1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
VILLI TUSINA

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
FRANK BUNKER GILBRETH, JR:n
ja ERNESTINE GILBRETH CAREYn romaanista

5
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Tervetuloa Bakerin perheeseen.

6
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Olemme haaveilijoiden perhe.

7
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Olen Zoey, ja tämä on Paul.

8
00:02:19,125 --> 00:02:22,166
Haaveilemme,
että saamme kaikki liikkeelle.

9
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Homma hanskassa.

10
00:02:23,166 --> 00:02:26,500
Hoidan pojat ja pikkuiset.
-Hoidan Dejin.

11
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Tämä on DJ.

12
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Hän haluaa olla paras
Lego-suunnittelija ja sarjakuvapiirtäjä.

13
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Se on mahdollista.

14
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej, herätys.

15
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh, nousehan ylös.
Ravintolamme odottaa.

16
00:02:40,791 --> 00:02:44,500
Haresh haluaa olla pleijeri. Ei onnistu.

17
00:02:44,583 --> 00:02:47,791
Pleijerit eivät nuku
nallekarhu kainalossa.

18
00:02:47,875 --> 00:02:49,875
Tämä on Deja.

19
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Hän haluaa USC:hen pelintekijäksi.

20
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
Huomenta, Dej.
-Huomenta, Paul.

21
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Hän heittää.

22
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
Hän tekee korin!

23
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
Se taitaa onnistua.
-Yleisö huutaa!

24
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
Herätys!
-Ja nämä ovat pikkuiset.

25
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
He haaveilevat kasvavansa isoksi.
-Huomenta, äiti!

26
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Meillä on kaksi karvapalloa.

27
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Bark Obama -

28
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
ja Joe Bitin'.

29
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Kuuma vesi loppui!

30
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Onko sitä?

31
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Tämä on Ella.

32
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Hän haluaa olla vaikuttaja.

33
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Herätys, tai tämä kuva
menee Instaan kolmen, kahden...

34
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Ei, isä!

35
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Tämä on Harley.

36
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
Koske, niin sormi lähtee.
-Huomenta, enkelini.

37
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Hän haaveilee viraalista punkbändistä.

38
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Kuivausrumpu hajosi taas.

39
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Mistä ilmestyit yhtäkkiä?

40
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
Pyykkikuilusta.
-Onko sellainen?

41
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Joo. Yritä pysyä mukana.

42
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Sain uuden seuraajan.

43
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Äiti kai.

44
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Se on äiti.

45
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
Vauhtia!
-Missä Converseni ovat?

46
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Se ei ole sinun.

47
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
Ja tässä on ex-vaimoni...
-Kate!

48
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Huomenta.

49
00:04:00,250 --> 00:04:03,458
Mitä sinä täällä teet?
Ja miksi annoimme avaimen?

50
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Noinko tervehdit lastenvahtia,
joka ehtii auttaa?

51
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Siksi hän sai avaimen.

52
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste.

53
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Hän haluaa laajentaa joogastudiotaan.

54
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
Hei, äiti.
-Hei, muruset.

55
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Huomenta. Tulee!

56
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
Rinkeli.
-Appelsiini.

57
00:04:18,000 --> 00:04:20,875
Rinkeli.
-Appelsiini.

58
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Anna rinkeli.
-Molemmille.

59
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
Huomenta.
-Rinkeli.

60
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Tupla-appelsiini.

61
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
Tennari lentää.

62
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Ei, chihuahualle ei anneta rinkeliä.

63
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Tuon säännöt.

64
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
Varokaa, maailma. Täältä tullaan.

65
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
No niin, mentiin.

66
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
Mennään!
-No niin.

67
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Kaksi äitiä, yksi isä -

68
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
ja yhdeksän tenavan lauma.

69
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Tiedän, mitä ajattelette. Emme ole kultti.

70
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Olemme erilaisia.

71
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Ketään ei jätetä!

72
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Entä me?

73
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Anteeksi. Kaksoset jätetään.

74
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Mitä?

75
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Me lähdemme töihin,

76
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
ja pikkuiset jäävät Katen luo,
sillä lapsityövoima on kielletty.

77
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Kate ei ole vakain lapsenvahti,
mutta lapset pitävät hänestä.

78
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Ja hän on ilmainen.

79
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
BAKERIN AAMIAINEN

80
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Meillä on oma perheravintola
Bakerin aamiainen.

81
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Äidin ja isän,

82
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
kahden tyttären,

83
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
kahden pojan -

84
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
ja tyttären aamiaispaikka.

85
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
Hei, Paul.
-Valmista.

86
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
Siistiä.
-Kiitos.

87
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Selitän ensin, miten näin kävi.

88
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate ja minä tapasimme yliopistossa
Greasen esityksessä.

89
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Jatkoimme rooleja esityksen jälkeen,

90
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
rakastuimme ja saimme yllätyksen,

91
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
kun Kate alkoi odottaa Ellaa.

92
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Siksi jätin opiskelun kesken
ja menin räkälään töihin.

93
00:05:45,500 --> 00:05:50,125
Pärjäsimme joten kuten,
kun Kate alkoi odottaa Harleya.

94
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Parhaat ystävämme kuolivat
rattijuopon aiheuttamassa kolarissa,

95
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
joten adoptoimme kummipoikamme Hareshin.

96
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Olimme vanhemmuudesta innoissamme,

97
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
mutta Kate ei halunnut enää olla vaimoni.

98
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän.

99
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Minä päätin ostaa...

100
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
UUSI OMISTAJA!

101
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
...sen räkälän, jossa tapasin...

102
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Pannareita ja kinkkumunakas.

103
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Minulla on aamiaiskuponkeja.

104
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
Kello on jo 11.16...
-Vau.

105
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
Joudut tilaamaan lounaslistalta.

106
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Hei, äiti.

107
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Lähdetään.

108
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Tyly mies yrittää pakottaa -

109
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
syömään keittoa
ja lihapiirasta aamiaiseksi.

110
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Olimmeko tuhmia?

111
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Kerro ihanille lapsilleni,

112
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
mikseivät he saa munia ja pannukakkuja.

113
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Tämä on uskomatonta.

114
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Kiitos. Se on omena-pekonilätty.

115
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Herkullista.

116
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
Kastike on aivan ihanaa.
-Onko?

117
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Tulista, makeaa, suolaista.
Maku riippuu lisukkeista.

118
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Halusin sitä.

119
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Mieletöntä. Olet kastikkeiden Willy Wonka.

120
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Paitsi ettei sinulla ole umppa-lumppia.

121
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Et nähnyt keittiötä.
Tämä pyörii lumppien voimin.

122
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Anteeksi se aiempi.

123
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Tiedän lasten haaveet aamiaisesta.

124
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Minulla on kolme lasta.
Aamiainen on lemppari.

125
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Sen "aamiaista vain klo 11:n asti"
täytyy loppua.

126
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Haluan tätä aamiaista
ja kastiketta vuorokauden ympäri.

127
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Kerron tuon omistajalle.

128
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
Niin.
-Sehän olen minä. Hyvä idea.

129
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Hyvää.

130
00:07:39,625 --> 00:07:42,541
Haluatko jälkkäriä?
-Jättikuppikakun.

131
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Se tulee. Palaan kohta, äiti.

132
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Hän on kiva.

133
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Ihan mukava.

134
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Olin äskettäin eronnut.

135
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Tapasin eksäni Domin USC:ssä.

136
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
No hei.

137
00:07:55,333 --> 00:08:00,125
Hän oli jalkapallotähti,
minä cheerleader ja mallioppilas.

138
00:08:00,208 --> 00:08:01,875
Menimme opiskelun jälkeen naimisiin,

139
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
ja Deja ja DJ syntyivät.

140
00:08:04,333 --> 00:08:07,291
Perhe kasvoi, ja Domin ura eteni.

141
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Esiinnyimme ensin yhdessä,

142
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
mutta hän oli matkoilla yhä useammin
mainostamassa ja neuvottelemassa.

143
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Ajatus kumppanuudestamme muuttui.

144
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän.

145
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Siirryin huippuravintoloista kahviloihin.

146
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Aloin tehdä markkinointia,
ja meistä tuli liikekumppanit.

147
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Puoli vuotta sen jälkeen
yhdistimme perheemme.

148
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Toteutimme haaveemme.

149
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Suuri, upea perhe,

150
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
kukoistava liikeyritys -

151
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
ja aamiaista kellon ympäri.

152
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Hääkakku oli tehty vohveleista.

153
00:08:54,625 --> 00:08:58,041
Teimme kahvilasta aamiaispaikan.

154
00:08:58,125 --> 00:09:00,041
Tarjoilimme aamiais-aamiaista.

155
00:09:00,500 --> 00:09:03,708
Lounas-aamiaista.
-Ja päivällis-aamiaista.

156
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Raskaus oli suunniteltu.

157
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Sen tulos ei ollut.

158
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Kaksoset Luna ja Luca.

159
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Elämä muuttui kaoottiseksi.

160
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Kun tilanne alkoi rauhoittua,

161
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
saimme Bronxin ja Baileyn.

162
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
Meillä oli 11 jäsenen suurperhe.

163
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Kiireinen elämämme
tuntui silti aina juuri sopivalta.

164
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Tämä on virhe.
Viime kuun vuokra ei ole maksamatta.

165
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Eihän?
-Meilläkö? Hullua puhetta.

166
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Pilkot noin, kun sinua ahdistaa.

167
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Anteeksi.

168
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Salasitko tämän tarkoituksella?

169
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Yksi kuukausi vain. Pikkujuttu.

170
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Pidän kahvilastamme,
mutta rahamme uppoavat tähän.

171
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Emme voi tehdä mitään muuta.

172
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Entä suurempi talo?

173
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Kyllä se vielä onnistuu.

174
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Jopa Chef Boyardee aloitti paistajana.

175
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Tarvitsen vain vähän lisäaikaa.

176
00:10:10,583 --> 00:10:14,000
Onko Chef Boyardee muka oikea henkilö?
-On.

177
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Etkö tiedä? Hän oli legenda.

178
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Hän teki ruoan
Woodrow Wilsonin häihin vuonna 1915.

179
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Hän eli 87-vuotiaaksi.
Kuoli rikkaana ja onnellisena Ohiossa.

180
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Outoa, että tiedät sen.

181
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Jatka unelmointia.

182
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
Voinko auttaa?
-Hei. Kyllä.

183
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Etsin kastiketta, joka on
tulista, makeaa tai suolaista -

184
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
lisukkeista riippuen.

185
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Kuulostaa hyvältä.

186
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
Eikö?
-Mikä sen nimi on?

187
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
En tiedä vielä.

188
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Kerro, kun keksit sen.

189
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Ole hyvä.

190
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Mukavan kylmää,

191
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
joten ei tarvitse käydä keittiössä,

192
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
eteisessä eikä missään
muussakaan huoneessa.

193
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Oletpa huomaavainen. Kiitos.

194
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Oletko kuullut TikTokista? Se on hauska.

195
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
Hei, Danny.
-Hei, Luna.

196
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
Hei, Danny.
-Hei, Kate.

197
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Mitä te leikitte?

198
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Drag-kilpailua.

199
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Kiva. RuPaul on ihana.

200
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Kuka lyö vetoa?

201
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
Minulla on rahaa. Bailey.
-Bronx.

202
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Aloitetaan.

203
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Lapsenvahti ei laiskottele koko päivää.

204
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Reitti on selvä!

205
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Valmiina, hep!

206
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Vauhtia!

207
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Tsemppiä, Bronx! Bailey!

208
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Vauhtia, Danny!

209
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Hän saa kiinni!

210
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Voi ei. Pullo!

211
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Menkää!

212
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
Oikotie!
-Epäreilua!

213
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
Vauhtia, Bailey!

214
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Mitä?
-Vanhemmat!

215
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
Kaikki ulos!
-Avaan oven.

216
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Mitä nyt? Danny?

217
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Menkää!
-Häivytään!

218
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Tuo teki kipeää.

219
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Olen kunnossa.

220
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
Halusitko jäitä?
-Ei tarvitse.

221
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Montako sormea?

222
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
Neljä.
-Kaikki on hyvin.

223
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.

224
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Ettekö kilpailleet
Danny Cheniä vastaan rahasta?

225
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Tajusin, että olet meitä fiksumpi.

226
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Olette vastuuttomia.

227
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Minä olin sängyssä.

228
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Sinulla on kypärä päässä.

229
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Tämä on unikypärä.

230
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Te kaksi voitte mennä.
Mitä minä teille kahdelle teen?

231
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Huoneeseenne.

232
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Etkö halua tehdä TikTok-tanssia?

233
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Niin, koska olemme tosi suloisia.

234
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Älkää yrittäkö hurmata.
Etkä tee tuota oikein.

235
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Taputus tehdään selän takana.

236
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Nolaatte koko perheen. Menkää.

237
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Yritimme.

