1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
DVANÁCT DO TUCTU

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
Podle románu

5
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
NA ČERNÝCH ŽIVOTECH ZÁLEŽÍ

6
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Vítejte v naší rodině. Jsme Bakerovi.

7
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Jsme velká rodina plná snílků.

8
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Já jsem Zoey a tohle je Paul.

9
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Teď sníme o tom,
že všechny vypravíme včas.

10
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
To dáme.

11
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Fajn, já mám kluky a prcky.

12
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Já seženu Dej.
- Fajn.

13
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Tohle je DJ.

14
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Sní o tom, že bude známý návrhář Lega
a autor komiksů.

15
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Může se to stát.

16
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej, vstávat a cvičit!

17
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Hareshi, vstávat!
Musíme řídit restauraci. Honem!

18
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
To je Haresh. Sní o tom,
že bude populární. To se nestane.

19
00:02:44,166 --> 00:02:47,291
Pokud vím, populární lidi
nespí s medvídkama.

20
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Tak jo.

21
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Tohle je Deja.

22
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Sní o tom, že bude rozehrávačkou na USC.

23
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Ránko, Dej.
- Dobrý, Paule.

24
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Střílí!

25
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- A skóruje!
- Jo!

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- To se rozhodně stane.
- A dav šílí!

27
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Tak jo, vstáváme.
- A tohle jsou prcci.

28
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Sní o tom, že vyrostou.
- Dobré ráno, mami.

29
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Máme i dva chlupaté miláčky.

30
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Hafana Obamu

31
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
a Joea Rafíka.

32
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Už není horká voda!

33
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Máme horkou vodu?

34
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Tohle je Ella.

35
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Sní o tom, že bude influencerkou.

36
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Vstávej, nebo tuhle fotku
hodím na instáč za tři, dva…

37
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Tati, ne!

38
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Tohle je Harley.

39
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
- Sáhni na mě, a máš po prstu.
- Taky ti přeju dobré ráno, andílku.

40
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Sní o tom, že její kapela zvirální.

41
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Sušička je zas v kýblu.

42
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Jak ses dostal tak rychle dolů?

43
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- Šachtou na prádlo.
- My ji máme?

44
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Jo. Drž krok, táto.

45
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Hej, mám novýho followera.

46
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
To bude asi máma.

47
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Je to máma.

48
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Pohněte si!
- Kdo viděl mý conversky?

49
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
To není tvoje.

50
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- A to je moje ex…
- Kate!

51
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Ránko!

52
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
Co ty tady děláš?

53
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
A co víc, proč jsme ti dali klíč?

54
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Takhle vítáš tu nejlepší hlídačku,
co vám zachrání den?

55
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
A proto jsme jí dali klíč.

56
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste.

57
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Sní o tom, že rozšíří své jógové studio.

58
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Ahoj, mami.
- Ahoj, králíčci.

59
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Dobré ráno. Už to letí.

60
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Bagel.
- Mandarinka.

61
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Bagel.
- Mandarinka.

62
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Bagel.
- Mandarinka.

63
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Bageluj.
- Bagel.

64
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Dobrý.
- Bagel.

65
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Dvě mandarinky.

66
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Hážu botu.
- Díky, Kate.

67
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Hele, slečno, čivavě pečivo nedáváme.

68
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
On rozhodl, ne já.

69
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
A zvoní budík. Pozor světe, přicházíme!

70
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Jdem na to! Pojďte!

71
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Dobře.
- Pojďme!

72
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Dvě mámy, jeden táta,

73
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
a sebranka devíti dětí.

74
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Vím, co si myslíte, ale ne, nejsme sekta.

75
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Ale rozhodně jsme jiní.

76
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Nikoho tu nenecháme!

77
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- A co my?
- Jo!

78
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Pardon, všechna dvojčata zůstávají.

79
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Cože?

80
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Když jdeme do práce,

81
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
prcci zůstávají doma s Kate,
protože dětská práce má svá omezení.

82
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate možná není nejvyrovnanější,

83
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
ale děti ji milujou.

84
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
A dělá zadarmo.

85
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
BAKEROVY SNÍDANĚ

86
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Máme vlastní restauraci, Bakerovy snídaně.

87
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Máma a táta

88
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
a dcera a dcera

89
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
a syn a syn

90
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
a dcera tu chystají snídaně.

91
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Ahoj.
- Ahoj. To vezmi.

92
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Super, díky.
- Dík.

93
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Tak jo, měl bych vysvětlit,
jak to vzniklo.

94
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
S Kate jsme se potkali na výšce,
když jsme hráli Dannyho a Sandy v Pomádě.

95
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Hráli jsme roli na jevišti i mimo něj,

96
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
zamilovali se a zažili překvapivý konec,

97
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
což bylo narození Elly.

98
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Proto jsem nechal studia
a začal pracovat v hnusné jídelně.

99
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Tak tak jsme vycházeli,
když jsme počali znovu…

100
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
- Možná to má být…
- …Harley.

101
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
A když naše nejlepší přátele
zabil opilý řidič,

102
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adoptovali jsme našeho kmotřence Hareshe.

103
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Být rodiči bylo vážně vzrušující,

104
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
ale Kate přestala vzrušovat
představa manželství se mnou.

105
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Dohodli jsme se,
že tuhle kapitolu uzavřeme a začneme nové.

106
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Já snil ve velkém
a koupil tu hnusnou jídelnu,

107
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
a tam jsem potkal…

108
00:06:12,875 --> 00:06:16,875
Dvě malé porce a omeletu, prosím.
A mám snídaňové kupóny.

109
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Omlouvám se, ale je 11:16,

110
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
takže si musíte vybrat
z tohohle skvělého obědového menu.

111
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Ahoj, mami.

112
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Tak, děti, pojďme.

113
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Tenhle škaredý pán nám nutí

114
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
polévku a mleté jehněčí k snídani.

115
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Proč? Zlobili jsme?

116
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Pane, řekněte mým rozkošným dětem,

117
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
proč nemůžou dostat
skvělá vajíčka a nadýchané lívance.

118
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Tohle je báječné.

119
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Moc děkuju.
To je palačinka s jablky a slaninou.

120
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
A je úžasná.

121
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- A ta omáčka je fantastická.
- Vážně?

122
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Je pálivá, sladká, slaná…
podle toho, na co ji dám.

123
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
O to jsem se právě snažil.

124
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Je úžasná. Jste jako omáčkový Willy Wonka.

125
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Samozřejmě až na to zneužívání
práce Umpalumpů.

126
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
To jste se ještě nedívala do kuchyně.
Bez Lumpů by to nešlo.

127
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
A promiňte to dopoledne.

128
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Vím, jaké to je,
když děti touží po snídani.

129
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Mám tři. A snídaně
je jejich oblíbené jídlo.

130
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Mimochodem, to servírování snídaně
jen do jedenácti,

131
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
to musí skončit.

132
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Tuhle snídani s tou omáčkou
chci mít možnost jíst 24 hodin denně.

133
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Zajímavý nápad. Řeknu to majiteli.

134
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Jo.
- Počkat, to jsem já. Super.

135
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Moc dobrý.

136
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Chceš zákusek, kámo?

137
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Velký cupcake.

138
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Tak tedy velký cupcake.
Hned tu budu, mamko.

139
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Je milý.

140
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
V pohodě.

141
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
Taky jsem byla čerstvě rozvedená.
S Domem jsme se poznali na USC.

142
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Haló.

143
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Dokonalý pár. On fotbalová hvězda,

144
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
já roztleskávačka a premiantka.

145
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
- S kým mluvíš?
- Po škole jsme se vzali

146
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
a brzy nato měli Deju a DJ.

147
00:08:04,333 --> 00:08:07,291
Rodina rostla tak rychle,
jako Domova kariéra.

148
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Zprvu jsme rozhovory
a focení dělali spolu,

149
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
ale pak byl pořád pryč,
točil reklamy a rozjížděl podnikání.

150
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Naše představy o partnerství se změnily.

151
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Dohodli jsme se,
že tuhle kapitolu uzavřeme a začneme nové.

152
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Nóbl restaurace
jsem vyměnila za nonstop jídelny.

153
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Oprášila jsem titul z marketingu
a začali jsme podnikat spolu.

154
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Šest měsíců nato
jsme dvě rodiny spojili v jednu.

155
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
A splnily se nám všechny naše sny.

156
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Krásná, velká rodina,

157
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
kvetoucí podnik,

158
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- a snídaně po celý den.
- Polechtám tě.

159
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Dokonce i dort jsme měli z vaflí.

160
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Tady máte.

161
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Začali jsme dělat snídaně po celý den.

162
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Snídaňo-snídaně…

163
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
BÍLKOVÁ ENCHILADA

164
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Obědo-snídaně…

165
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
KAŠE S JALAPEÑOS

166
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
I večeřo-snídaně.

167
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Těhotenství jsme plánovali.

168
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Výsledek už ne.

169
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Dvojčata! Luna a Luca.

170
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Z našeho života byl trochu chaos.

171
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
A když se věci začaly uklidňovat,

172
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
přišlo to znovu s Bronxem a Bailey,

173
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
a v naší velké šťastné rodině nás bylo 11.

174
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
A i když je náš život hektický,
nějak nám připadá takový, jaký má být.

175
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Zlato, tohle je omyl.
Nejsme pozadu s nájmem, že ne?

176
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Že ne?
- Co? My a pozadu? To je hloupost.

177
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Tak jo, zlato.
Tohle je hodně úzkostné sekání.

178
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Promiň.

179
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Tys to přede mnou tajil?

180
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Je to jen měsíc, Zoey.
O nic nejde, přísahám.

181
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Miluju to tu stejně jako ty,
ale vysává nás to.

182
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Nemůžeme se rozvíjet,
protože všechno nasypeme zpět.

183
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Co náš sen koupit si větší dům?

184
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
To přijde, zlato. Slibuju.

185
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Šéfkuchař Boyardee
taky začínal u pánvičky.

186
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Jen potřebuju čas,
abych to všechno vyřešil.

187
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Chceš říct, že Boyardee byl skutečný?

188
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Jasně.

189
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Ty neznáš Boyardeeho? Byl legendární.

190
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Zajišťoval jídlo
na svatbu Woodrowa Wilsona v roce 1915.

191
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Zemřel v Ohiu v 87 letech,
bohatý a šťastný.

192
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Je fakt divný, že tohle víš.

193
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Sni dál.

194
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Šéfkuchař BOYARDEE

195
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Hledáte něco?
- Zdravím. Ano.

196
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Hledám omáčku,
která bude pálivá, sladká nebo slaná,

197
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
podle toho, s čím ji jíte.

198
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
To zní úžasně.

199
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Že jo?
- Jak se jmenuje?

200
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
To ještě nevím.

201
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Dobře. Až to zjistíte, dejte mi vědět.

202
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Tady máš.

203
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Pěkně vychlazené,

204
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
ať nemusíš vstávat a chodit do kuchyně,

205
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
do chodby nebo vlastně kamkoliv jinam.

206
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
To je moc pozorné. Díky, zlato.

207
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Znáš TikTok? Je fakt legrační.

208
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Ahoj, Danny.
- Ahoj, Luno.

209
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Ahoj, Danny.
- Ahoj, Kate.

210
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Na co si hrajete?

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Na dragstery.

212
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Skvělý. RuPaula miluju.

213
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Kdo se sází?

214
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Já mám prachy! Sázím na Bailey!
- Já na Bronxe!

215
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Jdeme na to.

216
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
Hlídačka nebude pod kontrolou navěky.

217
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Vzduch je čistý. Jedeme.

218
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Připraveni? Teď!

219
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- Jo!
- Ano!

220
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Do toho!

221
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Jeď, Bronxi! Jeď Bailey!

222
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Jeď, Danny!

223
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Dohání nás!

224
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Ale ne! Ta lahev!

225
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Jeď!

226
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Zkratka!
- To není fér!

227
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Jeď, Bailey.
- Na ně!

228
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- Co je?
- Rodiče.

229
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Všichni ven!
- Já jdu ke dveřím.

230
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Co se tu děje? Danny?

231
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Jeď!
- Padejte!

232
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Jo.

233
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
To muselo bolet.

234
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Jsem v pohodě.

235
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Chtěla jsi led?
- Ne, to je v pohodě.

236
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Zlato, kolik ukazuju prstů?

237
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Čtyři.
- Je zas normální.

238
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Než něco řekneš, není to, jak to vypadá.

239
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Nezávodili jste s Dannym Chenem o peníze?

240
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Zjišťuju, že nejsme chytřejší než ty.

241
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Jste tak nezodpovědní.

242
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Já byl celou dobu v posteli.

243
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Zlato, máš na hlavě helmu.

244
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
To je moje helma na spaní.

245
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Tak fajn. Vy dva, běžte odtud.
A co udělám s vámi dvěma?

246
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Běžte k sobě.

247
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Nechceš s námi dělat náš tiktokový tanec?

248
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Jo, jsme tak neodolatelně rozkošní.

249
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Nesnažte se mě očarovat naším tancem.
Ani to neděláte správně.

250
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Musíte tlesknout hřbety ruky
a pak odhodit.

251
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Jste ostuda rodiny. Běžte k sobě.

252
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Zkusili jsme to.

253
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Jako vždycky.

254
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Myslíš, že je Bronx v pohodě?

255
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Jo. Do hlavy se bouchá pořád.

256
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
To je dobře. Ale mám pocit,
že tentokrát je to moje vina.

257
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Myslíš?
- Moje nová terapeutka říká,

258
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
že mám problém udržet disciplínu.

259
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Máš zase novou terapeutku?

