1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ ΜΠΕΛΑΔΕΣ

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Βασισμένο στο μυθιστόρημα των

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
ΦΡΑΝΚ ΜΠΑΝΚΕΡ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
και ΕΡΝΕΣΤΙΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΚΑΡΕΪ

6
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ

7
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Καλώς ήρθατε στην οικογένεια.
Είμαστε οι Μπέικερ.

8
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια
μεγάλων ονειροπόλων.

9
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Είμαι η Ζόι κι αυτός είναι ο Πολ.

10
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
6:00 Π.Μ.

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,166
Τώρα το όνειρό μας είναι
να φύγουμε από το σπίτι εγκαίρως.

12
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Το 'χουμε.

13
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Πάω στα αγόρια και τα μικρά.

14
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
-Ναι, πάω στην Ντεζ.
-Εντάξει.

15
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Αυτός είναι ο Ντι Τζέι.

16
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Ονειρεύεται να γίνει τρανός
σχεδιαστής Lego και κομίστας.

17
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
ΣΧΕΔΙΑ
ΚΟΜΙΚ

18
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Μπορεί να γίνει.

19
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Ντιζ. Ξύπνα και λάμψε.

20
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Χαρές! Ξύπνα και δώσ' τα όλα.
Έχουμε κι ένα εστιατόριο. Πάμε!

21
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Αυτός είναι ο Χαρές.
Ονειρεύεται να γίνει γόης. Δεν θα γίνει.

22
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
ΤΖΕΪ-ΖΙ - Χιπ Χοπ

23
00:02:45,083 --> 00:02:47,291
Οι γόηδες δεν κοιμούνται
με τα αρκουδάκια τους.

24
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Εντάξει.

25
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Αυτή είναι η Ντέζα.

26
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Ονειρεύεται να γίνει
βασική πόιντ γκαρντ στο USC.

27
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
-Καλημέρα, Ντεζ.
-Καλημέρα, Πολ.

28
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Ρίχνει.

29
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
-Σκοράρει!
-Ναι!

30
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
-Είναι σίγουρο ότι θα γίνει.
-Το πλήθος τρελαίνεται!

31
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
-Ξυπνήστε και λάμψτε!
-Κι αυτά είναι τα μικρά.

32
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
-Ονειρεύονται να μεγαλώσουν.
-Καλημέρα, μαμά!

33
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Έχουμε και δύο τριχωτά μωρά.

34
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Τον Γαβ Ομπάμα

35
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
και τον Δάγκωμα Μπάιντεν.

36
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Δεν έμεινε ζεστό νερό!

37
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Κάτσε. Έχουμε ζεστό νερό;

38
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
ΚΑΛΗ
ΑΥΡΑ

39
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Αυτή είναι η Έλα.

40
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Ονειρεύεται να γίνει ινφλουένσερ.

41
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Ξύπνα, Έλα, αλλιώς ανεβάζω
τη φωτογραφία στο Instagram σε τρία, δύο…

42
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Μπαμπά, όχι!

43
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Αυτή είναι η Χάρλεϊ.

44
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Θα σου κόψω δάχτυλο.

45
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
Καλημέρα και σ' εσένα, αγγελούδι μου.

46
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Ονειρεύεται να γίνει βάιραλ
με πανκ μπάντα.

47
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Χάλασε το στεγνωτήριο πάλι.

48
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Πώς κατέβηκες τόσο γρήγορα;

49
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
-Από το φρεάτιο για τα άπλυτα.
-Έχουμε;

50
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Ναι. Μη χάνεις επεισόδια.

51
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Φίλε, έχω έναν νέο ακόλουθο.

52
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Η μαμά θα είναι.

53
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Η μαμά είναι.

54
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
-Βιαστείτε, παιδιά!
-Είδατε τα Converse μου;

55
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Δεν είναι δικό σου αυτό.

56
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
-Κι αυτή είναι η πρώην σύζυγός μου…
-Κέιτ!

57
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Καλημέρα!

58
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
Τι κάνεις εδώ;

59
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
Και κυρίως, γιατί σου δώσαμε κλειδί;

60
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Έτσι χαιρετάς αυτή που θα προσέξει
τα παιδιά και θα σε σώσει;

61
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Γι' αυτό της δώσαμε κλειδί.

62
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Ναμαστέ.

63
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Ονειρεύεται να μεγαλώσει
το στούντιο γιόγκα της.

64
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
-Γεια, μαμά.
-Γεια σου, κουνελάκι!

65
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Καλημέρα, παιδιά. Σας έρχεται.

66
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
-Μπέιγκελ.
-Μανταρίνι.

67
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
-Μπέιγκελ.
-Μανταρίνι.

68
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
-Μπέιγκελ.
-Μανταρίνι.

69
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
-Ρίξε μπέιγκελ.
-Μπέιγκελ.

70
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
-Καλημέρα.
-Μπέιγκελ.

71
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Διπλό μανταρίνι.

72
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
-Πετάω παπούτσι.
-Ευχαριστώ.

73
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Συγγνώμη, δεσποινίς. Όχι.
Δεν ταΐζουμε μπέιγκελ το τσιουάουα.

74
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Αυτός το είπε, όχι εγώ.

75
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
Το ξυπνητήρι. Προσοχή. Ερχόμαστε.

76
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Πάμε.

77
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
-Εντάξει.
-Πάμε!

78
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Δύο μαμάδες, ένας μπαμπάς

79
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
και εννιά ετερόκλητα παιδιά.

80
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Ξέρω τι σκέφτεστε.
Όχι, δεν είμαστε αίρεση.

81
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Αλλά είμαστε διαφορετικοί.

82
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Κανείς δεν μένει πίσω!

83
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Κι εμείς;

84
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Συγγνώμη, όλα τα δίδυμα μένουν πίσω.

85
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Τι;

86
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Όταν δουλεύουμε,

87
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
τα μικρά μένουν με την Κέιτ,
λόγω του νόμου περί παιδικής εργασίας.

88
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Η Κέιτ ίσως δεν είναι
η καλύτερη μπέιμπι σίτερ,

89
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
αλλά τα παιδιά την αγαπούν.

90
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Κι είναι ελεύθερη.

91
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
ΠΡΩΙΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΪΚΕΡ

92
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Έχουμε ένα οικογενειακό εστιατόριο,
το Πρωινό του Μπέικερ.

93
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Μαμά και μπαμπάς,

94
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
κόρη και κόρη,

95
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
και γιος και γιος,

96
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
και κόρη σε μαγαζί για πρωινά.

97
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
-Γεια, Πολ.
-Γεια. Έτοιμο.

98
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
-Τέλεια.
-Ευχαριστώ.

99
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Εντάξει. Ας εξηγήσω πώς φτάσαμε εδώ.

100
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Γνώρισα την Κέιτ στη σχολή.
Παίξαμε τη Σάντι και τον Ντάνι στο Grease.

101
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Συνεχίσαμε τους ρόλους μας εκτός σκηνής,

102
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
ερωτευτήκαμε και είχαμε τέλος-έκπληξη.

103
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Και γεννήθηκε η Έλα.

104
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Έτσι, εγώ παράτησα τη σχολή
κι έπιασα δουλειά σε ένα άθλιο εστιατόριο.

105
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Ίσα που τα βγάζαμε πέρα
όταν έμεινε ξανά έγκυος…

106
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
-Ίσως είναι…
-…στην Χάρλεϊ.

107
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Κι όταν μεθυσμένος οδηγός
σκότωσε τους κολλητούς μας,

108
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
υιοθετήσαμε το βαφτιστήρι μας, τον Χαρές.

109
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Τίποτα δεν ήταν τόσο συναρπαστικό
όσο το να είσαι γονιός,

110
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
αλλά η Κέιτ έπαψε να ενθουσιάζεται
που με είχε παντρευτεί.

111
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο
και να ανοίξουμε καινούργια.

112
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Έκανα όνειρα κι αγόρασα…

113
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ Του Πολ

114
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
το εστιατόριο, όπου γνώρισα…

115
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Δύο μερίδες τηγανίτες και ομελέτα.

116
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Έχω κουπόνια για το πρωινό.

117
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι 11:16,

118
00:06:21,791 --> 00:06:26,000
άρα πρέπει να διαλέξετε
κάτι από τα μεσημεριανά.

119
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Γεια, μαμά.

120
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Παιδιά, φεύγουμε.

121
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Ο αγενής κύριος μας αναγκάζει

122
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
να φάμε σούπα
και πίτα του βοσκού για πρωινό.

123
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Γιατί; Ήμασταν κακά παιδιά;

124
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Πείτε στα αξιολάτρευτα παιδιά μου

125
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
γιατί δεν μπορούμε να φάμε
πεντανόστιμα αυγά και αφράτες τηγανίτες.

126
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Είναι απίστευτο.

127
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Ευχαριστώ πολύ.
Είναι κρέπα με μήλο και μπέικον.

128
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Και είναι υπέροχη.

129
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
-Αλλά η σάλτσα είναι καταπληκτική.
-Αλήθεια;

130
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Είναι καυτερή, γλυκιά, αλμυρή,
ανάλογα με τι την τρως.

131
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Αυτό ακριβώς ήθελα.

132
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Καταπληκτικό.
Είσαι ο Γουίλι Γουόνκα της σάλτσας.

133
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Ξέρεις, χωρίς την απλήρωτη εργασία
των Ούμπα-Λούμπα.

134
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Δεν έχεις δει την κουζίνα.
Το μαγαζί δουλεύει με Λούμπα.

135
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Πάντως, συγγνώμη για πριν.

136
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Ξέρω πώς είναι τα παιδιά να θέλουν πρωινό.

137
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Έχω κι εγώ τρία.
Το πρωινό είναι το αγαπημένο τους γεύμα.

138
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Πάντως, αυτό το "σταματάμε
να δίνουμε πρωινό στις 11:00"

139
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
πρέπει να σταματήσει.

140
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Πρέπει να μπορώ να φάω αυτό το πρωινό
με αυτήν τη σάλτσα κάθε ώρα.

141
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Ενδιαφέρον. Θα το πω στον ιδιοκτήτη.

142
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
-Ναι.
-Στάσου! Εγώ είμαι αυτός. Το λατρεύω.

143
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Πολύ καλό.

144
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Θες επιδόρπιο;

145
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Ένα τεράστιο κάπκεϊκ.

146
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Τεράστιο κάπκεϊκ, λοιπόν.
Επιστρέφω αμέσως, μαμά.

147
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Είναι καλός.

148
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Καλούτσικος.

149
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Μόλις είχα χωρίσει κι εγώ.

150
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Γνώρισα τον πρώην μου, τον Ντομ, στο USC.

151
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Γεια.

152
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Το τέλειο ζευγάρι. Έπαιζε φούτμπολ.

153
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
Ήμουν μαζορέτα και αριστούχα.

154
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
-Με ποιον μιλάς;
-Παντρευτήκαμε μετά την αποφοίτηση.

155
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
Η Ντέζα κι ο Ντι Τζέι ήρθαν αμέσως.

156
00:08:04,333 --> 00:08:07,291
Η οικογένεια
κι η καριέρα του Ντομ εξελίσσονταν.

157
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Δίναμε συνεντεύξεις
και κάναμε φωτογραφίσεις μαζί.

158
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
Μετά, έλειπε για διαφημιστικά
και δουλειές.

159
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
ΝΤΟΜ ΚΛΕΪΤΟΝ beats
ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΣΤΗ ΜΕΡΑ

160
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Άλλαξε το πώς βλέπαμε τη σχέση μας.

161
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο
και να ανοίξουμε καινούργια.

162
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Από τα τετράστερα εστιατόρια,
βρέθηκα στα φτηνά.

163
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Ξεσκόνισα το πτυχίο μου στο μάρκετινγκ
και γίναμε συνεργάτες.

164
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Έξι μήνες αργότερα,
ενώσαμε τις δύο οικογένειες.

165
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Κι όλα μας τα όνειρα πραγματοποιήθηκαν.

166
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Μια μεγάλη, όμορφη οικογένεια,

167
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
μια επιτυχημένη επιχείρηση,

168
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
και πρωινά όλη τη μέρα.

169
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Και η τούρτα γάμου μας ήταν από βάφλες.

170
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Ορίστε.

171
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Κάναμε το εστιατόριο
μαγαζί με πρωινά όλη τη μέρα.

172
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Σερβίραμε πρωινό πρωινό…

173
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
ΑΥΓΑ ΜΕ ΕΝΤΣΙΛΑΔΑ

174
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Μεσημεριανό πρωινό…

175
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
ΒΑΦΛΑ ΜΕ ΦΙΛΕΤΟ ΜΙΝΙΟΝ

176
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Και βραδινό πρωινό.

177
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Σχεδιάσαμε να μείνω έγκυος.

178
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Αλλά όχι το αποτέλεσμα.

179
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Δίδυμα. Η Λούνα κι ο Λούκα.

180
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Η ζωή μας έγινε ένα μικρό χάος.

181
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Κι όταν όλα πήγαιναν να ηρεμήσουν,

182
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
ξανάγινε με τον Μπρονξ και την Μπέιλι.

183
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
Κι η μεγάλη, χαρούμενη οικογένεια
έγινε εντεκαμελής.

184
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Κι όσο κουραστική κι αν είναι η ζωή μας,
πάντα νιώθουμε ότι είναι όπως πρέπει.

185
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Μωρό μου, είναι λάθος.
Δεν χρωστάμε ένα νοίκι, έτσι;

186
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
-Έτσι;
-Τι; Να χρωστάμε; Αυτό είναι τρελό.

187
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Εντάξει, μωρό μου. Πάλι κόβεις αγχωμένα.

188
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Συγγνώμη.

189
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Μου το έκρυβες επίτηδες;

190
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Ένας μήνας είναι, Ζόι.
Υπόσχομαι ότι δεν είναι θέμα.

191
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Κι εγώ λατρεύω αυτό το μέρος,
αλλά μας ξεζουμίζει.

192
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα,
γιατί δίνουμε όλα τα έσοδα πίσω.

193
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Το όνειρο να πάρουμε μεγαλύτερο σπίτι;

194
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Θα γίνει, μωρό μου. Το υπόσχομαι.

195
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Ακόμα κι ο σεφ Μποϊαρντί
τηγανίζοντας ξεκίνησε.

196
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Χρειάζομαι λίγο χρόνο
για να τα τακτοποιήσω όλα.

197
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Θες να μου πεις
ότι ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε;

198
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Μα, ναι.

199
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Δεν ξέρεις τον Μποϊαρντί; Ήταν θρύλος.

200
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Μαγείρεψε στον γάμο
του Γούντροου Ουίλσον το 1915.

201
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Έζησε ως τα 87.

202
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
Πέθανε πλούσιος κι ευτυχής στο Οχάιο.

203
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Πολύ περίεργο που το ξέρεις.

204
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Κάνε όνειρα.

205
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Σεφ ΜΠΟΪΑΡΝΤΙ
Μοσχάρι με Ζυμαρικά

206
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
-Να σας βοηθήσω σε κάτι;
-Γεια. Ναι.

207
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Θέλω μια σάλτσα που μπορεί
να είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή

208
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
ανάλογα με τι την τρως.

209
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Ακούγεται εκπληκτικό.

210
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
-Δεν είναι;
-Πώς λέγεται;

211
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Δεν ξέρω ακόμα.

212
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Εντάξει. Όταν το βρείτε, πείτε μου.

213
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Ορίστε.

214
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Ωραίο και κρύο.

215
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Δεν χρειάζεται να σηκωθείς
να πας στην κουζίνα,

216
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
στον διάδρομο
ή σε οποιοδήποτε άλλο δωμάτιο.

217
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Είσαι πολύ ευγενική. Ευχαριστώ, μωρό μου.

218
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Ξέρεις το TikTok; Είναι ξεκαρδιστικό.

219
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
-Γεια, Ντάνι.
-Γεια, Λούνα.

220
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
-Γεια, Ντάνι.
-Γεια, Κέιτ.

221
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Τι παίζετε;

222
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Κόντρες στην πίστα.

223
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Τέλεια! Λατρεύω τον Ρου Πολ.

224
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Ποιος πάει στοίχημα;

225
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
-Έχω λεφτά. Ποντάρω στην Μπέιλι.
-Ποντάρω στον Μπρονξ.

226
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Ας ξεκινήσουμε.

227
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Η μπέιμπι σίτερ
δεν θα είναι απασχολημένη για πάντα.

228
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Πεδίο καθαρό! Πάμε.

229
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Έτοιμοι; Πάμε!

230
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
-Ναι!
-Ναι!

231
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Πάμε!

232
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Πάμε, Μπρονξ! Πάμε, Μπέιλι!

233
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Πάμε, Ντάνι!

234
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Μας φτάνει!

235
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Όχι! Το μπουκάλι!

236
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Πάμε!

237
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
-Παράκαμψη!
-Είναι άδικο!

238
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
-Έλα, Μπέιλι!
-Πιάσ' τους!

239
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
-Τι έγινε;
-Οι γονείς!

240
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
-Όλοι έξω!
-Πάω να ανοίξω.

241
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Τι συμβαίνει; Ντάνι;

242
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
-Πάμε!
-Εξαφανιστείτε!

243
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Ναι.

244
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Αυτό θα πόνεσε.

245
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Καλά είμαι.

246
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
-Θέλεις λίγο πάγο;
-Όχι. Καλά είμαστε.

247
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Μικρέ, πόσα είναι αυτά;

248
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
-Τέσσερα,
-Άρα, επανήλθε.

249
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Πριν πεις οτιδήποτε,
δεν είναι αυτό που νομίζεις.

250
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Δεν παίζατε Μαχητές των Δρόμων
με τον Ντάνι Τσεν για λεφτά;

251
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Κατάλαβα ότι δεν είμαστε
πιο έξυπνοι από σένα.

252
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Είστε πολύ ανεύθυνοι.

253
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Εγώ ήμουν στο κρεβάτι.

254
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Αγάπη μου, φοράς το κράνος σου.

255
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Είναι το κράνος ύπνου.

256
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Εντάξει. Εσείς οι δύο, έξω.
Με εσάς τους δύο τι θα κάνω;

257
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Στο δωμάτιό σας.

258
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Δεν θες να κάνουμε
τον χορό του TikTok, μπαμπά;

259
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Ναι. Είμαστε ακατανίκητα αξιολάτρευτοι.