238
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Kuten aina.

239
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Onko Bronx kunnossa?

240
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
On. Hän kolhii päänsä vähän väliä.

241
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Hyvä, vaikka tuntuukin,
että tämä oli minun syytäni.

242
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
Niinkö?
-Uusi terapeuttini sanoo,

243
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
että kurinpito on minulle ongelma.

244
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Onko sinulla uusi terapeutti?

245
00:14:04,458 --> 00:14:09,458
Hän sai tajuamaan, että ikävöin
vanhaa terapeuttia, joten vaihdan.

246
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
Tuossa on järkeä.
-Niinpä.

247
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Kuka tuo on?

248
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Jos nuo ovat Danny Chen vanhemmat,

249
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
emme tunne koko heppua.

250
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
Hei, Dom.

251
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Mitä sinä kaupungissa teet?

252
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Palasin äsken. Halusin nähdä tenavat.

253
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Ei kai se haittaa?

254
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
No...
-Ei.

255
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Komea ja kuuluisa? Tule milloin vain.

256
00:14:31,750 --> 00:14:32,916
Isä?

257
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
Hei, isä.
-Moikka, DJ.

258
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
Hei.
-Nämä ovat sinulle.

259
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Kiitos.

260
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
Dom!
-Miten menee, pikku-ukko?

261
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
No...
-Katsos sinua.

262
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
Olet aina tyylikäs.
-Samoin.

263
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Kiitos.

264
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
Kuka haluaa kuulokkeet?
-Minä.

265
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Beatsit?

266
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
Personoituja Beatseja.
-Vau.

267
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Autatko jakamaan ne?

268
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
Joo.
-Kiitos.

269
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Kiitos, isä.

270
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
Ole hyvä, kulta.

271
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Dom osti sinullekin yhdet.

272
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Vau, kiitos.

273
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
Mitä nyt?
-Katso, mitä Dom toi kaikille.

274
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Personoituja.

275
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
Sillä lailla. Kiitos.
-Onpa ystävällistä. Kiitos.

276
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Enkö minä saanut omia?

277
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
Kate.
-Selvä, joo.

278
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Vilkaisen Bronxia.

279
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Mitä sanot?

280
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Nämä ovat Michael Jordanit, mutta...

281
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Kai nämä ovat kivat.

282
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
Aika makeat, vai mitä?
-Joo.

283
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Tosi makeat.

284
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Näyttävät kalliilta.
Maksoivat enemmän kuin...

285
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Tämä talo?

286
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Ei, vaan...

287
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Aioin sanoa, että enemmän
kuin viidet lenkkarini,

288
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
mutta kotini on hauskempi vitsi.

289
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Aika isot.

290
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Katso näitä.

291
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Hän on nykyään kokoa 46.

292
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Et kai tiedä,
että suvussamme on suuret jalat.

293
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Oletko sinä kokoa 43?

294
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
Isä.
-Synnyin pikku varpailla.

295
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
En yleensä vitsaile siitä,
mutta olen kokoa 42.

296
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Voi Paul.

297
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Pidän pikku jaloistasi
ja yhteisistä kengistämme.

298
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Emme jaa kenkiä. Käytin uggejasi kerran.

299
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Heitätkö oluen, Paul?

300
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Meillä ei ole olutta.

301
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Näen, että teillä on sitä.

302
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
Sitä on ovessa.
-Et nähnyt sitä.

303
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
Älä viitsi, Paul.
-Kerron, mitä saat.

304
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Minulla on sinulle -

305
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
hyvää pillimehua.

306
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Tämä on lemppariani.

307
00:16:47,083 --> 00:16:51,416
Ja kiinnostava paikka appelsiineille.

308
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Se on kätevämpi noin.
Niitä löytyy kaikkialta.

309
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Sen kuin vain ottaa.

310
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Kiva nähdä, Dom.

311
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Miksi tulit? Loppuivatko työt?

312
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Päätin jättää kentän.

313
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Harkitsen vuoden pestiä ESPN:llä.

314
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Lisää rahaa, vähemmän taklauksia.

315
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Käyn katsomassa taloja.

316
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Palaatko Losiin?

317
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
Se on ihanaa lapsille.
-Tänne Losiinko?

318
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Losiin, jossa perheeni asuu.

319
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Niin, saan olla perheeni kanssa.

320
00:17:26,041 --> 00:17:28,500
Luulin, että me olimme perhe.
-Me olemme.

321
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Saan tavata lapsia enemmän -

322
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
ja auttaa heidän asioissaan.

323
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
Kiva.
-Me pärjäämme.

324
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Emme tarvitse apua. Emmehän?

325
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Paikka pyörii kuin rasvattu kone.

326
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Hän aivasti, ja taas tulee verta.

327
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Maistuu metallilta.

328
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
Minä tulen.
-Hän on kunnossa.

329
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Tuo ei ole sinun, joten ei hätää.

330
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Jee, Dom muuttaa takaisin. Lisää Domia.

331
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
Paul.
-Tiedän. Se auttaa lapsia.

332
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
On vain outoa, kun hän on täällä.

333
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Ja sehän on normaalia,
että Kate on aina täällä.

334
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Näin viime viikolla,
kun hän kokeili uikkareitani.

335
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
Hän auttaa lasten kanssa.
-Dom tekee niin.

336
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Nyt.

337
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Tiedät, ettei se ole sama asia.

338
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate ei ole rikkaampi
eikä kolme metriä sinua pidempi.

339
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Milloin lakkaat pitämästä
niitä asioita uhkana?

340
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Eivät ne uhkaa minua. Oikeastiko?

341
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Surullista, että hänen pitää
tulla tänne pullistelemaan -

342
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
ja kylvämään kalliita lahjoja kaikille.

343
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
"Selvä. Olet ex-pelaaja,
jolla on jättimäiset jalat -

344
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
ja japanilainen pytty, joka pesee peffan."

345
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Mistä sen tiedät?

346
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Ja olen muuten hyvin itsevarma
koon 42 Converseissani.

347
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Ihanaa, kun puhut lenkkareista.

348
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Entä kun sanon Asics?

349
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

350
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

351
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Selvä. Sano nyt New Balance
oikein hitaasti.

352
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

353
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Voi kyllä.

354
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
On myöhä, Dej.

355
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Tiedän, että pitäisi nukkua,

356
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
mutta peliini on tulossa SC:n värvääjä.

357
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Eikö olisi hienoa päästä isän yliopistoon?

358
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Aika hienoa.

359
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Arvaa, mikä olisi hienompaa.

360
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Jos menisit minun kouluuni.

361
00:19:42,791 --> 00:19:46,750
Chino Hillsin ravintolakouluun?
-Paras paikka vispata.

362
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Näytän yhden jutun.

363
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Saat ne sisään,
mutta et tarpeeksi tyylikkäästi.

364
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Katso tätä.

365
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Et tarkoittanut sitä sisään.

366
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
Piti lämmitellä ensin.

367
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Selvä.
-No niin.

368
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Pelkkää reunaa.

369
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Näytän erään Magicin tempun.

370
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
On jo myöhä.

371
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Mennään sisään.

372
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
WILDCATS RULETTAA!

373
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
Tsemppiä, Deja!

374
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
Tupla!

375
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Sillä lailla!

376
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
Et kertonut Domin tulosta.
-En tiennyt.

377
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Hei, poika.

378
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Ai hei, isä.

379
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
Onko isäsi Dominic Clayton?
-On.

380
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Miten se on geneettisesti mahdollista?

381
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Ei millään pahalla.

382
00:20:58,458 --> 00:21:03,041
Miksi loukkaantuisin,
kun haukut geneettisellä tasolla?

383
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Tsemppiä, Dej!

384
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
Virhe!
-Ei haittaa.

385
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Ei se ollut virhe.

386
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
Se oli virhe.
-Oli.

387
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Hyvä, erotuomari!

388
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
Osaat tämän, kulta!
-Tsemppiä!

389
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
Pärjäät!
-Tsemppiä, Dej.

390
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
Siinä on tyttäreni!
-Ja minun!

391
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Biologisesti hän on minun.

392
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Hän on veroilmoituksessani.

393
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
Te olette tosi naurettavia.

394
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Tehdään aalto Dejin kunniaksi.

395
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Tehdään aalto.

396
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
Mitä sinä teet?
-Joku ei tee.

397
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Puoliaika, hyvä yleisö.

398
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Tiedätkö tuon?

399
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
En käske olkapäitäni.
Ne vain tekevät sen.

400
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Tunne se.

401
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Katsokaa häntä.

402
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Selvä.

403
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Puoliajan tanssikisa
taitaa olla alkamassa.

404
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Aloitetaan taistelu.

405
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Saat yläläpän, Wildcat.

406
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Ei, ei.

407
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
Anna mennä, isä!

408
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Onko meillä haastaja?

409
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Tämäpä on hienoa.

410
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Yksi haastajista
on jalkapallon supertähti Dominic Clayton.

411
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Käske heidän lopettaa.

412
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Miten? Olen hoopo, joka nai molemmat.

413
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Luojan kiitos.

414
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
Pitääkö sanoa se?
-Sano se mikkiin.

415
00:22:54,125 --> 00:23:01,125
Ja toinen haastaja on Echo Parkin
aamiaiskastike-kuningas.

416
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Moi, kunkku.

417
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Ja kilpailu alkaa.
Dominic hallitsee kisaa alusta asti.

418
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
Vahvaa, rohkeaa ilmaisua.
-Tsemppiä!

419
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
Anna mennä, Dom!

420
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Ei oikeasti.

421
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
En osaa tanssia noin.
-Osaat.

422
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Kastikekuningas ei tiedä, mitä tehdä.
Sen näkee.

423
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Dominic näyttää mallia.

424
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Hän jatkaa ammattilaisen ottein.

425
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Hän saa tuntemaan asioita,
joihin en ollut valmis.

426
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Tsemppiä, Paul.

427
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
Meidän tanssi!

428
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Kastikekuninkaalla on vaikeaa.

429
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Hän saa apua katsomosta.

430
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
Anna mennä, isä.
-Noin!

431
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Hänellä riittää sisua.
Katsotaan, riittääkö se yleisölle.

432
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Tuo oli järkyttävän hyvää. Mitä sanotte?

433
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic liukuu lattialla.

434
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Kuukävelyä ei ole nähty
sitten vuoden 1984.

435
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
Voi taivas.
-Tyyliä.

436
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Mahtavaa.

437
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Katsokaa kumijalkoja.

438
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Hän antaa mennä...

439
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Hän saa yleisön puolelleen.

440
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Hetkinen! Poppingia ja lockingia.

441
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Hän tekee poppingia ja lockingia!

442
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Hän tanssii, ja yleisö vastaa.

443
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Hyvä, kastikekuningas.
Näytä meille erikoiskastiketta.

444
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Yleisö villiintyy!

445
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Älytöntä!

446
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Hän käänsi kisan!

447
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Ja hän loukkasi pahasti.
Menkää auttamaan.

448
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Minä tulen.

449
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Tulkaa hakemaan miehenne.

450
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
En pysty liikkumaan.
-Tiedän.

451
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
Miten meni?
-Jukra.

452
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Olit mieletön, isä!

453
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
Olinko hyvä?
-Mahtava.

454
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
Olit hauska.
-Se oli hienoa.

455
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Kiitos, kulta.

456
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
Hei, kaikki.
-Siinä hän on.

457
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!

458
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Värvääjä tuijotti sinua. Olit aivan upea.

459
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
Tätä pitää juhlia.

460
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Kaikilla on varmasti nälkä.

461
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Kyllä.

462
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Varasin pöydän lempiravintolastamme.

463
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Tule sinäkin, Dom.

464
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Mikä ilme tuo on?

465
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Ajattelin mennä isän kanssa.

466
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Niin, totta kai. Hyvä.

467
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
Joo.
-Se sopii.

468
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Lupasin Dejalle,

469
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
että vien hänet ystävineen
syömään Soho Houseen.

470
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
Fiiniä.
-Kuulostaa kivalta.

471
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
Ansaitset sen, kulta.

472
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
Et saa piirakkaa, jossa on nimesi,
mutta hyvä.

473
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Hei, kulta.

474
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Anteeksi, kastikekunkku.

475
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
Anteeksi.
-En loukkaannu tuosta,

476
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
sillä olen pian kastikekuninkaallinen.

477
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Mitä?

478
00:26:07,500 --> 00:26:09,666
Tapaan sijoittajan kastikkeen tiimoilta.

479
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Olemme haaveilleet sen myymisestä.

480
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve kävi taas.
Hän haluaa aina ostaa sitä.

481
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Hän järjesti tapaamisen
kahden sijoittajan kanssa.

482
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Sehän on mieletöntä!

483
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Olen innoissani.

484
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Paulin tulinen, makea ja suolainen -

485
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
voi päätyä
kauppojen hyllyille kautta maan.