260
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Ale díky tý nový jsem zjistila,
že mi chybí stará nová,

261
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
takže pryč s novou, zpátky starou.

262
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- To dává smysl.
- Že jo?

263
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Kdo je to?

264
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
Asi nikdo, ale pokud to jsou Chenovi,
tak Dannyho neznáme a nebyl tu.

265
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Dome, ahoj.
- Ahoj.

266
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Jak se vede? Co děláš ve městě?

267
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Teď jsem přijel.
Tak jsem se stavil za dětmi.

268
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Snad to není problém…

269
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- No…
- Ne.

270
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Jsi krásnej a slavnej? Stav se kdykoli.

271
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Tati?
- Ahoj.

272
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Ahoj, tati.
- Ahoj, DJ.

273
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Ahoj, chlape.
- To je pro tebe.

274
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Díky.

275
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dome!
- Ahoj, chlapíku. Co se děje?

276
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- No…
- Jak se máš? Podívejme.

277
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Stylovej jako vždy.
- Ty taky.

278
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Díky, chlape.

279
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- Tak kdo chce sluchátka?
- Já!

280
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Sluchátka Beats?

281
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Personalizovaná sluchátka Beats.
- Páni!

282
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Pomůžeš mi je rozdat?

283
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Jo!
- Díky, kámo.

284
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Díky, tati.

285
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
Není zač, zlato.

286
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Na, tati. Dom koupil jedny i tobě.

287
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Páni. Díky.

288
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- Co je to?
- Koukni, co nám Dom přinesl.

289
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Jsou personalizovaný.

290
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- To ses předvedl. Díky.
- Je to milé, Dome, díky.

291
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Hádám, že já asi nedostala?

292
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- Fajn, nevadí. V pohodě.

293
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Zajdu mrknout na Bronxe.

294
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Tak co na ně říkáš?

295
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
No, jsou to tenisky Michael Jordan a…

296
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Jo, asi budou fajn.

297
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- Jo, jsou parádní, co?
- Jo.

298
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Parádní. Úplně parádní.

299
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Vypadají draze. Asi stály víc než…

300
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Tenhle dům?

301
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Ne, to je…

302
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Chtěl jsem říct pět párů mých bot,

303
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
ale dům, ve kterém bydlím,
je určitě vtipnější.

304
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Jsou veliké.

305
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Koukni na ně, zlato.

306
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
No, víš, Paule, on už nosí dvanáctky.

307
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Nevím, jestli to víš,
ale velké nohy jsou u nás dědičné.

308
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Kolik máš ty? Tak desítky?

309
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Tati.
- Mám malé nožky od narození.

310
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Nerad o tom vtipkuju,
ale když už se ptáš, mám 9 a 3/4.

311
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Paule.

312
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Mám ráda tvoje nožky
a to, že si můžem půjčovat boty.

313
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Nepůjčujeme si boty.
Tvoje jsem si vzal jednou.

314
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Hej, Paule, hodíš mi pivo?

315
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Promiň, pivo nemáme.

316
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Jasně jsem viděl, že máte.

317
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Je ve dveřích.
- Neviděl. Ne.

318
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Paule, nebuď takový.
- Řeknu ti, co ti dám.

319
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Jednu věc pro tebe máme.

320
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
Ovocný džusík.

321
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Ten mám rád. Ještě lepší.

322
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
A…

323
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
zajímavé místo pro pomeranče.

324
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Jo, jsme pohodlní. Máme je všude.

325
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Chceš pomeranč, jen se sehneš.

326
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Tak, Dome, rádi tě vidíme.

327
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Co tě přivádí do města? Nemáš snad práci?

328
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Ne, chci skončit.

329
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Uvažuju o ročním úvazku na kanále ESPN.

330
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Takže víc peněz, míň zákroků.

331
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Koukám se tu po domech.

332
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Takže se vracíš do L. A.?

333
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- To bude pro děcka skvělý.
- Jako tohle L. A.?

334
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Jako kde žiju já? Se svou rodinou?

335
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Jo. Abych byl se svou rodinou.

336
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
Nejsme všichni rodina?

337
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- Jsme.
- Jsme.

338
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Ale mohl bych s nimi být častěji,

339
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
být součástí jejich života a pomoct vám.

340
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Super.
- Ne, to je dobrý.

341
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Nepotřebujeme pomoc. Že ne, zlato? Ne…

342
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Jsme v pohodě.
Funguje to tu jako na drátkách.

343
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Kýchnul a začal zase krvácet.

344
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Chutná to kovově.

345
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Jdu za vámi.
- Je v pohodě.

346
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Ten ani není tvůj, tak se netrap.

347
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Hurá, Dom se vrací! Více Doma!

348
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paule.
- Jo. Pro děti to bude super.

349
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Jenom to bude divné, když tu bude.

350
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Na rozdíl od normálního faktu,
že Kate je tu pořád?

351
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Zlato, minulý týden
si zkoušela moje plavky.

352
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Aspoň pomáhá s dětmi.
- Dom bude taky.

353
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Teď.

354
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
No tak, Zoey. Víš, že to není totéž.

355
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate není bohatší
a o 3 metry vyšší než ty.

356
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Přestane tě to někdy zastrašovat?

357
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Nejsem zastrašený. Jenom… vážně?

358
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Myslím, že je smutné,
že má potřebu se vyvyšovat tím, že přijde

359
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
a na všechny vysype svoje drahý sluchátka.

360
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Chápem, jsi bývalý fotbalista
s obříma nohama

361
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
a japonským záchodem, co ti myje zadek.

362
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Nevím, jak tohle víš.

363
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Abys věděla, ve svých converskách 9 a 1/2
se cítím naprosto jistě.

364
00:18:45,458 --> 00:18:51,666
- Zbožňuju, když se mnou mluvíš o botách.
- A co se stane, když řeknu Asics?

365
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

366
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

367
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Tak jo. Teď opravdu pomalu
řekni New Balance.

368
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

369
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Ach, ano.

370
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Je trochu pozdě, Dej.

371
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Já vím. Vím, že mám spát,

372
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
ale na mým zápase
bude hledačka talentů z SC.

373
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Nebylo by boží
chodit na tátovu alma mater?

374
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Tak skoro-boží. Boží…

375
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Polo-boží. Víš, co by bylo božštější?

376
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Kdybys chodila na mou alma mater.

377
00:19:42,791 --> 00:19:46,750
- Na Kulinářskou školu v Chino Hills?
- Topka. Jednička ve šlehání.

378
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Ukážu ti něco, jo?

379
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Jde ti to,
ale ne tak báječně, jak bych chtěl.

380
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Tak sleduj. Můžu?

381
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Cílem bylo netrefit, že jo?

382
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Musím se rozehřát.
- Jo.

383
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Fajn.
- Zahřáto.

384
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Trefa do obroučky!

385
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Ukážu ti, co kdysi dělával Magic. Hákem!

386
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Víš co? Je pozdě.

387
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Pojďme dovnitř.

388
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
WILDCATS VÁLÍ!

389
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Do toho, Dej!
- Pojď!

390
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Faul!
- Dejo!

391
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
To je moje zlato!

392
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Neřeklas, že přijde Dom.
- Já to nevěděla.

393
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Ahoj, synku.

394
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

395
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
Tvůj táta je Dominic Clayton?

396
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Jak je geneticky možný,
že Dominic Clayton je tvůj tatík?

397
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Bez urážky, kámo.

398
00:20:58,458 --> 00:21:03,041
Ale ne. Proč by mě mělo štvát,
že mě urážíš až k mým genetickým kořenům?

399
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Do toho, Dej!

400
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Faul!
- Tak to bylo dobrý.

401
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
To nebyl faul!

402
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Je to faul, že?
- Je.

403
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Dobře, rozhodčí.

404
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- No tak, to dáš, zlato.
- Do toho, Dej.

405
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- No tak, zlato, to dáš.
- Do toho, Dej.

406
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- To je moje dcera!
- Jo. A taky moje!

407
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Ale biologicky je moje.

408
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
A já ji vyplňuju v daních, takže…

409
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Tak jo, oba jste směšní.
- Fajn.

410
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Víš co? Uděláme pro Dej mexickou vlnu.

411
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Pojďme udělat vlnu, lidi.

412
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Co děláš?
- Někdo nedělá vlnu.

413
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Máme tu poločas, dámy a pánové.

414
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Ty ji znáš?

415
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Ani svoje ramena neřídím, dělají to samy.

416
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Podívej se na něj.

417
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Tak jo.

418
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Vypadá to, že se nám tu o přestávce
strhla taneční bitva.

419
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Tygře, pojď to rozpumpovat.

420
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Plácneme si, kámo.

421
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Ne!

422
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- Do toho, tati!
- Ne.

423
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Máme vyzyvatele?

424
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Dámy a pánové, to je čest.

425
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Jedním ze soupeřů
je fotbalová superstar Dominic Clayton.

426
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Ať toho nechají.

427
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Co mám dělat? Já jsem si je vzala oba.

428
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Tak to fakt dík.

429
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Počkat, to mám vážně říct?
- Jo, do mikrofonu.

430
00:22:54,125 --> 00:23:01,125
A druhým soupeřem
je Král snídaňových omáček z Echo Park.

431
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Jak je, Králi?

432
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
A můžou začít.
Dominic okamžitě ovládá pole.

433
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- To je silné, odvážné sdělení.
- Do toho.

434
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- Do toho, Dome! Super.
- Dome! Hej!

435
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Ne, ani ne.

436
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- Já nemůžu. On to má v krvi.
- Můžeš.

437
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Omáčkový král neví, co dělat.
Vidím mu to na očích.

438
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
A Dominic jede.

439
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Pokračuje silou profesionála!

440
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Cítím díky němu věci,
na které jsem nebyl připraven.

441
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Do toho, Paule.

442
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Náš tanec. Pojďte.
- Jo!

443
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Omáčkový král s tím trošku zápasí.

444
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Zdá se, že má na tribuně pomocníky.

445
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Do toho, tati!
- To je ono!

446
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Dává do toho všechno.
Uvidíme, co na to publikum.

447
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
To bylo překvapivě dobré.
Co my na to, lidi?

448
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Koukejte, jak klouže.

449
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Dělá moonwalk!
To jsem viděl naposledy v 84.!

450
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- Bože!
- Hustý.

451
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
To bylo super.

452
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Sledujte ty gumové nohy.

453
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Dělá… Jo, je to jako…

454
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Získává si publikum.

455
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Počkat. On to rozjíždí.

456
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Úplně se rozjel! Pane na nebi!

457
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Hýbe se a publikum odpovídá.

458
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Dobře. Omáčkový králi.
Ukaž nám svoji speciální omáčku.

459
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Publikum z toho šílí!

460
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Tohle je mimo mé chápání!

461
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Otočil to!

462
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
A je velmi zraněný.
Pomozte mu někdo, prosím.

463
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Už jdu.

464
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Pojďte někdo pro něj.

465
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Zlato, nemůžu se hýbat.
- Já vím.

466
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Jak mi to šlo?
- Bože.

467
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Tati, byl jsi neskutečný!

468
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- Byl jsem dobrý?
- Skvělý!

469
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Byl jsi legrační.
- Bylo to parádní.

470
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Díky, zlato.
- Jo!

471
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Ahoj, všichni.
- Tady ji máme!

472
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- Ahoj!
- Ahoj!

473
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Dejo!

474
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
Ta hledačka z tebe nespustila oči.
Bylas fantastická.

475
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Musíme to oslavit.
- Jo.

476
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Určitě mají všichni hlad, že jo?

477
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Jo.

478
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
A já nám zařídil stůl
v oblíbené restauraci.

479
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dome, taky tě zveme.

480
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Proč se tak tváříš?

481
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Vlastně jsem chtěla jít s tátou.

482
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Jasně. Klidně. Paráda.

483
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Jo.
- Jo, v pohodě.

484
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Slíbil jsem,

485
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
že ji a pár kamarádek
vezmu na večeři do Soho House.

486
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Nóbl. Páni.
- To zní hezky.

487
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Zasloužíš si to.
- Jo.

488
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
Nebudou mít quiche s tvým jménem,
ale bude to fajn.

489
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Ahoj, zlato.

490
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Promiň, Omáčkový králi.

491
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Mrzí mě to.
- Ani to není urážka,

492
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
protože se brzo stanu omáčkovým monarchou.

493
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Co tím myslíš?

494
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Mám schůzku s investorem.
- Cože?

495
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Chtěli jsme se dostat do obchodů.

496
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Onehdy přišel Steve.
Vždycky si ji chtěl koupit.

497
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Spojil mě se dvěma investorkami
a zítra mám schůzku.

498
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Bože, Paule, to je parádní!

499
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Moc se těším.

500
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Zlato, Paulova pálivá, sladká a slaná

501
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
může být v supermarketech po celé zemi.

502
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Můžu být větší než Boyardee.
Budu doslova Omáčkovým králem.

503
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Takže říkáš, že budu Omáčková královna?

504
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Ano, má královno.
- Královna.

505
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Tady je. Podívejte se na moji
Omáčkovou královnu.

506
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Jsi sexy, zlato.

507
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Prcci, jdeme. Přijdeme pozdě do školy.

508
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronxi, Bailey,
v pyžamu se do školy nechodí.

509
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luno, to je odvážné. Super.
Malý návrh: jednu věc sundej.

510
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Tak jo. Dobrá rada.

511
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Co říkáš? Je to příliš?

512
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Ne. Dokonalé.

513
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Bože. Jak se cítíš?
- Jsem nervózní.

514
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Nikdy nenosím oblek.
Bojím se, že je to moc.

