1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
MÁS BARATO POR DOCENA

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Basada en la novela de

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
FRANK BUNKER GILBRETH, JR.
y ERNESTINE GILBRETH CAREY

6
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
LAS VIDAS DE LOS DE COLOR
IMPORTAN

7
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Bienvenidos a nuestra familia.
Somos los Baker.

8
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Somos una gran familia de soñadores.

9
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Soy Zoey y él es Paul.

10
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
Suspender - Detener

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,166
Nuestro sueño es sacar
a todos de la casa a tiempo.

12
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Sí podemos.

13
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Iré por los niños y los pequeños.

14
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Yo iré por Dej.
- Bien.

15
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Él es DJ.

16
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Sueña con ser el mejor diseñador de Lego
y artista de cómics.

17
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
CÓMIC

18
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Podría suceder.

19
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej, levántate.

20
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh, despierta.
Debemos abrir el restaurante. ¡Vamos!

21
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Él es Haresh. Sueña con ser popular.
No sucederá.

22
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
Hiphop

23
00:02:45,083 --> 00:02:47,291
Los chicos populares
no duermen con peluches.

24
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Bien.

25
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Ella es Deja.

26
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Sueña con ser titular
en el equipo de la USC.

27
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Buenos días.
- Hola, Paul.

28
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Ella tira.

29
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- ¡Ella acierta!
- Sí.

30
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- Seguro sucederá.
- ¡El público enloquece!

31
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Despierten.
- Estos son los pequeños.

32
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Sueñan con crecer.
- ¡Buenos días, mamá!

33
00:03:10,125 --> 00:03:14,250
Tenemos dos bebés con pelaje.
Ladrak Obama y Guau Biden.

34
00:03:14,333 --> 00:03:18,000
- ¡Ya no hay agua caliente!
- Espera. ¿Tenemos agua caliente?

35
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
BUENAS
VIBRAS

36
00:03:19,666 --> 00:03:22,958
Ella es Ella. Sueña con ser influente.

37
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Despierta o subiré esta foto a Instagram
en tres, dos…

38
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Papá, no.

39
00:03:29,208 --> 00:03:32,208
- Ella es Harley.
- Si me tocas, te rompo un dedo.

40
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
Buenos días, mi angelito.

41
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Sueña con que su banda punk
se vuelva famosa.

42
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
La secadora no sirve.

43
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
¿Cómo bajaste tan rápido?

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- El ducto de la lavandería.
- ¿Hay uno?

45
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Sí. Pon atención.

46
00:03:47,625 --> 00:03:50,625
- Conseguí un seguidor nuevo.
- Seguro es mamá.

47
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Sí es mamá.

48
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- ¡Apúrense!
- ¿Han visto mis tenis?

49
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Eso no es tuyo.

50
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- Y ella es mi exesposa…
- Kate.

51
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Buenos días.

52
00:04:00,250 --> 00:04:03,458
¿Qué haces aquí?
¿Y por qué te dimos una llave?

53
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
¿Así vas a tratar a tu niñera
que viene a salvarlos?

54
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Por eso le dimos una llave.

55
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namasté.

56
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Sueña con expandir su estudio de yoga.

57
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Hola, mamá.
- Hola, cariños.

58
00:04:15,125 --> 00:04:17,916
- Buenos días. Atrapen. Pan.
- ¿Lista? Mandarina.

59
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Pan.
- Mandarina.

60
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Pan.
- Mandarina.

61
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Pásame un pan.
- Pan.

62
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Buenos días.
- Panes.

63
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Mandarinas.

64
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Tu tenis.
- Gracias, Kate.

65
00:04:27,958 --> 00:04:32,625
- Señorita, no le damos panal chihuahua.
- Son sus reglas, no las mías.

66
00:04:33,666 --> 00:04:37,375
Sonó la alarma.
Cuidado, mundo. Aquí vamos. Andando.

67
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Bien.
- Vámonos.

68
00:04:38,541 --> 00:04:42,458
Dos mamás, un papá
y un variado grupo de nueve niños.

69
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Sé lo que están pensando,
y no, no somos un culto.

70
00:04:45,666 --> 00:04:49,083
- Pero somos diferentes.
- ¡No abandonamos a nadie!

71
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- ¿Y nosotros?
- ¡Sí!

72
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Lo siento. Los gemelos serán abandonados.

73
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
¿Qué?

74
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
- ¡Oye!
- Los pequeños

75
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
se quedan con Kate cuando trabajamos,
por las leyes infantiles.

76
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Kate no es la niñera más responsable,
pero los niños la aman.

77
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Y es gratuita.

78
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
DESAYUNOS BAKER

79
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Tenemos un restaurante familiar:
Desayunos Baker.

80
00:05:10,208 --> 00:05:14,083
El lugar en el que mamá, papá, hija, hija,

81
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
hijo, hijo

82
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
e hija desayunan.

83
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Hola.
- Eso está listo.

84
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Gracias.
- Gracias.

85
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Primero debo explicar cómo llegamos aquí.

86
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate y yo nos conocimos en la universidad
al ser Sandy y Danny en Vaselina.

87
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Adoptamos el papel
dentro y fuera del escenario.

88
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
Nos enamoramos
y tuvimos un final sorpresa,

89
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
el cual fue Ella.

90
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Por eso me salí de la universidad
y trabajé en un restaurante horrible.

91
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Apenas podíamos mantenernos y tuvimos…

92
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
- Quizá debe ser…
- …a Harley.

93
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Y cuando un conductor ebrio
mató a nuestros mejores amigos,

94
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adoptamos a nuestro ahijado, Haresh.

95
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Nada era más emocionante que ser padres,

96
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
pero Kate ya no estaba emocionada
de estar casada conmigo.

97
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Cerramos ese capítulo de nuestra vida
y empezamos otros.

98
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Soñé en grande, compré…

99
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
¡NUEVO DUEÑO!
RESTAURANTE DE PAUL

100
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
…ese restaurante y conocí…

101
00:06:12,875 --> 00:06:16,875
Dos panqueques y un omelet Denver.
Tengo cupones para el desayuno.

102
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
- Lo lamento, pero son las 11:16.
- Cielos.

103
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
Eso significa que tendrá que pedir algo
del menú para el almuerzo.

104
00:06:26,083 --> 00:06:28,458
- Hola, mamá.
- Vámonos, niños.

105
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Este señor grosero intenta obligarnos

106
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
a desayunar
sopa caliente y pastel de carne.

107
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
¿Por qué? ¿Nos portamos mal?

108
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Dígales a mis adorables hijos

109
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
por qué no pueden desayunar
deliciosos huevos y panqueques esponjosos.

110
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Esto es increíble.

111
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Muchas gracias.
Es una crepa de manzana con tocino.

112
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Está deliciosa.

113
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- La salsa está increíble.
- ¿En serio?

114
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Es picante, dulce o salada,
dependiendo a qué se la ponga.

115
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Eso era justo lo que quería.

116
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Está increíble.
Es como el Willy Wonka de las salsas.

117
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Excepto por el grupo
de Oompa-Loompas explotados.

118
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Claramente no ha ido a la cocina.
Tenemos muchos Oompa-Loompas.

119
00:07:16,875 --> 00:07:20,666
Lo lamento, sé qué se siente
cuando tus hijos quieren desayunar.

120
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Tengo tres.
El desayuno es su comida favorita.

121
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Por cierto, debe cambiar eso de dejar
de servir el desayuno a las 11:00.

122
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Necesito poder comer este desayuno
con esta salsa a todas horas.

123
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Interesante. Le diré al dueño.

124
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Sí.
- Espere. Ese soy yo. Me encanta.

125
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Está muy rico.

126
00:07:39,625 --> 00:07:42,541
- ¿Quieres un postre?
- Un pastelito gigante.

127
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
De acuerdo. Ahora vuelvo, mamá.

128
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Es lindo.

129
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Sí, lo es.

130
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
Acababa de divorciarme.
Mi ex, Dom, y yo nos conocimos en la USC.

131
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Hola.

132
00:07:55,333 --> 00:07:59,291
La pareja ideal: él era estrella de fútbol
y yo, animadora y la mejor alumna.

133
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
- ¿Quién es?
- Nos casamos al graduarnos.

134
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Deja y DJ llegaron poco tiempo después.

135
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
"…montaña rusa".

136
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
La familia creció tan rápido
como la carrera de Dom.

137
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Hacíamos entrevistas y sesiones de fotos,

138
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
pero después empezó a viajar
por el trabajo.

139
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOMINA EL DÍA

140
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Nuestras ideas sobre el matrimonio
cambiaron.

141
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Cerramos ese capítulo de nuestra vida
y empezamos otros.

142
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Cambié restaurantes de cuatro estrellas
por cafeterías.

143
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Usé mi título en Mercadotecnia
y nos volvimos socios.

144
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Seis meses después,
convertimos las dos familias en una.

145
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Y cumplimos todos nuestros sueños.

146
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Una grande y hermosa familia,

147
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
un negocio exitoso

148
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- y desayunos a todas horas.
- ¿Cosquillas?

149
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Hasta nuestro pastel de boda
era de wafles.

150
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Aquí tiene.

151
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
El restaurante se volvió
un lugar de desayunos.

152
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Desayunos en el desayuno…

153
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
ENCHILADAS DE HUEVO

154
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
…en el almuerzo…

155
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
SÉMOLA DE JALAPEÑO
FILETE Y WAFLE

156
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
…y en la cena.

157
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Mi embarazo fue planeado.

158
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Pero el resultado no lo fue.

159
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Gemelos. Luna y Luca.

160
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Nuestra vida se volvió caótica.

161
00:09:14,458 --> 00:09:20,041
Y cuando todo empezó a calmarse,
volvió a suceder con Bronx y Bailey.

162
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
Nos convertimos
en una grande y feliz familia de 11.

163
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Y por más caótica que se vuelva
nuestra vida, siempre se siente bien.

164
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Es un error. No estamos atrasados un mes
con el alquiler.

165
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- ¿Cierto?
- ¿Qué? ¿Atrasados? Qué locura.

166
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Cariño.
Estás cortando ansiosamente otra vez.

167
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Lo siento.

168
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
¿Me escondiste esto intencionalmente?

169
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Solo es un mes.
Te prometo que no es gran cosa.

170
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Amo este lugar como tú,
pero nos dejará en bancarrota.

171
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
No podemos hacer nada
porque invertimos todo en él.

172
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- ¿Y lo de comprar una casa grande?
- Sucederá. Lo prometo.

173
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Hasta el chef Boyardee
empezó como cocinero de frituras.

174
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Solo necesito tiempo para resolver todo.

175
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
¿El chef Boyardee fue una persona real?

176
00:10:12,916 --> 00:10:16,708
Sí. ¿No conoces a Boyardee?
Fue una leyenda.

177
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Preparó la comida
de la boda de Woodrow Wilson en 1915.

178
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Murió millonario y feliz
a los 87 años en Ohio.

179
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Es muy raro que sepas eso.

180
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Sigue soñando.

181
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Chef BOYARDEE
Macarrones con carne

182
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- ¿Puedo ayudarlo a encontrar algo?
- Hola. Sí.

183
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Busco una salsa
que pueda ser picante, dulce o salada,

184
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
dependiendo a qué se la pongas.

185
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Suena increíble.

186
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Sí.
- ¿Cómo se llama?

187
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Todavía no lo sé.

188
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Bien. Cuando lo averigüe, dígame.

189
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Aquí tienes.

190
00:11:06,666 --> 00:11:10,916
Muy frío, así no te tendrás que parar
para ir a la cocina,

191
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
al pasillo o a cualquier otra habitación.

192
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Eres muy considerada. Gracias.

193
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
¿Conoces TikTok? Es muy chistoso.

194
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Hola, Danny.
- Hola, Luna.

195
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Hola, Danny.
- Hola, Kate.

196
00:11:29,166 --> 00:11:32,000
- ¿Qué van a hacer?
- Una carrera drag.

197
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Qué divertido. Amo a RuPaul.

198
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
¿Quién apuesta?

199
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Tengo dinero. Apuesto por Bailey.
- Yo por Bronx.

200
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Hagámoslo.
La niñera no estará distraída por siempre.

201
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
No hay moros en la costa. Es hora.

202
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
¿Listos? ¡Fuera!

203
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- ¡Sí!
- ¡Sí!

204
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
¡Vamos!

205
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
¡Vamos, Bronx y Bailey!

206
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
¡Vamos, Danny!

207
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Nos está alcanzando.

208
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
No. La botella.

209
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
¡Vamos!

210
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Un atajo.
- No es justo.

211
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Vamos, Bailey.
- Alcánzalos.

212
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- ¿Qué?
- ¡Los papás!

213
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- ¡Sálganse todos!
- Yo abro la puerta.

214
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
¿Qué está pasando? ¿Danny?

215
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- ¡Vámonos!
- ¡Afuera!

216
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Sí.

217
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
¡Oye!

218
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Eso seguro dolió.

219
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Estoy bien.

220
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- ¿Quieres hielo?
- No. Está bien.

221
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
¿Cuántos dedos tengo alzados?

222
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Cuatro.
- Está normal.

223
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Antes de que digan algo,
no es lo que parece.

224
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
¿No era una carrera al estilo
Rápidos y furiosos contra Danny?

225
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
No somos más inteligentes que tú.

226
00:13:10,833 --> 00:13:14,916
Son muy irresponsables.
He estado en mi cama todo este tiempo.

227
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Traes puesto tu casco.

228
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Es mi casco para dormir.

229
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Bien. Ustedes dos váyanse.
¿Qué haré con ustedes?

230
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
A su cuarto.

231
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
¿No quieres hacer nuestro baile de TikTok?

232
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Sí, porque somos
irresistiblemente adorables.

