
- 여기 있다
- 그렇지

949
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
매일 지각하자

950
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- 열쇠 줄게
- 열쇠

951
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
아이들이 늘어난 기분이었어

952
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- 몇 명은 못 알아봤어
- 등교가 늦으니 좋네요, 편해요

953
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
그래, 편하지

954
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
그럼 가 볼게요

955
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
데자, 가기 전에
내가 준비한 게 있어

956
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
학교 첫날이
더 순조롭기를 바랄게

957
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- 정말요?
- 그래

958
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
농담이죠?

959
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- 우리 차가 생겼어
- 잠깐만

960
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- 언니 차가 생겼네
- 그렇지

961
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
나도 몰게 해 줄 거지?

962
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
그래

963
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
엄마, 정말 고마워요

964
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
기분이 정말 좋았어

965
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
잘했어

966
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
천천히 잘 몰아라

967
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
그렇게 몰지 말고!

968
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
학교가 진짜 멋지다

969
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
교복도 예쁘지 않아?

970
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
'좋아요' 많이 받겠다

971
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
저 남자애 나를 보는 건가?

972
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
제대로 쳐다보는데

973
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
우리에게 다가오면 어쩌지?

974
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
걱정하지 마

975
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
무슨 일이 생기면
내가 지켜줄게

976
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
아는 사람 같은데

977
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
예전에 와일드캐츠에서
뛰지 않았어?

978
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
너는 누군데?

979
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
페어팩스 팀과 붙었을 때
30점이나 득점했잖아

980
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
37점이었어

981
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
나는 여동생이야
나도 대단한 셈이지

982
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
입학처 건물로 가야겠네

983
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
원하면 내가 안내할게

984
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
나는 괜찮아
교실 정도는 찾을 수 있어

985
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
나도 교실 찾을 수 있어

986
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
그래, 괜찮아
무안하지 않아

987
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
데자

988
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
데자

989
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
잘생겼다

990
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
왜?

991
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- 허레시, 가자
- 잠깐만

992
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- 어디로 가야 해?
- 전학생이구나, 나는 딜런이야

993
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- 난 DJ야
- 할리야

994
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
교실 알려줄까?

995
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
부탁해
나는 약해서 도움이 필요하거든

996
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- 또 보자
- 싸늘하네

997
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
전학생이라 그랬어

998
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
나 좀 도와줘

999
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- 그래
- 좋아

1000
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- 같이 가
- 야, 조심해

1001
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- 사과 안 해?
- 영어는 하냐?

1002
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
에코 파크 출신이거든

1003
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
다들 학교 첫날 어땠어?

1004
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
여섯 번째 대멸종에 관해
배웠어요

1005
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
벌이 죽으면
우리도 전부 죽는대요

1006
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- 데자는 훈남 만났어요
- 그만해

1007
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
기념할 겸
아침 식사 간식 먹을까?

1008
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
도넛 케이크!

1009
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
도넛 케이크!

1010
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
도넛 케이크! 만세!

1011
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
엄마 안 기다려요?

1012
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- 도넛 케이크 좋아하잖아요
- 얘들아

1013
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
왔는지도 몰랐네

1014
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
다들 어땠어?

1015
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- 허레시는?
- 아시잖아요

1016
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
새 친구도 사귀고
인스타그램 팔로워도 생겼어요

1017
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- 유명인이네
- 계속 있었어?

1018
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
응, 당신 침대에서
낮잠 안 잤어

1019
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
신이시여, 힘을 주소서

1020
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- 안녕하세요
- 안녕하세요

1021
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
안녕하세요
폴, 손님이 오셨어

1022
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- 어서 와요
- 안녕하세요

1023
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
무슨 일로 오셨죠?

1024
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
달걀흰자 엔칠라다를
드시러 오셨군요

1025
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
소스 이야기하러 왔어요

1026
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
제가 좋아하는 주제네요
빈자리로 오세요

1027
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
안 오세요?

1028
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
제가 맡을게요

1029
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
고마워, DJ

1030
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
안녕하세요

1031
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
베이커스에 잘 오셨어요

1032
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
저 어린애 맞아요

1033
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
무슨 일이시죠?

1034
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
우리가 조사해 봤는데

1035
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
지난 몇 개월간 폴의 소스가

1036
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
불티나게 팔리고 있어요

1037
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
지난주 매출만 2배가 됐죠

1038
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- 2배예요
- 잘되고 있죠

1039
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
그 정도가 아니에요

1040
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
돈을 제대로 투자하면
훨씬 성과가 좋을 거예요

1041
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
뭘 제안하시는 거죠?

1042
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
확장을 제안하는 거예요

1043
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
음식점을 유명 체인점보다
크게 만들고 싶어요

1044
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
베이커스를
프랜차이즈로 만드는 거죠

1045
00:54:05,416 --> 00:54:06,833
소름이 돋았어요

1046
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
저도 뭔가 생겼네요

1047
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
잘 있어요

1048
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- 잘 가요
- 운전 조심하세요

1049
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
어떻게 생각해?

1050
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
멋진 아이디어라고 생각하지만

1051
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
굳이 할 필요는 없다고 생각해

1052
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
소스도 잘 팔리고
집도 샀잖아

1053
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
이건 시작에 불과해

1054
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
우리가 꿈꿨던
모든 걸 이룰 수 있어

1055
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
잘 모르겠어

1056
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- 안녕히 가세요
- 감사합니다

1057
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
프랜차이즈에 관해
전혀 모르잖아

1058
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
음식점도 모르고 시작했잖아

1059
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
이건 달라
엄청난 변화가 있을 거야

1060
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- 변화는 좋은 거야
- 그래?

1061
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- 어서 오세요
- 네

1062
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
돔도 리그에 선발됐을 때
아무것도 안 변한다고 했어

1063
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
하지만 결국 변했어
출장이 잦을 줄은 알았지만

1064
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
일이 계속 커지더라고

1065
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
그렇게 광고 찍고
홍보 활동하느라

1066
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
집에는 오지도 않았어

1067
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
어쩌다 집에 와도
너무 지쳐 있었지

1068
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
나는 잘할 수 있어

1069
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
하지만 당신이 도와줘야 해

1070
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
우리가 같은 뜻인 게
제일 중요하거든

1071
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- 그럼 하자
- 정말?

1072
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
그래

1073
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- 아이스크림 먹을래
- 데자는?

1074
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
나도 몰라

1075
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
요구르트 참 맛있지?

1076
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
꽤 맛있어

1077
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
엄마 아빠가
식구를 또 들였나?

1078
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
데자잖아

1079
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
데자가 여자였어?

1080
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
당연하지

1081
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
화장했니?

1082
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
별거 아니에요
오늘 단합대회가 있어서

1083
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
조금 꾸며 봤어요

1084
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
치마 나머지 부분은 어디 있어?

1085
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
크리스예요, 갈게요

1086
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
언제부터 크리스가...

1087
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
이런 세상에

1088
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
뭐지?

1089
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
헐렁한 옷 아래
저런 몸이 있을 줄이야

1090
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
우리 딸이 여자야

1091
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- 힙합 뮤직비디오 나오는 여자죠
- 웃긴다

1092
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
다른 여자애들은
절대 데이트 못 해

1093
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- 그건 성차별이에요
- 네 말이 맞아

1094
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
전부 데이트 못 해

1095
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
저기 엉덩이 빵빵한
여자 누구야?