515
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Ne, vypadáš naprosto skvěle.

516
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Jen tam běž a buď sám sebou.

517
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Zlato, ty to zvládneš.
- Díky, lásko.

518
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
„Pálivá, sladká, slaná omáčka.
Pálivá, sladká, slaná omáčka.“

519
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Můžu pomoct?
- Ano. Zdravím.

520
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Mám schůzku s Melanií a Michele.

521
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Končí jinou schůzku, ale brzy tu budou.

522
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- Mám počkat tady, nebo…
- Jo.

523
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Zdravím.

524
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
OMÁČKY! Miliardové odvětví, které…

525
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Hned se vrátím, dobře?

526
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Risknu to.

527
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Skvělé.

528
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Sakra, DJ.

529
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Jak je? Jsem tu.

530
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Páni. To vůbec není divné.
Můžete jít za nimi.

531
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Dobře. Pojďme na to.

532
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Dobře.

533
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Zdravím, jsem Melanie.
- Zdravím. Paul, těší mě.

534
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Zdravím. Michele.
- Zdravím. Paul, těší mě.

535
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Amyina bar micva

536
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- Parádní mikina. Je šik.
- Děkuji.

537
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Děkuji. Je to Balenci-oncé.

538
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
A ta ledvinka.

539
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Díky. Už není jen na ledviny.

540
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Těšíme se na váš investiční návrh.

541
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Dáme se do toho, co říkáte?
- Sjedem to.

542
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Doře.
- Fajn.

543
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Dobře.

544
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Pardon.

545
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Ahoj, všichni. Chci vám všem představit
Paula Bakera.

546
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Ahoj, všichni.

547
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Díky… Moc děkuji, že jste mě pozvali a že…

548
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Jen si… Pardon. Je to tu dost formální.

549
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Omáčky. Chci tu mluvit o omáčkách.

550
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
„Miliardové odvětví.

551
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Studie ukazují, že prodej omáček

552
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
od roku 2000 vzrostl o více než 150 %…“

553
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Děje se něco?

554
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Omlouvám se. Tohle… to nejsem já.

555
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Udělám to jinak.

556
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Budu k vám upřímný.

557
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Jsem kuchař. Mám snídaňovou restauraci.

558
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
A vymyslel jsem takovou omáčku.

559
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
A jako zázrakem
je pálivá, sladká i slaná najednou

560
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
podle toho, na co si ji dáte.

561
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Dáte si ji na wafle a bude sladká.

562
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Dáte si ji na chimichangas
a bude, ano správně, slaná.

563
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Takže kolik je 15krát 7?
- Proč to mám vědět?

564
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Jak jsi mohl dostat F z počítačových věd?

565
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Prostě to nechápu.

566
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Proč? Protože všichni Indové
musí být geniální?

567
00:31:40,000 --> 00:31:43,208
Nebo černoši musí umět tancovat?
Víme, že to tak není.

568
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Víš co? Zoey!

569
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Ukaž jim,
jak vypadá černoška, co nemá rytmus.

570
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Ahoj, rodino. Mám parádní zprávu.

571
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- Proč máš moji mikinu?
- A mý džíny?

572
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- A moji ledvinku?
- To jsou mý boty?

573
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Svým způsobem je to fakt stylový.

574
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Díky, synu.

575
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Podívej se, drahoušku.

576
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Co je to…

577
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
To jsou peníze
na založení naší omáčkové firmy.

578
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- Tys je přesvědčil?
- No, ne.

579
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Půlka těch investorů řekla,
že „v tohle nemají vůbec důvěru“,

580
00:32:09,458 --> 00:32:14,166
ale podle Melanie a Michele je to slibný,
tak mi daly tenhle šek, abych to rozjel.

581
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Jsme bohatí.
- Páni.

582
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Daly ti tolik peněz jen na rozjezd?

583
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Ne, nejenom. Taky bonus za podpis

584
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
a vykoupení názvu firmy
a všech práv ke značce, ale…

585
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Takže jsme bohatí zaprodanci?

586
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Ne, ani bohatí, ani zaprodanci.
Takhle se podniká.

587
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Ale značka jsme my.

588
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Jméno firmy je doslova naše jméno.
Jak to bude fungovat?

589
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Pokud si změníme jména,
chci místo S znak dolaru.

590
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Nezměníme si jména, dobře?

591
00:32:43,916 --> 00:32:49,208
Jen nám to pomůže zaplatit spoustu účtů
a snad sehnat dům s funkční sušičkou.

592
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Jo!

593
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Pokud máma souhlasí,
v Calabasas je pár, které vypadají dobře.

594
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Co?
- Calabasas? Bieberova země?

595
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Bude ze mě panička?

596
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Tak nóbl to není,
ale našel jsem uzavřenou čtvrť,

597
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
kde je velký dům s pokoji pro každého.

598
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Takže každý bude mít svůj pokoj?

599
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
- Hurá!
- Hurá!

600
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Dvojčata se musí dělit…

601
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Fuj!

602
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
…ale je tam skvělý bazén!

603
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
- Hurá!
- Hurá!

604
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Jo!

605
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- Co škola?
- O to jde.

606
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Můžeme vás zapsat na soukromou školu.

607
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
- Přípravka na výšku, menší třídy.
- Hej.

608
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Vypadám jako studijní typ?

609
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Kámo, nevadí mi být ostuda.
Nechci opustit kámoše.

610
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
A co moje stipendium na USC?

611
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Dejo, sezóna sotva začala.

612
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Pokud se pro to s mámou rozhodneme,
nastoupíš k jinému skvělému týmu.

613
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Nechci jiný tým. Jiný tým je na prd.

614
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- To celé je na prd.
- Souhlas!

615
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Dejo, uklidni se, dobře?
Ještě jsme se nerozhodli.

616
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Takže…

617
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Buď trochu otevřená.
Pro rodinu to může být skvělé.

618
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Co ty? Myslíš, že je to na prd?

619
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Prosím, sundej si moji ledvinku.

620
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Zamkla se v pokoji a nemluví ani se mnou.

621
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
To ji přejde.

622
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Důležité je, že se shodneme my dva.

623
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Neshodneme se.

624
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- Tohle je hrozný nápad.
- O čem to mluvíš?

625
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Říkalas, že to může být fajn.

626
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Jo, je důležité být před dětmi jednotní.

627
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Ale ne, je to šílenost.

628
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Ty peníze potřebujeme
na rozjezd firmy, ne na dům.

629
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Poslouchej, zlato. Trochu jsem počítal

630
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
a myslím, že díky tomu bonusu
můžeme složit zálohu.

631
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Je to velký risk.

632
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Pokud se něco nepovede,
nebudeme na vyšší hypotéku mít.

633
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
A vážně, Calabasas?
Hodí se k nám Calabasas?

634
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Já vím, není to ideální,

635
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
ale jen tam si můžeme dovolit
dost velký dům.

636
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Už věky toužíme po větším prostoru.

637
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Sama jsi to dneska říkala.

638
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Pravda.

639
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Prosím, věř mi.

640
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Konečně jsem v pozici,

641
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
kdy můžu dát dětem něco,
co opravdu potřebují.

642
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
A ne hlouposti
jako módní sluchátka nebo lesklé boty.

643
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Chci dát své manželce velkou šatnu.

644
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Děkuju. Vážím si toho.

645
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Ale tvá žena velkou šatnu měla
a odešla od ní.

646
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Já v tom slyším, že ty chceš velkou šatnu.

647
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
To tedy chci.

648
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
To vidím.

649
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Páni.
- Krása.

650
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Páni, koukejte. To je ale brána.
A jak dlouhý je ten vjezd.

651
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
To je nevkus.

652
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Pejsek!

653
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Tenhle je hustej.

654
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Proč nejsme bohatí už dávno?

655
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Kde to jsme?

656
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Panejo. Není to úžasné?

657
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Jo. Vypadá to tu jako v ráji.
Pro tamtoho chlapíka.

658
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Zdravím, sousede!

659
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
NA PRODEJ

660
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- My jsme tenhle dům koupili?
- Ne, jen se díváme.

661
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Tak to je teď náš dům?

662
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Ne, kamaráde. Nikdo nic nekoupil.

663
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Takže ho vlastníme?

664
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Kamaráde.

665
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Vítejte.

666
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Paráda!

667
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Opatrně!
- Točité schody!

668
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Líbí se mi tu! Je to nádhera!
- Propána.

669
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Ty lustry jsou bombový.

670
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
- Vážně? Vám se to líbí?
- Hej.

671
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Venku je jezírko! A basketbalové hřiště!

672
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Vážně?

673
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Chci pokoj nahoře!

674
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Podívej, výtah.
- No ne, můj vlastní výtah?

675
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Co říkáš? Podívej se na tohle. Vydrž.

676
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Páni.

677
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Fajn, uznávám, tohle je nádhera.
- Jo.

678
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Musíme prodat hodně omáčky.
- Prodáme.

679
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Jo! Mami, tati, tohle je parádní dům.

680
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Já…
- Jo.

681
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Máme vlastní fontánu!

682
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Nelezte do ní!

683
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Jsem v pohodě!

684
00:37:13,541 --> 00:37:15,958
Neteče mu krev? Koukni na tu kuchyň.

685
00:37:23,625 --> 00:37:24,791
Tady je.

686
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
Páni. „Paulova pálivá, sladká a slaná.“
To zní výtečně.

687
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Tati, to jsi ty.
- A tvoje omáčka.

688
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Cože? To je šílené. Čí jsou tohle děti?

689
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Tati, jsme tvoje děti.

690
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
V uličce dva jsou ztracené děti.
Útočí na můj vozík.

691
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- Vypouštím prcky!
- Hurá!

692
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Jsme tady.
- Nechceš čůrat?

693
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Je tu tolik trávy!

694
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
Tohle je celé naše.

695
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
Ahoj, noví sousedi, jsme Bakerovi.

696
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Stavte se kdykoli.
Plovacích nudlí je dost.

697
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Zdravím, madam. Vítejte.

698
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Děkuji. Dobrý den.

699
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Jen ať víte, máme tu přísná pravidla
ohledně hluku.

700
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Žádná hlasitá hudba po desáté.

701
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Dobrá.

702
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Mám otázku.

703
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Říkáte o tomhle pravidle okamžitě
všem novým majitelům domů?

704
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Nebo jen nám?

705
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Sova jsme dorazili.

706
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Všechno v pořádku?

707
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Ano, pane.

708
00:38:32,125 --> 00:38:35,958
- Nechtěl jsem vás urazit.
- To jste asi neměl říkat nic urážlivého.

709
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Omlouvám se, madam.

710
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Přeju hezký den.

711
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
To byla fakt zábava.

712
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Co je tohle?

713
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
První noc ve velkém domě.
Myslel jsem, že to oslavíme.

714
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Co takhle pálivé křupky a trochu Cîrocu?

715
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Hele, co pro tebe mám. Vydrž.

716
00:39:07,333 --> 00:39:11,208
- Cîroc s francouzskou vanilkou.
- Já myslel, že už ho nedělají.

717
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
A to by mě mělo zastavit?

718
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
To chce spodní prádlo.

719
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Dobrá. Víš, které mám nejradši. Víš které.

720
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Dort.

721
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Ne. Co tady děláte?

722
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Bojíme se.

723
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Volali jsme vás, ale neslyšeli jste.

724
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Ne. Dejte toho psa dolů.

725
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- Ne, prosím…
- Křupky!

726
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Ty nejsou pro vás a to není pro vás.

727
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Hezké.
- Růže.

728
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Ne, prosím, nechte ty…

729
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Bolí nás bříška.
- Jak vás oba můžou bolet bříška?

730
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Jsme dvojčata. Víš, jak to funguje.

731
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Pojďte sem.
- Ne, nebudeme tu…

732
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Růžové lístky!

733
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Ahoj, lidi.

734
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- No tak.
- Hej, DJ!

735
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Jen to vezmu.

736
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
Přišels právě včas na odchod.

737
00:39:53,583 --> 00:39:56,125
- Díky.
- Hele, potřebuju heslo na wi-fi,

738
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
ale ne na to, abych hledal
masturbující vysokoškolačky.

739
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Ne, proto jsem ti to heslo nedal.

740
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
No tak! To heslo!

741
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Ne. Nedám ho ani jednomu.
- Prosím.

742
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Jo, budem koukat na film!

743
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- Ne, nebudeme.
- Jo!

744
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
Co se tu děje?

745
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Vážně se díváte na film beze mě?

746
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- Ne!
- Jo!

747
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Ne, všichni pryč!
- Pardon.

748
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Kam si myslíš, že lezeš? Slez ze mě! Fajn.

749
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Fajn, ne. Hafane!

750
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Hafane, ne! Dej mi… No tak, Hafane!

751
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Co se to tu… Pane můj…

752
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Pusť to. Pusť maminčin přehoz!

753
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
To je mámin obličej!

754
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Ona mi je dala!

755
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Ona mi je koupila!
- Nelži!

756
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- Nelži!
- Jsou od ní.

757
00:40:37,750 --> 00:40:42,708
Už jsem vám vyprávěl, jak jsme s maminkou
rozhodli, že vás budeme mít tucet?

758
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Šest kluků, šest holčiček.
Sepsali jsme k tomu memorandum.

759
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Cože?

760
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Ahoj, lidi. Jsme Bakerovi.

761
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Na co zíráte?

762
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Je krásně, zlato. Jdeš do vody?

763
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Teď ne. Cítím se trochu nepříjemně.

764
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Rozhlídni se. Všichni zírají,
jako bychom byli divní.

765
00:41:31,916 --> 00:41:35,791
Jistěže zírají. Jsme divní.
Koukni na naše děti. Jsou to podivíni.