486
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Se voi päihittää Chef Boyardeen.
Olisin oikea kastikekuningas.

487
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Tuleeko minusta kastikekuningatar?

488
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
Tulee.
-Kastikekuningatar!

489
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Katsokaa kastikekuningatarta.

490
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Olet liekeissä.

491
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Tulkaa, pikkuiset. Myöhästymme koulusta.

492
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx ja Bailey. Ei yöpukua kouluun.

493
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Vahva valinta, Luna.
Ehdotus: jätä yksi asuste pois.

494
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Selvä. Hyvä neuvo.

495
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Onko tämä liikaa?

496
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Ei, vaan täydellistä.

497
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
Miltä tuntuu?
-Jännittää.

498
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
En käytä pukuja. Enhän ole liian hienona?

499
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Et. Näytät upealta.

500
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Mene ja ole oma itsesi,

501
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
niin näytät heille.
-Kiitos.

502
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Tulinen, makea, suolainen kastike."

503
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
Kuinka voin auttaa?
-Hei.

504
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Tapaan Melanien ja Michelen kymmeneltä.

505
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
He ovat kokouksessa ja tulevat pian.

506
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
Odotanko tässä...
-Kyllä.

507
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hei.

508
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
KASTIKE! Miljardibisnes.

509
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Palaan kohta.

510
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Kaikki tai ei mitään.

511
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Täydellistä.

512
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Hitto, DJ.

513
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Minä palasin.

514
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Tuo ei ole outoa. He ovat valmiita.

515
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Tehdään tämä.

516
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Selvä.

517
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
Hei, olen Melanie.
-Paul. Hauska tavata.

518
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
Hei, olen Michele.
-Hauska tavata.

519
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Amyn Bat Mitsva

520
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
Hieno pusero. Tyylikäs.
-Kiitos.

521
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Tämä on Balenci-oncé.

522
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Ja vyölaukku.

523
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Kiitos. Eivät enää nössöille.

524
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Haluamme kuulla ideasi.

525
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
Mennäänkö asiaan?
-Mennään.

526
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
Selvä.

527
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Hyvä on.

528
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Anteeksi.

529
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Hei kaikille. Olen iloinen
saadessani esitellä Paul Bakerin.

530
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Hei vain.

531
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Kiitos paljon,
että kutsuitte minut tänne ja...

532
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Anteeksi. Olen ylipukeutunut.

533
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Kastike. Tulin puhumaan kastikkeesta.

534
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Miljardibisnes.

535
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Tutkimusten mukaan kastikkeiden myynti -

536
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
on kasvanut räjähdysmäisesti
vuoden 2000 jälkeen..."

537
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Mitä nyt?

538
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Anteeksi. En ole tällainen.

539
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Teen tämän eri tavalla.

540
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Puhun siitä teille suoraan.

541
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Olen kokki,
ja minulla on aamiaisravintola.

542
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Keksin oman kastikkeen.

543
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Se on ihmeellisesti
tulista, makeaa ja suolaista.

544
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Kaikkea samalla lisukkeista riippuen.

545
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Vohvelien päällä se on makeaa.

546
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Sen voi laittaa burritojen päälle
ja se maistuu suolaiselta.

547
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
Entä 15 kertaa 10?
-Mistä minä tiedän?

548
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Miten sait hylätyn IT-kokeesta?

549
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
En tajua.

550
00:31:37,041 --> 00:31:41,500
Ovatko kaikki intialaiset muka neroja
tai mustat tanssijoita?

551
00:31:41,583 --> 00:31:44,291
No...
-Se ei pidä paikkaansa. Zoey.

552
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Näytä, miltä rytmitajuton musta näyttää.

553
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Minulla on huikeita uutisia.

554
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
Sinulla on paitani.
-Ja farkkuni.

555
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
Vyölaukkuni.
-Minun lenkkarini.

556
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Tosi raju asu.

557
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Kiitos.

558
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Katso, kulta.

559
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Mitä...

560
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Rahat uuteen kastikeyhtiöömme.

561
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
Saitko idean myytyä?
-En.

562
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Puolta sijoittajista
idea ei kiinnostanut yhtään,

563
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
mutta Melanie ja Michele kiinnostuivat.

564
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
He antoivat sekin, jotta jatkan.

565
00:32:14,791 --> 00:32:15,791
Me olemme rikkaita!

566
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Saitko tämän pesärahaksi?

567
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
En, se on myös sopimusbonus -

568
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
ja palkkio yhtiön nimestä
ja brändin oikeuksista.

569
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Olemme rikkaita luopioita.

570
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Emme. Näin yrityksiä perustetaan.

571
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Me olemme se brändi.

572
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Yhtiön nimi on meidän nimemme.
Miten se toimii?

573
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Hareshin S-kirjain
voisi olla dollarin merkki.

574
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Emme muuta nimiämme.

575
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Maksamme tällä laskuja -

576
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
ja saamme talon,
jossa kuivausrumpu toimii.

577
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Joo!

578
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Jos äiti vain suostuu,
Calabasasissa on kivoja taloja.

579
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
Mitä?
-Bieberin asuinalueellako?

580
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Olenko Real Housewife?

581
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Ei sitä tasoa,
mutta löysin aidatun naapuruston,

582
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
ison talon ja makuuhuoneet kaikille.

583
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Saisimmeko omat huoneet?

584
00:33:10,000 --> 00:33:12,666
Kaksosten pitää jakaa...
-Buu!

585
00:33:12,750 --> 00:33:16,208
...mutta alueen uima-allas on kiva.

586
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
Entä koulut?
-Niin.

587
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Meillä olisi varaa yksityiskouluihin.

588
00:33:21,541 --> 00:33:22,666
Parempi opetus, pienemmät ryhmät.

589
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Näytänkö opiskelijalta?

590
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Huonous ei nolota.
En halua jättää kavereita.

591
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
Entä stipendini USC:hen?

592
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Kausi alkoi äsken.

593
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Jos päätämme muuttaa,
saat toisen hyvän joukkueen.

594
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
En halua. Uusi joukkue olisi huono.

595
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
Tämä on ihan mänttiä.
-Niin.

596
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Rauhoitu, Deja.
Emme ole päättäneet vielä mitään.

597
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Joten...

598
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Tämä voi olla hienoa meille kaikille.

599
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Onko tämä sinusta huonoa?

600
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Ota vyölaukkuni pois.

601
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Hän lukitsi ovensa eikä suostu puhumaan.

602
00:34:13,708 --> 00:34:17,416
Hän pääsee sen yli.
Kunhan me olemme samaa mieltä.

603
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Emme ole.

604
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
Tämä on huono idea.
-Mitä?

605
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Sanoit pitäväsi siitä.

606
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Näytin lapsille, että pidämme yhtä.

607
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Mutta idea on hullu.

608
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Rahat tarvitaan yritykseen, ei taloon.

609
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Kuuntele. Tein laskelmia,

610
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
ja meillä olisi varaa etumaksuun
bonuksen avulla.

611
00:34:37,791 --> 00:34:42,375
Jos jokin menee pieleen,
meillä ei ole varaa asuntolainaan.

612
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Ja sopiiko Calabasas meille?

613
00:34:46,416 --> 00:34:51,041
Se on ainoa paikka,
missä olisi varaa isompaan taloon.

614
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Olemme kaivanneet lisätilaa.

615
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Sanoit itse niin.

616
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Totta.

617
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Luota minuun.

618
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Olen vihdoinkin tilanteessa,

619
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
jossa voin vastata lasten tarpeisiin.

620
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Ei tyhmiin juttuihin,
kuten kuulokkeisiin tai lenkkareihin.

621
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Haluan vaimolleni oikean vaatehuoneen.

622
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Kiitos. Arvostan tuota.

623
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Vaimollasi oli vaatehuone,
jonka hän jätti taakseen.

624
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Kuulostaa siltä,
että sinä haluat vaatehuoneen.

625
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Niin haluan.

626
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Huomaan sen.

627
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
Vau.
-Onpa nättiä.

628
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Katsokaa noita portteja
ja pitkää ajotietä.

629
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Puhdasta.
-Mautonta.

630
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Hauvoja!

631
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Älytöntä!

632
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Miksi rikastumme vasta nyt?

633
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Missä me olemme?

634
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Eikö ole upea?

635
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Näyttää taivaalliselta. Hänelle.

636
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Päiviä, naapuri.

637
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
MYYTÄVÄNÄ

638
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
Ostimmeko tämän?
-Katsomme vain.

639
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Onko tämä meidän talomme?

640
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Kukaan ei ole ostanut taloa.

641
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Omistammeko tämän?

642
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Kamu.

643
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Tervetuloa.

644
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Onpa nätti.

645
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
Varovasti.
-Kikkurat portaat!

646
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
Onpa ihana.
-Jukra.

647
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Hienot kristallikruunut.

648
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
Tykkäättekö tusinakartanosta?

649
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Kalalammikko ja koriskenttä!

650
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Niinkö?

651
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Varaan yläkerrasta!

652
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
Täällä on hissi.
-Oma hissikö?

653
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Mitä sanot? Katso tätä.

654
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Vau.

655
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
Täytyy myöntää, että tämä on upea.

656
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
Pitää myydä paljon kastiketta.
-Niin.

657
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Tämä on ihana talo.

658
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Tarkoitan...

659
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Oma suihkulähde!

660
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Älkää menkö sinne!

661
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Olen kunnossa.

662
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Katso, tuliko haava.

663
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Katso keittiötä.

664
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
AAMIAISKASTIKE

665
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Tässä.

666
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Paulin tulinen, makea ja suolainen."
Kuulostaa hyvältä.

667
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
Se olet sinä.
-Sinun kastiketta.

668
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Hullua. Kenen tenavia nuo ovat?

669
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Olemme sinun lapsiasi.

670
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Eksyneitä tenavia käytävällä kaksi.
Iskevät kiinni.

671
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
Päästän pikkuiset irti!

672
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
Perillä!
-Käytkö pissalla?

673
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Onpa paljon nurmikkoa.

674
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
Tämä on meidän, Joe.
-Kotona!

675
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
Hei, naapurit. Olemme Bakereita.

676
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Tervetuloa. Meillä riittää uimapatukoita.

677
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Päivää ja tervetuloa.

678
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Kiitos.

679
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Meillä on tiukat metelisäännöt.

680
00:38:12,666 --> 00:38:16,708
Ei kovaa musiikkia klo 22 jälkeen.
-Selvä.

681
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Kysymys.

682
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Kerrotteko säännöstä
aina kaikille tulokkaille?

683
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Vai vain meille?

684
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Parin sekunnin sisällä.

685
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Onko kaikki hyvin?

686
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
On, herra.

687
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
En halunnut loukata.

688
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Ei olisi kannattanut puhua loukkaavia.

689
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Pyydän anteeksi.

690
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Hyvää päivän jatkoa.

691
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Olipa se hauskaa.

692
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Mitä nyt?

693
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Ensimmäinen iltamme täällä. Juhlitaan.

694
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Maistuvatko tuliset maissinaksut
ja Cîroc?

695
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Katso, mitä minä toin.

696
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Vaniljanmakuista Cîrocia.

697
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Luulin, että se on loppunut.

698
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Ei se minua estä.

699
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
Tämä vaatii hepeniä.

700
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Tiedät, mistä minä pidän.

701
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Kakkua.

702
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Ei, ei. Miksi tulitte?

703
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Meitä pelottaa.

704
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Huusimme, mutta ette kuulleet.

705
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Koira pois sängyltä.

706
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
Älkää...
-Maissinaksuja!

707
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Nämä eivät ole teille.

708
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
Kiva.
-Terälehtiä!

709
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Antakaa niiden...

710
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
Mahaan sattuu.
-Molemmillako?

711
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Olemme kaksosia. Tiedät nämä jutut.

712
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
Tulkaa.
-Emme me kaikki...

713
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Terälehtiä!

714
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Hei.

715
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
Tule, äijä.

716
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Otan tämän.

717
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
Saatte kohta lähteä.
-Terälehtiä!

718
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Kiitos.

719
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
Tarvitsen Wi-Fin salasanan,

720
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
mutta en siksi,
että etsin rentoja opiskelijatyttöjä.

721
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Sen takia et saanut sitä.

722
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Salasana.

723
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
Ei kummallekaan.
-Anna nyt.

724
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Perheen elokuvailta.

725
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
Ei ole.
-Joo!

726
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
Kaikki...
-Mitä nyt?

727
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Pidättekö elokuvaillan ilman minua?

728
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
Emme.
-Joo!

729
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
Kaikki ulos.
-Anteeksi peffa.

730
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Minne sinä menet? Pois!

731
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Selvä... Älä, Bark!

732
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Bark! Anna se tänne...

733
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Mitä täällä...

734
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Päästä äidin huovasta irti.

735
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Äidin kasvot!

736
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Hän antoi nämä.

737
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
Hän osti nämä.
-Älä valehtele.

738
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
Älä narraa.
-Häneltä.