233
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
No intenten seducirme con el baile.
Ni lo están haciendo bien.

234
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Deben juntar las manos
y después lanzarlas.

235
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Son una vergüenza. Vayan a su cuarto.

236
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
- Lo intentamos.
- Siempre lo hacemos.

237
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
¿Crees que Bronx está bien?

238
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Sí. Se pega en la cabeza cada hora.

239
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Bien. Aunque siento
que esta vez fue mi culpa.

240
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- ¿En serio?
- Mi nueva terapeuta dice

241
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
que no me gusta disciplinar.

242
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
¿Tienes otra terapeuta nueva?

243
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
La nueva terapeuta nueva
hizo que viera que extraño a la vieja.

244
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
Adiós a lo nuevo, hola a lo viejo.

245
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- Eso tiene sentido.
- ¿Verdad?

246
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
¿Quién es?

247
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
Nadie, pero si son los papás de Danny,
no lo conocemos ni estuvo aquí.

248
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Hola, Dom.
- Hola.

249
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
¿Cómo estás? ¿Qué haces en la ciudad?

250
00:14:22,875 --> 00:14:26,666
Apenas regresé. Pensé en venir
y ver a los niños. ¿Está bien?

251
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Pues…
- Sí.

252
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Eres guapo y famoso. Ven cuando quieras.

253
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- ¿Papá?
- Hola.

254
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Papá.
- ¿Cómo estás?

255
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Hola.
- Mira. Esto es para ti.

256
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Gracias.

257
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- ¡Dom!
- Hola, pequeño. ¿Cómo estás?

258
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Bueno…
- ¿Cómo estás? Mírate.

259
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Tienes estilo.
- Tú también.

260
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Gracias, amigo.

261
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- ¿Quién quiere auriculares?
- Yo.

262
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
¿Auriculares Beats?

263
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Beats personalizados.
- Vaya.

264
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
¿Me ayudas a repartirlos?

265
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Sí.
- Gracias.

266
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Gracias, papá.

267
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- De nada.
- Vaya.

268
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Toma, papá. Dom también te trajo unos.

269
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Vaya. Gracias.

270
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- ¿Qué es eso?
- Mira lo que Dom nos trajo.

271
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Están personalizados.

272
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Genial. Gracias.
- Muy lindo de tu parte. Gracias.

273
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Me imagino que no me trajiste unos.

274
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- Sí. Está bien.

275
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Veré si Bronx está bien.

276
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
¿Qué opinas?

277
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Son tenis Michael Jordan.

278
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Será divertido usarlos.

279
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- Son geniales, ¿cierto?
- Sí.

280
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Están megageniales.

281
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Se ven caros. Probablemente valen más que…

282
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
¿Esta casa?

283
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
No…

284
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Iba a decir que valían más
que cinco de mis tenis,

285
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
pero decir que valen más que mi casa
es más chistoso.

286
00:15:51,708 --> 00:15:55,000
Son muy grandes. ¿Ya los viste, cariño?

287
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Sí, Paul, ahora es talla 30.

288
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
No sé si sepas
que nuestra familia es de pies grandes.

289
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
¿Y tú?
Yo diría que calzas del 26, ¿cierto?

290
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Papá.
- Nací con dedos pequeños, Dom.

291
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
No es algo con lo que me guste bromear,
pero como me preguntaste, soy 25.

292
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Ay, Paul.

293
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Cariño, amo tus pies pequeños
y que compartamos zapatos.

294
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
No compartimos zapatos.
Usé tus botas una vez.

295
00:16:27,208 --> 00:16:31,041
- Paul, ¿me pasas una cerveza?
- Lo siento. No tenemos cervezas.

296
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Claramente puedo ver que tienen cervezas.

297
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Están en la puerta.
- No.

298
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- No seas así.
- Te diré lo que te puedo dar.

299
00:16:39,541 --> 00:16:43,416
Lo único que tenemos para ti
es un juguito.

300
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Mejor aún, mi favorito.

301
00:16:47,083 --> 00:16:51,416
Y este es un lugar interesante
para sus naranjas.

302
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Es más conveniente. Están en todos lados.

303
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Si quieres una, te agachas.

304
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Dom, es lindo verte.

305
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
¿Qué haces en la ciudad?
¿No tienes que trabajar?

306
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
No, decidí retirarme.

307
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Pienso firmar
un contrato de un año con ESPN.

308
00:17:11,250 --> 00:17:16,500
Eso significa más dinero, menos derribos.
Así que estoy buscando casas en venta.

309
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
¿Regresarás a L. A.?

310
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Será genial para los niños.
- ¿L. A.? ¿Aquí?

311
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
¿Donde yo vivo con mi familia?

312
00:17:23,458 --> 00:17:27,416
- Sí. Para estar con mi familia.
- Creí que todos éramos familia.

313
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- Sí.
- Sí.

314
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Pero eso significa
que estaré aquí más seguido,

315
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
seré parte de su vida diaria
y los ayudaré.

316
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Bien.
- No. Estamos bien.

317
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
No necesitamos ayuda. ¿Cierto? No.

318
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Estamos bien.
Somos una máquina bien engrasada.

319
00:17:42,916 --> 00:17:46,791
- Estornudó y empezó a sangrar.
- Sabe a metal.

320
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Ya voy.
- Está bien.

321
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Ese ni es tuyo, así que no te preocupes.

322
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Genial, Dom se mudará aquí. Más Dom.

323
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul.
- Lo sé. Será bueno para los niños.

324
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Solo será raro tenerlo por aquí.

325
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
¿A diferencia de Kate,
que está aquí todo el tiempo?

326
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Amor, la semana pasada
se probó mis trajes de baño.

327
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Al menos ayuda con los niños.
- Dom también lo hará.

328
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Por ahora.

329
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Vamos, Zoey. Sabes que no es lo mismo.

330
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate no tiene más dinero
ni es tres metros más alta que tú.

331
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
¿Algún día dejarás
de sentirte amenazado por eso?

332
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
No es eso. ¿Te soy sincero?

333
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Creo que es triste que necesite venir aquí
a sentirse superior

334
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
dándonos a todos auriculares caros.

335
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Sabemos que es un exjugador de fútbol
con pies grandes

336
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
y un inodoro japonés
que le lava el trasero.

337
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
No sé cómo sabes eso.

338
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Y solo para aclarar, me siento muy seguro
en mis Converse talla 25.

339
00:18:45,458 --> 00:18:51,666
- Me encanta cuando me hablas sobre tenis.
- ¿Qué pasa cuando digo Asics?

340
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

341
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Sketchers.

342
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Bien. Ahora lentamente di New Balance.

343
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

344
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Ah, sí.

345
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Es un poco tarde, Dej.

346
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Lo sé, debería estar dormida,

347
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
pero un reclutador de la USC
irá a mi partido.

348
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Sería genial
que fuera al alma mater de mi papá.

349
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Sería mediogenial.

350
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Casi genial. ¿Sabes qué sería más genial?

351
00:19:40,250 --> 00:19:44,000
- Que fueras a la mía.
- ¿La escuela de cocina de Chino Hills?

352
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
La gran CHCA. La número uno en batir.

353
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Te enseñaré algo.

354
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Las estás metiendo, pero no tan genial
como quiero que lo hagas.

355
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Ve esto. ¿Lista?

356
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
El objetivo era no encestarla, ¿cierto?

357
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Tenía que calentar.
- Sí.

358
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Bien.
- Listo.

359
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Sin tocar la red.

360
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Te enseñaré lo que solía hacer Magic.
Tiro de gancho.

361
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
¿Sabes qué? Es tarde.

362
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Vámonos.
- Sí.

363
00:20:23,791 --> 00:20:25,416
PARQUE ELYSIAN

364
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
¡LOS GATOS SALVAJES
SON LO MEJOR!

365
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- ¡Vamos, Deja!
- ¡Sí!

366
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Equipo doble.
- ¡Deja!

367
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
¡Esa es mi nena!

368
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- No me dijiste que venía Dom.
- No lo sabía.

369
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Hola, hijo.

370
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Hola, papá.
- Hola.

371
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- ¿Dominic Clayton es tu papá?
- Sí.

372
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
¿Cómo es genéticamente posible
que Dominic Clayton sea tu padre?

373
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Sin ofender, amigo.

374
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Ah, no.

375
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
¿Por qué me ofendería
que me ofendas genéticamente?

376
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
¡Vamos, Dej!

377
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- ¡Falta!
- Está bien.

378
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
No fue una falta.

379
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Fue una falta, ¿no?
- Sí.

380
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Bien, árbitro.

381
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Vamos, tú puedes, cariño.
- ¡Vamos, Dej!

382
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Vamos, tú puedes, cariño.
- Vamos, Dej.

383
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
¡Toma eso!

384
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- Esa es mi hija.
- Sí. También es mi hija.

385
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Pero biológicamente es mía.

386
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Yo la incluyo en mis impuestos.

387
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Ambos están siendo ridículos.
- Sí.

388
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
¿Saben qué? Hagamos una ola para Dej.

389
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Oigan, hagamos una ola.

390
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- ¿Qué haces?
- No hizo la ola.

391
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Señoras y señores, es el medio tiempo.

392
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
¿La conoces?

393
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Mis hombros se mueven involuntariamente.

394
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Sí. Lo puedo sentir.

395
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Míralo.

396
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
De acuerdo.

397
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Rayos. Parece que tenemos
un duelo de baile en el medio tiempo.

398
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Gato salvaje, empecemos esta pelea.

399
00:22:26,958 --> 00:22:30,041
Yo te chocaré la mano, Gato Salvaje. No.

400
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- ¡Vamos, papá!
- No.

401
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
¿Alguien lo retará?

402
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Qué espectáculo.

403
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Uno de ellos es Dominic Clayton,
superestrella de la Pro Bowl.

404
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Mamá, detenlos.

405
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
¿Qué hago?
Soy la tonta que se casó con ambos.

406
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Gracias por eso.

407
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- ¿Quieres que diga eso?
- Sí, en el micrófono.

408
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
¡GATOS SALVAJES ORGULLOSOS!

409
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
El otro concursante es el Rey
de las Salsas y el Desayuno de Echo Park.

410
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Hola, King.

411
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Y empezamos.
Dominic inmediatamente domina el baile.

412
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Un baile fuerte y audaz.
- ¡Vamos!

413
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- ¡Vamos, Dom!
- Sí, Dom.

414
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
No. En serio, no.

415
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- No puedo. Sabe moverse.
- Sí puedes.

416
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
El Rey de las Salsas no sabe qué hacer.
Lo puedo ver en sus ojos.

417
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Y Dominic toma la delantera.

418
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
¡Está bailando como un profesional!

419
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Me hace sentir cosas
que no estoy listo para sentir.

420
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Vamos, Paul.

421
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Nuestro baile. Vamos.
- Sí.

422
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Al Rey de las Salsas
le está costando trabajo.

423
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Parece que el público lo está ayudando.

424
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Vamos, papá.
- ¡Así se hace!

425
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Parece que se está esforzando.
Veamos si al público le gusta.

426
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Eso fue sorprendentemente bueno.
¿Qué opinan, chicos?

427
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Mírenlo moverse.

428
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
¡Está haciendo el moonwalk!
No he visto eso desde 1984.

429
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- ¡Cielos!
- Genial.

430
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Impresionante.

431
00:24:20,875 --> 00:24:23,958
- Miren sus piernas de goma.
- Está haciendo: "Ah".

432
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Se está ganando al público.

433
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Esperen. Está haciendo el pop y lock.

434
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
¡Está haciendo el pop y lock! ¡Cielos!

435
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Se está moviendo y al público le gusta.

436
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bien. El Rey de las Salsas.
Saca la salsa especial.

437
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
¡El público está enloqueciendo!

438
00:24:48,166 --> 00:24:51,416
No lo puedo creer. Le ha dado la vuelta.

439
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Está muy herido. Alguien ayúdelo.

440
00:24:55,291 --> 00:24:58,708
- Voy.
- Alguien vaya por su hombre.

441
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Sí. Lo sé.
- No me puedo mover.

442
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- ¿Qué tal lo hice?
- Cielos.

443
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
¡Papá, estuviste increíble!

444
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- ¿Lo hice bien?
- ¡Genial!

445
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Fuiste muy chistoso.
- Fue increíble.

446
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Gracias.
- ¡Sí!

447
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Hola a todos.
- ¡Ahí está!

448
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- ¡Hola!
- ¡Hola!

449
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
¡Deja!

450
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
La reclutadora no podía dejar de verte.
Estuviste increíble.

451
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Debemos celebrar.
- Sí.

452
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Todos tienen mucha hambre, ¿cierto?

453
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Sí.

454
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Conseguí una mesa
en nuestro restaurante favorito.

455
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, estás invitado.

456
00:25:35,333 --> 00:25:38,708
- ¿Por qué esa cara?
- Pensaba en ir con mi papá.

457
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Sí. Claro. Genial.

458
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Sí.
- Sí, está bien.

459
00:25:42,416 --> 00:25:46,708
Le prometí que la llevaría a ella
y a unas amigas a cenar a Soho House.

460
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Qué elegante.
- Suena bien.

461
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Te lo mereces.
- Sí.

462
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
No tienen un quiche con tu nombre,
pero será genial.

463
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Adiós, cariño.

464
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Ay, Rey de las Salsas.

465
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Lo siento.
- No. Ni es un insulto.

466
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
Casi soy parte
de la realeza de las salsas.

467
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
¿Qué?

468
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Me veré con inversoras para mi salsa.
- ¿Qué?

469
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Hemos soñado con venderla, ¿no?

470
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve vino. Siempre quiere comprar una.

471
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Me presentó a dos inversoras
y las veré mañana.

472
00:26:18,666 --> 00:26:21,958
- Cielos, Paul. ¡Eso es increíble!
- Estoy muy emocionado.

