1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
TREIZE À LA DOUZAINE

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
D'après le roman de

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
FRANK BUNKER GILBRETH, JR.
et ERNESTINE GILBRETH CAREY

6
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Bienvenue dans notre famille.
Nous sommes les Baker.

7
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Nous sommes une grande famille
pleine de grands rêveurs.

8
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Moi, c'est Zoey, et voici Paul.

9
00:02:18,166 --> 00:02:22,166
Pour l'instant, notre rêve est
que tout le monde parte à l'heure.

10
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
On maîtrise.

11
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Je m'occupe des garçons et des petits.

12
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Je m'occupe de Dej.
- OK.

13
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Lui, c'est DJ.

14
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Il rêve d'être le plus grand créateur
de Lego et dessinateur de BD.

15
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Il peut y arriver.

16
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej. Debout.

17
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh ! Debout et que ça saute.
On a un resto à gérer. Allez !

18
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Lui, c'est Haresh. Il rêve
d'être un tombeur. C'est mal barré.

19
00:02:44,166 --> 00:02:47,291
Ça m'étonnerait que les tombeurs dorment
avec leurs ours en peluche.

20
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
OK.

21
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Voici Deja.

22
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Elle rêve d'être meneuse pour l'USC.

23
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Bonjour, Dej.
- Bonjour, Paul.

24
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Elle tire.

25
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- Elle marque !
- Oui !

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- Elle va y arriver, c'est sûr.
- La foule exulte !

27
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Allez, debout !
- Et voici les petits.

28
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Ils rêvent de devenir plus grands.
- Bonjour, maman !

29
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
On a aussi deux bébés à poils.

30
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Bark Obama

31
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
et Joe Bitin'.

32
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Y a plus d'eau chaude !

33
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
On a de l'eau chaude ?

34
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
BONNES
ONDES

35
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Voici Ella.

36
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Elle rêve de devenir influenceuse.

37
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Réveille-toi ou cette photo
sera sur ton Instagram dans trois, deux…

38
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Papa, non !

39
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Elle, c'est Harley.

40
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
- Tu me touches, tu perds un doigt.
- Bonjour à toi aussi, mon ange.

41
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Elle rêve
que son groupe punk devienne viral.

42
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Le sèche-linge est cassé.

43
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Comment t'es descendu si vite ?

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- La descente de linge.
- On en a une ?

45
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Ouais. Faut suivre, papa.

46
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
J'ai un nouveau follower.

47
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
C'est probablement maman.

48
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
C'est maman.

49
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Grouillez-vous !
- Quelqu'un a vu ma Converse ?

50
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
C'est pas à toi.

51
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- Et voici mon ex-femme…
- Kate !

52
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Bonjour !

53
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
Que fais-tu ici ?

54
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
Et surtout,
pourquoi on t'a donné une clé ?

55
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
C'est comme ça qu'on accueille
la baby-sitter qui vous sauve la mise ?

56
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Et c'est pour ça qu'elle a une clé.

57
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namaste.

58
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Elle rêve d'agrandir son studio de yoga.

59
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Salut, maman.
- Salut, mes chéris !

60
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Bonjour, tout le monde. Prêts ?

61
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Bagel.
- Mandarine.

62
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Bagel pour moi.
- Bagel. Bagel.

63
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Bonjour.
- Bagel, bagel.

64
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Doubles mandarines.

65
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Envoi de basket.
- Merci, Kate.

66
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Non. On donne pas de bagels au chihuahua.

67
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Ses règles, pas les miennes.

68
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
C'est l'heure. Attention. Nous voilà.

69
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Allons-y.

70
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
C'est parti !

71
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Deux mamans, un papa,

72
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
et un groupe hétéroclite de neuf enfants.

73
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Je sais ce que vous pensez,
et non, on n'est pas une secte.

74
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Mais on est différents.

75
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
On ne laisse personne !

76
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Et nous ?

77
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Désolé, on laisse tous les jumeaux.

78
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Quoi ?

79
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Quand on part au travail,

80
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
les petits restent à la maison avec Kate,
car le travail des enfants est limité.

81
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate n'est pas
la plus équilibrée des baby-sitters,

82
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
mais les enfants l'adorent.

83
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Et elle ne nous coûte rien.

84
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
On a un restaurant familial,
Baker's Breakfast.

85
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Tenu par ma femme et moi,

86
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
notre fille, notre fille,

87
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
notre fils, notre fils

88
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
et notre fille.

89
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
Tiens, c'est prêt.

90
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Cool, merci.
- Merci.

91
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Je vais vous expliquer
comment on en est arrivés là.

92
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate et moi, on s'est rencontrés à la fac
en jouant Sandy et Danny dans Grease.

93
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
On est restés dans la peau
de nos personnages hors scène,

94
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
tombant amoureux
et ayant une fin surprise :

95
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Kate est tombée enceinte d'Ella.

96
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Du coup, j'ai laissé tomber la fac
et trouvé un job dans un resto minable.

97
00:05:45,500 --> 00:05:50,125
On s'en sortait à peine
quand Kate est tombée enceinte… d'Harley.

98
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Et quand nos meilleurs amis ont été tués
par un conducteur en état d'ivresse,

99
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
on a adopté notre filleul, Haresh.

100
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Alors qu'il n'y avait rien
de plus enthousiasmant que d'être parents,

101
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
Kate était beaucoup moins enthousiaste
à l'idée d'être mariée avec moi.

102
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
On a décidé de fermer ce chapitre
de nos vies et d'en commencer un nouveau.

103
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
J'ai décidé d'acheter

104
00:06:09,833 --> 00:06:12,791
le resto minable,
et c'est là que j'ai rencontré…

105
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Des pancakes et une omelette de Denver.

106
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Et j'ai des coupons
pour le petit-déjeuner.

107
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Je suis désolé, mais il est 11 h 16,

108
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
vous allez donc devoir commander
parmi les choix de la carte du midi.

109
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Coucou, maman.

110
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Les enfants, on s'en va.

111
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Ce monsieur peu aimable
essaie de nous forcer

112
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
à manger de la soupe
et du hachis Parmentier au petit-déjeuner.

113
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Pourquoi ? On a été méchants ?

114
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Monsieur, dites à mes adorables enfants

115
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
pourquoi ils ne peuvent pas avoir de
délicieux œufs et des pancakes moelleux.

116
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
C'est trop bon.

117
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Merci beaucoup.
C'est une crêpe pomme-bacon.

118
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Et c'est incroyable.

119
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- Mais la sauce est fantastique.
- Vraiment ?

120
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Elle est piquante, sucrée, salée,
selon ce sur quoi je la mets.

121
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
C'est exactement le but.

122
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
C'est incroyable.
Vous êtes le Willy Wonka des sauces.

123
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Sans la main-d'œuvre Oompa-Loompa
non payée et exploitée.

124
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Vous n'avez pas visité la cuisine.
Cet endroit marche aux Loompas.

125
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Désolé pour tout à l'heure.

126
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Je sais ce que c'est
quand les enfants font une fixation.

127
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
J'en ai trois. Et le petit-déjeuner
est leur repas préféré.

128
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Cette histoire de "on arrête
de servir le petit-déjeuner à 11 h",

129
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
il faut que ça cesse.

130
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Je dois pouvoir manger ce petit-déjeuner
avec cette sauce 24 h/24 et 7 jours/7.

131
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
C'est une idée. J'en parlerai au proprio.

132
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
Attendez ! C'est moi. J'adore l'idée.

133
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
C'est trop bon.

134
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Un dessert, mon pote ?

135
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Un cupcake géant.

136
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Va pour le cupcake géant.
Je reviens tout de suite.

137
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Il est gentil.

138
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Il est pas mal.

139
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Je venais aussi de divorcer.

140
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
J'ai rencontré mon ex, Dom, à l'USC.

141
00:07:54,250 --> 00:07:57,333
On formait le couple parfait.
La star de foot américain,

142
00:07:57,416 --> 00:08:00,125
et la pom-pom girl, major de sa promo.

143
00:08:00,208 --> 00:08:01,875
On s'est mariés juste après la fac,

144
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
et on a eu Deja et DJ peu après.

145
00:08:03,833 --> 00:08:07,291
Notre famille a grandi aussi vite
que la carrière de footballeur de Dom.

146
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
On faisait des talk-shows
et des séances photo ensemble,

147
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
mais il était toujours
en voyages d'affaires.

148
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOMINEZ LA JOURNÉE

149
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Notre conception du partenariat a changé.

150
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
On a décidé de clore ce chapitre
de nos vies et d'en commencer de nouveaux.

151
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
J'ai tiré un trait sur ma vie luxueuse.

152
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
J'ai ressorti mon diplôme de marketing,
et on est devenus associés.

153
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Six mois après, on a fait
de nos deux familles une seule famille.

154
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
Et on a réalisé tous nos rêves.

155
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Une grande et belle famille,

156
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
une affaire florissante,

157
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
et un petit-déjeuner 24 h/24.

158
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Même notre gâteau de mariage
était fait de gaufres.

159
00:08:54,625 --> 00:08:58,041
On a fait du resto un lieu
où prendre un petit-déj toute la journée.

160
00:08:58,125 --> 00:09:00,416
On y sert des petit-déj…

161
00:09:00,500 --> 00:09:02,708
Des déj petit-déj…

162
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Des dîners petit-déj.

163
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Ma grossesse était planifiée.

164
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Le résultat, en revanche, ne l'était pas.

165
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Des jumeaux ! Luna et Luca.

166
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Notre vie est devenue un peu chaotique.

167
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Et juste au moment
où les choses se calmaient,

168
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
ça s'est reproduit avec Bronx et Bailey,

169
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
portant à 11 le nombre de membres
de notre grande et heureuse famille.

170
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Même si notre vie est frénétique,
elle nous semble toujours parfaite.

171
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Y a une erreur. On n'est pas
en retard d'un mois sur le loyer.

172
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Pas vrai ?
- Quoi ? Nous, en retard ? C'est ridicule.

173
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
OK, chéri.
Tu haches comme quand t'es anxieux.

174
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Désolé.

175
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Tu m'as intentionnellement caché ça ?

176
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
C'est juste un mois, Zoey.
C'est pas si grave.

177
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
J'aime cet endroit autant que toi,
mais c'est un gouffre.

178
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
On ne peut rien faire
parce qu'on réinvestit tout dedans.

179
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Et la grande maison de nos rêves ?

180
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Ça va arriver. Je te le promets.

181
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Même Chef Boyardee
a commencé comme friturier.

182
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
J'ai besoin de plus de temps
pour tout mettre au point.

183
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Chef Boyardee est une vraie personne ?

184
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Mais oui.

185
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Tu connais pas le Boyardee ?
C'était une légende.

186
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Il a même servi de traiteur
au mariage de Woodrow Wilson en 1915.

187
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Il a vécu jusqu'à 87 ans.

188
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
Il est mort riche et heureux dans l'Ohio.

189
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
C'est trop bizarre que tu saches ça.

190
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Continue de rêver.

191
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Je peux vous aider ?
- Bonjour. Oui.

192
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Je cherche une sauce
qui peut être piquante, sucrée ou salée

193
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
selon ce que l'on mange avec.

194
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Ça a l'air génial.

195
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Ouais.
- Comment ça s'appelle ?

196
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Je ne sais pas encore.

197
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Quand vous aurez trouvé,
faites-le-moi savoir.

198
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Tiens.

199
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Bien froide,

200
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
pour que t'aies pas
à aller dans la cuisine,

201
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
dans le couloir ou dans
n'importe quelle autre pièce d'ailleurs.

202
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Tu es si prévenante. Merci, mon bébé.

203
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
T'as déjà entendu parler de TikTok ?
C'est hilarant.

204
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Salut, Danny.
- Salut, Luna.

205
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Salut, Danny.
- Salut, Kate.

206
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
À quoi vous jouez ?

207
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Course de dragster.

208
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Sympa ! J'adore la drague.

209
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Qui parie ?

210
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- J'ai de l'argent. Je parie sur Bailey.
- Je parie sur Bronx.

211
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Commençons.

212
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
La baby-sitter va pas
être à la masse pour toujours.

213
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
La voie est libre ! C'est l'heure.

214
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Prêts ? Partez !

215
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Allez ! Allez !

216
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Allez, Bronx ! Allez, Bailey !

217
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Allez, Danny !

218
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Il nous rattrape !

219
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Oh, non ! Bouteille !

220
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Allez !

221
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Raccourci !
- C'est pas juste !

222
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Allez, Bailey !
- Rattrape-les !

223
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- Quoi ?
- Les parents !

224
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Tout le monde dehors !
- Je m'occupe de la porte.

225
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Que se passe-t-il ? Danny ?

226
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Partez !
- Tirez-vous !

227
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Ça doit faire mal.

228
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Tout va bien.

229
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Tu veux de la glace ?
- Non. Ça va aller.

230
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Bonhomme,
j'ai combien de doigts en l'air ?

231
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Quatre.
- Il est dans son état normal.

232
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Avant que tu dises quoi que ce soit,
c'est pas ce que tu crois.

233
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
C'était pas une course
contre Danny Chen pour de l'argent ?

234
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
En fait, on n'est pas
plus intelligents que toi.

235
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Vous êtes totalement irresponsables.

236
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
J'étais dans mon lit.

237
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Chéri, t'as encore ton casque.

238
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
C'est mon casque pour dormir.

239
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Bon. Vous deux, sortez d'ici.
Qu'est-ce que je vais faire de vous deux ?

240
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Dans votre chambre.

241
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Tu veux pas faire
notre danse TikTok avec nous ?

242
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
On est si irrésistiblement adorables.

243
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
N'essayez pas de me charmer avec ça.
Et c'est même pas comme ça.

244
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Il faut taper le dos des mains
et ensuite lancer.