766
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Lidi, není tu žádný signál.

767
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Hej, Ello!

768
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Tu máš!

769
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Ne, můj telefon! Panebože!

770
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca a Luna si to užívají.

771
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
V deblu bychom byli neporazitelní.

772
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Zarezervuju kurt.

773
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Mám pocit, že sem nepatříme.

774
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Jistěže patříme.

775
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Ty sem patříš. Ty patříš kamkoliv.

776
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Ale nech toho.

777
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Ty toho nech.

778
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Zlato, věř nebo ne,

779
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
já nesdílím tvůj privilegovaný pocit,
že někam přijdu

780
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- a automaticky zapadnu.
- Ten pocit nemám.

781
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Vážně?
- Jo.

782
00:42:10,083 --> 00:42:15,166
- Dej jeden příklad, kdy jsi nezapadal.
- Fakt? Co tehdy, když mě tvůj táta vzal

783
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
do holičství v Inglewood
a udělali mi trvalou?

784
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
Dobře. Nebo když na mě v kostele tvý mámy
všichni pořád zírali?

785
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Jo, pobíhals tam jako šílenec.

786
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
Nemůžu za to, posedl mě Duch svatý.

787
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Prodávali zákusky.

788
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Tak jo, fajn.

789
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Párkrát jsi měl pocit, že nezapadáš.

790
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Já se tak cítím pořád.

791
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Tohle je náš domov.
Budou si na nás muset zvyknout.

792
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Víš co? Jdu do bazénu,

793
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
protože se sakra budu cítit doma,
když jsem doma.

794
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Bomba!

795
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- Jo, Paule!
- Fajn.

796
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Dobrý.
- Desítka.

797
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Zdravím. Chtěla jsem vás přivítat
v naší čtvrti.

798
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Obvykle nosím dárek,
ale chtěla jsem aspoň pozdravit.

799
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Takže, ahoj. Jsem Tricia.

800
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Zdravím, jsem Zoey. Těší mě.
- Mě taky.

801
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Sedněte si.
- Dobře.

802
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Páni, máte odvahu

803
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
nechat svoje děti pozvat tolik kamarádů.
Já nejvýš dva.

804
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Ale ne, všechny jsou naše.

805
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Tak jo.

806
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
No, já mám tři,
takže vím, jaké to je mít napilno.

807
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Jo, občas své tři děti nevidím celé dny.

808
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Bože, tohle musím vzít. Volá mi švagrová.

809
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

810
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paule!

811
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paule, musíš vylézt z vody.

812
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- Co?
- Pojď sem.

813
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- Co je?
- Tvoje sestra je zas na odvykačce.

814
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Proč máme krizovou rodinnou schůzi?

815
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Jde o tohle.

816
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Teta Rachel musí na chvíli odjet

817
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
na speciální výlet.

818
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
A mezitím, hádejte co!

819
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Bude u nás bydlet bratránek Seth.

820
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- Zlodějíček Seth?
- Nemá být v pasťáku?

821
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
A nepropadl už tak čtyřikrát?

822
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Jsme snad přestupní stanice?

823
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- My nejsme stanice.
- Bez diskuze.

824
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Neptám se, oznamuju vám to.
V rodině si kryjeme záda, ano?

825
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Až zítra přijede,

826
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
budete se k němu všichni chovat
jako k rodině. Chápete?

827
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Chápu.
- Chápu.

828
00:44:19,125 --> 00:44:22,125
- To byli dva lidi. Trochu nadšení!
- Chápeme!

829
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Teď jako když se na něj
moc těšíte. Chápete?

830
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Chápeme!

831
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Teď chci slyšet „amen“!

832
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Tati, nepřeháněj to.

833
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Dobrá, tak pojď dál.

834
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Vítej!
- No kruci!

835
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Jo, pár věcí se
od našeho posledního setkání změnilo.

836
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Ale buď tady jako doma.

837
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
A všichni se na tebe moc těší.

838
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Jo.

839
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Kde jsou všichni?
- Nevím. Něco mají.

840
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Ale my vám říkali, že přijede Seth.

841
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Taky jste říkali,
že má být jako rodina, takže…

842
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Reshi, můžeš Sethovi ukázat svůj pokoj,

843
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
když teď budete spolubydlící.

844
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Jasně. Promiň.

845
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Co ten výraz?

846
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Koukni na ten úsměv. Budete kámoši.

847
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Je nadšený.

848
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Pojď, spolubydlo.

849
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Určitě si brzy vymyslíte tajný pozdrav.

850
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
To dělat nebudu.

851
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Fajn, tady budeš spát,
než si odkroutíš svý.

852
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Ne!

853
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Ne, playboyi.
Zelenáči nespí na horní palandě.

854
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Máme tu hierarchii.
Večeři vydávají kolem sedmý.

855
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
O víkendech máme šichty v kuchyni.
Cvičit můžeš venku na dvoře.

856
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- Cože?
- A tady…

857
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
…se odehrává veškerá akce.

858
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Měl by ses napojit
na nějakou partu, kvůli ochraně.

859
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Tam máš ženský. Tam doživotně trestaný.

860
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Tahle už sedí 18 let.

861
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Malí jsou slabí. S těma nechceš nic mít.

862
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
Neochráněj tě.

863
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Hej, bratránku Sethe!

864
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Co tu děláte, kluci?

865
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Však víš, ukazuju novýmu, co a jak,

866
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
aby uměl přežít v lochu.

867
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Koukals zas na Locked Up?

868
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Na MSNBC možná byl a možná nebyl
48hodinový maraton.

869
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Nech mě bejt, kámo.

870
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Hej, Sethe?

871
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Ahoj, kamaráde. Tady máš pozdní snídani.

872
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Nemám moc hlad.

873
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Tak jo, já ti to nechám tady.

874
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Kdyby sis to rozmyslel.

875
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Hele, vím, že přizpůsobit se
novému prostředí může být těžké.

876
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Chci, abys tu byl doma.

877
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Já domov mám.
V mý starý čtvrti s mýma kámošema.

878
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Jo, já vím.

879
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
A určitě jsou to super kluci.

880
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Ale já tvé mámě slíbil,
že se o tebe postarám.

881
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Jsem tady, kdybys sis chtěl
o něčem promluvit.

882
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Tak jo.

883
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Nechám tě být.

884
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Vybalovat.

885
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Tati!
- Co je?

886
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Tati!
- Co se stalo?

887
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Bylo lepší,
když jste měli ložnici vedle nás.

888
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Teď je moc daleko.

889
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Už k vám nemůžeme do postele
a neslyšíme vás skrz zeď.

890
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Přesně tak.

891
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Takže z vás nevyrostou děsiví chlapíci
s podivnými problémy.

892
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- To se může stát?
- Ne.

893
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Jakmile dospějete,
vaše problémy se hned rozplynou.

894
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Můžeš nám aspoň přečíst pohádku? Prosím.

895
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Dobře. Kterou?

896
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- Všechny.
- Všechny.

897
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Cítím se podvedeně.

898
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- To dáme.
- Zlato.

899
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
Máme teď více koupelen,
není třeba tolik času na přípravu.

900
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Ale je to jejich první školní den.

901
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
No tak. Ještě deset minut.
Lehni si ke mně.

902
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Tak jo.

903
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, co je? Jsi v pohodě?
- Jo. Ta nová kuchyně je boží.

904
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Kde jsou všichni?
Nemůžeme první den přijít pozdě.

905
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- Co je?
- Nová škola začíná později.

906
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Ale ne.

907
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Nová střední ano,
ale základka začíná dřív.

908
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Musíme vypadnout do deseti minut.

909
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Máme deset minut. Poplach!

910
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Poplach, zlato! Kde mám papuče?
- Nevím!

911
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
Nepotřebuju je. Jdeme!

912
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Pojďme! Ven!
- Děláme!

913
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Tati!
- Hej!

914
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Spěcháme!

915
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

916
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Potřebuju svoji botu!

917
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Ne! Hej, ne!

918
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Ne!

919
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Ne!

920
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Díky!
- Jasný.

921
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Děkuju.

922
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Pro tebe.
- Díky moc.

923
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Málem jsem ti dala klíče.

924
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Díky.

925
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Díky.
- Hotovo.

926
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Dobrá, poslední.
- Harley.

927
00:49:16,041 --> 00:49:19,750
- Hej!
- Jo! Můžem mít zpoždění každý den!

928
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- Klíče.
- Klíče.

929
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Mám pocit, že tu bylo pár dětí navíc.

930
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- Já některé nepoznal.
- Začínat později je supr. Taková pohoda.

931
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Jo, úplná pohoda.

932
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Fajn, ať to máme za sebou.

933
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Dobrá, Dej, než půjdeš,
chci ti dát maličkost,

934
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
která ti snad první den zpříjemní.

935
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- Vážně?
- Jo.

936
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Děláte si srandu?

937
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Paráda. Máme svý auto.
- Zadrž.

938
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Ty máš svý auto?
- Správně.

939
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
A dovolíš mi se svézt.

940
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Tak jo.

941
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mami, moc děkuju.

942
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Musím říct, že to byl skvělý pocit.

943
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Zvládlas to.

944
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Dobře, pomalu a opatrně.

945
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
To jsem nemyslel!

946
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Ta škola je nádherná.

947
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
A ty uniformy jsou sladký.

948
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Dostanu spoustu lajků.

949
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Kouká se na mě ten kluk?

950
00:50:25,166 --> 00:50:28,583
- Rozhodně tě okukuje.
- Co mám dělat, když za mnou přijde?

951
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Hele, neboj.

952
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Jsme sestry. Když něco nevyjde,
víš, že ti kryju záda.

953
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
Neznáme se?

954
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
Počkej, nehrála jsi za Wildcats?

955
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Kdo to chce vědět?

956
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Nenahrála jsi minulý měsíc
proti Fairfaxu asi tak 30 bodů?

957
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Přesně to bylo 37.

958
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Jo, a já jsem její ségra,
takže taky budu dost důležitá.

959
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Asi hledáte registrační budovu.

960
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Můžu vás tam zavést.

961
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Ne, v pohodě. Jsem velká holka,
umím si najít svoji třídu.

962
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Jo, já to taky umím.

963
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Tak jo, fajn. To vůbec není ponižující.

964
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Dejo.

965
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Dejo!

966
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Je roztomilej.

967
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Co?

968
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Hareshi, pojďme!
- Snažím se.

969
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Kam vlastně jdeme?
- Ahoj, jste určitě noví. Dylan.

970
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Čau. DJ.
- Harley.

971
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Chceš pomoct najít třídu?

972
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Ano, prosím. Jsem slabá a bezmocná.

973
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Čau!
- To bylo ledový.

974
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Já myslel, protože jsi nová.

975
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Můžeš pomoct mně.

976
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Dobře.
- Jo.

977
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Hej, počkejte.
- Hele, dávej bacha.

978
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Neomluvíš se?
- Nebo neumíš anglicky?

979
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Jsem z Echo Park, idioti!

980
00:51:59,291 --> 00:52:02,666
OZVĚTE SE, I KDYŽ MÁTE STRACH
AŤ SE VŠICHNI CÍTÍ VÍTANÍ

981
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Tak jo, nějaké další zajímavosti
z prvního dne?

982
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Já se učila o šestém vyhynutí.

983
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Když vymřou včely, zemřeme všichni.

984
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja potkala kluka.
- Mlč.

985
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Kdo chce snídaňovou svačinku na oslavu?

986
00:52:20,208 --> 00:52:22,541
Donutový dort!

987
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Donutový dort! Jupí!

988
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Neměli bychom počkat na mámu?

989
00:52:28,208 --> 00:52:31,833
- Miluje donutový dort.
- Ahoj! Neslyšela jsem vás přijít.

990
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Jak jste se měli?

991
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Reshi?
- Víš, jak to mám.

992
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Pár nových kámošů
a pár sledujících na instáči.

993
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Super oblíbený.
- Jsi tu celou dobu?

994
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
- Jo. Rozhodně jsem nespala v tvý posteli.
- Bože, dej mi sílu.

995
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Ahoj.
- Ahoj.

996
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Dobré ráno. Paule, zlato,
podívej, kdo přišel.

997
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Ahoj, dámy.
- Ahoj.

998
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Co vás přivádí? Budu hádat.

999
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Chcete obědo-snídani. Bílkovou enchiladu.

1000
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Vlastně jsme chtěly probrat omáčku.

1001
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Moje oblíbené téma. Pojďte, mám volný box.

1002
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Jdeš s námi?

1003
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Zvládnu to.

1004
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Díky, Deeji.

1005
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Ahoj.

1006
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Zdravím. Vítejte u nás.

1007
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
A ano, jsem dítě.

1008
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Co se děje?

1009
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Dělaly jsme menší průzkum

1010
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
a zjistily jsme, že v posledních měsících

1011
00:53:40,166 --> 00:53:44,291
tvoje omáčka úplně mizí z regálů.
Tržby se za minulý týden zdvojnásobily.

1012
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Zdvojnásobily.
- To je fajn.

1013
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Ne, víc než fajn.

1014
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Říkáme si, co bys dokázal,
mít skutečné peníze.

1015
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Co přesně navrhujete?

1016
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Navrhujeme expandovat.

1017
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Chceme, aby vaše restaurace
byla větší než IHOP.

1018
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Uděláme z Baker's franšízu.

1019
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Páni.

1020
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
No páni.

1021
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Mám husí kůži.

1022
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Jo, já taky něco mám.

1023
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Nashle.

1024
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Ahoj.
- Dobrá, jeďte opatrně.