473
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
Cariño, la Salsa Picante,
Dulce y Salada de Paul

474
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
podrá estar
en todos los supermercados del país.

475
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Seré más famoso que el chef Boyardee.
Seré el Rey de las Salsas.

476
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
¿Estás diciendo
que yo seré la Reina de las Salsas?

477
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Sí.
- ¡La Reina de las Salsas!

478
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Ahí va. Miren a mi Reina de las Salsas.

479
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Eres increíble, amor.

480
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Pequeños, vámonos.
Llegaremos tarde a la escuela.

481
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Ustedes dos
no irán a la escuela en pijama.

482
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, es un atuendo atrevido. Me encanta.
Te sugiero quitarte una cosa.

483
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Está bien. Es una buena sugerencia.

484
00:27:04,250 --> 00:27:07,916
- ¿Qué opinas? ¿Es demasiado?
- No. Es perfecto.

485
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Cielos. ¿Cómo te sientes?
- Estoy nervioso.

486
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Nunca me pongo traje. ¿Estoy muy elegante?

487
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
No, te ves increíble.

488
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Solo debes ir y ser tú mismo.

489
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Lo harás increíble.
- Gracias, cariño.

490
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Una salsa picante, dulce y salada".

491
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- ¿Le puedo ayudar?
- Sí.

492
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Tengo una cita a las 10:00
con Melanie y Michele.

493
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Están en una reunión,
pero acabarán pronto.

494
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- ¿Las espero aquí o…?
- Sí.

495
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hola.

496
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
¡SALSA!
Una industria multimillonaria.

497
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Ahora regreso. ¿De acuerdo?

498
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Hagámoslo.

499
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfecto.

500
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Cielos, DJ.

501
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
¿Qué pasó? Volví.

502
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Cielos. Eso no es extraño.
Lo están esperando.

503
00:29:22,375 --> 00:29:24,875
- Bien. Hagámoslo.
- De acuerdo.

504
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Hola, soy Melanie.
- Hola, soy Paul. Mucho gusto.

505
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Hola, soy Michele.
- Mucho gusto. Soy Paul.

506
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Bar Mitzvá
de Amy

507
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- Amo tu sudadera. Es chic.
- Gracias.

508
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Gracias. Es Balenci-oncé.

509
00:29:41,666 --> 00:29:45,125
- Tu riñonera es genial.
- Gracias. No son solo para mujeres.

510
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Nos emociona escuchar tu presentación.

511
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Empecemos, ¿de acuerdo?
- Hagámoslo.

512
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Bien.
- Hola.

513
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Bien.

514
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Lo siento.

515
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Hola a todos. Estoy muy emocionada
de presentarles a Paul Baker.

516
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Hola a todos.

517
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Gracias por invitarme y por…

518
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Permítanme… Lo siento. Estoy muy elegante.

519
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Salsa.
Estoy aquí para hablarles sobre salsa.

520
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Una industria multimillonaria.

521
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Los estudios demuestran
que la venta de salsas

522
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
ha aumentado más del 150 %
desde el 2000…".

523
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
¿Ocurre algo?

524
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Lo siento mucho. Este no soy yo.

525
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Haré esto de otra manera.

526
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Seré sincero.

527
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Soy chef
y tengo un restaurante de desayunos.

528
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Inventé esta salsa.

529
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Y milagrosamente
es picante, dulce y salada

530
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
a la vez, dependiendo a qué se la pongas.

531
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Si se la pones a unos wafles, será dulce.

532
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Si se la pones a unas chimichangas,
será salada.

533
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- ¿Cuánto es 15 por diez?
- ¿Por qué sabría eso?

534
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
¿Cómo reprobaste tu examen de computación?

535
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
No lo entiendo.

536
00:31:37,041 --> 00:31:41,500
¿Por qué? ¿Porque los hindúes son genios?
¿O la gente de color baila?

537
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- Bueno…
- Eso no es cierto.

538
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
¿Saben qué?

539
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Zoey, enséñales
cómo es una persona de color sin ritmo.

540
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Oigan, tengo noticias increíbles.

541
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- Es mi chaqueta.
- Y mi pantalón.

542
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Y mi riñonera.
- ¿Son mis tenis?

543
00:31:53,583 --> 00:31:56,750
- En serio, ese atuendo tiene estilo.
- Gracias, hijo.

544
00:31:56,833 --> 00:31:59,583
- Mira esto, querida.
- ¿Qué es…?

545
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Es el dinero para empezar
nuestro negocio de salsas.

546
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- ¿Vendiste la idea?
- No.

547
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
La mitad de los inversores
dijeron que no confiaban para nada en mí,

548
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
pero Melanie y Michele
creen que tiene futuro.

549
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Así que me dieron este cheque
para empezar.

550
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Somos millonarios.
- ¡Cielos!

551
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Espera, ¿todo es capital inicial?

552
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
No, también es el bono por firma,

553
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
el nombre de la empresa
y los derechos de la marca.

554
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
¿Somos ricos y vendidos?

555
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Ninguno de los dos.
Así se expande un negocio.

556
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Pero nosotros somos la marca.

557
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
El nombre de la empresa es literalmente
nuestro nombre. ¿Cómo funciona eso?

558
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Si cambiamos de nombres,
mi "S" será un signo de dólares.

559
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
No cambiaremos nuestros nombres.

560
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Esto nos ayudará a pagar las cuentas

561
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
y a comprar una casa
con una secadora que funcione.

562
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Sí.

563
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Si mamá acepta, hay unas en Calabasas
que están muy bonitas.

564
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- ¿Qué?
- ¿Calabasas? ¿La ciudad de Justin Bieber?

565
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
¿Seré una "Real Housewife"?

566
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
No, no es tan exclusiva,
pero encontré un condominio

567
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
con una gran casa con cuartos para todos.

568
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
¿Tendremos nuestros propios cuartos?

569
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!

570
00:33:10,000 --> 00:33:12,666
- Los gemelos compartirán.
- ¡Bu!

571
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Hay un club con piscina.

572
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!

573
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
¡Sí!

574
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- ¿Y la escuela?
- Pues,

575
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
podríamos pagar una escuela privada.

576
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
- Con cursos para la universidad.
- Oye.

577
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
¿Crees que podré ir a la universidad?

578
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
No me importa ser una vergüenza.
No quiero dejar a mis amigos.

579
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
¿Y mi beca para la USC?

580
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Apenas empezó la temporada, Deja.

581
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Si tu mamá y yo decidimos mudarnos,
jugarás en otro equipo.

582
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
No quiero jugar en otro equipo.
Eso sería horrible.

583
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Esta situación es horrible.
- Sí.

584
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Deja, tranquilízate.
No hemos decidido nada.

585
00:33:48,958 --> 00:33:53,708
Así que mantén la menta abierta.
Esto podría ser bueno para la familia.

586
00:34:00,208 --> 00:34:04,000
- ¿Y tú? ¿Crees que es horrible?
- Solo quítate mi riñonera.

587
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Se encerró en su cuarto
y no me quiere hablar.

588
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Lo superará.

589
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Lo esencial
es que tú y yo estemos de acuerdo.

590
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
No lo estamos.

591
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- Es una mala idea.
- ¿De qué hablas?

592
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Dijiste que podría ser bueno.

593
00:34:24,041 --> 00:34:28,041
Porque es importante mostrar
un frente unido. Pero no, es una locura.

594
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
El dinero es para la salsa,
no para una nueva casa.

595
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Pero escúchame, cariño,
he estado haciendo cuentas

596
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
y con el bono por firma
podemos hacer el pago inicial.

597
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Es demasiado riesgoso.

598
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Si algo sale mal,
no podremos pagar una hipoteca mayor.

599
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
¿Y es en serio? ¿Calabasas?
¿Es adecuado para nosotros?

600
00:34:46,416 --> 00:34:51,041
No es ideal, pero es el único lugar
en donde podemos comprar una casa grande.

601
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Hemos querido más espacio
por mucho tiempo.

602
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Tú misma lo dijiste hoy.

603
00:34:56,500 --> 00:34:59,041
- Eso es cierto.
- Confía en mí.

604
00:35:00,708 --> 00:35:05,916
Por fin puedo darles a los niños
lo que realmente necesitan.

605
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Y no cosas tontas
como auriculares caros y tenis llamativos.

606
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Quiero comprarle a mi esposa un vestidor.

607
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Gracias. Lo aprecio.

608
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Pero tu esposa ya tuvo un vestidor
y lo dejó.

609
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Yo creo
que tú eres el que quiere un vestidor.

610
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Sí quiero uno.

611
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Ya lo sé.

612
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Cielos.
- Qué bonito.

613
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Cielos, miren. Miren esos portones.
Miren esa gran entrada.

614
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
- Qué limpio.
- Qué mal gusto.

615
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Un perrito.

616
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Esa es genial.

617
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
¿Por qué nos tardamos en ser ricos?

618
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
¿En dónde estamos?

619
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Cielos. ¿No es increíble?

620
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Sí. Creo que es el paraíso de ese señor.

621
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
¡Hola, vecino!

622
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
EN VENTA
BIENES RAÍCES R&H CAMPBELL

623
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- ¿Compramos esta casa?
- No, solo la veremos.

624
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
¿Ahora esta es nuestra casa?

625
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
No, amigo. No hemos comprado nada.

626
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
¿Esto es nuestro?

627
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Amigo.

628
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Bienvenidos.

629
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Qué bonito.

630
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- ¡Con cuidado!
- Escaleras en curva.

631
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Me encanta. Es muy bonita.
- Cielos.

632
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Los candelabros son geniales.

633
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
- ¿Les gusta la mansión?
- Oigan.

634
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Hay un estanque de peces koi
y una cancha de básquetbol.

635
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
¿En serio?

636
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Pido un cuarto arriba.

637
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Mira esto. Un elevador.
- Imposible. ¿Mi propio elevador?

638
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
¿Qué opinas? Mira esto. Espera.

639
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Cielos.

640
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Debo admitir que está genial.
- Sí.

641
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Hay que vender mucho.
- Así será.

642
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
¡Sí! Mamá, papá, esta casa es increíble.

643
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Digo…
- Sí.

644
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
¡Tenemos nuestra propia fuente!

645
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
¡No se metan ahí!

646
00:37:12,416 --> 00:37:14,791
- Estoy bien.
- Revisa si está sangrando.

647
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Miren esta cocina.

648
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
SALSA Picante, Dulce y Salada

649
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Ahí está.

650
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Salsa Picante, Dulce y Salada de Paul".
Eso suena delicioso.

651
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Papá, ese eres tú.
- Es tu salsa.

652
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
¿Qué? No es cierto.
¿De quién son estos niños?

653
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Papá, somos tus hijos.

654
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Hay niños perdidos en el pasillo dos.
Atacan mi carrito.

655
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- Liberemos a los pequeños.
- Yupi.

656
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Llegamos.
- ¿Quieres hacer pipí?

657
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Hay mucho césped.

658
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
- Todo esto es nuestro, Joe.
- Llegamos a casa.

659
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Hola, vecinos. Somos los Baker.
- Hola.

660
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Vengan cuando quieran.
Tenemos flotadores extras.

661
00:38:06,500 --> 00:38:09,250
- Hola, señora. Bienvenida.
- Hola. Gracias.

662
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Solo para que lo sepa,
tenemos políticas sobre el ruido.

663
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Nada de música luego de las 10:00.

664
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
De acuerdo.

665
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Tengo una duda.

666
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
¿Siempre les dice inmediatamente
a los nuevos vecinos sobre esto?

667
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
¿O solo a nosotros?
Segundos después de que llegamos.

668
00:38:28,041 --> 00:38:30,458
- ¿Está todo bien?
- Sí, señor.

669
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
No quise ofenderlos.

670
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
No debió haber dicho algo ofensivo.

671
00:38:37,833 --> 00:38:40,833
Lo lamento, señora.
Que tengan un lindo día.

672
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Eso fue divertido.

673
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
¿Qué es todo esto?

674
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Es nuestra primera noche en la casa.
Celebremos.

675
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
¿Quieres unos Cheetos Flamin' Hot y Cîroc?

676
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Mira lo que te traje.

677
00:39:07,333 --> 00:39:11,208
- Cîroc vainilla francesa.
- Creí que lo habían descontinuado.

678
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Eso no me iba a detener.

679
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
- Necesito lencería.
- Bien. Sabes cuál me gusta, cariño.

680
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Pastel.

681
00:39:26,083 --> 00:39:28,958
- No. ¿Qué hacen?
- Tenemos miedo.

682
00:39:29,041 --> 00:39:32,833
- Los llamamos, pero no nos oyeron.
- Bajen al perro de la cama.

683
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- No…
- Cheetos.

684
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
No, esto no es para ustedes. Ni esto.

685
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Qué lindo.
- Pétalos.

686
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
No toquen los pétalos.

687
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Nos duele la panza.
- ¿Cómo les duele a los dos?

688
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Somos gemelos, papá.
Ya sabes cómo funciona.

689
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Vengan.
- No se quedarán aquí.

690
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
¡Pétalos de rosa!

691
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Hola, chicos.

692
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- Ya vine.
- Hola, DJ.

693
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Quitaré esto.

694
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- Llegaste a tiempo para irte.
- Pétalos.

695
00:39:53,583 --> 00:39:56,125
- Gracias.
- Necesito la contraseña del internet.

696
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
No buscaré colegialas
que son libres con su cuerpo.

697
00:39:59,583 --> 00:40:03,000
- Por eso no te di la contraseña.
- Oye, la contraseña.

698
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- No les daré la contraseña.
- ¡Ven!

699
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Noche de película en familia.

700
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- No es noche de película.
- ¡Sí!

701
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- No. Por favor…
- ¿Qué sucede?

702
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
¿Están viendo una película sin mí?