260
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Μη πας να με γοητεύσεις με τον χορό μας.
Και δεν το κάνετε σωστά.

261
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Πρέπει να κάνεις ανάποδο παλαμάκι
και μετά τίναγμα.

262
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Ντροπιάζετε την οικογένεια.
Στο δωμάτιό σας.

263
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Προσπαθήσαμε.

264
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Πάντα προσπαθούμε.

265
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Πιστεύεις ότι ο Μπρονξ είναι καλά;

266
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Ναι, χτυπάει το κεφάλι του κάθε μία ώρα.

267
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Καλά. Ωστόσο, νομίζω ότι τώρα φταίω εγώ.

268
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
-Νομίζεις;
-Ο ψυχοθεραπευτής μου λέει

269
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
ότι δεν μπορώ να επιβάλω πειθαρχία.

270
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Κι άλλος ψυχοθεραπευτής;

271
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Ο νέος νέος με έκανε να καταλάβω
ότι μου λείπει ο παλιός νέος.

272
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
Τέλος ο νέος, γυρνάω στον παλιό.

273
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
-Πολύ λογικό.
-Ναι, δεν είναι;

274
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Ποιος είναι;

275
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Μάλλον κανείς,
μα αν είναι οι γονείς του Ντάνι,

276
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
δεν τον ξέρουμε, δεν ήταν εδώ.

277
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
-Ντομ, γεια.
-Γεια.

278
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Πώς είσαι; Πώς κι είσαι στην πόλη;

279
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Ξέρεις, μόλις γύρισα.
Είπα να έρθω να δω τα παιδιά.

280
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Ελπίζω να μην πειράζει.

281
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
-Κοίτα…
-Όχι.

282
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Είσαι όμορφος και διάσημος;
Ας έρχεσαι όποτε θες.

283
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
-Μπαμπά;
-Γεια.

284
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
-Μπαμπά.
-Τι λέει, Ντι Τζέι;

285
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
-Γεια, φίλε.
-Αυτά είναι για σένα.

286
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Ευχαριστώ.

287
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
-Ντομ!
-Γεια σου, μικρέ, πώς πάει;

288
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
-Ναι, λοιπόν…
-Πώς είσαι, φίλε; Δες εδώ.

289
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
-Στιλάτος όπως πάντα.
-Κι εσύ.

290
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Ευχαριστώ, φίλε.

291
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
-Λοιπόν, ποιος θέλει ακουστικά;
-Εγώ.

292
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Ακουστικά Beats;

293
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
-Εξατομικευμένα ακουστικά Beats.
-Φοβερό.

294
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Με βοηθάς να τα μοιράσω;

295
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
-Ναι!
-Ευχαριστώ, μικρέ.

296
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Ευχαριστούμε, μπαμπά.

297
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
Παρακαλώ, μωρό μου.

298
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Ορίστε, μπαμπά. Σου πήρε κι εσένα ο Ντομ.

299
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Τέλεια. Ευχαριστώ.

300
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
-Τι είναι αυτά;
-Δες τι μας πήρε ο Ντομ.

301
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Είναι εξατομικευμένα.

302
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
-Φοβερό. Ευχαριστούμε, Ντι.
-Πολύ ευγενικό, Ντομ. Ευχαριστούμε.

303
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Μάλλον δεν έχει για μένα;

304
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
-Κέιτ.
-Εντάξει. Χαλαρά.

305
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Πάω να δω τι κάνει ο Μπρονξ.

306
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Λοιπόν, πώς σου φαίνονται;

307
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Είναι αθλητικά Michael Jordan και…

308
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Ναι, πλάκα έχουν.

309
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
-Ναι, τέλεια δεν είναι;
-Ναι.

310
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Είναι πολύ τέλεια.

311
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Φαίνονται πολύ ακριβά.
Μάλλον κοστίζουν πιο πολύ από…

312
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Αυτό το σπίτι;

313
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Όχι, ήταν…

314
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Θα έλεγα, από πέντε ζευγάρια
σαν τα δικά μου αθλητικά.

315
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
Αλλά όχι, το σπίτι μου
έχει πιο πολλή πλάκα.

316
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Είναι πολύ μεγάλα.

317
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Δες τα, μωρό μου.

318
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Ναι, βασικά, Πολ, φοράει 46 τώρα.

319
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε,
αλλά έχουμε μεγάλο πόδι στην οικογένεια.

320
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Εσύ τι φοράς; Μάλλον 43, θα έλεγα;

321
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
-Μπαμπά!
-Γεννήθηκα με μικρά δάχτυλα, Ντομ.

322
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Δεν μ' αρέσει να αστειεύομαι μ' αυτό,
αλλά αφού ρώτησες, 42,5.

323
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Πολ.

324
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Μωρό μου, αγαπάω τα ποδαράκια σου
και να φοράμε τα ίδια παπούτσια.

325
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Δεν φοράμε τα ίδια παπούτσια.
Φόρεσα μια φορά τις UGG σου.

326
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Πολ, μου πετάς μια μπίρα;

327
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Συγγνώμη, δεν έχουμε μπίρες.

328
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Είδα ξεκάθαρα ότι έχετε μπίρες.

329
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
-Είναι στην πόρτα.
-Δεν είδες. Όχι.

330
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
-Μη φέρεσαι έτσι.
-Θα σου πω τι μπορώ να σου δώσω.

331
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Αυτό που έχουμε για σένα.

332
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
Έναν νόστιμο χυμό.

333
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Ο αγαπημένος μου. Καλύτερα.

334
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Και…

335
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
ενδιαφέρουσα θέση για τα πορτοκάλια.

336
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Ναι, για να βολεύει. Είναι παντού.

337
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Θες πορτοκάλι, σκύβεις κι παίρνεις.

338
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Λοιπόν, Ντομ, χαρήκαμε που σε είδαμε.

339
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Γιατί είσαι εδώ; Δεν έχεις δουλειά;

340
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Όχι, αποφάσισα να αποσυρθώ.

341
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Σκέφτομαι να κλείσω συμφωνία
για ένα έτος με το ESPN.

342
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Ναι, πιο πολλά λεφτά, πιο λίγο φούτμπολ.

343
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Ψάχνω να αγοράσω σπίτι.

344
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Επιστρέφεις στο Λος Άντζελες;

345
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
-Τέλειο για τα παιδιά.
-Στο Λος Άντζελες; Εδώ;

346
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Εδώ που ζω εγώ; Με την οικογένειά μου;

347
00:17:23,458 --> 00:17:27,416
-Ναι. Για να είμαι με τη δική μου.
-Νόμιζα ότι είμαστε μία οικογένεια.

348
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
-Είμαστε.
-Είμαστε.

349
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Αλλά αυτό σημαίνει
ότι θα είμαι πιο πολύ εδώ,

350
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
σε καθημερινή βάση
και θα βοηθάω με αυτά εδώ.

351
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
-Ωραία.
-Όχι. Καλά είμαστε.

352
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
Έτσι, μωρό μου; Είμαστε…

353
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Είμαστε μια χαρά.
Πάμε σαν καλοκουρδισμένη μηχανή.

354
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Φτερνίστηκε κι άρχισε να αιμορραγεί πάλι.

355
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Έχει μεταλλική γεύση.

356
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
-Εντάξει, έρχομαι.
-Μια χαρά είναι.

357
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Αυτός δεν είναι δικός σου, μην ανησυχείς.

358
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Ναι, ο Ντομ επιστρέφει. Πιο πολύς Ντομ.

359
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
-Πολ.
-Ξέρω. Θα είναι τέλειο για τα παιδιά.

360
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Αλλά θα είναι παράξενο να είναι εδώ.

361
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Ενώ είναι φυσιολογικό
να έχουμε συνεχώς την Κέιτ εδώ;

362
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Μωρό μου, τις προάλλες
την έπιασα να δοκιμάζει τα μαγιό μου.

363
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
-Αλλά βοηθάει με τα παιδιά.
-Κι ο Ντομ θα το κάνει.

364
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Τώρα.

365
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Έλα τώρα, Ζόι.
Ξέρεις ότι δεν είναι το ίδιο.

366
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Η Κέιτ δεν είναι πιο πλούσια
και τρία μέτρα πιο ψηλή από σένα.

367
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Θα πάψεις ποτέ να νιώθεις
ότι απειλείσαι από όλα αυτά;

368
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Δεν νιώθω απειλή. Απλώς… Ειλικρινά;

369
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Μου φαίνεται θλιβερό να θέλει
να πάρει αξία με το να έρχεται εδώ

370
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
και να μας γεμίζει με ακριβά ακουστικά.

371
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
"Το καταλάβαμε.
Είσαι πρώην αθλητής φούτμπολ με ποδάρες

372
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
και ιαπωνική τουαλέτα
που σου πλένει τον πισινό".

373
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Δεν ξέρω πώς το γνωρίζεις αυτό.

374
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Και να ξέρεις ότι νιώθω πολύ καλά
με τα Converse νούμερο 42.

375
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Λατρεύω να μου μιλάς για αθλητικά.

376
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Τι γίνεται αν σου πω Asics;

377
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

378
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

379
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Εντάξει. Τώρα πες μου
"New Balance" πολύ απαλά.

380
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

381
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Ναι.

382
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Είναι κάπως αργά, Ντεζ.

383
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Ξέρω ότι πρέπει να κοιμάμαι,

384
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
αλλά θα έρθει
κυνηγός ταλέντων του SC στο παιχνίδι.

385
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Δεν θα ήταν τέλειο να πάω
στο πανεπιστήμιο του μπαμπά μου;

386
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Θα ήταν τελειούτσικο.

387
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Σχεδόν τέλειο.
Αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο τέλειο;

388
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Να πας στο δικό μου πανεπιστήμιο.

389
00:19:42,791 --> 00:19:46,750
-Στη Σχολή Μαγειρικής Τσίνο Χιλς;
-Στη ΣΜΤΧ. Η πρώτη στον αυγοδάρτη.

390
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Να σου δείξω κάτι, εντάξει;

391
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Τα βάζεις, αλλά όχι
τόσο μεγαλοπρεπώς όσο θα ήθελα.

392
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Λοιπόν, δες αυτό. Έτοιμη;

393
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Άρα, ο στόχος είναι να μην το βάλεις.

394
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
-Ναι, έκανα ζέσταμα.
-Ναι.

395
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
-Εντάξει.
-Ζεστάθηκα.

396
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Μόνο στεφάνη.

397
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Να σου δείξω κάτι που έκανε ο Μάτζικ.
Ψηλοκρεμαστή!

398
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Ξέρεις κάτι; Είναι αργά.

399
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
-Πάμε μέσα.
-Καλά.

400
00:20:23,791 --> 00:20:25,416
ΕΛΙΣΙΑΝ ΠΑΡΚ

401
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
ΟΙ ΑΓΡΙΟΓΑΤΕΣ
ΤΑ ΣΠΑΝΕ!

402
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
-Έλα, Ντέζα!
-Πάμε, Ντεζ!

403
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
-Διπλό!
-Ντέζα!

404
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Το μωρό μου!

405
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
-Δεν είπες ότι θα ερχόταν ο Ντομ.
-Δεν το ήξερα.

406
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Γιε μου.

407
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια.

408
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
-Έχεις μπαμπά τον Κλέιτον;
-Ναι.

409
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Πώς γίνεται γενετικά
ο Ντόμινικ Κλέιτον να είναι μπαμπάς σου;

410
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Χωρίς παρεξήγηση, φίλε.

411
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Μα, όχι.

412
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Γιατί να προσβληθώ
που με προσβάλλεις για τα γονίδιά μου;

413
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Έλα, Ντεζ!

414
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
-Φάουλ!
-Δεν πειράζει.

415
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Δεν είναι φάουλ!

416
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
-Φάουλ δεν είναι;
-Φάουλ είναι.

417
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Μπράβο, διαιτητή!

418
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
-Έλα. Το 'χεις, μωρό μου.
-Έλα, Ντεζ!

419
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
-Έλα, μωρό μου. Το 'χεις.
-Έλα, Ντεζ.

420
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Έτσι!

421
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
-Αυτή είναι η κόρη μου!
-Ναι. Και δική μου!

422
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Βιολογικά, είναι δική μου!

423
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Τη δηλώνω στη φορολογική μου δήλωση, άρα…

424
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
-Εντάξει. Είστε τρομερά γελοίοι.
-Εντάξει.

425
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Ξέρεις κάτι;
Ας κάνουμε ένα κύμα για την Ντεζ.

426
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Ας κάνουμε όλοι κύμα.

427
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
-Τι κάνεις;
-Κάποιος δεν κάνει κύμα.

428
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Ημίχρονο, κυρίες και κύριοι.

429
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Αυτό το ξέρεις;

430
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Δεν δίνω εντολή στους ώμους
να το κάνουν. Απλώς γίνεται.

431
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Ναι. Νιώσε το.

432
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
Ντέζα

433
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Δες αυτόν τον τύπο.

434
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Εντάξει.

435
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Όπα. Μάλλον έχουμε μάχη χορού
στο ημίχρονο.

436
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Αγριόγατα, πάμε για μάχη.

437
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Δώσε πέντε, Αγριόγατα.

438
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Όχι.

439
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
-Έλα, μπαμπά!
-Όχι!

440
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Έχουμε ανταγωνιστή;

441
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Κυρίες και κύριοι, τι ωραία!

442
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Ανταγωνιστής είναι
ο αστέρας του φούτμπολ Ντόμινικ Κλέιτον.

443
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Μαμά, σταμάτα τους.

444
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Τι να κάνω; Είμαι η ηλίθια
που τους παντρεύτηκε.

445
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Δόξα τω Θεώ.

446
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
-Θες αλήθεια να το πω αυτό;
-Ναι. Πες το στο μικρόφωνο.

447
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΡΓΙΟΓΑΤΑ!

448
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
Ο άλλος ανταγωνιστής είναι
ο Βασιλιάς της Σάλτσας Πρωινού.

449
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Τι λέει, βασιλιά;

450
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Και ξεκινάνε. Ο Ντόμινικ κυριαρχεί αμέσως.

451
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
-Κάνει βαρύγδουπη δήλωση.
-Πάμε!

452
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
-Πάμε, Ντομ! Εντάξει.
-Πάμε, Ντομ.

453
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Όχι πραγματικά.

454
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
-Δεν χορεύω έτσι. Έχει στιλ.
-Μπορείς.

455
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Ο Βασιλιάς της Σάλτσας δεν ξέρει
τι να κάνει. Το βλέπω στο βλέμμα του.

456
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Κι ο Ντόμινικ βγαίνει μπροστά.

457
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Συνεχίζει με την ορμή του επαγγελματία!

458
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Με κάνει να νιώθω πράγματα
που δεν ήμουν έτοιμος να νιώσω.

459
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Έλα, Πολ!

460
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
-Ο χορός μας. Ελάτε!
-Ναι!

461
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Ο Βασιλιάς της Σάλτσας ζορίζεται λίγο.

462
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Φαίνεται ότι έχει βοήθεια
από τις κερκίδες.

463
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
-Πάμε, μπαμπά.
-Αυτό είναι!

464
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Φαίνεται πολύ ενθουσιασμένος.
Ας δούμε αν θα αρέσει στο κοινό.

465
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Ήταν σοκαριστικά καλό. Παιδιά, τι λέτε;

466
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Ο Ντόμινικ. Δείτε τον να χορεύει χιπ χοπ.

467
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Κάνει το περπάτημα στο φεγγάρι!
Είχα από το 1984 να το δω αυτό.

468
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
-Θεέ μου!
-Εντυπωσιακό.

469
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Υπέροχο.

470
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Δείτε τα λαστιχένια πόδια.

471
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Κάνει έτσι. Ναι, δηλαδή…

472
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Ξεσηκώνει το κοινό.

473
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Μισό λεπτό. Κάνει πόπινγκ. Κάνει λόκινγκ.

474
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Κάνει πόπινγκ και λόκινγκ. Θεέ μου!

475
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Χορεύει και το κοινό ανταποκρίνεται.

476
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Ωραία. Ο Βασιλιάς της Σάλτσας.
Φέρε την ξεχωριστή σάλτσα.

477
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Το κοινό έχει ξετρελαθεί!

478
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Θα μου φύγει το μυαλό!

479
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Το γύρισε!

480
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Τραυματίστηκε πολύ.
Παρακαλώ, να βοηθήσει κάποιος.

481
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Έρχομαι. Εντάξει.

482
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Κάποια να μαζέψει τον άντρα της.

483
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
-Δεν μπορώ να κουνηθώ.
-Το ξέρω.

484
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
-Πώς τα πήγα;
-Θεέ μου.

485
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Μπαμπά, ήσουν απίστευτος!

486
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
-Ήμουν καλός;
-Ήσουν τέλειος!

487
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
-Είχες πάρα πολλή πλάκα.
-Ήταν καταπληκτικό!

488
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
-Ευχαριστώ.
-Ναι!

489
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
-Γεια σας.
-Να την!

490
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
-Γεια!
-Γεια!

491
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Ντέζα!

492
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Ο κυνηγός ταλέντων δεν πήρε
τα μάτια του από πάνω σου. Ήσουν φοβερή.

493
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
-Εντάξει, να το γιορτάσουμε.
-Ναι.

494
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Όλοι πεινάτε σαν λύκοι, έτσι;

495
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Ναι.

496
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Έχουμε το τραπέζι μας
στο αγαπημένο μας εστιατόριο.

497
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Ντομ, σε καλούμε κι εσένα.

498
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Τι ύφος είναι αυτό;

499
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Σκεφτόμουν να πάω κάπου με τον μπαμπά.

500
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Φυσικά. Βέβαια. Υπέροχα.

501
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
-Ναι.
-Ναι, μια χαρά.

502
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Υποσχέθηκα στην Ντέζα

503
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
να την πάω με τους φίλους της
για δείπνο στο Soho House.

504
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
-Κυριλέ.
-Ωραίο ακούγεται.

505
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
-Μωρό μου, σου αξίζει.
-Ναι.

506
00:25:49,916 --> 00:25:51,708
Δεν θα έχουν κις ειδικά για σένα,

507
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
αλλά θα είναι ωραία.

508
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Γεια σου, μωρό μου.

509
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Συγγνώμη, βασιλιά.

510
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
-Λυπάμαι.
-Δεν το παίρνω καν ως προσβολή,

511
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
γιατί ετοιμάζομαι
να γίνω μεγιστάνας της σάλτσας.