739
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Kerroinko, kun me menimme naimisiin -

740
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
ja päätimme hankkia teitä tusinan?

741
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Kuusi poikaa, kuusi tyttöä.
Teit siitä muistionkin.

742
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Mitä?

743
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Hei, me olemme Bakerit.

744
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Mitä katsot?

745
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Onpa kaunista. Haluatko uimaan?

746
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
En. On vähän epämukava olo.

747
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Katso, miten meitä tuijotetaan.

748
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Totta kai. Me olemme outoja.

749
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Lapsemme ovat outoja.

750
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Täällä ei ole kenttää.

751
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Hei, Ella!

752
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Ota tästä!

753
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Puhelimeni! Voi taivas.

754
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca ja Luna nauttivat.

755
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Voittaisimme nelinpelin.

756
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Varaan kentän.

757
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Emme kuulu tänne.

758
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Totta kai kuulumme.

759
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Sinä kuulut kaikkialle.

760
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Älä viitsi.

761
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Älä itse viitsi.

762
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Usko tai älä,

763
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
mutta minulla ei ole samanlaista
tunnetta kuulumisesta kaikkialle -

764
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
kuten sinulla.
-En tunne niin.

765
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Etkö?

766
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Sano paikka, jonne et kuulunut.

767
00:42:12,041 --> 00:42:17,708
Entä kun isäsi vei minut parturiin
Inglewoodiin ja sain Jheri-laineet?

768
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
Entä kun menimme äitisi kirkkoon
ja kaikki vain tuijottivat minua?

769
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Koska heiluit kuin mielipuoli.

770
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Henki otti minut valtaansa.

771
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Se oli kakkumyynti.

772
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Hyvä on.

773
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
On ollut kertoja,
jolloin et tuntenut kuuluvasi jonnekin.

774
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Tunnen niin aina.

775
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Tämä on kotimme.
Heidän on totuttava meihin.

776
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Minä menen uimaan,

777
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
koska aion tuntea oloni kotoisaksi kotona.

778
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Kanuunankuula!

779
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Hyvä, Paul!

780
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
Kiva.
-Kymppi.

781
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Halusin toivottaa teidät tervetulleiksi.

782
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Yleensä tuon lahjan,
mutta nyt vain tervehdin.

783
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Hei, olen Tricia.

784
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
Zoey. Hauska tutustua.
-Samoin.

785
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
Istu.

786
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Olet rohkea,

787
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
kun annat lastesi kutsua
noin paljon kavereita kylään.

788
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
He kaikki ovat meidän.

789
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Selvä.

790
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Minulla on kolme lasta,
joten tiedän, mitä kiire on.

791
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Joskus en näe kolmea heistä päiviin.

792
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Pitää vastata. Käly soittaa.

793
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

794
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.

795
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Tule pois sieltä, Paul.

796
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
Mitä?
-Tule.

797
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
Mitä?
-Siskosi on taas vieroituksessa.

798
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Miksi pidämme hätäkokouksen?

799
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Tilanne on tämä.

800
00:43:49,750 --> 00:43:55,083
Rachel-täti joutuu
lähtemään erikoismatkalle.

801
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Ja sillä välin...

802
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Seth-serkku tulee meille.

803
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
"Tahmanäppi" Seth.
-Hän oli vankilassa.

804
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Ja jäi luokalle neljästi.

805
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Ei tämä ole mikään turvakoti.

806
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
Tämä on oikea koti.
-Tästä ei keskustella.

807
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Minä vain ilmoitan asian.
Suku pitää yhtä.

808
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Hän tulee huomenna,

809
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
ja kohtelette häntä kuin perheenjäsentä.

810
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
Okei.
-Joo.

811
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Vain kaksi. Innostukaa vähän.

812
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Joo!

813
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Innostukaa Sethin näkemisestä.

814
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Joo!

815
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Sanooko joku "aamen"?

816
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Älä jatka.

817
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Sisään.

818
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
Tervetuloa.
-Hitsi.

819
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Pari asiaa on ehtinyt muuttua.

820
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Ole kuin kotonasi.

821
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Kaikki ovat tulostasi innoissaan.

822
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Niin.

823
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
Missä kaikki ovat?
-Tekevät omia juttuja.

824
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Kerroimme Sethin tulosta.

825
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Häntä pitää kohdella
kuin perheenjäsentä.

826
00:44:57,375 --> 00:45:01,666
Resh, näytätkö Sethille huoneesi,
jonka saatte jakaa?

827
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Ai niin. Sori.

828
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Älä murjota.

829
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Mikä hymy. Teistä tulee bestiksiä.

830
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Hän intoilee.

831
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Mennään, kämppis.

832
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Saatte vielä salaisen kädenpuristuksen.

833
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
En suostu.

834
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Asut täällä sen ajan,
mikä sinulle on määrätty.

835
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Ei.

836
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Ei käy, playboy.
Tulokas ei saa ylintä punkkaa.

837
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Täällä on järjestys.
Illallinen on seitsemän maissa.

838
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Keittiövuoro on viikonloppuna.
Pihalla saa liikuntaa.

839
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
Mitä?
-Täällä on paikka,

840
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
missä kaikki tapahtuu.

841
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Ehdotan oman ryhmän
hankkimista suojelijaksi.

842
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Tavis valkoiset mimmit, elinkautiset.

843
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Tuo on ollut täällä 18 vuotta.

844
00:45:54,166 --> 00:45:57,833
Pikkuiset ovat pehmoja.
Heistä ei ole suojelijoiksi.

845
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Seth-serkku.

846
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Mitä teette?

847
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Näytän kamulle paikkoja,

848
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
jotta hän pärjää sisällä.

849
00:46:07,833 --> 00:46:12,375
Katsoitko taas vankiladokkaria?
-Sitä näytettiin ehkä MSNBC:llä.

850
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Jätä minut rauhaan.

851
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Hei, Seth.

852
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Laitoin sinulle aamiais-lounasta.

853
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Ei ole nälkä.

854
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Jätän sen tähän.

855
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Jos muutat mielesi.

856
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Tiedän, että sopeutuminen
voi olla vaikeaa.

857
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Tunne olevasi kotona.

858
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Minulla on koti,
jossa kaikki kaverini ovat.

859
00:46:48,541 --> 00:46:52,458
Tiedän,
ja he ovat varmasti mahtityyppejä,

860
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
mutta lupasin sisarelleni,
että huolehdin sinusta.

861
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Olen täällä, jos haluat jutella.

862
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Selvä.

863
00:47:05,083 --> 00:47:08,000
Jätän sinut rauhaan. Purkamaan tavaroita.

864
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
Isä!
-Mitä?

865
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
Isä!
-Mikä on hätänä?

866
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Oli kivempaa, kun nukuitte
meidän huoneen vieressä.

867
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Se on liian kaukana.

868
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Me ei voida tulla teidän sänkyyn
eikä kuulla teitä.

869
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Aivan niin.

870
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Teistä ei tule hyypiöitä,
joilla on outoja traumoja.

871
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
Voiko niin käydä?
-Ei voi.

872
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Ongelmat häviävät heti,
kun teistä tulee aikuisia.

873
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Luetko iltasadun? Jookos?

874
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Hyvä on. Minkä?

875
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
Kaikki.

876
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Tämä on juoni.

877
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
Homma hanskassa.
-Kulta,

878
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
vessoja on enemmän.
Lapsilla on enemmän aikaa.

879
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Tämä on ensimmäinen koulupäivä.

880
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Vielä kymmenen minuuttia.

881
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Hyvä on.

882
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
Mitä nyt, Kate?
-Ei mitään. Pidän keittiöstä.

883
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Missä kaikki ovat? Emme saa myöhästyä.

884
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
Mitä nyt?
-Uusi koulu alkaa myöhemmin.

885
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Voi ei.

886
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Uusi lukio, mutta ei uusi yläaste.

887
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Lähtöön on 10 minuuttia.

888
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
10 minuuttia. Punainen koodi!

889
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
Missä tohvelit ovat?
-En tiedä.

890
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
En tarvitse niitä.
-Mene!

891
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
Vauhtia!
-Mennään!

892
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
Isä!
-Jannu!

893
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Mentiin!

894
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

895
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Tarvitsen kenkäni!

896
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Ei!

897
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Eikä!

898
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Ei!

899
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
Kiitos.
-Takuulla.

900
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Kiitos.

901
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
Sinulle.
-Kiitoksia.

902
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Olin antaa avaimeni.

903
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Kiitos.

904
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
Kiitos.
-Valmista.

905
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
Viimeinen.
-Harley.

906
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
Hei!

907
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Myöhästytään joka päivä!

908
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Avaimet.
-Niin.

909
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Täällä oli pari lasta lisää.

910
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
En tuntenut kaikkia.
-Myöhäinen alku on rento.

911
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Tosi rento.

912
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Hoidetaan tämä.

913
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Dej, haluan ensin antaa jotain,

914
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
joka toivottavasti auttaa alussa.

915
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Oikeastiko?
-Kyllä.

916
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Vitsailetko?

917
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
Mahtavaa. Saimme oman auton.
-Seis.

918
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
Sinä sait auton.
-Niin.

919
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Jossa saan olla kyydissä.

920
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Selvä.

921
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Kiitos, äiti.

922
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Tuo tuntui mahtavalta.

923
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Teit mukavasti.

924
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Rauhassa nyt.

925
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
En tarkoittanut tuota!

926
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Onpa kaunis koulu.

927
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Söpöt univormut.

928
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Saan paljon tykkäyksiä.

929
00:50:23,625 --> 00:50:26,666
Katsooko tuo tyyppi minua?
-Häntä kiinnostaa.

930
00:50:27,166 --> 00:50:30,208
Entä jos hän tulee juttelemaan?
-Ei hätää.

931
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Olen siskosi. Minä suojelen sinua.

932
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Vaikutat tutulta.

933
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
Pelasitko Wildcatsissa?

934
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Kuka kysyy?

935
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Teit 30 pistettä Fairfaxia vastaan.

936
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Se oli 37 pistettä.

937
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Olen hänen siskonsa,
joten olen aika tärkeä juttu.

938
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Olet menossa kansliarakennukseen.

939
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Voin viedä sinut.

940
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Olen iso tyttö. Löydän luokkaan itsekin.

941
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Samoin minä.

942
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Kiva. Ei yhtään nöyryyttävää.

943
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

944
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!

945
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Hän on söötti.

946
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Mitä?

947
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
Tule, Haresh.
-Yritän.

948
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
Minne menemme?
-Te olette uusia. Olen Dylan.

949
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
Olen DJ.
-Harley.

950
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Voinko auttaa luokkaan?

951
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Joo. Olen heikko ja avuton.

952
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
Moikka.
-Tylyä.

953
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Sen takia, että olet uusi!

954
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Voit auttaa minua.

955
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
Selvä.

956
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
Odota.
-Varo vähän.

957
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
Pyydätkö anteeksi?
-Osaatko edes englantia?

958
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Olen Echo Parkista, toopet.

959
00:51:59,291 --> 00:52:02,666
PUHU VAIKKA PELOTTAISI.
TOIVOTA KAIKKI TERVETULLEEKSI.

960
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Kertokaa ekan päivän kohokohtia.

961
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Opin kuudennesta sukupuutosta.

962
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Kun mehiläiset kuolevat, mekin kuolemme.

963
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
Deja tapasi söpön pojan.
-Hiljaa.

964
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Kuka haluaa juhla-aamiaisherkkua?

965
00:52:20,208 --> 00:52:22,541
Donitsikakkua!
-Joo!

966
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Donitsikakkua, jee!

967
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Odotetaanko äitiä?

968
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
Hän tykkää tästä kakusta.
-No hei!

969
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
En kuullut tuloanne.

970
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Miten päivä meni?

971
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
Resh?
-Tiedät kyllä.

972
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Sain pari uutta kaveria
ja uusia Insta-seuraajia.

973
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
Supersuosittu.
-Olitko täällä koko ajan?

974
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
En ottanut torkkuja sängyllänne.

975
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Herra, anna minulle voimia.

976
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
Hei.

977
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Huomenta. Katso, keitä tuli, Paul.

978
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
Hei.

979
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Millä asialla olette? Arvaan.

980
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Lounas-aamiaista.
Munanvalkuais-enchiladoja.

981
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Tulimme puhumaan kastikkeesta.

982
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Lempiaiheeni. Täällä on pöytä vapaana.

983
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Tuletko?

984
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Hoidan tämän.

985
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Kiitos, Deej.

986
00:53:29,041 --> 00:53:31,666
Hei.
-Hei. Tervetuloa Bakeriin.

987
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Ja kyllä, olen lapsi.

988
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Mitä nyt?

989
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Tutkimme tilannetta.

990
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
Näinä parina kuukautena -

991
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
kastikettanne on myyty hyvin.

992
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Myynti kaksinkertaistui viikossa.