703
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- No.
- ¡Sí!

704
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Sálganse.
- Cuidado con mi trasero.

705
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
¿Adónde vas? Quítate. Bien.

706
00:40:19,333 --> 00:40:24,541
No. Ladrak.
¡Ladrak! ¡No! ¡Dame eso! ¡Vamos!

707
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
¿Qué sucede? Cielos.

708
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Suéltala. Suelta la frazada de mamá.

709
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Es la cara de mamá.

710
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Ella me los dio.

711
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Ella me los compró.
- No mientas.

712
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- No mientas.
- Ella me los dio.

713
00:40:37,750 --> 00:40:42,708
¿Les he contado que cuando nos casamos
decidimos tener 12 hijos como ustedes?

714
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Seis niños y seis niñas.
Hasta hiciste un memorándum.

715
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
¿Qué?

716
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Hola a todos. Somos los Baker.

717
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
¿Qué ves?

718
00:41:24,375 --> 00:41:28,583
- Está increíble. ¿Te quieres meter?
- Ahora no. Estoy un poco incómoda.

719
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Todos nos están mirando
como si fuéramos raros.

720
00:41:31,916 --> 00:41:35,791
Claro que nos miran. Somos raros.
Mira a nuestros hijos. Son raros.

721
00:41:35,875 --> 00:41:38,708
- Oigan, no hay señal.
- ¡Oye, Ella!

722
00:41:39,833 --> 00:41:43,625
- Toma esto.
- No, mi celular. Cielos.

723
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca y Luna la están pasando genial.

724
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Seríamos buenísimos en tenis en parejas.

725
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Reservaré una cancha.

726
00:41:51,875 --> 00:41:55,583
- Siento que no pertenecemos aquí.
- Claro que pertenecemos.

727
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Tú perteneces aquí y en todos lados.

728
00:41:58,166 --> 00:42:00,625
- Cálmate.
- No, tú cálmate.

729
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Aunque no lo creas,

730
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
no me siento tan privilegiada como tú
para poder ir a cualquier lugar

731
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- y pertenecer.
- No me siento así.

732
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- ¿En serio?
- Sí.

733
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
¿Cuándo has sentido que no perteneces?

734
00:42:12,041 --> 00:42:17,708
¿Es en serio? Cuando tu papá me llevó
a una barbería y me hicieron rizos.

735
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
Cuando fui a la iglesia de tu mamá
y todos me estaban mirando.

736
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Movías los brazos como loco.

737
00:42:25,041 --> 00:42:28,750
- Me entró el espíritu.
- Era una venta de pasteles.

738
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
De acuerdo.

739
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Algunas veces en tu vida
has sentido que no perteneces.

740
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Así me siento siempre.

741
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Es nuestro hogar.
Tendrán que acostumbrarse a nosotros.

742
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
¿Sabes qué? Me meteré a la piscina.

743
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
Porque no permitiré
no sentirme a gusto en mi hogar.

744
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
¡Bomba!

745
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- Sí, Paul.
- Bien.

746
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Genial.
- Un diez.

747
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Hola. Quería darles la bienvenida
al vecindario.

748
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Normalmente traería un regalo,
pero quería saludarlos.

749
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Hola, soy Tricia.

750
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Hola, soy Zoey.
- Mucho gusto.

751
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Siéntate.
- Bueno.

752
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Eres muy valiente

753
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
al dejar que tus hijos inviten
a tantos amigos, yo solo permito dos.

754
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
No. En realidad, todos son nuestros.

755
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Qué bien.

756
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Yo tengo tres.
Sé cómo se siente estar ocupada.

757
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
He pasado días
sin ver a tres de mis hijos.

758
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Cielos. Debo contestar. Es mi cuñada.

759
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

760
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.

761
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul. Debes salir de la piscina.

762
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- ¿Qué?
- Ven.

763
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- ¿Qué pasó?
- Tu hermana está en rehabilitación.

764
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
¿Por qué pediste
una reunión familiar de emergencia?

765
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Les explicaré lo que pasa.

766
00:43:49,750 --> 00:43:55,083
La tía Rachel se tiene que ir de viaje
a un lugar especial.

767
00:43:55,166 --> 00:43:59,583
Y mientras tanto, ¿adivinen qué?
Su primo Seth vivirá con nosotros.

768
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- ¿Seth el Ladrón?
- ¿No fue al reformatorio?

769
00:44:02,208 --> 00:44:05,583
- ¿Y reprobó cuatro veces?
- No es un centro de rehabilitación.

770
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- Es uno de diversión.
- No lo discutiremos.

771
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
No les estoy preguntando,
les estoy diciendo. La familia se apoya.

772
00:44:12,416 --> 00:44:17,166
Mañana cuando llegue, todos lo tratarán
como familia, ¿entendido?

773
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Entendido.
- Sí.

774
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Solo dos contestaron. Con ganas.

775
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Entendido.

776
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Ahora como si les emocionara ver a Seth.

777
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
¡Entendido!

778
00:44:26,458 --> 00:44:30,583
- ¿Pueden decir "amén"?
- Papá, no sigas.

779
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Bien, adelante.

780
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Bienvenido.
- Cielos.

781
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Algunas cosas
han cambiado desde que nos vimos.

782
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Siéntete como en casa.

783
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Todos están muy emocionados
de que estés aquí.

784
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Sí.

785
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- ¿Dónde están?
- No lo sé. Haciendo sus cosas.

786
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Pero les dijimos que iba a venir Seth.

787
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
También dijeron
que lo tratáramos como familia.

788
00:44:57,375 --> 00:45:01,666
Quizá podrías mostrarle a Seth tu cuarto,
ya que se quedará contigo.

789
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Sí. Lo siento.

790
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Sin ceño fruncido.

791
00:45:10,875 --> 00:45:14,416
- Mira esa sonrisa. Serán mejores amigos.
- Está emocionado.

792
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Vamos, compañero.

793
00:45:16,000 --> 00:45:19,541
- En un futuro tendrán un saludo secreto.
- No haré eso.

794
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Bien. Aquí pasarás tu tiempo en prisión.

795
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
No.

796
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
No. Los nuevos no se quedan
en la cama de arriba.

797
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Aquí hay una jerarquía.
Nos dan de cenar a las 7:00.

798
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Los fines de semana trabajamos
en la cocina. Nos ejercitamos en el patio.

799
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- ¿Qué?
- Ahí…

800
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
es donde sucede todo.

801
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Por protección,
sugiero que te unas a una banda.

802
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Están las blancas, los deportistas.

803
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Ella ha estado aquí por 18 años.

804
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Los pequeños son débiles.
Aléjate de ellos.

805
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
No te protegerán.

806
00:45:59,291 --> 00:46:03,625
Hola, primo Seth. ¿Qué hacen?

807
00:46:03,708 --> 00:46:07,750
Le enseño cómo funcionan las cosas aquí
para que sepa cómo sobrevivir.

808
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
¿Estás viendo Vis a Vis?

809
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Tal vez hubo
un maratón de 48 horas en MSNBC.

810
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
No me molestes.

811
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Oye, Seth.

812
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Hola. Te hice un desayuno para almorzar.

813
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
No tengo hambre.

814
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Está bien, lo dejaré aquí.

815
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Por si cambias de opinión.

816
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Sé lo difícil que puede ser
adaptarse a otro lugar.

817
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Siéntete como en casa.

818
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Tengo una. Está en mi viejo vecindario
con mis amigos.

819
00:46:48,541 --> 00:46:52,458
Sí, lo sé
y seguramente son chicos increíbles.

820
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Pero le prometí a mi hermana
que te cuidaría.

821
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Estoy para ti si quieres hablar.

822
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Está bien. Te dejaré en paz.

823
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Desempaca.

824
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- ¡Papá!
- ¿Qué?

825
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?

826
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Nos gustaba más
cuando tu cuarto estaba junto al nuestro.

827
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Ahora está muy lejos.

828
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
No podemos ir a tu cama
ni escucharte por las paredes.

829
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exactamente.

830
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Eso significa que no serán hombres raros
con traumas extraños.

831
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- ¿Eso puede pasar?
- No.

832
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Sus problemas desaparecen
en cuanto se vuelven adultos.

833
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
¿Podrías leernos un cuento? Por favor.

834
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
De acuerdo. ¿Cuál?

835
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- Todos.
- Todos.

836
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Siento que me engañaron.

837
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- Sí podemos.
- Amor,

838
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
hay más baños,
no necesitan tanto tiempo para arreglarse.

839
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Sí, pero es su primer día de clases.

840
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Vamos. Diez minutos más.
Acuéstate conmigo.

841
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Está bien.

842
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, ¿qué pasa? ¿Estás bien?
- Sí. Amo esta cocina.

843
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
¿Dónde están?
No se llega tarde el primer día.

844
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- ¿Qué pasa?
- Ahora entran más tarde.

845
00:48:28,666 --> 00:48:32,250
No. El bachillerato empieza después,
la primaria antes.

846
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Tenemos que irnos en diez minutos.

847
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Tenemos diez minutos. Código rojo.

848
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Código rojo. ¿Mis pantuflas?
- No lo sé.

849
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- No las necesito.
- Vamos.

850
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Vamos.
- Aquí vamos.

851
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Papá
- ¡Oye!

852
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
¡Vamos!

853
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey.

854
00:48:52,208 --> 00:48:55,208
- Necesito mi zapato.
- Oigan, no.

855
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
¡No!

856
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
¡No!

857
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Gracias.
- De nada.

858
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Gracias.

859
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Para ti.
- Gracias.

860
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Casi te doy mis llaves.

861
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Gracias.

862
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Gracias.
- Listo.

863
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Bien. El último.
- Harley.

864
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
- Aquí. Sí.
- Sí.

865
00:49:18,416 --> 00:49:21,833
- Siempre hay que llegar tarde. Llaves.
- Aquí están.

866
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Siento que había niños extras.

867
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- No reconocí a algunos.
- Empezar tarde es genial y relajante.

868
00:49:28,958 --> 00:49:31,958
- Sí. Muy relajante.
- Bien. Hagámoslo.

869
00:49:32,041 --> 00:49:37,000
Antes de que te vayas, quiero darte algo
para que te vaya mejor en tu primer día.

870
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- ¿Es en serio?
- Sí.

871
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
¿Bromean?

872
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Genial. Nuestro propio auto.
- Espera.

873
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Es tu auto.
- Sí, exacto.

874
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
En el cual me podré subir.

875
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Claro.

876
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Muchas gracias, mamá.

877
00:50:03,375 --> 00:50:06,666
- Debo decir que eso se sintió muy bien.
- Bien hecho.

878
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Vayan despacio y con cuidado.

879
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
¡Eso no dije!

880
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
La escuela es muy hermosa.

881
00:50:19,708 --> 00:50:23,000
Los uniformes son lindos.
Conseguiré muchos me gustan.

882
00:50:23,625 --> 00:50:26,666
- ¿Ese chico me está viendo?
- Está interesado en ti.

883
00:50:27,166 --> 00:50:30,208
- ¿Qué hago si me habla?
- No te preocupes.

884
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Soy tu hermana.
Si algo sale mal, te protegeré.

885
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
Siento que te conozco.
¿No jugabas en los Gatos Salvajes?

886
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
¿Quién pregunta?

887
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
El mes pasado
anotaste como 30 puntos contra Fairfax.

888
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
En realidad, fueron 37.

889
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Sí, y yo soy su hermana,
lo cual me hace muy importante.

890
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Seguro van hacia el edificio
para registrarse.

891
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Si quieren, las puedo llevar.

892
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
No, estoy bien. Soy una chica grande.
Puedo encontrar el aula.

893
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Sí, yo también puedo encontrarla.

894
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
De acuerdo.
Eso no fue para nada humillante.

895
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

896
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja.

897
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Es muy lindo.

898
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
¿Qué?

899
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Haresh, vamos.
- Eso intento.

900
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- ¿Adónde vamos?
- Deben ser nuevos. Soy Dylan.

901
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Soy DJ.
- Harley.

902
00:51:28,166 --> 00:51:32,083
- ¿Te puedo llevar a tu clase?
- Por favor. Soy débil e inválida.

903
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Adiós.
- Qué ruda.

904
00:51:35,083 --> 00:51:38,375
- Lo digo porque eres nueva.
- Me podrías llevar a mí.

905
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- De acuerdo.
- Sí.

906
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Oigan, esperen.
- Cuidado, amigo.

907
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- ¿Te vas a disculpar?
- ¿Siquiera hablas inglés?

908
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Soy de Echo Park, idiotas.

909
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
AUNQUE TENGAS MIEDO,
NO TE QUEDES CALLADO.

910
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
HAZ QUE TODOS
SE SIENTAN BIENVENIDOS.

911
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Bien.
¿Alguna otra noticia sobre su primer día?

912
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Aprendí sobre la sexta extinción.

913
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Cuando se mueran las abejas,
nos moriremos todos.

914
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja conoció a un chico.
- Cállate.

915
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
¿Quién quiere
un desayuno aperitivo para celebrar?

916
00:52:20,208 --> 00:52:22,541
¡Pastel de donas!

917
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
¡Pastel de donas! ¡Yupi!

918
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
¿No deberíamos esperar a mamá?

919
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Ama el pastel de donas.
- Hola.

920
00:52:30,375 --> 00:52:33,083
No los escuché entrar. ¿Cómo les fue hoy?

921
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- ¿Resh?
- Ya sabes cómo soy.

922
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Tengo algunos amigos
y seguidores de Instagram nuevos.

923
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Soy popular.
- ¿Has estado aquí todo el día?

924
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
- Sí, y no estaba dormida en tu cama.
- Señor, dame fuerzas.

925
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Hola.
- Hola.

926
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Buenos días.
Paul, cariño, mira quién está aquí.