245
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Vous me faites honte.
Filez dans votre chambre.

246
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
On a essayé.

247
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Comme toujours.

248
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Tu crois que Bronx va bien ?

249
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Oui. Il se cogne la tête tout le temps.

250
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Ouf. Mais j'ai l'impression
que cette fois-ci, c'est de ma faute.

251
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Vraiment ?
- Mon nouveau psy dit

252
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
que j'ai du mal à être autoritaire.

253
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
T'as encore un nouveau psy ?

254
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Le tout nouveau m'a fait réaliser
que l'ancien me manquait,

255
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
donc c'est bye le nouveau,
bonjour l'ancien.

256
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- C'est tout à fait logique.
- Ouais, je sais.

257
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
C'est qui ?

258
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Si c'est les parents de Danny Chen,

259
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
on le connaît pas, et il était pas là.

260
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Dom, salut.
- Salut.

261
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Comment vas-tu ? Que fais-tu ici ?

262
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Je viens de rentrer.
Je viens voir les enfants.

263
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Ça vous dérange pas ?

264
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Eh bien…
- Non.

265
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
T'es beau et célèbre ?
Passe quand tu veux.

266
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Papa ?
- Salut.

267
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Salut, papa.
- Ça roule, DJ ?

268
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
Tiens, c'est pour toi.

269
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Merci.

270
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dom !
- Salut, petit bonhomme, ça gaze ?

271
00:14:44,208 --> 00:14:45,541
Comment vas-tu ? Regarde-toi.

272
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Toujours aussi élégant.
- Toi aussi.

273
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Merci, mec.

274
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- Alors, qui veut des écouteurs ?
- Moi.

275
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Des casques Beats ?

276
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
Des casques Beats personnalisés.

277
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Tu peux les distribuer pour moi ?

278
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Ouais !
- Merci, mon pote.

279
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Merci, papa.

280
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
De rien, ma chérie.

281
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Tiens, papa. Dom t'en a aussi acheté un.

282
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Merci.

283
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- C'est quoi ?
- Dom en a apporté pour tout le monde.

284
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Ils sont personnalisés.

285
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Bien joué. Merci, D.
- C'est très gentil de ta part. Merci.

286
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Je suppose que… y en a pas pour moi ?

287
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- OK. Cool. Ouais. Cool.

288
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Je vais voir comment va Bronx.

289
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Alors, comment tu les trouves ?

290
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Bah, c'est des Michael Jordan, et…

291
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Elles sont sympas.

292
00:15:31,541 --> 00:15:32,791
Ouais, elles sont cool, non ?

293
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Trop cool. Elles sont très cool.

294
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Elles ont l'air très chères.
Elles coûtent sans doute plus que…

295
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Cette maison ?

296
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Non, c'est…

297
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
J'allais dire cinq paires de mes baskets,

298
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
mais la maison dans laquelle je vis,
c'est bien plus drôle.

299
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Elles sont immenses.

300
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Regarde ça, chérie.

301
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Ouais, eh bien, il fait du 46 maintenant.

302
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Je sais pas si t'es au courant,
mais on a de grands pieds dans la famille.

303
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Et toi, tu chausses du combien ? Du 44 ?

304
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Papa.
- Je suis né avec de petits orteils, Dom.

305
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
J'aime pas trop plaisanter avec ça,
mais puisque tu le demandes, du 42,5.

306
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
J'adore tes petits pieds, et qu'on puisse
partager les mêmes chaussures.

307
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
On partage pas nos chaussures.
J'ai porté tes UGG une fois.

308
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Tu peux me passer une bière ?

309
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Désolé. On n'a pas de bière.

310
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Je peux voir que vous avez de la bière.

311
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Elle est dans la porte.
- Non.

312
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Paul, ne sois pas comme ça.
- Je peux te donner…

313
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Tout ce que j'ai pour toi,

314
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
c'est du jus de fruits.

315
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
C'est mon préféré. C'est mieux.

316
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Et…

317
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
drôle d'endroit pour stocker vos oranges.

318
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Oui, c'est plus pratique.
Il y en a partout.

319
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Tu veux une orange, tu te penches.

320
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Alors, Dom, c'est super de te voir.

321
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Qu'est-ce qui t'amène en ville ?
Tu bosses pas ?

322
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
J'ai pris ma retraite.

323
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
J'envisage un contrat d'un an avec ESPN.

324
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Ce qui signifie
plus d'argent, moins de tacles.

325
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Donc je visite des maisons à acheter.

326
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Tu reviens t'installer à LA ?

327
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Ce sera génial pour les enfants.
- LA, Los Angeles ?

328
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Comme, où je vis ? Avec ma famille ?

329
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Ouais. Pour être avec ma famille.

330
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
On est pas tous une famille ?

331
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Si.

332
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Mais ça veut dire
que je peux être plus présent,

333
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
faire partie du quotidien
et aider avec les enfants.

334
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Cool.
- Non. On est bons.

335
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
On n'a pas besoin d'aide.
Pas vrai, chérie ?

336
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Cet endroit fonctionne
comme une machine bien huilée.

337
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Il a éternué et a recommencé à saigner.

338
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Ça a un goût de métal.

339
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- OK, j'arrive.
- Il va bien.

340
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
C'est même pas le tien,
alors t'inquiète pas.

341
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Ouais, Dom est de retour. Plus de Dom.

342
00:17:56,583 --> 00:17:57,791
Je sais. Ce sera génial pour les enfants.

343
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
C'est juste… Ça va vraiment être bizarre
de l'avoir dans le coin.

344
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Contrairement au fait que Kate
est tout le temps dans le coin ?

345
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
La semaine dernière,
je l'ai vue essayer mes maillots de bain.

346
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Au moins, elle aide avec les enfants.
- Et Dom aidera aussi.

347
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Maintenant.

348
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Allons, Zoey.
Tu sais que c'est pas pareil.

349
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate n'est pas plus riche
et ne fait pas 3 mètres de plus que toi.

350
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Tu vas arrêter
de te sentir menacé par tous ces trucs ?

351
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Je ne me sens pas menacé. Honnêtement ?

352
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Je trouve ça triste qu'il ressente
le besoin de se sentir supérieur

353
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
en nous offrant à tous
des écouteurs hors de prix.

354
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
On a compris. T'es un ex-footballeur
avec des pieds géants

355
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
et des toilettes japonaises
qui te lavent les fesses.

356
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Comment tu sais ça ?

357
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Et pour info, je suis très à l'aise
dans mes Converse taille 42,5.

358
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
J'aime quand tu me parles de baskets.

359
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Ça te fait quoi quand je dis… Asics ?

360
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

361
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

362
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
OK. Maintenant,
dis-moi New Balance très lentement.

363
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

364
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Oh, oui.

365
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Il est un peu tard, Dej.

366
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Je sais.
Je sais que je suis censée dormir,

367
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
mais il va y avoir un recruteur
de l'USC à mon match.

368
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Ce serait pas génial que j'aille
à la même fac que mon père ?

369
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Ça serait un peu génial.

370
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Quasi génial. Ce qui serait génialissime…

371
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
c'est que tu ailles là où j'ai étudié.

372
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
Ton école d'art culinaire ?

373
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
Grande école. Numéro un en fouettage.

374
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Je vais te montrer un petit truc.

375
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Tu les mets, mais pas
aussi glorieusement que je le voudrais.

376
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
OK, regarde ça. Prête ?

377
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Le but était
de ne pas le mettre, c'est ça ?

378
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
Il fallait que je m'échauffe.

379
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
C'est bon.

380
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
En plein sur l'anneau.

381
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Je vais te montrer un petit truc
que Magic faisait. Tir-crochet !

382
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Tu sais quoi ? Il est tard.

383
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Rentrons.

384
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Allez, Dej !
- Vas-y, Dej !

385
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Double !
- Deja !

386
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Ça, c'est mon bébé !

387
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Tu m'as pas dit que Dom venait.
- Je l'ignorais.

388
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Salut, fiston.

389
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Salut, papa.
- Salut.

390
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- Ton père est Dominic Clayton ?
- Oui.

391
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Comment est-il génétiquement possible
que Dominic Clayton soit ton père ?

392
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Sans vouloir te vexer.

393
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Pourquoi serais-je vexé que tu m'offenses
jusqu'au niveau génétique ?

394
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Allez, Dej !

395
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Faute !
- C'est pas grave.

396
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
C'est pas une faute !

397
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- C'est une faute, non ?
- Oui.

398
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Bravo, l'arbitre.

399
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Allez. Tu vas y arriver, bébé.
- Allez, Dej !

400
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Allez, bébé. Tu maîtrises.
- Allez, Dej !

401
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- C'est ma fille !
- Oui. C'est aussi ma fille !

402
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Mais biologiquement, c'est la mienne !

403
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Je la déclare sur mes impôts, alors…

404
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
Vous êtes tous les deux super ridicules.

405
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Vous savez quoi ?
Faisons une ola. Une ola pour Dej.

406
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Allez, tout le monde, on fait la ola.

407
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Tu fais quoi ?
- Il fait pas la ola.

408
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
C'est la mi-temps, mesdames et messieurs.

409
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Tu la connais ?

410
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Mes épaules bougent toutes seules.

411
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Regarde-le.

412
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
On dirait qu'on a
un petit battle de danse qui démarre.

413
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Wildcat, que la battle commence.

414
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Tope là, Wildcat.

415
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
Allez, papa ! Vas-y !

416
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Avons-nous un challenger ?

417
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Mesdames et messieurs, quel plaisir.

418
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
L'un des challengers est la superstar
du Pro Bowl Dominic Clayton.

419
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Maman, fais-les arrêter.

420
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Comment ?
Je suis l'idiote qui les a épousés.

421
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Super.

422
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Vous voulez vraiment que je dise ça ?
- Oui. Dites-le dans le micro.

423
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
ON EST FIERS DES WILDCATS !

424
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
Et l'autre challenger est le roi de
la sauce pour petit-déjeuner d'Echo Park.

425
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Ça va, le roi ?

426
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Et c'est parti.
Dominic domine nettement et immédiatement.

427
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Il s'affirme avec force et audace.
- Allez !

428
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
Allez, Dom !

429
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Non, pas vraiment.

430
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- Je peux pas danser comme ça.
- Mais si.

431
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Le roi de la sauce ne sait pas quoi faire.
Je le vois dans ses yeux.

432
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Et Dominic en profite.

433
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Il poursuit avec la vigueur
d'un professionnel !

434
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Il me fait ressentir des trucs
que j'étais pas prêt à ressentir.

435
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Allez, Paul !

436
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Notre danse. Allez !
- Ouais.

437
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Le roi de la sauce a un peu de mal.

438
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
On dirait qu'il reçoit de l'aide
depuis les gradins.

439
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Allez, papa.
- C'est ça !

440
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Il y met beaucoup d'enthousiasme.
Voyons si ça plaît au public.

441
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
C'était étonnamment bon.
Les gars, qu'est-ce qu'on en pense ?

442
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Regardez-le glisser.

443
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Il fait le moonwalk !
Je n'ai pas vu ça depuis 1984.

444
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- Oh la la !
- Trop cool.

445
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
C'était génial.

446
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Quel jeu de jambes !

447
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Il fait… Ouais, c'est comme…

448
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Il est en train de convaincre la foule.

449
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Attendez une minute. Il smurfe.

450
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Il smurfe ! Seigneur !

451
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Il bouge, et le public réagit.

452
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bien. Le roi de la sauce.
Sortez la sauce spéciale !

453
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
La foule est en délire !

454
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Au-dessus de ma tête !

455
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Il l'a retourné !

456
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Et il s'est blessé. Que quelqu'un l'aide.

457
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
J'arrive.

458
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Venez chercher votre homme.

459
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Je peux pas bouger.
- Je sais.

460
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Comment j'étais ?
- Oh la la.

461
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Papa, t'étais incroyable !

462
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- J'étais bon ?
- T'étais super !

463
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- T'étais trop drôle.
- C'était incroyable !

464
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Merci, mon cœur.

465
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Salut, tout le monde.
- La voilà !

466
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
La recruteuse ne t'a pas quittée des yeux.
T'étais incroyable.

467
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Il faut fêter ça.
- Oui.

468
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Tout le monde est affamé, pas vrai ?

469
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Oui.

470
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Et j'ai réservé une table
dans notre resto préféré.

471
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, tu es aussi invité.

472
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
Y a un problème ?

473
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Je pensais sortir dîner avec mon père.

474
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Bien sûr. Ouais. Génial.

475
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
Pas de problème.

476
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
J'ai promis à Deja

477
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
que je l'emmènerais avec ses amis
dîner au Soho House.

478
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Chicos.
- Ça a l'air sympa.

479
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
Chérie, tu le mérites.

480
00:25:49,916 --> 00:25:51,708
Ils n'auront pas de quiche à ton nom,

481
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
mais ce sera super.

482
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Au revoir, ma chérie.

483
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Désolé, roi de la sauce.

484
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Désolée.
- Je me sens pas insulté,

485
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
car je suis sur le point
de devenir un roi de la sauce.

486
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Comment ça ?

487
00:26:07,500 --> 00:26:09,666
J'ai une réunion d'investisseurs
pour ma sauce.

488
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
On a toujours rêvé
de la vendre au détail, non ?

489
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve est venu.
Il voulait acheter une bouteille.

490
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Il m'a mis en contact avec deux
investisseurs, et j'ai rendez-vous demain.

491
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
C'est génial !

492
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Je suis super excité !

493
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
La sauce piquante, sucrée et salée de Paul

494
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
pourrait être dans les rayons
des supermarchés de tout le pays.

495
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Je pourrais faire mieux que Chef Boyardee.
Et être littéralement le roi de la sauce.

496
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Ça fera donc de moi la reine de la sauce.

497
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
Oui, ma reine !