512
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Τι εννοείς;

513
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
-Έκλεισα συνάντηση με επενδυτές.
-Τι;

514
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Πάντα ονειρευόμασταν
να την πουλήσουμε λιανική.

515
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Ήρθε ο Στιβ τις προάλλες.
Πάντα θέλει να πάρει ένα μπουκάλι.

516
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Με έφερε σε επαφή με δύο επενδυτές
και έχουμε συνάντηση αύριο.

517
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Θεέ μου, Πολ, είναι υπέροχο!

518
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Έχω ενθουσιαστεί!

519
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Η Καυτερή, Γλυκιά κι Αλμυρή του Πολ

520
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
ίσως βρεθεί σε όλα τα σουπερμάρκετ.

521
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Ίσως γίνω πιο γνωστός από τον Μποϊαρντί.
Θα είμαι ο Βασιλιάς της Σάλτσας.

522
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Λοιπόν, λες ότι εγώ θα είμαι
η Βασίλισσα της Σάλτσας.

523
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
-Ναι, βασίλισσα!
-Η βασίλισσα.

524
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Να την. Δείτε τη Βασίλισσα της Σάλτσας.

525
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Είσαι φωτιά, μωρό μου.

526
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Μικρά, πάμε. Θα αργήσουμε για το σχολείο.

527
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Μπρονξ, Μπέιλι,
δεν θα πάτε με πιτζάμες στο σχολείο.

528
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Λούνα, δυνατή επιλογή. Μ' αρέσει.
Πρόταση: βγάλε ένα πράγμα.

529
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Εντάξει. Καλή συμβουλή.

530
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Πώς σου φαίνεται; Είναι υπερβολικό;

531
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Όχι. Τέλειο.

532
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
-Θεέ μου. Πώς νιώθεις;
-Νευρικός.

533
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Ποτέ δεν φοράω κοστούμι.
Ανησυχώ ότι το παράκανα. Όχι;

534
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Όχι, είσαι καταπληκτικός.

535
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Απλώς πήγαινε και να είσαι ο εαυτός σου.

536
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
-Αγάπη μου, θα σκίσεις.
-Σ' ευχαριστώ.

537
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Καυτερή, γλυκιά, αλμυρή σάλτσα".

538
00:27:32,541 --> 00:27:33,708
ΚΑΛΥΞ

539
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
-Τι θα θέλατε;
-Ναι. Γεια σας.

540
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Έχω ραντεβού στις 10:00
με Μέλανι και Μισέλ.

541
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Τελειώνουν μια σύσκεψη
και θα έρθουν σε λίγα λεπτά.

542
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
-Να περιμένω εδώ ή…
-Ναι.

543
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Γεια.

544
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
ΣΑΛΤΣΑ! Βιομηχανία δισεκατομμυρίων.

545
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει;

546
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Κι ό,τι γίνει.

547
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Τέλεια.

548
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Να πάρει, Ντι Τζέι.

549
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Τι λέει; Γύρισα.

550
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Φοβερό. Καθόλου παράξενο. Σας περιμένουν.

551
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Ωραία. Πάμε.

552
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Εντάξει.

553
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
-Γεια. Είμαι η Μέλανι.
-Γεια, Πολ. Μέλανι, χαίρω πολύ.

554
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
-Γεια. Μισέλ.
-Γεια σου, Μισέλ. Πολ. Χαίρω πολύ.

555
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Μπατ Μιτσβά
της Έιμι

556
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
-Ωραίο φούτερ. Πολύ σικ.
-Ναι, ευχαριστώ.

557
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Ευχαριστώ. Είναι Μπαλενσι-όνσε.

558
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Και η μπανάνα.

559
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Ευχαριστώ. Δεν τις βάζουν στη μέση πια.

560
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Έχουμε ενθουσιαστεί
που θα δούμε την παρουσίασή σου.

561
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
-Οπότε, ας αρχίσουμε, έτσι;
-Πάμε.

562
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
-Εντάξει.
-Έλα.

563
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Εντάξει.

564
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Συγγνώμη.

565
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Γεια σε όλους. Με μεγάλη χαρά,
σας παρουσιάζω τον Πολ Μπέικερ.

566
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Γεια σας.

567
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε και…

568
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Επιτρέψτε μου να…
Συγγνώμη. Ντύθηκα υπερβολικά.

569
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Σάλτσα. Ήρθα να σας μιλήσω για σάλτσα.

570
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Μια βιομηχανία δισεκατομμυρίων.

571
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Έρευνες δείχνουν ότι οι πωλήσεις σάλτσας

572
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
εκτοξεύτηκαν κατά τουλάχιστον 150%
από το 2000…"

573
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Συμβαίνει κάτι;

574
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Ζητώ συγγνώμη. Δεν είμαι έτσι κανονικά.

575
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Θα το κάνω κάπως αλλιώς.

576
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Θα σας μιλήσω με ειλικρίνεια για το θέμα.

577
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Είμαι σεφ κι έχω ένα εστιατόριο με πρωινά.

578
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Εφηύρα μια σάλτσα.

579
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Ως εκ θαύματος,
είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή,

580
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
όλα μαζί, ανάλογα με τι την τρως.

581
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Αν τη βάλεις σε βάφλες, θα είναι γλυκιά.

582
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Τη βάζεις στα τσιμιτσάνγκα σου
και είναι… σωστά, αλμυρή.

583
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
-Πόσο κάνει 15 φορές το δέκα;
-Γιατί να ξέρω;

584
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Πώς κόπηκες στο τεστ Πληροφορικής;

585
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Δεν το καταλαβαίνω.

586
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Γιατί; Όλοι οι Ινδοί
υποτίθεται ότι είναι ιδιοφυΐες;

587
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Ή οι μαύροι χορεύουν καλά;

588
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
-Κοίτα…
-Ξέρουμε ότι δεν ισχύει.

589
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Ξέρεις κάτι;

590
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Ζόι, δείξτε στους βλάκες
τι σημαίνει μαύρη χωρίς ρυθμό.

591
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Οικογένεια, έχω υπέροχα νέα.

592
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
-Γιατί φοράς το φούτερ μου;
-Και το τζιν μου;

593
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
-Και την μπανάνα μου;
-Και τα αθλητικά μου;

594
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Από κάποια άποψη, ωραίο στιλ.

595
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Ευχαριστώ, γιε μου.

596
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Δες αυτό, αγάπη μου.

597
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Τι είναι αυτό…

598
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Λεφτά για τη νέα μας εταιρεία σάλτσας.

599
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
-Έσκισες στην παρουσίαση;
-Βασικά, όχι.

600
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Οι μισοί επενδυτές είπαν
ότι "Δεν πιστεύουν καθόλου σ' αυτό"

601
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
αλλά Μέλανι και Μισέλ
θεωρούν ότι υπόσχεται πολλά.

602
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Μου έδωσαν αυτήν την επιταγή,
για να ξεκινήσω.

603
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
Είμαστε πλούσιοι.

604
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Κάτσε, σου έδωσαν όλα αυτά
για το ξεκίνημα;

605
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Όχι, είναι και το μπόνους πρόσληψης

606
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
και η εξαγορά του ονόματος
και των δικαιωμάτων της επωνυμίας, αλλά…

607
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Πλουτίσαμε και ξεπουληθήκαμε;

608
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Ούτε το ένα ούτε το άλλο.
Έτσι μεγαλώνεις μια εταιρεία.

609
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Αλλά εμείς είμαστε η επωνυμία.

610
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Το όνομα της εταιρείας είναι το δικό μας.
Πώς θα γίνει αυτό;

611
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Αν αλλάζουμε ονόματα, θέλω το σίγμα
στο Χαρές να γίνει δολάριο.

612
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Δεν αλλάζουμε ονόματα, εντάξει;

613
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Θα μας βοηθήσει να πληρώσουμε
πολλούς λογαριασμούς

614
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
και να βρούμε ένα σπίτι
με στεγνωτήριο που λειτουργεί.

615
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Ναι!

616
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Αν η μαμά συμφωνεί, κάποια στο Καλαμπάσας
φαίνονται πολύ καλά.

617
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
-Τι;
-Στο Καλαμπάσας; Στη χώρα του Μπίμπερ;

618
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Θα γίνω Νοικοκυρά σε Απόγνωση;

619
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Δεν είναι τέτοιου επιπέδου,
αλλά βρήκα μια φυλασσόμενη κοινότητα

620
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
που έχει ένα πολύ μεγάλο σπίτι
με δωμάτια για όλους.

621
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Θα έχει ο καθένας το δωμάτιό του;

622
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
-Ναι!
-Ναι!

623
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Τα δίδυμα θα είναι μαζί.

624
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Όχι!

625
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Αλλά έχει φοβερή πισίνα.

626
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
-Ναι!
-Ναι!

627
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Ναι!

628
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
-Και σχολείο;
-Αυτό είναι το θέμα.

629
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Μπορούμε να σας στείλουμε σε ιδιωτικό.

630
00:33:21,541 --> 00:33:22,666
Θα προετοιμαστείτε για το πανεπιστήμιο.

631
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Σου φαίνομαι πολύ διαβαστερός;

632
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Φίλε, δεν με πειράζει να είμαι άθλιος.
Δεν αφήνω τους φίλους μου.

633
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
Η υποτροφία μου για το USC;

634
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Ντέζα, η σεζόν μόλις άρχισε.

635
00:33:34,041 --> 00:33:36,000
Αν αποφασίσουμε με τη μαμά να το κάνουμε,

636
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
θα πας σε άλλη καλή ομάδα.

637
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Δεν θέλω να πάω σε άλλη ομάδα.
Οι άλλες ομάδες είναι χάλια.

638
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
-Όλο αυτό είναι χάλια.
-Πες τα!

639
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Ντέζα, ηρέμησε, εντάξει;
Τίποτα δεν έχει αποφασιστεί.

640
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Λοιπόν…

641
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Να είμαστε ανοιχτόμυαλοι.
Μπορεί να είναι υπέροχο για όλους.

642
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Κι εσύ χάλια το θεωρείς;

643
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Βγάλε την μπανάνα μου.

644
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Κλειδώθηκε στο δωμάτιό της
και δεν μου μιλάει καν.

645
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Θα το ξεπεράσει.

646
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Το σημαντικό είναι ότι εμείς συμφωνούμε.

647
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Δεν συμφωνούμε.

648
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
-Είναι κακή ιδέα.
-Τι είναι αυτά που λες;

649
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Είπες ότι μπορεί να είναι υπέροχο.

650
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Είναι σημαντικό τα παιδιά
να θεωρούν ότι συμφωνούμε.

651
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Αλλά είναι τρελό.

652
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Τα χρήματα είναι για τη σάλτσα,
όχι για να αγοράσουμε σπίτι.

653
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Εντάξει, άκου με, μωρό μου. Τα υπολόγισα

654
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
και με το μπόνους,
μπορούμε να πληρώσουμε την προκαταβολή.

655
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Είναι πολύ επικίνδυνο.

656
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Αν πάει στραβά, δεν θα μπορούμε
να πάρουμε μεγαλύτερο δάνειο.

657
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Και σοβαρά. Στο Καλαμπάσας;
Τέτοιοι είμαστε εμείς;

658
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Ξέρω. Δεν είναι το ιδανικό,

659
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
αλλά μόνο εκεί μπορούμε
να βρούμε αρκετά μεγάλο σπίτι.

660
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Παρακαλάμε να είχαμε κι άλλο χώρο.

661
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Το είπες και μόνη σου σήμερα.

662
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Όντως.

663
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Εμπιστεύσου με.

664
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Είμαι επιτέλους σε θέση

665
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
να δώσω στα παιδιά κάτι που χρειάζονται.

666
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Όχι βλακείες όπως κυριλέ ακουστικά
και φανταχτερά αθλητικά.

667
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Θέλω η γυναίκα μου να έχει γκαρνταρόμπα
σε ξεχωριστό δωμάτιο.

668
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.

669
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Αλλά η γυναίκα σου είχε
τέτοια γκαρνταρόμπα και την άφησε.

670
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Νομίζω ότι εσύ θέλεις γκαρνταρόμπα.

671
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Θέλω πολύ.

672
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Το βλέπω.

673
00:35:37,291 --> 00:35:38,958
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

674
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
-Φοβερό.
-Ωραίο.

675
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Φοβερό, δείτε εκεί. Δείτε την πύλη.
Δείτε πόσο μεγάλη είσοδος.

676
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
-Πολύ καθαρά.
-Είναι πολύ κιτς.

677
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Σκυλάκι!

678
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Αυτό είναι φοβερό!

679
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Γιατί αργήσαμε να γίνουμε πλούσιοι;

680
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Πού είμαστε;

681
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Καταπληκτικό δεν είναι;

682
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Ναι. Μοιάζει με παράδεισο για αυτόν εκεί.

683
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Γεια σου, γείτονα!

684
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΑΚΙΝΗΤΑ ΚΑΜΠΕΛ

685
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
-Αγοράσαμε αυτό το σπίτι;
-Όχι. Απλώς κοιτάμε.

686
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Αυτό θα είναι τώρα το σπίτι μας;

687
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Όχι, μικρέ. Κανείς δεν αγόρασε σπίτι.

688
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Δηλαδή, μας ανήκει;

689
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Μικρέ.

690
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Καλώς ήρθατε.

691
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Ωραίο!

692
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
-Προσοχή!
-Στριφογυριστή σκάλα!

693
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
-Το λατρεύω! Είναι πανέμορφο.
-Θεέ μου.

694
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Οι πολυέλαιοι είναι τέλειοι.

695
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
Σοβαρά; Σ' αρέσει η προκάτ χλιδή;

696
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Λιμνούλα με ψαράκια! Και γήπεδο μπάσκετ!

697
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Αλήθεια;

698
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Παίρνω δωμάτιο πάνω!

699
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
-Δες αυτό. Ανελκυστήρας.
-Αποκλείεται. Δικός μου;

700
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Τι λες; Δες αυτό. Ετοιμάσου.

701
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Φοβερό.

702
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
-Εντάξει, ομολογώ ότι είναι τέλειο.
-Ναι.

703
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
-Να πουλήσουμε πολλή σάλτσα.
-Ναι.

704
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Ναι! Μαμά, μπαμπά,
το σπίτι είναι καταπληκτικό.

705
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
-Δηλαδή…
-Ναι.

706
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Έχουμε δικό μας σιντριβάνι!

707
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Μακριά από το σιντριβάνι!

708
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Καλά είμαι!

709
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Δες αν αιμορραγεί.

710
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Δες την κουζίνα.

711
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή

712
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Να την.

713
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Πολ".
Ακούγεται πεντανόστιμη.

714
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
-Μπαμπά, εσύ είσαι αυτός.
-Είναι η σάλτσα σου.

715
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Τι; Είναι τρελό.
Τίνος είναι αυτά τα παιδιά;

716
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Μπαμπά, δικά σου παιδιά είμαστε.

717
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Χάθηκαν παιδιά στον δεύτερο διάδρομο.
Επιτίθενται στο καρότσι μου.

718
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
-Απελευθερώνω τα μικρά!
-Ναι!

719
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
-Φτάσαμε!
-Θες να κάνεις πιπί;

720
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Έχει άπειρο γρασίδι!

721
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
-Είναι όλο δικό μας, Τζο.
-Ήρθαμε στο σπίτι!

722
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
Γεια, νέοι γείτονες. Είμαστε οι Μπέικερ.

723
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Ελάτε όποτε θέλετε.
Έχουμε πολλούς σωλήνες κολύμβησης.

724
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Γεια σας, κυρία. Καλώς ήρθατε.

725
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Ευχαριστώ. Γεια.

726
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Να ξέρετε ότι υπάρχει
αυστηρός κανόνας για τον θόρυβο.

727
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Όχι μουσική μετά τις 10:00.

728
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Εντάξει.

729
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Έχω μια ερώτηση.

730
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Λέτε αμέσως σε κάθε νέο γείτονα
για αυτόν τον κανόνα;

731
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Ή μόνο σ' εμάς;

732
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Δευτερόλεπτα αφότου φτάσαμε.

733
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Όλα εντάξει;

734
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Μάλιστα, κύριε.

735
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω.

736
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Να μη λέγατε κάτι προσβλητικό.

737
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Ζητώ συγγνώμη, κυρία.

738
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Καλή σας μέρα.

739
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Ωραίο ήταν αυτό.

740
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Τι είναι όλα αυτά;

741
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Η πρώτη μας νύχτα σε μεγάλο σπίτι.
Σκέφτηκα να το γιορτάσουμε.

742
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Τι λες για Cheetos και Cîroc;

743
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Δες τι σου πήρα. Περίμενε.

744
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Cîroc γαλλική βανίλια.

745
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Νόμιζα ότι δεν έβγαζαν πια
γαλλική βανίλια.

746
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Αυτό δεν με εμπόδισε.

747
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
Θέλει κατάλληλα εσώρουχα.

748
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Εντάξει. Ξέρεις ποιο προτιμώ, μωρό μου.

749
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Τούρτα.

750
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Όχι. Τι κάνετε, παιδιά;

751
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Φοβόμαστε.

752
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Σας φωνάξαμε, αλλά δεν ακούγατε.

753
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Πάρτε τον σκύλο από το κρεβάτι.

754
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
-Όχι, παρακαλώ…
-Cheetos!

755
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Όχι, δεν είναι για σας.

756
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
-Ωραίο.
-Ροδοπέταλα!

757
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Όχι, άσε τα ροδοπέταλα.

758
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
-Πονάει η κοιλιά μας.
-Πώς γίνεται να πονάει και των δύο;

759
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Είμαστε δίδυμα, μπαμπά.
Ξέρεις πώς πάνε αυτά.

760
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
-Μπείτε μέσα!
-Δεν θα μείνουμε όλοι εδώ…

761
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Ροδοπέταλα!

762
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Γεια, παιδιά.

763
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
-Έλα. Δικός σου.
-Γεια, Ντι Τζέι!

764
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Θα πάρω αυτό.

765
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
-Πάνω στην ώρα που φεύγατε.
-Ροδοπέταλα!

766
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
-Ευχαριστώ.
-Λοιπόν,

767
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
θέλω τον κωδικό του ίντερνετ,

768
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
αλλά όχι για να ψάχνω φοιτήτριες
άνετες με το σώμα τους.

769
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Όχι, γι' αυτό δεν σου έδωσα τον κωδικό.

770
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Φίλε! Τον κωδικό.