1025
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Co na to říkáš?

1026
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Říkám, že je to vzrušující myšlenka.

1027
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Ale nevím, jestli to my potřebujeme.

1028
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
Omáčce se daří skvěle, koupili jsme dům…

1029
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Ale to je jen začátek.

1030
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Může to být všechno, o čem jsme snili.

1031
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Já nevím.

1032
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Nashle. Díky za návštěvu.

1033
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Co vůbec o zakládání franšíz víme?

1034
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Nic. Ale co já věděl o restauracích?

1035
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Tohle je jiné. Bude to obrovská změna.

1036
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- Změna je dobrá.
- Vážně?

1037
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Zdravím, vítejte.
- Dobrý.

1038
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Když Doma draftovali do ligy,
slíbil, že se nic nezmění.

1039
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Ale změnilo. Věděla jsem,
že bude hodně cestovat,

1040
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
ale pak začal kývat úplně na všechno.

1041
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
A mezi všemi propagacemi a vystoupeními
jako by vůbec nebyl doma.

1042
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
A když ano,
byl unavený na to, aby byl s námi.

1043
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Já vím, že to zvládnu.

1044
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Ale bez tvé podpory to dělat nebudu.

1045
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Nejdůležitější pro mě je,
že se my dva shodneme.

1046
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- Tak pojďme do toho!
- Vážně?

1047
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Vážně!

1048
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Chci zmrzlinu.
- Kde je Deja?

1049
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
- Já nevím.
- Ten jogurt je dobrý, že?

1050
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Naši ubytovali někoho dalšího?

1051
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
To je Deja, kámo!

1052
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja je holka?

1053
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Jasný.

1054
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Ty jsi nalíčená?

1055
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
O nic nejde. Po škole je sraz fanoušků,
tak jsem se vyfikla.

1056
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Kde máš zbytek sukně?

1057
00:55:54,041 --> 00:55:57,791
- To je Chris. Musím jít.
- Počkej! Odkdy je Chris součástí…

1058
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Panebože.

1059
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Co?

1060
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Netušila jsem,
co pod tím pytlovitým oblečením je.

1061
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Moje dítko je ženská.

1062
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Ženská jako z Drakeových videoklipů.
- Vtipný.

1063
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
A dost. Žádná z vás nikdy nebude randit.

1064
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- To je sexistický.
- Máš pravdu.

1065
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Nikdo z vás nebude randit.

1066
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Fuj!

1067
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Kdo je ta mrška se zadkem Kardashianky?

1068
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Tvoje ségra.

1069
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Nemáš koukat po zadcích.

1070
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Sorry, bin Ládine, nemáme místo.

1071
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Kámo, jsem Ind, ne Saúd.

1072
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Když už urážíš na základě rasy,
aspoň to dělej správně.

1073
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Můžem se smát tvým odrbaným Nike?

1074
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Vypadni, kámo.

1075
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Určitě neviděla,
jak jsi zpanikařil a otočil se.

1076
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- Neviděla?
- Ne.

1077
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- Já vám říkala, že na mě čumí.
- Já vím.

1078
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
A teď si myslí, že jsi stalker.

1079
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Sklapni.

1080
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Dobrou. Běž brzy spát, ano?

1081
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Hej, Paule?
- Jo?

1082
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Máš minutku?

1083
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Jasně.

1084
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Co se děje?

1085
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Takže…

1086
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- Víš, že mi za pár měsíců bude 14.
- Jo.

1087
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
A nevím nic o holkách.

1088
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Tak mě napadlo, jestli bychom si my dva
o tom nemohli popovídat.

1089
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
Myslím, že asi bude lepší

1090
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
tohle probrat s tvým tátou.

1091
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Ani náhodou. S tátou nemám nic společnýho.

1092
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Mám pocit, že my dva
si rozumíme mnohem hlouběji.

1093
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
DJ, to je milý.

1094
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
On je super úspěšný, krásný sportovec,

1095
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
který zvládne všechno.

1096
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Ty jsi úplný opak.

1097
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Jsi obyčejný chlap jako já,
s průměrným vzhledem a tělem.

1098
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Páni. Dobře, začíná to trošku bolet.

1099
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Je tu jedna holka, Talia.

1100
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Je vážně hezká.

1101
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Počkej, dej mi chvilku.

1102
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Podle mě holku nejlíp zaujmeš,
když zjistíš, co má ráda,

1103
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
a použiješ to na prolomení ledů,
aby ses k ní dostal blíž.

1104
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Jo, to dává smysl.

1105
00:58:23,458 --> 00:58:28,166
- Díky, že jsi tak průměrný a sympatický.
- Vždycky tu pro tebe budu obyčejný.

1106
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
- Táta dal Setha k pokladně.
- No a?

1107
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Je to trapný. Tak průhledný.

1108
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Jak to myslíš?

1109
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
Klasický tah pro budování důvěry.

1110
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Dává mu větší zodpovědnost,
aby se cítil jistěji a méně naštvaně

1111
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
a méně nakloněný tomu,
aby nás v noci zapíchl.

1112
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Spí se mnou v pokoji.

1113
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Spi lehce, kámo.

1114
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Zlato. To byly Melanie a Michele.

1115
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Příští víkend máme jet
obhlídnout místa pro restaurace.

1116
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Cože? Páni! To je vzrušující.
- Jo.

1117
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Počkej, příští víkend?

1118
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
To je Dejin první zápas.

1119
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Jasně. Řeknu jim, že ne.

1120
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- Ne, běž. Jeď beze mě. V pohodě.
- Bez tebe nepojedu.

1121
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Je to jedna cesta.
Přijdou další. V pohodě.

1122
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Bez tebe to nebude zábava.
- To nebude.

1123
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Hej, zadrž.
Potřebuju s tebou probrat pokladnu.

1124
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Já byl…
- Jo.

1125
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
jsem ohromený,
jak tuhle novou zodpovědnost zvládáš.

1126
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- Vážně?
- Jo.

1127
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Gratuluju, získal sis stálou práci.

1128
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
A tady máš malou odměnu
za tvou tvrdou práci.

1129
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Díky.
- Dobrá práce.

1130
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Sethe…

1131
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
jsem na tebe vážně hrdá.

1132
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Díky, Zoey.

1133
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Zvládnete to tu beze mě, že?

1134
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Jo! Jedeš do San Francisca, ne do války.

1135
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Máme na pomocnou sílu, kdybys potřebovala.

1136
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Běž. Jsem v pohodě.
- Dobře. Miluju tě.

1137
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Já taky.
- Ahoj.

1138
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Dobré ráno, pane.
- Dobré.

1139
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Mám tě.

1140
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Kam si myslíte, že s tímhle jdete?

1141
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Máme přece hrací schůzku.
- To si nemůžete vzít.

1142
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Jsou to jenom hračky.

1143
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Tys nám řekla, ať si je koupíme,
a naučila nás střílet.

1144
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Jo, je s nima velká sranda,
ale můžete je používat jen v domě.

1145
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Jasný? Venku nikdy. Není to bezpečné.

1146
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Ale hlavu vzhůru.

1147
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Slibuju, že tam bude
spousta jiných zábavných věcí.

1148
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Jsi mrtvej!
- Mám tě.

1149
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Kluci, existují i jiné zábavné hry.

1150
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Nech nás prožít si naše pocity.

1151
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Jo.

1152
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Dobře.

1153
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Moje děcka už mě nemusejí.

1154
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Moje mě nikdy nemusely.

1155
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Ahoj, Anne.
- Ahoj, Trish.

1156
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Páni.

1157
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Ti jsou tak roztomilí.

1158
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Děkuju.

1159
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Jak dlouho už děláte chůvu?

1160
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, tohle je Zoey.

1161
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Je nová maminka do skupiny.

1162
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Překvapení!

1163
01:01:47,916 --> 01:01:50,250
- Zas se mi to stalo.
- „Zas.“

1164
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Moc se omlouvám. Proboha.

1165
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Neměla jsem tušení. Neviděla jsem vás
v žádné mateřské skupině.

1166
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Ne, to je v pořádku.
Víte co? Byl to jen omyl.

1167
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Jsem Anne Vaughnová. Zdravím, Zo.

1168
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
„Ey.“ Jo.

1169
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Těší mě. Taky jsem adoptovala.

1170
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
To jsou moje děti, Ming a Kenny.

1171
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Tak jo.

1172
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
No, já jsem Zoey.

1173
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
A to jsou moje smíšené děti,
Bronx a Bailey,

1174
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
které jsem počala se svým manželem

1175
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
a pak je porodila ze své vlastní dělohy.

1176
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Tak jo. Bodlo by mi víno, Trish.

1177
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Jo, to nám všem.
- Nechci, aby to bylo trapné,

1178
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
ale je to frustrující.

1179
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Lidi mají ohledně mých dětí
tolik předsudků.

1180
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Jako že nejsou moje, že jich je moc,

1181
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
nebo že jsou moc divoké.

1182
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Mami!

1183
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
Běží po cyklostezce zatoulaný rotvajler?

1184
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Co se to děje? Čí to jsou děti?

1185
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Koukněte, kolik je. Půl na víno!

1186
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Počkej!

1187
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Víš, že tyhle sandálky nejsou na běhání!

1188
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
No tak!

1189
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
ŠÉFKUCHAŘ BAKER

1190
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Zdravím, jsem šéfkuchař Baker.

1191
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
PŘÍPRAVNÁ ŠKOLA CALABASAS
DOMOV HORNETS

1192
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS 19 – HOSTÉ 37

1193
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Mami, kdy bude hrát Deja?

1194
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Já nevím, zlatíčko.

1195
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
MÁME rádi DEJU

1196
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- Ahoj, jak je?
- Chrisi!

1197
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Paní Bakerová.
- Jak se máš?

1198
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Pane Claytone. Páni. Taky fandíte Deji?

1199
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Jasně.
- Rád vás poznávám.

1200
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
„Taky?“

1201
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Kdo to sakra je?

1202
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
No, rozhodně to není Dejin přítel,

1203
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
o kterém ti nesmíme říct.

1204
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dome, nasadil ji.

1205
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Hej! Do toho, Dejo!

1206
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Pojď, zlato! Pojď, Dej!

1207
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Ty ne, Claytonová. Baronová, pojď.

1208
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Promiň.

1209
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Co?

1210
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baronová? Viděl jsem ji trénovat
a je hrozná.

1211
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Kdo by ji bral, když má Claytonovou?

1212
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
TĚLOCVIČNA BARONOVÝCH

1213
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Doufám, že USC dává stipendia
za sezení na lavičce.

1214
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Hej, kam jdete?

1215
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Bojíme se.

1216
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Máme pod postelí příšeru.

1217
01:04:47,291 --> 01:04:50,750
- Zkoušeli jste sprej na příšery?
- Co to je?

1218
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- Vy neznáte sprej na příšery?
- Ne.

1219
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Vždycky zabere. Pojďte.
Ukážu vám, jak ho udělat.

1220
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
A vystřelí jim pak oči
a všude vystříkne krev?

1221
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Jasně. Krev, vnitřnosti. Všechno.

1222
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Hustý.
- Hustý.

1223
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Hej, jak je Deji?

1224
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Má trošku pochroumané ego,
ale přežije to.

1225
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Proč se se mnou nebaví?

1226
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Protože je náladová puberťačka
a ty její protivná máma.

1227
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Máma jí vždycky zalepí bebí
a byla s ní v zákopech každý den.

1228
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Jo, ale máma není sportovec.

1229
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Máma neví, jaké je nechat na hřišti
krev, pot a slzy,

1230
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
a odcházet jen
s bolavými svaly a zlomeným srdcem.

1231
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Nech to tentokrát na tátovi.

1232
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Dobře.

1233
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
A nemusíš si říkat „táta“,
když tu nejsou žádné děti.

1234
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Rozumím. Táta slyší.

1235
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Tak co na to říkáš?

1236
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Mohlo by to fungovat,

1237
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
ale jen pokud to všechno
vytrháme a spálíme.

1238
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- To zní, že musíme hledat dál.
- Jo.

1239
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
A mezitím probereme menu.

1240
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Jo! Zoey sepsala seznam
všech lokálních dodavatelů.

1241
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Lokálních?
- Jo.

1242
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Zákazníci to milují
a je to dobré pro ekologické farmáře.

1243
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Hele, milujeme farmáře.

1244
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Je s nimi sranda.
- Jo, velká.

1245
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Ale kvůli výdajům
musíme použít větší dodavatele.

1246
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Velké výdaje.

1247
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Vážně?
- Ale pusťme se do toho.

1248
01:06:27,208 --> 01:06:32,083
- Jo, když to bude dávat smysl, jsme pro.
- Tak jo, skvěle. Můžeme jít?

1249
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Jo.
- Páchne tu smutek.

1250
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Jasně.
- A myší bobky.

1251
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, pořád nechápu,
že máš deset dětí a žádnou chůvu.

1252
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Počkej, máš deset dětí? Dobrovolně?

1253
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Technicky vzato nejsou všechny moje.

1254
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tři jsou z Paulova prvního manželství.

1255
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
A vzali jsme si Paulova synovce,
který měl nějaké problémy.

1256
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Znáte to, bitky a gangy a…

1257
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Ale ne, to je hrozné.

1258
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
A vy jste ho vzali sem, do naší
bezpečné, bohaté, uzavřené komunity?

1259
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
To bylo vážně ohleduplné.

1260
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Přijďte někdy s Paulem na večeři.

1261
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Bože, to by bylo skvělé. Až se vrátí.

1262
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Od té doby, co začal s tou franšízou,
je pořád pryč.

1263
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Právě teď hledá prostory pro restaurace
v San Franciscu.