993
00:53:44,875 --> 00:53:46,041
Eli ihan hyvin.

994
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Enemmänkin.

995
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Mietimme, mihin pystyisitte
kunnon summalla.

996
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Mitä ehdotatte?

997
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Ehdotamme laajentamista.

998
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Haluamme ravintolastanne
suuremman kuin IHOP-ketju.

999
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Haluamme Bakerista
toimilupa-ravintolaketjun.

1000
00:54:05,625 --> 00:54:08,916
Ihoni on kananlihalla.
-Jotakin sellaista.

1001
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Heippa.

1002
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
Hei.
-Turvallista matkaa.

1003
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Mitä arvelet?

1004
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Ajatus kuulostaa jännittävältä.

1005
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
En tiedä, miksi sitä tarvitaan.

1006
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Kastike menestyy hyvin,
ostimme talon...

1007
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Tämä on vasta alkua.

1008
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Tämä voi toteuttaa unelmamme.

1009
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Enpä tiedä.

1010
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Kiitos käynnistä.
-Kiitos.

1011
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Mitä me tiedämme toimiluvista?

1012
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Mitä tiesin ravintolasta?

1013
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Se on eri asia. Tämä olisi suuri muutos.

1014
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
Muutos on hyvä asia.
-Onko?

1015
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
Tervetuloa Bakeriin.

1016
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Kun Dom värvättiin liigaan,
hän lupasi, ettei mikään muutu.

1017
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Mutta kaikki muuttui.
Tiesin, että hän matkustaisi.

1018
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Mutta hän alkoi suostua kaikkeen.

1019
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
Hän oli jatkuvasti
mainos- ja esiintymiskeikoilla.

1020
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Ja kotona hän oli väsynyt.

1021
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Saan tämän toimimaan.

1022
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Se ei onnistu ilman tukeasi.

1023
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Yhteiset päätökset ovat minulle tärkeintä.

1024
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
Tehdään se.
-Niinkö?

1025
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Kyllä!

1026
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
Haluan jätskiä.
-Missä Deja on?

1027
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
En tiedä.

1028
00:55:27,583 --> 00:55:30,583
Jogurttijäätelö on hyvää.
-Tämä on aika hyvää.

1029
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Muuttiko tänne joku uusi?

1030
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
Tuo on Deja.

1031
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Onko Deja tyttö?

1032
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
No on.

1033
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Onko sinulla meikkiä?

1034
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
Koululla on juhla ennen peliä,
joten kokeilen jotain uutta.

1035
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Missä loppuosa hameesta on?

1036
00:55:54,041 --> 00:55:57,791
Chris tuli. Pitää mennä.
-Milloin Chrisistä tuli osa...

1037
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Voi hyvänen aika.

1038
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Mitä?

1039
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
En tiennyt,
mitä löysien vaatteiden alla oli.

1040
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Tyttäreni on nainen.

1041
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
Nainen Draken videosta.
-Hyvä läppä.

1042
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Te tytöt ette pääse ikinä treffeille.

1043
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
Seksististä.
-Olet oikeassa.

1044
00:56:14,250 --> 00:56:18,541
Kukaan teistä ei pääse treffeille.
-Buu!

1045
00:56:20,541 --> 00:56:23,958
Kuka tuo mimmi oli Kardashianin peffalla?
-Siskosi.

1046
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Siitäs sait, kun tuijotit peffaa.

1047
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Tähän ei mahdu, bin Laden.

1048
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Olen intialainen, en saudi.

1049
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Yritä osua edes oikeaan, jos haukut rotua.

1050
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Roustataan romuja Nikejäsi.

1051
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Ala painua.

1052
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Tyylikästä. Hän ei nähnyt, että säikähdit.

1053
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
Eikö?
-Ei.

1054
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
Hän tuijottaa.
-Tiedän.

1055
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Hän luulee sinua väijyjäksi.

1056
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Ole hiljaa.

1057
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Hyvää yötä, Deej. Älä valvo.

1058
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
Paul?
-Niin?

1059
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Ehditkö jutella?

1060
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Ehdin.

1061
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Mitä nyt?

1062
00:57:23,083 --> 00:57:27,250
No, tiedät, että täytän 14
muutaman kuukauden päästä.

1063
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
En tiedä tytöistä mitään.

1064
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Voisimmeko jutella kaikesta,
mitä pitää tietää?

1065
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Sinun olisi ehkä parasta
puhua tästä isäsi kanssa.

1066
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Eikä. Minulla ja isällä
ei ole mitään yhteistä.

1067
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Meillä on paljon syvempi yhteys.

1068
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
Tuo on herttaista.

1069
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
Hän on tosi menestynyt
ja komea urheilija,

1070
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
joka osaa mitä vain.

1071
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Sinä olet sen vastakohta.

1072
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Olet tavallinen tyyppi, joka näyttää
tavalliselta tavallisessa kropassa.

1073
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Vau, tuo alkaa jo tuntua vähän.

1074
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Yksi tyttö, Talia.

1075
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Hän on tosi nätti.

1076
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Anna kun mietin.

1077
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Paras tapa tutustua tyttöön
on selvittää, mistä hän pitää -

1078
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
ja päästä sitä kautta lähemmäs.

1079
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Tuossa on järkeä.

1080
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Kiitos, että olet tavallinen.

1081
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Olen sinulle aina tavallinen.

1082
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
Isä laittoi Sethin kassalle.
-Mitä sitten?

1083
00:58:35,291 --> 00:58:38,625
Se on läpinäkyvää.
-Miten niin?

1084
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
Klassinen luottamusliike.

1085
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Seth saa lisää vastuuta, tuntee olonsa
itsevarmaksi ja leppoisaksi -

1086
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
eikä puukota meitä hengiltä yöllä.

1087
00:58:49,625 --> 00:58:53,875
Hän nukkuu huoneessani.
-Kauniita unia, veli.

1088
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Melanie ja Michele soittivat.

1089
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
He kutsuvat katsomaan
ravintolatiloja viikonloppuna.

1090
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
Vau, sehän on jännittävää.

1091
00:59:13,666 --> 00:59:17,791
Ensi viikonloppunako?
Silloin on Dejan ensimmäinen peli.

1092
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Sanon, ettemme pääse.

1093
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
Mene sinä. Ei haittaa.
-En lähde ilman sinua.

1094
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Se on yksi reissu. Niitä tulee lisää.

1095
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
Se ei ole yhtä hauskaa yksin.
-Ei niin.

1096
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Odota. Meidän pitää puhua kassasta.

1097
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
Minä olin...

1098
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Teet vaikutuksen sillä,
miten kannat uuden vastuusi.

1099
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
Niinkö?
-Niin.

1100
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Onnittelut. Sait vakipaikan.

1101
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Tässä on palkkio kovasta työstä.

1102
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
Kiitos, Paul.
-Hyvää työtä.

1103
00:59:56,541 --> 01:00:00,250
Seth, olen ylpeä sinusta.

1104
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Kiitos, Zoey.

1105
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Pärjäätkö ilman minua?

1106
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Menet San Franciscoon, et rintamalle.

1107
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Meillä on nyt varaa apulaiseen,
jos haluat.

1108
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
Mene vain.
-Pidä hauskaa. Rakastan sinua.

1109
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
Ja minä sinua.

1110
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
Huomenta, herra.
-Huomenta.

1111
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Sainpas.

1112
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Minne te muka menette?

1113
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
Meillä on leikkitreffit.
-Ette vie sinne noita.

1114
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Nämä ovat leluja.

1115
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Sait meidät ostamaan nämä
ja sitten opetit ampumaan.

1116
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Ne ovat todella hauskoja,
mutta ne ovat sisäleikkeihin.

1117
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Ei ulos, sillä ne eivät ole turvallisia.

1118
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Piristykää.

1119
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Siellä on paljon hauskaa tekemistä.

1120
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
Kuole!
-Osuin!

1121
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Voitte leikkiä muilla tavoilla.

1122
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Anna meidän kokea tunteemme.

1123
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Niin.

1124
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Hyvä on.

1125
01:01:21,625 --> 01:01:26,208
Lapseni eivät pidä minusta enää.
-Omani eivät ole ikinä pitäneet.

1126
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
Hei, Anne.
-Hei, Trish.

1127
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Vau.

1128
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Ovatpa he suloisia.

1129
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Kiitos.

1130
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Kuinka kauan olet ollut lapsenvahtina?

1131
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, tämä on Zoey.

1132
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Hän on ryhmän uusi äiti.

1133
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Yllätys!

1134
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Tein sen taas.

1135
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
"Taas."

1136
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Anteeksi. Voi hyvänen aika.

1137
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
En tiennyt. En ole nähnyt sinua
muissa äitiryhmissä.

1138
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Ei se mitään. Se oli aito erehdys.

1139
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Olen Anne Vaughn. Hei, Zo.

1140
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Zoey. Jep.

1141
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Hauska tavata. Minäkin adoptoin.

1142
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Nuo ovat lapseni Ming ja Kenny.

1143
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Selvä.

1144
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
No, minä olen Zoey.

1145
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Nuo ovat monirotuiset lapseni
Bronx ja Bailey,

1146
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
jotka sain aikaan mieheni kanssa -

1147
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
ja jotka synnytin omasta kohdustani.

1148
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Viini olisi tarpeen, Trish.

1149
01:02:35,250 --> 01:02:38,375
En halua tehdä tästä vaikeaa,

1150
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
mutta se on turhauttavaa.

1151
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Lapsistani riittää ennakkoluuloja.

1152
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Että he eivät ole minun,
heitä on liikaa -

1153
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
tai he ovat liian villejä.

1154
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Äiti!

1155
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Juoksiko polulla rottweiler?

1156
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Kenen lapsia nuo ovat?

1157
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Nyt on viinin aika.

1158
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Odota!

1159
01:03:03,875 --> 01:03:07,666
Espadrillot eivät sovi juoksemiseen.

1160
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Minä olen Chef Baker.

1161
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
CALABASASIN KOULU
HORNETSIN KOTI

1162
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS 19 - VIERAAT 37

1163
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Milloin Deja pelaa?

1164
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
En tiedä.

1165
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
Rakastamme Dejaa

1166
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
Hei.
-Chris!

1167
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
Hei, rva Baker.
-Mitä kuuluu?

1168
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Hra Clayton. Tekin olette täällä.

1169
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
Toki.
-Hauska tavata.

1170
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Tekin."

1171
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Kuka hän on?

1172
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
Tuo ei ole Dejan poikakaveri,

1173
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
josta emme saa kertoa sinulle.

1174
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Deja saa pelata.

1175
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Hyvä, Deja!

1176
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Tsemppiä!

1177
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Et sinä, vaan Baron.

1178
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Anteeksi.

1179
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Mitä?

1180
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron? Näin hänet treeneissä.
Hän on surkea.

1181
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Kuka valitsee hänet Claytonin sijaan?

1182
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
BARONIN JUMPPASALI

1183
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Toivottavasti penkillä istujat
saavat stipendejä.

1184
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Minne te menette?

1185
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Meitä pelottaa.

1186
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Sängyn alla on hirviö.

1187
01:04:47,291 --> 01:04:50,750
Kokeilitteko hirviösuihketta?
-Mitä se on?

1188
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
Ettekö tiedä sitä?
-Emme.

1189
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Se tepsii joka kerta.
Näytän, miten sitä tehdään.

1190
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Pullistuvatko niiltä silmät
ja roiskuuko verta?

1191
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Verta, suolia, kaikkea.

1192
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
Siistiä.

1193
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Miten Deja pärjää?

1194
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Ego on ruhjeilla, mutta hän jää henkiin.

1195
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Miksei hän puhu minulle?

1196
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Koska hän on teini
ja olet hänen ärsyttävä äitinsä.

1197
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
Äiti laastaroi pipit -

1198
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
ja auttoi vaikeina aikoina.

1199
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Äiti ei ole urheilija.

1200
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Hän ei tiedä, miltä tuntuu
antaa kaikkensa kentällä -

1201
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
ja saada vain särkyjä ja pahaa mieltä.

1202
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Isä hoitaa tämän.

1203
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Hyvä on.

1204
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Ei tarvitse sanoa "isä",
kun lapset eivät ole paikalla.

1205
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Selvä. Isä kuulee.

1206
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Mitä sanot?

1207
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Tämä voisi toimia,

1208
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
mutta vain jos tämä kaikki
puretaan pois ja poltetaan.

1209
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
Jatketaan etsintöjä.

1210
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Puhutaan välillä ruokalistasta.

1211
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Kyllä. Zoey teki listan
paikallisista tuottajista.

1212
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
Paikallisista?

1213
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Asiakkaat pitävät siitä,
ja se auttaa luomuviljelijöitä.

1214
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Luomuviljelijät ovat ihania.

1215
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
Hauskoja.
-Todella.

1216
01:06:19,250 --> 01:06:23,083
Me pidämme suurista tuottajista
kulujen pienentämiseksi.