1096
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
네 누나잖아

1097
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
엉덩이를 본 대가야

1098
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
미안해, 빈 라덴
자리가 없어

1099
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
난 사우디가 아니라
인도인이야

1100
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
인종 차별할 거면
제대로 알고 해

1101
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
낡은 운동화를 놀려 줄까?

1102
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
저리 꺼져

1103
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
당황해서 고개 돌린 줄
모를 거야

1104
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- 몰랐다고?
- 아니

1105
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- 자꾸 나를 본다니까
- 맞아

1106
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
너를 스토커라고 생각해

1107
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
닥쳐

1108
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
안녕, DJ
일찍 자렴

1109
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- 폴 아저씨?
- 응?

1110
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
시간 있어요?

1111
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
그럼

1112
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
무슨 일이니?

1113
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
저, 그게

1114
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- 저도 곧 14살이 되잖아요
- 응

1115
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
그런데 여자에 관해 몰라요

1116
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
그래서 혹시 저에게

1117
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
알려주시면 안 될까 해서요

1118
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
내 생각에 그런 이야기는

1119
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
네 아빠와 하는 게 좋을 거야

1120
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
안 돼요
저와 아빠는 공통점이 없어요

1121
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
저는 우리가 더
깊이 통한다고 생각해요

1122
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
DJ, 정말 고마워

1123
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
사실 아빠는 성공했고
잘생긴 운동선수에다가

1124
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
뭐든지 할 수 있지만

1125
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
아저씨는 정반대잖아요

1126
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
저처럼 평범하고
외모와 몸도 보통이죠

1127
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
그렇구나
상처받을 것 같은데

1128
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
탈리아라는 여자애가 있어요

1129
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
정말 예뻐요

1130
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
그렇구나, 어디 보자

1131
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
여자에게 잘 보이려면
좋아하는 걸 알아내야 해

1132
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
그걸로 말을 터서
관계를 시작하는 거지

1133
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
그거 말 되네요

1134
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
평범한 분이라서 좋아요

1135
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
항상 널 위해
평범한 사람이 될게

1136
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
세스에게 계산대를 맡겼어

1137
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
그래서?

1138
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
누가 봐도 뻔하잖아

1139
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
무슨 소리야?

1140
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
신뢰를 쌓으려는 뻔한 수법이야

1141
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
세스에게 큰일을 맡겨서
겉돌지 않게 하려는 거야

1142
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
그러면 잘 때 우리를
찌르지도 않겠지

1143
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
내 방에서 자는데

1144
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
깊게 자지 마

1145
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
멜러니와 미셸이었어

1146
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
다음 주말에
새 음식점 부지를 보러 오래

1147
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- 진짜? 너무 기대된다
- 그래

1148
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
잠깐, 다음 주말?

1149
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
데자의 첫 경기잖아

1150
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
알았어, 안 간다고 할게

1151
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- 아니야, 당신만 가
- 혼자 가기는 싫어

1152
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
한 번인데, 뭐
나중에 같이 가자

1153
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- 당신 없으면 재미없을 거야
- 당연하지

1154
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
잠깐만, 계산대와 관련해서
할 얘기가 있어

1155
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- 저는...
- 그래

1156
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
일을 잘 맡아 줘서
대견하게 생각해

1157
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- 정말요?
- 그래

1158
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
축하해
앞으로도 계속 맡아 줘

1159
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
열심히 일한 대가로
이걸 주마

1160
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- 고마워요, 외삼촌
- 잘했어

1161
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
세스

1162
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
정말 자랑스러워

1163
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
고마워요, 외숙모

1164
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
나 없이 괜찮겠어?

1165
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
샌프란시스코 가는 거잖아
전쟁도 아니고

1166
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
필요하면 도와줄 사람을
쓸 수도 있어

1167
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- 가, 난 괜찮아
- 잘 있어, 사랑해

1168
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- 사랑해
- 잘 있어

1169
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- 안녕하십니까
- 안녕하세요

1170
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
맞혔다

1171
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
그거 들고 어디 가니?

1172
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- 애들 모임에 가잖아요
- 그건 못 가져가

1173
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
그냥 장난감이에요

1174
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
우리에게 사라고 해서
쏘는 법도 알려줬잖아요

1175
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
그래, 정말 재미있기는 해
하지만 집 안에서만 써야 해

1176
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
밖에서는 절대 안 돼
위험하니까

1177
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
기운 내

1178
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
거기 가면
다른 놀이도 많을 거야

1179
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- 죽어라!
- 맞았다

1180
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
다른 놀이도 얼마든지 많아

1181
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
그냥 좀 내버려 두세요

1182
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
맞아요

1183
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
알았어

1184
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
애들이 저를 싫어해요

1185
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
우리 애들은 원래 싫어했죠

1186
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- 안녕하세요, 앤
- 안녕하세요, 트리샤

1187
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
어머나

1188
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
애들이 정말 귀여워요

1189
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
고마워요

1190
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
보모 한지 얼마나 됐어요?

1191
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
앤, 여기는 조이예요

1192
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
새로 이사 온 엄마죠

1193
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
놀랐죠

1194
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
또 실수했네요

1195
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
'또'군요

1196
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
정말 죄송해요

1197
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
전혀 몰랐어요
어머니 모임에서 못 봤거든요

1198
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
정말 괜찮아요
몰라서 한 실수잖아요

1199
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
저는 앤 본이에요
안녕하세요, 조

1200
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
'조이'예요

1201
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
반가워요
저도 입양했어요

1202
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
저기 제 애들
밍과 케니예요

1203
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
네, 그래요

1204
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
저는 조이예요

1205
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
저 애들은 제 혼혈 자식이고
브롱크스와 베일리죠

1206
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
남편과 함께 가졌어요

1207
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
제 자궁으로
직접 낳은 아이들이죠

1208
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
와인 좀 마셔야겠네요, 트리샤

1209
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- 어색하게 만들기는 싫지만...
- 전부 그래요

1210
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
정말 답답해요

1211
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
제 아이들에 관한
편견이 정말 많거든요

1212
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
내 자식이 아니라는 둥
자식이 너무 많다는 둥

1213
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
너무 제멋대로라는 둥

1214
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
엄마

1215
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
누가 로트와일러 개를
풀어놨나 봐요

1216
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
이게 무슨 소란이죠?
누구 애들일까요?

1217
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
와인 마실 시간이네요

1218
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
잠깐

1219
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
이 신발로는 뛸 수가 없어

1220
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
진짜!

1221
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
"베이커 셰프"

1222
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
제가 베이커 셰프예요

1223
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
"칼라바사스 사립 학교
호니츠"

1224
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
"호니츠 19점
원정팀 37점"

1225
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
엄마, 데자 누나는
언제 나와요?

1226
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
나도 모르겠어

1227
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
"사랑해요, 데자"

1228
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- 얘들아, 안녕?
- 크리스!

1229
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- 안녕하세요, 어머님
- 잘 지냈니?

1230
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
클레이턴 아저씨도
데자 응원하러 오셨어요?