771
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
-Όχι, κομμένο το Wi-Fi για σας.
-Έλα τώρα!

772
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Βραδιά με οικογενειακή ταινία.

773
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
-Όχι, δεν βλέπουμε ταινία.
-Ναι!

774
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
-Όχι. Παιδιά, σας παρακαλώ…
-Τι συμβαίνει;

775
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Βλέπετε οικογενειακή ταινία χωρίς εμένα;

776
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
-Όχι!
-Ναι!

777
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
-Όχι, όλοι έξω.
-Συγγνώμη.

778
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Πού νομίζεις ότι πας;
Φύγε από πάνω μου! Εντάξει.

779
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Εντάξει, όχι. Γαβ.

780
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Γαβ! Όχι! Γαβ, δώσ' μου… Έλα τώρα.

781
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Τι γίνεται εδώ… Θεέ…

782
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Άσ' το. Άσε το κουβερλί της μαμάς!

783
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Το πρόσωπο της μαμάς!

784
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Αυτή μου το πήρε!

785
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
-Εκείνη μου το πήρε!
-Μη λες ψέματα!

786
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
-Μη λες ψέματα!
-Μου το έκανε δώρο.

787
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Σου έχω πει για το βράδυ
που παντρεύτηκα τη μητέρα σου

788
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
κι αποφασίσαμε να κάνουμε
μια ντουζίνα από σας;

789
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Έξι αγόρια και έξι κορίτσια.
Νομίζω ότι υπογράψαμε συμφωνία.

790
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Τι;

791
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Γεια σας. Είμαστε οι Μπέικερ.

792
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Τι κοιτάτε;

793
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Είναι πολύ ωραία. Θες να μπεις μέσα;

794
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Όχι τώρα. Νιώθω κάπως άβολα.

795
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Κοίτα γύρω σου. Όλοι μας κοιτάνε
σαν να είμαστε παράξενοι.

796
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Φυσικά και μας κοιτάνε. Είμαστε παράξενοι.

797
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Δες τα παιδιά μας. Είναι παράξενα.

798
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Παιδιά, δεν πιάνω σήμα εδώ.

799
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Άκου, Έλα!

800
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Πάρε αυτό!

801
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Το κινητό μου! Όχι! Θεέ μου.

802
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Ο Λούκα και η Λούνα κάνουν ζωάρα.

803
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Θα σκίζαμε στο διπλό τένις.

804
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Θα κλείσω ένα γήπεδο.

805
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Σαν να μην κολλάμε εδώ.

806
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Φυσικά και κολλάμε.

807
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Εσύ κολλάς εδώ. Κολλάς παντού.

808
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Έλα τώρα.

809
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Όχι, εσύ έλα τώρα.

810
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,

811
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
δεν νιώθω αυτό το προνόμιο,
όπως εσύ, ότι θα πάω οπουδήποτε

812
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
-και αυτόματα θα κολλήσω.
-Δεν νιώθω έτσι.

813
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
-Αλήθεια;
-Ναι.

814
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Πες μου μία φορά που δεν κόλλησες κάπου.

815
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
Αλήθεια; Μήπως όταν ο πατέρας σου με πήγε

816
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
στον κουρέα στο Ίνγκλγουντ
και μου έκανε περμανάντ;

817
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
Εντάξει. Όταν πήγαμε
στην εκκλησία της μαμάς σου

818
00:42:21,250 --> 00:42:22,875
και με κοιτούσαν όλοι συνεχώς;

819
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Ναι, επειδή χτυπιόσουν σαν τρελός.

820
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Δεν φταίω εγώ που μπήκα στο πνεύμα, Ζόι.

821
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Πουλούσαν κέικ.

822
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Εντάξει, καλά.

823
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Κάποιες φορές στη ζωή σου,
ένιωσες να μην κολλάς κάπου.

824
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Εγώ το νιώθω συνεχώς.

825
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Είναι το σπίτι μας.
Και θα πρέπει να το συνηθίσουν.

826
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Ξέρεις κάτι; Θα μπω στην πισίνα,

827
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
γιατί αρνούμαι να μη νιώθω
σαν στο σπίτι μου στο σπίτι μου.

828
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Βόμβα!

829
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
-Ναι, Πολ!
-Εντάξει, ναι.

830
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
-Εντάξει, ωραία.
-Δέκα.

831
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Γεια. Ήθελα
να σας καλωσορίσω στη γειτονιά.

832
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Κανονικά, θα έφερνα δώρο,
αλλά σκέφτηκα να πω ένα γεια.

833
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Λοιπόν, γεια. Είμαι η Τρίσια.

834
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
-Γεια, είμαι η Ζόι. Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.

835
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
-Κάθισε.
-Εντάξει.

836
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Φοβερό. Είσαι πολύ τολμηρή

837
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
που αφήνεις τα παιδιά σου να καλούν
τόσους φίλους. Εγώ μέχρι δύο αφήνω.

838
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Όχι. Βασικά είναι όλα δικά μας.

839
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Εντάξει.

840
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Εγώ έχω τρία, οπότε ξέρω
πώς είναι να μην προλαβαίνεις.

841
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Κάποιες μέρες δεν βλέπω
τρία από τα παιδιά μου.

842
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Θεέ μου. Πρέπει να απαντήσω.
Είναι η κουνιάδα μου.

843
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Ρέιτσελ.

844
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Πολ.

845
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Πολ. Πρέπει να βγεις από το νερό.

846
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
-Τι;
-Έλα εδώ.

847
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
-Τι;
-Η αδερφή σου μπήκε πάλι για απεξάρτηση.

848
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Γιατί κάνουμε
έκτακτη οικογενειακή σύσκεψη;

849
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Η κατάσταση έχει ως εξής.

850
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Η θεία Ρέιτσελ θα πρέπει
να λείψει για λίγο

851
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
σε ένα ιδιαίτερο ταξίδι.

852
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Στο μεταξύ, φανταστείτε!

853
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Ο ξάδερφος Σεθ θα μείνει μαζί μας!

854
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
-Ο Μακρυχέρης Σεθ;
-Δεν καταδικάστηκε για κλοπή;

855
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Έμεινε στην ίδια τάξη τέσσερις φορές.

856
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Δεν είμαστε σπίτι μετάβασης.

857
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
-Είναι μόνιμο σπίτι.
-Δεν το συζητάμε, παιδιά.

858
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Δεν σας ρωτάω. Σας το λέω.
Στην οικογένεια στηρίζει ο ένας τον άλλον.

859
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Αύριο, όταν θα έρθει,

860
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
θα τον αντιμετωπίσετε
ως μέλος της οικογένειας. Καταλάβατε;

861
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
-Ναι.
-Ναι.

862
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Δύο άτομα. Να ακούσω λίγο ενθουσιασμό;

863
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Ναι!

864
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Σαν να ενθουσιάζεστε που θα δείτε τον Σεθ!
Καταλάβατε;

865
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Ναι!

866
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Θα πείτε κι ένα "Αμήν";

867
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Μπαμπά, μην το ζορίζεις.

868
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Εντάξει, πέρνα.

869
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
-Καλώς ήρθες.
-Φοβερό.

870
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Ναι, έχουν αλλάξει κάποια πράγματα
από τότε που μας είδες.

871
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Ξέρεις, σαν στο σπίτι σου.

872
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Όλοι έχουμε ενθουσιαστεί που ήρθες.

873
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Ναι.

874
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
-Πού πήγαν όλοι;
-Δεν ξέρω. Κάνουν τα δικά τους.

875
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Μα σας είπαμε ότι θα έρθει ο Σεθ.

876
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Και να τον αντιμετωπίσουμε
ως οικογένεια, οπότε…

877
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Ρες, δείξε στον Σεθ το δωμάτιό σας.

878
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
Θα μένετε μαζί.

879
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Ναι. Συγγνώμη.

880
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Άλλαξε ύφος.

881
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Δες χαμόγελο. Θα γίνετε κολλητοί.

882
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Έχει ενθουσιαστεί.

883
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Πάμε, συγκάτοικε.

884
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Θα βρείτε και μυστικό χαιρετισμό.

885
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Δεν το κάνω αυτό.

886
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Εντάξει. Εδώ θα μένεις
όσο θα είσαι φυλακισμένος.

887
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Όχι.

888
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Όχι, φίλε. Οι καινούργιοι
δεν παίρνουν το πάνω κρεβάτι.

889
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Υπάρχει ιεραρχία.
Μας σερβίρουν δείπνο στις 7:00.

890
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Δουλεύουμε στην κουζίνα τα Σαββατοκύριακα.
Γυμνάζεσαι έξω, στην αυλή.

891
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
-Τι;
-Λοιπόν, εδώ…

892
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
γίνονται όλα τα καλά.

893
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Όσο θα είσαι εδώ,
μπες σε κάποια ομάδα για προστασία.

894
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Έχεις τις λευκές, έχεις τους ισοβίτες.

895
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Αυτή είναι μέσα 18 χρόνια.

896
00:45:54,166 --> 00:45:57,833
Τα μικρά είναι αδύναμα. Μην πας μ' αυτά.
Δεν θα σε προστατεύσουν.

897
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Ξάδερφε Σεθ.

898
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Τι κάνετε εδώ;

899
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Δείχνω στον φίλο τα κατατόπια,

900
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
για να ξέρει πώς θα επιβιώσει στη στενή.

901
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Πάλι Locked Up έβλεπες;

902
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Ίσως είχε 48ωρο μαραθώνιο στο MSNBC.

903
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Άσε με ήσυχο, φίλε.

904
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Σεθ;

905
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Φίλε, σου έκανα μεσημεριανό πρωινό.

906
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Δεν πεινάω.

907
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Εντάξει, θα το αφήσω εδώ.

908
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Ίσως αλλάξεις γνώμη.

909
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο
να προσαρμοστείς σε νέο περιβάλλον.

910
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Να νιώθεις σαν στο σπίτι σου.

911
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Έχω σπίτι. Είναι στην παλιά μου γειτονιά
με τα φιλαράκια μου.

912
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Ναι. Το ξέρω

913
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
και είμαι σίγουρος ότι είναι φοβερά άτομα.

914
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Αλλά υποσχέθηκα στην αδερφή μου
ότι θα σε προσέχω.

915
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Εδώ θα είμαι,
αν θελήσεις να μιλήσεις για κάτι.

916
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Εντάξει.

917
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Θα σ' αφήσω μόνο σου.

918
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Άδειασε βαλίτσα.

919
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
-Μπαμπά!
-Τι;

920
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
-Μπαμπά!
-Τι έγινε;

921
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Μας άρεσε πιο πολύ
όταν το δωμάτιό σας ήταν δίπλα.

922
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Τώρα είναι πολύ μακριά.

923
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Δεν μπορούμε να τρυπώσουμε στο κρεβάτι σας
ή να σας ακούμε από τον τοίχο.

924
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Ακριβώς.

925
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Κι έτσι δεν θα γίνετε ενήλικες
με περίεργα θέματα.

926
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
-Μπορεί να συμβεί αυτό;
-Όχι.

927
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Μόλις ενηλικιωθείς,
εξαφανίζονται όλα τα προβλήματα.

928
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Μπορείς να μας διαβάσεις ένα παραμύθι;
Σε παρακαλώ.

929
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Εντάξει. Ποιο;

930
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
-Όλα αυτά.
-Όλα αυτά.

931
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Με κοροϊδέψατε.

932
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
-Το 'χουμε.
-Μωρό μου,

933
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
έχουμε πιο πολλά μπάνια τώρα.
Τα παιδιά ετοιμάζονται πιο γρήγορα.

934
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Ναι, αλλά είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο.

935
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Έλα. Δέκα λεπτά ακόμα. Ξάπλωσε δίπλα μου.

936
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Εντάξει.

937
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
-Κέιτ, τι έγινε; Είσαι καλά;
-Υπέροχα. Λατρεύω τη νέα κουζίνα.

938
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Πού είναι όλοι;
Μην αργήσουμε την πρώτη μέρα στο σχολείο.

939
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
-Τι συμβαίνει;
-Το νέο σχολείο ξεκινά αργότερα.

940
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Όχι!

941
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Το νέο λύκειο ξεκινά αργότερα,
το νέο γυμνάσιο νωρίτερα.

942
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Πρέπει να φύγουμε σε δέκα λεπτά.

943
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Έχουμε δέκα λεπτά. Συναγερμός!

944
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
-Συναγερμός! Πού είναι οι παντόφλες μου;
-Δεν ξέρω!

945
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
-Δεν τις χρειάζομαι. Έλα!
-Πάμε!

946
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
-Πάμε! Κουνήσου!
-Πάμε!

947
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
-Μπαμπά!
-Φίλε!

948
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Πάμε!

949
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Ζόι!

950
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Θέλω πίσω το παπούτσι μου!

951
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Όχι!

952
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Όχι!

953
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Όχι!

954
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
-Ευχαριστώ.
-Φυσικά.

955
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Ευχαριστώ.

956
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
-Για σένα.
-Ευχαριστώ πολύ.

957
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Παραλίγο να σου δώσω τα κλειδιά.

958
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Ευχαριστώ.

959
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
-Ευχαριστώ.
-Όλα έτοιμα.

960
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
-Εντάξει. Το τελευταίο.
-Χάρλεϊ.

961
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
-Ναι!
-Ναι!

962
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Να αργούμε κάθε μέρα!

963
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
-Κλειδιά.
-Κλειδιά.

964
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Νιώθω ότι υπήρχαν κάποια επιπλέον παιδιά.

965
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
-Δεν τα αναγνώρισα όλα.
-Τέλεια να ξεκινάμε αργά. Πολύ χαλαρωτικό.

966
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Ναι. Πολύ χαλαρωτικό.

967
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Εντάξει. Ας τελειώνουμε.

968
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Εντάξει, Ντεζ, πριν φύγεις,
θέλω να σου δώσω κάτι.

969
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
Ελπίζω να σε βοηθήσει την πρώτη σου μέρα.

970
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
-Αλήθεια;
-Ναι.

971
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Μου κάνετε πλάκα;

972
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
-Τέλεια. Έχουμε δικό μας αμάξι.
-Στάσου.

973
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
-Έχεις δικό σου αμάξι.
-Ναι, σωστά.

974
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Και θα μου επιτρέπεις να μπαίνω.

975
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Εντάξει.

976
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Μαμά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.

977
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Εντάξει. Πρέπει να το πω. Ένιωσα φοβερά.

978
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Καλά έκανες.

979
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Εντάξει, ήρεμα κι ωραία.

980
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Δεν εννοούσα αυτό!

981
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Το σχολείο είναι πανέμορφο.

982
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Και τι ωραίες στολές!

983
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Θα πάρω πολλά λάικ.

984
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Αυτός ο τύπος με κοιτάει;

985
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Σε γλυκοκοιτάει.

986
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Τι θα κάνω αν με πλησιάσει;

987
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Άκου, μην ανησυχείς.

988
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Είμαι αδερφή σου.
Αν γίνει κάτι, θα σε στηρίξω.

989
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Νιώθω ότι σε ξέρω.

990
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
Κάτσε, δεν έπαιζες στις Αγριόγατες;

991
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Ποιος ρωτάει;

992
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Κάτσε, έβαλες 30 πόντους
στον αγώνα με τη Φέρφαξ πριν έναν μήνα.

993
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Ήταν 37, βασικά.

994
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Ναι, κι εγώ είμαι η αδερφή της,
άρα είμαι πολύ σημαντική.

995
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Μάλλον πάτε στο κτίριο για τις εγγραφές.

996
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Μπορώ να σε πάω, αν θες.

997
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Όχι, εντάξει είμαι. Είμαι μεγάλο κορίτσι.
Θα βρω μόνη μου την τάξη μου.

998
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Ναι, κι εγώ θα βρω την τάξη μου.

999
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Ναι, εντάξει. Καθόλου ντροπιαστικό.

1000
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Ντέζα.

1001
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Ντέζα!

1002
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Είναι πολύ γλύκας.

1003
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Τι;

1004
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
-Χαρές, πάμε!
-Προσπαθώ.

1005
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
-Μα πού πάμε;
-Θα είστε καινούργιοι. Είμαι ο Ντίλαν.

1006
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
-Γεια. Ντι Τζέι.
-Χάρλεϊ.

1007
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Να σε πάω στην αίθουσα;

1008
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Ναι, παρακαλώ. Είμαι αδύναμη κι αβοήθητη.

1009
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
-Τα λέμε.
-Ψυχρή.

1010
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Όχι! Επειδή είσαι καινούργια!

1011
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Βοήθα εμένα.

1012
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
-Εντάξει.
-Ναι.

1013
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
-Περίμενε.
-Πρόσεχε, φίλε.

1014
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
-Θα ζητήσεις συγγνώμη;
-Μιλάς αγγλικά;

1015
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Είμαι από το Έκο Παρκ, βλάκες.

1016
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
ΜΙΛΑ
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΦΟΒΑΣΑΙ.

1017
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕ ΤΟΥΣ ΟΛΟΥΣ.

1018
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Εντάξει! Κάτι άλλο σημαντικό
από την πρώτη μέρα;

1019
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Έμαθα για τον έκτο αφανισμό.

1020
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Αν πεθάνουν οι μέλισσες,
θα πεθάνουμε όλοι.

1021
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
-Η Ντέζα γνώρισε έναν ωραίο.
-Σκάσε.

1022
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Ποιος θέλει ένα εορταστικό πρωινό σνακ;

1023
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Τούρτα-ντόνατ!

1024
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Τούρτα-ντόνατ!

1025
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Τούρτα-ντόνατ! Ναι!

1026
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Παιδιά, να μην περιμένουμε τη μαμά;

1027
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
-Της αρέσει η τούρτα-ντόνατ.
-Γεια σας!

1028
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Δεν άκουσα ότι ήρθατε.

1029
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Πώς ήταν η μέρα σας;

1030
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
-Ρες;
-Με ξέρεις.

1031
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Έκανα κάνα δυο φίλους,
με ακολούθησαν κάποιοι στο Instagram.

1032
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
-Πολύ δημοφιλής.
-Εδώ ήσουν τόση ώρα;

1033
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Ναι. Δεν κοιμόμουν στο κρεβάτι σας.

1034
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη.

1035
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
-Γεια.
-Γεια.

1036
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Καλημέρα. Πολ, μωρό μου. Δες ποιες ήρθαν.

1037
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
-Γεια σας.
-Γεια.