927
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Hola, chicas.
- Hola.

928
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
¿Qué hacen aquí? Adivinaré.

929
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Quieren almorzar un desayuno.
Enchiladas de clara de huevo.

930
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
En realidad, venimos a hablar sobre salsa.

931
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Ese es mi tema favorito.
Vengan. Tengo una mesa.

932
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
¿Nos acompañas?

933
00:53:25,291 --> 00:53:27,625
- Yo te cubro.
- Gracias, Deej.

934
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Hola.

935
00:53:30,125 --> 00:53:33,333
Bienvenidos a Baker. Sí, soy un niño.

936
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
¿Qué sucede?

937
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Hemos estado investigando

938
00:53:37,666 --> 00:53:42,500
y hemos visto que en estos meses
tu salsa se ha estado vendiendo muchísimo.

939
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Las ventas se duplicaron esta semana.

940
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Se duplicaron.
- Vamos bien.

941
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
No, no solo bien.

942
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Imagínense qué podrían lograr
con más dinero.

943
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
¿Qué están proponiendo?

944
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Proponemos una expansión.

945
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Queremos que su restaurante
sea más popular que IHOP.

946
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Queremos que Baker
se vuelva una franquicia.

947
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Cielos.

948
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Cielos.

949
00:54:05,625 --> 00:54:08,916
- Tengo escalofríos.
- Sí. Yo también tengo algo.

950
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Adiós.

951
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Adiós.
- Adiós. Cuídense.

952
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
¿Qué opinas?

953
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Creo que la idea suena muy emocionante.

954
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Pero no sé por qué lo haríamos.

955
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
La salsa va muy bien, compramos la casa.

956
00:54:26,458 --> 00:54:30,208
Esto es solo el inicio.
Podría ser todo lo que hemos soñado.

957
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
No lo sé.

958
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- Gracias por venir.
- Gracias.

959
00:54:33,125 --> 00:54:37,500
- ¿Qué sabemos sobre franquicias?
- Nada. Pero ¿qué sabía de restaurantes?

960
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Esto es diferente. Sería un cambio enorme.

961
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- El cambio es bueno.
- ¿Sí?

962
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Bienvenidos a Baker.
- Hola.

963
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Cuando reclutaron a Dom para la liga,
dijo que nada cambiaría.

964
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Pero sí cambió.
Sabía que se iría más de viaje.

965
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Luego empezó a decir que sí a todo.

966
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
Y entre los patrocinios y los eventos,
nunca estaba en casa.

967
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Y cuando sí lo estaba, estaba cansado.

968
00:55:00,333 --> 00:55:04,708
Sé que podemos hacerlo funcionar.
Pero no lo haré sin tu apoyo total.

969
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Que estemos de acuerdo
es muy importante para mí.

970
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- Hagámoslo.
- ¿En serio?

971
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
En serio.

972
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Quiero helado.
- ¿Dónde está Deja?

973
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
No lo sé.

974
00:55:27,583 --> 00:55:30,583
- El yogur está bueno, ¿no?
- Sí, está muy bueno.

975
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
¿Mamá y papá adoptaron a alguien más?

976
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
Es Deja, amigo.

977
00:55:42,958 --> 00:55:45,458
- ¿Deja es una niña?
- Sí, obvio.

978
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
¿Estás usando maquillaje?

979
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
No es nada. Hay un evento
luego de clases, así que cambié mi look.

980
00:55:51,833 --> 00:55:55,166
- ¿Y el resto de tu falda?
- Ya llegó Chris. Debo irme.

981
00:55:55,250 --> 00:55:58,875
Espera. ¿Desde cuándo Chris forma parte…?
Cielos.

982
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
¿Qué?

983
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
No sabía qué había
debajo de su ropa holgada y shorts.

984
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Mi bebé es una mujer.

985
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Que podría estar en un video de Drake.
- Buena.

986
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Basta. Ninguna de ustedes tendrá novio.

987
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- Eso es sexista.
- Tienes razón.

988
00:56:14,250 --> 00:56:18,541
- Nadie tendrá novio ni novia.
- ¡Bu!

989
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
¿Quién es la guapa
con trasero de Kardashian?

990
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Es tu hermana.

991
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Eso te pasa por ver traseros.

992
00:56:33,791 --> 00:56:38,250
- Perdón, bin Laden, no hay lugar.
- Soy hindú, no saudí.

993
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Si vas a insultar a alguien por su raza,
hazlo bien.

994
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
¿Nos burlamos de tus Nike viejos?

995
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Lárgate, amigo.

996
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Qué galán.
No te vio entrar en pánico y voltearte.

997
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- ¿No me vio?
- No.

998
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- ¿Ven? Les dije que me mira.
- Ya lo sé.

999
00:57:05,916 --> 00:57:08,916
- Ahora cree que eres un acosador.
- Cállate.

1000
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Descansa. Duérmete temprano.

1001
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Oye, Paul.
- ¿Sí?

1002
00:57:16,541 --> 00:57:19,458
- ¿Tienes un momento?
- Claro.

1003
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
¿Qué sucede?

1004
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Bien, pues,

1005
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- sabes que pronto cumpliré 14.
- Sí.

1006
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
Y no sé nada sobre chicas.

1007
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Me preguntaba si tú y yo
podríamos hablar sobre todo eso.

1008
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Creo que deberías tener esta conversación
con tu papá.

1009
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
No. No tengo nada en común con mi papá.

1010
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Siento que tú y yo
conectamos a un nivel más profundo.

1011
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
DJ, eso es muy lindo.

1012
00:57:50,166 --> 00:57:54,666
Él es un atleta guapo y superexitoso
que puede hacer cualquier cosa.

1013
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Tú eres lo opuesto.

1014
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Eres un hombre normal como yo,
con un aspecto y un cuerpo común.

1015
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Cielos. Eso dolió un poco.

1016
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Hay una chica que se llama Talia.

1017
00:58:07,791 --> 00:58:11,500
- Es muy bonita.
- Bien. Déjame pensar.

1018
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
La mejor manera de agradarle a una chica
es averiguar qué le gusta

1019
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
y usar eso para acercarse
y empezar una relación.

1020
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Sí, eso tiene sentido.

1021
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Gracias por ser muy común, Paul.

1022
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Siempre seré común para ti.

1023
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
- Papá dejó a Seth en la caja.
- ¿Y?

1024
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Es patético y muy transparente.

1025
00:58:37,583 --> 00:58:40,833
- ¿Qué quieres decir?
- Es para fomentar la confianza.

1026
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Le da más responsabilidades para que
se sienta más seguro, menos enojado

1027
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
y sea menos probable
que nos apuñale mientras dormimos.

1028
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Duerme en mi cuarto.

1029
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Duerme alerta, amigo.

1030
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Melanie y Michele me hablaron.

1031
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Quieren ir el fin de semana
a ver sitios para el negocio.

1032
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- ¿Qué? Cielos. Qué emoción.
- Sí.

1033
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
¿El fin de semana?

1034
00:59:16,333 --> 00:59:20,500
- Es el primer partido de Deja.
- Claro. Les diré que no puedo.

1035
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- No. Ve sin mí. Está bien.
- No iré sin ti.

1036
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Solo es un viaje.
Habrá muchos más. Está bien.

1037
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- No será igual de divertido.
- Cierto.

1038
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Oye, espera. Debo hablarte
sobre lo de la caja registradora.

1039
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Estaba…
- Sí.

1040
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Me impresiona cómo has manejado
esta responsabilidad.

1041
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- ¿En serio?
- Sí.

1042
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Felicidades.
Ahora tienes un puesto permanente.

1043
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Y toma esto por todo tu arduo trabajo.

1044
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Gracias.
- Bien hecho.

1045
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth,

1046
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
estoy orgullosa de ti.

1047
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Gracias, Zoey.

1048
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Estarás bien sin mí, ¿cierto?

1049
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Sí, vas a San Francisco, no a la guerra.

1050
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Podemos contratar a alguien
si quieres ayuda.

1051
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Ve. Estoy bien.
- Diviértete. Te amo.

1052
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Te amo.
- Adiós.

1053
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Buenos días.
- Buenos días.

1054
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Te di.

1055
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
¿Adónde creen que van con eso?

1056
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Nos reuniremos a jugar.
- No pueden llevar eso.

1057
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Pero solo son juguetes.

1058
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Tú nos convenciste de comprarlos
y nos enseñaste a disparar.

1059
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Sí, son muy divertidos,
pero son solo para la casa.

1060
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
¿De acuerdo? Nunca los lleven afuera.
No es seguro.

1061
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Pero ánimo.

1062
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Hay otras cosas divertidas allá.
Se los prometo.

1063
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Muérete.
- Yo te cubro.

1064
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Hay muchas otras maneras de divertirse.

1065
01:01:10,500 --> 01:01:13,875
- Déjanos sentirnos tristes, por favor.
- Sí.

1066
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Está bien.

1067
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Mis hijos ya no me quieren.

1068
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Los míos nunca me quisieron.

1069
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Hola, Anne.
- Hola, Trish.

1070
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Cielos.

1071
01:01:33,166 --> 01:01:36,750
- Esos chicos son adorables.
- Gracias.

1072
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
¿Desde cuándo eres su niñera?

1073
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, ella es Zoey.

1074
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Es la nueva mamá del grupo.

1075
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Sorpresa.

1076
01:01:47,916 --> 01:01:50,250
- Lo hice otra vez.
- "Otra vez".

1077
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Lo siento mucho. Cielos.

1078
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
No sabía.
Nunca te he visto en el grupo de mamás.

1079
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Está bien. ¿Sabes qué?
Lo dijiste sin querer.

1080
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Soy Anne Vaughn. Hola, Zo.

1081
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
"Ey". Sí.

1082
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Mucho gusto. Yo también adopté.

1083
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Ellos son mis hijos. Ming y Kenny.

1084
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Bien.

1085
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Yo soy Zoey.

1086
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Y ellos son mis hijos birraciales
Bronx y Bailey.

1087
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
Los concebí con mi esposo

1088
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
y después los parí desde mi propio útero.

1089
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Bien, necesito un poco de vino, Trish.

1090
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- No quiero que esto sea incómodo…
- Todas lo necesitamos.

1091
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…pero es muy frustrante.

1092
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Todo el mundo asume cosas sobre mis hijos.

1093
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Piensan que no son míos,
que tengo demasiados

1094
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
o que son muy alocados.

1095
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
¡Mamá!

1096
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
¿Hay un rottweiler
en el camino para bicicletas?

1097
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
¿Qué sucede? ¿De quién son esos niños?

1098
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Mira la hora. Es hora del vino.

1099
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Espera.

1100
01:03:03,875 --> 01:03:07,666
¡Saben que estos zapatos
no son para correr! ¡Por favor!

1101
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Hola, soy el chef Baker.

1102
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
BACHILLERATO DE CALABASAS
HOGAR DE LAS AVISPAS

1103
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
AVISPAS 19 - INVITADOS 37

1104
01:03:34,083 --> 01:03:37,333
- Mamá, ¿cuándo va a jugar Deja?
- No lo sé, cariño.

1105
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
AMAMOS A DEJA

1106
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- ¿Qué pasa, chicos?
- ¡Chris!

1107
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Hola, Sra. Baker.
- ¿Cómo estás?

1108
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Sr. Clayton.
¿También vino a apoyar a Deja?

1109
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Sí.
- Mucho gusto.

1110
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
¿"También"?

1111
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
¿Quién es?

1112
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Definitivamente no es el novio de Deja,
el cual no debemos mencionar.

1113
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, la va a meter.

1114
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
¡Sí! ¡Vamos, Deja!

1115
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Vamos, cariño. Vamos, Dej.

1116
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Tú no, Clayton. Baron, vas.

1117
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Lo siento.

1118
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
¿Qué?

1119
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
¿Baron? La he visto en el entrenamiento
y es muy mala.

1120
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
¿Quién escoge a Baron si está Clayton?

1121
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
GIMNASIO BARON

1122
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Ojalá la USC ofrezca becas
por sentarse en la banca.

1123
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Oigan. ¿Adónde van?

1124
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Tenemos miedo.

1125
01:04:44,875 --> 01:04:49,000
- Hay un monstruo debajo de la cama.
- ¿Echaron aerosolpara monstruos?

1126
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
¿Cuál aerosol para monstruos?

1127
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- ¿Nunca han oído sobre el aerosol?
- No.

1128
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Siempre funciona. Vamos.
Les enseñaré cómo hacerlo.

1129
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
¿Hace que se les salgan los ojos
y que salpique sangre?

1130
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Sí. Hay sangre, tripas, todo.

1131
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Genial.
- Genial.

1132
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Oye, ¿cómo está Deja?

1133
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Su orgullo está herido, pero sobrevivirá.

1134
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
¿Por qué no me habla?

1135
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Porque es una adolescente temperamental
y tú eres su mamá irritante.

1136
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Mamá es la que le cura las heridas
y la apoya en los malos momentos.

1137
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Sí, pero mamá no es una atleta.

1138
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
No sabe qué es dejar
sangre, sudor y lágrimas en la cancha

1139
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
y salir adolorido y con el corazón roto.

1140
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Deja que papá se encargue.

1141
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Está bien.

1142
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
No tienes que llamarte "papá"
cuando no están los niños.

1143
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Entendido. Papá lo entiende.

1144
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
¿Qué opinas?

1145
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Podría funcionar,

1146
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
pero solo si quitamos lo que está aquí
y lo quemamos.

1147
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Deberíamos buscar otro lugar.
- Sí.

1148
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Mientras tanto, veamos el menú.

1149
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Sí. Zoey hizo una lista
de los proveedores locales.

1150
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- ¿Locales?
- Sí.

1151
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
A los clientes les encanta y es bueno
para los agricultores orgánicos.