1231
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- 당연하지
- 반갑습니다

1232
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
'아저씨도'라니?

1233
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
대체 누구야?

1234
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
데자 언니 남자 친구는
절대 아니에요

1235
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
아저씨에게 말하면 안 돼요

1236
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
돔, 데자가 출전하나 봐

1237
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
그렇지, 잘한다, 데자

1238
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
데자, 파이팅

1239
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
너 아니야
배런, 들어가

1240
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
미안

1241
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
뭐라고?

1242
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
배런? 연습하는 거 봤는데
실력이 거지 같았어

1243
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
클레이턴을 놔두고
왜 배런을 쓰지?

1244
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
"배런 체육관"

1245
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
서던캘리포니아 대학에서
후보 선수도 장학생으로 뽑아 줘?

1246
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
얘들아, 어디 가니?

1247
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
무서워

1248
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
침대 밑에 괴물이 있어

1249
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
괴물 살충제 써 봤어?

1250
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
그게 뭔데?

1251
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- 괴물 살충제를 몰라?
- 몰라

1252
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
효과가 정말 좋아
만드는 법을 알려줄게

1253
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
뿌리면 눈이 떨어지고
사방에 피가 튀어?

1254
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
당연하지
피랑 내장이랑 전부 나와

1255
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- 멋지다
- 멋지다

1256
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
데자는 좀 어때?

1257
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
자존심이 상했지만 괜찮을 거야

1258
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
왜 나랑 얘기를 안 하지?

1259
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
데자는 변덕스러운 10대고
당신은 짜증 나는 엄마니까

1260
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
상처를 입으면
치료해 주는 게 엄마야

1261
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
함께 고난을 이겨냈다고

1262
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
하지만 운동선수가 아니지

1263
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
피, 땀, 눈물을 흘려
경기를 준비했는데

1264
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
근육통과 상심만 남는 게
어떤 건지 모르잖아

1265
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
이건 아빠가 해결할게

1266
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
알았어

1267
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
그리고 애들이 없을 때는
'아빠'라는 표현 쓰지 마

1268
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
그래
아빠가 알아들었어

1269
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
어떤 것 같아요?

1270
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
괜찮을 것 같아요

1271
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
여기 있는 걸 전부 뜯어내고
태워 버린다면요

1272
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- 다른 곳도 봐요
- 네

1273
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
그동안 메뉴 얘기도 하죠

1274
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
좋아요, 조이가
지역 농부 목록도 만들었죠

1275
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- 지역요?
- 네

1276
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
손님들도 좋아하고
유기농 농가에도 멋진 일이죠

1277
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
우리도 유기농 농부 좋아요

1278
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- 재미있는 분들이죠
- 맞아요

1279
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
하지만 대형 도매상이
비용을 줄여 줘요

1280
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
비용이 확 줄죠

1281
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- 정말요?
- 말 나온 김에 얘기해요

1282
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
당연하죠
괜찮으면 써 볼게요

1283
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
그러면 여기서 나갈까요?

1284
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- 네
- 슬픔의 냄새가 나요

1285
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- 알았어요
- 쥐똥 냄새도요

1286
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
조, 아이가 10명인데
어떻게 보모를 안 써요?

1287
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
애를 10명 가졌어요?
자발적으로요?

1288
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
전부 제가 낳지는 않았어요

1289
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
셋은 남편이 첫 결혼 때 가졌고

1290
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
나쁜 일에 손을 댔던
사촌도 거둬 주었죠

1291
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
싸움과 갱에 연루됐었어요

1292
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
저런, 안 됐네요

1293
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
그런 아이를
이렇게 안전한 마을에 데려오다니

1294
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
정말 사려가 깊네요

1295
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
언제 폴과 함께
저녁 먹으러 와요

1296
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
저야 좋죠
남편이 돌아오기만 하면요

1297
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
프랜차이즈 일 때문에
항상 출장 가 있어요

1298
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
지금은 샌프란시스코에서
매장 부지를 보고 있죠

1299
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
항상 그런 식이죠

1300
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
아빠는 출장 다니고
엄마는 집에서 애들 보고

1301
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
동감이에요

1302
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
저는 애들 보는 게 좋아요

1303
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- 저도요
- 저도 그래요

1304
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
'저도 그래요'라니
재미있네요

1305
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
정말 웃겨요

1306
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
다들 집에 있니?

1307
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
아빠

1308
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
무슨 선물 샀어요?

1309
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
선물?
내가 무사히 돌아온 게 선물이지

1310
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
이 녀석들이
잠깐, 선물을 두고 왔어

1311
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
왜 선물을 샀을 거로 생각해?

1312
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
여기 뭐가 있을까?

1313
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
누가 이런 걸 넣었지?
워리어스 유니폼이네

1314
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
고마워요, 폴 아저씨

1315
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- 감사합니다
- 금문교 레고다

1316
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
앨커트래즈 모자야

1317
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
멋져요, 고마워요

1318
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
투팍 맨투맨

1319
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
고마워요

1320
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
이건 누구 걸까?
아이폰 케이스야

1321
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- 감사합니다
- 포티나이너스 양말

1322
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- 우리 거는요?
- 멋져요

1323
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
모자 같은 거 없어요?

1324
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
이게 어떻게 된 거지?
내 옷밖에 없네

1325
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
미안해, 얘들아

1326
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- 우리가 최고잖아요
- 맞아요

1327
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
맞아, 너희들이 최고야

1328
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
어디 보자
호텔 초콜릿이랑 비누다

1329
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- 야호
- 그렇지

1330
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
초콜릿이다

1331
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
비누야

1332
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- 고마워요, 아빠
- 고마워요

1333
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
비누를 좋아해

1334
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
쓰지도 않으면서

1335
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
아주 잘했어

1336
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
당연한 말이지만
엄마에게 줄 기념품도 챙겼어

1337
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
뭐라고?

1338
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
여보

1339
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
정말 예뻐

1340
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
이런 거 안 줘도 돼
내 반지 좋아

1341
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
하지만 꼭 주고 싶었어

1342
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
이제 형편이 됐으니까

1343
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
10년 전에 이 반지를
줬어야 했어

1344
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
정말?

1345
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
그럼 옛날 거는 빼고
비싼 거로 껴야지

1346
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- 좋아?
- 마음에 쏙 들어

1347
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- 안녕
- 그래

1348
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
줄 게 있어

1349
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
이게 뭔데?

1350
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
해어진 운동화 때문에
자꾸 놀림당하잖아

1351
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
아니야
네가 잘못 본 거야

1352
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
학교에서 친구들끼리
서로 장난치는 거야

1353
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
그만해, 그러지 마

1354
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
서로 불편하게 만들지 말자

1355
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
학교에서 있었던 일을
나도 봤어

1356
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
나도 놀림당했거든

1357
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
내 기분 좋아지라고
하는 소리잖아

1358
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
야, 나 진심이야

1359
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
내 모습을 봐

1360
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
망가진 엄마에
아빠도 없다고 놀렸어

1361
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
열어 봐

1362
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
야

1363
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
이 신발 정말 멋지다

1364
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
하지만 과분해
돈은 어디서 난 거야?