1264
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Takhle je to vždycky.

1265
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Táta si letí pryč
a máma sedí doma s dětmi.

1266
01:07:21,416 --> 01:07:25,666
- Ano. Souhlasím.
- Já jsem překvapivě s dětmi ráda.

1267
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Já taky.
- Já taky. Jo.

1268
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
To je vtipné. „Já taky.“

1269
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Jste legrační.

1270
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Haló? Je tu někdo?

1271
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Tati!

1272
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Co jsi nám přivezl?

1273
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Přivezl? Já myslel, že dárek je,
že jsem zase doma.

1274
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
- Fuj!
- Fuj!

1275
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Fuj na vás. Ale ne.
Já zapomněl všechny dárky.

1276
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Nevím, proč myslíte,
že jsem vám něco přivezl.

1277
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Nevím, co v tom je.

1278
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Kdo to sem dal? Dres Warriors!

1279
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Díky, Paule!

1280
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Lego Golden Gate.
- Hej, díky.

1281
01:08:00,541 --> 01:08:02,833
- Čepice s Alcatrazem.
- Hustý, díky.

1282
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Mikina s Tupacem.

1283
01:08:04,333 --> 01:08:07,375
- Paráda.
- Pro koho je asi tohle? Obal na iPhone.

1284
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Dík.
- Ponožky 49ers.

1285
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- Dostaneme něco?
- Supr.

1286
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Třeba kšiltku nebo něco?

1287
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Ale ne, co to je?
Už tu mám jen své oblečení.

1288
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Je mi líto, děcka.

1289
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Jsme tvý nejlepší děti!
- Jo.

1290
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
To je fakt. Jste nejlepší.

1291
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Podívám se… Hotelové čokoládky a mýdlo!

1292
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- Jupí!
- Jupí!

1293
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Sladkosti!

1294
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Mýdlo!

1295
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- Díky, tati. Díky!
- Dík, tati.

1296
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
- Milujou mýdlo.
- Nevím proč. Nepoužívají ho.

1297
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Dobře vy, pane Bakere.

1298
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
A samozřejmě jsem se nemohl vrátit
bez suvenýru pro mamku.

1299
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Cože?

1300
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Zlato.

1301
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
To je nádhera.

1302
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
To jsi nemusel. Mám ráda svůj prsten.

1303
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Já vím, ale už to chci udělat dlouho
a konečně si to můžu dovolit.

1304
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Tenhle jsem ti měl koupit před 10 lety.

1305
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Vážně?

1306
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Tak tedy pryč se starým a sem s blýskavým.

1307
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Líbí?
- Moc.

1308
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Hej, kámo.
- Co?

1309
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
To je pro tebe.

1310
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Kámo, co je to?

1311
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Ať můžeš vyhodit ty křápy,
kvůli kterým se ti posmívají.

1312
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Ne, kámo. Tys to nepochopil, víš.

1313
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
S kámošema se takhle pošťuchujeme. Já…

1314
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Nech toho. Vážně.

1315
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Bude to nepříjemný nám oběma.

1316
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Já viděl, co se ve škole děje,
a dobře to znám.

1317
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Mně se smáli v jednom kuse.

1318
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Mlč. Říkáš to, abych se cítil líp.

1319
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Hej, kámo. Myslím to vážně.

1320
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Podívej se na mě.

1321
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Byl jsem magor
bez táty a s pošahanou mámou.

1322
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Otevři to.

1323
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Hej!

1324
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Kámo, ty boty jsou boží.

1325
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Nemůžu si je vzít.
Kde jsi na ně vůbec vzal?

1326
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
To neřeš.

1327
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Hlavně si ty blbečky drž od těla.

1328
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Já ti pomůžu.

1329
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Naučím tě, jak se bránit.

1330
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
To beru.

1331
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Hele, víš co?

1332
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie a Michele chtějí,
abych se zaletěl podívat na další místa.

1333
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- Zase? Teď ses vrátil.
- Taky jsem to nečekal.

1334
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Prý je důležité to dořešit.

1335
01:10:39,000 --> 01:10:43,375
- Měli jsme to řešit zítra při hovoru.
- Jo, asi mají zítra spoustu schůzek.

1336
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Tak jsme to nakonec probrali teď.

1337
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- Proč jsi pro mě nepřišel?
- Koupala jsi dvojčata.

1338
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
A tys neřekl, že na mě mají počkat?

1339
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Začaly mluvit a bylo to vzrušující…

1340
01:10:53,416 --> 01:10:56,916
Zlato, můžu ti ukázat, co jsme řešili?
Je to fakt vzrušující.

1341
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Hele, podívej se. Počkej. Koukej na to.

1342
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Podívej se.
- To je nádhera.

1343
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Tady by mohla být obří tabule.

1344
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
A vypíšeme na ni
všechny lokální dodavatele a farmáře.

1345
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
S těmi lokálními dodavateli,

1346
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
říkaly, že teď, když expandujeme,
by to bylo drahé.

1347
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Zlato, tyhle osobní detaily
dělají Bakerovy snídaně tím, čím jsou.

1348
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
A to jméno je další věc.

1349
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Už prý existuje nějaká franšíza
Bakerův snídaňový bufet nebo tak nějak

1350
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
a bojí se, aby se naše značky nepletly.

1351
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- Takže měníme i jméno?
- Ale nemáme se bát.

1352
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Bude to řešit velký marketingový tým.

1353
01:11:37,041 --> 01:11:40,416
Počkej, proč?
Tys jim neřekl, že mám titul v marketingu?

1354
01:11:40,500 --> 01:11:44,166
- Já vymyslela Bakerovy snídaně.
- Jo, to nebylo tak převratné.

1355
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Jenom mé jméno a co vařím.

1356
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Pokud vím, bylo to naše jméno
a co my vaříme.

1357
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
Tak jsem to nemyslel. Jenom…

1358
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Já jsem tvář firmy. Šéfkuchař.

1359
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Já ty bárbíny skoro neznám

1360
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
a chápu, že jim na mém názoru nesejde,

1361
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
ale nemůžu uvěřit,
že se mě snažíš vyštípat i ty.

1362
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Nesnažím se tě vyštípat, zlato. Přísahám.

1363
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Skoro je neznám.
Jen nechci vytvářet překážky.

1364
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Tak teď jsem překážka. Fajn.

1365
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
No tak, tak jsem to nemyslel.
Poslyš, Zoey, tohle je můj sen.

1366
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Jasně, tvůj sen. Já sny nemám.

1367
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Jdu spát,

1368
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
ale nebudu snít.

1369
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- Hej!
- Ježíš.

1370
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Můžou moje děcka zůstat u mě,
když bude pryč? Pomůže to?

1371
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Díky za nabídku, ale ne.

1372
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Dvojčata je milujou, takže ne.

1373
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Jsme v pohodě.

1374
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Můžu se nastěhovat sem.
- Ne, v pohodě. Úplně v pohodě.

1375
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Ty to zvládáš. Co je k večeři?

1376
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Zvládám to.

1377
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obamo, ne! To jsou moje hezké boty.

1378
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Máminy oblíbené ne!

1379
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Pusť to. No tak.

1380
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Čas jít do školy, kluci.

1381
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Dobré ránko, mami.

1382
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Připraven!
- Co tenhle outfit?

1383
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
To je fuk.

1384
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
Hurá!

1385
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Ahoj.

1386
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Ahoj. Moc rád tě slyším. Jak to tam jde?

1387
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Však víš, doma je binec,
v restauraci rušno.

1388
01:14:22,000 --> 01:14:26,666
Prcci odcházeli do školy
oblečení jako maniaci pět z těch pěti dní,

1389
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
ale zítra aspoň budeš doma
a pomůžeš mi dát to do pořádku.

1390
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Poslyš, možná to budeš muset
ještě chvíli vydržet.

1391
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Chtějí, abych zůstal ještě týden.

1392
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Týden? A co DJova oslava narozenin?

1393
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Tu stihnu, zlato.
Moc se omlouvám, nezlob se.

1394
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Musím dokončit tolik věcí.

1395
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Prosím, přijeď včas na oslavu.

1396
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Co?

1397
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
- Zdravím, Zoey Bakerová.
- Kate Bakerová.

1398
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Volali mi kvůli mému synovi Hareshovi.

1399
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Nevěděla jsem, že Haresh má dvě maminky.

1400
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Ano.

1401
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
To ne. Nejsme partnerky.

1402
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
To je mi líto.

1403
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Ani jsme nikdy nebyly.

1404
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Ale život je dlouhý.
- Ne tak.

1405
01:15:07,541 --> 01:15:11,125
- Roberte, díky Bohu…
- Paní Bakerové, díky, že jste přišly.

1406
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Není problém. Kde je Haresh?
- Co se stalo?

1407
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
O DVĚ HODINY DŘÍVE

1408
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Hej, Trente! Jsem proti šikaně!

1409
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
- Co to…
- Ty rasisto. Zabiju tebe i tvoji bábi.

1410
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Slez ze mě, vole! Pusť mě!

1411
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Klid. Varuju tě.
Začni si s ním a máš problém se mnou.

1412
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Jo. A začni si s ním
a máš problém se mnou.

1413
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Říkáte, že Haresh toho kluka napadl?

1414
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Můj Haresh?

1415
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Jsem překvapen stejně jako vy,

1416
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
ale musím ho na týden suspendovat.

1417
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Dobře, nahrávám.
- Jsem volnej.

1418
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Hrajete hry?
- Řeklas, ať jdeme do pokoje.

1419
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Protože máte zaracha, ne si hrát.

1420
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Hele, není to jeho vina. Ti kluci…

1421
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Je mi fuk, čí je to vina.

1422
01:15:48,208 --> 01:15:51,291
Oba vás mohli z té školy vyrazit.
Ty ovladače. Hned.

1423
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Táta odjede
a všichni se najednou zblázníte.

1424
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Kam jdeš?
- Mám plány s Chrisem.

1425
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Teď?
- Večer.

1426
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Ani náhodou. Ne.

1427
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Kotě, máš úkoly a zítra trénink.

1428
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
A potřebuju pomoct s tvými sourozenci,
než se Paul vrátí.

1429
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
A to bude kdy? Už tu vůbec nebývá.

1430
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Víš ty co? Vrať mi klíčky.

1431
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
To vůbec není fér.

1432
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Hej, když je nevyužije…
- Ani nezačínej.

1433
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Můj život je noční můra.

1434
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Všichni se zbláznili.

1435
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Co na to říkáš?

1436
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Tomu nerozumím,
měli jsme se koukat na nová místa.

1437
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Přece jsme se shodli,
že tu smrdí myší bobky.

1438
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
A proč jsou v menu obědové položky?

1439
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Markeťáci sesbírali data.
Lidi milují polévky.

1440
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Pokud víme, snídaňové polévky nejsou.

1441
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Polévky můžou jíst v důchoďáku.

1442
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Já dělám snídaně. To je moje.
Jsem snídaňář.

1443
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Přestaň být tak omezený.
Už nejsi malý rodinný podnik.

1444
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Panebože! Synova oslava narozenin.

1445
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Moc se omlouvám, musím jít.
Tohle skartujte.

1446
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Počkej!
- Snídaně!

1447
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Co?

1448
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Trish, máme hotovo.
Roznesla jsem mozky a střeva.

1449
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zoey, ten zombie motiv je boží.
Ta zelená cukrová vata je geniální.

1450
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Díky. Netušila jsem, kolik to dá práce.

1451
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
S Paulem jsme dětské oslavy
plánovali spolu.

1452
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Nechápu, že ještě není doma.

1453
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Já vím. Ale měl by tu být brzy.

1454
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Ale musím jít nahoru.

1455
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ ani Deja nechtějí vylézt z pokoje.

1456
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
To mi povídej.

1457
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison nevylezla z pokoje dva roky.

1458
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Když budete něco potřebovat, je tu Kate.

1459
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Ráda pomůže.
Vlastně ani ne, takže si to užijte.

1460
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Není to hustý,
že jsme oba v minulým životě byli ara?

1461
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Totálně.
- Není lítání úžasný?

1462
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Vy jste úžasná.

1463
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Koho zajímá nějaká debilní oslava?

1464
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Nikdo přece nechce chodit

1465
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
s nádherným vzácným exotickým ptákem
na rameni.

1466
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Já rozhodně ne.

1467
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Rozumím.

1468
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Že jo?

1469
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- To jsem si taky říkala, jo.
- Ani náhodou.

1470
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Tak se těším.

1471
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! Co děláš?
Tvoje oslava začala před 15 minutami.

1472
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Musím mluvit s Paulem.

1473
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Zlato, nevím, kde je Paul,
ale můžeš mluvit se mnou.

1474
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Jde o chlapský věci.

1475
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Tak jo. A co tvůj táta?

1476
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Ne! Rozhodně ne.

1477
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
To nic. Udělám, co mi řekl Paul.

1478
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Hned budu dole. Slibuju.

1479
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- Pardon.
- Pozor, prosím.

1480
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Let číslo 5543…

1481
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Pardon. Promiňte. Jdu pozdě.

1482
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Všichni cestující…

1483
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Málem jsem to nestihl.
- Promiňte.

1484
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Brána je zavřená. Už se nenastupuje.

1485
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Ale ne. Prosím, syn má narozeniny.

1486
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Musím to stihnout. Takhle rozkošný je.

1487
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Černý syn. Tak prosím.

1488
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Prosím odložte start.

1489
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Vážně?
- Ne, neodložím start.

1490
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Víte, dělám naprosto úžasnou omáčku.