1217
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
Niinkö?
-Mutta aletaan jutella.

1218
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Jos siinä on järkeä, me suostumme.

1219
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Hyvä. Lähdetäänkö?

1220
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
Kyllä.
-Täällä haisee suru.

1221
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
Ja hiirenkakka.
-Ymmärrämme.

1222
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, sinulla on kymmenen lasta
mutta ei lastenhoitajaa.

1223
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Oletko suostunut kymmeneen lapseen?

1224
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Kaikki eivät ole minun.

1225
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Kolme on Paulin ensimmäisestä liitosta.

1226
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Otimme siskonpojan, jolla oli vaikeuksia.

1227
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Tappeluita, jengejä ja...

1228
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Sehän on kamalaa.

1229
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Ja tuotte hänet turvalliseen,
arvoaan lisäävään, suljettuun yhteisöön.

1230
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Olette huomaavaisia.

1231
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Tulkaa joskus illalliselle.

1232
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Se olisi mukavaa. Kun Paul palaa.

1233
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Hän on aina poissa ravintolaidean takia.

1234
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Hän on etsimässä
ravintolatiloja San Franciscossa.

1235
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Niin se menee.

1236
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Isä matkustelee, äiti jää lasten luo.

1237
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Aivan niin.

1238
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Nautin kotona olosta.

1239
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
Minä myös.
-Ja minä.

1240
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Hauskaa. "Ja minä."

1241
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Olette hauskoja.

1242
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Onko ketään kotona?

1243
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Isä!

1244
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Mitä toit?

1245
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Luulin, että tuloni olisi lahja.

1246
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
Buu!

1247
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Buu teille. Voi ei, unohdin lahjat!

1248
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Miksi luulette, että toin jotain?

1249
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
En tiedä, mitä täällä on.

1250
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Kuka tämän toi? Warriors-paita!

1251
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Kiitos, Paul.

1252
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
Kiitos.
-Golden Gate -legoja.

1253
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Alcatraz-hattu.

1254
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Mieletön.

1255
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Tupac-paita.

1256
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Moikka.

1257
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Kenelle iPhonen kuori on?

1258
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
Kiitos.
-49ers-sukat.

1259
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
Saimmeko me jotain?
-Kiva.

1260
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Hatun tai jotain?

1261
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Mitä tapahtui? Vain minun vaatteitani.

1262
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Valitan.

1263
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
Olemme parhaat lapsesi.

1264
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Niin olette.

1265
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Katsotaanpa...
Hotellin suklaata ja saippuaa!

1266
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
Jee!

1267
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Karkkia!

1268
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Saippuaa!

1269
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
Kiitos, isä!

1270
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
Pitävät saippuasta.
-He eivät käytä sitä.

1271
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Hyvin hoidettu.

1272
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
En tulisi kotiin ilman tuliaista äidille.

1273
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Mitä?

1274
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Kulta.

1275
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Onpa kaunis.

1276
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Ei olisi tarvinnut. Pidän sormuksestani.

1277
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Niin, mutta olen halunnut ostaa sen
ja nyt viimein voin.

1278
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Tuo olisi pitänyt ostaa 10 vuotta sitten.

1279
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Niinkö?

1280
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Vanha pois, blingiä tilalle.

1281
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
Pidätkö siitä?
-Tämä on ihana.

1282
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
Hei.

1283
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Toin jotakin.

1284
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Mikä tämä on?

1285
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Voit heittää pois popot, joille nauretaan.

1286
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Ei, ymmärsit väärin.

1287
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Minä ja kaverit naljaillaan sillä lailla.

1288
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Lopeta. Ihan totta.

1289
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Teet tästä epämukavaa.

1290
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Näin, mitä koulussa tapahtuu.
Se on tuttua.

1291
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Minullekin naurettiin.

1292
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Sanot noin, koska lohdutat.

1293
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Ei, olen tosissani.

1294
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Katso minua.

1295
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Olen hyypiö,
jolla on sekopää äiti eikä isää.

1296
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Avaa se.

1297
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Nämä ovat makeat popot.

1298
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
En voi ottaa näitä. Mistä sait rahat?

1299
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Älä sitä mieti.

1300
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Kunhan saat olla rauhassa kiusaajilta.

1301
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Autan sinua.

1302
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Opetan puolustautumaan.

1303
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Tehdään niin.

1304
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Arvaa mitä.

1305
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie ja Michele haluavat
etsiä ravintolatiloja lähipäivinä.

1306
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
Taasko?
-Se yllätti minutkin.

1307
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Se on kuulemma tärkeä päätös.

1308
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Aioimme puhua siitä huomenna.

1309
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Heillä on kai kokouksia huomenna.

1310
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Puhuimme siitä äsken.

1311
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
Mikset pyytänyt minua mukaan?
-Kylvetit kaksosia.

1312
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Etkö pyytänyt heitä odottamaan?

1313
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
He alkoivat puhua innoissaan ja...

1314
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Voinko näyttää, mistä puhuimme?

1315
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
Se on jännittävää.

1316
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Katso. Odota vähän. Katso tätä.

1317
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
Katso.
-Onpa kaunis.

1318
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Tuossa olisi iso liitutaulu.

1319
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Ja lista
paikallisista tuottajista ja maatiloista.

1320
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Paikalliset tuottajat -

1321
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
ovat liian kalliita nyt, kun laajennamme.

1322
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Ne henkilökohtaiset seikat tekevät
ravintolasta Bakerin aamiaisen.

1323
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Ja nimestäkin keskusteltiin.

1324
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
On jo olemassa ravintolaketju nimeltä
Bakerin aamiaispuhvetti tai jotain.

1325
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
He pelkäävät, että brändit sekoittuvat.

1326
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
Muutammeko nimenkin?
-Ei huolta.

1327
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
He hankkivat suuren markkinointiporukan.

1328
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Minkä takia?

1329
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
Entä markkinointitutkintoni?

1330
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Minä keksin nimemmekin.

1331
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Se ei ollut mullistava.
Vain nimeni ja annokseni.

1332
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Viimeksi se oli
meidän nimemme ja annoksemme.

1333
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
En tarkoittanut sitä niin.

1334
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
MInä olen yhtiön kasvot. Kokki.

1335
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
En tunne niitä Barbieita,

1336
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
eivätkä he arvosta mielipidettäni,

1337
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
mutta en voi uskoa,
että yrität työntää minut pois.

1338
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
En yritä sitä. Lupaan sen.

1339
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
En tunne heitä hyvin.
En vain halua esteitä.

1340
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Nytkö olen este? Selvä.

1341
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
En tarkoittanut sitä.
Tämä on minun unelmani.

1342
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Sinun unelmasi. Eikä minulla ole unelmia.

1343
01:12:30,375 --> 01:12:33,416
Menen nukkumaan, enkä näe unta.

1344
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Entä jos lapseni tulevat luokseni?
Auttaisiko se?

1345
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Kiitos, mutta ei.

1346
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Kaksoset pitävät heistä.

1347
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Kaikki on hyvin.

1348
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
Voin muuttaa teille.
-Ei, me pärjäämme.

1349
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Selvä. Mitä on ruoaksi?

1350
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Minä pärjään.

1351
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama! Ne ovat hyvät kenkäni.

1352
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Ei äidin suosikkikenkiä.

1353
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Päästä irti.

1354
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Aika lähteä kouluun.

1355
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Huomenta, äiti.

1356
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
Valmista.
-Käykö tämä?

1357
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Ihan sama.

1358
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Mukava kuulla äänesi. Miten siellä menee?

1359
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Talo on sekaisin, ravintolassa kiire.

1360
01:14:22,000 --> 01:14:26,666
Pikkuiset lähtivät kouluun joka päivä
hulluissa vaatteissa,

1361
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
mutta onneksi tulet huomenna avuksi.

1362
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Kuule, joudut ehkä pärjäämään
yksin vielä vähän aikaa.

1363
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Jään vielä viikoksi.

1364
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Viikoksi? Entä DJ:n syntymäpäivät?

1365
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Palaan niihin mennessä.
Anteeksi. Älä suutu.

1366
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Monta asiaa pitää vielä hoitaa.

1367
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Älä jää juhlista pois.

1368
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Mitä?

1369
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Olen Zoey Baker.

1370
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Olen Kate Baker.

1371
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Soititte pojastani Haresh Bakerista.

1372
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
En tiennyt kahdesta äidistä.

1373
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Niin.

1374
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Emme ole yhdessä.

1375
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Anteeksi.

1376
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Emme ole olleet pari.

1377
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
Elämä on pitkä.
-Ei niin pitkä.

1378
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert. Luojan kiitos.

1379
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Rva ja rva Baker. Kiitos.

1380
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
Missä Haresh on?
-Mitä tapahtui?

1381
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
KAKSI TUNTIA AIEMMIN

1382
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Trent, minä vastustan kiusaamista!

1383
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
Mitä...
-Rasistisika, tapan sinut ja mummisi!

1384
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Pois siitä!

1385
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Rauhoitu. Jos ryppyilet hänelle,
ryppyilet minulle.

1386
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Jos ryppyilet tuolle, ryppyilet minulle.

1387
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Kävikö Haresh jonkun kimppuun?

1388
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Minun Hareshini?

1389
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Olen yhtä yllättynyt,

1390
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
mutta erotan hänet viikoksi.

1391
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
Minä syötän.
-Olen vapaa.

1392
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
Pelaatteko?
-Käskit tulla huoneeseen.

1393
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Sait arestia, et lupaa pelata.

1394
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Ei se Hareshin vika ole. Ne muut...

1395
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
En välitä.

1396
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
Teidät olisi voitu erottaa.

1397
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Antakaa ne tänne.

1398
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Isä lähtee, ja te kaikki sekoatte.

1399
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
Minne matka?
-Tapaan Chrisin.

1400
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
Nytkö?
-Tänä iltana.

1401
01:16:02,791 --> 01:16:06,125
Ei käy.
Sinulla on läksyjä ja treenit huomenna.

1402
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
Ja tarvitsen apua muiden kanssa
Paulin tuloon asti.

1403
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
Eihän hän ole täällä enää ikinä.

1404
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Anna avaimesi.

1405
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Epäreilua.

1406
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
Jos hän ei tarvitse niitä...
-Älä yritä.

1407
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Elämäni on kauheaa.

1408
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
He ovat sekaisin.

1409
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Mitä sanot?

1410
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Luulin, että katsastamme uusia paikkoja.

1411
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Tämähän haisi hiirenkakalta.

1412
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
Miksi ruokalistassa on lounasannoksia?

1413
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Markkinointi keräsi dataa.
Keitto on suosittua.

1414
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Eikä aamiaiskeittoja ole.

1415
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Keittoa saa vanhainkodissa.

1416
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Minä teen aamiaista. Se on juttuni.

1417
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Älä mieti noin kapeasti.
Et ole enää pikku kuppila.

1418
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Voi ei. Poikani synttärit.

1419
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Anteeksi, minun pitää mennä.
Repikää tämä.

1420
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
Odota!
-Aamiaista!

1421
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Mitä?

1422
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Valmista. Laitoin aivot ja suolet esille.

1423
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zombiteema on kiva.
Vihreä hattara on nerokasta.

1424
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
En tajunnut kaikkea tätä työtä.

1425
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Paul ja minä suunnittelemme nämä yhdessä.

1426
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Hän on yhä San Franciscossa.

1427
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Hän palaa pian.

1428
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Käyn yläkerrassa.

1429
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ ja Deja eivät tule ulos huoneistaan.

1430
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Älä muuta sano.

1431
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison pysyi huoneessaan kaksi vuotta.

1432
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Kysykää Katelta, jos tarvitsette jotain.

1433
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Hän auttaa mielellään.
Tai ei auta, mutta nauttikaa siitä.

1434
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Eikö ole huikeaa, että olimme papukaijoja
edellisessä elämässä?

1435
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
Täysin.
-Eikö lentäminen olekin upeaa?

1436
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Sinä olet upea.

1437
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Kuka tyhmistä juhlista välittää?

1438
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Kukaan ei halua -

1439
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
kävellä kaunis eksoottinen lintu
olkapäällään.

1440
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
En minä ainakaan.

1441
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Ymmärrän.

1442
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Niinpä.

1443
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
Ajattelin samaa.
-Ei ikinä.

1444
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Jännittävää.

1445
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
Mitä sinä teet, DJ?
Juhlat alkoivat vartti sitten.

1446
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Haluan jutella Paulille.

1447
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
En tiedä, missä hän on. Puhu minulle.

1448
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Tämä on miesten juttu.

1449
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
No, entä isäsi?

1450
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Ei missään nimessä.

1451
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Teen sen, mitä Paul käski.

1452
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Tulen kohta.

1453
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
Anteeksi.
-Huomio.

1454
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Lento numero 5543...

1455
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Anteeksi, olen myöhässä.

1456
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
Luulin, etten ehdi.
-Anteeksi.