1365
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
걱정하지 마

1366
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
그 녀석들이
널 괴롭히게 두지 마

1367
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
내가 도와줄게

1368
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
맞서는 법을 알려줄 거야

1369
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
그래, 좋아

1370
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
여보

1371
01:10:30,666 --> 01:10:33,583
멜러니와 미셸이
며칠 동안 음식점 자리를 보러

1372
01:10:33,666 --> 01:10:34,666
다시 가자고 했어

1373
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- 또? 막 왔잖아
- 알아, 나도 놀랐어

1374
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
이번에 결론을 짓재

1375
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
내일 화상 회의 한다며?

1376
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
내일은 회의가 많은가 봐

1377
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
그래서 방금 얘기했어

1378
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- 나는 왜 안 불렀어?
- 쌍둥이 목욕시켰잖아

1379
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
그럼 나를 기다려 줬어야지

1380
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
얘기가 나와서 들떴나 봐

1381
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
우리가 한 이야기라도
알려주면 안 돼?

1382
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
정말 대단해

1383
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
이것 봐
잠깐 기다려, 이거야

1384
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- 그렇지? 이것 봐
- 정말 예쁘다

1385
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
여기 커다란 칠판을 두자

1386
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
지역 농부들과
농장 목록도 적는 거야

1387
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
지역 농부 말인데

1388
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
확장하고 나면
너무 비싸질 거래

1389
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
하지만 그런 점이
우리 음식점만의 특색이잖아

1390
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
이름도 문제야

1391
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
'베이커스 브렉퍼스트 뷔페'라는
프랜차이즈가 이미 있나 봐

1392
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
우리랑 헷갈릴까 봐
걱정된대

1393
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- 그럼 이름도 바꿔?
- 걱정하지 말라고 했어

1394
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
실력 있는 마케팅팀을
붙여줄 거래

1395
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
잠깐만, 왜?

1396
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
나도 마케팅 학위 있잖아

1397
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
베이커스 브렉퍼스트도
내가 지었어

1398
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
혁신적이지는 않았지

1399
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
내 이름에 내 음식이잖아

1400
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
우리 이름에
우리 음식 아니었어?

1401
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
그런 뜻이 아니야
내 말은 단지...

1402
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
내가 회사의 얼굴이고
요리사잖아

1403
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
그 바비 인형들이

1404
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
내 의견을 무시하는 건
이해하겠는데

1405
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
당신까지
나를 밀어낼 줄은 몰랐어

1406
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
밀어내는 거 아니야
나를 믿어 줘

1407
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
나도 그 둘은 모르지만
장애물을 만들기 싫어

1408
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
이제 내가 장애물이구나
알았어

1409
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
그런 뜻이 아니었어
조이, 이건 내 꿈이잖아

1410
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
그래, 당신 꿈이지
나는 꿈도 없어

1411
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
나는 자러 갈래

1412
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
꿈도 못 꾸겠지만

1413
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- 저기요
- 깜짝이야

1414
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
우리 애들은 제가 데려가면
도움이 될까요?

1415
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
제안은 고맙지만 됐어요

1416
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
쌍둥이들이 워낙 좋아하거든요

1417
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
괜찮아요

1418
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- 제가 이사 와도 돼요
- 정말 괜찮아요

1419
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
잘하시겠네요
저녁은 뭐예요?

1420
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
할 수 있어

1421
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
안 돼, 오바마
아끼는 구두야

1422
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
엄마가 아끼는 거야
엄마가 아낀다고

1423
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
제발 놔, 제발

1424
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
학교 가야지

1425
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
안녕하세요

1426
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- 준비됐어요
- 이 옷 어때요?

1427
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
다 좋아

1428
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
안녕

1429
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
목소리 들으니까 좋네
집에는 별일 없어?

1430
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
집안 꼴도 엉망이고
식당도 일이 많아

1431
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
꼬맹이들은 매일같이

1432
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
광대 같은 옷차림으로
학교에 가

1433
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
내일 당신이 오니까
전부 정상화되겠지

1434
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
미안한데 당신 혼자서
조금 더 해 줘야 할 것 같아

1435
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
1주일 더 있어 달래

1436
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
1주일?
DJ 생일 파티는?

1437
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
생일 파티에 맞춰서 갈게
미안, 화내지 마

1438
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
확정해야 할 게 너무 많아

1439
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
파티에는 꼭 와

1440
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
왜요?

1441
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
안녕하세요
조이 베이커예요

1442
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
케이트 베이커예요

1443
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
- 아들 허레시 때문에 왔어요
- 아들 허레시 때문에 왔어요

1444
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
허레시에게 엄마가 둘이었군요

1445
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
- 네
- 그렇죠

1446
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
부부 사이 아니에요

1447
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
유감이에요

1448
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
애초에 아니었지만

1449
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- 또 모르는 일이죠
- 알아요

1450
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
로버트, 오셨군요

1451
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
베이커 부인, 오셨군요

1452
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- 네, 허레시는요?
- 무슨 일이죠?

1453
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
"2시간 전"

1454
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
야, 트렌트
나는 왕따에 맞설 거야!

1455
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
- 무슨...
- 이런 쓰레기

1456
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
너와 할머니를 죽일 거야

1457
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
저리 가, 떨어지라고

1458
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
진정해
앞으로 얘 건들면 가만 안 둬

1459
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
얘 건들면 나도 가만 안 둬

1460
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
허레시가 다른 학생을
공격했다고요?

1461
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
우리 허레시가요?

1462
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
저도 놀랐어요

1463
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
어쨌든 일주일 정학시켜야 해요

1464
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- 내가 패스할게
- 여기 비었어

1465
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- 게임을 해?
- 방에 있으라고 해서요

1466
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
외출 금지랬지
게임 하라고 안 했어

1467
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
허레시 잘못이 아니에요
학교 애들이...

1468
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
누구 잘못이든 상관없어

1469
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
둘 다 퇴학당할 뻔했어

1470
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
게임기 내놔, 당장

1471
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
아빠가 사라지니까
다들 미쳐 날뛰는구나

1472
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- 넌 어디 가니?
- 크리스랑 약속 있어요

1473
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- 지금?
- 밤에요

1474
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
절대 안 돼

1475
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
숙제랑 내일 연습도 있잖아

1476
01:16:06,208 --> 01:16:08,416
폴 아저씨 올 때까지

1477
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
애들도 봐 줘

1478
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
언제 오시는데요?
여기 안 계시잖아요

1479
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
그냥 차 열쇠 내놔

1480
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
너무해요

1481
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- 대신 제가 탈게요
- 꿈도 꾸지 마

1482
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
내 삶은 악몽이야

1483
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
다들 미쳤어

1484
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
여기는 어때요?

1485
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
저번에 왔던 곳이잖아요

1486
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
여기는 쥐똥 냄새가 난다고요

1487
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
게다가 왜 점심 메뉴가 있죠?

1488
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
마케팅 조사 결과
수프가 인기래요

1489
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
아침 수프는 없잖아요

1490
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
수프를 먹고 싶으면
양로원에 가라고 해요

1491
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
저는 아침 메뉴만 해요
그게 제 특기라고요

1492
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
시야를 넓혀요
가족 식당이 아니에요

1493
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
아들 생일 파티에 가야 해요

1494
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
죄송하지만 갈게요
이건 파쇄하세요

1495
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- 잠깐만요
- 아침이에요!

