1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:51,904 --> 00:01:54,781
- Tôi chỉ thấy chúng nhấp nháy…- Mẹ.

4
00:01:54,865 --> 00:01:56,617
- Ừ, con yêu.- Mình ra hành lang nói chuyện nhé?

5
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Ừ.

6
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
Chờ tôi chút nhé.

7
00:02:01,705 --> 00:02:05,667
Chờ đã, sao vậy? Chuyện gì?Mọi việc ổn cả chứ?

8
00:02:06,877 --> 00:02:08,169
Con biết yêu rồi, mẹ.

9
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Không thể nào. Ai vậy?

10
00:02:10,088 --> 00:02:12,049
- Bella.- Ai cơ?

11
00:02:12,132 --> 00:02:13,592
Cô gái nhảy dẫn.

12
00:02:15,511 --> 00:02:18,639
Con biết chị ấy lớn rồi,nhưng con nghĩ chị ấy cũng yêu con.

13
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Được rồi.

14
00:02:23,060 --> 00:02:24,937
- Con chắc chứ, cưng?- Chắc ạ.

15
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
Được rồi.

16
00:02:29,399 --> 00:02:30,442
Chắc thật chứ?

17
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
- Vâng ạ.- Được rồi.

18
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
- Con sẽ trở lại ngay.- Con đi đâu thế?

19
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
- Lát con ra xe với mẹ.- Con đi đâu?

20
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
Mẹ cứ ra xe đi mà.

21
00:02:51,880 --> 00:02:54,258
- Andrew! Siêu sao!- Chào.

22
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
Tối nay nhảy mệt quá nhỉ?

23
00:02:58,095 --> 00:02:59,304
Vâng, chắc thế.

24
00:03:01,139 --> 00:03:04,434
Chị nghĩ em có thể gặp lại chị không?

25
00:03:04,518 --> 00:03:05,978
Đi hẹn hò chẳng hạn?

26
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
Em biết mình còn nhỏ,nhưng có lẽ chúng ta có thể…

27
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
Ý em là…

28
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Có lẽ chúng ta có thể…

29
00:03:16,238 --> 00:03:18,574
Xin lỗi, em căng thẳng quá.

30
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
Chị chưa bao giờthấy hãnh diện như lúc này.

31
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Nhưng…

32
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
chị già rồi.

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,597
- Anh cần cái đó mà.- Em mới cần.

34
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
Em làm cái quái gì vậy?

35
00:03:56,361 --> 00:03:57,988
Con em đang tan nát cõi lòng.

36
00:04:17,423 --> 00:04:21,094
ĐIỆU NHẢY THANH XUÂN

37
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
10 NĂM SAU

38
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
Anh định làm gì?

39
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
Hôn em.

40
00:05:30,747 --> 00:05:31,832
Sau đại học kìa.

41
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
Trả lời câu hỏi của em đi.

42
00:05:36,253 --> 00:05:39,006
Anh trả lời rồi.Sau đại học, anh sẽ hôn em

43
00:05:39,089 --> 00:05:41,884
vì anh đã quyết định đi Barcelona với em.

44
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Chẳng buồn cười chút nào.

45
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
Anh say quá rồi.

46
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
Làm gì có.

47
00:05:50,934 --> 00:05:52,060
Được rồi.

48
00:06:11,038 --> 00:06:12,497
Cứ nói em nghe anh sẽ làm gì đi.

49
00:06:12,581 --> 00:06:14,124
Anh nói anh định làm gì rồi mà.

50
00:06:14,208 --> 00:06:16,126
Anh sẽ về nhà,

51
00:06:16,752 --> 00:06:19,880
tìm một tổ chức phi lợi nhuậnthực sự tuyệt vời để làm ở đó.

52
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Vậy là anh chỉ muốn xịt tương ớtlên xúc xích tẩm bột ngô?

53
00:06:24,676 --> 00:06:28,138
Anh muốn nước sốt riêng,hay muốn xịt lên xúc xích luôn?

54
00:06:28,222 --> 00:06:30,224
Chào, Maya. Andrew đây.

55
00:06:32,559 --> 00:06:34,978
Chào, Maya. Andrew đây.

56
00:06:35,062 --> 00:06:38,649
Giờ anh đang ở Meat Sticks,chán như con gián,

57
00:06:38,732 --> 00:06:43,362
và anh nghĩ đến em,hy vọng em đang vui vẻ ở Barcelona.

58
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Con đã hỏi anh con về tối nay chưa?

59
00:06:45,489 --> 00:06:47,115
Chưa, con quên mất.

60
00:06:47,199 --> 00:06:48,492
Hỏi anh cái gì?

61
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
Đưa em đi dự lễ trưởng thành.

62
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
Ở đâu, nhóc con?

63
00:06:52,538 --> 00:06:54,039
Space Events ở Englewood.

64
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Cảm ơn nhé, nhóc con.

65
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
Là con gái của Cath, Pheeb.Em gái của Macy.

66
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
Cath đang ghét mẹ, nên mẹ không đi đâu.

67
00:06:59,920 --> 00:07:01,088
Nhưng mẹ đã gửi tiền.

68
00:07:01,171 --> 00:07:02,256
Macy đang ở đây ạ?

69
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
Ừ. Mẹ thấy con bé lúc đi lễ.

70
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
Mẹ kể với nó con đang ở đây.Con nên đi đi.

71
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
Con bé sẽ vui lắm.