1038
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Πώς κι από δω; Ας μαντέψω.

1039
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Θέλετε μεσημεριανό πρωινό.
Εντσιλάδας με ασπράδια.

1040
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Βασικά, ήρθαμε να πούμε για τη σάλτσα.

1041
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Το αγαπημένο μου θέμα.
Ελάτε. Έχουμε τραπέζι.

1042
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Θα έρθεις;

1043
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Αναλαμβάνω εγώ.

1044
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Ευχαριστώ, Ντιζ.

1045
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Γεια.

1046
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Γεια! Καλώς ήρθατε στου Μπέικερ.

1047
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Ναι, είμαι παιδί.

1048
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Τι συμβαίνει;

1049
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Κάναμε έρευνα

1050
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
και είδαμε ότι τους τελευταίους μήνες

1051
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
η σάλτσα σου εξαφανίζεται από τα ράφια.

1052
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Οι πωλήσεις εκτοξεύτηκαν.

1053
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
-Διπλασιάστηκαν.
-Ναι, καλά τα πάμε.

1054
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Όχι μόνο καλά.

1055
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Σκεφτόμαστε τι θα κάνεις
με μεγάλο κεφάλαιο.

1056
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Τι ακριβώς προτείνετε;

1057
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Προτείνουμε επέκταση.

1058
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Θα πάρουμε το εστιατόριο
και θα το κάνουμε μεγαλύτερο από το IHOP.

1059
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Θέλουμε να το κάνουμε αλυσίδα.

1060
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Φοβερό.

1061
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Φοβερό.

1062
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Ανατρίχιασα.

1063
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Ναι. Κι εγώ κάτι έπαθα.

1064
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Γεια.

1065
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
-Γεια.
-Κυρίες μου, προσέχετε στον δρόμο.

1066
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Τι πιστεύεις;

1067
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Η ιδέα ακούγεται συναρπαστική.

1068
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Αλλά δεν ξέρω γιατί να το κάνουμε.

1069
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Η σάλτσα πάει πολύ καλά,
αγοράσαμε το σπίτι…

1070
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Αυτό είναι μόνο η αρχή.

1071
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Ίσως είναι ό,τι ονειρευτήκαμε.

1072
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Δεν ξέρω.

1073
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.

1074
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Τι ξέρουμε εμείς από αλυσίδες;

1075
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Τίποτα. Αλλά τι ήξερα από εστιατόρια;

1076
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Είναι διαφορετικό.
Θα είναι τεράστια αλλαγή.

1077
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
-Καλό πράγμα η αλλαγή.
-Ναι;

1078
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
-Γεια, καλώς ήρθατε.
-Γεια.

1079
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Όταν πήραν τον Ντομ στη λίγκα,
υποσχέθηκε ότι δεν θα άλλαζε τίποτα.

1080
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Αλλά άλλαξε. Ήξερα ότι θα λείπει πολύ.

1081
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Μετά άρχισε να λέει ναι σε όλα.

1082
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
Μεταξύ διαφημίσεων και εμφανίσεων,

1083
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
δεν ήταν ποτέ σπίτι.

1084
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Κι όταν ήταν σπίτι,
ήταν κουρασμένος κι απών.

1085
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω.

1086
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Αλλά όχι χωρίς τη στήριξή σου.

1087
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Το παν για μένα είναι να τα βρίσκουμε.

1088
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
-Ας το κάνουμε!
-Αλήθεια;

1089
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Αλήθεια!

1090
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
-Θέλω παγωτό.
-Πού είναι η Ντέζα;

1091
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Δεν ξέρω.

1092
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Το γιαούρτι είναι τέλειο.

1093
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
Αυτό είναι πολύ καλό.

1094
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Η μαμά κι ο μπαμπάς φιλοξενούν κι άλλον;

1095
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
Η Ντέζα είναι, φίλε!

1096
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Η Ντέζα είναι κορίτσι;

1097
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Ναι, ξύπνα.

1098
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Φοράς μακιγιάζ;

1099
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Σιγά το θέμα.
Έχουμε εκδήλωση μετά το σχολείο,

1100
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
και σκέφτηκα να αλλάξω λίγο.

1101
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Πού είναι η υπόλοιπη φούστα;

1102
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
Ο Κρις. Φεύγω.

1103
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
Κάτσε! Από πότε ο Κρις είναι…

1104
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Θεέ μου.

1105
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Τι;

1106
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Δεν ήξερα τι υπήρχε κάτω από τις φόρμες
και τα σορτσάκια του μπάσκετ.

1107
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Το μωρό μου είναι γυναίκα.

1108
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
-Γυναίκα από βίντεο κλιπ του Ντρέικ.
-Καλό.

1109
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Εντάξει. Αυτό ήταν.
Δεν θα βγείτε ποτέ ραντεβού.

1110
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
-Αυτό είναι σεξιστικό.
-Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.

1111
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Κανείς σας δεν θα βγει ραντεβού.

1112
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Ποιο ήταν το θηλυκό
με τον πισινό Καρντάσιαν;

1113
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Η αδερφή σου.

1114
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Αυτά παθαίνεις αν κοιτάς πισινούς.

1115
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Λυπάμαι, μπιν Λάντεν, δεν έχει χώρο.

1116
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Φίλε, είμαι Ινδός, όχι Σαουδάραβας.

1117
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Αν θες να προσβάλεις κάποιον
για τη φυλή του, πες τη σωστή.

1118
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Να κοροϊδέψουμε τα σάπια Nike σου;

1119
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Φύγε από δω, φίλε.

1120
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Χαλαρά. Δεν σε είδε να πανικοβάλλεσαι
και να κοιτάς αλλού.

1121
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
-Δεν με είδε;
-Όχι.

1122
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
-Βλέπεις, το είπα ότι με κοιτάει.
-Ξέρω.

1123
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Φίλε, τώρα νομίζει ότι την παρακολουθείς.

1124
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Σκάσε.

1125
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Καληνύχτα, Ντιζ. Μην ξενυχτήσεις.

1126
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
-Άκου, Πολ;
-Ναι.

1127
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Έχεις ένα λεπτάκι;

1128
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Φυσικά.

1129
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Τι συμβαίνει;

1130
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Λοιπόν, κοίτα,

1131
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
-ξέρεις ότι κλείνω τα 14 σε λίγο…
-Ναι.

1132
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
…και δεν ξέρω τίποτα για τα κορίτσια.

1133
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
Αναρωτιόμουν αν μπορούσαμε

1134
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
να μιλήσουμε για όσα πρέπει να ξέρω.

1135
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
Νομίζω ότι θα ήταν

1136
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
καλύτερο να τα πεις με τον μπαμπά σου.

1137
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Αποκλείεται.
Δεν έχω τίποτα κοινό με τον μπαμπά μου.

1138
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Νιώθω ότι μ' εσένα επικοινωνώ πιο βαθιά.

1139
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
Ντι Τζέι, πολύ γλυκό αυτό.

1140
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
Είναι ο υπερεπιτυχημένος, όμορφος αθλητής

1141
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
που μπορεί να τα κάνει όλα.

1142
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Εσύ είσαι το αντίθετο.

1143
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Είσαι ένας απλός τύπος σαν εμένα,
με μέτρια εμφάνιση και σώμα.

1144
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Φοβερό. Αυτό αρχίζει
να με πληγώνει λίγο.

1145
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Υπάρχει ένα κορίτσια, η Τάλια.

1146
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Είναι πολύ όμορφη.

1147
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Εντάξει, να σκεφτώ.

1148
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Ο καλύτερος τρόπος να σε θελήσει κάποια
είναι να βρεις τι της αρέσει

1149
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
και να το χρησιμοποιήσεις
για να σπάσει ο πάγος και να γίνει η αρχή.

1150
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Ναι, λογικό ακούγεται.

1151
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Ευχαριστώ που είσαι
τόσο μέτριος και προσιτός.

1152
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Πάντα θα είμαι κανονικός κι εδώ για σένα.

1153
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
-Ο μπαμπάς έβαλε τον Σεθ ταμείο.
-Και;

1154
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Είναι θλιβερό. Τόσο προφανές.

1155
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Τι εννοείς;

1156
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
Κλασική κίνηση για να χτίσει εμπιστοσύνη.

1157
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Του δίνει πιο πολλές ευθύνες,
ώστε να νιώσει πιο ασφαλής, ήρεμος

1158
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
και λιγότερο ικανός
να μας σφάξει στον ύπνο μας.

1159
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Κοιμάται στο δωμάτιό μου.

1160
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Να κοιμάσαι με ένα μάτι ανοιχτό.

1161
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Μωρό μου. Η Μέλανι και η Μισέλ ήταν.

1162
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Θέλουν να πάμε το Σαββατοκύριακο
να δούμε χώρους για εστιατόρια.

1163
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
-Τι; Θεέ μου, είναι συναρπαστικό.
-Ναι.

1164
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Κάτσε, το άλλο Σαββατοκύριακο;

1165
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Είναι ο πρώτος αγώνας της Ντέζα.

1166
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Σωστά. Εντάξει, θα τους το πω.

1167
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
-Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα. Δεν πειράζει.
-Δεν πάω χωρίς εσένα.

1168
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Ένα ταξίδι είναι.
Θα υπάρξουν πολλά άλλα. Δεν πειράζει.

1169
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
-Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα.
-Δεν θα έχει.

1170
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Άκου, πρέπει να σου μιλήσω
για την κατάσταση στο ταμείο.

1171
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
-Εγώ…
-Ναι,

1172
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
έχω εντυπωσιαστεί
με το πώς διαχειρίζεσαι αυτήν την ευθύνη.

1173
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
-Αλήθεια;
-Ναι.

1174
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Συγχαρητήρια, κέρδισες μια μόνιμη θέση.

1175
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Κι αυτό είναι ένα δωράκι,
επειδή δουλεύεις σκληρά.

1176
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
-Ευχαριστώ, Πολ.
-Μπράβο, φίλε.

1177
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Σεθ,

1178
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
με κάνεις περήφανη, μικρέ.

1179
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Ευχαριστώ, Ζόι.

1180
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Θα είστε εντάξει χωρίς εμένα, έτσι;

1181
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Ναι, στο Σαν Φρανσίσκο πας,
όχι στον πόλεμο.

1182
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Απλώς μπορούμε
να έχουμε κάποια βοήθεια αν χρειάζεται.

1183
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
-Πήγαινε, καλά είμαι.
-Καλά να περάσετε. Σ' αγαπώ.

1184
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
-Σ' αγαπώ.
-Γεια.

1185
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
-Καλημέρα, κύριε.
-Καλημέρα.

1186
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Σε πέτυχα.

1187
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Πού νομίζετε ότι πάτε μ' αυτά;

1188
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
-Είπες ότι θα πάμε να παίξουμε.
-Δεν μπορείτε να πάρετε αυτά μαζί σας.

1189
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Μα παιχνίδια είναι.

1190
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Εσύ μας έπεισες να τα πάρουμε
και μας έμαθες πώς να ρίχνουμε.

1191
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικά,
αλλά είναι μόνο για το σπίτι.

1192
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Εντάξει; Ποτέ εκτός σπιτιού.
Δεν είναι ασφαλές.

1193
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Αλλά χαμογελάστε.

1194
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Θα κάνουμε πολλά άλλα
διασκεδαστικά πράγματα εκεί. Υπόσχομαι.

1195
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
-Ψόφα!
-Σε πέτυχα!

1196
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Παιδιά, υπάρχουν πολλά άλλα παιχνίδια.

1197
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Άσε μας να βιώσουμε τα συναισθήματά μας.

1198
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Ναι.

1199
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Εντάξει.

1200
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Τα παιδιά μου δεν με πάνε πια.

1201
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Τα δικά μου δεν με πήγαν ποτέ.

1202
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
-Γεια, Ανν.
-Γεια, Τρις.

1203
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Τι γλύκες είναι τα παιδιά!

1204
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Ευχαριστώ.

1205
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Πόσο καιρό κάνεις την νταντά;

1206
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Ανν, αυτή είναι η Ζόι.

1207
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Η νέα μαμά της ομάδας.

1208
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Έκπληξη!

1209
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Το έκανα πάλι.

1210
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
"Πάλι".

1211
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Λυπάμαι πολύ. Θεέ μου.

1212
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Δεν το ήξερα.
Δεν σε είδα σε καμία ομάδα μαμάδων.

1213
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Δεν πειράζει. Ξέρεις κάτι;
Ήταν ένα αφελές λάθος.

1214
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Λοιπόν, είμαι η Ανν Γογκ. Γεια σου, Ζο.

1215
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Με "ι". Ναι.

1216
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Χαίρω πολύ. Κι εγώ υιοθέτησα.

1217
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Αυτά είναι τα παιδιά μου. Μινγκ και Κένι.

1218
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Εντάξει.

1219
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Λοιπόν, είμαι η Ζόι.

1220
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Κι αυτά είναι τα παιδιά μου
από μεικτό γάμο, Μπρονξ και Μπέιλι.

1221
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
Τα συνέλαβα με τον άντρα μου

1222
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
και μετά τα γέννησα από τη δική μου μήτρα.

1223
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Εντάξει. Θα ήθελα λίγο κρασί, Τρις.

1224
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
-Κοίτα, δεν θέλω να ακουστεί κάπως…
-Ναι, όλοι θα μπορούσαμε.

1225
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…αλλά είναι εκνευριστικό.

1226
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Ο κόσμος έχει πολλές προκαταλήψεις
για τα παιδιά μου.

1227
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Ότι δεν είναι δικά μου
ή ότι είναι πάρα πολλά

1228
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
ή ότι είναι πολύ τρελά!

1229
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Μαμά!

1230
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Αυτό ήταν αδέσποτο ροτβάιλερ
στον ποδηλατόδρομο;

1231
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Τι συμβαίνει; Τίνος είναι αυτά τα παιδιά;

1232
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Δείτε την ώρα. Ήρθε η ώρα για κρασί.

1233
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Περίμενε!

1234
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Ξέρετε ότι οι εσπαντρίγιες
δεν είναι για τρέξιμο!

1235
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
Ελάτε!

1236
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
ΣΕΦ
ΜΠΕΪΚΕΡ

1237
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Γεια. Είμαι ο σεφ Μπέικερ.

1238
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
ΣΧΟΛΕΙΟ ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ
ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΣΦΗΚΩΝ

1239
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
ΣΦΗΚΕΣ 19 - ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 37

1240
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Μαμά, πότε θα παίξει η Ντέζα;

1241
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Δεν ξέρω, γλυκιά μου.

1242
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
Αγαπάμε ΝΤΕΖΑ

1243
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
-Τι γίνεται, παιδιά;
-Κρις!

1244
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
-Γεια, κα Μπέικερ.
-Πώς είσαι;

1245
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Ο κύριος Κλέιτον. Φοβερό.
Ήρθατε κι εσείς για την Ντέζα;

1246
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
-Φυσικά.
-Χαίρω πολύ.

1247
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Κι εσείς";

1248
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Τι στο καλό ήταν αυτό;

1249
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Κοίτα, δεν είναι το αγόρι της Ντέζα
για το οποίο δεν πρέπει να σου πούμε.

1250
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Ντομ, τη βάζει μέσα.

1251
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Ναι! Πάμε, Ντέζα!

1252
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Έλα, μωρό μου! Έλα, Ντεζ!

1253
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Όχι εσύ, Κλέιτον. Μπάρον, μπαίνεις.

1254
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Λυπάμαι.

1255
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Τι;

1256
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Η Μπάρον; Την έχω δει σε προπόνηση
και παίζει χάλια.

1257
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Ποιος επιλέγει την Μπάρον
όταν έχει την Κλέιτον;

1258
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΡΟΝ

1259
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Ελπίζω το USC να δίνει υποτροφίες
για να κάθεσαι στον πάγκο.

1260
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Σταθείτε. Πού πάτε παιδιά;

1261
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Φοβόμαστε.

1262
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Είναι ένα τέρας κάτω από το κρεβάτι.

1263
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Δοκιμάσατε σπρέι τεράτων;

1264
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
Τι είναι το σπρέι τεράτων;

1265
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
-Δεν ξέρετε το σπρέι τεράτων;
-Όχι.

1266
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Πιάνει πάντα. Ελάτε.
Θα σας δείξω πώς να το φτιάχνετε.

1267
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Τους πετάει τα μάτια έξω
και χύνονται αίματα παντού;

1268
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Φυσικά. Αίμα. Έντερα. Απ' όλα.

1269
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
-Ωραία.
-Ωραία.

1270
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Άκου! Πώς είναι η Ντέζα;

1271
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Ξέρεις, της πληγώθηκε ο εγωισμός,
αλλά θα ζήσει.

1272
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Γιατί δεν μου μιλάει;

1273
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Επειδή είναι μια έφηβη
κι εσύ είσαι η ενοχλητική μαμά της.

1274
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Η μαμά της έβαζε τσιρότα στις πληγές της
και πέρναγε τα ζόρια μαζί της κάθε μέρα.

1275
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Ναι, αλλά δεν είναι αθλήτρια.

1276
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Δεν ξέρει πώς είναι να ρίχνεις
αίμα, δάκρυα και ιδρώτα στο γήπεδο

1277
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
και να φεύγεις με πονεμένους μυς
και ραγισμένη καρδιά.

1278
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Άσε τον μπαμπά να το χειριστεί.

1279
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Εντάξει.

1280
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Και δεν χρειάζεται να σε αποκαλείς
"μπαμπά" όταν δεν είναι εδώ τα παιδιά.

1281
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Κατάλαβα. Ο μπαμπάς το άκουσε.

1282
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Λοιπόν, τι λες;

1283
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Δηλαδή, μάλλον μπορεί να γίνει,

1284
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
αλλά μόνο αν ξηλώσουμε
ό,τι είναι εδώ μέσα και το κάψουμε.

1285
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
-Μάλλον να ψάξουμε κι άλλο.
-Ναι.

1286
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Στο μεταξύ, ας πούμε για τα μενού.

1287
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Ναι! Στο μεταξύ, η Ζόι
έφτιαξε λίστα με τοπικούς προμηθευτές.

1288
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
-Τοπικούς;
-Ναι.

1289
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Οι πελάτες το λατρεύουν
και βοηθά τις βιολογικές φάρμες.

1290
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Κοίτα, αγαπάμε τις βιολογικές φάρμες.

1291
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
-Έχουν πλάκα.
-Ναι, πολλή.