1496
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
뭐라고?

1497
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
트리샤, 끝났어요
최선을 다했죠

1498
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
조이, 좀비 테마가 좋아요
초록색 솜사탕도 최고예요

1499
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
고마워요
이렇게 힘든 일인지 몰랐어요

1500
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
애들 생일 파티는
남편과 계획했거든요

1501
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
아직 샌프란시스코라니 너무해요

1502
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
그래도 곧 올 거예요

1503
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
위층에 가 볼게요

1504
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ와 데자가
방에서 안 나오거든요

1505
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
저도 그랬어요

1506
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
매디슨은 2년간
방에서 안 나왔죠

1507
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
필요한 거 있으면
케이트에게 물어봐요

1508
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
항상 도움이 되거든요
사실 아니에요, 겪어 보세요

1509
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
우리 둘 다 전생에
금강앵무였다니 놀랍죠?

1510
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- 맞아요
- 하늘을 나는 건 경이롭죠?

1511
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
당신이 경이로워요

1512
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
파티 따위 관심도 없어

1513
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
아름답고 이국적인 새를

1514
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
어깨에 얹고
걸어 다니고 싶은 사람도 있나?

1515
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
나는 싫어

1516
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
네 맘 이해해

1517
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
알아

1518
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- 나도 그 생각했어
- 설마

1519
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
기대돼

1520
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ, 뭐 해?
15분 전에 파티 시작했잖아

1521
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
폴 아저씨랑 얘기할래요

1522
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
지금 어디 있는지 몰라
나랑 이야기해

1523
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
남자 얘기예요, 엄마

1524
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
그럼 네 아빠는?

1525
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
절대 안 돼요

1526
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
괜찮아요
폴 아저씨 말대로 할게요

1527
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
금방 내려갈게요
약속해요

1528
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
실례합니다

1529
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
죄송해요, 늦었거든요

1530
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- 못 타는 줄 알았어요
- 죄송합니다

1531
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
문을 폐쇄했어요
탑승 끝났습니다

1532
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
제발 부탁드려요
아들 생일 파티예요

1533
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
집에 가야 해요
정말 귀엽죠?

1534
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
흑인 아들이군요
무조건 도울게요

1535
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
탑승구를 연장하세요

1536
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- 정말요?
- 아니요, 안 돼요

1537
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
그러면...

1538
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
정말 맛있는 소스가 있어요

1539
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
매콤, 달콤, 향긋한데
제가 약속할게요

1540
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
저를 비행기에 태워 주면
평생 먹을 소스를 드릴게요

1541
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
어때요?

1542
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
선생님? 선생님!

1543
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
음식에 따라
매콤, 달콤, 향긋해요

1544
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
핫소스 운운하는
인종차별주의자 같으니

1545
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
당연히 좋아하지만
대놓고 물어보면 안 되지

1546
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
드라이아이스가 좋아요

1547
01:20:05,583 --> 01:20:07,750
- 멋진 아이디어예요
- 고마워요

1548
01:20:07,833 --> 01:20:11,333
DJ는 어디 있죠?
매디슨이 DJ를 좋아하나 봐요

1549
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
왜 안 나오는지 모르겠어요

1550
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
맙소사

1551
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
앤을 초대했어요?

1552
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
초대 안 했어요
파티에 저주를 걸려나 봐요

1553
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
파티가 참 깜찍하네요

1554
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
연예인도 안 부르다니
옛날 생각 나네요

1555
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
우리가 어렸을 때처럼

1556
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
전혀 신경도 안 쓴 느낌이에요

1557
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
어쨌든 안 좋은 소식이 있어요

1558
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
동네에 여러 차례
주거 침입이 있었나 봐요

1559
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- 끔찍하네요
- 큰일이죠

1560
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
이건 아이 선물이에요

1561
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
가족들을 만나고 싶은데
조카는 어디 있죠?

1562
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
그건 왜 물어요?

1563
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
궁금해서요

1564
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
정말 궁금해서 그러는데

1565
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
조카가 어젯밤 9시 32분에
어디 있었죠?

1566
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
지금 제 조카가

1567
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
주거 침입했다고
생각하시는 거예요?

1568
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
아니에요, 절대로요

1569
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
제 말은...

1570
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
직접 그랬잖아요

1571
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
여기 오기 전에
나쁜 짓을 했다고요

1572
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
그렇다고 해서
범죄자는 아니에요

1573
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
우리 가족은
정직한 사람들이라고요

1574
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
준법 시민이고
사회의 기둥이죠

1575
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
저건 일시적인 거예요

1576
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
차려입고 코스프레하는 걸
좋아하죠

1577
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
탈리아, 안녕?

1578
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
안녕, DJ

1579
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
이런

1580
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
조이 아줌마
초는 찾았어요?

1581
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
잠깐만

1582
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
조이 아줌마, 초는요?
전부 케이크 기다려요

1583
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
잠깐만, 초는 그것뿐이야

1584
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
조이, 문제가 생겼어

1585
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
무슨 일이야?
넌 위층에 있었잖아

1586
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
몰래 나갔어

1587
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- 간밤에 남자 친구와 있었대
- 뭐라고?

1588
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
난 싸워서 외출 금지당했는데
누나는 평생 못 나가겠다

1589
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
연습을 보러 학교에 갔더니
데자가 없는 거야

1590
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
밖에서 파티 중이니까
나중에 이야기하자

1591
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
지금 이야기해

1592
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- 당신 잘못이야
- 내 잘못? 어째서?

1593
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
당신 잘못 맞아

1594
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
그 백인 자식 탓도 있어
내 흑인 애들을 못 키우잖아

1595
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
미친 소리 하지 마

1596
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
흑인 애들도 잘 키우고 있어

1597
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
아이라이너가 번졌어요

1598
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
저게 정상이야?

1599
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
스모키 아이 화장을
완벽히 해냈잖아

1600
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- 잘했어
- 고마워요, 엄마

1601
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
늦어서 미안
황당한 일을 겪었어

1602
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
전세기를 빌렸어

1603
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
DJ, 옷차림이 왜 그래?

1604
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
아저씨 말대로 했더니
여자랑 이어졌어요

1605
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- 사탄을 숭배하라고 했어요?
- 아니요

1606
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
좋아하는 여자애의
관심사를 가지라고 했죠

1607
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
여자애가 펑크 록에
빠진 줄은 몰랐어요

1608
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
내 아들에게
그런 얘기는 왜 했죠?

1609
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
아빠보다
저를 더 잘 알거든요

1610
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
제가 좋아하는 색이나
슈퍼히어로를 아세요?

1611
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
좀비 대재앙에서 살아남는
5가지 규칙 말해 봐요

1612
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
이것 봐요

1613
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
좀비 죽이는 법 몰라도
아들 키울 수 있어요

1614
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
내가 키웠으면
이 지경이 됐을 것 같아?

1615
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
그래? 지난번에는
아빠 노릇을 잘했었나?

1616
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
어차피 이 집은
전부 엉망이에요

1617
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
애들이 싸움질해서
정학당하고

1618
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
밤새 남자애 집에 있었잖아요

1619
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- 그게 누군데?
- 데자요

1620
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
뭐라고?