1457
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Portti on suljettu. Emme ota ketään.

1458
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Älkää. Pojallani on syntymäpäivä.

1459
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Minun on pakko ehtiä. Hän on suloinen.

1460
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Musta poika. Totta kai.

1461
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Avatkaa kulkuramppi.

1462
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
Oikeastiko?
-En pyydä sitä.

1463
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
No...

1464
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Teen herkullista kastiketta.

1465
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Tulista, makeaa ja suolaista.
Lupaan sinulle,

1466
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
että saat tätä loppuikäsi,
jos päästät minut koneeseen.

1467
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Mitä sanot?

1468
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Herra!

1469
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Tulista, makeaa tai suolaista
lisukkeista riippuen.

1470
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Hiton rasisti
puhuu tulisesta kastikkeesta.

1471
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Tiedät, että haluan sitä,
mutta ei sitä pidä kysyä.

1472
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
VAROKAA ZOMBEJA

1473
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Tykkään hiilihappojäästä.

1474
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Kiva juttu.
-Kiitos.

1475
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
ONNEA 14-VUOTIAALLE

1476
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Missä DJ on? Madison etsii häntä.

1477
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
En tiedä, missä hän viipyy.

1478
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Voi hyvänen aika.

1479
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Kutsuitko Annen?

1480
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
En. Hän tuli kai kiroamaan juhlat.

1481
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Onpa ihanat juhlat.

1482
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Retroa, ettei täällä
ole julkkisesiintyjiä.

1483
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Kun olimme lapsia,
vanhempamme eivät vaivautuneet.

1484
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
No, joka tapauksessa...
Tämä on järkyttävää.

1485
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Naapurustossa on tehty murtoja.

1486
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
Kauheaa.
-Kamalaa.

1487
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Tämä on päivänsankarille.

1488
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Haluan tavata perheesi.
Missä sukulaispoikanne on?

1489
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Miksi kysyt?

1490
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Mietin vain.

1491
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Ja kysyn muuten vain,

1492
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
missä hän oli eilen illalla
puoli kymmenen aikoihin.

1493
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Vihjaatko tosissasi,

1494
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
että hän liittyy näihin murtoihin?

1495
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
En toki.

1496
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Minä vain...

1497
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Sanoit itse,

1498
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
että hän oli ollut pulassa aiemmin.

1499
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Se ei tee hänestä rikollista.

1500
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Ja perheeni on kunniallista väkeä.

1501
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Me noudatamme lakia.
Olemme yhteiskunnan tukipilareita.

1502
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Hänellä on tuo vaihe.

1503
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Hän pukeutuu ja harrastaa cosplayta.

1504
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Hei, Talia. Miten menee?

1505
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Hei, DJ.

1506
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Voi ei.

1507
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Löysitkö kynttilät, Zoey?

1508
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Odota.

1509
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Missä kynttilät viipyvät?
Kaikki haluavat kakkua.

1510
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Minulla ei ole muita jäljellä.

1511
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Meillä on ongelma.

1512
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Luulin, että olet yläkerrassa.

1513
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Hän livahti ulos -

1514
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
ja vietti yön poikakaverin luona.
-Mitä?

1515
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Sain arestia tappelusta.
Sinä et pääse ulos enää ikinä.

1516
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Olin koululla,
eikä hän tullut treeneihinsä.

1517
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Meillä on juhlat.
Puhutaan tästä myöhemmin.

1518
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Ei, vaan nyt.

1519
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
Tämä on sinun syytäsi.
-Miten muka?

1520
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Tämä on syytäsi.

1521
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Ja sen valkoisen hoopon syytä,
joka ei osaa kasvattaa mustia lapsia.

1522
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Kuulostat hullulta.

1523
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Mustia lapsiamme kasvatetaan hyvin.

1524
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Hitto. Kajal sotkeutui.

1525
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Onko tämä oikein?

1526
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Hän teki täydellisen smoky eyen.

1527
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
Hyvä, kulta.
-Kiitos.

1528
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Anteeksi myöhästyminen.
Ette usko, miten kävi.

1529
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Vuokrasin lentokoneen.

1530
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Mikä asu tuo on, DJ?

1531
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Tein, mitä käskit tehdä tyttöjen takia.
Se toimii.

1532
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
Käskitkö poikani olla saatananpalvoja?
-En.

1533
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Käskin tehdä sitä,
mistä hänen ihastuksensa pitää.

1534
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
En tiennyt,
että tyttö pitää punkkari-Fonziesta.

1535
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Miksi puhut sellaisesta pojalleni?

1536
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Hän tuntee minut paremmin.

1537
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Mikä on lempivärini? Lempisupersankarini?

1538
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Kerro viisi sääntöä,
joilla selviää zombi-apokalypsistä.

1539
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Kuule.

1540
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
En tarvitse zombitietoja
kasvattaakseni poikani.

1541
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Tapahtuisiko tällaista johdollani?

1542
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Niinkö? Pärjäsitkö viimeksi niin hyvin?

1543
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Ihan sama. Tämä huusholli on sekaisin.

1544
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Lapset tappelevat koulussa -

1545
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
ja viettävät öitä pojan luona.

1546
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
Kuka niin teki?
-Deja.

1547
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Mitä?

1548
01:23:57,166 --> 01:24:00,625
Milloin jäit pois treeneistä?
-Kun lopetin koriksen.

1549
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Et voi tehdä niin. Teit liikaa töitä.

1550
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Mitä väliä? En pääse pelaamaan kuitenkaan.

1551
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
SC:n värvääjät tulevat lauantain peliin.

1552
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Et jätä tätä nyt.

1553
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Puhumme nyt elämästäsi.

1554
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Koripallo on vain osa sitä.

1555
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Pidin joukkueestani,

1556
01:24:16,541 --> 01:24:20,000
mutta inhoan pelata ääliöiden kanssa
typerässä koulussa.

1557
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Et voi lopettaa sen takia.

1558
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
Et voi pakottaa pelaamaan.
-Tämä on naurettavaa.

1559
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
En jätä lapsiani tähän pöpilään.

1560
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Unohda yhteishuoltajuus.
Haen yksinhuoltajuutta.

1561
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Olet naurettava.

1562
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
En muuta luoksesi.
-Kyllä muutat.

1563
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Deja, pelaat lauantaina.

1564
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Ja sitten tulet suoraan kotiin arestiin.

1565
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
Chris ja minä menemme...
-Ei.

1566
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
Et voi tehdä niin.
-Voin. Voinko?

1567
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
Voit.
-Hyvä. Ei enää Chrisiä.

1568
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
Hän on ainoa hyvä asia täällä.
Vihaan tätä paikkaa.

1569
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Me kaikki vihaamme.

1570
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Se vartija seuraa äitiä aina.

1571
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Harleyn ramppia haukutaan rumaksi.

1572
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx ja Bailey pelkäävät nukkua.

1573
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Haresh saa turpaansa koulun luusereilta.

1574
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Sain minäkin lyötyä heitä.

1575
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Luulin, että viihdyitte.

1576
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Sinä viihdyit, etkä huomannut muuta,

1577
01:25:12,375 --> 01:25:17,000
sillä häivyit heti työmatkoille
ja jätit meidät tänne.

1578
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
En tiennyt, että saamme pauhata noin.

1579
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Jätin monta tilaisuutta väliin.

1580
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja ei pauhaa.

1581
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Hän kertoo tunteensa rehellisesti.

1582
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Kasvatimme teidät niin.

1583
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Hyvä, että puhuit.

1584
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
Niinkö?
-Niin.

1585
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Äitisi on oikeassa.

1586
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Rauhoitutaan ja juhlitaan.

1587
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
Minä...
-Älä. Tehdään se DJ:n takia.

1588
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
No niin.

1589
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
Mennään.
-Kaikki... Resh!

1590
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
Olet arestissa.
-Isä!

1591
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja. Se on uskomattoman röyhkeää.

1592
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Sanoit, että oli hyvä, kun hän puhui.

1593
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Yritin pitää yhtä kanssasi.

1594
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Eikö hän ymmärrä,
miten paljon vaivaa näen tämän eteen?

1595
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Myönnä pois, Paul.

1596
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Se ei onnistu, sillä tämä ei toimi.

1597
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Tämä alue, nämä koulut,
ravintolaneuvottelut.

1598
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Ne eivät sovi meille.

1599
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Miksi sanot noin nyt?

1600
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Olin ylpeä ja innoissani nähdessäni,

1601
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
kun kastikkeesi menestyi.

1602
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Ja jatkoin kannustusta
vielä suurempien ideoiden kanssa.

1603
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Totta kai haluan lapsille enemmän.

1604
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Mutta tehdään se omalla tavallamme.

1605
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Olen ollut niin paljon poissa,
etten tiennyt tästä.

1606
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Kaipa minä...

1607
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Yritin todistaa, että pystyn antamaan
kaikille heidän haluamansa.

1608
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Innostuin Barbie-parivaljakon takia.

1609
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
Olin suostua tekemään lounaita.

1610
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Pyhäinhäväistystä.

1611
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Niin. Tämä ei sovi meille.

1612
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Tusinakartano, yksityiskoulut, sormus.

1613
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Sormus toimii.

1614
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Haluatko lahjakassin?

1615
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Haen Dejan ja DJ:n.

1616
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Vai etkö muista,
etten aio jättää heitä tänne?

1617
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Deja ei taida vastustella.

1618
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
Hän inhoaa tätä paikkaa.
-Hän on teini.

1619
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Hän inhoaa kaikkea vastustusta.

1620
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
DJ teki selväksi, ettei halua luoksesi.

1621
01:27:43,708 --> 01:27:47,916
No, DJ ei tiedä,
mikä on hänen parhaakseen.

1622
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Kai tajuat, että he ovat lapsiani?

1623
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Totta kai,
mutta he ovat minunkin perhettäni.

1624
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Emme jaa samaa verta -

1625
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
tai ihonväriä, mutta...
-Lopeta.

1626
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Älä väitä, että se on sama asia -

1627
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
kuin sama syntymäpäivä
tai musiikkimaku.

1628
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Se ei ole sama.

1629
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Puhumme kokemuksesta,

1630
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
jota et voi ymmärtää.

1631
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Minullakin on mustia lapsia.

1632
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Vaikka nait mustan naisen -

1633
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
ja saitte yhteisiä lapsia,

1634
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
et silti ymmärrä, mitä he kokevat.

1635
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Et tiedä, mitä DJ
joutuu kohtaamaan lähivuosina.

1636
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Näen, mitä sinä teet.

1637
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
Et hyväksy, että hän on nörtti,
joka pelaa Dungeons & Dragonsia.

1638
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Kyllä. Niin me näemme hänet.

1639
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Mutta hänestä tulee pian mies,

1640
01:28:42,250 --> 01:28:46,208
jota tämä rasistinen maailma
pitää uhkana aina.

1641
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Enkö muka ymmärrä sitä?

1642
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Kuuntele minua.

1643
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Olin pieni ruipelo Chicagossa -

1644
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
ja kasvoin kolminkertaiseksi MVP:ksi.

1645
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Ja siitä huolimatta
minut pysäytetään joka kaupungissa.

1646
01:29:05,375 --> 01:29:10,875
Et osaa valmistaa häntä siihen,
koska et tiedä, miltä se tuntuu.

1647
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Miten pelottavaa se on.

1648
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Joka kerta.

1649
01:29:20,166 --> 01:29:24,291
Olet oikeassa. En ole kokenut sitä
enkä koskaan koekaan.

1650
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Kunnioitan kaikkea, mitä sanot.

1651
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Yksi asia minulla on.

1652
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Uskomaton side molempiin lapsiisi,

1653
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
koska olen läsnä ja paikalla.

1654
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Rakastan heitä.

1655
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
He rakastavat minua.

1656
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Ja teen kaikkeni.

1657
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Se ei riitä.

1658
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Hyvää yötä.

1659
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Haluamme kertoa teille jotain.

1660
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
Missä rahani ovat?
-Mitä tarkoitat?

1661
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Älä yritä, Seth. Sinä varastelet.

1662
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley kuuli
kotirouvien puhuvan murroista,

1663
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
ja tiesimme, että se olit sinä.

1664
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Et pidä hänestä, mutta ei hän
välttämättä ole syyllinen.

1665
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Niin, mutta hänellä oli 500 taalaa.

1666
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
Hän osti sinulle 200 dollarin kengät.

1667
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Niin, no...

1668
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Näit, kun hän varasti kassasta.

1669
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Olin typerä, kun luulin, että välitätte.

1670
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, älä...

1671
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
Minä...
-Palautin rahat.

1672
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Ette välitä siitä.

1673
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Hyvin tehty.

1674
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Odota, Haresh.

1675
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
Minä häivyn.
-Mitä nyt?

1676
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
En tiedä, mitä yrität,
mutta älä teeskentele, että kuulun tänne.