1491
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Je pálivá, sladká i slaná
a já vám slibuju,

1492
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
že vás budu doživotně zásobit,
když mě pustíte do letadla.

1493
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Co říkáte?

1494
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Pane!

1495
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Je pálivá, sladká, nebo slaná,
podle toho, na co ji dáte.

1496
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Takovej rasista. „Chcete pálivou omáčku?“

1497
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Jasně že chci.
Ale to neznamená, že se můžeš ptát.

1498
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
NEBEZPEČÍ
POZOR NA ZOMBIE

1499
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Ten suchý led je bomba.

1500
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Skvělý detail.
- Díky.

1501
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
VŠE NEJLEPŠÍ, DJ

1502
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Kde je DJ? Madison ho hledala.
Asi se zakoukala.

1503
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Netuším, co ho zdrželo.

1504
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Proboha.

1505
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Tys pozvala Anne?

1506
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Ne, nepozvala. Přišla mi proklít oslavu.

1507
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Ahoj. Tahle oslava je rozkošná.

1508
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Je to taková nostalgie,
že ji neuvádí žádná celebrita.

1509
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Jako když jsme byli malí
a rodiče jsme absolutně nezajímali.

1510
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Každopádně, dámy. Tohle je znepokojující.

1511
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
V naší čtvrti proběhla série vloupání.

1512
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- To je hrozné.
- Příšerné.

1513
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
A tohle je pro oslavence.

1514
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Ráda bych se setkala s tvou rodinou.
Kde máš synovce?

1515
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Počkat. Proč se ptáš?

1516
01:20:53,333 --> 01:20:57,083
Jen ze zvědavosti.
A taky jen z čiré zvědavosti,

1517
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
víš, kde byl včera večer v 21:32?

1518
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Vážně mi tu naznačuješ,

1519
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
že můj synovec
má něco do činění s těmi vloupáními?

1520
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Ne.

1521
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Jen jsem…

1522
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Sama jsi říkala,

1523
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
že měl problémy, než sem přišel.

1524
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Jo, to neznamená, že je zločinec, Anne.

1525
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
A chci, abys věděla,
že naše rodina je čestná.

1526
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Dodržujeme zákony.
Jsme pilíře společnosti.

1527
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
To je jen taková fáze.

1528
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Rád se převlíká do kostýmů a dělá cosplay.

1529
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Ahoj, Talio. Jak je?

1530
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Ahoj, DJ.

1531
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Ale ne.

1532
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, už jsi našla ty svíčky?

1533
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Počkej.

1534
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Zoey, proč to s těmi svíčkami tak trvá?
Chceme dort.

1535
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Stůjte. Další svíčky už nemám.

1536
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, máme problém.

1537
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Co se děje? Ty nejsi nahoře?

1538
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Ne, vyplížila se

1539
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- a strávila noc u svého přítele.
- Co?

1540
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Já mám zaracha za bitku.
Ty se odtud v životě nedostaneš.

1541
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Šel jsem se mrknout na trénink
a nebyla tam.

1542
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Fajn. Venku máme oslavu.
Probereme to potom.

1543
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Ne, probereme to hned.

1544
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- Tohle je tvoje chyba, Zoey.
- Moje? Proč?

1545
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Jo, tvoje chyba.

1546
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
A toho neschopnýho bělocha,
co neumí vychovat mý černý děti.

1547
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Zníš jako šílenec.

1548
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
A naše černé děti vychováváme dobře.

1549
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Sakra, rozmazal jsem si linky.

1550
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
To ti připadá dobré?

1551
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Jo. Kouřové líčení zvládl skvěle.

1552
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Paráda, zlato.
- Dík.

1553
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Omlouvám se, že jdu pozdě.
Neuvěříte, co se mi stalo.

1554
01:23:05,000 --> 01:23:09,625
Musel jsem si pronajmout letadlo.
Páni, co to máš na sobě, DJ?

1555
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Řídím se tvou radou,
jak na holky. A funguje to.

1556
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- Tys řekl mýmu synovi, ať je satanista?
- Ne.

1557
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Řekl jsem mu, ať se zajímá o to,
co zajímá dotyčnou holku.

1558
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Netušil jsem,
že se jí líbí punkrockový Fonzie.

1559
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Proč vůbec řešíš s mým synem takové věci?

1560
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Protože mě zná líp než ty, tati.

1561
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Jakou barvu mám rád?
Nebo kterého superhrdinu?

1562
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Řekni pět pravidel,
jak přežít zombie apokalypsu. Teď.

1563
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Tak hele.

1564
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Nemusím umět zabít zombie,
abych uměl vychovat svýho syna.

1565
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Nic z toho by se se mnou nestalo.

1566
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Vážně? Protože posledně ti to tak šlo.

1567
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Jo, jasně.
Celý tenhle barák se vymknul kontrole.

1568
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Děcka se vám bijou,
jsou vyloučené ze školy,

1569
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
a tráví noci u nějakého kluka!

1570
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Kdo strávil noc u kluka?
- Deja.

1571
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Cože?

1572
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
A odkdy nechodíš na tréninky?

1573
01:23:59,000 --> 01:24:03,250
- Co nehraju basket. Skončila jsem.
- To nemůžeš. Tolik jsi pro to dřela.

1574
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
No a? Stejně mě nenasadí,
nezaplatili jsme tělocvičnu.

1575
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Ne. V sobotu na zápase
budou hledači talentů z SC.

1576
01:24:09,291 --> 01:24:13,000
Nemůžeš toho prostě nechat.
Rozumíš? Jde tu o tvůj život.

1577
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Jo, a basketbal je jen jeho část.

1578
01:24:15,083 --> 01:24:18,583
Bavil mě s mým týmem,
ale stojí za prd s těma pitomýma snobkama

1579
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
na tý pitomý snobský škole.

1580
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Nemůžeš skončit, protože nemáš ráda tým.

1581
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Nemůžete mě přinutit.
- Tohle je směšné.

1582
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Tady moje děti nezůstanou už ani minutu.

1583
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
A zapomeňte na střídavou péči,
budu chtít plnou.

1584
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Ty jsi směšný.

1585
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- S tebou žít nebudu!
- Ale budeš.

1586
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
A Dejo, ty v sobotu nastoupíš.

1587
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Jo, a pak půjdeš rovnou domů, máš zaracha.

1588
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- Ale jdeme s Chrisem…
- Žádný Chris.

1589
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- To nemůžeš.
- Ale můžu. Můžu?

1590
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Můžeš.
- Fajn, dělám to. Žádný Chris.

1591
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
To není fér. Chris je jediná dobrá věc
od toho stěhování. Nesnáším to tu.

1592
01:24:50,916 --> 01:24:54,666
My všichni. Najatý policajt sleduje mámu,
kdykoli vyjde z domu.

1593
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Harleyinu vozíčku říkají ohyzdnost.

1594
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx a Bailey strachem nemůžou usnout.

1595
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
A Hareshe v jednom kuse
šikanujou ve škole.

1596
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Hej! Já nějaký rány snesu, věř mi.

1597
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Já věřil, že jste šťastní.

1598
01:25:10,000 --> 01:25:13,958
Ne, ty jsi. A nás sis nevšiml,
protože od doby, co jsme tady,

1599
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
děláš svou debilní franšízu
a nás jsi tu odkopl.

1600
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Páni. Já netušila,
že máme dovolený takhle vybuchnout.

1601
01:25:23,083 --> 01:25:28,583
- Prošvihla jsem tolik příležitostí.
- Dobrá. Deja nevybuchla, rozumíte?

1602
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Otevřeně mluví o svých pocitech.

1603
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Tak jsme vychovali vás všechny.

1604
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Jsem ráda, žes to řekla.

1605
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Vážně?
- Jo.

1606
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Jo, máma má pravdu.

1607
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Uklidněme se a pojďme slavit.

1608
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Hele, já…
- Dome, prosím. Pro DJ.

1609
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Tak jdeme.

1610
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Pojďme.
- Všichni… Hej, Reshi!

1611
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Ty máš zaracha.
- Tati.

1612
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Ta Deja byla tak drzá, co?

1613
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Zlato, teď jsi říkal,
že jsi rád, že to řekla.

1614
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Protože se snažím, abychom byli jednotní.

1615
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Má vůbec tušení,
jak moc se snažím, aby to fungovalo?

1616
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paule, musíš se s tím smířit.

1617
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Nebude to fungovat, protože to nefunguje.

1618
01:26:15,833 --> 01:26:20,291
Tahle čtvrť, jejich školy, franšíza.
Nic z toho není pro nás správné.

1619
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Proč mi to říkáš až teď?

1620
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Protože jsem na tebe byla hrdá
a bylo vzrušující sledovat tě,

1621
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
jak s tou omáčkou míříš ke hvězdám.

1622
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
A prostě jsem se dala strhnout
těmi „většími a lepšími“ věcmi.

1623
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Samozřejmě chci pro naše děti víc.

1624
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Ale pojďme to udělat po svém, jako vždy.

1625
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
No tedy.

1626
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Byl jsem tak moc pryč,
že jsem fakt netušil, jak jste nešťastní.

1627
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Nevím, asi jsem…

1628
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Snažil jsem se ti dokázat,
že umím dát každému všechno, co chce.

1629
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Ty bárbíny mě tak strhly,

1630
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
že mě skoro přinutily dělat obědy.

1631
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
To je rouhání.

1632
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Ale máš pravdu. Cítím to, to nejsme my.

1633
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Tohle sídlo, soukromé školy, ten prsten.

1634
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Prsten náhodou ano.

1635
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Vrátil ses pro výslužku?

1636
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Ne, přišel jsem pro Deju a DJ.

1637
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Nepamatuješ si, co jsem řekl?
Že je tu nenechám?

1638
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Myslím, že Deja se se mnou hádat nebude.

1639
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Nesnáší to tu.
- Je puberťačka, Dome.

1640
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Nesnáší všechno, co není po jejím.

1641
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
A DJ se myslím vyjádřil dost jasně,
že k tobě nechce.

1642
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
No…

1643
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ neví, co je pro něho dobré.

1644
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Uvědomuješ si, že jsou to moje děti, že?

1645
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Jistě, ale při vší úctě
jsou taky moje rodina.

1646
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Že nesdílíme stejnou krev

1647
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- nebo barvu kůže, neznamená…
- Hele, brzdi.

1648
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Prosím, nesnižuj to na podobnou úroveň,

1649
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
jako kdybychom měli stejně narozeniny
nebo stejný hudební vkus,

1650
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
protože nemáme.

1651
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Mluvíme tu o zkušenosti…

1652
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
kterou nikdy nepochopíš.

1653
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Uvědomuješ si, že taky mám černé děti?

1654
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Poslyš, to, že sis vzal černošku

1655
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
a máš s ní děti, neznamená, že víš,

1656
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
jak zvládat všechno,
co na ně život naloží.

1657
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Nemáš tušení, čím si za pár let
bude muset projít DJ.

1658
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Vidím, co na něj nakládáš teď.

1659
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
Neumíš přijmout, že je milý, trhlý šprt,
co má rád Dračí doupě.

1660
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Jo. Tak ho vidíme my.

1661
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Ale, Paule, brzy se stane mužem,

1662
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
kterého tenhle rasistický svět
uvidí jako hrozbu,

1663
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
ať udělá cokoliv.

1664
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Vážně si myslíš, že tohle nechápu?

1665
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Poslyš, Paule. Kámo…

1666
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Já se z malýho kluka z divoký čtvrti

1667
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
v Chicagu
stal třikrát nejcennějším hráčem ligy.

1668
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
A stejně mě v každým městě
pořád staví policajti.

1669
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Na to ho ty nepřipravíš.

1670
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Nemáš tušení, jaký to je.
Jak se člověk cítí.

1671
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Jak je to děsivý.

1672
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Pokaždý.

1673
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Máš pravdu. Naprostou pravdu.
Nikdy jsem to nezažil

1674
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
a ani to nezažiju.

1675
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Respektuju všechno, co jsi řekl.

1676
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Ale jednu věc mám.

1677
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Mám s oběma tvými dětmi skvělý vztah,

1678
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
protože jsem tady s nimi, v terénu.

1679
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
A miluju je.

1680
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
A ony mě.

1681
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
A dělám naprosto všechno, co umím.

1682
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
A já říkám, že to není dost.

1683
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Dobrou.

1684
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Než půjdeš spát, musíme ti něco říct.

1685
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- Cos to udělal? Kde mám prachy?
- O čem to mluvíš?

1686
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Nehraj to. Víme, že kradeš.

1687
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley slyšela Calabasaský paničky
mluvit o vloupáních

1688
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
a víme, žes to byl ty. Přistižen!

1689
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Že ho nemáte rády,
z něj nedělá viníka. Není to…

1690
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Ne, ale to, že tam měl 500 kilo, ano.

1691
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
A neříkals, že ti koupil
boty za 200 dolarů?

1692
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Ano…

1693
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
A říkals, žes ho viděl
krást z pokladny, ne?

1694
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Jsem vůl. Proč jsem si myslel,
že vám na mně záleží?

1695
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Sethe, prosím…

1696
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Prosím…
- Vrátil jsem je.

1697
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Ale vám na tom nesejde.

1698
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Výborně.

1699
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Počkej, Hareshi.

1700
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Odcházím.
- Co se stalo?

1701
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
Nevím, co si chcete dokázat,
ale netvařte se, že jsem součást rodiny.

1702
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Vystačím si sám.

1703
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Sethe, počkej!

1704
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Zjistím, o co jde.

1705
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Ne, děcka, nejsou ukradené,
jsou od sociálky.

1706
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
Stát nám na Setha dává příspěvek,
ale my ho dáváme jemu.