1621
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
연습은 왜 빼먹었어?

1622
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
이제 농구는 그만뒀어요

1623
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
그만두면 안 돼
들인 노력이 있잖아

1624
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
체육관을 기증 안 하면
뛰지도 못하잖아요

1625
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
서던캘리포니아 대학 스카우트가
토요일 경기에 올 거야

1626
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
이대로 포기하면 안 돼

1627
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
알겠니? 네 인생이잖아

1628
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
농구는 일부일 뿐이에요

1629
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
저는 팀이 좋아서 농구 했는데

1630
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
멍청하고 가식적인
선수들도 싫고

1631
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
그런 학교도 싫어요

1632
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
같은 팀 선수가 싫다고
그만두면 안 돼

1633
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- 억지로는 안 해요
- 더는 못 참아요

1634
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
이런 정신병원에
애들을 둘 순 없어요

1635
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
공동 양육권은 꿈 깨
내가 맡아서 키울 거야

1636
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
억지 부리지 마

1637
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- 아빠랑 살기 싫어요
- 살아야 해

1638
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
데자는 토요일 경기에 나가

1639
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
경기 끝나면 집으로 와
외출 금지니까

1640
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- 크리스랑 영화 보기로...
- 크리스는 잊어

1641
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- 안 돼요
- 돼, 그래도 되지?

1642
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- 당연하지
- 좋아, 크리스는 잊어

1643
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
싫어요, 여기로 이사 와서

1644
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
크리스밖에 좋은 게 없어요
여기 싫어요

1645
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
우리 전부 그래요

1646
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
사설 경비는
항상 엄마 뒤를 밟고

1647
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
할리가 쓰는 경사로도
눈에 거슬린대요

1648
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
브롱크스와 베일리는
무서워서 잠을 못 자고

1649
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
허레시는 학교에서
매일같이 괴롭힘당해요

1650
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
그래도 몇 대 때렸어요

1651
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
전부 행복한 줄 알았어

1652
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
아저씨가 행복해서
우리가 어떤지는 몰랐겠죠

1653
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
여기로 이사를 오자마자

1654
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
프랜차이즈 일하느라
출장만 다녔잖아요

1655
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
이런 식으로
화내도 되는지 몰랐어요

1656
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
저도 반항할 걸 그랬어요

1657
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
데자는 화내는 거 아니야

1658
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
자기감정을
솔직하게 말한 거고

1659
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
너희들도 그렇게 길렀어

1660
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
말해줘서 고마워

1661
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- 정말요?
- 그래

1662
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
엄마 말이 맞아

1663
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
일단 마음 가라앉히고
파티하러 가자

1664
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- 이봐요, 제가...
- 돔, DJ를 위해서요

1665
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
얘들아

1666
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- 어서 가자
- 다들... 허레시

1667
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- 넌 외출 금지야
- 아빠!

1668
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
데자가 완전히 선을 넘었지?

1669
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
방금 말해줘서 고맙다고 했잖아

1670
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
우리가 한뜻이라는 걸
보여준 거야

1671
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
전부 잘되게 하려고
내가 얼마나 애쓰는 줄 알아?

1672
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
폴, 현실을 직시해

1673
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
잘 안될 거야
이미 안 되고 있어

1674
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
이 동네도, 학교도
프랜차이즈도 말이야

1675
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
전부 우리와 안 맞아

1676
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
그걸 왜 지금 이야기해?

1677
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
그거야 당신이 소스를 통해
잘되는 걸 보니까

1678
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
뿌듯하고 설렜거든

1679
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
좋은 것들을 누리는 것에
마음을 빼앗기기도 했고

1680
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
나도 아이들에게
더 주고 싶지만

1681
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
예전처럼 우리 방식대로 하자

1682
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
출장 다니느라
온 식구의 불행을 모르고 있었어

1683
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
어쩌면 내가

1684
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
모두에게 원하는 걸 줄 수 있다고
증명하고 싶었나 봐

1685
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
바비 인형들 때문에
정신이 나간 나머지

1686
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
점심 요리를 할 뻔했어

1687
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
그건 신성모독이야

1688
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
당신 말대로
이건 우리와 안 맞아

1689
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
저택과 사립학교, 반지까지

1690
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
반지는 잘 맞아

1691
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
선물 받으러 왔어요?

1692
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
데자와 DJ를
데리러 왔어요

1693
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
여기에 두지 않겠다는 말
잊었어요?

1694
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
데자는 두말 안 하고
따라올 것 같은데요

1695
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- 데자는 여기를 싫어해요
- 데자는 10대예요

1696
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
뜻대로 안 되면
뭐든 싫어하죠

1697
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
DJ는 돔과 안 간다고
분명히 말했고요

1698
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
그거야

1699
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ는 판단력이 부족하니까요

1700
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
제 자식인 건 알죠?

1701
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
그럼요, 하지만
제 가족이기도 해요

1702
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
피가 안 섞였고

1703
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- 피부색이 다르다고 해서...
- 그만해요

1704
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
생일이나 음악 취향처럼

1705
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
단순한 문제로
치부하려고 들지 말아요

1706
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
그런 거 아니니까요

1707
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
제가 말하는 경험을

1708
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
당신은 이해 못 해요

1709
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
저도 흑인 자식을
키우는 처지예요

1710
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
당신이 흑인 여자랑 결혼해서

1711
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
함께 아이를 가졌다는 것만으로

1712
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
아이들에게 닥칠 일을
준비시킬 수는 없어요

1713
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
DJ가 나중에 겪을 일을
모른다고요

1714
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
돔의 지금 태도는 알겠어요

1715
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
DJ가 심성 고운 괴짜라는 걸

1716
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
못 받아들이는 거죠

1717
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
네, 다들 그렇게 알고 있죠

1718
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
하지만 DJ가
나중에 성인이 되면

1719
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
인종 차별적인 세상은
그 애가 무슨 짓을 하든

1720
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
위협으로 여길 거예요

1721
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
제가 그걸 모를 것 같아요?

1722
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
이봐요, 폴

1723
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
저는 시카고 우범 지대의
작은 소년에서

1724
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
MVP를 3회나 수상한
유명 선수가 되었는데도

1725
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
다니는 곳마다
경찰 단속에 걸려요

1726
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
당신은 못 가르쳐 주는 거죠

1727
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
그게 어떤 느낌인지
전혀 모르니까요

1728
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
정말 두렵다고요

1729
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
매번 두려워요

1730
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
당신 말이 맞아요
저는 그런 경험이 없죠

1731
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
그럴 일도 없고요

1732
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
돔이 한 말도 전부 존중해요

1733
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
하지만 저는

1734
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
돔의 두 아이와
끈끈한 정을 쌓았어요

1735
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
항상 아이들과 교감하니까요

1736
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
사랑하고요

1737
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
아이들도 저를 사랑해요

1738
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
저도 최대한
노력하고 있다고요

1739
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
그거로는 부족해요

1740
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
잘 자

1741
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
들어가기 전에
해줄 말이 있어

1742
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- 뭐야? 내 돈 어디 갔어?
- 무슨 소리야?