498
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
La voilà. Regardez ma reine de la sauce.

499
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
T'es extraordinaire, chérie.

500
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Allez, les petits.
On va être en retard à l'école.

501
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey,
on va pas en pyjama à l'école, OK ?

502
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, choix audacieux. J'adore.
Suggestion : retire juste un truc.

503
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
D'accord. Bon conseil.

504
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Qu'en penses-tu ? C'est trop ?

505
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Non. C'est parfait.

506
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Comment te sens-tu ?
- Nerveux.

507
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Je porte jamais de costume,
j'ai peur d'être trop habillé.

508
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Tu es superbe.

509
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Vas-y, sois toi-même,

510
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- et tu vas déchirer.
- Merci, chérie.

511
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Sauce piquante, sucrée et salée."

512
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Je peux vous aider ?
- Oui. Bonjour.

513
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
J'ai rendez-vous à 10 h
avec Melanie et Michele.

514
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Elles terminent une réunion
et elles sont à vous.

515
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- J'attends ici ou…
- Oui.

516
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Salut.

517
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
Une industrie d'un milliard de dollars.

518
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Je reviens tout de suite.

519
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Quand faut y aller…

520
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Parfait.

521
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Mince, DJ.

522
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Me revoilà.

523
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
C'est pas bizarre du tout.
Elles vous attendent.

524
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Bien. Allons-y.

525
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Bonjour. Je suis Melanie.
- Bonjour, moi c'est Paul. Enchanté.

526
00:29:30,750 --> 00:29:33,958
- Bonjour. Michele.
- Bonjour, Michele. Paul. Enchanté.

527
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- J'adore le sweat-shirt. Trop chic.
- Merci.

528
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Merci. C'est du Balenci-oncé.

529
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Et cette banane.

530
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Merci.
C'est plus fun qu'autour de la taille.

531
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
On est super excitées
d'entendre votre présentation.

532
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Alors, on s'y met ?
- C'est parti.

533
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Désolé.

534
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Bonjour, tout le monde. Je suis ravie
de vous présenter Paul Baker.

535
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Bonjour à tous.

536
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Merci… Merci beaucoup de…
de m'avoir invité et de…

537
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Laissez-moi juste… Désolé.
Je suis un peu trop habillé.

538
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
La sauce.
Je suis ici pour vous parler de sauce.

539
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Une industrie d'un milliard de dollars.

540
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Des études montrent
que les ventes de sauce

541
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
ont explosé
de plus de 150 % depuis 2000…"

542
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Il y a un problème ?

543
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Désolé. Ceci n'est… C'est pas moi.

544
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Je vais faire ça différemment.

545
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Je vais juste vous en parler franchement.

546
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Je suis chef,
j'ai un restaurant de petit-déjeuner.

547
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Et j'ai inventé une sauce.

548
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Et miraculeusement, elle est à la fois
piquante, sucrée et salée

549
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
selon ce sur quoi vous la mettez.

550
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Donc si vous la mettez sur vos gaufres,
elle sera sucrée.

551
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Si vous la mettez sur vos… chimichangas,
elle sera… vous l'avez compris, salée.

552
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Alors, combien font 15 fois dix ?
- Pourquoi je le saurais ?

553
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Comment as-tu eu 0
à ton examen d'informatique ?

554
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
- Je comprends pas.
- Pourquoi ?

555
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Tous les Indiens
sont censés être des génies ?

556
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Ou tous les Noirs savent danser ?

557
00:31:41,958 --> 00:31:43,208
On sait que c'est pas vrai.

558
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Tu sais quoi ?

559
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Zoey, montre à ces idiots
à quoi ressemble une Noire sans rythme.

560
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
J'ai des nouvelles incroyables.

561
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- Tu portes mon sweat ?
- Et mon jean ?

562
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Et ma banane ?
- C'est mes baskets ?

563
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Yo, relax, cette tenue est super stylée.

564
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Merci, fiston.

565
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Regarde ça, ma chérie.

566
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Qu'est-ce que c'est ?

567
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
C'est l'argent pour démarrer
notre toute nouvelle entreprise de sauce.

568
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- Tu les as convaincus ?
- Non.

569
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
La moitié des investisseurs ont dit
qu'ils n'avaient "aucune foi en ça",

570
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
mais Melanie et Michele
sont enthousiastes.

571
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Elles m'ont donné ce chèque
pour commencer.

572
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
On est riches.

573
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Tout ça pour un capital de départ ?

574
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
Non, c'est aussi un bonus à la signature,

575
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
un rachat du nom et tous les droits futurs
de la marque, mais…

576
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Cool, on est riches et des vendus ?

577
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Ni l'un ni l'autre. C'est comme ça
qu'on développe une entreprise.

578
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Mais c'est nous la marque.

579
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Le nom de la société est littéralement
notre nom, alors comment ça marche ?

580
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Si on change de nom,
je veux un "$" au lieu du "S" de "Haresh".

581
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
On ne va pas changer nos noms, OK ?

582
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Ça va juste nous aider
à payer un tas de factures

583
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
et à trouver une maison
avec un sèche-linge qui fonctionne.

584
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Ouais !

585
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Si maman est d'accord, il y en a
à Calabasas qui ont l'air très bien.

586
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Quoi ?
- Calabasas ? Chez Bieber ?

587
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Je vais être une Real Housewife ?

588
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Non, un coin moins exclusif,
mais j'ai trouvé une grande maison

589
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
avec des chambres pour tout le monde.

590
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Alors chacun aura sa chambre ?

591
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Les jumeaux devront partager.

592
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Mais y a un club avec piscine.

593
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- Et l'école ?
- Justement,

594
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
on a les moyens
de vous mettre dans le privé.

595
00:33:21,541 --> 00:33:22,666
Donc préparation à la fac,
classes plus petites.

596
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
J'ai l'air d'avoir
l'étoffe d'un étudiant ?

597
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Ça me dérange pas d'être nul.
Je veux pas quitter mes amis.

598
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
Et ma bourse pour l'USC ?

599
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Deja, la saison vient de commencer.

600
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Si ta mère et moi décidons de faire ça,
t'intégreras une autre super équipe.

601
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Je veux pas être dans une autre équipe.
Une autre équipe, c'est nul.

602
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Toute cette situation est nulle.
- Bien dit !

603
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Deja, détends-toi, OK ?
Rien n'a été décidé.

604
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Alors…

605
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Garde l'esprit ouvert.
Ça pourrait être génial pour la famille.

606
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Et toi ? Tu trouves ça nul ?

607
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Enlève juste ma banane, s'il te plaît.

608
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Elle s'est enfermée dans sa chambre
et ne veut pas me parler.

609
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Ça lui passera.

610
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
L'important, c'est que toi et moi
on soit d'accord.

611
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
On ne l'est pas.

612
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- C'est une mauvaise idée.
- Qu'est-ce que tu racontes ?

613
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
T'as dit que ça pourrait être génial.

614
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Pour montrer un front uni aux enfants.

615
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Mais non, c'est de la folie.

616
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Cet argent est pour lancer la sauce,
pas acheter une maison.

617
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Écoute-moi, chérie, OK ?
J'ai fait des calculs,

618
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
et je pense qu'avec le bonus de signature,
on peut mettre un apport.

619
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
C'est trop risqué.

620
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
En cas de pépin,
on pourra pas payer un plus gros emprunt.

621
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Et sérieusement ? Calabasas ?
Calabasas, c'est vraiment nous ?

622
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Je sais. C'est pas idéal,

623
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
mais il n'y a que là qu'on peut se payer
une maison assez grande.

624
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
On rêve d'avoir plus de place
depuis toujours.

625
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Tu l'as dit toi-même aujourd'hui.

626
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
C'est vrai.

627
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Fais-moi confiance.

628
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Je suis enfin dans une position

629
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
où je peux donner aux enfants
ce dont ils ont besoin.

630
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Et pas des trucs débiles comme des
écouteurs fantaisie et des baskets flashy.

631
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Je veux offrir un dressing à ma femme.

632
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Merci. Ça me touche.

633
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Mais ta femme avait déjà
un dressing qu'elle a quitté.

634
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
C'est plutôt toi qui veux un dressing.

635
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
J'en ai très envie.

636
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Je vois ça.

637
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
C'est joli.

638
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Regardez ça. Regardez ces portes.
Regardez la longueur de cette allée.

639
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
- Tout est propre.
- C'est trop kitsch.

640
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Un toutou !

641
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Celle-là est trop bien !

642
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
On aurait dû être riches plus tôt !

643
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
On est où ?

644
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
C'est pas incroyable ?

645
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Ouais.
Ça ressemble au paradis… pour ce type.

646
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Salut, voisin !

647
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
À VENDRE

648
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- On a acheté cette maison ?
- Non. Simple visite.

649
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Alors, c'est notre maison maintenant ?

650
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Non. Personne n'a acheté de maison.

651
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Alors, c'est à nous ?

652
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Bienvenue.

653
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Joli !

654
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Attention !
- Escalier en colimaçon !

655
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- J'adore ! C'est trop joli.
- Oh, mon Dieu.

656
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Ces lustres sont trop cool.

657
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
Sérieusement ? T'aimes cette baraque ?

658
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Y a un étang à poissons !
Et un terrain de basket !

659
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Vraiment ?

660
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Je veux une chambre en haut !

661
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Regarde ça. Un ascenseur.
- Non, mon propre ascenseur ?

662
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Qu'en penses-tu ? Regarde ça. Attends…

663
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- OK, je dois admettre que c'est épique.
- Ouais.

664
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Ça en fait des sauces.
- T'inquiète.

665
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Ouais ! Maman, papa,
cette maison est incroyable.

666
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Je veux dire…
- Ouais.

667
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
On a notre propre fontaine !

668
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Touchez pas à la fontaine !

669
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Tout va bien !

670
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Va voir s'il saigne.

671
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Regarde cette cuisine.

672
00:37:23,625 --> 00:37:24,791
La voilà.

673
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"La sauce piquante, sucrée
et salée de Paul." Ça a l'air délicieux.

674
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Papa, c'est toi.
- C'est ta sauce.

675
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Quoi ? N'importe quoi.
À qui sont ces enfants ?

676
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Papa, on est tes enfants.

677
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Enfants perdus dans l'allée deux.
Ils attaquent mon caddie.

678
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
Libération des petits !

679
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- On est là !
- Un petit pipi ?

680
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Il y a plein d'herbe !

681
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
- Tout ça est à nous, Joe.
- On est chez nous !

682
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
Bonjour, nouveaux voisins.
On est les Baker.

683
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Passez quand vous voulez.
On a plein de frites de piscine.

684
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Bonjour, madame. Bienvenue.

685
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Merci. Bonjour.

686
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Pour info, on a une politique stricte
en matière de bruit de voisinage.

687
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Pas de musique forte après 22 h.

688
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
J'ai une question.

689
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Informez-vous immédiatement tous les
nouveaux propriétaires de cette règle ?

690
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
Ou juste nous ?
Quelques secondes après notre arrivée.

691
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Tout va bien ?

692
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Oui, monsieur.

693
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Je ne voulais pas vous offenser.

694
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Fallait pas dire
quelque chose d'offensant.

695
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Toutes mes excuses, madame.

696
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Bonne journée à tous.

697
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
J'ai adoré ce petit échange.

698
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
C'est quoi, tout ça ?

699
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
C'est notre première nuit
dans la grande maison. Ça se fête.

700
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Que dirais-tu
de chips épicées avec de la vodka ?

701
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Regarde ce que j'ai pour toi.

702
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
De la vodka à la vanille.

703
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Je croyais
qu'ils avaient arrêté d'en faire.

704
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Comme si ça allait m'arrêter.

705
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
Ça mérite un peu de lingerie.

706
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Tu sais celle que j'aime, chérie.

707
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Du gâteau.

708
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
Non. Que faites-vous ici ?

709
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
On a peur.

710
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
On t'a appelé, mais tu nous entendais pas.

711
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Faites descendre le chien du lit.

712
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- Non…
- Des chips !

713
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Non, c'est pas pour vous, et ça non plus.

714
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
Des pétales de rose !

715
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Non, n'y touchez pas…

716
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- On a mal au ventre.
- Tous les deux ?

717
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
On est jumeaux. Tu sais comment ça marche.

718
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Allez ! Venez !
- Non, vous restez pas ici…

719
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Des pétales de rose !

720
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Salut, les gars.

721
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
Fais-moi une place.

722
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Je prends ça.

723
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
T'es arrivé juste à temps pour partir.

724
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
- Merci.
- Bref,

725
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
il me faut le mot de passe Wi-Fi,

726
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
mais c'est pas pour chercher
des étudiantes libérées.

727
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
Non, c'est pour ça
que je te l'ai pas donné.

728
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Mec ! Le mot de passe.

729
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Non. Pas de Wi-Fi pour vous deux.
- Venez !

730
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Yo, soirée film en famille.

731
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
Non, c'est pas une soirée film en famille.

732
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- Non. S'il vous…
- Que se passe-t-il ?

733
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Vous faites une soirée
film en famille sans moi ?

734
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- Non !
- Oui !

735
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Tout le monde dehors.
- Pardon.

736
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Où tu vas comme ça ? Lâchez-moi !

737
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
OK, non. Bark.

738
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Bark ! Non !
Bark, donne-moi… Allez ! Bark !

739
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Que se passe-t-il ici ? Oh, mon…

740
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Lâche ça. Lâche le jeté de lit de maman !

741
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
C'est la tête de maman !

742
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
C'est elle qui me l'a offert !

743
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Elle me l'a acheté !
- Ne mens pas !

744
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- Ne mens pas !
- Elle me l'a offert.

745
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Je t'ai raconté la nuit
où ta mère et moi nous sommes mariés

746
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
et avons décidé
d'en avoir douze comme toi ?