1152
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Amamos a esos agricultores.

1153
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Son muy divertidos.
- Sí.

1154
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Pero usamos proveedores grandes.
Es más barato.

1155
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Mucho más barato.

1156
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Espera, ¿en serio?
- Pero hay que discutirlo.

1157
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Sí. Si es mejor, lo haremos.

1158
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Excelente. ¿Nos vamos?

1159
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Sí.
- Huele a tristeza.

1160
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Ya entendimos.
- Y popó de ratón.

1161
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, no puedo creer que tengas diez hijos
y no tengas niñera.

1162
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Espera. ¿Tienes diez hijos?
¿Consensualmente?

1163
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Técnicamente, no todos son míos.

1164
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tres son del primer matrimonio de Paul.

1165
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Y adoptamos a nuestro sobrino
que se involucró en cosas malas.

1166
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Ya saben. Peleas, pandillas.

1167
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Eso es terrible.

1168
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Y lo trajiste a esta comunidad segura,
costosa y privada.

1169
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Es muy amable de tu parte.

1170
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Paul y tú deberían venir a cenar.

1171
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Cielos. Cuando regrese, eso sería genial.

1172
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
No está en casa
desde que empezó lo de la franquicia.

1173
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Está en San Francisco
viendo sitios para el restaurante.

1174
01:07:17,458 --> 01:07:21,333
Eso siempre sucede.
Papá se va y mamá se queda con los niños.

1175
01:07:21,416 --> 01:07:25,666
- Sí, concuerdo.
- Pero disfruto estar con mis hijos.

1176
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Yo también.
- Yo también.

1177
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Qué chistosas. "Yo también".

1178
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Son muy chistosas.

1179
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
¿Hola? ¿Hay alguien?

1180
01:07:36,958 --> 01:07:39,708
¡Papá! ¿Qué nos trajiste?

1181
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
¿Qué les traje?
Creí que mi regreso era su regalo.

1182
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
- ¡Bu!
- ¿Bu?

1183
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
¡Bu, ustedes! ¡Rayos!
Esperen, olvidé los regalos.

1184
01:07:48,375 --> 01:07:52,291
No sé por qué creen que les traje algo.
No sé qué hay aquí adentro.

1185
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
¿Quién metió esto?
Una chaqueta de los Warriors.

1186
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Gracias, Paul.

1187
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Gracias.
- Legos del Golden Gate.

1188
01:08:00,541 --> 01:08:02,833
- Un sombrero de Alcatraz.
- Gracias.

1189
01:08:02,916 --> 01:08:05,333
- Una chaqueta de Tupac.
- Ah, sí.

1190
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
¿Para quién es una funda para iPhone?

1191
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Gracias.
- Calcetines de los 49ers.

1192
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- ¿Y nosotros?
- Genial.

1193
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
¿Un sombrero o algo?

1194
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Rayos. ¿Qué pasó? Solo queda mi ropa.

1195
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Lo siento, chicos.

1196
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Somos tus mejores hijos.
- Sí.

1197
01:08:19,500 --> 01:08:25,041
Cierto. Son los mejores.
Veré qué… Chocolates y jabones del hotel.

1198
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!

1199
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
¡Dulces! ¡Jabón!

1200
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- ¡Gracias, papá!
- ¡Gracias, papá!

1201
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
- Aman el jabón.
- No sé por qué. Ni lo usan.

1202
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Bien hecho, Sr. Baker.

1203
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Y obviamente no podía regresar
sin un regalo para mamá.

1204
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
¿Qué?

1205
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Cariño.

1206
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Es hermoso.

1207
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
No era necesario. Amo mi anillo.

1208
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Lo sé, pero siempre he querido hacerlo
y por fin pude.

1209
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Es el que debí darte hace diez años.

1210
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
¿En serio?

1211
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Adiós a lo viejo, hola a lo brilloso.

1212
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- ¿Te gusta?
- Me encanta.

1213
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Hola, amigo.
- Hola.

1214
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Te compré algo.

1215
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
¿Qué es esto?

1216
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Para que tires esos tenis viejos
por los que te hacen burla.

1217
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
No, amigo. No lo entiendes.

1218
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Mis amigos y yo
nos molestamos mutuamente. Yo…

1219
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Basta. Es en serio.

1220
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Estás haciendo que esto sea incómodo.

1221
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
He visto lo que sucede en la escuela
y me ha pasado.

1222
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Siempre se burlaban de mí.

1223
01:09:47,500 --> 01:09:51,583
- Solo lo dices para que me sienta mejor.
- Amigo, es en serio.

1224
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Mírame.

1225
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Soy el rarito
con una mamá loca y sin papá.

1226
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Ábrela.

1227
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Amigo.

1228
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Estos tenis están geniales.

1229
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
No puedo aceptarlos.
¿De dónde conseguiste el dinero?

1230
01:10:18,083 --> 01:10:22,375
No te preocupes por eso.
Solo haz que esos idiotas te dejen en paz.

1231
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Te ayudaré.

1232
01:10:23,541 --> 01:10:26,458
- Te enseñaré a defenderte.
- Hagámoslo.

1233
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
¿Adivina qué?

1234
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie y Michele quieren que vaya
a ver sitios para el restaurante.

1235
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- ¿Otra vez? Acabas de ir.
- Lo sé.

1236
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Dicen que debemos decidir ahora.

1237
01:10:39,000 --> 01:10:43,375
- Creí que lo discutiríamos mañana.
- Creo que mañana tienen muchas juntas.

1238
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Por eso lo discutimos ahora.

1239
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- ¿Por qué no me llamaste?
- Bañabas a los gemelos.

1240
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
¿Y no les dijiste que me debías esperar?

1241
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Empezaron a hablar y fue emocionante.

1242
01:10:53,416 --> 01:10:56,916
¿Te puedo mostrar lo que discutimos?
Es muy emocionante.

1243
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Mira esto. Espera. Mira.

1244
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- ¿Verdad? Mira esto.
- Es hermoso.

1245
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Ahí podríamos poner una pizarra gigante.

1246
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Y hacer una lista
de los agricultores locales y sus granjas.

1247
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Hablando de los locales,

1248
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
dicen que será muy caro
ahora que nos expandimos.

1249
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Esos toques personales
son la esencia de Desayunos Baker.

1250
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Y el nombre es otro problema.

1251
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Ya hay una franquicia que se llama
Desayunos y Bufé Baker o algo así

1252
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
y les preocupa que se confunda la marca.

1253
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- ¿Cambiaremos el nombre?
- No te preocupes.

1254
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Un equipo de mercadotecnia verá eso.

1255
01:11:37,041 --> 01:11:40,416
Espera. ¿Por qué?
¿No les dijiste que estudié Mercadotecnia?

1256
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
Inventé "Desayunos Baker".

1257
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Sí, pero no es muy creativo.
Solo es mi nombre y lo que hago.

1258
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Según yo era nuestro nombre
y lo que hacemos.

1259
01:11:56,708 --> 01:12:00,625
No quise decirlo así, solo digo
que soy la cara del negocio, el chef.

1260
01:12:00,708 --> 01:12:05,166
No conozco bien a las barbies de Malibú
y entiendo que no valoren mi opinión,

1261
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
pero no puedo creer
que tú también me quieras excluir.

1262
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
No te estoy excluyendo.
Cariño, te lo prometo.

1263
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Apenas si las conozco.
No quiero problemas.

1264
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Ahora dices que soy un problema. Bien.

1265
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Vamos. No quise decirlo así.
Mira, Zoey, este es mi sueño.

1266
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Sí. Tu sueño. Yo no tengo sueños.

1267
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Me iré a dormir,

1268
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
pero no soñaré.

1269
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- ¡Oye!
- Cielos.

1270
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
¿Quieres que mis hijos se queden conmigo?
¿Eso ayudaría?

1271
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Gracias por ofrecer, pero no.

1272
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Los gemelos aman que estén aquí,
así que no.

1273
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Estamos bien.

1274
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Me podría mudar aquí.
- No. Estamos muy bien.

1275
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Tú puedes. ¿Qué cenaremos?

1276
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Sí puedo.

1277
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
¡Obama, no! No, son mis zapatos bonitos.

1278
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
No. Son los favoritos de mamá.

1279
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Suéltalos. Vamos.

1280
01:14:00,958 --> 01:14:04,125
- Es hora de ir a la escuela.
- Buenos días, mamá.

1281
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Listo.
- ¿Qué tal este atuendo?

1282
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
No importa.

1283
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
¡Yupi!

1284
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Hola.

1285
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Hola. Me gusta escuchar tu voz.
¿Cómo están?

1286
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
La casa es un caos.
Mucho trabajo en el restaurante.

1287
01:14:22,000 --> 01:14:26,666
Los pequeños han ido a la escuela
vestidos como locos toda la semana.

1288
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
Al menos regresarás mañana,
así me ayudarás con todo.

1289
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Hablando de eso,
tal vez tengas que encargarte un poco más.

1290
01:14:34,291 --> 01:14:39,666
- Quieren que me quede otra semana.
- ¿Una semana? ¿Y la fiesta de DJ?

1291
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Regresaré para la fiesta.
Lo siento. No te enojes.

1292
01:14:42,833 --> 01:14:46,791
- Hay muchas cosas que debo terminar.
- No faltes a la fiesta.

1293
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
¿Qué?

1294
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
- Hola. Zoey Baker.
- Hola. Kate Baker.

1295
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
- Vengo por mi hijo.
- Vengo por mi hijo.

1296
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
No sabía que Haresh tenía dos mamás.

1297
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
- Sí.
- Sí.

1298
01:15:01,041 --> 01:15:03,833
- No, no somos pareja.
- Lo siento.

1299
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
No, nunca lo hemos sido.

1300
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Pero la vida es larga.
- No tanto.

1301
01:15:07,541 --> 01:15:11,125
- Robert. Al fin.
- Sra. y Sra. Baker, gracias por venir.

1302
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Claro. ¿Dónde está Haresh?
- ¿Qué pasó?

1303
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 HORAS ANTES

1304
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Oye, Trent. Estoy en contra del acoso.

1305
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
- ¿Qué…?
- ¡Racista, te mataré a ti y a tu abuela!

1306
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
¡Quítate!

1307
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Tranquilízate.
Si te metes con él, te metes conmigo.

1308
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Y si te metes con él, te metes conmigo.

1309
01:15:29,541 --> 01:15:32,833
- ¿Dice que Haresh atacó al otro niño?
- ¿Mi Haresh?

1310
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Estoy igual de sorprendido,

1311
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
pero tengo que suspenderlo por una semana.

1312
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Te la pasaré.
- Estoy libre.

1313
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- ¿Están jugando?
- Dijiste: "Vayan a su cuarto".

1314
01:15:42,416 --> 01:15:46,458
- No a jugar. Están castigados.
- No es culpa de Haresh. Los chicos…

1315
01:15:46,541 --> 01:15:49,875
No me importa eso.
Los pudieron haber expulsado.

1316
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Denme los controles.

1317
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Papá se va y todos se vuelven locos.

1318
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- ¿Adónde vas?
- Saldré con Chris.

1319
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
- ¿Ahora? No.
- En la noche.

1320
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Tienes tarea y mañana, entrenamiento.

1321
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
Y me debes ayudar con tus hermanos
hasta que regrese Paul.

1322
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
¿Y cuándo regresará? Nunca está en casa.

1323
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
¿Sabes qué? Dame tus llaves.

1324
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Esto es injusto.

1325
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Si ella no lo usará…
- Ni lo intentes.

1326
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Mi vida es horrible.

1327
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Todos están locos.

1328
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
¿Qué opinas?

1329
01:16:56,666 --> 01:17:01,666
No entiendo. ¿No veríamos sitios nuevos?
Acordamos que aquí olía a popó de ratón.

1330
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
¿Por qué hay almuerzos en el menú?

1331
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Mercadotecnia investigó
que la gente ama la sopa.

1332
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Y no existen sopas de desayuno.

1333
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Si quieren sopa, que vayan a un asilo.

1334
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Yo sirvo desayunos. Es mi esencia.

1335
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Sé ambicioso.
Ya no es un restaurante de mamá y papá.

1336
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Cielos. Es la fiesta de mi hijo.

1337
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Lo siento. Me tengo que ir.
Pueden destruir esto.

1338
01:17:24,875 --> 01:17:27,125
- Espera. ¿Qué?
- Desayunos.

1339
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Ya está listo.
Puse los cerebros y las tripas.

1340
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Me encanta la temática de zombi.
El algodón de azúcar verde es genial.

1341
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Gracias. No sabía lo difícil que era.

1342
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Paul y yo planeábamos las fiestas juntos.

1343
01:17:41,333 --> 01:17:44,958
- Qué mal que siga en San Francisco.
- Sí, pero ya casi llega.

1344
01:17:45,791 --> 01:17:50,083
Debo subir.
DJ y Deja no quieren salir de sus cuartos.

1345
01:17:50,166 --> 01:17:53,750
Te entiendo. Madison no salió de su cuarto
por dos años.

1346
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Si necesitan algo, díganle a Kate.

1347
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Siempre es de gran ayuda.
No es cierto. Diviértanse.

1348
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
¿No es increíble que ambos
hayamos sido guacamayos en otra vida?

1349
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Sí.
- Volar es asombroso, ¿no?

1350
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Tú eres asombrosa.

1351
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
A nadie le importa una tonta fiesta,
¿cierto?

1352
01:18:13,416 --> 01:18:19,416
Nadie quiere caminar con un ave hermosa,
rara y exótica en su hombro.

1353
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Al menos yo no quiero.

1354
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Te entiendo.

1355
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Ya sé.

1356
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- Yo estaba pensando lo mismo. Sí.
- ¿En serio?

1357
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Qué emoción.