1743
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
연기 그만해
네가 도둑인 거 알아

1744
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
칼라바사스의 아줌마들이
침입 사건에 관해 말했어

1745
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
네 짓이잖아, 딱 걸렸어

1746
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
세스를 싫어한다고
죄가 있는 건 아니야

1747
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
저 안에 500달러가 있었어

1748
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
너에게 200달러짜리
운동화를 사 줬다며?

1749
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
그건 그래

1750
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
계산대에서
돈 훔치는 것도 봤다면서

1751
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
나를 챙겨 준다고 생각한
내가 바보지

1752
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
세스, 제발...

1753
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- 제발...
- 돈은 다시 넣었어

1754
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
관심도 없었겠지만

1755
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
잘한다

1756
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
허레시, 잠깐만

1757
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- 저는 갈래요
- 왜 그러니?

1758
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
목적이 뭔지는 모르겠지만

1759
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
제가 가족인 것처럼
연기하지 마세요

1760
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
혼자 살 수 있어요

1761
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
세스, 잠깐만

1762
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
제가 알아볼게요

1763
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
훔친 돈이 아니라
아동복지국에서 준 돈이야

1764
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
세스 생활비 명목으로
우리에게 준 돈을

1765
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
세스에게 준 거야

1766
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- 침입 사건은요?
- 세스가 아니야

1767
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
앤의 집에 누가 침입할 때
세스는 외출 금지였어

1768
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
세스가 집을 나갔는데
어디 있을지 모르잖아요

1769
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- 나는 알아
- 저기...

1770
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- 가자
- 어서

1771
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
얘들아, 안 돼

1772
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
우리 도움 필요 없어
할리, 잠깐만

1773
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
데자, DJ, 내려와
우리 갈 거야

1774
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
돔, 안 돼요

1775
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
아무도 안 갈 거예요

1776
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
저는 갈게요

1777
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
뭐라고요?

1778
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
데자, DJ, 어서 가자

1779
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
아빠

1780
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
조심하세요

1781
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- 비켜요
- 기다려

1782
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- 잠깐만
- 얘들아, 제발

1783
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
아빠 혼자 가도 돼

1784
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- 뭐예요?
- 폴 아저씨는요?

1785
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
다들 진정해

1786
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
아빠는 세스를 찾으러
1번가와 휘티어가로 갔어

1787
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- 1번가와 휘티어가?
- 응

1788
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- 폴 혼자서?
- 그런데?

1789
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
안녕하세요

1790
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
조카를 찾고 있는데
이 아이 보셨나요?

1791
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
아니요
신형 아이폰 12군요

1792
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- 맞아요
- 외삼촌?

1793
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
세스, 무사하구나

1794
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- 어떻게 찾았어요?
- 몰라서 물어?

1795
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
그동안 계속
생일 카드 보냈잖아

1796
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- 내려와, 집에 가자
- 그냥 가세요

1797
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- 세스
- 세스

1798
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- 세스
- 세스

1799
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- 저기 있다, 찾았어
- 아빠

1800
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- 내가 알아서 한다니까
- 세스

1801
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- 아빠
- 좋았어

1802
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- 아빠
- 안녕

1803
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
앵무새 조련사도 애가 넷이라
유아용 좌석이 있었어요

1804
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
누가 '잭슨 나인'을 불렀죠?

1805
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
디즈니랜드 가는 길은
반대편이에요

1806
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- 세스, 찾아서 다행이야
- 제발 돌아와

1807
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- 그래
- 맞아

1808
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
제발

1809
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
당신 짝이에요?

1810
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- 그만해요
- 우리 엄마는 물건이 아니에요

1811
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
다들 돌아가
내가 다 알아서 할게

1812
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- 나갈게
- 싫어요

1813
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
싫어요, 여기 있을 거예요

1814
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
우리는 가족이잖아

1815
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
전부 형 편이야

1816
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- 맞아
- 맞아

1817
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- 당연하지
- 나도 그래

1818
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
비록 할리와 내가
너를 절도범으로 몰았지만 말이야

1819
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
그건 내가 심했어
내 잘못이야

1820
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
괴물 살충제는
형밖에 못 만들잖아

1821
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
리필해 줘

1822
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
제발 돌아와

1823
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
지난 몇 주 동안
너 없었으면 힘들었을 거야

1824
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
내 형제잖아

1825
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
힘들 때 나를 도와줘서
내가 전설이 됐어

1826
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
끝까지 함께해야지

1827
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
인도 녀석이 마음이 깊구나

1828
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
목걸이도 멋진데

1829
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- 대견하구나
- 고맙습니다

1830
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- 좋았어
- 얘, 세스

1831
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
제발 돌아와
곰돌이들 소개해 줄게

1832
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
세스, 힘든 거 알아

1833
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
보호자가 자주 바뀌어서
믿을 곳이 없었을 거야

1834
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
너무 심했어

1835
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
이번에는 다를 거라고 약속해

1836
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
네 어머니에게 무슨 일이 생기든
우리와 지내게 해 줄게

1837
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- 그렇지?
- 그럼

1838
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- 네
- 그럼요

1839
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- 맞아요
- 내려와

1840
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
고마워요

1841
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
진심인 건 알지만

1842
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
저는 그런 부자 생활에
안 어울려요

1843
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
그게 말이야

1844
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
우리도 그런 생활에 안 어울려
그렇지?

1845
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- 절대로요
- 아니에요

1846
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- 어서
- 어서, 세스

1847
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
집으로 와, 세스
이런 사랑은 찾기 힘들어

1848
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
세스, 세스

1849
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
어서

1850
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- 어서, 세스
- 제발

1851
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
세스, 세스

1852
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
세스, 세스

1853
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- 세스, 세스
- 세스, 집으로 와

1854
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
나중에 보자

1855
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
집으로 가요

1856
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
세스, 세스

1857
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
세스, 세스

1858
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- 세스, 세스
- 그렇지

1859
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
세스, 세스

1860
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- 세스, 세스
- 다같이 안아 볼까?

1861
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
세스, 세스

1862
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
쌍둥이들 뭉개지 마

1863
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
이런 벅찬 감정 싫어

1864
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
자, 왔다

1865
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- 안녕
- 집에 왔어요?

1866
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
그래, 집이야

1867
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
침대에 누워 있어
재워줄게

1868
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- 네
- 네

1869
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- 고마워요, 돔
- 네

1870
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
저기요

1871
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
제가 심했어요

1872
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
양육권 가지고 뭐라고 한 거
진심이 아니었어요

1873
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
조이와 함께
훌륭한 가정을 꾸리고 있고

1874
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
함께하는 모습이
보기 좋아요

1875
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
폴 말이 맞아요

1876
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
저는 아이들과
교감할 시간이 없었어요

1877
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
양치하는 법이나
자전거 타는 법을 못 가르쳤죠

1878
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
양치는 안 가르치는 게 나아요

1879
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
네 살배기 아침 입 냄새는

1880
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
얼굴을 녹이는
용의 숨결 같죠

1881
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
그래도

1882
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
전부 경험했잖아요

1883
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
전 못 했고요

1884
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- 제가 부러워요?
- 아니요

1885
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- 그렇지는 않아요
- 말이 안 되기는 하죠

1886
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
DJ, 네 말도 맞아

1887
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
나는 네가 뭘 좋아하는지 몰라

1888
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- 맞아요
- 하지만 알고 싶어

1889
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- 정말요?
- 그래

1890
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
우리 이렇게 하자
올해 둘이 코믹콘에 같이 갈까?