1292
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Αλλά προτιμάμε μεγάλους προμηθευτές
για λιγότερα έξοδα.

1293
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Πολλά τα έξοδα.

1294
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
-Τι, αλήθεια;
-Αλλά ας το συζητήσουμε.

1295
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Ναι! Αν είναι λογικό, θα το κάνουμε.

1296
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Ωραία, υπέροχα. Φεύγουμε από δω;

1297
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
-Ναι!
-Μυρίζει θλίψη.

1298
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
-Ναι. Καταλάβαμε.
-Και ποντικοκούραδα.

1299
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Ζο, δεν το πιστεύω ότι έχεις
δέκα παιδιά και δεν έχεις νταντά.

1300
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Κάτσε. Έχεις δέκα παιδιά; Και συναίνεσες;

1301
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Τυπικά, δεν είναι όλα δικά μου.

1302
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Ξέρεις, τρία είναι
από τον πρώτο γάμο του Πολ.

1303
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Πήραμε και τον ανιψιό μας
που ζούσε μια δύσκολη κατάσταση.

1304
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Ξέρεις, τσακωμούς, συμμορίες και…

1305
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Όχι. Αυτό είναι απαίσιο.

1306
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Και τον φέρατε εδώ, σε αυτήν την ασφαλή,
φυλασσόμενη κοινότητα;

1307
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.

1308
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Να έρθετε με τον Πολ
για δείπνο καμιά μέρα.

1309
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. Όταν επιστέψει.

1310
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Από τότε που ξεκίνησε
η αλυσίδα μαγαζιών λείπει συνεχώς.

1311
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Τώρα είναι στο Σαν Φρανσίσκο
και ψάχνει για υποψήφια μαγαζιά.

1312
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Έτσι γίνεται πάντα.

1313
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Οι μπαμπάδες αφήνουν
τις μαμάδες με τα παιδιά.

1314
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Ναι. Συμφωνώ.

1315
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά.

1316
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
-Κι εμένα.
-Κι εμένα. Ναι.

1317
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Είναι αστείο. "Κι εμένα".

1318
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Πλάκα έχετε.

1319
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Γεια! Είναι κανείς εδώ;

1320
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Μπαμπά!

1321
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Τι μας έφερες;

1322
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Να σας φέρω; Νόμιζα ότι το δώρο σας
ήμουν εγώ που επέστρεψα ασφαλής.

1323
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
-Χάλια!
-Χάλια;

1324
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Χάλια εσείς! Όχι!
Σταθείτε. Ξέχασα όλα τα δώρα.

1325
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Δεν ξέρω γιατί νομίζετε ότι σας πήρα κάτι.

1326
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Δεν ξέρω τι έχει εδώ μέσα.

1327
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Ποιος το έβαλε αυτό εδώ;
Φανέλα των Γουόριορς.

1328
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Ευχαριστώ, Πολ!

1329
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
-Ευχαριστώ.
-Lego Γκόλνετν Γκέιτ.

1330
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Καπελάκι Αλκατράζ.

1331
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Τέλειο, ευχαριστώ!

1332
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Φούτερ Τούπακ.

1333
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Τι λέει;

1334
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Αυτό για ποιον είναι; Θήκη iPhone.

1335
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
-Ευχαριστώ!
-Κάλτσες των 49ers.

1336
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
-Εμάς μας πήρες τίποτα;
-Ωραίο.

1337
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Καπελάκι ή κάτι άλλο;

1338
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Όχι. Τι έγινε;
Μόνο τα ρούχα μου έχουν μείνει.

1339
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Λυπάμαι, παιδιά.

1340
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
-Μα είμαστε τα καλύτερα παιδιά σου.
-Ναι.

1341
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Έχεις δίκιο. Είστε τα καλύτερα.

1342
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Για να δω τι… Σοκολάτες
και σαπουνάκια ξενοδοχείου!

1343
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
-Ναι!
-Ναι!

1344
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Γλυκά!

1345
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Σαπουνάκια!

1346
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
-Ευχαριστούμε, μπαμπά!
-Ευχαριστούμε!

1347
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
Λατρεύουν το σαπούνι.

1348
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Γιατί; Δεν το χρησιμοποιούν.

1349
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Μπράβο, κύριε Μπέικερ.

1350
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Και, φυσικά, δεν θα επέστρεφα
χωρίς σουβενίρ για τη μαμά.

1351
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Τι;

1352
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Μωρό μου.

1353
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Είναι πανέμορφο.

1354
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Δεν χρειαζόταν.
Μ' αρέσει το δαχτυλίδι μου.

1355
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
Ήθελα πάντα να το κάνω.

1356
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
Επιτέλους, μπόρεσα.

1357
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Αυτό έπρεπε να σου είχα αγοράσει
πριν δέκα χρόνια.

1358
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Αλήθεια;

1359
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Λοιπόν, βγάζω το παλιό,
βάζω το αστραφτερό.

1360
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
-Σ' αρέσει;
-Το λατρεύω.

1361
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
-Γεια, φίλε.
-Έλα.

1362
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Σου πήρα κάτι.

1363
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Φίλε, τι είναι αυτό;

1364
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Να ξεφορτωθείς τα φθαρμένα αθλητικά,
να μη σε κοροϊδεύουν.

1365
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Όχι, φίλε. Κατάλαβες λάθος, εντάξει;

1366
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Με τα φιλαράκια στο σχολείο
έτσι μιλάμε. Δεν…

1367
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Σταμάτα. Σοβαρά τώρα.

1368
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Το κάνεις άβολο και για τους δυο μας.

1369
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Έχω δει τι γίνεται στο σχολείο.
Το έχω περάσει κι εγώ.

1370
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Με κορόιδευαν συνεχώς.

1371
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Πάψε. Το λες για να νιώσω καλύτερα.

1372
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Άκου, φίλε. Σοβαρά μιλάω.

1373
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Κοίταξέ με.

1374
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Πάντα ήμουν ο παράξενος
με την μπλεγμένη μαμά, χωρίς μπαμπά.

1375
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Άνοιξέ το.

1376
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Ρε!

1377
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Φίλε, αυτά τα αθλητικά είναι τέλεια.

1378
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Αλλά δεν μπορώ να τα δεχτώ.
Από πού βρήκες τα λεφτά;

1379
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Μη σ' απασχολεί αυτό.

1380
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Πρέπει απλώς να ξεφορτωθείς
αυτούς τους βλάκες.

1381
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
Θα σε βοηθήσω. Θα σου μάθω
να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου.

1382
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Ας το κάνουμε.

1383
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Μάντεψε.

1384
01:10:30,666 --> 01:10:33,583
Η Μέλανι κι η Μισέλ
θέλουν να πάμε να δούμε κι άλλους χώρους

1385
01:10:33,666 --> 01:10:34,666
τις επόμενες μέρες.

1386
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
-Πάλι; Τώρα γύρισες.
-Ξέρω. Κι εγώ παραξενεύτηκα.

1387
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Είπαν ότι πρέπει να κανονιστούν όλα.

1388
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Νόμιζα ότι θα κάνουμε τηλεδιάσκεψη αύριο.

1389
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Νομίζω ότι έχουν πολλές συσκέψεις αύριο.

1390
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Καταλήξαμε να το συζητήσουμε τώρα.

1391
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
-Γιατί δεν με φώναξες;
-Έπλενες τα δίδυμα.

1392
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Και δεν είπες να με περιμένουν;

1393
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Άρχισαν να μιλάνε
και με συνεπήρε η κατάσταση…

1394
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Μωρό μου, να σου δείξω για τι μιλήσαμε;

1395
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
Είναι συναρπαστικό.

1396
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Δες εδώ. Ετοιμάσου. Κοίτα αυτό.

1397
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
-Έτσι; Δες αυτό.
-Είναι πανέμορφο.

1398
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Να βάλουμε έναν τεράστιο μαυροπίνακα εδώ.

1399
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Να κάνουμε λίστα
με τους τοπικούς προμηθευτές κι αγρότες.

1400
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Για τους τοπικούς προμηθευτές,

1401
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
λένε ότι θα είναι πολλά τα έξοδα
τώρα που επεκτεινόμαστε.

1402
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Αυτές οι προσωπικές νότες κάνουν
το Πρωινό του Μπέικερ αυτό που είναι.

1403
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Και το όνομα είναι ένα άλλο θέμα.

1404
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Υπάρχει ήδη κάποια αλυσίδα
που λέγεται Πρωινός Μπουφές του Μπέικερ.

1405
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
Φοβούνται ότι θα μπερδεύουν τις επωνυμίες.

1406
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
-Και θα αλλάξουμε όνομα;
-Είπαν να μην ανησυχούμε.

1407
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Θα βάλουν μεγάλη ομάδα μάρκετινγκ.

1408
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Περίμενε. Γιατί;

1409
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
Δεν τους είπες ότι έχω πτυχίο μάρκετινγκ;

1410
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Σκέφτηκα το "Πρωινό του Μπέικερ".

1411
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
Ναι, αλλά δεν ήταν πολύ πρωτότυπο.

1412
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Είναι το όνομά μου και τι σερβίρω.

1413
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Νόμιζα ότι ήταν το όνομά μας
και τι σερβίρουμε.

1414
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
Δεν εννοούσα αυτό. Θέλω να πω, ξέρεις…

1415
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Είμαι το πρόσωπο της εταιρείας, ο σεφ.

1416
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Δεν ξέρω τις Μπάρμπι του Μαλιμπού

1417
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
και βλέπω ότι δεν εκτιμούν τη γνώμη μου,

1418
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
αλλά δεν το πιστεύω
ότι με απομακρύνεις από την εταιρεία.

1419
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Δεν σε απομακρύνω, μωρό μου.
Έλα. Σου το υπόσχομαι.

1420
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Ελάχιστα τις ξέρω. Απλώς…
Δεν θέλω να βάζω εμπόδια.

1421
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Τώρα έγινα εμπόδιο. Εντάξει.

1422
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Έλα. Δεν το εννοούσα έτσι.
Κοίτα, Ζόι, είναι το όνειρό μου.

1423
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Ναι. Το όνειρό σου. Εγώ δεν έχω όνειρα.

1424
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Πάω να ξαπλώσω.

1425
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
Αλλά δεν θα ονειρευτώ.

1426
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
-Γεια!
-Θεέ μου.

1427
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Θέλεις να πάρω τα παιδιά μου στο σπίτι μου
όσο θα λείπει;

1428
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Ευχαριστώ που προσφέρθηκες, αλλά όχι.

1429
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Τα δίδυμα τα θέλουν εδώ. Οπότε, όχι.

1430
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Όλα καλά.

1431
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
-Μπορώ να έρθω εγώ εδώ.
-Όχι. Μια χαρά είμαστε.

1432
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Το 'χεις. Τι έχουμε για βραδινό;

1433
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Το 'χω.

1434
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Ομπάμα, όχι! Όχι τα καλά μου παπούτσια!

1435
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Όχι τα αγαπημένα της μαμάς.

1436
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Άφησέ τα. Έλα.

1437
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Ώρα για σχολείο, παιδιά.

1438
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Καλημέρα, μαμά.

1439
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
-Έτοιμος.
-Πώς είναι αυτή η εμφάνιση;

1440
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Ο,τι νομίζεις.

1441
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
Ναι!

1442
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Γεια.

1443
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Γεια. Χαίρομαι που σ' ακούω.
Πώς τα πάτε εκεί;

1444
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Ξέρεις, στο σπίτι ένα χάος.
Στο εστιατόριο πολλή δουλειά.

1445
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Τα μικρά πήγαν σχολείο

1446
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
ντυμένα σαν μανιακοί και τις πέντε μέρες,

1447
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
αλλά τουλάχιστον θα γυρίσεις αύριο
να βοηθήσεις να μπει μια τάξη.

1448
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Άκου, ως προς αυτό, ίσως πρέπει
να φροντίσεις εσύ για όλα λίγο ακόμα.

1449
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Θέλουν να μείνω κι άλλη βδομάδα.

1450
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Βδομάδα; Και τα γενέθλια του Ντι Τζέι;

1451
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Θα είμαι εκεί στο πάρτι.
Ζητώ συγγνώμη. Μη νευριάζεις μαζί μου.

1452
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Πρέπει να κλείσω πολλά θέματα.

1453
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Μη χάσεις το πάρτι του.

1454
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Τι;

1455
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Γεια, είμαι η Ζόι Μπέικερ.

1456
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Γεια. Κέιτ Μπέικερ.

1457
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
-Ο γιος μου, ο Χαρές.
-Ο γιος μου, ο Χαρές.

1458
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Δεν ήξερα ότι ο Χαρές έχει δύο μαμάδες.

1459
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Ναι.

1460
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Όχι. Δεν είμαστε ζευγάρι.

1461
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Λυπάμαι.

1462
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Όχι. Ποτέ δεν ήμασταν.

1463
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
-Αλλά η ζωή είναι μεγάλη.
-Όχι και τόσο.

1464
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Ρόμπερτ. Δόξα τω Θεώ.

1465
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Κυρίες Μπέικερ, ευχαριστώ που ήρθατε.

1466
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
-Κανένα πρόβλημα. Πού είναι ο Χαρές;
-Τι έγινε;

1467
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

1468
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Τρεντ! Δεν δέχομαι το μπούλινγκ!

1469
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
-Τι…
-Ρατσιστή,

1470
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
θα σκοτώσω εσένα και τη γιαγιά σου!

1471
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Φύγε από πάνω μου!

1472
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Ηρέμησε. Σε προειδοποιώ.
Μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα.

1473
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Και μπλέκεις μ' εκείνον,
μπλέκεις μ' εμένα.

1474
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Ο Χαρές επιτέθηκε στο άλλο αγόρι;

1475
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Ο Χαρές μου;

1476
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Κι εγώ έμεινα έκπληκτος,

1477
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
αλλά πρέπει να αποβληθεί μία βδομάδα.

1478
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
-Εντάξει. Κάνω πάσα.
-Είμαι ανοιχτός.

1479
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
-Παίζετε;
-Είπες "Στο δωμάτιό σας".

1480
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Επειδή είστε τιμωρία, όχι για να παίζετε.

1481
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Έλα, δεν φταίει ο Χαρές.
Αυτοί στο σχολείο…

1482
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Δεν με νοιάζει ποιος φταίει.

1483
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
Ίσως σας έδιωχναν από το σχολείο.

1484
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Δώστε τα χειριστήρια. Τώρα.

1485
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Φεύγει ο μπαμπάς
και τρελαίνεστε όλοι μαζί.

1486
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
-Πού πας εσύ;
-Έχω κανονίσει με τον Κρις.

1487
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
-Τώρα;
-Απόψε.

1488
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Αποκλείεται. Όχι.

1489
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Έχεις διάβασμα και προπόνηση αύριο.

1490
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
Θέλω να με βοηθήσεις με τα αδέρφια σου
μέχρι να γυρίσει ο Πολ.

1491
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
Πότε, δηλαδή; Δεν είναι ποτέ εδώ πια.

1492
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Ξέρεις κάτι; Δώσ' μου τα κλειδιά.

1493
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Είναι πολύ άδικο.

1494
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
-Αν δεν τα χρησιμοποιήσει εκείνη…
-Μην τολμήσεις.

1495
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Ζω σε εφιάλτη.

1496
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Έχουν τρελαθεί όλα.

1497
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Πώς σου φαίνεται;

1498
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Δεν καταλαβαίνω.
Νόμιζα ότι θα δούμε νέους χώρους.

1499
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Είπαμε ότι αυτό το μαγαζί
μυρίζει ποντικοκούραδα.

1500
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
Και γιατί το μενού έχει μεσημεριανά;

1501
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Η ομάδα μάρκετινγκ συνέλεξε στοιχεία.
Ο κόσμος αγαπά τη σούπα.

1502
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Απ' όσο ξέρουμε,
δεν υπάρχουν σούπες για πρωινό.

1503
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Αν θέλουν σούπα, να πάνε σε γηροκομείο.

1504
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Εγώ φτιάχνω πρωινά.
Είμαι ο τύπος του πρωινού.

1505
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Μη σκέφτεσαι μίζερα.
Δεν είστε μαμά και μπαμπάς πια.

1506
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Θεέ μου. Τα γενέθλια του γιου μου.

1507
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. Αυτό σκίστε το.

1508
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
-Περίμενε!
-Πρωινό!

1509
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Τι;

1510
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Τρις, όλα έτοιμα.
Έβγαλα τα μυαλά και τα έντερα.

1511
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Ζόι, υπέροχη η θεματική με ζόμπι.
Το πράσινο γλυκό είναι πανέξυπνο.

1512
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Ευχαριστώ. Δεν ήξερα
πόσο δύσκολο θα ήταν όλο αυτό.

1513
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Συνήθως σχεδίαζα τα παιδικά πάρτι
μαζί με τον Πολ.

1514
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Απίστευτο που λείπει ακόμα.

1515
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Το ξέρω. Θα γυρίσει από λεπτό σε λεπτό.

1516
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Πρέπει να πάω πάνω.

1517
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
Ο Ντι Τζέι και η Ντέζα
δεν βγαίνουν από τα δωμάτιά τους.

1518
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Εμένα μου λες!

1519
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Η Μάντισον έχει δύο χρόνια να βγει.

1520
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Αν θελήσετε κάτι, ρωτήστε την Κέιτ.

1521
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Βοηθάει πάντα. Όχι, δεν βοηθάει.
Οπότε, καλά να περάσετε.

1522
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Δεν είναι τρελό που ήμασταν
κι οι δυο μακάο σε άλλη ζωή;

1523
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
-Εντελώς.
-Δεν είναι τέλειο να πετάς;

1524
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Εσύ είσαι τέλεια.

1525
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Ποιος νοιάζεται για ένα ηλίθιο πάρτι;

1526
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Κανείς δεν θέλει να περπατά

1527
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
με ένα όμορφο, σπάνιο,
εξωτικό πουλί στον ώμο του.

1528
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Δηλαδή, εγώ δεν θέλω.

1529
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Σε νιώθω.

1530
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Ξέρω, ναι.

1531
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
-Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. Ναι.
-Αποκλείεται.

1532
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Έχω ενθουσιαστεί.

1533
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
Ντι Τζέι! Τι κάνεις εκεί;
Το πάρτι σου ξεκίνησε πριν 15 λεπτά.

1534
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Πρέπει να μιλήσω στον Πολ.