1358
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
¡DJ! ¿Qué haces?
Tu fiesta empezó hace 15 minutos.

1359
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Debo hablar con Paul.

1360
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
No sé dónde está,
pero puedes hablar conmigo.

1361
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Son cosas de hombres.

1362
01:18:41,083 --> 01:18:44,958
- Bien. ¿Y tu papá?
- No. Definitivamente no.

1363
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
No importa. Haré lo que me dijo Paul.

1364
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Bajaré pronto. Te lo prometo.

1365
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- Con permiso.
- Atención.

1366
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
El vuelo número 5543…

1367
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Lo siento. Voy tarde.

1368
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Todos los pasajeros…

1369
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Creí que no llegaría.
- Lo siento.

1370
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Cerramos las puertas. No puede abordar.

1371
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
No. Por favor. Es la fiesta de mi hijo.

1372
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Tengo que llegar a casa.
Mire. Es adorable.

1373
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Un hijo de color. Por supuesto.

1374
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Por favor, no despeguen.

1375
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- ¿En serio?
- No, no podrá subirse.

1376
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Bueno.

1377
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Hago una salsa increíble.

1378
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Es picante, dulce y salada y le prometo

1379
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
que si me permite abordar,
le daré un suministro de por vida.

1380
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
¿Qué opina?

1381
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Señor.

1382
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Es picante, dulce o salada,
dependiendo a qué se la ponga.

1383
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Maldito racista, dice: "¿Quiere salsa?".

1384
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Sabe que quiero salsa,
pero no debería preguntar.

1385
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
PELIGRO
CUIDADO CON LOS ZOMBIS

1386
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Me encanta el hielo seco.

1387
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Lindo detalle.
- Gracias.

1388
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
FELIZ CUMPLEAÑOS
NÚMERO 14

1389
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
¿Y DJ? Madison lo busca.
Creo que le gusta.

1390
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
No sé por qué se está tardando.

1391
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Cielos.

1392
01:20:15,708 --> 01:20:20,625
- ¿Invitaste a Anne?
- No. Solo vino a maldecir la fiesta.

1393
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Hola. La fiesta es adorable.

1394
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Es como en los viejos tiempos,
no hay ninguna celebridad.

1395
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Como cuando éramos niñas
y a nuestros papás no les importábamos.

1396
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Bueno, chicas, esto es terrible.

1397
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Ha habido allanamientos en el vecindario.

1398
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- Eso es horrible.
- Terrible.

1399
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Esto es para el cumpleañero.

1400
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Amaría conocer a tu familia.
¿Dónde está tu sobrino?

1401
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Espera. ¿Por qué preguntas?

1402
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Me da curiosidad.

1403
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Y por cierto, solo por curiosidad,

1404
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
¿sabes dónde estaba ayer
a las 9:32 de la noche?

1405
01:21:01,291 --> 01:21:06,041
¿Estás diciendo que mi sobrino
tuvo algo que ver con los allanamientos?

1406
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
No.

1407
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Solo…

1408
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
Tú misma dijiste que se había metido
en problemas antes de venir.

1409
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Sí, pero eso no lo hace un criminal.

1410
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Mi familia es honesta, ¿de acuerdo?

1411
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Somos ciudadanos que respetan la ley
y pilares de la sociedad.

1412
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Eso es solo una etapa.

1413
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Le gusta disfrazarse y hacer cosplay.

1414
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Hola, Talia. ¿Qué pasó?

1415
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Hola, DJ.

1416
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Rayos.

1417
01:22:07,875 --> 01:22:11,375
- Zoey, ¿ya encontraste las velas?
- Espera.

1418
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
¿Por qué te estás tardando?
Todos quieren pastel.

1419
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Espera. Son las únicas velas que quedan.

1420
01:22:17,000 --> 01:22:20,791
- Zoey, tenemos un problema.
- ¿Qué? Creí que estabas arriba.

1421
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
No, se escapó

1422
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- y pasó la noche con su novio.
- ¿Qué?

1423
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
A mí me castigaron por pelear.
Nunca volverás a salir.

1424
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Fui a verla a su entrenamiento
y no estaba.

1425
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Tenemos una fiesta. Hablemos al rato.

1426
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
No, lo hablaremos ahora.

1427
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- Es tu culpa, Zoey.
- ¿Mi culpa? ¿Por qué?

1428
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Sí. Es tu culpa.

1429
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Y la de ese hombre blanco
que no sabe criar a mis hijos de color.

1430
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Estás loco.

1431
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Nuestros hijos de color
están siendo criados bien.

1432
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Rayos. Se me corrió el rímel.

1433
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
¿Esto está bien?

1434
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Sí, logró un ojo ahumado perfecto.

1435
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Bien hecho.
- Gracias.

1436
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Lamento haber llegado tarde.
No creerán lo que me pasó.

1437
01:23:05,000 --> 01:23:09,625
Tuve que pedir un jet.
Cielos. DJ, ¿y ese atuendo?

1438
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Hago lo que me dijiste
para conseguir chicas. Funciona.

1439
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- ¿Le dijiste que fuera satanista?
- No.

1440
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Le dije que hiciera lo que le gusta
a la chica que le gusta.

1441
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
No sabía que le gustaba Fonzie roquero.

1442
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
¿Por qué le hablas a mi hijo
sobre estas cosas?

1443
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Porque me conoce mejor que tú.

1444
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
¿Cuál es mi color
o mi superhéroe favorito?

1445
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Di cinco reglas para sobrevivir
el apocalipsis zombi. Ahora.

1446
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Miren.

1447
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
No debo saber eso para criar a mi hijo.

1448
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Esto no pasaría si estuviera a cargo.

1449
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Sí, porque hiciste un gran trabajo
la primera vez.

1450
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
No importa.
Esta casa está fuera de control.

1451
01:23:48,666 --> 01:23:52,833
Pelean, los suspenden,
duermen en casa de un chico.

1452
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- ¿Quién hizo eso?
- Deja.

1453
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
¿Qué?

1454
01:23:57,166 --> 01:24:00,625
- ¿Por qué no entrenaste?
- Porque dejé el básquetbol.

1455
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
No puedes dejarlo. Te has esforzado mucho.

1456
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
¿Y?
Ni juego porque no donamos al gimnasio.

1457
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
No. El sábado irán reclutadores de la USC.

1458
01:24:09,291 --> 01:24:13,000
No lo vas a dejar.
¿Entendiste? Hablamos de tu vida.

1459
01:24:13,083 --> 01:24:16,458
El básquetbol es solo una parte.
Lo amaba porque me gustaba mi equipo.

1460
01:24:16,541 --> 01:24:20,000
Pero es horrible jugar
con esas niñas ricas en esa escuela.

1461
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
No puedes dejarlo porque no te agradan.

1462
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- No me pueden obligar.
- Esto es ridículo.

1463
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Mis hijos no se quedarán
en esta casa de locos.

1464
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Y nada de custodia compartida.
La solicitaré completa.

1465
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Estás siendo ridículo.

1466
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- No viviré contigo.
- Así será.

1467
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Deja, jugarás el sábado.

1468
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Y vendrás directo a casa,
pues estás castigada.

1469
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- Chris y yo iremos al cine.
- Nada de Chris.

1470
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- No puedes hacer eso.
- Sí, ¿no?

1471
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Sí puedes.
- Bien. Nada de Chris.

1472
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
Es injusto. Es lo único bueno
que me ha pasado aquí. Odio este lugar.

1473
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Todos lo odiamos.

1474
01:24:52,125 --> 01:24:56,916
Un policía sigue a mamá cada que sale.
Dicen que la rampa de Harley es fea.

1475
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx y Bailey no duermen, les da miedo.

1476
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Unos perdedores de la escuela
siempre golpean a Haresh.

1477
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Oye. Yo también les pegué. En serio.

1478
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Creí que eran felices.

1479
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
No, tú lo estás
y no notaste que nosotros no

1480
01:25:12,375 --> 01:25:17,000
porque en cuanto llegamos, te fuiste
a empezar la franquicia y nos dejaste.

1481
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Cielos. No sabía que podíamos tener
arranques de ira.

1482
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
He perdido muchas oportunidades.

1483
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja no está teniendo
un "arranque de ira". ¿De acuerdo?

1484
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Está siendo sincera
sobre sus sentimientos.

1485
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Así los educamos.

1486
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Gracias por decirnos.

1487
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- ¿En serio?
- Sí.

1488
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Sí. Tu mamá tiene razón.

1489
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Hay que calmarnos e ir a la fiesta.

1490
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Miren. Déjenme…
- Dom, por favor. Por DJ.

1491
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Aquí vamos.

1492
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Bien, vamos.
- Todos. Oye, Resh.

1493
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Estás castigado.
- Papá.

1494
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja estuvo fuera de lugar, ¿no?

1495
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Dijiste que te gustó que nos haya dicho.

1496
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Porque intentaba mostrar un frente unido.

1497
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
¿No sabe que me estoy esforzando
por hacer que esto funcione?

1498
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, debes admitirlo.

1499
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
No va a funcionar
porque no está funcionando.

1500
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
El vecindario, las escuelas,
la franquicia.

1501
01:26:18,875 --> 01:26:22,291
- Ninguno es adecuado.
- ¿Por qué me dices esto hasta ahora?

1502
01:26:22,375 --> 01:26:28,750
Porque estaba muy orgullosa y emocionada
viéndote hacerla en grande con tu salsa.

1503
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Y acepté
las otras cosas más grandes y mejores.

1504
01:26:33,333 --> 01:26:38,791
Quiero darles más a nuestros hijos.
Hagámoslo a nuestra manera como siempre.

1505
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Cielos.

1506
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Como no he estado en casa,
no sabía que todos estaban infelices.

1507
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
No lo sé. Supongo que…

1508
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Quería demostrarte
que podía darles a todos lo que querían.

1509
01:26:58,166 --> 01:27:02,666
Me dejé llevar por esas barbies
y casi me convencen de preparar almuerzos.

1510
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Eso es blasfemia.

1511
01:27:06,416 --> 01:27:10,750
Tienes razón. La mansión, las escuelas
privadas y el anillo no son adecuados.

1512
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
El anillo sí lo es.

1513
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
¿Regresaste por un regalo?

1514
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
No, vine a recoger a Deja y a DJ.

1515
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
¿No recuerdas
que dije que no los dejaría aquí?

1516
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Creo que Deja estará de acuerdo.

1517
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Odia este lugar.
- Deja es una adolescente.

1518
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Odia lo que no sale a su manera.

1519
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
Y creo que DJ te dejó muy claro
que no se irá contigo.

1520
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Pues,

1521
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ no sabe lo que necesita.

1522
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Sí sabes que son mis hijos, ¿cierto?

1523
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Sí, pero con todo respeto,
también son mi familia.

1524
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Aunque no compartimos sangre

1525
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- o el mismo color de piel, no…
- No. Basta.

1526
01:28:01,250 --> 01:28:07,166
No descartes eso como si habláramos
de un cumpleaños o los gustos musicales

1527
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
porque no es eso.

1528
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Hablamos de una experiencia

1529
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
que nunca entenderás.

1530
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
¿Sabes que también tengo hijos de color?

1531
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Solo porque te casaste
con alguien de color

1532
01:28:18,750 --> 01:28:23,833
y tuviste hijos con ella, no significa
que sepas lidiar con lo que les pasará.

1533
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
No sabes lo que DJ
tendrá que vivir en unos años.

1534
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Veo por lo que lo haces pasar.

1535
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
No aceptas que es un nerd lindo
que quiere jugar Calabozos y Dragones.

1536
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Sí. Así es como nosotros lo vemos.

1537
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Pero, Paul, está a punto de convertirse
en un hombre

1538
01:28:42,250 --> 01:28:46,208
que este mundo racista verá
como un peligro sin importar lo que haga.

1539
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
¿En serio crees que no entiendo eso?

1540
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Escucha, Paul.

1541
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Pasé de ser un flacucho
en los 100 Salvajes

1542
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
en el sur de Chicago
a ser tres veces el MVP.

1543
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Aun así me detienen
en todas las ciudades que vivo.

1544
01:29:05,375 --> 01:29:10,875
No lo puedes preparar para eso
porque no sabes cómo es o cómo se siente.

1545
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
O lo aterrador que es.

1546
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Cada vez.

1547
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Tienes toda la razón.
Nunca he experimentado eso.

1548
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
Y nunca lo haré.

1549
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Y respeto todo lo que estás diciendo.

1550
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Pero sí tengo algo.

1551
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Tengo un vínculo increíble con tus hijos

1552
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
porque siempre estoy aquí con ellos.

1553
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
Y los amo. Y ellos me aman.

1554
01:29:46,208 --> 01:29:50,875
- Y estoy haciendo mi mayor esfuerzo.
- Y no es suficiente.

1555
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Buenas noches.

1556
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Antes de entrar, debemos decirte algo.

1557
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- ¿Qué hiciste? ¿Y mi dinero?
- ¿De qué hablas?

1558
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
No mientas. Eres un ladrón.

1559
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley oyó a las mamás hablar
sobre unos robos.

1560
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
Supimos que fuiste tú. Atrapado.

1561
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Que no les caiga bien no lo hace culpable.
No es…

1562
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
No, pero sus 500 dólares sí.

1563
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
¿Y no nos dijiste
que te compró unos tenis de $200?

1564
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Sí, pero…

1565
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Dijiste que lo viste robar
de la caja, ¿no?

1566
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Soy muy tonto. ¿Cómo pensé que me querían?

1567
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, por favor…

1568
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Por favor.
- Lo regresé.

1569
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Aunque no les importa.

1570
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Bien hecho.

1571
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Espera, Haresh.

1572
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Me voy.
- ¿Qué sucede?

1573
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
No sé qué querían demostrar,

1574
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
pero no finjan
que soy parte de su familia.