1891
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
눈길 좀 끌어보자, 어때?

1892
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
당연히 좋죠

1893
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
코스프레도 할 거예요?

1894
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
네가 원한다면 뭐든지 할게

1895
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
만화책 가져올게요
분장할 캐릭터가 많아요

1896
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
그래, 알았다

1897
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
제가 무슨 짓을 한 거죠?

1898
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
4XL 사이즈의 쫄쫄이와
망토를 입게 됐어요

1899
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
멋질 거예요

1900
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
물어봐 줘서 고마워요

1901
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
좋은 질문이에요, 베서니

1902
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- 방해해서 죄송해요
- 말리려고 했어요

1903
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
폴, 무슨 일이에요?
계약서 서명은

1904
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- 다음 주잖아요
- 없던 일로 하려고요

1905
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- 무슨 말이에요?
- 점심 때문이에요, 멜러니

1906
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
아침과 저녁 사이에 먹는
말도 안 되는 식사요

1907
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
사실 저는 저녁도 싫어요

1908
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
폴, 과민반응이에요

1909
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
그런가요?
저에 대해서 말씀드릴게요

1910
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
저는 아침 식사를 좋아해요

1911
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
저를 즐겁게 하죠

1912
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
잼도 저를 즐겁게 하죠
맛있는 잼이 많아요

1913
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
마멀레이드, 젤리도요

1914
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
마르멜루 잼은
모둠 치즈와도 어울리죠

1915
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
어쨌든, 전부 필요 없어요

1916
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
이름과 브랜드
소스의 모든 권리를 다시 살게요

1917
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
그 정도 돈은 벌었어요

1918
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
점심 메뉴 때문에
계약을 포기하는 건

1919
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
큰 실수예요

1920
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- 큰 실수라고요
- 알아요

1921
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
수백만 달러와 유명 브랜드를
전부 포기하는 거죠

1922
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
셰프 보야디는 멋졌지만
저에게 맞는 일은 아니에요

1923
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
가난해도 집에서
아이들과 오믈렛을 만들래요

1924
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
회사에 영혼을 팔고
수프를 만들기는 싫어요

1925
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
셰프 보야디가
실존 인물이에요?

1926
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
이 일로 저를
고소하지는 않을 거죠?

1927
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
제발 그러지는 마세요
자식이 정말 많은데

1928
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
돈이 많이 들거든요

1929
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
이분은 알아요

1930
01:38:32,333 --> 01:38:35,000
내일 짐 푸는 거
도와줘도 돼?

1931
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
글쎄

1932
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
후진 동네로 이사하는 건
큰일이거든

1933
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
장거리 연애 괜찮겠어?

1934
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- 교통 체증은 두렵지 않아
- 두려워해야 해

1935
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
두렵지만 널 위해 감수할게

1936
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
유치하긴

1937
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
약속해요, 엄마들 모임에는

1938
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- 꼭 나오겠다고요
- 네

1939
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
당연히 와야죠

1940
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
잠깐만요

1941
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
앤도 오는 건 아니죠?

1942
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
안 올 거예요

1943
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
앤은 다양성이 싫어서
아이다호로 갔어요

1944
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
말 되네요

1945
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- 폴 아저씨
- 응?

1946
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
다시 가는 건 좋은데
못되게 굴어서 죄송해요

1947
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
못되게 군 거 아니야

1948
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
말해줘서 고마워

1949
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
때로는 다른 사람에게
아픈 진실을 말해 주는 것이

1950
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
가장 애정 어린 행동인 법이야

1951
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
아저씨 농구 못해요

1952
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
왜 거짓말을 해?

1953
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
진실을 말하라고 했잖아

1954
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
우리는 칼라바사스에서
활기찬 LA로 돌아왔죠

1955
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
아이들은 원래 학교로 돌아갔고

1956
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
- 데자도 옛 팀에 합류해서...
- 파이팅

1957
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
서던캘리포니아 대학
장학금을 받았어요

1958
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- 어서
- 진짜 잘한다

1959
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
케이트가 만나는 남자는
아이가 넷에 새가 아홉 마리죠

1960
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
돔의 새 애인은 개가 둘이고
선을 넘지도 않아요

1961
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
너무 꽉 안았어요

1962
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
여기는 내 홈 팀이야

1963
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
뭐?

1964
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
완벽하게 불완전한 우리 가족의
완벽한 집도 구했어요

1965
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
다들 들어가기 전에
셀카 찍자

1966
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
찍을게

1967
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
여보, 이거 먹어 봐

1968
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- 맛있다, 이게 뭐야?
- 나의 최신 메뉴야

1969
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
크루아상 수플레

1970
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
이렇게 부를 거야
'크루아상 수플-헤이'

1971
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
아빠, 그만해요

1972
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- 최악이에요
- 알았어

1973
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
비평하는 김에
이건 어떤 것 같아?

1974
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- 멋지다
- 뭔데요?

1975
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- 새 라벨이야
- 우리야

1976
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
"베이커의 매콤달콤 향긋한
아침 식사 소스"

1977
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- 앉아
- 언제 만들었어?

1978
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
우리야, 정말 귀엽다

1979
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- 저도 있어요?
- 당연하지

1980
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- 너도 가족이잖아
- 멋져요

1981
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
진짜 멋져요

1982
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
내가 둘이야

1983
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- 하나는 나야
- 우리가 둘이었어?

1984
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
좋아, '크루아상 수플-헤이'
더 먹을 사람?

1985
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- 봤어? 이렇게 하는 거야
- 이제 마음에 들어?

1986
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
프랜차이즈는 포기했지만

1987
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
더 좋은 게 생겼죠

1988
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
가족과 함께였고

1989
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
우리 모두의 꿈을 위해
딱 맞는 삶이었어요

1990
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
결국 그것보다 더 달콤한
꿈은 없으니까요

1991
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
"열두 명의 베이커스
브렉퍼스트"

1992
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
"돔의 투자를 받아
베이커의 소스는 전국 출시됐다"

1993
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
"폴, 조이, 돔은 이제
소스의 제왕, 여왕, 공작이다"

1994
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
"케이트는 '새 요가'를 개발했지만
사람들이 싫어했다"

1995
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
"하지만 새들은
긴장을 풀었다고 한다"

1996
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
"데자와 크리스는
평생 외출 금지당했다"

1997
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
"서던캘리포니아 대학에서
1학년을 시작할 때까지는"

1998
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
"세스는 어머니와
다시 살게 되었다"

1999
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
"하지만 사촌들과
자주 어울린다"

2000
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
"이후로 괴물 문제는
없었다고 한다"

2001
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
"엘라는 할리의 펑크 밴드
SNS 매니저가 됐다"

2002
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
"학교 공연 동영상이
인터넷에서 큰 인기를 끌었다"

2003
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
"루나와 루카는 12세 미만 대회의
비너스와 세레나가 되었다"

2004
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
"DJ와 탈리아는 블랙 팬서와
블랙 위도우로 멋지게 분장했다"

2005
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
"돔은 토르를 좋아하게 됐다"

2006
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
자막: 손병철