1535
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Καλέ μου, δεν ξέρω πού είναι ο Πολ,
αλλά μίλα σ' εμένα.

1536
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Είναι αντρικά θέματα αυτά.

1537
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Εντάξει. Μίλα στον μπαμπά σου.

1538
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Όχι! Σε καμία περίπτωση.

1539
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Εντάξει. Θα κάνω ό,τι είπε ο Πολ.

1540
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Κατεβαίνω σ' ένα λεπτό. Το υπόσχομαι.

1541
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
-Συγγνώμη.
-Την προσοχή σας.

1542
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Η πτήση 5543…

1543
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Συγγνώμη. Λυπάμαι, έχω αργήσει.

1544
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Όλοι οι επιβάτες…

1545
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
-Νόμισα ότι δεν θα τα καταφέρω.
-Λυπάμαι,

1546
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
οι πύλες έκλεισαν,
η επιβίβαση έχει ολοκληρωθεί.

1547
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Όχι. Σας παρακαλώ.
Είναι τα γενέθλια του γιου μου.

1548
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Πρέπει να πάω σπίτι μου.
Δείτε πόσο γλύκας είναι.

1549
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Μαύρος γιος. Εννοείται.

1550
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Βάλτε πίσω τη φυσούνα.

1551
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
-Αλήθεια;
-Όχι, δεν βάζω πίσω τη φυσούνα.

1552
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Λοιπόν…

1553
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Κοιτάξτε, φτιάχνω την πιο υπέροχη σάλτσα.

1554
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή,
και υπόσχομαι

1555
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
να σας την παρέχω ισοβίως
αν μπω σε αυτήν την πτήση.

1556
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Τι λέτε;

1557
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Κύριε!

1558
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή,
ανάλογα με τι την τρως.

1559
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Ο ρατσιστής έλεγε "Θες καυτερή σάλτσα;"

1560
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Ξέρεις ότι θέλω καυτερή σάλτσα.
Αλλά δεν έπρεπε να με ρωτήσεις.

1561
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΖΟΜΠΙ

1562
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Λατρεύω τον ξηρό πάγο.

1563
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
-Πολύ καλός.
-Ευχαριστώ.

1564
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 14α ΓΕΝΕΘΛΙΑ

1565
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Ο Ντι Τζέι; Η Μάντισον τον ψάχνει.
Νομίζω ότι της αρέσει.

1566
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Δεν ξέρω γιατί δεν έρχεται.

1567
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Θεέ μου.

1568
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Προσκάλεσες την Ανν;

1569
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Δεν την προσκάλεσα.
Ήρθε να καταραστεί το πάρτι.

1570
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Γεια. Χαριτωμένο το πάρτι.

1571
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Πολύ ρετρό που δεν έφερες κάποιον διάσημο
να κάνει παράσταση.

1572
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
Όπως όταν ήμασταν παιδιά

1573
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
και οι γονείς μας δεν ασχολούνταν μ' εμάς.

1574
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Λοιπόν, παιδιά, είναι πολύ ανησυχητικό.

1575
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Έγιναν διάφορες διαρρήξεις στη γειτονιά.

1576
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
-Είναι απαίσιο.
-Τραγικό.

1577
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Κι αυτό είναι για τον εορτάζοντα.

1578
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Θέλω να γνωρίσω την οικογένεια.
Πού είναι ο ανιψιός σου;

1579
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Κάτσε. Γιατί ρωτάς;

1580
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Από περιέργεια.

1581
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Και, επίσης από σκέτη περιέργεια,

1582
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
ξέρεις πού ήταν χτες το βράδυ στις 9:32;

1583
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Σοβαρά υπονοείς

1584
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
ότι ο ανιψιός μου
σχετίζεται με τις διαρρήξεις;

1585
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Όχι.

1586
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Απλώς…

1587
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Μόνη σου το είπες

1588
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
ότι ήταν μπλεγμένος πριν έρθει εδώ.

1589
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Αυτό δεν τον κάνει εγκληματία, Ανν.

1590
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Να ξέρεις ότι η οικογένεια μου
είναι έντιμη.

1591
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Είμαστε νομοταγείς πολίτες.
Πυλώνες της κοινωνίας.

1592
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Περνάει μια φάση.

1593
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Του αρέσει να ντύνεται
σαν διάφορους χαρακτήρες.

1594
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Γεια, Τάλια. Τι λέει;

1595
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Γεια, Ντι Τζέι.

1596
01:22:04,041 --> 01:22:05,333
ΝΤΙ ΤΖΕΪ

1597
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Όχι.

1598
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Ζόι, βρήκες τα κεράκια;

1599
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Περίμενε!

1600
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Ζόι, γιατί αργείς τόσο με τα κεράκια;
Όλοι περιμένουν την τούρτα.

1601
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Στάσου! Μόνο αυτά τα κεράκια έχω.

1602
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Ζόι, έχουμε πρόβλημα.

1603
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήσουν πάνω.

1604
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Όχι, το έσκασε

1605
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
-και πέρασε τη νύχτα με το αγόρι της.
-Τι;

1606
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Ήμουν τιμωρία επειδή τσακώθηκα.
Δεν θα ξαναβγείς από το σπίτι.

1607
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Πήγα να δω την προπόνηση
και δεν ήταν εκεί.

1608
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Λοιπόν, έξω έχουμε ένα πάρτι.
Ας το συζητήσουμε αργότερα.

1609
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Θα το συζητήσουμε τώρα.

1610
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
-Εσύ φταις, Ζόι.
-Εγώ; Πώς φταίω εγώ;

1611
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Ναι. Εσύ φταις.

1612
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Και αυτός ο λευκός τύπος
που δεν ξέρει να μεγαλώνει μαύρα παιδιά.

1613
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Εντάξει. Ακούγεσαι θεότρελος.

1614
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Μια χαρά μεγαλώνουν τα μαύρα παιδιά μας.

1615
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Να πάρει. Μου χάλασε το μολύβι.

1616
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Αυτό σου φαίνεται λογικό;

1617
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Ναι, έκανε τέλειο σμόκι.

1618
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
-Μπράβο, καλέ μου.
-Ευχαριστώ.

1619
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Συγγνώμη που άργησα.
Δεν θα πιστέψετε τι μου συνέβη.

1620
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Νοίκιασα τζετ, μωρό μου.

1621
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Φοβερό! Ντι Τζέι, τι εμφάνιση είναι αυτή;

1622
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Έκανα αυτό που μου είπες
για να με θέλουν τα κορίτσια. Πιάνει!

1623
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
-Είπες στον γιο μου να γίνει σατανιστής;
-Όχι.

1624
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Του είπα να ενδιαφερθεί
για ό,τι αρέσει στο κορίτσι.

1625
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Δεν ήξερα ότι της αρέσει η πανκ ροκ.

1626
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Γιατί μιλάς για αυτά τα θέματα
στον γιο μου;

1627
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Με ξέρει καλύτερα από σένα, μπαμπά.

1628
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Το αγαπημένο μου χρώμα;
Ο αγαπημένος μου υπερήρωας;

1629
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Πες πέντε κανόνες
σε περίπτωση που έρθουν ζόμπι. Εμπρός!

1630
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Εντάξει, κοίτα.

1631
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Δεν χρειάζεται να ξέρω να σκοτώνω ζόμπι
για να μεγαλώσω παιδί.

1632
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Θα συνέβαιναν αυτά μ' εμένα;

1633
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Αλήθεια; Ήσουν φοβερός την τελευταία φορά.

1634
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Ναι, ό,τι πεις.
Αυτό το σπίτι έχει ξεφύγει.

1635
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Παιδιά καβγαδίζουν και παίρνουν αποβολές,

1636
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
περνάνε τη νύχτα στο σπίτι αγοριού!

1637
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
-Ποιος το έκανε αυτό;
-Η Ντέζα.

1638
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Τι;

1639
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
Κι από πότε χάνεις προπονήσεις;

1640
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
Δεν παίζω μπάσκετ. Τα παράτησα.

1641
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Δεν γίνεται. Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά.

1642
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Ποιος νοιάζεται; Δεν παίζω,
δεν φτιάξαμε το γυμναστήριο.

1643
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Όχι. Έρχονται κυνηγοί ταλέντων
από το SC το Σάββατο.

1644
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Δεν θα τα παρατήσεις.

1645
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Κατάλαβες; Μιλάμε για τη ζωή σου.

1646
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Ναι, το μπάσκετ είναι μόνο ένα κομμάτι.

1647
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Λάτρευα την ομάδα μου,

1648
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
αλλά είναι χάλια να παίζω με τις ψωνάρες

1649
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
σ' αυτό το ηλίθιο σχολείο.

1650
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Δεν θα παραιτηθείς
επειδή δεν συμπαθείς συμπαίκτριες.

1651
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
-Δεν θα παίξω με το ζόρι.
-Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο.

1652
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Δεν αφήνω τα παιδιά μου άλλο
σ' αυτό το τρελοκομείο.

1653
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Ξεχάστε τη συνεπιμέλεια.
Θα τα αναλάβω εγώ.

1654
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Εσύ είσαι γελοίος.

1655
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
-Δεν ζω μαζί σου.
-Θα ζήσεις.

1656
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Ντέζα, θα παίξεις στον αγώνα το Σάββατο.

1657
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Και θα γυρίσεις αμέσως σπίτι,
επειδή είσαι τιμωρία.

1658
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
-Θα πάω σινεμά με τον Κρις…
-Τέλος ο Κρις.

1659
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
-Δεν γίνεται αυτό.
-Ναι. Γίνεται;

1660
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
-Ναι.
-Ωραία, γιατί μόλις έγινε. Τέλος ο Κρις.

1661
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
Είναι άδικο. Ο Κρις είναι το μόνο καλό
που μου συνέβη εδώ. Το μισώ αυτό το μέρος.

1662
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Όλοι το μισούμε.

1663
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Φύλακας ακολουθεί τη μαμά
όταν φεύγει από το σπίτι.

1664
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Αποκαλούν τη ράμπα της Χάρλεϊ έκτρωμα.

1665
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Ο Μπρονξ και η Μπέιλι
φοβούνται να κοιμηθούν.

1666
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Κι ο Χαρές τρώει συνεχώς ξύλο
από κάτι βλάκες στο σχολείο.

1667
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Άκου! Έχω ρίξει κι εγώ μερικές. Αλήθεια.

1668
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Νόμιζα ότι ήσασταν ευτυχισμένοι.

1669
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Όχι, εσύ είσαι.
Δεν πρόσεξες ότι εμείς δεν είμαστε,

1670
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
επειδή μας έφερες εδώ,

1671
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
ταξιδεύεις για την ηλίθια αλυσίδα
και μας άφησες μόνους μας.

1672
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Φοβερό. Δεν ήξερα
ότι επιτρέπεται να βγάζουμε γλώσσα έτσι.

1673
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Έχασα πολλές ευκαιρίες.

1674
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Εντάξει, η Ντέζα δεν "βγάζει γλώσσα".
Εντάξει;

1675
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Μιλάει ειλικρινά για το πώς νιώθει.

1676
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Έτσι σας μεγαλώσαμε όλους.

1677
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Χαίρομαι που μίλησες.

1678
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
-Αλήθεια;
-Ναι.

1679
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Ναι, η μαμά έχει δίκιο.

1680
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Κοιτάξτε, ας ηρεμήσουμε
κι ας πάμε στο πάρτι.

1681
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
-Κοίτα…
-Ντομ, σε παρακαλώ, για τον Ντι Τζέι.

1682
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Πάμε.

1683
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
-Εντάξει, ελάτε.
-Όλοι… Άκου, Ρες.

1684
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
-Είσαι τιμωρία.
-Μπαμπά!

1685
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Η Ντέζα. Αυτό που έκανε ήταν εκτός ορίων.

1686
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Μωρό μου, μόλις είπες
ότι χαίρεσαι που μίλησε.

1687
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Για να φαίνεται ότι συμφωνούμε, Ζόι.

1688
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Δεν ξέρει τι προσπάθειες κάνω
για να λειτουργήσει όλο αυτό;

1689
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Πολ, δέξου το.

1690
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Δεν θα λειτουργήσει, γιατί δεν λειτουργεί.

1691
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Αυτή η γειτονιά. Τα σχολεία. Η αλυσίδα.

1692
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Δεν είναι για μας.

1693
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Γιατί μου το λες αυτό τώρα;

1694
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Επειδή ήμουν περήφανη
και πολύ ενθουσιασμένη

1695
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
να σε βλέπω να πετυχαίνεις
με τη σάλτσα σου.

1696
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Και δέχτηκα κι όλα τα υπόλοιπα
καλύτερα πράγματα.

1697
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Φυσικά, θέλω τα παιδιά μας
να έχουν πιο πολλά.

1698
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Ας το κάνουμε με τον τρόπο μας,
όπως πάντα.

1699
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Έλειψα τόσο πολύ, που δεν κατάλαβα
ότι ήσασταν δυστυχισμένοι.

1700
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Δεν ξέρω. Μάλλον…

1701
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Προσπαθούσα να αποδείξω
ότι μπορώ να σας δώσω ό,τι θέλετε.

1702
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Δεν ξέρω, με παρέσυραν αυτές οι Μπάρμπι

1703
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
που σχεδόν με έπεισαν
να φτιάχνω μεσημεριανά.

1704
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Βλασφημία.

1705
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Έχεις δίκιο. Το νιώθω. Δεν είμαστε έτσι.

1706
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Η προκάτ χλιδή,
τα ιδιωτικά σχολεία, το δαχτυλίδι.

1707
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Το δαχτυλίδι καλό είναι.

1708
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Ήρθες για δωράκι;

1709
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Όχι, ήρθα να πάρω
την Ντέζα και τον Ντι Τζέι.

1710
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Ή δεν θυμάσαι ότι είπα
πως δεν τους αφήνω εδώ;

1711
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Δεν νομίζω να έχει αντίρρηση η Ντέζα.

1712
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
-Μισεί να ζει εδώ.
-Είναι έφηβη, Ντομ.

1713
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Μισεί ό,τι δεν είναι όπως θέλει.

1714
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
Ο Ντι Τζέι ξεκαθάρισε
ότι δεν θέλει να μείνει μαζί σου.

1715
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Λοιπόν,

1716
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
δεν ξέρει τι είναι καλό για αυτόν.

1717
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Καταλαβαίνεις ότι είναι παιδιά μου, έτσι;

1718
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Φυσικά, αλλά με όλο τον σεβασμό,
είναι και οικογένειά μου.

1719
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Επειδή δεν έχουμε το ίδιο αίμα

1720
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
-ή χρώμα, δεν σημαίνει…
-Εντάξει. Σταμάτα.

1721
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Σε παρακαλώ, μην το περιφρονείς

1722
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
λες και πρόκειται για ίδια μέρα γενεθλίων
ή το γούστο στη μουσική,

1723
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
δεν είναι το ίδιο.

1724
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Μιλάμε για μια εμπειρία που…

1725
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
δεν θα καταλάβεις ποτέ.

1726
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Καταλαβαίνεις ότι έχω κι εγώ μαύρα παιδιά;

1727
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Άκου, επειδή παντρεύτηκες μια μαύρη

1728
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
και κάνατε παιδιά, δεν σημαίνει ότι ξέρεις

1729
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
να διαχειριστείς όσα θα ζήσουν.

1730
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Δεν ξέρεις τι θα περάσει ο Ντι Τζέι
σε κάνα δυο χρόνια.

1731
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Βλέπω τι τον κάνεις να ζήσει τώρα.

1732
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
Δεν δέχεσαι ότι είναι το γλυκό σπασικλάκι
που παίζει Dungeons & Dragons.

1733
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Ναι. Έτσι τον βλέπουμε εμείς.

1734
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Αλλά, Πολ, θα γίνει άντρας σε λίγο,

1735
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
που θα θεωρείται απειλή
σε αυτόν τον ρατσιστικό κόσμο

1736
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
ό,τι κι αν κάνει.

1737
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Πιστεύεις ότι δεν το καταλαβαίνω αυτό;

1738
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Άκου, Πολ. Φίλε…

1739
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Έγινα από ένα κοκαλιάρικο αγοράκι

1740
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
του Νότιο Σικάγο, τρεις φορές MVP.

1741
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Και πάντα με σταματά η αστυνομία
όπου κι αν ζω.

1742
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Δεν μπορείς να τον ετοιμάσεις για αυτό.

1743
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. Πώς θα νιώθει.

1744
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Πόσο τρομακτικό είναι.

1745
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Κάθε φορά.

1746
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Έχεις απόλυτο δίκιο.
Δεν το έχω ζήσει ποτέ,

1747
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
κι ούτε θα το ζήσω.

1748
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Και σέβομαι όσα λες.

1749
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Αλλά ένα πράγμα έχω.

1750
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Έχω απίστευτο δέσιμο
και με τα δύο παιδιά σου.

1751
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
Επειδή είμαι παρών με όλη μου την ψυχή.

1752
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Και τα αγαπάω.

1753
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
Κι εκείνα μ' αγαπούν.

1754
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Και κάνω ό,τι μπορώ.

1755
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Και εγώ λέω ότι αυτό δεν αρκεί.

1756
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Καληνύχτα, παιδιά.

1757
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Πριν πας μέσα, θέλω να σου πω κάτι.

1758
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
-Τι έκανες; Πού είναι τα λεφτά μου;
-Φίλε, τι λες;

1759
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Άσ' τα αυτά, Σεθ.
Ξέρουμε ότι είσαι κλέφτης.

1760
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Η Χάρλεϊ άκουσε τις φραγκάτες
να λένε για διαρρήξεις.

1761
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
Ξέραμε ότι ήσουν εσύ. Σε πιάσαμε.

1762
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Επειδή δεν τον συμπαθείς,
δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος.

1763
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Αλλά το ότι είχε 500 δολάρια,
σημαίνει ότι είναι.

1764
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
Δεν είπες ότι σου πήρε
αθλητικά των 200 δολαρίων;

1765
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Ναι…

1766
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Είπες ότι τον είδες
να κλέβει το ταμείο, έτσι;

1767
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Είμαι ηλίθιος.
Πώς πίστεψα ότι νοιάζεστε για μένα;

1768
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Σεθ, σε παρακαλώ, είναι…

1769
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
-Σε παρακαλώ…
-Τα επέστρεψα, πάντως.

1770
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Όχι ότι σας νοιάζει, βέβαια.

1771
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Μπράβο.

1772
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Περίμενε, Χαρές.