747
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Six garçons et six filles.
Je crois même que tu en as fait un mémo.

748
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Quoi ?

749
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Bonjour, tout le monde. On est les Baker.

750
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Tu veux ma photo ?

751
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Elle est trop bonne. Tu veux te baigner ?

752
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Pas pour l'instant.
Je suis un peu mal à l'aise.

753
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Tout le monde nous regarde
comme si on était bizarres.

754
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
C'est normal. On est bizarres.

755
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Regarde nos enfants. Ils sont bizarres.

756
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Les gars, ça capte rien ici.

757
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Capte ça !

758
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Non, mon téléphone !

759
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca et Luna
profitent pleinement de leur vie.

760
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
On dominerait en double au tennis.

761
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Je vais réserver un court.

762
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
On est pas à notre place ici.

763
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Mais si.

764
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Tu es à ta place ici.
Tu es à ta place partout.

765
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Arrête.

766
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Non, toi, arrête.

767
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Chéri, crois-le ou non,

768
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
je ne me sens pas privilégiée comme toi
au point de pouvoir me sentir n'importe où

769
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- automatiquement à ma place.
- Je suis pas comme ça.

770
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Vraiment ?
- Ouais.

771
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Quand ne t'es-tu pas senti à ta place ?

772
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
Quand ton père m'a emmené
chez un coiffeur à Inglewood

773
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
et qu'ils m'ont fait une permanente.

774
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
Quand on est allés à l'église de ta mère

775
00:42:21,250 --> 00:42:22,875
et que tout le monde me dévisageait.

776
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Oui, parce que tu t'agitais
comme un malade.

777
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
C'est pas de ma faute,
j'étais comme possédé.

778
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
À une vente de gâteaux.

779
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
OK, très bien.

780
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Quelques fois dans ta vie, t'as eu
l'impression de ne pas être à ta place.

781
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Je ressens ça tout le temps.

782
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
C'est notre maison.
Et ils vont devoir s'habituer à nous.

783
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Tu sais quoi ?
Je vais aller dans la piscine,

784
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
car il manquerait plus que je me sente pas
chez moi quand je suis chez moi.

785
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Je vais faire la bombe !

786
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- OK, joli.
- Dix.

787
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Bonjour. Je voulais vous souhaiter
la bienvenue dans le quartier.

788
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
J'ai pas de cadeau,
mais je voulais vous dire : "Salut."

789
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Alors, salut. Je m'appelle Tricia.

790
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Salut, je m'appelle Zoey. Enchantée.
- Enchantée.

791
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Asseyez-vous.
- OK.

792
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Vous êtes vraiment courageuse

793
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
de laisser vos enfants inviter
autant d'amis. Ma limite, c'est deux.

794
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Oh, non. En fait, ils sont tous à nous.

795
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
J'en ai trois, donc je sais
ce que c'est d'être débordée.

796
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
J'ai passé des jours
sans voir trois de mes enfants.

797
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Il faut que je réponde.
C'est ma belle-sœur.

798
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

799
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul, sors de l'eau.

800
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- Quoi ?
- Viens là.

801
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- Qu'y a-t-il ?
- Ta sœur est en cure de désintox.

802
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Pourquoi on fait
une réunion de famille d'urgence ?

803
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Voilà la situation.

804
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Tante Rachel doit s'absenter un moment

805
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
pour un petit voyage spécial.

806
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Et pendant ce temps, devinez quoi ?

807
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Votre cousin Seth vient vivre avec nous !

808
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- Seth le clepto ?
- Il s'est pas fait choper pour vol ?

809
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Et il a pas redoublé quatre fois ?

810
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
C'est pas un centre de réinsertion.

811
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- C'est une maison.
- C'est pas un débat, les gars.

812
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Je ne vous demande pas votre avis.
Une famille se serre les coudes, OK ?

813
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Alors à son arrivée demain,

814
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
chacun d'entre vous le traitera
comme un membre de la famille. Compris ?

815
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
Compris.

816
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Je peux avoir
un peu plus d'enthousiasme ?

817
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Compris !

818
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Comme si vous étiez
vraiment excités de le voir !

819
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Compris !

820
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Je peux avoir un "amen" ?

821
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Papa, n'exagère pas.

822
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Allez, entre.

823
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Bienvenue.
- Purée.

824
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Oui, il y a eu quelques changements
depuis ta dernière visite.

825
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Mais fais comme chez toi.

826
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Et tout le monde
est vraiment content que tu sois là.

827
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Ouais.

828
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Où est tout le monde ?
- Je sais pas. Ils font leurs trucs.

829
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Mais on vous a dit que Seth arrivait.

830
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Oui, et de le traiter
comme un membre de la famille, donc…

831
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, tu pourrais
montrer ta chambre à Seth,

832
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
puisque vous allez la partager.

833
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Oui. Désolé.

834
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Change de tête.

835
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Regarde ce sourire.
Vous allez être meilleurs potes.

836
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Il est ravi.

837
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Allons-y, coloc.

838
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Bientôt, vous aurez
une poignée de main secrète.

839
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Comptez pas sur moi.

840
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Bon. C'est ici que tu vas rester
pendant que tu purges ta peine ici.

841
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Nan.

842
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Nan, playboy. Les nouveaux venus
n'ont pas le lit du haut.

843
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Il y a une hiérarchie ici.
Ils nous servent le dîner vers 19 h.

844
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
On travaille en cuisine les week-ends.
On fait de l'exercice dans le jardin.

845
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- Quoi ?
- Et là…

846
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
c'est là que ça se passe.

847
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Je te conseille de t'associer
avec une bande pour te protéger.

848
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Y a les Becky, y a les perpète.

849
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Celle-là est là depuis 18 ans.

850
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Les petits sont faibles.
Évite de les fréquenter.

851
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
Ils te protégeront pas.

852
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Yo. Cousin Seth.

853
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Qu'est-ce que vous faites ?

854
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Je montre à mon pote
les ficelles du métier

855
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
pour qu'il sache comment survivre ici.

856
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
T'as encore maté Derrière les barreaux ?

857
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Y a peut-être ou peut-être pas eu
un marathon de 48 h à la télé.

858
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Laisse-moi tranquille.

859
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Je t'ai préparé un petit-déj déj.

860
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
J'ai pas vraiment faim.

861
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Je le mets là.

862
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Au cas où tu changerais d'avis.

863
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Écoute, je sais qu'il est difficile
de s'adapter à un nouvel environnement.

864
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Tu es ici chez toi.

865
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
J'ai un chez-moi.
Dans mon vieux quartier, avec mes potes.

866
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Ouais, je sais,

867
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
et je suis sûr
que ce sont des gars vraiment super.

868
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Mais j'ai promis à ma sœur
que je veillerai sur toi.

869
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Je suis là si jamais tu veux parler
de quoi que ce soit.

870
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
OK.

871
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Je te laisse tranquille.

872
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Déballe tes affaires.

873
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Papa !
- Quoi ?

874
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Papa !
- Que se passe-t-il ?

875
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
On préférait quand ta chambre
était juste à côté de la nôtre.

876
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Elle est trop loin.

877
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
On peut plus se glisser dans ton lit
ou t'entendre à travers les murs.

878
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exactement.

879
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Et vous deviendrez pas des hommes bizarres
avec des problèmes bizarres.

880
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- Ça peut arriver ?
- Non, non.

881
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Dès qu'on devient adulte,
tous les problèmes disparaissent.

882
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Tu peux au moins
nous lire une histoire ? S'il te plaît.

883
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
OK. Laquelle ?

884
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
Toutes.

885
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Vous m'avez piégé.

886
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- On gère.
- Chéri,

887
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
on a plus de salles de bain.
Les enfants se préparent plus vite.

888
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Oui, mais c'est leur premier jour d'école.

889
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Allez. Dix minutes de plus.
Allonge-toi avec moi.

890
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, que se passe-t-il ? Ça va ?
- Oui. J'adore cette nouvelle cuisine.

891
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Où est tout le monde ?
On va pas être en retard le premier jour.

892
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- Que se passe-t-il ?
- Ça commence plus tard.

893
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Non.

894
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Le lycée commence plus tard,
le collège plus tôt.

895
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
On doit être partis dans dix minutes.

896
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
On a dix minutes. C'est une alerte rouge !

897
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Où sont mes pantoufles ?
- Je sais pas !

898
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- J'en ai pas besoin !
- Vas-y !

899
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Allez !
- On y va !

900
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Papa !
- Mec !

901
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Allez, allez !

902
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Ma chaussure !

903
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Merci.
- Pas de problème.

904
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Merci.

905
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Pour toi.
- Merci beaucoup.

906
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
J'ai failli te donner mes clés.

907
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Merci.

908
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Merci.
- C'est fait.

909
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- OK. Le dernier.
- Harley.

910
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Soyons en retard chaque jour.

911
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Les clés.

912
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Il y avait des enfants en plus, non ?

913
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- J'ai pas reconnu certains d'entre eux.
- Trop relaxant de commencer plus tard.

914
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Ouais, trop relaxant.

915
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Bon. Finissons-en avec ça.

916
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Avant que tu partes,
je veux te donner un petit truc

917
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
qui, je l'espère,
facilitera ton premier jour.

918
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- Pour de vrai ?
- Oui.

919
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Vous me faites marcher ?

920
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Génial. On a notre propre voiture.
- Stop.

921
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Tu as ta propre voiture.
- C'est ça.

922
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Dans laquelle tu me permettras de monter.

923
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Maman, merci infiniment.

924
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
J'avoue que ça m'a fait un bien fou.

925
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Tu as bien fait.

926
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
OK, vas-y doucement.

927
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Pas comme ça !

928
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Cette école est super belle.

929
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Et ces uniformes sont trop mignons.

930
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Je vais avoir plein de likes.

931
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
C'est moi que ce mec regarde ?

932
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Il te mate complètement.

933
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Je fais quoi s'il vient ?

934
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
T'inquiète pas.

935
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Je suis ta sœur.
S'il y a un problème, je suis là.

936
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
J'ai l'impression de te connaître.
Tu jouais pas pour les Wildcats ?

937
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Qui veut le savoir ?

938
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
T'as marqué, genre, 30 points
contre Fairfax le mois dernier.

939
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
C'était 37, en fait.

940
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Et je suis sa sœur, ce qui fait de moi
quelqu'un d'assez important.

941
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Je parie que tu vas
au bâtiment d'inscription.

942
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Je peux t'y emmener si tu veux.

943
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Non, ça va. Je suis une grande fille.
Je peux trouver ma classe toute seule.

944
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Oui, et je peux trouver ma classe aussi.

945
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
OK, cool.
Ouais, c'est pas du tout humiliant.

946
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Il est trop mignon.

947
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Quoi ?

948
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Haresh, allez !
- J'essaye.

949
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Où est-ce qu'on va ?
- Nouveaux ici ? Je m'appelle Dylan.

950
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Salut. DJ.
- Harley.

951
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Je t'aide à aller en classe ?

952
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
S'il te plaît,
car je suis faible et sans défense.

953
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- À plus.
- Ça pique.

954
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Non ! Parce que t'es nouvelle !

955
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Tu peux m'aider.

956
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Attendez.
- Yo, fais attention, mec.

957
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Tu t'excuses pas ?
- Tu parles anglais au moins ?

958
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Je suis d'Echo Park, espèce d'idiots.

959
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
PARLER
MÊME SI ON A PEUR.

960
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
METTRE TOUT LE MONDE À L'AISE.

961
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
D'autres temps forts du premier jour ?

962
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
J'ai appris des choses
sur la sixième extinction.

963
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Quand les abeilles meurent,
tout le monde meurt.

964
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja a rencontré un garçon.
- Tais-toi.

965
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Qui veut un goûter petit-déjeuner festif ?

966
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Un gâteau beignet !

967
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Un gâteau beignet !

968
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
On devrait attendre maman.

969
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Elle adore le gâteau beignet.
- Coucou !

970
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Je vous ai pas entendus entrer.

971
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Tout s'est bien passé ?

972
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Resh ?
- Tu me connais.

973
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
J'ai deux nouveaux amis
et deux nouveaux followers sur Insta.

974
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Super populaire.
- T'es restée ici ?

975
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Oui. J'ai pas fait de sieste
dans votre lit.

976
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Oh, Seigneur. Donnez-moi la force.

977
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
Salut.

978
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Bonjour. Paul, chéri. Regarde qui est là.

979
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Salut, les filles.
- Salut.

980
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Qu'est-ce qui vous amène ?

981
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Un déjeuner-petit-déjeuner ?
Enchiladas de blanc d'œuf.

982
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
En fait, on est ici pour parler de sauce.

983
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
C'est mon sujet préféré.
Venez. J'ai un box de libre.

984
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Vous venez ?

985
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Je te remplace.

986
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Merci, Deej.

987
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Salut.

988
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Bonjour ! Bienvenue chez Baker.

989
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Et oui, je suis un enfant.

990
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Que se passe-t-il ?

991
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
On a fait quelques recherches,

992
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
et on a constaté que ces derniers mois,

993
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
votre sauce s'est vendue
comme des petits pains.

994
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Les ventes ont doublé en une semaine.

995
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Doublé.
- Oui, ça va plutôt bien.

996
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Non, c'est plus que bien.

997
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Imaginez ce que vous pourriez faire
avec bien plus d'argent.

998
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Alors, que proposez-vous exactement ?

999
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
On vous propose une expansion.

1000
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
On veut que votre restaurant
soit connu de tous.

1001
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
On veut faire de Baker une franchise.

1002
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
J'en ai la chair de poule.

1003
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Oui. Moi aussi.

1004
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Au revoir.

1005
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Au revoir.
- Conduisez prudemment.

1006
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Qu'en penses-tu ?

1007
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Je pense que l'idée
paraît très prometteuse.

1008
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Mais je ne vois pas pourquoi
on a besoin de le faire.

1009
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
La sauce marche fort,
on a acheté la maison…

1010
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Mais ce n'est que le début.

1011
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Ça pourrait être
tout ce dont on a toujours rêvé.

1012
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Je ne sais pas.

1013
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Au revoir. Merci d'être venus.

1014
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
On n'y connaît rien en franchise.

1015
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Et je savais pas
comment monter un restaurant.

1016
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
C'est pas pareil.
Ce serait un énorme changement.

1017
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- C'est une bonne chose.
- T'es sûr ?

1018
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
Bienvenue chez Baker.

1019
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Quand Dom a été sélectionné pour la ligue,
il m'a promis que rien ne changerait.

1020
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Mais tout a changé. Je savais
qu'il serait souvent sur la route.

1021
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Mais ensuite
il a commencé à dire "oui" à tout.

1022
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
Entre les pubs et les apparitions,
il n'était jamais à la maison.

1023
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Et même présent, il était absent.

1024
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Je sais que je peux y arriver.

1025
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Mais je ne le ferai pas
sans ton soutien total.

1026
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Qu'on soit en phase
signifie tout pour moi.

1027
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- C'est d'accord !
- Vraiment ?

1028
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Vraiment !

1029
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Je veux de la glace.
- Où est Deja ?

1030
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Je ne sais pas.

1031
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Trop bon, ce yaourt, non ?

1032
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
Ce yaourt est bon.

1033
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Maman et papa
ont accueilli une autre personne ?

1034
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
C'est Deja, mec !

1035
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja est une fille ?

1036
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Bah, ouais.

1037
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Tu t'es maquillée ?

1038
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Y a un regroupement d'avant-match
après l'école,

1039
00:55:50,333 --> 00:55:51,750
je voulais changer un peu.

1040
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Où est le reste de ta jupe ?

1041
00:55:54,041 --> 00:55:55,166
C'est Chris. Je file.

1042
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
Attends ! Depuis quand Chris fait partie…

1043
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Ça alors !

1044
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Quoi ?

1045
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
J'ignorais ce qu'il y avait
sous tous ces vêtements amples.

1046
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Mon bébé est une femme.

1047
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Qui pourrait être dans un clip de Drake.
- Elle est bonne.

1048
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Les filles,
vous ne fréquenterez jamais personne.

1049
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- C'est sexiste.
- T'as raison.

1050
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Ça s'applique à vous tous.

1051
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
C'est qui la bombe
avec un cul à la Kardashian ?

1052
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
C'était ta sœur.

1053
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Ça t'apprendra à mater les fesses.

1054
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Désolé, Ben Laden, plus de place.

1055
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Mec, je suis Indien, pas Saoudien.

1056
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Si t'insultes quelqu'un
à cause de sa race, fais-le correctement.

1057
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Si on parlait de tes Nike pourries ?

1058
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Casse-toi.

1059
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Elle t'a absolument pas vu paniquer
et regarder ailleurs.

1060
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- C'est vrai ?
- Ouais.

1061
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- Il arrête pas de me regarder.
- Je sais.

1062
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Maintenant, elle te prend
pour un harceleur.

1063
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Ta gueule.

1064
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Bonne nuit. Te couche pas trop tard.

1065
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
T'as une seconde ?

1066
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Bien sûr.

1067
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Que se passe-t-il ?

1068
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- Je vais avoir 14 ans dans quelques mois.
- Oui.

1069
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
Et je ne connais rien aux filles.

1070
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Je me demandais si toi et moi, on pourrait
parler de tout ce qu'il y a à savoir.

1071
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
Ce serait peut-être mieux

1072
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
que tu discutes de ça avec ton père.

1073
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Pas question.
Mon père et moi, on n'a rien en commun.

1074
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
J'ai l'impression que toi et moi,
on se comprend bien mieux.

1075
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
C'est vraiment gentil.

1076
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
Je veux dire,
c'est un athlète superbe qui a du succès

1077
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
et qui peut tout faire.

1078
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
T'es tout le contraire.

1079
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
T'es un mec ordinaire comme moi,
quelconque, avec un corps ordinaire.

1080
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Ça commence à être un peu blessant.

1081
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Il y a cette fille, Talia.

1082
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Elle est vraiment jolie.

1083
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
OK, laisse-moi réfléchir.

1084
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Le meilleur moyen d'attirer une fille,
c'est de découvrir ce qu'elle aime

1085
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
et de l'utiliser pour briser la glace
et faire bonne impression.

1086
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Ouais, c'est logique.

1087
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Merci d'être si moyen et accessible, Paul.

1088
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Je suis toujours là
pour être ordinaire pour toi.

1089
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
Papa a mis Seth à la caisse.

1090
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
Et alors ?

1091
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
C'est pathétique. Tellement évident.

1092
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
Comment ça ?

1093
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
C'est un classique
pour instaurer la confiance.

1094
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Il lui donne plus de responsabilités
pour qu'il se sente plus en sécurité,

1095
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
moins en colère et moins susceptible
de nous poignarder dans notre sommeil.

1096
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Il dort dans ma chambre.

1097
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Dors pas trop profondément.

1098
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Chérie. C'était Melanie et Michele.

1099
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Elles veulent qu'on visite
des restos potentiels ce week-end.

1100
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Quoi ? C'est super.
- Ouais.

1101
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Attends, ce week-end ?

1102
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
C'est le premier match de Deja.

1103
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
C'est vrai. Je vais annuler.

1104
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- Non. Vas-y sans moi. C'est bon.
- Je ne vais pas y aller sans toi.

1105
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Si, c'est un voyage.
Y en aura plein d'autres. C'est bon.

1106
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Ça sera pas aussi sympa sans toi.
- Non.

1107
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Attends. Il faut que je te parle
de la situation avec la caisse.

1108
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Je…
- Ouais,

1109
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
je suis admiratif de ta façon de gérer
cette nouvelle responsabilité.

1110
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- Vraiment ?
- Oui.

1111
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Félicitations,
tu t'es trouvé un poste permanent.

1112
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Et voici un petit quelque chose
pour tout ton dur labeur.

1113
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Merci, Paul.
- Bon boulot.

1114
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
Je suis vraiment fière de toi.

1115
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Merci, Zoey.

1116
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Tu vas t'en sortir sans moi, hein ?

1117
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Oui, tu vas à San Francisco,
pas à la guerre.

1118
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
On a les moyens
d'engager quelqu'un si tu en as besoin.

1119
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Vas-y. Ça ira.
- OK. Amuse-toi bien. Je t'aime.

1120
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Je t'aime.
- Au revoir.

1121
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

1122
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Je t'ai eu.

1123
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Où allez-vous avec ça ?

1124
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- T'as dit qu'on allait jouer.
- Vous pouvez pas apporter ça.

1125
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Mais c'est juste des jouets.

1126
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Que tu nous as convaincus d'acheter,
avant de nous apprendre à tirer.

1127
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Je l'admets, c'est super fun, mais
on y joue qu'à l'intérieur de la maison.

1128
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
OK ? Jamais dehors.
D'accord ? C'est dangereux.

1129
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Mais gardez le moral.

1130
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Y a plein d'autres trucs sympas
à faire là-bas. C'est promis.

1131
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Meurs !
- Je t'ai eu !

1132
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Les gars, il y a plein
d'autres façons fun de jouer.

1133
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Laisse-nous ressentir ce qu'on ressent.

1134
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Mes enfants ne m'aiment plus.

1135
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Les miens ne m'ont jamais aimée.

1136
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Salut, Anne.
- Salut, Trish.

1137
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Ces enfants sont trop mignons.

1138
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Merci.

1139
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Depuis quand êtes-vous la nounou ?

1140
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, je te présente Zoey.

1141
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
C'est la nouvelle maman du groupe.

1142
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Surprise !

1143
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
J'ai encore gaffé.

1144
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
"Encore."

1145
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Je suis vraiment désolée. Mon Dieu.

1146
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Je ne savais pas. Je ne vous ai jamais vue
dans aucun des groupes de mamans.

1147
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Non, c'est rien. C'est pas grave.
Ça peut arriver à tout le monde.

1148
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Eh bien, je suis Anne Vaughn. Salut, Zo.

1149
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
"Ey." Ouaip.

1150
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Enchantée. Et j'ai aussi adopté.

1151
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Voilà mes enfants. Ming et Kenny.

1152
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Eh bien, je suis Zoey.

1153
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Et voilà mes enfants métis,
Bronx et Bailey,

1154
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
que j'ai conçus avec mon mari,

1155
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
et que j'ai ensuite mis au monde
à travers mon utérus personnel.

1156
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
OK, j'aurais bien besoin
d'un verre de vin, Trish.

1157
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- T'es pas la seule.
- Je ne voulais pas vous gêner,

1158
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
mais c'est tellement frustrant.

1159
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
Les gens ont tellement
d'idées préconçues sur mes enfants.

1160
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Qu'ils ne sont pas à moi
ou qu'il y en a trop

1161
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
ou qu'ils sont trop surexcités !

1162
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Maman !

1163
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
C'était un rottweiler errant
sur la piste cyclable ?

1164
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Que se passe-t-il ?
À qui sont ces enfants ?

1165
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Regardez l'heure. C'est l'heure du vin.

1166
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Attends !

1167
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Ces espadrilles
ne sont pas faites pour courir !

1168
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
Franchement !

1169
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Bonjour, je suis Chef Baker.

1170
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Maman, quand est-ce que Deja va jouer ?

1171
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Je ne sais pas, ma puce.

1172
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
ON aime DEJA

1173
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- Ça va, les gars ?
- Chris !

1174
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Bonjour, Mme Baker.
- Comment vas-tu ?

1175
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
M. Clayton.
Vous êtes aussi ici pour encourager Deja ?

1176
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Oui.
- Enchanté.

1177
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Aussi" ?

1178
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
C'est qui, celui-là ?

1179
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
C'est pas du tout le petit ami de Deja

1180
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
dont on n'est pas censés te parler.

1181
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, il la fait entrer.

1182
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
C'est parti, Deja !

1183
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Allez, bébé ! Allez, Dej !

1184
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Pas toi, Clayton. Baron, à toi.

1185
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Désolée.

1186
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Quoi ?

1187
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron ? Je l'ai vue à l'entraînement,
elle est nulle.

1188
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Pourquoi choisir une Baron
quand on a une Clayton ?

1189
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
GYMNASE BARON

1190
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
J'espère que l'USC donne des bourses
d'études pour être sur le banc.

1191
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Où allez-vous comme ça ?

1192
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
On a peur.

1193
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Y a un monstre sous notre lit.

1194
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Vous avez essayé le spray antimonstre ?

1195
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
C'est quoi, le spray antimonstre ?

1196
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- Vous connaissez pas ?
- Non.

1197
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Ça marche à chaque fois.
Je vais vous montrer comment en faire.

1198
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Est-ce que ça leur fait sortir les yeux
et gicler du sang partout ?

1199
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Bien sûr. Le sang. Les boyaux. Tout.

1200
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
Cool.

1201
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Comment va Deja ?

1202
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Son ego est un peu meurtri,
mais elle vivra.

1203
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Pourquoi elle refuse de me parler ?

1204
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Parce que c'est une ado lunatique
et que t'es son agaçante maman.

1205
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
Maman est celle qui panse ses bobos

1206
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
et qui la soutient tous les jours.

1207
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Oui, mais maman n'est pas l'athlète.

1208
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Maman ne sait pas ce que c'est
que de se défoncer sur le terrain

1209
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
pour en repartir le cœur brisé
et les muscles endoloris.

1210
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Laisse papa gérer ça.

1211
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
T'as pas besoin de t'appeler "papa"
quand il n'y a pas d'enfants autour.

1212
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Compris. Papa comprend.

1213
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Alors, qu'en pensez-vous ?

1214
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Je suppose que ça pourrait marcher,

1215
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
mais seulement si on arrache
tout ce qu'il y a ici et qu'on le brûle.

1216
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- On continue à chercher, donc.
- Oui.

1217
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
En attendant, parlons menus.

1218
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Oui ! Au fait, Zoey a fait une liste
de tous les vendeurs locaux.

1219
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Locaux ?
- Oui.

1220
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Les clients adorent, et c'est génial
pour la communauté des agriculteurs bio.

1221
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Écoutez, on adore les agriculteurs bio.

1222
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Ils sont fun.
- Oui, trop fun !

1223
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Mais on utilise des grossistes
pour réduire les coûts.

1224
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Il y a tellement de frais.

1225
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Attendez, vraiment ?
- Mais, ceci étant dit, parlons-en.

1226
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Oui ! Si ça se justifie, on le fera.

1227
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
OK, super. On peut partir d'ici ?

1228
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Oui !
- Ça sent la tristesse.

1229
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Et les crottes de souris.
- Compris.

1230
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, j'arrive toujours pas à croire
que t'as dix enfants et pas de nounou.

1231
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Attends. T'as dix enfants ?
Consensuellement ?

1232
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Eh bien, techniquement,
ils ne sont pas tous à moi.

1233
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Trois sont du premier mariage de Paul.

1234
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Et puis on a accueilli notre neveu
qui était en train de mal tourner.

1235
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Vous savez, bagarres, gangs et…

1236
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Oh, non. C'est affreux.

1237
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Et vous l'amenez ici, dans une communauté
sécurisée et privilégiée ?

1238
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
C'est vraiment gentil de votre part.

1239
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Paul et toi devriez venir dîner un jour.

1240
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Ce serait génial. Quand il reviendra.

1241
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Depuis que cette histoire de franchise
a commencé, il est jamais là.

1242
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Là, il est à San Francisco,
à la recherche de restaurants potentiels.

1243
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
C'est toujours comme ça.

1244
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Papa voyage, maman s'occupe des gosses.

1245
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Oui. C'est tout à fait ça.

1246
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
J'aime être avec mes enfants.

1247
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Moi aussi.
- Moi aussi. Oui.

1248
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
C'est hilarant. "Moi aussi."

1249
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Vous êtes drôles.

1250
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Coucou ? Y a quelqu'un ?

1251
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Papa !

1252
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Tu nous as apporté quoi ?

1253
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Rentrer à la maison sans encombre,
c'était pas votre cadeau ?

1254
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
- Hou !
- Hou ?

1255
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Hou, vous-mêmes ! Oh, non !
Attendez, j'ai oublié tous les cadeaux.

1256
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Qu'est-ce que vous attendez au juste ?

1257
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Je sais pas ce qu'il y a là-dedans.

1258
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Qui a mis ça là ?
Un maillot des Warriors !

1259
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Merci, Paul !

1260
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Le Golden Gate en Lego.
- Yo, merci.

1261
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Une casquette Alcatraz.

1262
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Trop bien, merci !

1263
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Un sweat-shirt Tupac.

1264
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
T'assures !

1265
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Pour qui c'est, ça ? Un étui pour iPhone.

1266
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Merci !
- Des chaussettes 49ers.

1267
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- Y a rien pour nous ?
- Cool.

1268
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Une casquette ou autre chose ?

1269
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Oh, non. Que s'est-il passé ?
Il ne reste que mes vêtements.

1270
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Je suis vraiment désolé, les gars.

1271
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Mais on est tes meilleurs enfants.
- Ouais.

1272
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
C'est vrai.

1273
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Voyons voir ce que…
Des chocolats et des savons d'hôtel !

1274
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Des bonbons !

1275
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Du savon !

1276
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- Merci, papa ! Merci !
- Merci, papa !

1277
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
Ils adorent le savon.

1278
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Mais ils s'en servent pas.

1279
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Bien joué, M. Baker.

1280
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Et bien sûr, je ne pouvais pas rentrer
à la maison sans un souvenir pour maman.

1281
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Quoi ?

1282
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Chéri.

1283
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Elle est magnifique.

1284
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
C'était pas la peine. J'adore ma bague.

1285
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
Je sais,
mais j'ai toujours voulu faire ça,

1286
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
et je suis enfin en mesure de le faire.

1287
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
J'aurais dû t'offrir cette bague
il y a dix ans.

1288
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Vraiment ?

1289
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Alors, adieu l'ancienne
et place au bling-bling.

1290
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Elle te plaît ?
- Je l'adore.

1291
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Salut, mec.
- Yo.

1292
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
J'ai un truc pour toi.

1293
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
C'est quoi, mec ?

1294
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Pour remplacer tes baskets
pour lesquelles tu te fais pourrir.

1295
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Nan, mon pote.
T'as tout faux. OK ?

1296
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Mes potes et moi à l'école,
on se chambre. C'est…

1297
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Arrête. Non, sérieusement.

1298
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Ça devient gênant pour nous deux.

1299
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
J'ai vu ce qui se passait à l'école,
et j'ai été à ta place.

1300
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
On se moquait de moi tout le temps.

1301
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Arrête. Tu dis ça
pour que je me sente mieux.

1302
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Mec. Je suis sérieux.

1303
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Regarde-moi.

1304
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Je suis le tordu
qui a une mère paumée et pas de père.

1305
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Ouvre-la.

1306
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Mec, ces… ces baskets sont trop bien.

1307
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Mais je ne peux pas accepter.
Où as-tu trouvé l'argent ?

1308
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
T'en fais pas pour ça.

1309
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Ce qui compte,
c'est que ces connards te foutent la paix.

1310
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Je vais t'aider.

1311
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Je vais t'apprendre à te défendre.

1312
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Ça marche.

1313
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Devine quoi.

1314
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie et Michele veulent m'emmener voir
des restaurants pendant quelques jours.

1315
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- Encore ? T'en reviens.
- Je sais, ça m'étonne.

1316
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Elles tenaient à tout clarifier.

1317
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
On était tous censés en parler demain.

1318
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Elles ont un tas de réunions demain.

1319
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Donc finalement, on en a parlé là.

1320
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- Pourquoi t'es pas venu me chercher ?
- Tu baignais les jumeaux.

1321
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Et t'as pas dit que tu devais m'attendre ?

1322
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Elles ont commencé à parler,
c'était excitant…

1323
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Je peux au moins te montrer
ce dont on a parlé ?

1324
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
C'est vraiment excitant.

1325
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Regarde. Attends. Regarde ça.

1326
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Hein ? Regarde ça.
- C'est magnifique.

1327
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
On pourrait mettre
un énorme tableau noir juste ici.

1328
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Et y lister tous les fournisseurs locaux
et leurs fermes.

1329
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
À propos des fournisseurs locaux,

1330
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
elles disent que ça sera trop cher
maintenant qu'on s'agrandit.

1331
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Ce sont ces touches personnelles
qui font le succès de Baker's Breakfast.

1332
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Et il y a aussi un problème avec le nom.

1333
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Une autre franchise s'appelle déjà Baker's
Breakfast Buffet ou un truc du genre,

1334
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
et elles craignent
qu'on confonde notre marque avec.

1335
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- On va changer le nom ?
- T'inquiète pas.

1336
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Y aura une énorme
équipe marketing pour gérer ça.

1337
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Attends. Pourquoi ?

1338
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
T'as pas parlé
de mon diplôme en marketing ?

1339
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
J'ai trouvé le nom "Baker's Breakfast".

1340
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
C'est pas vraiment révolutionnaire.
C'est juste mon nom et ce que je sers.

1341
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Aux dernières nouvelles,
c'était notre nom et ce qu'on sert.

1342
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
C'est pas ce que je voulais dire.

1343
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Je représente l'entreprise.
Je suis le chef.

1344
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
Je connais pas les Barbies de Malibu,

1345
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
et je comprends
qu'elles n'apprécient pas mon opinion,

1346
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
mais j'en reviens pas
que t'essaies de m'évincer aussi.

1347
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
J'essaie pas de t'évincer, voyons.
Je te le promets.

1348
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Je les connais à peine.
Je veux pas créer d'obstacles.

1349
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Donc maintenant,
je suis un obstacle. Bien.

1350
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Allons. C'est pas ce que je voulais dire.
Écoute, Zoey, c'est mon rêve.

1351
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Oui. Ton rêve. Et moi, je n'en ai pas.

1352
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Je vais me coucher…

1353
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
mais je rêverai pas.

1354
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Mes enfants pourraient rester chez moi.
Ça aiderait pendant son absence ?

1355
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Merci de ton offre, mais non.

1356
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Tous les jumeaux
aiment les avoir ici, donc non.

1357
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
C'est bon.

1358
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Je pourrais m'installer ici.
- Non. C'est bon. On maîtrise.

1359
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
T'assures. On mange quoi pour le dîner ?

1360
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
J'assure.

1361
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama, non ! Non, mes chaussures.

1362
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Pas les préférées de maman.

1363
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Lâche. Lâche-les. Allez.

1364
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
C'est l'heure d'aller à l'école.

1365
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Bonjour, maman.

1366
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Je suis prêt.
- Que dis-tu de ma tenue ?

1367
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Comme vous voulez.

1368
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Salut.

1369
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Salut. C'est si bon d'entendre ta voix.
Comment ça se passe ?

1370
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
La maison est en désordre.
Y a du monde au resto.

1371
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Les petits sont allés à l'école

1372
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
habillés n'importe comment
tous les jours cette semaine,

1373
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
mais au moins tu seras là demain
pour m'aider à recadrer tout ça.

1374
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
À ce propos. Il va falloir que
tu gères tout ça un peu plus longtemps.

1375
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Il faut que je reste une semaine de plus.

1376
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Une semaine ?
Et la fête d'anniversaire de DJ ?

1377
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Je serai de retour à temps pour la fête.
Désolé. Ne m'en veux pas.

1378
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
J'ai tellement de trucs à finaliser.

1379
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Ne rate pas sa fête, s'il te plaît.

1380
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Quoi ?

1381
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
Je suis Zoey Baker.

1382
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Je suis Kate Baker.

1383
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
J'ai reçu un appel au sujet
de mon fils, Haresh Baker.

1384
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
J'ignorais qu'Haresh avait deux mamans.

1385
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Oui.

1386
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Non. On n'est pas ensemble.

1387
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Je suis désolée.

1388
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Non. On n'a jamais été ensemble.

1389
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Mais la vie est longue.
- Pas si longue.

1390
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert. Dieu merci.

1391
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Mme et Mme Baker. Merci d'être venues.

1392
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Pas de problème. Où est Haresh ?
- Que s'est-il passé ?

1393
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 HEURES PLUS TÔT

1394
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Je m'élève contre le harcèlement !

1395
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
Sale raciste,

1396
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
je vais te tuer !

1397
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Lâche-moi, mec !

1398
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Calme-toi. Je te préviens.
Tu le cherches, tu me cherches.

1399
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Ouais. Et si tu le cherches,
tu me cherches.

1400
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Vous dites qu'Haresh
a attaqué l'autre garçon ?

1401
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Mon Haresh ?

1402
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Je suis aussi surpris que vous,

1403
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
mais je dois quand même
le suspendre pour une semaine.

1404
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- OK. Je passe. Ouais.
- Je suis démarqué.

1405
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Tu joues ?
- T'as dit : "Va dans ta chambre."

1406
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Pour te punir, pas pour que tu joues.

1407
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
C'est pas de sa faute. Les mecs à l'école…

1408
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Peu importe qui est fautif.

1409
01:15:48,208 --> 01:15:49,875
Vous auriez pu être renvoyés.

1410
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Donnez-moi les manettes.

1411
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Papa part, et vous perdez tous
la tête en même temps.

1412
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Où vas-tu ?
- J'ai rendez-vous avec Chris.

1413
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Là ?
- Ce soir.

1414
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Hors de question. Non.

1415
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
T'as des devoirs et entraînement demain.

1416
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
Et j'ai besoin que tu m'aides
jusqu'au retour de Paul.

1417
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
Et c'est quand ? Il n'est plus jamais là.

1418
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Tu sais quoi ? Donne-moi les clés.

1419
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
C'est pas juste.

1420
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Si elle s'en sert pas…
- N'y pense même pas.

1421
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Ma vie est un cauchemar.

1422
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Ils sont tous dingues.

1423
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Qu'en pensez-vous ?

1424
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Je comprends pas.
On a déjà vu cet endroit.

1425
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
On trouvait que ça craignait.

1426
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
Pourquoi y a des plats
pour le déj sur ce menu ?

1427
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Le marketing a fait des recherches.
Les gens adorent la soupe.

1428
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Aux dernières infos,
y pas de soupe au petit-déj.

1429
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
S'ils veulent de la soupe,
ils n'ont qu'à aller en EHPAD.

1430
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Mon truc, c'est le petit-déjeuner.

1431
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Arrêtez de penser petit.
Vous n'êtes plus un resto familial.

1432
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
La fête d'anniversaire de mon fils.

1433
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Désolé. Je dois y aller.
Mais vous pouvez déchirer ça.

1434
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Attendez !
- Petit-déj !

1435
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Quoi ?

1436
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
On est prêts. J'ai installé
tous les cerveaux et les tripes.

1437
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
J'adore le thème des zombies.
Cette barbe à papa verte est géniale.

1438
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Merci. Je me rendais pas compte
du boulot que c'est.

1439
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Paul et moi organisons
ces fêtes ensemble d'habitude.

1440
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
Que fait-il encore à San Francisco ?

1441
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
Il ne devrait pas tarder à arriver.

1442
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Mais j'ai un truc à régler.

1443
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ et Deja
ne veulent pas sortir de leurs chambres.

1444
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
M'en parle pas.

1445
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison est pas sortie de sa chambre
pendant 2 ans.

1446
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Si vous avez besoin d'un truc,
demandez à Kate.

1447
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Elle est toujours très serviable.
Pas du tout, alors bonne chance.

1448
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
C'est pas fou qu'on ait été tous les deux
des aras dans une autre vie ?

1449
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Totalement.
- Voler est phénoménal, non ?

1450
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Vous êtes phénoménale.

1451
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
On s'en fout de leur stupide fête, non ?

1452
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Qui a envie de se promener

1453
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
avec un bel oiseau rare et exotique
perché sur l'épaule ?

1454
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Pas moi, en tout cas.

1455
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Je comprends.

1456
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Ouais, je sais.

1457
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- J'y pensais moi aussi.
- Pas possible.

1458
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Je suis trop excitée.

1459
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ ! Qu'est-ce que tu fabriques ?
Ta fête a commencé il y a 15 minutes.

1460
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Il faut que je parle à Paul.

1461
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
J'ignore où est Paul,
mais tu peux me parler.

1462
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
C'est un truc de mec.

1463
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
OK. Et… et ton père ?

1464
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Non ! Certainement pas.

1465
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
C'est bon.
Je vais juste faire ce que Paul a dit.

1466
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Je descends dans une seconde. Promis.

1467
01:18:55,500 --> 01:18:58,958
Votre attention, s'il vous plaît.
Le vol numéro 5543…

1468
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Pardon. Désolé. Je suis en retard.

1469
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Tous les passagers…

1470
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- J'ai failli arriver trop tard.
- Désolée,

1471
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
les portes sont fermées.
L'embarquement est fini.

1472
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Je vous en prie.
C'est l'anniversaire de mon fils.

1473
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Il faut que je rentre.
Regardez comme il est mignon.

1474
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Un fils noir. Absolument.

1475
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Veuillez étendre la passerelle.

1476
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Vraiment ?
- Non, je n'en ferai rien.

1477
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Eh bien…

1478
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Je fais la plus incroyable des sauces.

1479
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Elle est piquante, sucrée et salée,
et je vous promets

1480
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
que je vous approvisionnerai à vie
si vous me laissez prendre ce vol.

1481
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Qu'en dites-vous ?

1482
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Monsieur !

1483
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Elle est piquante, sucrée, salée,
selon ce sur quoi vous la mettez.

1484
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Quel raciste :
"Vous voulez de la sauce piquante ?"

1485
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Vous savez que j'en veux.
C'est pas une raison pour le demander.

1486
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
ATTENTION AUX ZOMBIES

1487
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
J'adore la neige carbonique.

1488
01:20:05,583 --> 01:20:07,791
- Très jolie touche.
- Merci.

1489
01:20:07,875 --> 01:20:11,333
Où est DJ ? Madison le cherche.
Je pense qu'elle a le béguin.

1490
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
J'ai aucune idée de ce qui retient DJ.

1491
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Oh, mon Dieu.

1492
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
T'as invité Anne ?

1493
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
J'ai pas invité Anne.
Elle est juste venue pour maudire la fête.

1494
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Salut. Cette fête est adorable.

1495
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
C'est tellement rétro
de ne pas avoir d'artistes célèbres.

1496
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
C'est comme quand nos parents
avaient la flemme de s'occuper de nous.

1497
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Bref, les filles.
J'ai une nouvelle très perturbante.

1498
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Il y a eu une série d'effractions
dans le quartier.

1499
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- C'est horrible.
- Terrible.

1500
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Et ça, c'est pour le roi de la fête.

1501
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Et j'aimerais rencontrer ta famille.
Où est ton neveu ?

1502
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Pourquoi ?

1503
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Par curiosité.

1504
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Et aussi, juste par curiosité,

1505
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
sais-tu où il était hier soir à 21 h 32 ?

1506
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Es-tu sérieusement en train de suggérer

1507
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
que mon neveu a quelque chose
à voir avec ces effractions ?

1508
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Non.

1509
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
C'est juste…

1510
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Tu as dit toi-même

1511
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
qu'il s'était attiré beaucoup d'ennuis
avant de venir ici.

1512
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Ça ne fait pas de lui
un criminel pour autant.

1513
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Et je te signale que ma famille
est respectable, d'accord ?

1514
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
On est respectueux des lois.
On est des piliers de la société.

1515
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Il est dans une phase.

1516
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Il aime se déguiser,
il est dans sa phase "cosplay".

1517
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Salut, Talia. Quoi de neuf ?

1518
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Salut, DJ.

1519
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Oh, zut.

1520
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, t'as trouvé les bougies ?

1521
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Stop, attends.

1522
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Alors, ça vient les bougies ?
Tout le monde veut du gâteau.

1523
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Attention. C'est tout
ce qu'il me reste comme bougies.

1524
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, on a un problème.

1525
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
Qu'y a-t-il ?
Je pensais que t'étais en haut.

1526
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Non, elle a fait le mur

1527
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- et a passé la nuit chez son chéri.
- Quoi ?

1528
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
J'ai été puni pour m'être battu.
Tu ne quitteras plus jamais cette maison.

1529
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Je suis allé à son entraînement,
et elle n'était pas là.

1530
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
OK, on a une fête dehors.
On en reparlera plus tard.

1531
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Non, on va en discuter maintenant.

1532
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- C'est de ta faute.
- Comment ça, c'est de ma faute ?

1533
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Ouais. C'est de ta faute.

1534
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Et de cet idiot de Blanc qui a aucune idée
de comment élever mes enfants noirs.

1535
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Tu débloques.

1536
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Et nos enfants noirs sont bien élevés.

1537
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Mince. J'ai fait couler mon eye-liner.

1538
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Ça te semble normal ?

1539
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Oui, il a exécuté un parfait smoky-eye.

1540
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Bravo.
- Merci, maman.

1541
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Désolé d'être en retard.
Vous allez pas croire ce qui m'est arrivé.

1542
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
J'ai dû affréter un jet.

1543
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
DJ, c'est quoi cette tenue ?

1544
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
J'ai suivi ton conseil
pour plaire aux filles. Et ça marche !

1545
01:23:12,625 --> 01:23:13,916
T'as dit à mon fils d'être un sataniste ?

1546
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Je lui ai dit de s'intéresser aux mêmes
trucs que la fille qui lui plaît.

1547
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
J'ignorais qu'elle aimait
le Fonzie punk rock.

1548
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Pourquoi est-ce que tu parles
à mon fils de ces trucs ?

1549
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Parce qu'il me connaît mieux que toi.

1550
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Quelle est ma couleur préférée ?
Mon superhéros préféré ?

1551
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Nomme cinq règles pour survivre
à une apocalypse de zombies. Vas-y !

1552
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
OK, écoutez.

1553
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Pas besoin de savoir ça
pour savoir comment élever mon fils.

1554
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Y aurait pas
toute cette pagaille avec moi.

1555
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Vraiment ? Tu t'es tellement
bien débrouillé la dernière fois.

1556
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Ouais, c'est ça.
Toute cette maison est hors de contrôle.

1557
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
Y a des enfants qui se battent,
se font suspendre

1558
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
et passent toute la nuit chez un garçon !

1559
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Qui a passé la nuit chez un garçon ?
- Deja.

1560
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Quoi ?

1561
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
Depuis quand tu sèches l'entraînement ?

1562
01:23:59,000 --> 01:24:00,625
Depuis que j'ai arrêté le basket.

1563
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Tu peux pas arrêter.
T'as travaillé trop dur pour ça.

1564
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Peu importe.
Ils me font pas jouer de toute façon.

1565
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Non. Y a des recruteurs de SC
qui viennent au match de samedi.

1566
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Tu vas pas abandonner comme ça.

1567
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
T'as compris ?
C'est de ta vie qu'on parle.

1568
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Oui, et le basket n'en est qu'une partie.

1569
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
J'aimais mon équipe,

1570
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
mais ça craint de jouer
avec ces snobinardes

1571
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
dans cette stupide école.

1572
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Tu vas pas abandonner
à cause de tes coéquipières.

1573
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Tu peux pas me forcer à jouer.
- C'est ridicule.

1574
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Je ne laisserai pas mes enfants ici
une minute de plus.

1575
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Et vous pouvez oublier la garde partagée.
Je veux la garde exclusive.

1576
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
C'est toi qui es ridicule.

1577
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- Je vais pas vivre avec toi.
- Si.

1578
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Et, Deja, tu joues samedi.

1579
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Après, tu rentreras directement
à la maison, car t'es punie.

1580
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- J'allais au ciné avec Chris…
- Plus de Chris.

1581
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- Tu peux pas faire ça.
- Si. Je peux ?

1582
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Oui, tu peux.
- Très bien. Plus de Chris.

1583
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
C'est injuste. Chris est le seul truc bien
qu'il y ait ici. Je déteste cet endroit.

1584
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
On déteste tous.

1585
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Un flic suit maman
chaque fois qu'elle quitte la maison.

1586
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Les gens appellent
la rampe d'Harley une horreur.

1587
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx et Bailey ont trop peur pour dormir.

1588
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Et Haresh se fait casser la figure
par des losers à l'école tout le temps.

1589
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
J'ai balancé quelques coups.
Qu'est-ce que tu crois ?

1590
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Je pensais que vous étiez heureux.

1591
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Non, tu es heureux. Et t'as rien remarqué,

1592
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
car dès qu'on a emménagé ici,

1593
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
t'es parti créer ta stupide franchise,
et on a dû se débrouiller.

1594
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Je savais pas qu'on avait le droit
de se lâcher comme ça.

1595
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
J'ai raté tellement d'occasions.

1596
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
OK, Deja ne se "lâche" pas. OK ?

1597
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Elle parle franchement de ses sentiments.

1598
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
C'est ainsi qu'on vous a tous élevés.

1599
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
T'as bien fait.

1600
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Vraiment ?
- Oui.

1601
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Oui, ta mère a raison.

1602
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Calmons-nous et allons à la fête.

1603
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Écoute, je…
- Dom, s'il te plaît, pour DJ.

1604
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Allons-y.

1605
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Allez.
- Tout le monde… Hé, Resh.

1606
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- T'es puni.
- Papa !

1607
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja. Elle a dépassé les bornes, hein ?

1608
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Tu viens de dire que t'étais ravi
qu'elle se soit exprimée.

1609
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Parce que j'essaie
de présenter un front uni.

1610
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Elle ne voit pas tous les efforts
que je fais pour que tout marche ?

1611
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, vois la réalité en face.

1612
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Ça ne marchera pas,
parce que ça ne marche pas.

1613
01:26:15,833 --> 01:26:20,291
Ce quartier. Les écoles. La franchise.
Rien de tout ça ne nous convient.

1614
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Pourquoi n'as-tu rien dit plus tôt ?

1615
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Parce que j'étais fière
et tellement excitée

1616
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
de te voir avoir du succès avec ta sauce.

1617
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Et j'ai juste suivi pour tous
les autres trucs plus grands et meilleurs.

1618
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Bien sûr,
je veux offrir plus à nos enfants.

1619
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Faisons-le à notre façon,
comme on l'a toujours fait.

1620
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Je suis parti si souvent que j'ignorais
que tout le monde était si malheureux.

1621
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Je sais pas. Je…

1622
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
J'essayais de te prouver que je pouvais
donner à tous tout ce qu'ils voulaient.

1623
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Je me suis laissé emporter
par les Barbies.

1624
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
J'ai failli accepter
de cuisiner des déjeuners.

1625
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
C'est un blasphème.

1626
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Mais t'as raison.
Je le sens. C'est pas nous.

1627
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Ce méga manoir, les écoles privées.
Et cette bague.

1628
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
La bague, ça va.

1629
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
T'as oublié ton cadeau ?

1630
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Non, je suis venu chercher Deja et DJ.

1631
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Ou t'as oublié que j'ai dit
que je ne les laisserai pas ici ?

1632
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Deja ne va pas s'en plaindre, on dirait.

1633
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Elle déteste être ici.
- Deja est une ado, Dom.

1634
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Elle déteste
ce qui va pas dans son sens.

1635
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
Et je pense que DJ t'a clairement dit
qu'il ne veut pas vivre avec toi.

1636
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Eh bien…

1637
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ ne sait pas ce qui est bon pour lui.

1638
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Tu réalises que ce sont
mes enfants, n'est-ce pas ?

1639
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Bien sûr, mais c'est aussi ma famille.

1640
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
On a pas le même sang

1641
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- ou la même couleur de peau, mais…
- OK. Non. Arrête.

1642
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Ne prends pas ça à la légère,

1643
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
comme s'il s'agissait de partager le même
anniversaire ou les mêmes goûts musicaux,

1644
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
car c'est pas le cas.

1645
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
On parle d'une expérience que…

1646
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
que tu ne comprendras jamais.

1647
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Tu réalises que j'ai aussi
des enfants noirs ?

1648
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
C'est pas parce que t'as épousé une Noire

1649
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
et que t'as eu des bébés
avec une Noire que tu sais

1650
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
comment gérer
tout ce qui va leur tomber dessus.

1651
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
T'as aucune idée de ce que DJ
va devoir subir dans quelques années.

1652
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Je vois ce que tu lui fais subir là.

1653
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
T'acceptes pas qu'il soit
un geek maladroit

1654
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
qui aime Donjons et Dragons.

1655
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Ouais, c'est comme ça qu'on le voit.

1656
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Mais, Paul, il est sur le point
de devenir un homme

1657
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
qui sera considéré comme une menace
dans ce monde raciste,

1658
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
quoi qu'il fasse.

1659
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Tu penses vraiment
que je comprends pas ça ?

1660
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Écoute, Paul. Frère…

1661
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Je suis passé
d'un petit maigrichon du Wild 100s

1662
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
dans les quartiers sud de Chicago
à être trois fois sacré MVP.

1663
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Et je me fais toujours arrêter
dans toutes les villes où je vis.

1664
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Tu peux pas le préparer à ça.

1665
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Parce que t'as aucune idée
de ce que c'est. De ce que ça fait.

1666
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
À quel point c'est terrifiant.

1667
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
À chaque fois.

1668
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
T'as raison. T'as tout à fait raison.
J'ai jamais vécu ça,

1669
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
et je le vivrai jamais.

1670
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Et je respecte tout ce que tu dis.

1671
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Mais il y a un truc que j'ai.

1672
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
J'ai un lien incroyable
avec tes deux enfants,

1673
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
parce que je suis ici, sur le terrain.

1674
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Et je les aime.

1675
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
Et ils m'aiment.

1676
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Et je fais absolument tout ce que je peux.

1677
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Et je dis que c'est pas suffisant.

1678
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Bonne nuit.

1679
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Attends, on a un truc à te dire.

1680
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- Qu'est-ce que t'as fait de mon argent ?
- Yo, de quoi tu parles ?

1681
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Arrête ton numéro. T'es un voleur.

1682
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley a entendu les Real Housewives
parler d'effractions.

1683
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
On sait que c'était toi.
Donc, pris en flag.

1684
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
C'est pas parce que vous l'aimez pas
qu'il est coupable. C'est pas…

1685
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Non, mais les 500 $
qu'il avait là-dedans le prouvent.

1686
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
Et t'as pas dit qu'il t'avait offert
une paire de baskets à 200 $ ?

1687
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Oui…

1688
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Tu nous as dit que tu l'avais vu
voler dans la caisse.

1689
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Je suis trop con.
Moi qui croyais que vous teniez à moi.

1690
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, je t'en prie…

1691
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Je…
- Je l'ai remis, au fait.

1692
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Mais ça vous est égal.

1693
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Bravo.

1694
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Attends, Haresh.

1695
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Je m'en vais.
- Que se passe-t-il ?

1696
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Je sais pas ce que tu veux prouver,

1697
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
mais prétends pas
que je suis de ta famille.

1698
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Je me débrouille seul.

1699
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Seth, attends !

1700
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Je vais voir ce qui se passe.

1701
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Non, les gars, cet argent n'est pas volé.
Il vient des services sociaux.

1702
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
L'État nous donne de l'argent
pour les frais de Seth, mais on lui donne.

1703
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- Et les effractions ?
- C'était pas Seth.

1704
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Quelqu'un s'est introduit chez Anne
pendant la fête alors que Seth était puni.

1705
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth est parti,
et on sait pas où le chercher.

1706
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
Je crois savoir où.

1707
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Venez !
- Allons-y !

1708
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Non. Les enfants… Non.

1709
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Il n'a pas besoin de notre aide…
Harley… Attends une seconde.

1710
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, descendez ici tout de suite.
On s'en va.

1711
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Non, Dom. Non.

1712
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Personne ne va nulle part.

1713
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Faut que j'y aille.

1714
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Quoi ?

1715
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
C'est vraiment…
Deja, DJ, on y va. Maintenant.

1716
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Papa !

1717
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Attention !

1718
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Allons-y !
- Attendez une seconde.

1719
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Attendez.
- Les enfants, s'il vous plaît.

1720
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Papa se débrouille seul.

1721
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- Que se passe-t-il ?
- Où est Paul ?

1722
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Calmez-vous.

1723
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Tout va bien. Il est juste parti au coin
de First et Whittier chercher Seth.

1724
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- First et Whittier ?
- Oui.

1725
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- Paul ?
- Oui ?

1726
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Bonsoir, monsieur.

1727
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Écoutez, je cherche mon neveu.
Avez-vous… Avez-vous vu ce gamin ?

1728
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Non.
Mais je vois que t'as le nouvel iPhone 12.

1729
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Oui. Je…
- Oncle Paul ?

1730
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Tu vas bien.

1731
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Comment tu m'as trouvé ?
- Sérieux ?

1732
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Je t'envoie des cartes d'anniversaire ici
depuis des années.

1733
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- On rentre à la maison.
- Va-t'en.

1734
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- Le voilà ! Je l'ai trouvé ! Oui !
- Papa !

1735
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
Qu'est-ce que vous… Chérie, je gère.

1736
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Papa !
- Cool.

1737
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- Papa !
- Salut, les gars…

1738
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
T'inquiète pas. Il avait des rehausseurs.
L'homme aux oiseaux a quatre enfants.

1739
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Yo. Qui a invité les Jackson 9 ?

1740
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Si vous cherchez Disneyland,
vous vous êtes trompés de chemin.

1741
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Dieu merci, on t'a trouvé.
- Rentre à la maison.

1742
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
S'il te plaît.

1743
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
C'est à toi, Casanova ?

1744
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Arrêtez.
- Ma maman n'est pas un objet.

1745
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Allez, tout le monde.
Je gère, OK ? Je m'en occupe.

1746
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Bougez de là.
- Non !

1747
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Pas question. On reste.

1748
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
On est une famille, mec.

1749
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Et on est là pour toi, mec.

1750
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Absolument.
- Ouais, moi aussi, Seth.

1751
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Même si je l'ai pas vraiment été
quand on t'a accusé de vol avec Harley.

1752
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Oui, c'était un peu dur. Pardon.

1753
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
T'es le seul à savoir faire
du spray antimonstres.

1754
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
On a besoin d'en refaire.

1755
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Mon frère, reviens, mec.

1756
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Sans toi, j'aurais pas tenu le coup
ces dernières semaines.

1757
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
T'es mon frère.

1758
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
T'étais là quand j'ai eu besoin de toi,
et maintenant, je suis une légende.

1759
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Amis pour la vie, mec.

1760
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
Le petit Indien a du cœur.

1761
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
Et une belle chaîne.

1762
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Je kiffe, casanova. Tope là.
- Merci.

1763
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Mec.
- OK, écoute, Seth…

1764
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
S'il te plaît, rentre à la maison, Seth.
Je te présenterai mes ours en peluche.

1765
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, je sais que tu es fâché.

1766
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Je comprends. Tu as tellement été baladé
que tu ne sais plus à qui faire confiance.

1767
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
C'est injuste.

1768
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Je te promets
que ce sera différent cette fois.

1769
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Peu importe ce qui se passe avec ta mère,
tu seras toujours chez toi avec nous.

1770
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
Pas vrai, les gars ?

1771
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
Carrément.

1772
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
Descends.

1773
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Merci, les gars.

1774
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Je sais que vous le pensez,
mais soyons réalistes.

1775
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Je m'adapterai pas
à votre nouvelle vie chic.

1776
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Eh bien, devine quoi.

1777
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
On s'adapte pas à notre nouvelle
vie chic non plus. Pas vrai ?

1778
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Pas du tout !
- Non !

1779
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Allez.
- Allez, Seth !

1780
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Rentre chez toi, Seth.
De l'amour comme ça, c'est dur à trouver.

1781
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Allez.

1782
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Allez, Seth !
- Allez, mec.

1783
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
Rentre à la maison.

1784
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
À plus, les gars.

1785
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Rentrons à la maison.

1786
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
Allez, mec.

1787
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
fQue diriez-vous d'un câlin de groupe ?
Câlin de groupe !

1788
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
N'écrasez pas les jumeaux.

1789
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Je déteste quand je suis si émotif.

1790
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
On est à la maison ?

1791
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Oui, on est à la maison.

1792
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Montez vous coucher.
Je viendrai vous border. OK ?

1793
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Merci, Dom.
- Ouais.

1794
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Hé, les gars.

1795
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
J'ai réagi de façon excessive

1796
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
à propos de la garde exclusive.
Je le pense pas.

1797
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Zoey et toi, vous élevez
une famille formidable ici,

1798
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
et je suis content
que vous en fassiez partie.

1799
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Et tu as raison, Paul.

1800
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
J'ai raté beaucoup
des trucs sur le terrain.

1801
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Apprendre à ce gars
à se brosser les dents, à faire du vélo…

1802
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Ne regrette pas le truc des dents.

1803
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
L'haleine matinale
d'un enfant de quatre ans…

1804
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
C'est un mini-dragon
qui te liquéfie le visage.

1805
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Quand même, mec,

1806
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
tu as eu tout ça,

1807
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
et pas moi.

1808
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- T'es jaloux de moi ?
- Non.

1809
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Non, ça… Bien sûr que non.
- Ça n'aurait aucun sens.

1810
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
Et DJ, t'as raison.

1811
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Je ne sais rien de tes goûts.

1812
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Oui.
- Mais j'en ai vraiment envie.

1813
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Vraiment ?
- Oui.

1814
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Que dirais-tu si toi et moi,
on allait au Comic-Con cette année ?

1815
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Se faire remarquer. T'en dis quoi ?

1816
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Quoi ? Ouais. Carrément.

1817
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Tu veux cosplay ?

1818
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Ouais. Bien sûr. Tout ce que tu veux.

1819
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Oui ! Je vais apporter mes BD.
On a tellement de choix.

1820
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Cool. OK, mec.

1821
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
Dans quoi je me suis embarqué ?

1822
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Toi, mon ami, tu vas te retrouver
avec une paire de collants XL et une cape.

1823
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Ça va être génial.

1824
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Merci, c'est bien vu.

1825
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
C'est une excellente question. Merci.

1826
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Désolé de vous interrompre.
- J'ai pas pu l'arrêter.

1827
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Paul, qu'y a-t-il ?
La signature n'est pas prévue

1828
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- avant la semaine prochaine.
- Oubliez ça.

1829
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- De quoi parlez-vous ?
- Je parle du déjeuner, Melanie.

1830
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Ce petit repas ridicule
entre le petit-déjeuner et le dîner,

1831
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
que, pour votre info,
je refuse de servir.

1832
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, vous dramatisez.

1833
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Vraiment ? Laissez-moi vous dire
un petit quelque chose sur moi.

1834
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
J'adore le petit-déjeuner.

1835
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Le petit-déjeuner, c'est mon truc.

1836
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Comme la confiture.
Il y a de merveilleuses confitures.

1837
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
J'adore les marmelades, les gelées.

1838
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
La pâte de coing est parfois délicieuse
sur un plateau de fromages.

1839
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Je m'égare. Je veux plus rien.

1840
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Je veux récupérer mon nom, ma marque
et tous les droits sur ma sauce.

1841
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
J'en ai vendu assez pour un rachat.

1842
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Paul, si vous abandonnez tout ça
pour un menu de déjeuner,

1843
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
vous faites une énorme erreur.

1844
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Énorme.
- Je sais.

1845
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Des millions de dollars
et la renommée" et tout ça.

1846
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Chef Boyardee était une rock star,
mais c'est pas moi.

1847
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Je préfère être fauché chez moi
à faire des omelettes pour mes enfants,

1848
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
plutôt que d'être un vendu,
à faire de la soupe pour vous deux.

1849
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Chef Boyardee était une vraie personne ?

1850
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Vous n'allez pas
me poursuivre en justice pour ça, hein ?

1851
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Parce que je ne…
J'ai tellement d'enfants, et ils…

1852
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Ça coûte vraiment cher.

1853
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Elle le sait.

1854
01:38:32,500 --> 01:38:35,000
Je peux venir t'aider à déballer demain ?

1855
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Je sais pas.

1856
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
De Calabasas à Echo Park, ça rigole pas.

1857
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
T'es vraiment prêt
pour une relation longue distance ?

1858
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Tu crois que j'ai peur des bouchons ?
- Tu devrais.

1859
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
C'est vrai. Mais tu en vaux la peine.

1860
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
T'es vraiment cucul.

1861
01:38:51,833 --> 01:38:56,000
Promets-nous que tu viendras toujours
à nos rendez-vous entre mamans.

1862
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Vous plaisantez ? Bien sûr.

1863
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Attendez, est-ce…

1864
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Est-ce qu'Anne sera là ?

1865
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Non.

1866
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Elle a déménagé dans l'Idaho
pour la diversité.

1867
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Ça tombe sous le sens.

1868
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Hé, Paul.
- Ouais ?

1869
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Je suis ravie qu'on parte, mais désolée
d'avoir été si nulle avec toi à ce sujet.

1870
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Tu n'as pas été nulle.

1871
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
J'apprécie tout ce que t'as dit.

1872
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Quand on aime quelqu'un,
on est parfois obligé

1873
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
de lui dire des vérités
qu'il doit entendre.

1874
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
T'es nul au basket.

1875
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Pourquoi mentir

1876
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
alors que je viens de te faire
une leçon sur la vérité ?

1877
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Donc on a déménagé de Calabasas
et on est retournés à Los Angeles.

1878
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Les enfants ont retrouvé leurs écoles.

1879
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
Deja a rejoint son ancienne équipe

1880
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
et a obtenu sa bourse pour l'USC.

1881
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Allez !
- Quel talent !

1882
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate a trouvé un mec génial
avec quatre enfants et neuf oiseaux.

1883
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Et Dom a une nouvelle copine
avec deux chiens et de saines limites.

1884
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Tu me serres un peu trop.

1885
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
T'es chez moi, chérie.

1886
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Quoi ?

1887
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Et on a trouvé la maison parfaite pour
notre famille parfaitement imparfaite.

1888
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Attendez, les gars, avant d'entrer,
prenons tous un selfie.

1889
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
C'est parti.

1890
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
OK, chérie, goûte ça.

1891
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Miam. C'est quoi ?
- C'est ma dernière invention.

1892
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
C'est un croissant soufflé.

1893
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Je vais appeler ça
un "croissant souff-hey".

1894
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Papa, arrête.

1895
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- C'est trop nul.
- OK, tout le monde.

1896
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Puisque vous êtes tous des critiques,
que pensez-vous de ça ?

1897
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- C'est génial.
- C'est quoi ?

1898
01:40:41,250 --> 01:40:44,291
- Avec une nouvelle étiquette.
- C'est nous.

1899
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
Quand as-tu trouvé le temps ?

1900
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
C'est nous. On est trop mignons.

1901
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Je suis dessus ?
- Bien sûr.

1902
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Tu fais partie de la famille.
- Cool.

1903
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Mec, c'est génial.

1904
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Y a deux moi.

1905
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- L'un d'eux est moi.
- On est deux ?

1906
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Bon, qui veut un peu plus
de croissant souff-hey ?

1907
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Hein ? C'est ce que c'est.
- Ça vous plaît ?

1908
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Donc je n'ai pas eu ma franchise,

1909
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
mais j'ai eu quelque chose de mieux.

1910
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Ma famille

1911
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
et une vie qui a la taille parfaite
pour tous nos rêves.

1912
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Et en fin de compte, il n'y a pas
de rêve plus doux que celui-là.

1913
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Grâce à un investissement de Dom,
la sauce Baker a conquis tout le pays.

1914
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey et Dom sont devenus
le roi, la reine et le duc de la sauce.

1915
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate a inventé le yoga oiseau.
Les humains n'ont pas aimé,

1916
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
mais les oiseaux ont trouvé ça
incroyablement relaxant.

1917
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja et Chris ont été punis
jusqu'à la fin des temps.

1918
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Ou du moins jusqu'à ce qu'ils commencent
leur première année à l'USC.

1919
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth est rentré vivre avec sa mère.

1920
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Il passe son temps avec ses cousins.

1921
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Ils n'ont pas eu de problème
de monstres depuis.

1922
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella s'occupe des médias sociaux
du groupe punk d'Harley.

1923
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Sa vidéo du spectacle de talents
de leur école a enflammé Internet.

1924
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna et Luca ont remporté
le titre national des moins de 12 ans.

1925
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ et Talia ont déchiré
en Black Panther et Black Widow.

1926
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom a réalisé qu'il est fan de Thor.

1927
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Sous-titres : Olivia Lewy