1575
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Estoy bien solo.

1576
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Seth, espera.

1577
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Veré qué sucede.

1578
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
No, chicos, ese dinero no es robado.
Es del DCFS.

1579
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
El estado nos da dinero para lo de Seth,
pero se lo damos a él.

1580
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- ¿Y los allanamientos?
- No fue Seth.

1581
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Entraron a casa de Anne
durante la fiesta. Seth estaba castigado.

1582
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth está perdido
y no sabemos dónde buscarlo.

1583
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Creo que yo sí.
- Oye…

1584
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Vamos.
- ¡Vamos!

1585
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
No. Chicos, no.

1586
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
No necesita nuestra ayuda.
Harley. Esperen.

1587
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, bajen ahora mismo. Nos vamos.

1588
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
No, Dom. No.

1589
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nadie se va a ningún lado.

1590
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Debo irme.

1591
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
¿Qué?

1592
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
¿Sabes…? Deja, DJ, vámonos.

1593
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
¡Papá!

1594
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Oye, cuidado.

1595
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Vámonos.
- Oigan, esperen.

1596
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Esperen.
- Chicos, por favor.

1597
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Papá puede solo.

1598
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está Paul?

1599
01:31:50,541 --> 01:31:55,625
Tranquilícense. Está bien.
Solo fue a buscar a Seth a Whittier.

1600
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- Espera, ¿a Whittier?
- Sí.

1601
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- ¿Paul?
- Sí.

1602
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Buenas tardes, señor.

1603
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Estoy buscando a mi sobrino.
¿Ha visto a este chico?

1604
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
No. Pero veo que tienes
el nuevo iPhone 12.

1605
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Sí.
- ¿Tío Paul?

1606
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Estás bien.

1607
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- ¿Cómo me hallaste?
- ¿Bromeas?

1608
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Te envié cartas de cumpleaños
por muchos años.

1609
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Vamos a casa.
- Solo vete.

1610
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- ¡Seth!
- ¡Seth!

1611
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- ¡Seth!
- ¡Seth!

1612
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- ¡Ahí está! ¡Lo encontré!
- ¡Papá!

1613
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- ¿Qué hacen…? Cariño, yo puedo.
- ¡Seth!

1614
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- ¡Papá!
- Bien.

1615
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- ¡Papá!
- Hola, chicos.

1616
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Tranquila. Tenía asientos para niños.
El hombre del pájaro tiene cuatro.

1617
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
¿Quién invitó a los Jackson 9?

1618
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Si están buscando Disneyland, aquí no es.

1619
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Qué bueno que te encontramos.
- Regresa a casa.

1620
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- Sí.
- Sí.

1621
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Por favor.

1622
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
¿Esta es tuya?

1623
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Basta.
- Oye. No trates a mi mamá como objeto.

1624
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Váyanse. Yo me encargo, ¿de acuerdo?

1625
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Váyanse.
- ¡No!

1626
01:33:20,750 --> 01:33:24,875
No. Nos quedamos. Somos tu familia.

1627
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Y te apoyamos, amigo.

1628
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- Sí.
- Sí.

1629
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Definitivamente.
- Sí, yo también.

1630
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Aunque no lo hice
cuando te acusamos de robar.

1631
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Eso fue un poco agresivo. Lo siento.

1632
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Solo tú sabes cómo hacer
aerosol para monstruos.

1633
01:33:39,833 --> 01:33:43,791
- Necesitamos más.
- Seth, regresa, amigo.

1634
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Si no fuera por ti,
no hubiera sobrevivido estas tres semanas.

1635
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Eres mi hermano.

1636
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Me apoyaste cuando lo necesitaba
y ahora soy una leyenda.

1637
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Amigos por siempre.

1638
01:33:56,041 --> 01:33:59,416
El pequeño hindú es poeta.
Y tiene una linda cadena.

1639
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Genial. Dame el puño.
- Gracias.

1640
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Amigo.
- Bien, mira, Seth…

1641
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Por favor regresa a casa.
Te presentaré a mis osos de peluche.

1642
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, sé que estás molesto.

1643
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Lo entiendo. Cambias de hogar tanto
que no sabes en quién confiar.

1644
01:34:18,166 --> 01:34:21,500
Eso no es justo.
Te prometo que esta vez será diferente.

1645
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Sin importar lo que pase con tu mamá,
siempre tendrás un hogar.

1646
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- ¿Cierto?
- Sí.

1647
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Sí.
- Claro.

1648
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- ¡Sí!
- Baja.

1649
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Gracias, chicos.

1650
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Sé que lo dicen en serio,
pero aceptémoslo,

1651
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
no encajo en su vida elegante.

1652
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Pues, ¿adivina qué?

1653
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Nosotros tampoco encajamos en esa vida,
¿cierto?

1654
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- ¡No, para nada!
- ¡No!

1655
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Vamos.
- Vamos.

1656
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Regresa a casa.
Este tipo de amor es difícil de encontrar.

1657
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
¡Seth!

1658
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Vamos.

1659
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- ¡Vamos, Seth!
- Vamos.

1660
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
¡Seth!

1661
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
¡Seth!

1662
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- ¡Seth!
- Regresa a casa.

1663
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Nos vemos, chicos.

1664
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Vamos a casa.

1665
01:35:08,583 --> 01:35:11,583
¡Seth!

1666
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- ¡Seth!
- Vamos, amigo.

1667
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
¡Seth!

1668
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- ¡Seth!
- ¿Abrazo grupal? Abrazo grupal.

1669
01:35:19,125 --> 01:35:22,708
- ¡Seth!
- No aplasten a los gemelos.

1670
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
¡Sí!

1671
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Odio ponerme sentimental.

1672
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Bien. Oye.

1673
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Oye.
- ¿Ya llegamos?

1674
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Sí, ya llegamos.

1675
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Suban y vayan a la cama.
Los arroparé, ¿de acuerdo?

1676
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Sí.
- Sí.

1677
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Gracias, Dom.
- Sí.

1678
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Oigan.

1679
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Exageré.

1680
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
Eso de la custodia completa,
no lo dije en serio.

1681
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Tú y Zoey están criando
una familia increíble

1682
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
y me alegra que sean parte de ella.

1683
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Y tienes razón, Paul.

1684
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Me perdí de muchas cosas.

1685
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Enseñarles a lavarse los dientes,
a andar en bicicleta.

1686
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
No lamentes lo de los dientes.

1687
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
El aliento matutino
de un niño de cuatro años

1688
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
es como un dragón que derrite tu cara.

1689
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Aun así,

1690
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
tú tuviste eso

1691
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
y yo no.

1692
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- ¿Me tienes celos?
- No.

1693
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Claro que no.
- Eso no tendría sentido.

1694
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
Y tienes razón, DJ.

1695
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
No sé lo que te gusta.

1696
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Sí.
- Pero realmente quiero saberlo.

1697
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- ¿En serio?
- Sí.

1698
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
¿Qué te parece
si este año vamos a la Comic-Con?

1699
01:36:42,083 --> 01:36:46,416
- Di algo. ¿Qué opinas?
- ¿Qué? Claro que sí.

1700
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
¿Hacemos cosplay?

1701
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Sí, claro. Lo que quieras.

1702
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
¡Sí! Traeré mis cómics.
Tenemos muchas opciones.

1703
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Genial. Bien, amigo.

1704
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
¿En qué me metí?

1705
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Has aceptado usar
medias megaextragrandes y una capa.

1706
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Eso será genial.

1707
01:37:15,125 --> 01:37:18,125
Gracias por preguntarnos.
Es una excelente pregunta.

1708
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Lamento interrumpirlos.
- No pude detenerlo.

1709
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
¿Qué sucede? Firmaremos el contrato

1710
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- hasta la próxima semana.
- Ya no.

1711
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- ¿De qué hablas?
- Hablo del almuerzo, Melanie.

1712
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Esa comida ridícula
entre el desayuno y la cena.

1713
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
Por cierto, tampoco serviré cenas.

1714
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, creo que exageras.

1715
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
¿En serio? Les diré algo sobre mí.

1716
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Amo el desayuno.

1717
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
El desayuno es lo mío.

1718
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Lo mío también es la mermelada, es genial.

1719
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Amo las mermeladas y las jaleas.

1720
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
El dulce de membrillo
es delicioso con queso.

1721
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Estoy divagando. No quiero esto.

1722
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Quiero mi nombre, mi marca
y los derechos de mi salsa.

1723
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Vendí lo suficiente para comprarlos.

1724
01:38:00,625 --> 01:38:05,250
Paul, renunciar a esto por un menú
de almuerzo es un gran error.

1725
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Gran error.
- Lo sé.

1726
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
Sí, lo sé.
"Millones de dólares y ser famoso".

1727
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
El chef Boyardee fue famoso,
pero eso no es lo mío.

1728
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Prefiero ser pobre
y hacer omelets con mis hijos

1729
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
a ser un empresario vendido
que les hace sopas.

1730
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
¿El chef Boyardee fue real?

1731
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
No me van a demandar, ¿cierto?
Por favor, no.

1732
01:38:24,458 --> 01:38:28,833
Porque no quiero… Tengo muchos hijos.
Salen muy caros.

1733
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Ella me entiende.

1734
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
"Mudanzas Que Se Preocupan"

1735
01:38:33,041 --> 01:38:35,000
¿Te ayudo a desempacar mañana?

1736
01:38:35,083 --> 01:38:38,625
No lo sé. La distancia
entre Calabasas y Echo Park es mucha.

1737
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
¿Sí quieres una relación a distancia?

1738
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- ¿Crees que me da miedo el tráfico?
- Debería.

1739
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Sí me da. Pero tú lo vales.

1740
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Eres muy cursi.

1741
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Tienes que prometer que vendrás

1742
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- a las citas de mamás.
- Sí.

1743
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
¿Bromeas? Claro que sí.

1744
01:38:58,291 --> 01:39:01,041
Esperen. ¿Irá Anne?

1745
01:39:01,125 --> 01:39:04,583
No. Se mudó a Idaho por la diversidad.

1746
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Tiene sentido.

1747
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Oye, Paul.
- ¿Sí?

1748
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Me alegra que nos vayamos,
pero lamento haber sido grosera contigo.

1749
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
No fuiste grosera.

1750
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Aprecio todo lo que dijiste.

1751
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
A veces lo mejor
que puedes hacer por alguien

1752
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
es decirle la dura verdad
que necesita oír.

1753
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Apestas en básquetbol.

1754
01:39:31,833 --> 01:39:37,125
¿Por qué mentirías
cuando te acabo de hablar sobre la verdad?

1755
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Nos fuimos de Calabasas
y regresamos a L. A.

1756
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Los chicos volvieron a sus escuelas.

1757
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
- Deja, a su equipo…
- ¡Vamos!

1758
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
…y obtuvo una beca en la USC.

1759
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Vamos.
- Es muy buena.

1760
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate consiguió a un gran hombre
con cuatro hijos y nueve pájaros.

1761
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Y Dom consiguió a una novia
con dos perros y límites sanos.

1762
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Demasiado apretado.

1763
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
Te AMAMOS
Deja

1764
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Es mi casa, cariño.

1765
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
¿Qué?

1766
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Hallamos la casa perfecta
para la familia perfectamente imperfecta.

1767
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Esperen.
Tomémonos una foto antes de entrar.

1768
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Aquí vamos.

1769
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Cariño, prueba esto.

1770
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Delicioso. ¿Qué es?
- Mi nuevo invento.

1771
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Es un cruasán suflé.

1772
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Lo llamaré un "cruasán sufl-ey".

1773
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Papá, basta.

1774
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- Eso es pésimo.
- Está bien.

1775
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Como todos son críticos,
¿qué opinan de esto?

1776
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- Qué increíble.
- ¿Qué es?

1777
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- Etiqueta nueva.
- Nosotros.

1778
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
SALSA Picante, Dulce y Salada
De Los Baker

1779
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Siéntate.
- ¿Cuándo la hiciste?

1780
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Nos vemos muy bien.

1781
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- ¿Estoy aquí?
- Por supuesto.

1782
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Eres de la familia.
- Genial.

1783
01:40:51,583 --> 01:40:54,000
- Esto es genial.
- Hay dos yos.

1784
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Uno soy yo.
- ¿Hay dos de nosotros?

1785
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
¿Quién quiere más "cruasán sufl-ey"?

1786
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- ¿Cierto? Eso es lo que es.
- Tienen que…

1787
01:41:06,541 --> 01:41:09,833
No conseguí mi franquicia,
pero obtuve algo mejor.

1788
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Conseguí a mi familia

1789
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
y una vida del tamaño perfecto
para todos nuestros sueños.

1790
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
A fin de cuentas,
no hay mejor sueño que ese.

1791
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
DESAYUNOS
Familia Baker

1792
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
SALSA Picante, Dulce y Salada
De Los Baker

1793
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Con una inversión de Dom,
la salsa se volvió internacional.

1794
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey y Dom ahora son
el Rey, la Reina y el Duque de las Salsas.

1795
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate creó el yoga para aves
que a los humanos no les gustó,

1796
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
pero las aves se relajaron mucho.

1797
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
A Deja y a Chris
los castigaron para siempre.

1798
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
O hasta que empezaron su primer año
en la USC.

1799
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth se mudó con su mamá.

1800
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Siempre ve a sus primos.

1801
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
No han tenido más problemas con monstruos.

1802
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
las
mediasnegras

1803
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella administra
las redes de la banda de Harley.

1804
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Su video del show de talentos fue viral.

1805
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna y Luca se volvieron Venus y Serena
del torneo para menores de 12.

1806
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ y Talia se disfrazaron
de Pantera Negra y Viuda Negra.

1807
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom se disfrazó de Thor.

1808
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Subtítulos: Pamela Ruiz