1707
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- A co ty vloupačky?
- To nebyl Seth.

1708
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
K Anne se někdo vloupal během oslavy,
to měl Seth zaracha.

1709
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth je tam někde venku
a nevíme, kde ho hledat.

1710
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Já asi vím.
- Hej…

1711
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Pojďte!
- Honem!

1712
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Ne! Děcka, ne!

1713
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Nepotřebuje naši pomoc…
Harley… Počkejte moment.

1714
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Dejo, DJ, pojďte okamžitě dolů. Odjíždíme.

1715
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Ne, Dome. Ne.

1716
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nikdo nikam nejede.

1717
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Musím jet.

1718
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Cože?

1719
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Víte… Dejo, DJ, pojďte okamžitě sem!

1720
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Tati!

1721
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Hej, dávej pozor!

1722
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Pojďme!
- Hej! No tak počkat!

1723
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Počkat… Hej!
- Lidi, prosím!

1724
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Táta to zvládne sám.

1725
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- Co se děje?
- Co je? Kde je Paul?

1726
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Všichni se uklidněte.

1727
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Je v pohodě.
Jel na First a Whittier hledat Setha.

1728
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- Počkej, First a Whittier?
- Jo.

1729
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- Paul?
- Jo?

1730
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Dobrý večer, pane.

1731
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Hele, hledám svého synovce.
Neviděl jste tohohle kluka?

1732
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Ne, ale vidím, že máte nový iPhone 12.

1733
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- To mám…
- Strýčku Paule?

1734
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Sethe, jsi v pořádku.

1735
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Jak jsi mě našel?
- Fakt se ptáš?

1736
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Posílám ti sem
přání k narozeninám už roky.

1737
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Vezmu tě domů.
- Jdi pryč.

1738
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- Sethe!
- Sethe!

1739
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- Sethe!
- Sethe!

1740
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- Tady je! Našel jsem ho!
- Tati!

1741
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- Děcka, co to… Já to zvládnu.
- Sethe!

1742
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Tati!
- Dobře.

1743
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- Tati!
- Ahoj, děcka…

1744
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Neboj, sedačky tam byly.
Ptáčník má čtyři děcka.

1745
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Hej, kdo sem pozval Jackson 9?

1746
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Pokud hledáte Disneyland, jste tu špatně.

1747
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Sethe, díkybohu že jsme tě našli.
- Prosím, pojď domů.

1748
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- Jo.
- Jo.

1749
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Prosím.

1750
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
To je tvůj chlap?

1751
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Nechte toho.
- Neobjektivizujte moji mámu.

1752
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Dobrá, všichni… Já to zvládnu, dobře?
Nechte to na mně.

1753
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Pryč.
- Ne!

1754
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Ani náhodou! Zůstaneme tu!

1755
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Jsme rodina, kámo.

1756
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
A kryjem ti záda, brácho.

1757
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- Jo.
- Jo.

1758
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Rozhodně.
- Já taky, Sethe.

1759
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
I když jsem to zvorala,
když jsme tě s Harley obvinily.

1760
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
To bylo hnusný. Promiň.

1761
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Nikdo jiný neumí sprej na příšery.

1762
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Potřebujeme ho doplnit.

1763
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Brácho, vrať se.

1764
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Bez tebe bych ty poslední týdny nezvládl.

1765
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Jsi můj brácha.

1766
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Podržel jsi mě, když jsem tě potřeboval,
a teď jsem legenda.

1767
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Kámoši na celý život, kámo.

1768
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Ten malej Ind má srdíčko.

1769
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
A pěknej řetěz.

1770
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Dobře ty. Plácnem si.
- Díky.

1771
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Kámo.
- Dobrá, hele, Sethe…

1772
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Prosím, pojď domů.
Představím tě svým medvídkům.

1773
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Sethe, vím, že jsi naštvaný.

1774
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Chápu to. Předávali si tě mezi sebou
a nevíš, komu můžeš věřit.

1775
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Není to fér.

1776
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Slibuju, že tentokrát to bude jiné.

1777
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Bez ohledu na to, co bude s tvou mámou,
u nás máš domov.

1778
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- Že, děcka?
- Jo.

1779
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Jasně.
- Rozhodně.

1780
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- Jo.
- Tak pojď.

1781
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Díky, lidi.

1782
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Vím, že to myslíte vážně,
ale přiznejme si to…

1783
01:34:33,708 --> 01:34:37,208
- Do vašeho nóbl života nikdy nezapadnu.
- A víš co?

1784
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
My taky ne. Že, děcka?

1785
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Ani trochu!
- Ne!

1786
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Tak pojď.
- Pojď.

1787
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Běž domů, Sethe.
Tolik lásky jen tak nenajdeš.

1788
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Sethe!

1789
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Tak pojď.

1790
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Pojď, Sethe!
- No tak!

1791
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Sethe!

1792
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Sethe!

1793
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- Sethe!
- Sethe, pojď domů!

1794
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Mějte se, lidi.

1795
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Pojďme domů.

1796
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Sethe!

1797
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Sethe!

1798
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- Sethe!
- Pojď, kámo.

1799
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Sethe!

1800
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- Sethe!
- Co takhle skupinové objetí?

1801
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Sethe!

1802
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Nerozmačkejte dvojčata!

1803
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Hej.

1804
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Nesnáším, když brečím.

1805
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Tak jo, dík.

1806
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Hej.
- Jsme doma?

1807
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Jo, zlato, jsme doma.

1808
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Běžte nahoru do postele.
Přijdu vám dát dobrou noc, jo?

1809
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Jo.
- Jo.

1810
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Díky, Dome.
- Jo.

1811
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Hele, chlapi.

1812
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Přehnal jsem to

1813
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
s tou plnou péčí. Nemyslím to vážně.

1814
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Se Zoey vychováváte úžasnou rodinu

1815
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
a jsem rád, že vy dva do ní patříte.

1816
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
A máš pravdu, Paule.

1817
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Přišel jsem o hodně těch věcí z terénu.

1818
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Naučit tady chlapíka
čistit si zuby, jezdit na kole…

1819
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Těch zubů nemusíš litovat.

1820
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
Říkám ti, ranní dech čtyřletého…

1821
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
Jako když ti malý drak funí pod nosem.

1822
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
I tak, kámo,

1823
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
tys to všechno měl,

1824
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
a já ne.

1825
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- Ty na mě žárlíš?
- Ne.

1826
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Ne. Jistěže ne.
- To by nedávalo smysl.

1827
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
A DJ, máš pravdu, kamaráde.

1828
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Nevím nic o tom, co máš rád.

1829
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Jo.
- Ale chtěl bych.

1830
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Vážně?
- Jo.

1831
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Hele, co kdybychom spolu letos
šli na ComicCon?

1832
01:36:42,083 --> 01:36:46,416
- Trošku upoutali pozornost. Co říkáš?
- Co? Jo! Jasně!

1833
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Uděláme cosplay?

1834
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Jo, jasně. Cokoli budeš chtít.

1835
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Jo! Přinesu si komiksy.
Máme tolik možností.

1836
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Super. Tak jo, kámo.

1837
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Do čeho jsem se upíchnul?

1838
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Upíchnul ses do XXXXL legín
a kápě, příteli.

1839
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
To bude parádní.

1840
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Díky, že se ptáš.

1841
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Skvělá otázka, Bethany. Díky.

1842
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Promiňte, že ruším.
- Nemohla jsem ho zastavit.

1843
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Paule, jak je? Papíry máme podepisovat

1844
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- až příští týden.
- To se nestane.

1845
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- O čem to mluvíš?
- O obědě, Melanie.

1846
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
O tom trapném malém jídle
mezi snídaní a večeří,

1847
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
které, mimochodem, taky dělat nebudu.

1848
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paule, myslím, že přeháníš.

1849
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Vážně? Tak já vám o sobě něco málo povím.

1850
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Miluju snídaně.

1851
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Snídaně jsou moje gusto.

1852
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Taky džem je moje gusto.
Znám úžasné džemy.

1853
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Mám rád marmelády, zavařeniny.

1854
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Kdoulová pasta se skvěle hodí k sýrům.

1855
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Odbíhám. Tohle nechci.

1856
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Chci zpátky svoje jméno
a práva ke své omáčce.

1857
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Zaplatím to ze zisků z prodeje.

1858
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Paule, pokud končíš kvůli obědovému menu,

1859
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
děláš velkou chybu.

1860
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Velkou.
- Já vím.

1861
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
„Miliony dolarů
a stát se známou značkou“ a tak.

1862
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Víte co? Boyardee byl hvězda,
ale já takový nejsem.

1863
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Radši budu na mizině
a doma dělat dětem omelety

1864
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
než být korporátní úspěch
a vařit polívky vám dvěma.

1865
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Boyardee vážně existoval?

1866
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
A nebudete mě
kvůli tomu žalovat, že? Prosím.

1867
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Protože nemám…
Mám tolik dětí a ty jsou…

1868
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Jsou tak drahé.

1869
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Ona to ví.

1870
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
„Stěhováci se zájmem“

1871
01:38:33,041 --> 01:38:36,500
- Můžu ti zítra přijít pomoct vybalit?
- Já nevím.

1872
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
Z Calabasas do Echo Park je to kus.

1873
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Vážně chceš vztah na dálku?

1874
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Myslíš, že mám strach z dopravy?
- Měl bys.

1875
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Mám. Ale ty za to stojíš.

1876
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
To bylo otřepaný.

1877
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Dobrá, musíš nám slíbit, že budeš jezdit

1878
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- na naše schůzky.
- Jo.

1879
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Děláte si srandu? Jasně.

1880
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Počkat…

1881
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Bude tam i Anne?

1882
01:39:01,125 --> 01:39:04,583
To ne. Přestěhovala se do Idaha
kvůli diverzitě.

1883
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
To dává smysl.

1884
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Hej, Paule?
- Jo?

1885
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Jsem ráda, že odjíždíme,
ale promiň, že jsem se chovala jak debil.

1886
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Nechovala ses jak debil.

1887
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Vážím si toho, co jsi řekla.

1888
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Víš, někdy to nejlepší,
co můžeš pro někoho udělat,

1889
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
je říct tvrdou pravdu,
kterou potřebují slyšet.

1890
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
V basketu jsi děsný.

1891
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Proč mi tu lžeš,

1892
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
když jsem ti právě dal přednášku o pravdě?

1893
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Odstěhovali jsme se z Calabasas
zpět do pulzujícího L. A.

1894
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Děti šly zpět do starých škol.

1895
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
Deja se vrátila ke svému týmu

1896
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
a dostala stipendium na USC.

1897
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Dělej!
- Je skvělá.

1898
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate si našla super chlapa
se čtyřmi dětmi a devíti ptáky.

1899
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
A Dom si našel skvělou přítelkyni
se dvěma psy a zdravými hranicemi.

1900
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Trochu mě škrtíš.

1901
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
Milujeme TĚ, Dejo

1902
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Tady je to moje, zlato!

1903
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Co?

1904
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
A našli jsme dokonalý dům
pro naši dokonale nedokonalou rodinu.

1905
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Počkat, než půjdeme dovnitř,
uděláme si selfie.

1906
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
A je to.

1907
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Zlato, zkus tohle.

1908
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Mňam, co to je?
- Že? Můj nový vynález.

1909
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Croissantové soufflé.

1910
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Budu mu říkat „croissantové souff-hej!“

1911
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Tati, nech toho.

1912
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- To je hrozný!
- Dobrá, lidi.

1913
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Když jste takoví kritici,
co říkáte na tohle?

1914
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- Parádní!
- Co je to?

1915
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- Nová nálepka.
- To jsme my.

1916
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Bakerových
Pálivá, Sladká a Slaná

1917
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Sedni si!
- Kdys to stihl?

1918
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
To jsme my. To je hezký.

1919
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Já jsem tam taky?
- Samozřejmě.

1920
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Jsi rodina.
- To je boží.

1921
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Kámo, to je hustý.

1922
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Já jsem tam dvakrát!

1923
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Jeden jsem já!
- My jsme dva?

1924
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Dobrá, kdo chce ještě
croissantové souff-hej?

1925
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Že? To je ono.
- Teď se vám to líbí?

1926
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Nedostal jsem franšízu,

1927
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
ale něco lepšího ano.

1928
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Dostal jsem svou rodinu

1929
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
a život přesně tak velký,
že pojme všechny naše sny.

1930
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
A co může být nakonec sladšího
než právě tohle?

1931
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Bakerův tucet
SNÍDANĚ

1932
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Bakerových
Pálivá, Sladká a Slaná

1933
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Díky Domově investici se omáčka
dostala na celostátní úroveň.

1934
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey, a Dom jsou teď
Omáčkový král, královna a kníže.

1935
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate vynalezla ptačí jógu.
Lidem se nelíbila,

1936
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
ale ptákům přišla ohromně uklidňující.

1937
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja a Chris měli zaracha až do konce dní.

1938
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Nebo alespoň do začátku studia na USC.

1939
01:42:09,250 --> 01:42:12,916
Seth se odstěhoval zpět k mámě.
S bratránky bývá v jednom kuse.

1940
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Od té doby nemají problém s příšerami.

1941
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
černý punčochy

1942
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella spravuje sociální sítě
pro Harleyinu kapelu.

1943
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Záznam jejich vystoupení
ve školní soutěži zbořil internet.

1944
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna a Luca se stali Venus a Serenou
národní soutěže do 12 let.

1945
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ a Talia zaváleli
jako Black Panther a Black Widow.

1946
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom si uvědomil, že miluje Thora.

1947
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Překlad titulků: Veronika Kubíčková