1677
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Pärjään yksinkin.

1678
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Odota!

1679
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Käyn katsomassa.

1680
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Hän sai rahat lastensuojelusta.

1681
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
Valtio maksaa Sethin kulut,
mutta annoimme rahat hänelle.

1682
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
Entä murrot?
-Ei se hän ollut.

1683
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Joku murtautui Annen kotiin,
kun Seth oli arestissa.

1684
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Emme tiedä, mistä häntä voi etsiä.

1685
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
Minä tiedän.

1686
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
Mentiin!

1687
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Ei, te ette tule...

1688
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Hän ei tarvitse apua... Odottakaa!

1689
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja ja DJ, lähdetään.

1690
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Älä, Dom.

1691
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Kukaan ei lähde minnekään.

1692
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Pitää mennä.

1693
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Mitä?

1694
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Deja ja DJ, tulkaa heti tänne.

1695
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Isä!

1696
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Varo!

1697
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
Mennään!
-Odota vähän.

1698
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
Hetkinen...
-Älkää.

1699
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Isä pärjää kyllä.

1700
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
Mitä nyt?
-Missä Paul on?

1701
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Rauhoittukaa.

1702
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Hän lähti etsimään Sethiä
Firstin ja Whittierin kulmasta.

1703
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
Mitä?
-Niin.

1704
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
Paul?
-Niin.

1705
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Iltaa.

1706
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Etsin siskonpoikaani.
Oletko nähnyt tätä poikaa?

1707
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
En. Mutta sinulla on uusi iPhone 12.

1708
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
Niin...
-Paul-eno?

1709
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Olet kunnossa.

1710
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
Miten löysit minut?
-Vitsailetko?

1711
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Olen lähettänyt
synttärikorttisi tänne jo vuosia.

1712
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
Vien sinut kotiin.
-Mene.

1713
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
Seth.

1714
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
Seth!

1715
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
Tuolla! Minä löysin hänet!
-Isä!

1716
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
Mitä te... Hoidan tämän.
-Seth!

1717
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
Isä!

1718
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
Isä!
-Hei...

1719
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Hänellä oli turvaistuimet.
Lintumiehellä on neljä lasta.

1720
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Kuka kutsui Jackson 9:n?

1721
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Disneyland ei ole täälläpäin.

1722
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
Onneksi löysimme sinut.
-Tule kotiin.

1723
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
Niin.

1724
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Ole kiltti.

1725
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Sinunko, pleijeri?

1726
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
Lopeta.
-Älä esineellistä äitiä.

1727
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Selvä... Lähdetään. Minä hoidan tämän.

1728
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
Mennään.

1729
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Ei. Me jäämme.

1730
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Olemme perhettä.

1731
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Me tuemme sinua.

1732
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
Niin.

1733
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
Takuulla.
-Minä myös.

1734
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
En silloin,
kun syytimme sinua varastelusta.

1735
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Se oli tylyä. Mokasin.

1736
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Vain sinä osaat tehdä hirviösuihketta.

1737
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Sitä tarvitaan lisää.

1738
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Tule takaisin, kamu.

1739
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
En olisi selvinnyt ilman sinua.

1740
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Olet kamuni.

1741
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Autoit minua, ja nyt olen legenda.

1742
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Kamuja ikuisesti.

1743
01:33:56,041 --> 01:33:59,416
Intialaisella hepulla on sydäntä.
Ja mojova ketju.

1744
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
Nähdään, pleijeri. Läppää tähän.

1745
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
Jätkä.
-Seth.

1746
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Tule kotiin.
Esittelen sinut nallekarhuilleni.

1747
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Tiedän, että pahoitit mielesi.

1748
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Olet vaihtanut paikkaa usein,
etkä osaa luottaa.

1749
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Se on epäreilua.

1750
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Lupaan, että nyt on toisin.

1751
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Kävi äidillesi miten vain,
saat asua luonamme.

1752
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
Vai mitä?
-Joo.

1753
01:34:26,291 --> 01:34:28,041
Niin.
-Ilman muuta.

1754
01:34:28,125 --> 01:34:29,166
Tule alas.

1755
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Kiitos.

1756
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Tiedän, että tarkoitatte tuota,

1757
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
mutta en sovi fiiniin elämäänne.

1758
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Arvaa mitä.

1759
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Emme mekään sovi siihen, vai mitä?

1760
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
Emme yhtään!

1761
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
Tule.
-Tule, Seth.

1762
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Mene kotiin.
Tällaista rakkautta on vaikea löytää.

1763
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth!

1764
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Tule.

1765
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
Ala tulla.

1766
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth!

1767
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
Seth!
-Tule kotiin.

1768
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Nähdään.

1769
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Lähdetään kotiin.

1770
01:35:08,583 --> 01:35:11,583
Seth!

1771
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
Seth!
-Tule.

1772
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth!

1773
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
Seth!
-Sopiiko ryhmähali?

1774
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Seth!

1775
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Älkää rusentako kaksosia.

1776
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Inhoan, kun liikutun.

1777
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
No niin.

1778
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
Hei.
-Olemmeko kotona?

1779
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Kotona ollaan.

1780
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Menkää sänkyyn. Tulen peittelemään.

1781
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
Joo.

1782
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
Kiitos, Dom.

1783
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Kuulkaa.

1784
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Ylireagoin -

1785
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
koko huoltajuusasiasta.
En tarkoittanut sitä.

1786
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Te kasvatatte suurenmoista perhettä.

1787
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
Hienoa, että olette osa sitä.

1788
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Olet oikeassa, Paul.

1789
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Minulta jäi väliin moni asia,
kun en ollut paikan päällä.

1790
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Hampaidenpesu tai pyörälläajon opettelu.

1791
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Älä kadu hammasjuttua.

1792
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
Nelivuotiaan aamuhengityksen haju...

1793
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
Kuin lohikäärmeen henkäys.

1794
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Silti...

1795
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
Sait kokea kaiken sen.

1796
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
Minä en saanut.

1797
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
Oletko kateellinen?
-En.

1798
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
En tietenkään.
-Tuossa ei ole järkeä.

1799
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
Olet oikeassa, DJ.

1800
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
En tiedä, mistä pidät.

1801
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
Niin.
-Mutta haluan tietää.

1802
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
Niinkö?
-Kyllä.

1803
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Käydäänkö tänä vuonna Comic-Conissa?

1804
01:36:42,083 --> 01:36:46,416
Herätetään huomiota. Mitä sanot?
-Takuulla.

1805
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Käykö cosplay?

1806
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Ihan mitä vain.

1807
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Tuon sarjikset. Vaihtoehtoja riittää.

1808
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Hyvä.

1809
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Mihin minä suostuin?

1810
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Suostuit XXXXL-koon trikoisiin
ja viittaan.

1811
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Mahtavaa.

1812
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Kiitos kysymyksestä.

1813
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Hyvä kysymys. Kiitos.

1814
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
Anteeksi keskeytys.
-En ehtinyt estää.

1815
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Mitä nyt, Paul? Allekirjoitamme -

1816
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
vasta ensi viikolla.
-Ei käy.

1817
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
Mitä?
-Tarkoitan lounasta.

1818
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Naurettava pikku ateria
aamiaisen ja illallisen välillä.

1819
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
Enkä tee niitäkään.

1820
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Nyt sinä liioittelet.

1821
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Niinkö? Antakaa kun kerron itsestäni.

1822
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Pidän aamiaisesta.

1823
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Se on intohimoni.

1824
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Hillokin on intohimoni. Niitä riittää.

1825
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Ja marmeladit ja hyytelöt.

1826
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Kvittenitahna
sopii hyvin juustotarjottimelle.

1827
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
En halua mitään sellaista.

1828
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Haluan nimeni, brändini
ja oikeudet kastikkeeseeni.

1829
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Myyntini kattaa ne.

1830
01:38:00,625 --> 01:38:05,250
Jos hylkäät lounasruokalistan,
teet pahan virheen.

1831
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
Pahan virheen.
-Tiedän.

1832
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Miljoonia dollareita ja tunnettu nimi."

1833
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Chef Boyardee oli rokkitähti.
Minä en ole.

1834
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Olen mieluummin köyhä ja kotona
ja kokkaan lapsilleni -

1835
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
kuin myyn sieluni bisnekselle
ja keitän keittoja.

1836
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Oliko Chef Boyardee oikea henkilö?

1837
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Ettehän haasta minua oikeuteen?

1838
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Minulla on paljon lapsia, jotka...

1839
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
He ovat kalliita.

1840
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Hän tietää.

1841
01:38:32,250 --> 01:38:36,500
Voinko auttaa tavaroiden purkamisessa?
-En tiedä.

1842
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Echo Park on kaukana.

1843
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Kestätkö kaukosuhteen?

1844
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
Pelkäänkö muka ruuhkaa?
-Kannattaisi.

1845
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Pelkään, mutta olet sen arvoinen.

1846
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Oletpa korni.

1847
01:38:51,833 --> 01:38:56,000
Lupaa tästä huolimatta
tulla äitien tapaamisiin.

1848
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Totta kai tulen.

1849
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Onko...

1850
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Tuleeko Anne sinne?

1851
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Ei.

1852
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Hän muutti Idahoon tapaistensa luo.

1853
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Siinä on järkeä.

1854
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
Paul.
-Mitä?

1855
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Kiva että lähdemme pois,
mutta anteeksi typerä käytökseni.

1856
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Et ollut typerä.

1857
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Arvostan sanomaasi.

1858
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Joskus suurinta rakkautta voi osoittaa
sanomalla ne asiat,

1859
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
jotka toisen täytyy kuulla.

1860
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Olet surkea koriksessa.

1861
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Miksi valehtelet,

1862
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
kun saarnaan totuudesta?

1863
01:39:37,750 --> 01:39:43,958
Muutimme takaisin värikkääseen Losiin.
Lapset palasivat entisiin kouluihinsa.

1864
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
Deja palasi joukkueeseensa -

1865
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
ja sai stipendin USC:hen.

1866
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
Tsemppiä!
-Hän on hyvä.

1867
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate löysi mukavan miehen,
jolla oli neljä lasta ja yhdeksän lintua.

1868
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Dom sai uuden tyttökaverin,
jolla oli kaksi koiraa ja terveet rajat.

1869
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Aika tiukka.

1870
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Minun taloni.

1871
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Mitä?

1872
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Löysimme täydellisen kodin
ihanan epätäydelliselle perheellemme.

1873
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Otetaan ensin selfie.

1874
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
No niin.

1875
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Maista tätä.

1876
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
Namia. Mitä tämä on?
-Uusin keksintöni.

1877
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Voisarvi-kohokasta.

1878
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Annan nimeksi "voisarvi-koho-kas".

1879
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Lopeta, isä.

1880
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
Tuo on surkeaa.
-No niin.

1881
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Mitä te kriitikot sanotte tästä?

1882
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
Upea.
-Mikä se on?

1883
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
Uusi etiketti.

1884
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Bakerien tulinen, makea ja suolainen

1885
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
Istu.
-Milloin ehdit?

1886
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Näytämme söpöiltä.

1887
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
Olenko tässä?
-Totta kai.

1888
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
Kuulut perheeseen.
-Siistiä.

1889
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Tosi päheetä.

1890
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Minua on kaksi.

1891
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
Toinen olen minä.
-Onko meitä kaksi?

1892
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Kuka haluaa lisää voisarvi-koho-kasta?

1893
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Se on sitä.
-Nytkö pidätte siitä?

1894
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
En saanut ravintolaketjua,

1895
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
mutta sain jotain parempaa.

1896
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Sain perheeni -

1897
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
ja elämän, joka sopii
täydellisesti unelmiimme.

1898
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Eikä mikään unelma
ole loppujen lopuksi sitä makeampaa.

1899
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Bakerin tusina
AAMIAINEN

1900
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
AAMIAISKASTIKE

1901
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Domin avulla kastiketta
myytiin ympäri maan.

1902
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey ja Dom ovat
kastikekuningas, -kuningatar ja -herttua.

1903
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate keksi lintujoogan.
Ihmiset eivät tykänneet,

1904
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
mutta linnuista se oli rentouttavaa.

1905
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja ja Chris
joutuivat kotiarestiin ikiajoiksi.

1906
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Tai ainakin yliopiston alkuun asti.

1907
01:42:09,250 --> 01:42:12,916
Seth muutti äitinsä luo
ja hengaa usein serkkujensa kanssa.

1908
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Hirviöitä ei ole enää näkynyt.

1909
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ellasta tuli Harleyn punkbändin
some-manageri.

1910
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Hänen ottamansa kuvat
koulun kykyjuhlasta levisivät netissä.

1911
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Lunasta ja Lucasta tuli
alle 12-vuotiaiden Venus ja Serena.

1912
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ ja Talia olivat
Musta pantteri ja Musta leski.

1913
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom tajusi olevansa Thor.

1914
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Tekstitys: Kati Karvonen