1773
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
-Φεύγω.
-Τι έγινε;

1774
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Δεν ξέρω τι θες να αποδείξεις,

1775
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
αλλά μην το παίζεις
ότι ανήκω στην οικογένεια.

1776
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Καλά είμαι και μόνος.

1777
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Σεθ, περίμενε!

1778
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Πάω να δω τι συμβαίνει.

1779
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Όχι, παιδιά, δεν έκλεψε τα λεφτά.
Είναι από την Πρόνοια.

1780
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
Το κράτος μάς δίνει χρήματα
για τα έξοδα του Σεθ

1781
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
και τα δίνουμε σ' εκείνον.

1782
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
-Και οι διαρρήξεις;
-Δεν ήταν ο Σεθ.

1783
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Κάποιος διέρρηξε το σπίτι της Ανν
όταν ο Σεθ ήταν τιμωρία.

1784
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Ο Σεθ έχει φύγει
και δεν ξέρουμε πού να τον βρούμε.

1785
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
-Μάλλον εγώ ξέρω.
-Άκου…

1786
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
-Ελάτε!
-Πάμε!

1787
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Όχι. Παιδιά…

1788
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Δεν χρειάζεται τη βοήθειά…
Χάρλεϊ… Μισό λεπτό.

1789
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Ντέζα, Ντι Τζέι, κατεβείτε. Φεύγουμε.

1790
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Όχι, Ντομ.

1791
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Κανείς δεν θα πάει πουθενά.

1792
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Φεύγω.

1793
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Τι;

1794
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Ξέρεις… Ντέζα, Ντι Τζέι, πάμε αμέσως.

1795
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Μπαμπά!

1796
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Πρόσεχε!

1797
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
-Πάμε!
-Μισό λεπτό.

1798
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
-Περιμένετε.
-Παιδιά, σας παρακαλώ.

1799
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Ο μπαμπάς μπορεί και μόνος.

1800
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
-Τι συμβαίνει;
-Τι έγινε; Πού είναι ο Πολ;

1801
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Εντάξει ηρεμήστε όλοι.

1802
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Καλά είναι. Πήγε στην 1η λεωφόρο
και Γουίτιερ να βρει τον Σεθ.

1803
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
-Κάτσε, στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ;
-Ναι.

1804
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
-Ο Πολ;
-Ναι.

1805
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Καλησπέρα, κύριε.

1806
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Ψάχνω τον ανιψιό μου.
Έχετε δει αυτό το παιδί;

1807
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Όχι. Αλλά βλέπω ότι έχεις iPhone 12.

1808
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
-Ναι. Έχω.
-Θείε Πολ;

1809
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Σεθ. Είσαι καλά.

1810
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
-Πώς με βρήκες;
-Μου κάνεις πλάκα;

1811
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Σου έστελνα κάρτες γενεθλίων
για χρόνια εδώ.

1812
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
-Έλα, πάμε στο σπίτι.
-Φύγε.

1813
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
-Σεθ!
-Σεθ!

1814
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
-Σεθ!
-Σεθ!

1815
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
-Να τος! Τον βρήκα! Ναι!
-Μπαμπά!

1816
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
-Παιδιά, τι… Μωρό μου, το 'χω.
-Σεθ!

1817
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
-Μπαμπά!
-Εντάξει.

1818
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
-Μπαμπά!
-Παιδιά…

1819
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Μην ανησυχείς. Είχε καθισματάκια.
Ο τύπος με τα πουλιά έχει τέσσερα παιδιά.

1820
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Ποιος κάλεσε τους Τζάκσον 9;

1821
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Αν πάτε στην Ντίσνεϊλαντ, στρίψατε λάθος.

1822
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
-Σεθ, δόξα τω Θεώ, σε βρήκαμε.
-Έλα στο σπίτι, Σεθ.

1823
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
-Ναι.
-Ναι.

1824
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Σε παρακαλώ.

1825
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Αυτός σ' έχει;

1826
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
-Σταμάτα.
-Μην αντικειμενοποιείς τη μαμά.

1827
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Εντάξει. Πάμε όλοι.
Το 'χω. Αναλαμβάνω εγώ.

1828
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
-Πάμε.
-Όχι!

1829
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Αποκλείεται. Θα μείνουμε.

1830
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Είμαστε οικογένεια, φίλε.

1831
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Και είμαστε μαζί σου, φίλε.

1832
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
-Ναι.
-Ναι.

1833
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
-Ακριβώς.
-Ναι, κι εγώ, Σεθ.

1834
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Κι ας σε κατηγορήσαμε
με τη Χάρλεϊ ότι κλέβεις.

1835
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Ήταν κάπως σκληρό. Εγώ φταίω.

1836
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Μόνο εσύ φτιάχνεις σπρέι για τέρατα.

1837
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Χρειαζόμαστε νέα δόση.

1838
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Φίλε, γύρνα πίσω.

1839
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Χωρίς εσένα, δεν θα είχα αντέξει
τις τελευταίες βδομάδες.

1840
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Είσαι αδερφός.

1841
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Με στήριξες όταν σε χρειαζόμουν
και τώρα είμαι θρύλος.

1842
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Φιλαράκια για πάντα.

1843
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Ο μικρός Ινδός έχει μεγάλη καρδιά.

1844
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
Κι ωραία αλυσίδα.

1845
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
-Μ' αρέσεις. Δώσε.
-Ευχαριστώ.

1846
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
-Φίλε.
-Εντάξει, κοίτα, Σεθ…

1847
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Γύρνα σπίτι, Σεθ.
Θα σου γνωρίσω τα αρκουδάκια μου.

1848
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Σεθ, ξέρω ότι στενοχωρήθηκες.

1849
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Το καταλαβαίνω. Άλλαξες τόσα μέρη,
που δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευθείς.

1850
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Δεν είναι δίκαιο.

1851
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Υπόσχομαι πλέον να είναι αλλιώς.

1852
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Ό,τι κι αν γίνει με τη μαμά σου,
θα έχεις το σπίτι μας.

1853
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
-Έτσι;
-Ναι, φίλε.

1854
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
-Ναι.
-Ακριβώς.

1855
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
-Ναι!
-Κατέβα.

1856
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Ευχαριστώ, παιδιά.

1857
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Ξέρω ότι το εννοείτε, αλλά ας το δεχτούμε.

1858
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Δεν κολλάω με τη νέα κυριλέ ζωή σας.

1859
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Μάντεψε!

1860
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Ούτε εμείς κολλάμε
με τη νέα κυριλέ ζωή μας. Έτσι;

1861
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
-Καθόλου!
-Όχι!

1862
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
-Έλα.
-Έλα, Σεθ!

1863
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Έλα στο σπίτι, Σεθ.
Δύσκολα βρίσκεις τέτοια αγάπη.

1864
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Σεθ!

1865
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Έλα.

1866
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
-Έλα, Σεθ!
-Έλα, φίλε.

1867
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Σεθ!

1868
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Σεθ!

1869
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
-Σεθ!
-Σεθ! Έλα σπίτι.

1870
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Τα λέμε, παιδιά.

1871
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Πάμε σπίτι.

1872
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Σεθ!

1873
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Σεθ!

1874
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
-Σεθ!
-Έλα, φίλε.

1875
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Σεθ!

1876
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
-Σεθ!
-Τι λέτε για μια ομαδική αγκαλιά;

1877
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Σεθ!

1878
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Μη λιώσετε τα δίδυμα.

1879
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Ναι!

1880
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Δεν μ' αρέσει να συγκινούμαι.

1881
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Εντάξει. Άκου.

1882
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
-Άκου.
-Φτάσαμε σπίτι;

1883
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Ναι, είμαστε στο σπίτι.

1884
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Πηγαίνετε στα κρεβάτια σας.
Θα έρθω να σας σκεπάσω. Εντάξει;

1885
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
-Εντάξει.
-Εντάξει.

1886
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
-Ευχαριστώ, Ντομ.
-Ναι.

1887
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Παιδιά.

1888
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Αντέδρασα υπερβολικά

1889
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
με το θέμα της επιμέλειας.
Δεν το εννοούσα.

1890
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Εσύ κι η Ζόι μεγαλώνετε
μια υπέροχη οικογένεια

1891
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
και, παιδιά, χαίρομαι που είστε μέλη της.

1892
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Κι έχεις δίκιο, Πολ.

1893
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Πολλές φορές δεν ήμουν παρών
με όλη μου την ψυχή.

1894
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Να του μάθω να πλένει τα δόντια του,
να κάνει ποδήλατο…

1895
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Μην το μετανιώνεις για τα δόντια.

1896
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
Σ' το λέω, η πρωινή αναπνοή τετράχρονου

1897
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
είναι σαν δράκος
που σου λιώνει το πρόσωπο.

1898
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Και πάλι, φίλε.

1899
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
Εσύ τα έζησες όλα αυτά

1900
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
ενώ εγώ όχι.

1901
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
-Με ζηλεύεις;
-Όχι.

1902
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
-Φυσικά κι όχι.
-Θα ήταν εντελώς παράλογο.

1903
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
Ντι Τζέι, έχεις δίκιο φίλε.

1904
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Δεν έχω ιδέα τι σου αρέσει.

1905
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
-Ναι.
-Αλλά θέλω να μάθω.

1906
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
-Αλήθεια;
-Ναι.

1907
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Θα σου πω κάτι.
Πάμε μαζί στο Comic-Con φέτος;

1908
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Και θα κάνουμε χαμό. Τι λες;

1909
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Τι; Ναι. Εννοείται.

1910
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Θα ντυθείς ήρωας;

1911
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Ναι. Φυσικά. Ό,τι θες.

1912
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Ναι! Θα φέρω τα κόμικ μου.
Έχουμε πολλές επιλογές.

1913
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Ωραία. Εντάξει, φίλε.

1914
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Πώς έμπλεξα έτσι;

1915
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Έμπλεξες σε κατάσταση
με XXXXL κολάν και μπέρτα.

1916
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Θα είναι τέλειο.

1917
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Ευχαριστώ που ρώτησες.

1918
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Πολύ καλή ερώτηση, Μπέθανι. Ευχαριστώ.

1919
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
-Συγγνώμη που διακόπτω.
-Δεν σταματούσε.

1920
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Πολ, τι γίνεται; Είπαμε να υπογράψουμε

1921
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
-την άλλη βδομάδα.
-Ναι, δεν θα συμβεί.

1922
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
-Τι εννοείς;
-Εννοώ το μεσημεριανό, Μέλανι.

1923
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Αυτό το γελοίο γεύμα
μεταξύ πρωινού και βραδινού,

1924
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
το οποίο δεν φτιάχνω.

1925
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Πολ, νομίζω ότι αντιδράς υπερβολικά.

1926
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Ναι; Να σας πω κάτι για μένα.

1927
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Λατρεύω το πρωινό.

1928
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Παθιάζομαι με το πρωινό.

1929
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Και με την μαρμελάδα.
Υπάρχουν υπέροχες μαρμελάδες.

1930
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Λατρεύω μαρμελάδες, ζελέδες.

1931
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Το κυδωνόπαστο είναι πολύ ωραίο με τυριά.

1932
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Αλλαγή θέματος. Δεν θέλω τίποτα.

1933
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Θέλω πίσω την επωνυμία μου
και όλα τα δικαιώματα για τη σάλτσα μου.

1934
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Έχω λεφτά να τα αγοράσω πίσω.

1935
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Πολ, αν φεύγεις λόγω
του μενού με τα μεσημεριανά,

1936
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
κάνεις τεράστιο λάθος.

1937
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
-Τεράστιο λάθος.
-Το ξέρω.

1938
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Εκατομμύρια δολάρια και γνωστό όνομα"
κι όλα αυτά.

1939
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Μαντέψτε. Ο σεφ Μποϊαρντί
ήταν ροκ σταρ, αλλά εγώ δεν είμαι.

1940
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Προτιμώ να είμαι μπατίρης στο σπίτι
και να φτιάχνω ομελέτες στα παιδιά

1941
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
παρά να ξεπουληθώ φτιάχνοντάς σας σούπες.

1942
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε πραγματικά;

1943
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Δεν θα με τρέχετε στα δικαστήρια, έτσι;
Μην το κάνετε.

1944
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Επειδή δεν… Έχω πάρα πολλά παιδιά και…

1945
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Έχουν πολλά έξοδα.

1946
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Αυτή ξέρει.

1947
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
ΔΥΟ ΑΝΤΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΦΟΡΤΗΓΟ

1948
01:38:33,041 --> 01:38:35,000
Να έρθω αύριο να ξεπακετάρουμε;

1949
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Δεν ξέρω.

1950
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Από Καλαμπάσας ως Έκο Παρκ είναι απόσταση.

1951
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Θα έκανες σχέση εξ αποστάσεως;

1952
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
-Νομίζεις ότι θα φοβηθώ την κίνηση;
-Θα έπρεπε.

1953
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Τη φοβάμαι. Αλλά το αξίζεις.

1954
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Πόσο γλυκανάλατος!

1955
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα έρχεσαι

1956
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
-για τις ημέρες μαμάδων.
-Ναι.

1957
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Μου κάνετε πλάκα; Φυσικά.

1958
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Στάσου, θα…

1959
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Θα είναι και η Ανν;

1960
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Όχι.

1961
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Πήγε στο Άινταχο
λόγω πολυπολιτισμικότητας.

1962
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Λογικό.

1963
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
-Άκου, Πολ.
-Ναι.

1964
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Χαίρομαι που φεύγουμε,
αλλά συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα.

1965
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Δεν φέρθηκες άσχημα.

1966
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Εκτιμώ όλα όσα είπες.

1967
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Καμιά φορά το πιο τρυφερό
που μπορείς να κάνεις για κάποιον

1968
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
είναι να του πεις μια σκληρή αλήθεια.

1969
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Είσαι άχρηστος στο μπάσκετ.

1970
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Γιατί λες ψέματα,

1971
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
ενώ μόλις σου έμαθα κάτι για την αλήθεια;

1972
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Φύγαμε από το Καλαμπάσας
και γυρίσαμε στο Λος Άντζελες.

1973
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Τα παιδιά πήγαν στα παλιά τους σχολεία.

1974
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
Η Ντέζα στην παλιά ομάδα.

1975
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
Πήρε υποτροφία για το USC.

1976
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
-Έλα!
-Είναι τρομερά καλή.

1977
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Η Κέιτ βρήκε έναν καλό φίλο
με τέσσερα παιδιά και εννιά πουλιά.

1978
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Ο Ντομ βρήκε μια καλή κοπέλα
με δύο σκυλιά και πολύ υγιή όρια.

1979
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Με σφίγγεις λίγο.

1980
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
ΣΕ αγαπάμε
Ντέζα

1981
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Το σπίτι μου, μωρό μου.

1982
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Τι;

1983
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Και βρήκαμε το τέλειο σπίτι
για τη μη τέλεια οικογένειά μας.

1984
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Παιδιά, πριν μπούμε μέσα,
ας βγάλουμε μια σέλφι.

1985
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Πάμε.

1986
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Μωρό μου, δοκίμασε αυτό.

1987
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
-Νόστιμο. Τι ήταν;
-Δεν είναι; Η νέα μου εφεύρεση.

1988
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Σουφλέ κρουασάν.

1989
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Θα το λέω κρουασάν σουφ-χέι.

1990
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Μπαμπά, σταμάτα.

1991
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
-Είναι πολύ κακό.
-Εντάξει, παιδιά.

1992
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Αφού κάνετε κριτική, τι λέτε για αυτό;

1993
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
-Εκπληκτικό.
-Τι είναι;

1994
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
-Η νέα ετικέτα.
-Εμείς.

1995
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή των Μπέικερ

1996
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
-Κάτσε κάτω.
-Πότε βρήκες χρόνο;

1997
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Είμαστε εμείς. Τι γλυκούληδες!

1998
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
-Είμαι κι εγώ εδώ;
-Φυσικά.

1999
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
-Είσαι μέλος της οικογένειας.
-Φοβερό.

2000
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Φίλε, είναι τέλεια.

2001
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Εγώ είμαι διπλός.

2002
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
-Ο ένας είμαι εγώ.
-Είμαστε δύο;

2003
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Εντάξει, ποιος θέλει
κι άλλο κρουασάν σουφ-χέι;

2004
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
-Έτσι είναι.
-Σας αρέσει, παιδιά;

2005
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Έτσι, δεν έχω αλυσίδα,

2006
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
αλλά έχω κάτι καλύτερο.

2007
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Την οικογένειά μου

2008
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
και μια ζωή στα κατάλληλα μέτρα
για όλα μας τα όνειρα.

2009
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Σε τελική ανάλυση, δεν υπάρχει
πιο γλυκό όνειρο από αυτό.

2010
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Δώδεκα Μπέικερ
ΠΡΩΙΝΟ

2011
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Μπέικερ

2012
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Με επένδυση του Ντομ, η σάλτσα
των Μπέικερ έφτασε σε όλη τη χώρα.

2013
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Πολ, Ζόι, Ντομ είναι πλέον Βασιλιάς,
Βασίλισσα και Δούκας της Σάλτσας.

2014
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Η Κιτ εφηύρε τη γιόγκα με πουλιά.
Δεν άρεσε στους ανθρώπους,

2015
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
αλλά τα πουλιά τη θεώρησαν
πολύ χαλαρωτική.

2016
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Η Ντέζα κι ο Κρις
μπήκαν τιμωρία για πάντα.

2017
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Έστω μέχρι που έγιναν πρωτοετείς στο USC.

2018
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Ο Σεθ πήγε να μείνει με τη μαμά του.

2019
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Κάνει παρέα με τα ξαδέρφια του.

2020
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Έκτοτε, δεν είχαν ξανά πρόβλημα με τέρατα.

2021
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
Μαύρες Κάλτσες

2022
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Η Έλα ανέλαβε τα σόσιαλ μίντια
της πανκ μπάντας της Χάρλεϊ.

2023
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Τα βίντεο από το τάλεντ σόου
του σχολείου έγιναν βάιραλ.

2024
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Λούνα και Λούκα έγιναν η Βίνους
κι η Σερίνα του παιδικού πρωταθλήματος.

2025
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
Ο Ντι Τζέι και η Τάλια έσκισαν
ως Μαύρος Πάνθηρας και Μαύρη Χήρα.

2026
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Ο Ντομ κατάλαβε ότι του πάει ο Θορ.

2027
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα



