1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
DOZE É DEMAIS

4
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Baseado no romance

5
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
de FRANK BUNKER GILBRETH, JR.
e ERNESTINE GILBRETH CAREY

6
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
VIDAS NEGRAS IMPORTAM

7
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Bem-vindos à nossa família.
Somos os Bakers.

8
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Somos uma grande família, cheia de sonhos.

9
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Eu sou a Zoey e este é o Paul.

10
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
Descartar - parar

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,166
No momento, nosso sonho é despachar
todos na hora certa.

12
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Vamos nessa.

13
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Acordo os meninos e os pequenos.

14
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Acordo a Dej.
- Beleza.

15
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Este é o DJ.

16
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Ele sonha em ser o maior designer de Lego
e desenhista de HQ.

17
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
RASCUNHOS

18
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Pode acontecer.

19
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej. Acorda pra vida.

20
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh! Acorda pra cuspir.
Temos um restaurante pra cuidar.

21
00:02:40,791 --> 00:02:44,500
O Haresh aqui sonha em ser popular.
Não está funcionando.

22
00:02:44,583 --> 00:02:47,291
Esses caras não dormem com ursinhos.

23
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Beleza.

24
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Esta é a Deja.

25
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Ela sonha em ser armadora
na Univ. da Califórnia.

26
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Bom dia, Dej.
- Bom dia, Paul.

27
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
E ela arremessa.

28
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- E marca!
- Isso!

29
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- Vai dar certo.
- A torcida enlouquece!

30
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Acorda pra cuspir!
- Estes são os pequenos.

31
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Eles sonham em crescer.
- Bom dia, mamãe!

32
00:03:10,125 --> 00:03:12,958
Também temos duas bolinhas de pelo.
Bark Obama

33
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
e Joe Bitin'.

34
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
Não tem água quente!

35
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
Temos água quente?

36
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
BOAS VIBRAÇÕES

37
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Esta é a Ella.

38
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Ela sonha em ser influencer.

39
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Acorde ou esta foto vai
pro seu Instagram em três…

40
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Não, pai!

41
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Esta é a Harley.

42
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
- Encoste em mim e perde um dedo.
- Bom dia também, meu anjo.

43
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Ela sonha em ser famosa com sua banda.

44
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
A secadora quebrou de novo.

45
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Como desceu tão rápido?

46
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- Pela rampa da lavanderia.
- Temos isso?

47
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Sim, qual é, pai.

48
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Eu tenho um novo seguidor.

49
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Deve ser a mamãe.

50
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
É a mamãe.

51
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Vamos logo, pessoal!
- Alguém viu meu tênis?

52
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Isso não é seu.

53
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- E esta é minha ex-mulher…
- Kate!

54
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Bom dia!

55
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
O que faz aqui?

56
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
E por que te demos a chave?

57
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
É assim que cumprimenta a babá
que veio salvar o dia?

58
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Por isso que ela tem a chave.

59
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namastê.

60
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Ela sonha em aumentar seu estúdio de ioga.

61
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Oi, mãe.
- Oi, meus fofinhos!

62
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Bom dia. Segura aí.

63
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Rosca.
- Prontos? Laranja.

64
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Rosca.
- Laranja.

65
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Rosca.
- Laranja.

66
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Quero rosca.
- Rosca.

67
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Bom dia.
- Rosca.

68
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Laranjas.

69
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Toma o tênis.
- Valeu.

70
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Com licença, mocinha.
Não. Não é pra dar pro cachorro.

71
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
As regras são dele.

72
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
O alarme tocou. Cuidado, mundão.
Aí vamos nós.

73
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Agiliza, galera.

74
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Beleza.
- Vamos!

75
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Duas mães, um pai

76
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
e um grupo heterogêneo de nove crianças.

77
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Sei o que está pensando, e não,
não somos um culto.

78
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Mas somos diferentes.

79
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Ninguém ficou pra trás!

80
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- Mas e nós?
- É!

81
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Me desculpem, os gêmeos ficaram pra trás.

82
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
O quê?

83
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
- Ei!
- Para trabalharmos,

84
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
os pequenos ficam com a Kate
porque tem limites pra trabalho infantil.

85
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Kate pode não ser a babá mais organizada,
mas as crianças a amam.

86
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
E ela está livre.

87
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
CAFÉ DOS BAKERS

88
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Nós temos um café, o Café dos Bakers.

89
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
O lugar em que a mãe, o pai

90
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
e uma filha, e outra filha,

91
00:05:14,166 --> 00:05:18,625
e um filho, e mais um filho
e outra filha trabalham.

92
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Oi, Paul.
- Oi. Pode levar.

93
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Valeu.
- Obrigado.

94
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Primeiro, preciso explicar
como chegamos até aqui.

95
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Eu e Kate nos conhecemos na faculdade,
quando éramos a Sandy e o Danny em Grease.

96
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Permanecíamos no personagem
até fora dos palcos.

97
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
Nos apaixonamos
e acabamos tendo uma surpresa,

98
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
que foi a gravidez da Ella.

99
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Por isso que larguei a faculdade
e fui trabalhar numa lanchonete chinfrim.

100
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Estávamos sobrevivendo
quando engravidamos de novo…

101
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
- Talvez era pra ser o…
- … da Harley.

102
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
E quando nossos melhores amigos
foram mortos por um motorista bêbado,

103
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
nós adotamos nosso afilhado, Haresh.

104
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Enquanto nada era mais animador
do que sermos pais,

105
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
Kate ficou bem menos animada
em estar casada comigo.

106
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Concordamos em encerrar este capítulo
e começarmos novos.

107
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Sonhei alto e comprei…

108
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
NOVA GERÊNCIA!

109
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
…a lanchonete onde conheci…

110
00:06:12,875 --> 00:06:16,875
Duas panquecas e uma omelete, por favor.
E tenho cupons de café.

111
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
- Eu sinto muito, mas são 11h16…
- Uau.

112
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
neste horário terá que pedir
do nosso excelente menu do almoço.

113
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Oi, mamãe.

114
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Crianças, vamos.

115
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Este indelicado rapaz está nos forçando

116
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
a tomar sopa e comer torta de carne
no café da manhã.

117
00:06:34,625 --> 00:06:38,583
- Fizemos algo errado?
- Por favor, diga aos meus queridos filhos

118
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
por que eles não podem comer
ovos deliciosos e panquecas fofinhas.

119
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Isto é incrível.

120
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Muito obrigado.
É um crepe de maçã com bacon.

121
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
E é delicioso.

122
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- Mas o molho é fantástico.
- Sério?

123
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
É apimentado, doce e salgado,
dependendo do que come com ele.

124
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Era isso que eu buscava.

125
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
É incrível.
Você é como o Willy Wonka dos molhos.

126
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Claro que, sem a exploração
dos Oompa-Loompa.

127
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Ainda não foi à cozinha.
Aqui só funciona com os Loompa.

128
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Me desculpe por antes.

129
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Sei como é quando as crianças
são apegadas ao café.

130
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Tenho três. E o café
é a refeição favorita deles.

131
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
A propósito, aquilo de não servir café
depois das 11h

132
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
precisa parar.

133
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Preciso conseguir comer este café
com este molho a qualquer hora.

134
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Legal. Vou ver com o dono.

135
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Isso.
- Espera! Esse sou eu. Amei.

136
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
É muito bom.

137
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
Quer sobremesa, amigão?

138
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Um cupcake dos grandes.

139
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Um cupcake no capricho. Já volto.

140
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Ele é legal.

141
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Até que é.

142
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
Eu era recém-divorciada.
Dom e eu nos conhecemos na faculdade.

143
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Alô.

144
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Éramos perfeitos. Ele era atleta,

145
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
eu, líder de torcida e oradora.

146
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
- Quem é?
- Nos casamos após a faculdade,

147
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
e a Deja e o DJ vieram logo depois.

148
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
"…montanha-russa."

149
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
A família e a carreira do Dom
cresceram rápido.

150
00:08:07,375 --> 00:08:12,083
Íamos a talk shows e à sessões de fotos,
mas ele passou a ir a eventos sozinho.

151
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOMINE O DIA

152
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
E nossas ideias de parceria mudaram.

153
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Concordamos em acabar esse capítulo
e começar um novo.

154
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Troquei restaurantes estrelados
por lanchonetes.

155
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Tirei meu diploma de marketing da gaveta
e nos tornamos sócios.

156
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Seis meses depois,
nos tornamos uma só família.

157
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
E realizamos todos os nossos sonhos.

158
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Uma família enorme e linda,

159
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
um negócio em expansão,

160
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- e um café 24 horas.
- Cócegas?

161
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Até nosso bolo de casamento
era feito de waffles.

162
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Aqui está.

163
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Transformamos a lanchonete
em um café 24 horas.

164
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Servimos café da manhã…

165
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
PANQUECAS

166
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Café no almoço…

167
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
MINGAU DE PIMENTA
WAFFLE DE CARNE

168
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
E café no jantar.

169
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Minha gravidez foi planejada.

170
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
O resultado, no entanto, não foi.

171
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Gêmeos! Luna e Luca.

172
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
Nossa vida ficou um pouco caótica.

173
00:09:14,458 --> 00:09:20,041
E quando as coisas estavam se ajeitando,
aconteceu de novo com o Bronx e o Bailey,

174
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
somando 11 a esta grande família feliz.

175
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
E por mais louca que nossas vidas fiquem,
sempre parece estar tudo certo.

176
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Isto está errado.
Não estamos com o aluguel atrasado, né?

177
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Né?
- Quê? Atrasados? Que loucura.

178
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Certo, querido.
Você está picando de ansiedade de novo.

179
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Desculpa.

180
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Você estava escondendo isso de mim?

181
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
É só um mês, Zoey. Não é nada de mais.

182
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Amo este lugar também,
mas está acabando com a gente.

183
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Não podemos fazer nada
porque gastamos tudo aqui.

184
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- E o sonho de uma casa maior?
- Vai acontecer. Prometo.

185
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Até o chef Boyardee começou
como cozinheiro.

186
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Só preciso de um tempo pra dar um jeito.

187
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Acha que o chef Boyardee é uma pessoa?

188
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Mas é.

189
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Não sabe sobre o Boyardee?
Ele era uma lenda.

190
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Ele quem fez o bufê do casamento
de Woodrow Wilson em 1915.

191
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Ele viveu até os 87 anos.
E morreu rico e feliz em Ohio.

192
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
É esquisito que você saiba isso.

193
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Continue sonhando.

194
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Macarrão com Molho

195
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Posso ajudá-lo?
- Oi. Sim.

196
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Estou procurando por um molho
que pode ser apimentado, doce ou salgado,

197
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
dependendo do que você come com ele.

198
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Isso parece delicioso.

199
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Não é?
- Como que chama?

200
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Ainda não sei.

201
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Certo. Quando descobrir, me avise.

202
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Aí está.

203
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Gostoso e fresquinho.

204
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Então, não precisa ir até a cozinha,

205
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
ao corredor, ou a lugar nenhum
pra pegar isso.

206
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Você é tão gentil. Obrigada.

207
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Já ouviu falar do TikTok? É hilário.

208
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Oi, Danny.
- Oi, Luna.

209
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Oi, Danny.
- Oi, Kate.

210
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
Do que vão brincar?

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Corrida.

212
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Que legal! Eu amo RuPaul.

213
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Quem vai apostar?

214
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Eu tenho grana. Vou no Bailey.
- Aposto no Bronx.

215
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Vamos começar.

216
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
A babá não vai ficar ocupada pra sempre.

217
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
A barra está limpa! Está na hora.

218
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Prontos? Vão!

219
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- Isso!
- É!

220
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Vai!

221
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Vai, Bronx! Vai, Bailey!

222
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Vai, Danny!

223
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Ele está na nossa cola!

224
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Ah, não! A garrafa!

225
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Vai!

226
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Atalho!
- Não é justo!

227
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Vai, Bailey!
- Pega eles!

228
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
Ferrou.

229
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- O que foi?
- Pais!

230
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Todo mundo pra fora!
- Eu abro a porta.

231
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
O que está acontecendo? Danny?

232
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Vai!
- Corre!

233
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Isso.

234
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
Ei!

235
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Essa doeu.

236
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Eu estou bem.

237
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Querem gelo?
- Não, estamos bem.

238
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Amigão, quantos dedos tem aqui?

239
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Quatro.
- Ele está bem de novo.

240
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Antes que diga algo, não é o que parece.

241
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Não estavam apostando corrida
contra o Danny Chen valendo grana?

242
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Não somos mais espertos do que você.

243
00:13:10,833 --> 00:13:14,916
Vocês são tão irresponsáveis.
Eu estava na cama o tempo todo.

244
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Amor, ainda está de capacete.

245
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
É o meu capacete de dormir.

246
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Beleza. Vocês dois, tchau.
O que faço com vocês?

247
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Já para o quarto.

248
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Não quer fazer a dança do TikTok?

249
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
É, porque somos
irresistivelmente adoráveis.

250
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Não tentem me comprar com nossa dança.
E nem é assim.

251
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Tem que bater a palma das mãos e jogar.

252
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
São a vergonha da família. Pro quatro.

253
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Nós tentamos.

254
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Sempre tentamos.

255
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Acha que o Bronx está bem?

256
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Sim, ele bate a cabeça toda hora.

257
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Que bom.
Mas acho que isso foi minha culpa.

258
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Você acha?
- Meu novo terapeuta diz

259
00:14:00,541 --> 00:14:04,375
- que tenho problemas para educar.
- Você tem outro novo terapeuta?

260
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
E o mais novo me fez perceber
que sinto falta do novo,

261
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
preciso voltar pro velho.

262
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- Faz todo sentido.
- Eu sei. Não é?

263
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Quem é?

264
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
Acho que ninguém,
mas se for os pais do Danny,

265
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
não o conhecemos e ele não esteve aqui.

266
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Oi, Dom.
- Oi.

267
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Como vai? O que faz na cidade?

268
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Acabei de voltar.
Pensei em ver as crianças.

269
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Espero não incomodar.

270
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Bem…
- Não.

271
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Você é lindo e famoso. É só aparecer.

272
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Pai?
- Oi.

273
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Oi, pai.
- E aí, DJ?

274
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Oi, cara.
- Pra você.

275
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Valeu.

276
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dom!
- E aí, rapazinho. O que foi?

277
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Bem…
- Como está? Olha só.

278
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Estiloso, hein?
- Você também.

279
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Obrigado, cara.

280
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- E aí, quem quer fones de ouvido?
- Eu.

281
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Fones da Beats?

282
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Fones da Beats personalizados.
- Uau.

283
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Vai me ajudar a distribuir?

284
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Claro!
- Valeu.

285
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Obrigada, pai.

286
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- Por nada, querida.
- Uau.

287
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Aqui, pai. O Dom trouxe um pra você.

288
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Uau. Obrigado.

289
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- O que é isso?
- Olha o que o Dom trouxe.

290
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Eles são personalizados.

291
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Chique. Obrigada, D.
- Muito legal, Dom. Obrigado.

292
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Acho que não ganhei um, né?

293
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- Beleza.

294
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Vou ver o Bronx.

295
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
E aí, o que achou?

296
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Bem, é um tênis do Jordan e…

297
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Acho que é maneiro.

298
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- É, eles são demais, né?
- Sim.

299
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Demais mesmo. Maneiro.

300
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Parecem ser bem caros. Devem custar mais…

301
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Do que esta casa?

302
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Não, não era…

303
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Eu ia dizer mais do que cinco pares
de tênis meus,

304
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
mas a casa em que eu moro
é mais engraçada mesmo.

305
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
São tão grandes.

306
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Olha só pra isso, querida.

307
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Paul, ele já tem 12 anos.

308
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Não sei se sabia,
mas nossa família tem pé grande.

309
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
E quanto você calça? Uns 40?

310
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Pai.
- Eu tenho dedos pequenos, Dom.

311
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Não é motivo de piada,
mas já que perguntou, 39 e meio.

312
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Ah, Paul.

313
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Amor, amo seus pezinhos
e que podemos usar os mesmos sapatos.

314
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Não fazemos isso.
Usei suas botinhas uma vez.

315
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Pode me ver uma cerveja?

316
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Desculpe, não temos cerveja.

317
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Eu vi que tem cerveja, sim.

318
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Está na porta.
- Não viu, não.

319
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Não faça isso.
- Deixa eu ver o que consigo.

320
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Temos algo aqui,

321
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
um suco de caixinha.

322
00:16:45,541 --> 00:16:48,083
É o meu favorito. É melhor. E…

323
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
lugar interessante pra deixar as laranjas.

324
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
É por ser conveniente.
Elas ficam em todos os lugares.

325
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Quer uma laranja? É só pegar.

326
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Dom, foi ótimo te ver.

327
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
O que faz na cidade?
Não tem que trabalhar?

328
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Não, vou me aposentar.

329
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Talvez feche um contrato
de um ano com a ESPN.

330
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
É mais dinheiro e menos contato físico.

331
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Então estou vendo uns lugares pra comprar.

332
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Então vai voltar pra LA?

333
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Vai ser ótimo pras crianças.
- LA? Aqui em LA?

334
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Onde eu moro? Com a minha família?

335
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Sim. Para ficar com a minha família.

336
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
Achei que éramos uma família.

337
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- E somos.
- E somos.

338
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Mas eu ficarei mais presente,

339
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
vou fazer parte do dia a dia
e ajudar com eles.

340
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Legal.
- Não. Estamos bem.

341
00:17:37,166 --> 00:17:42,166
Não precisamos de ajuda. Precisamos? Não…
Estamos bem. Esta casa funciona muito bem.

342
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Ele espirrou e voltou a sangrar.

343
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Tem sabor de metal.

344
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Estou indo.
- Ele está bem.

345
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Nem é um dos seus, não se preocupe.

346
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Eba. O Dom está de volta. Mais do Dom.

347
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul.
- Eu sei. Vai ser ótimo pras crianças.

348
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
É que vai ser estranho tê-lo por aqui.

349
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Diferentemente de como é
ter a Kate sempre aqui?

350
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Semana passada, eu a peguei
experimentando meus biquínis.

351
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Mas ela ajuda com as crianças.
- O Dom também vai.

352
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Agora.

353
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Você sabe que não é a mesma coisa, Zoey.

354
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
A Kate não é mais rica
ou três metros maior do que você.

355
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Vai parar de se sentir ameaçado por isso?

356
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Não me sinto ameaçado. Sinceramente?

357
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Acho triste que ele sinta a necessidade
de se sentir superior ao vir pra cá

358
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
e nos presentear
com esses fones supercaros.

359
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Sabemos que é um ex-jogador
de futebol com um pé enorme

360
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
e uma privada japonesa
que lava a sua bunda.

361
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
Não sei como sabe disso.

362
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
E só pra constar, me sinto muito seguro
com meu All Star 39,5.

363
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Amo quando fala de tênis assim.

364
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
O que acontece se eu falar "Asics"?

365
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.

366
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.

367
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Beleza. Agora diga "New Balance"
bem devagarinho.

368
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.

369
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Minha nossa.

370
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
É um pouco tarde, Dej.

371
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Eu sei. Eu deveria estar dormindo,

372
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
mas vai ter um olheiro da universidade
no jogo.

373
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Não seria bombástico se eu fosse
pra universidade do meu pai?

374
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Seria meio bombástico. Bomb…

375
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Bom também. Sabe o que seria melhor?

376
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Se fosse pra minha universidade.

377
00:19:42,791 --> 00:19:46,750
- Pra Escola de Culinária de Chino Hills?
- A grande CHCA. A melhor com batedeiras.

378
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Vou te mostrar uma coisa.

379
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Está mandando dentro,
mas não tão bem quanto eu gostaria.

380
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Observe. Pronta?

381
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
O objetivo não era mandar dentro, né?

382
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Era aquecimento.
- Sei.

383
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Legal.
- Aqueci.

384
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Nada além do aro.

385
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Vou mostrar o que o Magic costumava fazer.
Olha o gancho!

386
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Quer saber? Está tarde.

387
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Vamos.
- É.

388
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
WILDCATS ARRASAM!

389
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Vai, Deja!
- Vamos!

390
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Double!
- Deja!

391
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Essa é minha garota!

392
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Não falou que o Dom vinha.
- Eu não sabia.

393
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Oi, filho.

394
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Oi, pai.
- Oi.

395
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- Seu pai é o Dominic Clayton?
- É.

396
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Como é geneticamente possível
o Dominic Clayton ser seu pai?

397
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Sem ofensa, cara.

398
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Ah, não.

399
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Por que ficaria ofendido
por me ofender geneticamente?

400
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Vai, Dej!

401
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Falta!
- Beleza.

402
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Isso não é falta!

403
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Isso é falta, né?
- Sim.

404
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Boa, seu juiz!

405
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Vai, querida. Você consegue.
- Vai, Dej!

406
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Vai, querida. Você consegue.
- Vai, Dej.

407
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Bum!

408
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- Essa é minha filha!
- É minha filha também!

409
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Mas biologicamente, ela é minha!

410
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Eu a declaro como dependente, então…

411
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Vocês estão sendo ridículos.
- Beleza.

412
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Quer saber? Vamos começar uma ola pra Dej.

413
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Vamos continuar a ola, gente.

414
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Qual é?
- Não estão fazendo a ola.

415
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Chegamos na metade do jogo, pessoal.

416
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Conhece essa?

417
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Nem estou controlando meus ombros.

418
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
É. Sente isso.

419
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Olha só esse cara.

420
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Beleza.

421
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Parece que temos uma batalha
de dança começando.

422
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Vamos começar essa batalha, Wildcat.

423
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Toca aqui.

424
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Não.

425
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- Vai, papai!
- Ah, não!

426
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Temos um desafiante?

427
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Senhoras e senhores, que honra.

428
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Um dos desafiantes
é a estrela do Pro Bowl, Dominic Clayton.

429
00:22:40,458 --> 00:22:43,791
- Faça-os parar.
- Só sou a idiota que se casou com eles.

430
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Valeu por isso!

431
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Quer mesmo que eu fale isso?
- Fale no microfone.

432
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
NÃO ESCONDEMOS NOSSO ORGULHO!

433
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
E o outro desafiante é o Rei do Molho
de café da manhã da Echo Park.

434
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
E aí, Rei?

435
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
E eles começaram.
Dominic já está detonando.

436
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Deixando sua marca forte e ousada.
- Vamos!

437
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- Vai, Dom!
- Ei, Dom!

438
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Não, não mesmo.

439
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- Não consigo dançar assim.
- Consegue, sim.

440
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
O Rei do Molho não sabe o que fazer.
Vejo isso em seus olhos.

441
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
E o Dominic domina.

442
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Ele vai com tudo, como um profissional!

443
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Está me fazendo sentir coisas
que eu não estava preparado pra sentir.

444
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Vai, Paul!

445
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- A nossa dança. Vamos!
- Isso!

446
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Beleza, o Rei do Molho
está ralando um pouco.

447
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Parece que ele tem ajuda da torcida.

448
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Vai, papai.
- É isso aí!

449
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Mas ele parece ser resiliente.
Vamos ver se o público gosta.

450
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Isso foi estranhamente bom.
O que acha, pessoal?

451
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Olha só ele deslizando.

452
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Ele está fazendo o moonwalk!
Não vejo esse passo desde 1984.

453
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- Meu Deus!
- Maneiro.

454
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Foi maneiro.

455
00:24:20,875 --> 00:24:23,958
- Olhem essas pernas de borracha.
- Ele mandou bem…

456
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Ele está conquistando a torcida.

457
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Ele está mandando passos de popping
e locking.

458
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Meu Deus!
Ele está só no popping e locking.

459
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Ele está mandando bem
e o público está curtindo.

460
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Boa. O Rei do Molho.
Traga o molho especial!

461
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
O público vai à loucura!

462
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Não acredito!

463
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Ele virou o jogo!

464
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
E ele se machucou.
Alguém ajude, por favor.

465
00:24:55,291 --> 00:24:58,708
- Estou indo.
- Alguém chegou pra socorrer seu homem.

466
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Eu sei.
- Não consigo me mexer.

467
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Como me saí?
- Minha nossa.

468
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Papai, você foi incrível!

469
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- Eu fui bem?
- Foi ótimo!

470
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Foi tão engraçado.
- Foi incrível!

471
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Obrigado.
- É!

472
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Oi, pessoal.
- Aí está ela!

473
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- Ei!
- Ei!

474
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!

475
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
O olheiro não tirou os olhos de você.
Você foi incrível.

476
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Temos que comemorar.
- Sim.

477
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Estão todos famintos, né?

478
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Sim.

479
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Consegui uma mesa
no nosso lugar favorito.

480
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, está convidado.

481
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
O que foi?

482
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Eu pensei em ir com o papai.

483
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Claro. Demais.

484
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- É.
- Tudo bem.

485
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Prometi à Deja

486
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
levá-la com seus amigos
pra jantar no Soho House.

487
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Que chique.
- Que legal.

488
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Você merece.
- É.

489
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
Não tem um quiche com seu nome,
mas deve ser ótimo.

490
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Tchau, querida.

491
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Foi mal, Rei do Molho.

492
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Sinto muito.
- Não é um insulto,

493
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
porque quase faço parte
da realeza dos molhos.

494
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Como assim?

495
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Tenho uma reunião com um investidor.
- O quê?

496
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Sempre sonhamos em vender no varejo.

497
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve sempre tenta comprar uma lata.

498
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Ele me deu o contato de dois investidores.
Tenho uma reunião amanhã.

499
00:26:18,666 --> 00:26:21,958
- Minha nossa, Paul. Isso é demais!
- Estou tão animado!

500
00:26:22,041 --> 00:26:27,583
O molho apimentado, doce ou salgado
poderá estar em todo o país.

501
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Posso ser maior do que o Chef Boyardee.
E vou ser o Rei do Molho.

502
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Então está dizendo
que eu serei a Rainha do Molho?

503
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Sim!
- A Rainha do Molho!

504
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Aí vai ela.
Vejam a minha Rainha do Molho.

505
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Está incrível, amor.

506
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Pequenos, vamos.
Vamos nos atrasar pra escola.

507
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Crianças, não vão de pijama
pra escola, tá?

508
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, escolha poderosa. Amei.
Uma sugestão: tire alguma coisa.

509
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Beleza. Bom conselho.

510
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
O que acha? Está exagerado?

511
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
Não. Está perfeito.

512
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Como está se sentindo?
- Nervoso.

513
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Nunca uso terno,
estou nervoso e emperiquitado, não?

514
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
Não, você está fantástico.

515
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Você só precisa ser você mesmo

516
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- e vai arrasar.
- Obrigado, amor.

517
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Molho apimentado, doce e salgado."

518
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Posso ajudá-lo?
- Sim. Oi.

519
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Vim ver a Melanie e a Michele.

520
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Estão terminando uma reunião
e já te atendem.

521
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- Eu espero aqui ou…
- Ali.

522
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Oi.

523
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
Uma indústria bilionária que só cresce.

524
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Eu já volto, tá?

525
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Vamos nessa.

526
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfeito.

527
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Caramba, DJ.

528
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
E aí? Voltei.

529
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Uau. Isso nem é estranho.
Elas estão te esperando.

530
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Boa. Vamos nessa.

531
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Beleza.

532
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Oi. Sou a Melanie.
- Paul. Prazer em conhecê-la.

533
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Oi, Michele.
- Oi. Sou o Paul. É um prazer.

534
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Bat Mitzvah da Amy

535
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- Adorei o moletom. Chique.
- Valeu.

536
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Obrigado. É um "Balenci-oncé".

537
00:29:41,666 --> 00:29:45,125
- E essa pochete.
- Obrigado. Não são mais só pra mulheres.

538
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Estamos animadas pra sua apresentação.

539
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Vamos começar?
- Vamos nessa.

540
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Beleza.
- Ei.

541
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Tudo bem.

542
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Desculpa.

543
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Oi, pessoal. Tenho a honra
de lhes apresentar Paul Baker.

544
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Oi, pessoal.

545
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Muito obrigado por me convidarem e…

546
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Deixa eu só… Desculpa.
Exagerei no figurino.

547
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Molho. Estou aqui para falar sobre molho.

548
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Uma indústria bilionária.

549
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Estudos apontam que as vendas de molhos

550
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
dispararam em mais de 150%
desde os anos 2000…"

551
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Algum problema?

552
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Me desculpem. Este não sou eu.

553
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Vou fazer isso de outra forma.

554
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Vou ser sincero.

555
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Tenho um restaurante de café da manhã.

556
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
E eu inventei esse molho.

557
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
E, por incrível que pareça,
ele é apimentado, doce e salgado,

558
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
tudo ao mesmo tempo,
dependendo do que usa.

559
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Pode colocar nos waffles e fica doce.

560
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Pode colocar no burrito e fica salgado.

561
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Quanto é 15 vezes dez?
- Por que eu saberia?

562
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Como foi tirar dois no teste
de computação?

563
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Eu não entendo.

564
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Por quê?
Todos os indianos tinham que ser gênios?

565
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Ou todos os negros sabem dançar?

566
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- Bem…
- Isso não é verdade.

567
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Quer saber, Zoey,

568
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
mostre pra eles como é
uma pessoa negra sem gingado.

569
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Família, tenho ótimas notícias.

570
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- É meu moletom!
- E meu jeans?

571
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- E minha pochete?
- Esse tênis é meu?

572
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Olha que suave. Que look maneiro.

573
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Obrigado, filho.

574
00:31:56,833 --> 00:31:59,583
- Olha isso, minha querida.
- O que é isso…

575
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Esta é a grana pra começarmos
nossa empresa de molhos.

576
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- Vendeu a apresentação?
- Bem, não.

577
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Metade dos investidores disseram
que "não acreditam nisso nem um pouco",

578
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
mas Melanie e Michele acham promissor.

579
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Então me deram o cheque pra começarmos.

580
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Estamos ricos.
- Uau!

581
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
- Elas deram isso só pra começar?
- Não, também é um bônus de assinatura,

582
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
a compra do nome da empresa
e dos futuros direitos da marca, mas…

583
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Então somos ricos e vendidos?

584
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Nenhum dos dois.
É assim que se começa um negócio.

585
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Mas nós somos a marca.

586
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
O nome da empresa é nosso nome,
como isso funciona?

587
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Se mudarmos o nome,
quero que o "S" seja um cifrão.

588
00:32:41,833 --> 00:32:46,125
Não vamos mudar nossos nomes, tá?
Isso só vai nos ajudar a pagar as contas

589
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
e, espero, a comprar uma casa
com uma secadora boa.

590
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Isso!

591
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Se a mamãe concordar,
tem umas em Calabasas que parecem ótimas.

592
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Como é?
- Calabasas? A cidade do Bieber?

593
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Eu serei uma esposa rica?

594
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Não é desse nível,
mas eu achei um condomínio fechado

595
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
com uma casa grande e quartos pra todos.

596
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Vamos ter nossos próprios quartos?

597
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
- Eba!
- Isso!

598
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Gêmeos vão dividir…

599
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
- Qual é!
- Mas tem uma piscina incrível lá.

600
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
- Eba!
- Eba!

601
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Isso!

602
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- E a escola?
- Então,

603
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
acho que dá pra bancarmos uma particular.

604
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
- Teria cursinho, salas menores.
- Ei!

605
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Parece que eu vou pra faculdade?

606
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Tudo bem pra mim ser uma desonra.
Só quero ficar com meus amigos.

607
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
E minha bolsa pra universidade?

608
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Deja, a temporada mal começou.

609
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Se sua mãe e eu optarmos por isso,
entrará em outro ótimo time.

610
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Não quero ir pra outro time.
Outro time seria uma droga.

611
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Isso tudo é uma droga.
- Concordo!

612
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Deja, relaxa, tá?
Não decidimos nada ainda.

613
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Então…

614
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Mantenha a mente aberta.
Isso pode ser ótimo pra nossa família.

615
00:34:00,208 --> 00:34:04,000
- Também acha isso uma droga?
- Só tira a minha pochete, por favor.

616
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Ela se trancou no quarto
e nem quer falar comigo.

617
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Ela vai superar.

618
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
O importante é nós estarmos de acordo.

619
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Não estamos.

620
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- Isso é uma má ideia.
- Do que está falando?

621
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Disse que achava ótimo.

622
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Porque é importante mostrar nossa união.

623
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Mas não, isso é loucura.

624
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Temos que investir no molho,
não numa casa.

625
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Só escuta, tá? Eu fiz as contas,

626
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
e acho que com o bônus,
podemos arcar com a entrada.

627
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
É muito arriscado.

628
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Se algo der errado,
não teremos como pagar uma hipoteca maior.

629
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
E Calabasas? É a nossa cara?

630
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Eu sei. Não é o ideal,

631
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
mas é o único lugar onde podemos comprar
uma casa grande.

632
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Temos implorado por mais espaço há tempos.

633
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Você disse isso hoje.

634
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Verdade.

635
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Confia em mim.

636
00:35:00,708 --> 00:35:05,916
Eu finalmente estou em uma posição
em que posso dar a eles algo que precisam.

637
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
E não coisas bobas, como fones estilosos
e tênis chamativos.

638
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Eu quero dar um closet dos sonhos
pra minha esposa.

639
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Obrigada mesmo.

640
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Mas sua esposa já teve um closet
do qual ela resolveu sair.

641
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Eu estou entendendo
que você que quer um closet.

642
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Eu quero mesmo.

643
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Eu estou vendo.

644
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Uau.
- Que linda.

645
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Olha esses portões.
Olha como essa entrada é longa.

646
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
- Beleza, cara.
- Isso é tão cafona.

647
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Um cachorro!

648
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Aquele é maneira!

649
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Por que demoramos pra enriquecer?

650
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Onde estamos?

651
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Uau. Não é incrível?

652
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Parece o paraíso. Olhe aquele cara.

653
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Oi, vizinho!

654
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
À VENDA - R&H CAMPBELL IMÓVEIS

655
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- A gente comprou essa casa?
- Não, só estamos olhando.

656
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Esta é nossa casa agora?

657
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
Não, amigão. Ninguém comprou uma casa.

658
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Somos os donos desta?

659
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Amigão.

660
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Bem-vindos.

661
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Que linda!

662
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Cuidado!
- Escada caracol!

663
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Eu amei! É tão legal.
- Ah, meu Deus.

664
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Estes lustres são lindos.

665
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
- Sério? Curtiu isso?
- Aí!

666
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
Uma lagoa de carpas!
E uma quadra de basquete!

667
00:36:37,000 --> 00:36:39,250
- Sério?
- Um quarto lá em cima é meu!

668
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Olha só. Um elevador.
- Meu próprio elevador?

669
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
O que achou? Olha isso. Espera só.

670
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Uau.

671
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Beleza, eu admito que isto é épico!
- Sim.

672
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Temos que vender muito.
- E vamos.

673
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Mãe, pai, esta casa é incrível.

674
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- É…
- É, sim.

675
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Temos nossa própria fonte!

676
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Não entrem na fonte!

677
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Eu estou bem!

678
00:37:13,541 --> 00:37:15,958
Veja se ele está sangrando.
Olha a cozinha.

679
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Apimentado, Doce e Salgado

680
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Aí está.

681
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
Uau, "Apimentado, Doce e Salgado".
Parece ser uma delícia.

682
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Pai, esse é você.
- É o seu molho.

683
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
O quê? Que loucura.
De quem são estas crianças?

684
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Pai, somos seus filhos.

685
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Tem crianças perdidas.
Estão no meu carrinho.

686
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- Liberando os pequenos!
- Oba!

687
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Chegamos!
- Quer fazer xixi?

688
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Quanta grama!

689
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
- Isso é tudo nosso, Joe.
- Estamos em casa!

690
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Oi, vizinhos. Somos os Bakers.
- Oi.

691
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Apareçam. Temos espaguetes
de piscina a mais.

692
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Olá, senhora. Bem-vinda.

693
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Oi. Obrigada.

694
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Só pra saber, temos uma política
de silêncio severa aqui.

695
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Sem música alta depois das 22h.

696
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Tudo bem.

697
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Uma pergunta.

698
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Sempre avisa imediatamente
todos os novos moradores sobre isso?

699
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
Ou só nós mesmo?

700
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Segundos após chegarmos.

701
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
Está tudo bem?

702
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Sim, senhor.

703
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Não quis ofender.

704
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Então não devia ter dito nada ofensivo.

705
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Me desculpe, senhora.

706
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Aproveitem o dia.

707
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Isso foi divertido.

708
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
O que é isso tudo?

709
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
É nossa primeira noite aqui.
Temos que celebrar.

710
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
O que acha de salgadinho picante e vodca?

711
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Olha o que comprei pra você.

712
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Vodca de baunilha.

713
00:39:08,875 --> 00:39:12,875
- Achei que não fizessem mais!
- Como se isso fosse me impedir.

714
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
- A ocasião pede uma lingerie.
- Sabe qual eu gosto, amor.

715
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Bolo.

716
00:39:26,083 --> 00:39:28,958
- Não. O que estão fazendo?
- Estamos assustados.

717
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Nós te chamamos, mas não escutou.

718
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Não, tirem o cão da cama.

719
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- Não.
- Salgadinho!

720
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Não. Isto não é pra vocês.

721
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Isso é legal.
- Pétalas!

722
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Não, deixem as pétalas…

723
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Nossa barriga está doendo.
- As duas barrigas?

724
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Somos gêmeos.
Sabe como essas coisas funcionam.

725
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Vem!
- Não vão ficar aqui…

726
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Pétalas de rosa!

727
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
E aí, gente.

728
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- Vamos.
- Ei, DJ!

729
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Vou tirar isso.

730
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- Chegou bem na hora de ir.
- Pétalas!

731
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
- Valeu.
- Bom,

732
00:39:54,666 --> 00:39:56,125
preciso da senha do wi-fi,

733
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
mas não é pra procurar universitárias
sendo livres com seus corpos.

734
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
É por isso que não te dei a senha.

735
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
Cara! A senha.

736
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Sem senha pra vocês.
- Chega aí!

737
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Noite de cinema.

738
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- Não é noite de cinema.
- Isso.

739
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- Não, todos…
- Qual é?

740
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Isso é uma noite de cinema sem mim?

741
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- Não!
- Sim!

742
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Todos pra fora.
- Licencinha.

743
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Aonde acha que vai? Sai de cima!

744
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Não. Bark.

745
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Bark, não! Qual é, Bark!

746
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
O que está acontecendo…

747
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Solta a coberta!

748
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
É a cara da mamãe!

749
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Ela que me deu isso!

750
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Ela comprou isso!
- Não mente!

751
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- Não mente!
- Ela que deu.

752
00:40:37,750 --> 00:40:42,708
Já contamos sobre quando decidimos
ter uma dúzia iguais a vocês?

753
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Seis meninos e seis meninas.
Até fez um memorando.

754
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
O quê?

755
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Oi, pessoal. Nós somos os Bakers.

756
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
O que foi?

757
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
É tão linda. Quer entrar?

758
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Agora não. Estou desconfortável.

759
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Estão nos encarando
como se fôssemos esquisitões.

760
00:41:31,916 --> 00:41:35,791
Claro! Somos esquisitos, amor.
Nossos filhos são esquisitinhos.

761
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Gente, não tem sinal aqui.

762
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Ella!

763
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
Pega esse sinal!

764
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Meu celular! Meu Deus!

765
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
O Luca e a Luna estão se esbaldando.

766
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Arrasaríamos no tênis de dupla.

767
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Vou reservar uma quadra.

768
00:41:51,875 --> 00:41:55,583
- Parece que não pertencemos a este lugar.
- Pertencemos, sim.

769
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Você pertence. Pertence a qualquer lugar.

770
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Qual é.

771
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Qual é, você.

772
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Acredite ou não,

773
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
não compartilho da mesma sensação
de privilégio pra ir a qualquer lugar

774
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- e me sentir aceita.
- Não me sinto assim.

775
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Sério?
- Sim.

776
00:42:10,083 --> 00:42:15,166
- Fale de quando não se sentiu assim.
- Quando o seu pai me levou

777
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
ao barbeiro em Inglewood
e fizeram cachos Jheri.

778
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
E quando fomos à igreja da sua mãe
e todos ficaram me encarando?

779
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Claro, se debatia como um louco.

780
00:42:25,041 --> 00:42:28,750
- Não me culpe por captar o momento.
- Era uma venda de bolos.

781
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Beleza.

782
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Algumas vezes você se sentiu deslocado.

783
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Sempre me sinto assim.

784
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Esta é nossa casa.
E terão que se acostumar com a gente.

785
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Quer saber? Vou pra piscina,

786
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
porque não é possível eu não me sentir
em casa estando nela.

787
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Olha a bomba!

788
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- Isso, Paul!
- Beleza.

789
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Legal.
- Nota dez.

790
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Oi. Eu queria dar as boas-vindas.

791
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Eu traria um presente,
mas pensei em vir dar oi.

792
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Então, oi. Eu sou a Tricia.

793
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Oi. Sou a Zoey. Prazer.
- Prazer!

794
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Sente-se.
- Certo.

795
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Uau. Você é muito corajosa

796
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
de deixar seus filhos convidarem
tantos amigos. Dois é meu limite.

797
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Ah, não. Eles são todos nossos.

798
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Entendi.

799
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Tenho três,
então sei como é estar sempre ocupada.

800
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Já passei dias sem ver três dos meus.

801
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Preciso atender. É minha cunhada.

802
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.

803
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.

804
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul. Você precisa sair da piscina.

805
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- O que foi?
- Vem aqui.

806
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- O quê?
- Sua irmã está na reabilitação de novo.

807
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Por que estamos tendo
uma reunião de emergência?

808
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
É o seguinte:

809
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
a tia Rachel vai ficar longe por um tempo

810
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
em uma viagem especial.

811
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
E nesse meio tempo, adivinhem?

812
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
O primo Seth vem ficar com a gente!

813
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- O Seth "Mão Leve"?
- Ele não foi preso por furto?

814
00:44:02,208 --> 00:44:05,583
- E repetiu umas quatro vezes?
- Aqui não é a reabilitação.

815
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- É uma habitação.
- Não é uma discussão.

816
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Não estou pedindo. Estou avisando.
Família é pra isso, tá?

817
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Quando ele chegar,

818
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
vocês vão tratá-lo como família.
Entendido?

819
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Sim.
- Sim.

820
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Só dois responderam. Vamos animar?

821
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Sim!

822
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Animação, galera. Entendido?

823
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Sim!

824
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Posso ouvir um "amém"?

825
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Pai, não força.

826
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Beleza, entre.

827
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Bem-vindo.
- Caramba.

828
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Houve mudanças desde a última vez
que ficou com a gente.

829
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Sinta-se em casa.

830
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Todo mundo está animado por estar aqui.

831
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
É.

832
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Cadê todo mundo?
- Não sei. Cuidando da vida deles.

833
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Mas avisamos que o Seth estava vindo.

834
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
E disse pra o tratarmos
como família, então…

835
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, talvez possa mostrar
o quarto ao Seth,

836
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
já que vão dividir.

837
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Sim. Desculpe.

838
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Melhora essa cara.

839
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Olha só esse sorriso.
Serão melhores amigos.

840
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Ele está emocionado.

841
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Vamos nessa, colega.

842
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Já vejo um toquinho secreto
no futuro de vocês.

843
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Não vou fazer isso.

844
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
É aqui que vai ficar
durante a sua estadia.

845
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
Não.

846
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
Não, playboy. Novatos não ficam em cima.

847
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Tem uma hierarquia aqui.
O jantar é servido às 19h.

848
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Trabalhamos na cozinha nos fins de semana.
E pode se exercitar no quintal.

849
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- O quê?
- Agora, aqui…

850
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
é onde a mágica acontece.

851
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Sugiro que se junte a uma gangue
pra te proteger.

852
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Tem as branquelas, os condenados.

853
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Aquela está em cana há 18 anos.

854
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
Os pequenos são fracos.
Não quer se envolver com eles.

855
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
Não vão te proteger.

856
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
E aí. Primo Seth.

857
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
O que estão fazendo?

858
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Só estou mostrando
como as coisas funcionam,

859
00:46:05,916 --> 00:46:09,375
- pra ele poder sobreviver.
- Tem assistido a Vis a Vis?

860
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Pode estar ou não passando
uma maratona de 48 horas.

861
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Me deixa, cara.

862
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Ei, Seth?

863
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Oi, cara. Eu trouxe um almocinho.

864
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Não estou com fome.

865
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Vou deixar aqui.

866
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Se mudar de ideia.

867
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Olha, sei como é difícil
ter que se ajustar a um lugar novo.

868
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Quero que se sinta em casa.

869
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Eu tenho casa.
No meu antigo bairro com meus amigos.

870
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Eu sei

871
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
e tenho certeza de que eles são ótimos.

872
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Mas eu prometi pra minha irmã
que cuidaria de você.

873
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Mas estou aqui se quiser conversar.

874
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Beleza.

875
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Vou te deixar em paz.

876
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Desfaça as malas.

877
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Papai!
- O que foi?

878
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Pai!
- O que foi?

879
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
A gente preferia quando seu quarto
era ao lado do nosso.

880
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Agora é longe demais.

881
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Não dá pra irmos pra sua cama
ou te ouvir pela parede.

882
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exatamente.

883
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Não crescerão sendo esquisitões
com problemas estranhos.

884
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- Isso pode acontecer?
- Não.

885
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Assim que você cresce,
todos os problemas vão embora.

886
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Pode ler uma história pra gente dormir?

887
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Tudo bem. Qual?

888
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- Todas.
- Todas.

889
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Que pegadinha.

890
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- A gente consegue.
- Amor,

891
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
temos mais banheiros agora. Não precisam
de tanto tempo pra se arrumar.

892
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
É, mas é o primeiro dia de aula.

893
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Por favor, só mais dez minutos.
Deita comigo.

894
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Está bem.

895
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- O que foi?
- Estou ótima. Amei essa cozinha nova.

896
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Onde estão?
Não podemos nos atrasar no 1º dia.

897
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- O quê?
- A escola começa mais tarde.

898
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Ah, não.

899
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
O novo colegial é mais tarde,
o ginásio começa mais cedo.

900
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Temos que sair em dez minutos.

901
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Temos dez minutos. É um código vermelho!

902
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Código vermelho. Cadê meus chinelos?
- Não sei!

903
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- Não preciso deles.
- Vai!

904
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- Vamos!
- Lá vamos nós!

905
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Pai!
- Cara!

906
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Vamos, galera!

907
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!

908
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Ei, preciso do meu tênis!

909
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
Não!

910
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
Não!

911
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
Não!

912
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Obrigada.
- Por nada.

913
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Obrigado.

914
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Pra você.
- Obrigada.

915
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Quase te dei minhas chaves.

916
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Valeu.

917
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Valeu.
- Tudo certo.

918
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Beleza. A última.
- Harley.

919
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
- Ei!
- Ei!

920
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Vamos nos atrasar sempre!

921
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- As chaves.
- As chaves.

922
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Parecia que tinha crianças a mais.

923
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- Nem reconheci algumas.
- Entrar mais tarde é ótimo. Relaxante.

924
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
É, muito relaxante.

925
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Vamos acabar logo com isso.

926
00:49:32,041 --> 00:49:37,000
Dej, antes de ir, quero te dar uma coisa
pra tornar o seu primeiro dia melhor.

927
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- É sério?
- Sim.

928
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Isso é brincadeira?

929
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Demais. Nosso próprio carro.
- Espera.

930
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Você tem seu carro.
- Isso.

931
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
E você vai me dar carona.

932
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Beleza.

933
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mãe, valeu mesmo.

934
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Tenho que admitir que isso foi incrível.

935
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Mandou bem.

936
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Beleza, vai tranquila e devagar.

937
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Eu não disse isso!

938
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Essa escola é muito linda.

939
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Estes uniformes são lindos.

940
00:50:21,541 --> 00:50:23,000
Vou ganhar tantas curtidas.

941
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Aquele cara está me encarando?

942
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Ele está dando uma conferida.

943
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
O que eu faço se ele vier aqui?

944
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
Relaxa.

945
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Sou sua irmã. Se algo der errado,
te dou cobertura.

946
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
Parece que te conheço.
Você não jogava pros Wildcats?

947
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Quem quer saber?

948
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Você marcou uns 30 pontos contra a Fairfax
mês passado.

949
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Foram 37, na verdade.

950
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
É e eu sou irmã dela,
o que me faz ser importante.

951
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Deve estar indo pra secretaria.

952
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Posso te levar, se quiser.

953
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Não, de boa. Sou crescidinha.
Consigo achar minha sala sozinha.

954
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
É, eu também consigo.

955
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Valeu. Isso não é nada humilhante.

956
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.

957
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!

958
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Ele é tão fofo.

959
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
O que foi?

960
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Vai!
- Estou tentando.

961
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Aonde vamos?
- Oi. Devem ser novos. Sou o Dylan.

962
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Oi. DJ.
- Harley.

963
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Posso ajudá-la a ir pra aula?

964
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Por favor. Porque sou fraca e impotente.

965
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Até mais.
- Que gelo.

966
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
Não! É porque você é nova!

967
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Você pode me ajudar.

968
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Beleza.
- É.

969
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Espera aí.
- Cuidado, cara.

970
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Vai se desculpar?
- Ou nem fala inglês?

971
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Eu sou de Echo Park, idiotas.

972
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
FALE MESMO QUE TENHA MEDO.

973
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
QUE TODOS SEJAM BEM-VINDOS.

974
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Beleza! Algum outro destaque
do primeiro dia?

975
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Eu aprendi sobre a sexta extinção.

976
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Quando as abelhas morrerem,
todos vamos morrer.

977
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja conheceu alguém.
- Quieta.

978
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Quem quer um lanchinho pra comemorar?

979
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Bolo de rosquinha!

980
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
Bolo de rosquinha!

981
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Bolo de rosquinha! Eba!

982
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Não devíamos esperar a mamãe?

983
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Ela ama esse bolo.
- Oi, pessoal!

984
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
Não escutei vocês chegarem.

985
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
Como foi o dia?

986
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Resh?
- Sabe como eu sou.

987
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Fiz uns amigos
e ganhei uns seguidores novos.

988
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Famoso!
- Estava aqui o tempo todo?

989
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
- Sim. E não estava dormindo na sua cama.
- Senhor, me dê forças.

990
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Oi.
- Oi.

991
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Bom dia. Paul, veja quem está aqui.

992
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Oi, meninas.
- Oi.

993
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
O que as traz aqui? Vou adivinhar.

994
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Querem um almoço-café.
Panquecas de claras.

995
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Na verdade, viemos falar sobre o molho.

996
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Meu assunto favorito. Venham.
Tem uma cabine sobrando.

997
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Se junta a nós?

998
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Deixa comigo.

999
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Obrigada, Deej.

1000
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Oi.

1001
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Olá! Bem-vindas ao Bakers.

1002
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
E sim, eu sou uma criança.

1003
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
O que está havendo?

1004
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Estamos fazendo umas pesquisas,

1005
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
e vimos que nos últimos meses,

1006
00:53:40,166 --> 00:53:44,291
seu molho vendeu muito rápido.
As vendas duplicaram só na última semana.

1007
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Isso.
- É, estamos indo bem.

1008
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Não, é melhor ainda.

1009
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Pensamos no que poderia fazer
com mais dinheiro.

1010
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
O que estão propondo exatamente?

1011
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Estamos propondo uma expansão.

1012
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Queremos fazer o seu restaurante
maior do que o IHOP.

1013
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Queremos que vire uma franquia.

1014
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Uau.

1015
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Uau.

1016
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Até me arrepiei.

1017
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
É, também me deu uma coisa.

1018
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Tchau.

1019
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Tchau.
- Dirijam com cuidado, meninas.

1020
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
O que você acha?

1021
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
Acho que a ideia parece animadora.

1022
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Mas não sei se deveríamos fazer isso.

1023
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
O molho está indo bem, compramos a casa…

1024
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Mas isso é só o começo.

1025
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Isso pode ser tudo o que já sonhamos.

1026
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Não sei.

1027
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- Obrigado por virem.
- Obrigada.

1028
00:54:33,125 --> 00:54:37,500
- O que sabe sobre abrir uma franquia?
- Nada. Mas e sobre abrir um restaurante?

1029
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
É diferente.
Isso seria uma grande mudança.

1030
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- Mudar é bom.
- É mesmo?

1031
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Bem-vindos ao Bakers.
- Oi.

1032
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Quando o Dom foi recrutado pra liga,
ele prometeu que nada mudaria.

1033
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Mas mudou.
Eu sabia que ele ficaria viajando.

1034
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
Mas ele começou a dizer "sim" pra tudo.

1035
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
E depois, com divulgações e lançamentos,
ele não ficava em casa.

1036
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Quando ficava, estava muito cansado.

1037
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Posso fazer funcionar.

1038
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Mas não sem seu apoio.

1039
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Estarmos de acordo significa tudo pra mim.

1040
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- Vamos nessa!
- Sério?

1041
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Sério!

1042
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Eu quero sorvete.
- Cadê a Deja?

1043
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Não sei.

1044
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
O iogurte é tão bom, né?

1045
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
O iogurte é ótimo.

1046
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Estamos abrigando outra pessoa?

1047
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
É a Deja, cara!

1048
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja é uma menina?

1049
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
É.

1050
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Está usando maquiagem?

1051
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Não é nada de mais.
Vai ter um evento hoje,

1052
00:55:50,333 --> 00:55:53,541
- então quis dar uma mudada.
- Cadê o resto da saia?

1053
00:55:54,041 --> 00:55:57,791
- É o Chris. Tenho que ir.
- Espera! Desde quando Chris é parte…

1054
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Minha nossa.

1055
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
O que foi isso?

1056
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Não fazia ideia do que tinha embaixo
do uniforme de basquete.

1057
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Minha bebê é uma mulher.

1058
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- E podia estar no clipe do Drake.
- Boa.

1059
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Beleza. Nenhuma de vocês vai namorar.

1060
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- Que sexista.
- Quer saber? Verdade.

1061
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Ninguém vai namorar.

1062
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Qual é!

1063
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Quem é a gata com a traseira
das Kardashian?

1064
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
É a sua irmã.

1065
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
É isso que dá olhar pra poupanças.

1066
00:56:33,791 --> 00:56:38,250
- Foi mal, Bin Laden. Não tem espaço.
- Cara, eu sou indiano, não saudita.

1067
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Se vai insultar alguém por causa de raça,
use a correta.

1068
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
E se zoarmos seu tênis?

1069
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Vaza daqui, cara.

1070
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Demais. Ela nem viu você surtando
e disfarçando.

1071
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- Ela não viu?
- Não.

1072
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- Falei que ele fica me olhando.
- Eu sei.

1073
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Agora ela te acha um stalker.

1074
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Cala a boca.

1075
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Boa noite. Não durma tarde.

1076
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Paul?
- Oi?

1077
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Tem um segundo?

1078
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Claro.

1079
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
O que foi?

1080
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Bem…

1081
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- sabe que eu farei 14 anos logo…
- Sim.

1082
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
…e não sei nada sobre garotas.

1083
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Então estava pensando se podemos
conversar sobre isso.

1084
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Acho que pode ser melhor
se seu pai conversar com você.

1085
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Não mesmo.
Eu e ele não temos nada em comum.

1086
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Acho que você e eu nos conectamos
mais profundamente.

1087
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
DJ. Isso é muito gentil.

1088
00:57:50,166 --> 00:57:54,666
Ele é bem-sucedido, um atleta bonitão,
que pode fazer praticamente tudo.

1089
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Você é o oposto disso.

1090
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
É um cara comum como eu,
com aparência mediana e corpo comum.

1091
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Beleza, isso está começando a magoar.

1092
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Tem uma garota, a Talia.

1093
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Ela é linda.

1094
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Beleza, deixa eu ver.

1095
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Acho que a melhor forma de se dar bem
com ela é descobrindo o que ela gosta

1096
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
e usar isso pra quebrar o gelo
e começar bem com ela.

1097
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Isso faz sentido.

1098
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Obrigado por ser tão mediano, Paul.

1099
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Estou sempre aqui
pra ser mediano pra você.

1100
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
- Papai colocou o Seth no caixa.
- E?

1101
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
É patético. Tão óbvio.

1102
00:58:37,583 --> 00:58:40,833
- Como assim?
- A clássica jogada pra ganhar confiança.

1103
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Ele dá mais responsabilidades pro Seth
e assim ele se sente mais seguro,

1104
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
menos agressivo e menos capaz
de nos apunhalar durante o sono.

1105
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Ele dorme no meu quarto.

1106
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Tenha um sono leve, cara.

1107
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Amor, era a Melanie e a Michele.

1108
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Querem que visitemos uns lugares
pro restaurante no fim de semana.

1109
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Uau! Que legal!
- É.

1110
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
No fim de semana?

1111
00:59:16,333 --> 00:59:20,500
- É o primeiro jogo da Deja.
- Verdade. Eu falo que a gente não pode.

1112
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- Não. Pode ir sozinho.
- Não vou sozinho.

1113
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
É só uma viagem.
Vamos ter mais oportunidades.

1114
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Não vai ser tão legal sem você.
- Não vai.

1115
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Espera aí. Precisamos falar sobre o caixa.

1116
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Eu ia…
- É.

1117
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
O modo como tem agido me impressionou.

1118
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- Sério?
- Sim.

1119
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Parabéns.
Conquistou uma posição permanente.

1120
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
E aqui tem um bônus pelo seu trabalho.

1121
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Obrigado.
- Bom trabalho.

1122
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth,

1123
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
estou orgulhosa de você.

1124
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Valeu, Zoey.

1125
01:00:23,166 --> 01:00:27,166
- Vai ficar bem sem mim, né?
- Vai pra São Francisco, não pra guerra.

1126
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
É que podemos contratar alguém
se precisar.

1127
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Vai. Estou bem.
- Divirta-se. Te amo.

1128
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Eu te amo.
- Tchau.

1129
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Bom dia.
- Bom dia.

1130
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Te peguei.

1131
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Aonde acham que vão com isso?

1132
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Disse que íamos brincar.
- Não podem levar isto.

1133
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Mas são só brinquedos.

1134
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Que você nos convenceu a comprar,
e nos ensinou a atirar.

1135
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Sim, elas são divertidas,
mas só dentro de casa.

1136
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Beleza? Nunca pra brincar fora de casa.
Não é seguro.

1137
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Mas animem-se.

1138
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Tem outras coisas legais
pra fazer lá. Prometo.

1139
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- Morra!
- Te peguei!

1140
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Tem tantas outras formas legais
de brincar.

1141
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Por favor, respeite nossos sentimentos.

1142
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
É.

1143
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Beleza.

1144
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Meus filhos não me curtem mais.

1145
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Os meus nunca me curtiram.

1146
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Oi, Anne.
- Oi, Trish.

1147
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Uau.

1148
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Aquelas crianças são tão fofas.

1149
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Obrigada.

1150
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Há quanto tempo é babá?

1151
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, esta é a Zoey.

1152
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Ela é a nova mãe do pedaço.

1153
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
Surpresa!

1154
01:01:47,916 --> 01:01:48,916
Fiz isso de novo.

1155
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
"De novo."

1156
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Eu sinto muito. Minha nossa.

1157
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Eu não fazia ideia. Nunca a vi antes.

1158
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Não, tudo bem. Quer saber, foi sem querer.

1159
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Eu sou a Anne Vaughn. Oi, Zo.

1160
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
"…ey." Isso.

1161
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Prazer em conhecê-la. E também adotei.

1162
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
São meus filhos. Ming e Kenny.

1163
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Beleza.

1164
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Bem, eu sou a Zoey.

1165
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
E aqueles são meus filhos birraciais,
Bronx e Bailey,

1166
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
que eu fiz com o meu marido,

1167
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
e depois os botei pra fora diretamente
do meu útero.

1168
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Acho que preciso de um vinho, Trish.

1169
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Não quero que isso fique estranho…
- Nós todas precisamos.

1170
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…mas é tão frustrante.

1171
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
As pessoas têm tantas ideias preconcebidas
sobre meus filhos.

1172
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Como se eles não fossem meus
ou porque tem muitos deles

1173
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
ou por serem bagunceiros!

1174
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Mãe!

1175
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
É um rottweiler solto
correndo na ciclovia?

1176
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
O que há? De quem são essas crianças?

1177
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Olha só a hora. É hora do vinho.

1178
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Espera!

1179
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Sabem que sandálias
não são feitas pra correr!

1180
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
Qual é!

1181
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Oi, sou o chef Baker.

1182
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
ESCOLA PREPARATÓRIA
CASA DAS VESPAS

1183
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
VESPAS - VISITANTE

1184
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Mamãe, quando a Deja vai jogar?

1185
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Não sei, querida.

1186
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
AMAMOS A DEJA

1187
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- E aí, galera?
- Chris!

1188
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Oi, Sra. Baker.
- Como vai?

1189
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Sr. Clayton.
Também estão torcendo pra Deja?

1190
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Com certeza.
- Prazer!

1191
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Também"?

1192
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Quem é esse?

1193
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Claro que não é o namorado da Deja,
de quem não deveríamos falar pra você.

1194
01:04:08,875 --> 01:04:11,583
Dom, ele vai colocá-la.

1195
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Manda ver, Deja!

1196
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Você não. Baron, é você.

1197
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Desculpa.

1198
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
O quê?

1199
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron? Eu já a vi jogando e ela é um lixo.

1200
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Quem preferiria uma Baron a uma Clayton?

1201
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
GINÁSIO BARON

1202
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Espero que a universidade dê bolsas
pra quem fica no banco.

1203
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Aonde vocês vão?

1204
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Estamos com medo.

1205
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Tem um monstro embaixo da cama.

1206
01:04:47,291 --> 01:04:50,750
- Já usaram o spray pra monstro?
- O que é isso?

1207
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- Nunca ouviram falar disso?
- Não.

1208
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Sempre funciona. Venham.
Vou mostrar como é.

1209
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Faz os olhos dele saltarem
e jorra sangue por todo o lugar?

1210
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Claro. Tem sangue, tripas, tudo isso.

1211
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Legal.
- Legal.

1212
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Ei. Como a Deja está?

1213
01:05:14,041 --> 01:05:18,166
- Com o ego machucado, mas vai sobreviver.
- Por que ela não fala comigo?

1214
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Porque é uma adolescente temperamental
e você é a mãe chata.

1215
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
A mãe aqui é quem cuida dos machucados

1216
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
e passa por tudo com ela.

1217
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
É, mas a mãe não é a atleta.

1218
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Não sabe como é dar seu sangue,
suor e lágrimas na quadra,

1219
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
e sair sem nada, só dolorida
e com o coração partido.

1220
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Deixa o papai cuidar disso.

1221
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Beleza.

1222
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Não precisa se chamar de "papai"
quando as crianças não estão por perto.

1223
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Entendi. O papai entende.

1224
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Então, o que achou?

1225
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Acho que pode dar certo,

1226
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
mas só se tirarmos tudo o que tem aqui
e queimarmos.

1227
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Vamos continuar procurando.
- Sim.

1228
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Enquanto isso, vamos falar sobre o menu.

1229
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Sim! A Zoey fez uma lista
de fornecedores locais.

1230
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Locais?
- Sim.

1231
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Os consumidores amam e é ótimo
pras comunidades orgânicas.

1232
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Nós amamos agricultura orgânica.

1233
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- São muito divertidos.
- Muito!

1234
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Mas usaremos atacadistas
pra cortar custos.

1235
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Tem tantos custos.

1236
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Sério?
- Mas vamos conversar.

1237
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Se fizer sentido, a gente concorda.

1238
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Ótimo. Vamos sair daqui?

1239
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Sim!
- Cheira à tristeza.

1240
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Nós entendemos.
- E à fezes de rato.

1241
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, ainda não acredito que tem dez filhos
e nenhuma babá.

1242
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Como é? Você tem dez filhos?
Concordou com isso?

1243
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Bem, tecnicamente, não são todos meus.

1244
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Três são do primeiro casamento do Paul.

1245
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
E acolhemos nosso sobrinho,
que estava se metendo em coisa errada.

1246
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Brigava, se meteu com gangue e…

1247
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Ah, não. Que horrível.

1248
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
E o trouxeram pra este condomínio fechado,
justo e seguro.

1249
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Muito gentil da sua parte.

1250
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Deviam jantar com a gente qualquer hora.

1251
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Isso seria ótimo. Assim que ele voltar.

1252
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Com essa história de franquia,
ele não para.

1253
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Ele está em São Francisco
procurando um lugar pro restaurante.

1254
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
É sempre assim.

1255
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
O pai viaja, e a mãe fica com as crianças.

1256
01:07:21,416 --> 01:07:25,666
- Verdade.
- Acreditem, gosto de ficar com elas.

1257
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Eu também.
- Eu também.

1258
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Isso é hilário. "Eu também."

1259
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Vocês são engraçadas.

1260
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Oi? Tem alguém em casa?

1261
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Papai!

1262
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
O que trouxe pra nós?

1263
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
O que trouxe? Achei que o presente
era eu chegar em casa bem.

1264
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
- Bu!
- Bu?

1265
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
"Bu" pra vocês! Ah, não.
Me esqueci dos presentes.

1266
01:07:48,375 --> 01:07:52,291
Não sei por que acham que comprei algo.
Não sei o que tem aqui.

1267
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Quem colocou isto aqui?
Uma camisa dos Warriors!

1268
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Obrigada, Paul!

1269
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Valeu!
- Lego da Golden Gate.

1270
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Boné de Alcatraz.

1271
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Maneiro, valeu!

1272
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Blusão do Tupac.

1273
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Valeu!

1274
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Pra quem é isto? Capa de celular.

1275
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Obrigada!
- Meias dos 49ers.

1276
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- Ganhamos algo?
- Legal.

1277
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Um boné ou qualquer coisa?

1278
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Ah, não. O que houve?
Só sobraram minhas roupas.

1279
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Me desculpa, gente.

1280
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Somos seus melhores filhos.
- É.

1281
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Verdade. São mesmo.

1282
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Deixa eu ver…
Chocolates e sabonetes de hotel!

1283
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- Eba!
- Eba!

1284
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Doce!

1285
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Sabonete!

1286
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- Obrigado, papai!
- Obrigada, pai!

1287
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
- Amam sabonete!
- Não sei por quê. Não usam.

1288
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Mandou bem, Sr. Baker.

1289
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
E claro, não podia voltar
sem um presente pra mamãe.

1290
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
O quê?

1291
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Amor.

1292
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
É lindo.

1293
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Não precisava disso. Amo meu anel.

1294
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Eu sei, mas queria fazer isso faz tempo,
e finalmente pude fazer.

1295
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
É o que devia ter comprado há dez anos.

1296
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
É sério?

1297
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Vamos tirar o velho
e colocar esta gracinha.

1298
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Gostou?
- Eu amei.

1299
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- E aí, cara.
- Manda.

1300
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Comprei uma coisa.

1301
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
O que é isto?

1302
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Pra parar de ser zoado pelo tênis surrado.

1303
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
Não, cara. Você entendeu errado.

1304
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Eu e meus parças sempre fazemos isso.

1305
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Para. Não, é sério.

1306
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Está deixando isso desconfortável.

1307
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Sei o que tem acontecido
e já passei por isso.

1308
01:09:45,666 --> 01:09:49,458
- Eu sempre era zoado.
- Está falando isso pra eu me sentir bem.

1309
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Cara, é sério.

1310
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Olha pra mim.

1311
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Sempre fui o esquisitão,
com uma mãe zoada e sem pai.

1312
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Abre aí.

1313
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Mano!

1314
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Cara, que tênis maneiro.

1315
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Mas não posso aceitar. Onde arrumou grana?

1316
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Não se preocupa.

1317
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Só faz aqueles idiotas largarem do seu pé.

1318
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Eu te ajudo.

1319
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Vou te ensinar a se defender.

1320
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Demorou.

1321
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Adivinha.

1322
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie e Michele querem que eu veja
outros lugares nos próximos dias.

1323
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- De novo?
- Estou surpreso também.

1324
01:10:37,083 --> 01:10:40,875
- Disseram que é importante definir logo.
- Achei que fôssemos discutir isso amanhã.

1325
01:10:40,958 --> 01:10:45,458
É que elas têm muitas reuniões amanhã.
Então acabamos falando disso agora.

1326
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- E não me chamou?
- Estava dando banho nos gêmeos.

1327
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
Não falou que precisava esperar por mim?

1328
01:10:51,208 --> 01:10:55,666
Começaram a falar e estava tão animador e…
Posso mostrar sobre o que falamos?

1329
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
É muito empolgante.

1330
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Olha isso.

1331
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Né? Olha isso.
- É lindo.

1332
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
A gente podia colocar
uma lousa enorme aqui.

1333
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
E fazer uma lista dos fornecedores locais
e suas fazendas.

1334
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Por falar nisso,

1335
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
disseram que vai ser muito caro
durante a expansão.

1336
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Mas são os toques especiais
que fazem do Café dos Bakers o que ele é.

1337
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
E o nome é outro problema.

1338
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Acho que já existe uma franquia
com esse nome ou algo parecido,

1339
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
e estão preocupadas
que confundam as marcas.

1340
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- Vamos mudar o nome?
- Não se preocupe.

1341
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Vai ter uma equipe de marketing pra isso.

1342
01:11:37,041 --> 01:11:40,416
Espera. Por quê?
Não falou que sou formada em marketing?

1343
01:11:40,500 --> 01:11:44,166
- Inventei o "Café dos Bakers".
- Mas não foi revolucionário.

1344
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
É o meu nome e o que sirvo.

1345
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Até onde sei,
é nosso nome e o que servimos.

1346
01:11:56,708 --> 01:12:00,625
Eu não quis dizer isso.
É que sou a cara da empresa. Sou o chef.

1347
01:12:00,708 --> 01:12:05,166
Eu mal conheço aquelas Barbies,
e entendo que não valorizam minha opinião,

1348
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
mas não acredito que está tentando
me tirar da jogada também.

1349
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Não estou tentando
te tirar da jogada, amor. Eu juro.

1350
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
Mal as conheço.
Só não quero criar obstáculos.

1351
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Então agora sou um obstáculo. Beleza.

1352
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Qual é. Não quis dizer isso.
Zoey, esse é meu sonho.

1353
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Certo. Seu sonho.
E eu não tenho aspirações.

1354
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Eu vou pra cama,

1355
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
mas não vou sonhar.

1356
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- E aí!
- Caramba!

1357
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
Meus filhos podem ficar comigo?
Isso ajudaria?

1358
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Obrigada, mas não.

1359
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
Os gêmeos amam tê-los aqui, então não.

1360
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Estamos bem.

1361
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Posso me mudar pra cá.
- Não, estamos bem.

1362
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Vai dar conta. O que tem pro jantar?

1363
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Eu dou conta.

1364
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Não, Obama! É minha melhor sandália.

1365
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
A predileta da mamãe, não!

1366
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Vamos. Solta.

1367
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Hora de ir pra escola.

1368
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Bom dia, mamãe.

1369
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Pronto.
- Curtiu meu look?

1370
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Tanto faz.

1371
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
Oba!

1372
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Ei.

1373
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Que bom ouvir sua voz. Como está tudo?

1374
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
A casa está bagunçada.
O restaurante anda cheio.

1375
01:14:22,000 --> 01:14:26,666
Os pequenos foram pra escola
vestidos como loucos a semana toda,

1376
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
mas você volta amanhã
pra me ajudar a ajeitar as coisas.

1377
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Então, talvez precise
segurar as pontas sozinha um pouco mais.

1378
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Querem que eu fique mais uma semana.

1379
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Uma semana?
E a festa de aniversário do DJ?

1380
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Vou voltar a tempo.
Me desculpe. Não fique brava.

1381
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Temos tantas coisas pra finalizar.

1382
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Não falte à festa dele.

1383
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
O que foi?

1384
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
- Oi. Sou Zoey Baker.
- Oi. Sou Kate Baker.

1385
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
- É sobre meu filho, Haresh.
- É sobre meu filho, Haresh.

1386
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Não sabia que ele tinha duas mães.

1387
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
- Sim.
- Que fofo.

1388
01:15:01,041 --> 01:15:03,833
- Ah, não. Não somos um casal.
- Sinto muito.

1389
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Não, nunca fomos um casal.

1390
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Mas a vida é longa.
- Nem tanto.

1391
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert! Graças a Deus.

1392
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Sra. e Sra. Baker. Obrigada por virem.

1393
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Claro. Onde está o Haresh?
- O que houve?

1394
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
DUAS HORAS ATRÁS

1395
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Qual é, Trent! Sou contra bullying!

1396
01:15:18,583 --> 01:15:19,583
- O…
- Lixo racista,

1397
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
vou matar você e sua vó!

1398
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Me larga, cara!

1399
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Relaxa, cara.
Se mexer com ele, mexe comigo.

1400
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
É. E se mexer com ele, mexe comigo.

1401
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
O Haresh atacou o menino?

1402
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Meu Haresh?

1403
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Estou tão surpreso quanto vocês,

1404
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
mas preciso suspendê-lo por uma semana.

1405
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Vou passar.
- Estou aberto.

1406
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Está jogando?
- Mandou eu vir pro quarto.

1407
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
De castigo, não pra jogar.

1408
01:15:44,416 --> 01:15:48,125
- Não é culpa dele. Aqueles…
- Não quero saber de quem é a culpa.

1409
01:15:48,208 --> 01:15:51,291
Podiam ter sido expulsos.
Passem os controles. Agora.

1410
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
O pai some,
e todos perdem a cabeça de uma vez.

1411
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Aonde vai?
- Vou sair com o Chris.

1412
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Agora?
- À noite.

1413
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Não mesmo.

1414
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Tem tarefa e treino amanhã.

1415
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
E preciso da sua ajuda com seus irmãos
até que o Paul volte.

1416
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
E quando ele volta?
Ele não fica mais aqui.

1417
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Quer saber? Me dê as chaves do carro.

1418
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Isso é tão injusto.

1419
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Se ela não vai usar…
- Nem tenta.

1420
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Minha vida é um pesadelo.

1421
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Eles estão loucos.

1422
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
O que acha daqui?

1423
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
Pensei que fôssemos ver novos lugares.

1424
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Concordamos que este lugar cheira a cocô.

1425
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
E por que tem itens de almoço no menu?

1426
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
O marketing pesquisou
e as pessoas amam sopa.

1427
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Até onde sei, não há sopa no café.

1428
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Se eles querem sopa,
podem comer num asilo.

1429
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Faço cafés da manhã.
É minha especialidade.

1430
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Pare de pensar pequeno.
Não é mais um negócio familiar.

1431
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Meu Deus! O aniversário do meu filho.

1432
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Me desculpem. Preciso ir.
Pode rasgar isso.

1433
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Espera!
- Café da manhã!

1434
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
O quê?

1435
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Está tudo pronto.
Arrumei os cérebros e as tripas.

1436
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zoey, amei o tema zumbi.
O algodão-doce verde é genial.

1437
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Obrigada. Eu não tinha ideia
do trabalho que dava.

1438
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
O Paul e eu planejávamos as festas juntos.

1439
01:17:41,333 --> 01:17:44,958
- Não creio que ele ainda não voltou.
- É, mas deve chegar logo.

1440
01:17:45,791 --> 01:17:50,083
Tenho que ir lá em cima.
DJ e Deja não querem sair do quarto.

1441
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Sei bem como é.

1442
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
A Madison não saiu
do quarto por dois anos.

1443
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Se precisarem de algo, peçam à Kate.

1444
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Ela é sempre prestativa.
Mentira, é nada, mas aproveitem.

1445
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Não é sinistro nós dois termos sido araras
em outra vida?

1446
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Claro.
- Voar não é incrível?

1447
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Você é incrível.

1448
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Quem liga pra essa festa idiota, né?

1449
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Ninguém quer andar por aí

1450
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
com um pássaro lindo, raro e exótico
pendurado no ombro.

1451
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Eu sei que não quero.

1452
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Eu te entendo.

1453
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Não, é?

1454
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- Eu pensei na mesma coisa.
- Mentira.

1455
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Tão legal.

1456
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! O que está fazendo?
Sua festa começou há 15 minutos.

1457
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Preciso do Paul.

1458
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Não sei onde ele está,
mas pode falar comigo.

1459
01:18:39,083 --> 01:18:42,708
- É coisa de homem, mãe.
- Beleza. E o seu pai?

1460
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
Não! Definitivamente não.

1461
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Tudo bem. Vou fazer como o Paul falou.

1462
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Já vou descer. Prometo.

1463
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- Com licença.
- Atenção.

1464
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Voo número 5543…

1465
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Me desculpe. Estou atrasado.

1466
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Todos os passageiros…

1467
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Achei que não conseguiria.
- Sinto muito.

1468
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Já encerramos os embarques.

1469
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
Por favor, é o aniversário do meu filho.

1470
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Preciso ir pra casa. Olha como ele é fofo.

1471
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Um filho negro. Certamente.

1472
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Por favor, estendam a ponte.

1473
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Sério?
- Não, não vou estender nada.

1474
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Bem…

1475
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Faço o molho mais incrível que já comeu.

1476
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
É apimentado, doce e salgado e prometo

1477
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
que vou te dar isso pro resto da vida
se me deixar entrar no avião.

1478
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
O que me diz?

1479
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Senhor!

1480
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
É apimentado, doce ou salgado,
depende do que usa.

1481
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Um racista perguntando:
"Quer molho apimentado?"

1482
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Sabe que quero.
Ainda assim, não devia perguntar.

1483
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
CUIDADO COM OS ZUMBIS

1484
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Adorei o gelo seco.

1485
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Belo detalhe.
- Obrigada.

1486
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
FELIZ ANIVERSÁRIO

1487
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Cadê o DJ?
A Madison perguntou, ela gosta dela.

1488
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Não sei por que ele não apareceu.

1489
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Ai, minha nossa.

1490
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
Convidou a Anne?

1491
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Não convidei, não.
Ela veio pra falar mal da festa.

1492
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Oi. Esta festa está linda.

1493
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
É como nos velhos tempos,
sem celebridades.

1494
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Como quando éramos crianças,
e nossos pais não se importavam.

1495
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Bom, pessoal, isto é muito preocupante.

1496
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Houve uma série de roubos na vizinhança.

1497
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- Que horror.
- Terrível.

1498
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
E isto é pro aniversariante.

1499
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
E adoraria conhecer sua família.
Cadê seu sobrinho?

1500
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Por que está perguntando?

1501
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Por curiosidade.

1502
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
E também, por pura curiosidade,

1503
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
sabe onde ele estava ontem à noite,
às 21h32?

1504
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Está mesmo sugerindo

1505
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
que meu sobrinho tem algo a ver
com esses roubos?

1506
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Não.

1507
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Eu só…

1508
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
Você mesma disse
que ele já se meteu em muitos problemas.

1509
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Sim, e isso não faz dele um criminoso.

1510
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
E minha família é digna, viu?

1511
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Somos cidadãos cumpridores da lei.
Somos pilares da sociedade.

1512
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
É só uma fase.

1513
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
E ele gosta de se fantasiar
e fazer cosplay.

1514
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
E aí, Talia. Beleza?

1515
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Oi, DJ.

1516
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Ah, não.

1517
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, já achou as velas?

1518
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Espera!

1519
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Por que está demorando?
A galera quer bolo.

1520
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Para. Só sobraram essas velas.

1521
01:22:17,000 --> 01:22:20,791
- Temos um problema.
- O que foi? Achei que estava lá em cima.

1522
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
Não, ela saiu escondido

1523
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- para ficar com o namorado.
- O quê?

1524
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Fiquei de castigo por brigar.
Você nunca mais vai sair daqui.

1525
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Eu fui à escola assistir ao treino
e ela não foi.

1526
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Tudo bem, tem uma festa rolando.
A gente conversa sobre isso depois.

1527
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
Não, vamos falar disso agora.

1528
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- Isso é culpa sua!
- Minha? Como assim?

1529
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
É. É sua culpa.

1530
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
E do branquelo sem noção que não sabe
como criar meus filhos negros.

1531
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Beleza, você está exagerando.

1532
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
E nossos filhos negros estão
sendo bem criados.

1533
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Droga! Manchei o delineador.

1534
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Acha isso certo?

1535
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Sim, ele fez um esfumado perfeito.

1536
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Bom trabalho.
- Valeu, mãe.

1537
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Desculpe o atraso.
Não vão acreditar no que aconteceu.

1538
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Tive que fretar um jatinho.

1539
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Uau! Que look é esse?

1540
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Segui seu conselho
pra pegar minas. Funcionou!

1541
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- Falou pro meu filho ser um satanista?
- Não.

1542
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Falei pra ele curtir o que a garota curte.

1543
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Eu não sabia que ela curtia
o Fonzie punk rock.

1544
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Por que teve essas conversas
com meu filho?

1545
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Porque ele me conhece mais do que você.

1546
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Qual é a minha cor favorita?
Meu super-herói favorito?

1547
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Fale cinco regras pra sobreviver
a um apocalipse zumbi.

1548
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Beleza.

1549
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Não preciso saber disso
pra criar meu filho.

1550
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Isso aconteceria comigo no comando?

1551
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Sério? Porque você foi magnífico
da última vez?

1552
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Azar. Esta casa está fora de controle.

1553
01:23:48,666 --> 01:23:52,833
Tem crianças brigando e sendo suspensas,
passando a noite na casa de um menino!

1554
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Quem fez isso?
- A Deja.

1555
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
O quê?

1556
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
E desde quando você falta treino?

1557
01:23:59,000 --> 01:24:03,250
- Desde quando saí do basquete.
- Não pode desistir. Deu duro pra isso.

1558
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Não vão me colocar
porque não doamos pra quadra.

1559
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Não. Tem olheiros vindo pro jogo
no sábado.

1560
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Não vai abandonar isso.

1561
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
Entendeu? Essa é sua vida.

1562
01:24:13,083 --> 01:24:16,458
O basquete é só uma parte.
Amava isso porque amava meu time,

1563
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
mas é horrível jogar com aquelas esnobes

1564
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
naquela escola idiota.

1565
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Não pode desistir porque não gosta
das suas colegas.

1566
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Não pode me forçar a jogar.
- Isso é ridículo.

1567
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Meus filhos não vão ficar neste hospício.

1568
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
E podem esquecer guarda compartilhada.
Vou pedir total.

1569
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Você está sendo ridículo.

1570
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- Não vou morar com você.
- Vai, sim!

1571
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
E Deja, você vai jogar no sábado.

1572
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
E vai voltar pra casa,
porque está de castigo.

1573
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- O Chris e eu íamos ao cinema…
- Acabou isso.

1574
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- Não pode fazer isso.
- Posso. Posso?

1575
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Pode.
- Boa, porque acabei de fazer.

1576
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
Não é justo. Ele é a única coisa boa

1577
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
que me aconteceu aqui. Odeio este lugar.

1578
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Todos nós odiamos.

1579
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
O segurança segue a mãe quando ela sai.

1580
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Falam mal da rampa da Harley.

1581
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx e Bailey têm tanto medo
que não dormem.

1582
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
O Haresh está apanhando
na escola o tempo todo.

1583
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Qual é. Eu também dei umas porradas.
Acredite.

1584
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Achei que estavam felizes.

1585
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Só você. E não notou que não estávamos,

1586
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
porque logo que nos mudamos,

1587
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
você vazou pra sua franquia idiota
e ficamos aqui.

1588
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Uau. Eu não sabia
que podíamos explodir assim.

1589
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Eu perdi tantas oportunidades.

1590
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Beleza. A Deja não está "explodindo", tá?

1591
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Ela está falando sobre como se sente.

1592
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
E foi assim que os ensinamos.

1593
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Que bom que falou.

1594
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Mesmo?
- Sim.

1595
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Sim, e sua mãe está certa.

1596
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Vamos nos acalmar e ir pra festa.

1597
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Olha…
- Dom, por favor. Pelo DJ.

1598
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Vamos lá.

1599
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Vamos.
- Ei, Resh.

1600
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Você está de castigo.
- Pai!

1601
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
A Deja passou dos limites, né?

1602
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Acabou de falar
que ficou feliz por ela falar.

1603
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Pra sermos uma frente unida, Zoey.

1604
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Ela não faz ideia do quanto estou
ralando pra fazer isso dar certo?

1605
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, você precisa encarar isso.

1606
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Não vai funcionar
porque não está funcionando.

1607
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Este bairro. As escolas. A franquia.

1608
01:26:18,875 --> 01:26:22,291
- Isso não é certo pra nós.
- Por que está falando só agora?

1609
01:26:22,375 --> 01:26:28,750
Porque eu estava orgulhosa e animada
em vê-lo fazendo sucesso com o molho.

1610
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
E me deixei levar
pelas outras coisas indo bem também.

1611
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Claro que eu quero dar mais
aos nossos filhos.

1612
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
Vamos fazer do nosso jeito, como sempre.

1613
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Uau.

1614
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Fiquei fora por tanto tempo
que não percebi que estavam infelizes.

1615
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Não sei. Acho que…

1616
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Estava tentando provar pra você
que eu podia dar a todos tudo que queriam.

1617
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Não sei, me deixei levar pelas Barbies,

1618
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
e elas quase me convenceram
a fazer almoço.

1619
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Que blasfêmia.

1620
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Mas tem razão. Isso não nos representa.

1621
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Este casarão e escolas particulares.
E o anel.

1622
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
O anel nos representa.

1623
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Veio buscar a surpresa?

1624
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
Não, eu vim buscar a Deja e o DJ.

1625
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
Ou não lembra que falei
que não ia deixá-los aqui?

1626
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Não me parece que a Deja vai reclamar.

1627
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Ela odeia este lugar.
- Ela é adolescente.

1628
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Ela odeia tudo que não sai como esperado.

1629
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
E acho que o DJ deixou claro
que não quer ir com você.

1630
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Bem,

1631
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
o DJ não sabe o que é bom pra ele.

1632
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Você sabe que eles são meus filhos, né?

1633
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Claro, mas com todo respeito,
eles também são minha família.

1634
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Só porque não temos o mesmo sangue

1635
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- ou cor de pele não significa…
- Não. Pare.

1636
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Por favor, não despreze isso

1637
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
como se fosse ter gosto musical
ou data de aniversário iguais,

1638
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
não é isso.

1639
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Isso é uma experiência…

1640
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
Que nunca entenderá.

1641
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Sabe que também tenho filhos negros, né?

1642
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Só porque casou com uma negra

1643
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
e tiveram filhos, não significa que sabe

1644
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
lidar com tudo que será despejado neles.

1645
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Não tem ideia do que o DJ vai ter
que passar em alguns anos.

1646
01:28:28,208 --> 01:28:32,250
Vejo o que o faz passar agora.
Não aceita ele ser um nerd bobo e doce

1647
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
que joga Dungeons & Dragons.

1648
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
É, é assim que o vemos.

1649
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Mas ele está para se tornar um homem

1650
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
que será visto como uma ameaça
neste mundo racista,

1651
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
não importa o que faça.

1652
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
Acha mesmo que eu não entendo isso?

1653
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Olha, Paul. Cara…

1654
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Fui de um garoto magrelo no sul de Chicago

1655
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
ao jogador mais valioso
de futebol três vezes.

1656
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
E ainda sou parado
em cada cidade que eu moro.

1657
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Não pode prepará-lo pra isso.

1658
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
Porque não faz ideia de como é,
de como nos sentimos.

1659
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
De como isso é assustador.

1660
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Todas as vezes.

1661
01:29:20,166 --> 01:29:24,291
Tem toda razão. Eu nunca passei por isso
e nunca vou passar.

1662
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
E respeito tudo que está dizendo.

1663
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Mas uma coisa eu tenho.

1664
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Eu tenho um vínculo incrível
com seus filhos,

1665
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
porque estou aqui, presente pra eles.

1666
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
E eu os amo.

1667
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
E eles me amam.

1668
01:29:46,208 --> 01:29:50,875
- E estou fazendo tudo que posso.
- E estou dizendo que não é o suficiente.

1669
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Boa noite, gente.

1670
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Temos que te contar uma coisa.

1671
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- O que fez? Onde está a grana?
- Do que está falando?

1672
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Para. Sabemos que é um ladrão.

1673
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
A Harley ouviu as dondocas daqui
falando dos roubos,

1674
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
e sabemos que foi você. Já era.

1675
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Não é porque não gosta dele
que isso o torna culpado.

1676
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
O fato de ter 500 paus escondidos, torna.

1677
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
E não falou que ele te deu um tênis
de 200 paus?

1678
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Sim…

1679
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Disse que viu ele roubando
o caixa, não foi?

1680
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Sou um idiota.
Como achei que se importavam comigo?

1681
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, por favor, é…

1682
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- É…
- Aliás, eu devolvi.

1683
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Não que se importem.

1684
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Bom trabalho.

1685
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Espera, Haresh.

1686
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Eu vou vazar daqui.
- O que foi?

1687
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
Não sei o que queriam provar
mas parem de fingir que sou da família.

1688
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Estou bem sozinho.

1689
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Espera, Seth!

1690
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Deixa eu ver o que foi.

1691
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Não, aquele dinheiro não foi roubado.
O governo que nos manda.

1692
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
É pra cobrir os gastos do Seth,
mas nós damos pra ele.

1693
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- E os roubos?
- Não foi o Seth.

1694
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Entraram na casa da Anne durante a festa
enquanto o Seth estava de castigo.

1695
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
O Seth está por aí
e não sabemos onde procurá-lo.

1696
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Acho que sei.
- Aí…

1697
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Vamos!
- Vamos lá!

1698
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
Não. Gente, não.

1699
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Ele não precisa da nossa ajuda…
Harley, espera.

1700
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, desçam agora. Vamos embora.

1701
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
Não, Dom.

1702
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Ninguém vai a lugar algum.

1703
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Tenho que ir.

1704
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
O que foi isso?

1705
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Deja, DJ, vamos. Agora.

1706
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Papai!

1707
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Cuidado!

1708
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- Vamos!
- Espera aí.

1709
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Espera.
- Gente, por favor.

1710
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
O papai está bem.

1711
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- O que foi?
- Cadê o Paul?

1712
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Gente, se acalmem.

1713
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Ele está bem.
Ele foi em Whittier procurar o Seth.

1714
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- Em Whittier?
- Sim.

1715
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- O Paul?
- Sim?

1716
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Boa noite, senhor.

1717
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Estou procurando meu sobrinho. Você o viu?

1718
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Não. Mas vi que você tem um celular novo.

1719
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Pois é, tenho…
- Tio Paul?

1720
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Você está bem.

1721
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Como me achou?
- É sério?

1722
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Eu sempre te mandei
cartões de aniversário.

1723
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Vou te levar pra casa.
- Vai embora.

1724
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- Seth!
- Seth!

1725
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- Seth!
- Seth!

1726
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- Eu o encontrei!
- Papai.

1727
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- Amor, eu me viro aqui.
- Seth!

1728
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Papai!
- Beleza.

1729
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- Papai!
- Oi, gente…

1730
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Tudo bem. Ele tinha cadeirinhas.
O homem-pássaro tem quatro filhos.

1731
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Mano, quem convidou os Jackson 9?

1732
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Se estavam procurando a Disney,
erraram a saída.

1733
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Seth, que bom que te achamos.
- Vamos pra casa.

1734
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- É.
- Vamos.

1735
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Por favor.

1736
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
É sua, pegador?

1737
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Pare.
- Não trate minha mãe como objeto.

1738
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Vamos embora. Eu cuido disso, tá?
Eu assumo daqui.

1739
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Vamos indo.
- Não!

1740
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
De jeito nenhum. Vamos ficar.

1741
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Somos uma família, cara.

1742
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
E a gente te protege, cara.

1743
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- É.
- É.

1744
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Claro.
- Eu também, Seth.

1745
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Apesar de eu e a Harley termos
te acusado de roubo.

1746
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Aquilo foi complicado. Foi mal.

1747
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Só você sabe fazer o spray de monstro.

1748
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Precisamos de refis.

1749
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Mano, volta.

1750
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Se não fosse por você,
eu não teria sobrevivido à escola.

1751
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Você é meu mano.

1752
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Você me ajudou quando precisei,
agora sou uma lenda.

1753
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Parceiros pra vida, cara.

1754
01:33:56,041 --> 01:33:59,416
O indianozinho tem coração.
E uma corrente maneira.

1755
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Sinistro. Toca aí.
- Valeu.

1756
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Cara.
- Olha, Seth…

1757
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Por favor, vem pra casa.
Eu te apresento aos meus ursinhos.

1758
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, eu sei que está chateado.

1759
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Eu entendo. Já foi dispensado tantas vezes
que não sabe em quem confiar.

1760
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Isso não é justo.

1761
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Prometo que desta vez será diferente.

1762
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Não importa o que aconteça com a sua mãe,
você sempre terá o nosso lar.

1763
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- Não é?
- É.

1764
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Sim.
- Claro.

1765
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- É.
- Desce.

1766
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Valeu, gente.

1767
01:34:30,666 --> 01:34:35,666
Sei que é pra valer, mas fala sério,
nunca vou me encaixar nessa vida chique.

1768
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Adivinha só?

1769
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Não nos encaixamos nessa vida também.
Não é, gente?

1770
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Não mesmo!
- Não!

1771
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Vamos.
- Vamos!

1772
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Vai pra casa, Seth.
Amor assim é difícil de se achar.

1773
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth!

1774
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Vamos lá.

1775
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Vamos, Seth!
- Vamos, mano.

1776
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth!

1777
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
Seth!

1778
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- Seth!
- Seth! Volta.

1779
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Até mais, pessoal.

1780
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Vamos pra casa.

1781
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Seth!

1782
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
Seth!

1783
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- Seth!
- Vamos.

1784
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth!

1785
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- Seth!
- Vamos de abraço? Abraço grupal!

1786
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Seth!

1787
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Não esmaguem os gêmeos.

1788
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Ei!

1789
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Odeio ficar emocionado.

1790
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Tudo bem.

1791
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Ei.
- Chegamos?

1792
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Sim, chegamos.

1793
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Podem subir e ir pra cama.
Já vou dar boa noite, tá?

1794
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Tudo bem.
- Tudo bem.

1795
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Obrigado, Dom.
- É.

1796
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Ei, gente.

1797
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Eu exagerei,

1798
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
com a questão da custódia integral.

1799
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Você e a Zoey estão criando
uma família incrível aqui,

1800
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
e estou feliz por serem parte disso.

1801
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
E você está certo, Paul.

1802
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Eu não estava presente
em muitos momentos importantes.

1803
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Quando o ensinou a escovar os dentes,
andar de bike…

1804
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Não lamente a parte do dente.

1805
01:36:11,000 --> 01:36:15,416
O bafo de uma criança de manhã
é como um dragão derretendo a sua cara.

1806
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Ainda assim,

1807
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
você teve tudo isso,

1808
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
e eu, não.

1809
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- Está com inveja de mim?
- Não.

1810
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Não, claro que não.
- Não faria sentido.

1811
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
E DJ, você está certo.

1812
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Não sei nada sobre o que você gosta.

1813
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- É.
- Mas quero saber.

1814
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Sério?
- Sim.

1815
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Sim, o que acha de irmos
na Comic-Con este ano?

1816
01:36:42,083 --> 01:36:46,416
- Fazer uma bagunça. O que me diz?
- O quê? Claro que sim.

1817
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Quer fazer cosplay?

1818
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Claro. O que você quiser.

1819
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Isso! Vou pegar meus quadrinhos.
Temos muitas opções.

1820
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Legal. Beleza, cara.

1821
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
No que eu me meti?

1822
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Meu amigo, você arrumou
uma meia-calça extragrande e uma capa.

1823
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Isso vai ficar ótimo.

1824
01:37:15,125 --> 01:37:18,125
Obrigada por perguntar.
Ótima pergunta, Bethany.

1825
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Desculpe interromper.
- Tentei pará-lo.

1826
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
O que foi? Só vamos assinar a papelada

1827
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- semana que vem.
- Não vai rolar.

1828
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- Do que está falando?
- Estou falando de almoço.

1829
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Aquela refeição ridícula
entre o café e o jantar,

1830
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
a qual também não faço.

1831
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, acho que está exagerando.

1832
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Estou? Porque vou te contar
uma coisa sobre mim.

1833
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Eu amo café da manhã.

1834
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Café da manhã é a minha praia.

1835
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
Geleia também. Tem umas geleias incríveis.

1836
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Amo marmeladas e geleias.

1837
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
Doce de marmelo é delicioso
em uma tábua de queijos.

1838
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Perdi o foco. Não quero isso.

1839
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Quero meu nome, minha marca
e os direitos do meu molho.

1840
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Consigo comprar tudo de volta.

1841
01:38:00,625 --> 01:38:05,250
Se desistir por causa de um almoço,
vai ser um erro imenso.

1842
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Imenso.
- Eu sei.

1843
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Milhões de dólares
e ser um nome famoso" e tal.

1844
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Chef Boyardee era uma estrela,
mas isso não é pra mim.

1845
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Prefiro não ter grana e estar em casa,
fazendo omeletes pras crianças

1846
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
do que ser um vendido
fazendo sopra pra vocês.

1847
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Chef Boyardee era uma pessoa?

1848
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Não vão me processar por isso, né?
Por favor, não.

1849
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Porque eu tenho tantos filhos e eles…

1850
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Eles dão tanta despesa…

1851
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Ela sabe.

1852
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
DOIS HOMENS E UM CAMINHÃO

1853
01:38:33,041 --> 01:38:35,000
Posso vir te ajudar amanhã?

1854
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
Não sei.

1855
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
De Calabasas pra cá é bem longe.

1856
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Topa mesmo relacionamento à distância?

1857
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Acha que tenho medo de trânsito?
- Deveria.

1858
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
E tenho. Mas você vale a pena.

1859
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Você é tão brega.

1860
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Você tem que prometer
que ainda vai aparecer

1861
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- pras reuniões.
- É.

1862
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
É sério? Mas é claro que vou.

1863
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Espera, a…

1864
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
a Anne vai estar também?

1865
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Ah, não.

1866
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Ela se mudou pra Idaho
pra ter diversidade.

1867
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Faz sentido.

1868
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Ei, Paul.
- Sim?

1869
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Estou feliz por estarmos indo,
mas desculpe por ter agido feito idiota.

1870
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Você não foi idiota.

1871
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Agradeço por tudo que falou.

1872
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Às vezes, uma das melhores coisas
que pode fazer por alguém

1873
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
é dizer uma verdade dolorosa
que ela precisa ouvir.

1874
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
É péssimo no basquete.

1875
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Por que você mentiria

1876
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
quando eu acabei de te dar
um sermão sobre a verdade?

1877
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Então nos mudamos de Calabasas
e voltamos pra vibrante LA.

1878
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
As crianças voltaram pras suas escolas.

1879
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
- A Deja voltou pro seu time…
- Qual é!

1880
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
…e conseguiu a bolsa pra USC.

1881
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Qual é!
- Ela é tão boa.

1882
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate arrumou um ótimo rapaz
com quatro filhos e nove pássaros.

1883
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Dom arrumou uma namorada legal
com dois cães e com limites saudáveis.

1884
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
É um pouco apertado.

1885
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
NÓS amamos VOCÊ, Deja

1886
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Aqui é minha casa.

1887
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Qual é?

1888
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Achamos a casa perfeita pra nossa família
perfeitamente imperfeita.

1889
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Antes de entrarmos,
vamos tirar uma selfie.

1890
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Vamos lá.

1891
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Amor, experimenta isso.

1892
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Uau. O que é?
- É minha última invenção.

1893
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
É um croissant-suflê.

1894
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Vou chamar de "croissant-sufl-ei".

1895
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Para, pai.

1896
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- Isso foi horrível.
- Beleza.

1897
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Já que são tão críticos,
o que acham disso?

1898
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- Isso é demais.
- O que é?

1899
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- E novo design.
- Somos nós.

1900
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Molho dos Bakers - CAFÉ DA MANHÃ

1901
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Sentem-se.
- Como conseguiu?

1902
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Somos nós. Estamos tão fofos.

1903
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Eu estou aqui.
- Claro que está.

1904
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- É parte da família.
- Legal.

1905
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Cara, isso é irado.

1906
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Tem dois de mim.

1907
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Um deles sou eu.
- Tem dois de nós?

1908
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Quem quer mais croissant-sufl-ei?

1909
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Né? É isso que é.
- Agora vocês…

1910
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Não consegui a franquia,

1911
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
mas tenho algo melhor.

1912
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Tenho minha família

1913
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
e uma vida do tamanho perfeito
pra todos nossos sonhos.

1914
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
E no fim, não há sonho mais doce
do que este.

1915
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Os Bakers - CAFÉ DA MANHÃ

1916
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Apimentado, Doce e Salgado dos Bakers
MOLHO

1917
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Após um investimento de Dom,
o molho virou sensação nacional.

1918
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey e Dom agora são
o rei, a rainha e o duque do molho.

1919
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate inventou a ioga pássaro,
os humanos não curtiram,

1920
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
mas os pássaros acharam isso
bem relaxante.

1921
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja e Chris ficaram de castigo
até o fim dos tempos.

1922
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Ou pelo menos até começarem
a universidade.

1923
01:42:09,250 --> 01:42:10,875
Seth se mudou com sua mãe.

1924
01:42:10,958 --> 01:42:12,916
Ele sempre vê os primos.

1925
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
Eles não tiveram mais problemas
com monstros.

1926
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
As Meias Pretas

1927
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella se tornou gerente de mídia social
da banda da Harley.

1928
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
A gravação do show de talentos
que ela fez quebrou a internet.

1929
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna e Luca se tornaram Venus e Serena
da divisão abaixo dos 12 anos.

1930
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ e Talia arrebentaram
como Pantera Negra e Viúva Negra.

1931
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom se deu conta de que é como o Thor.

1932
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Legendas: Raquel Vasconcellos