72
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
Anh đi cùng có phiền không?

73
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
- Không.- Không.

74
00:07:10,973 --> 00:07:12,474
Em có cảm nắng Phoebe không?

75
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Không.

76
00:07:13,642 --> 00:07:15,853
Nếu con bé trông giống Macythì em là thằng láo toét.

77
00:07:15,936 --> 00:07:18,605
- Ăn nói tử tế chứ.- Không sao, Greg. Con 12 rồi.

78
00:07:18,689 --> 00:07:21,191
Nó không cảm nắng ai hết.Nó có bạn gái rồi.

79
00:07:21,275 --> 00:07:22,484
Không đời nào.

80
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Em có bạn gái rồi á?

81
00:07:24,027 --> 00:07:26,780
Có bạn gái và dậy thì?Dậy thì và có bạn gái?

82
00:07:26,864 --> 00:07:28,615
- Vâng.- Margaret.

83
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Mar…

84
00:07:31,368 --> 00:07:33,537
- Thôi mẹ nó đi. Vậy thì như…- Không, Andrew.

85
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
Ở đây không phải làkí túc xá trường Tulane, nhé?

86
00:07:36,373 --> 00:07:39,751
Vâng, dượng nói đúng. Con xin lỗi.Đây là căn hộ của gã độc thân 60 tuổi.

87
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Cấm nói tục.

88
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
Con chỉ đùa thôi.

89
00:07:43,005 --> 00:07:44,464
Đùa thôi mà.

90
00:07:45,424 --> 00:07:47,467
Mẹ con trang trí lại đẹp lắm.

91
00:07:49,011 --> 00:07:50,470
Ừ. Đúng là thế.

92
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
Tại sao Cath lại ghét mẹ?

93
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
Tuần trước, mẹ lên cơn.

94
00:07:58,520 --> 00:07:59,980
Mẹ con đã…

95
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
lên cơn hưng cảm.

96
00:08:10,073 --> 00:08:13,285
Greg, con cảm thấy dượng sống trên đờiđể làm mọi việc trở nên kì quặc.

97
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Thế hả?

98
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
Vâng.

99
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
Được rồi. Để anh ngắm em nào.

100
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
Trông bảnh bao đấy.

101
00:08:24,171 --> 00:08:25,923
Khoan đã. Quay lại. Để anh nhìn xem.

102
00:08:26,715 --> 00:08:28,175
Bốp.

103
00:08:28,258 --> 00:08:30,928
Không ngờ cậu lại đi ăn chựclễ trưởng thành của em tớ.

104
00:08:31,011 --> 00:08:32,929
Tớ biết. Tớ thậm chí còn không đi lễ mà.

105
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Tớ đi vì mẹ tớ không đi,

106
00:08:34,431 --> 00:08:37,183
và David luôn phải có người nhà đi cùng.

107
00:08:37,267 --> 00:08:38,809
- Không đúng.- Anh đùa thôi.

108
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Mẹ cậu ổn chứ?

109
00:08:40,979 --> 00:08:43,315
Không sao.Tớ không rõ đã có chuyện gì nữa.

110
00:08:43,899 --> 00:08:44,983
Ừ, tớ cũng vậy.

111
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
Tớ nghĩ mẹ không sao.

112
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
"Cath ổn chứ?"mới là câu hỏi quan trọng hơn.

113
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
Cath rất ổn.

114
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
Bà ấy quý mẹ cậu.Thật ra, bà ấy quý mọi bà mẹ.

115
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
Ngoại trừ một mụ điêntừng dạy thế ở Newark.

116
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Hình như cô ta đã mây mưa với thầyCharlebois trong nhà vệ sinh ở căn-tin.

117
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
Thầy Charlebois hiệu trưởng của bọn em á?

118
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
Chị quên mất em ở đây. Chết tiệt.Chị cứ quên mình đang ở gần bọn trẻ con.

119
00:09:11,677 --> 00:09:14,596
Pheeb khởi đầu mạnh mẽvới chủ đề trò chơi vô thưởng vô phạt.

120
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Lẽ ra chủ đề là"Tiệc Dưới Biển Cùng Pheeb",

121
00:09:17,224 --> 00:09:18,600
nhưng con bé phải đổi vào phút chót

122
00:09:18,684 --> 00:09:21,478
vì con bạn khốn nạn Gigi Rothmancủa nó rất mê Nàng Tiên Cá,

123
00:09:21,562 --> 00:09:23,063
và buộc nó phải đổi.

124
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
- Đúng là con khốn.- Con khốn.

125
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
- Con khốn.- Ừ.

126
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Cậu có việc làm chưa, hay là…

127
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
Thực ra, ta không đượcbàn về công việc tại tiệc trưởng thành.

128
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
Được rồi. Vậy là cậu chưa có việc,hoặc có một công việc tồi tệ.

129
00:09:34,449 --> 00:09:36,660
- Tớ có công việc tồi tệ. Ừ.- Ừ, thấy chưa?

130
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
Bà mẹ điên ấy.

131
00:09:41,540 --> 00:09:43,500
Đó là bà mẹ mà tớ vừa nói đến.

132
00:09:43,584 --> 00:09:47,713
Tớ đang nhìn một học sinh cấp ba vàcô vú em người Pháp xinh đẹp của con bé.

133
00:09:47,796 --> 00:09:50,090
Đó là bà mẹ và con của cô ta.

134
00:09:50,174 --> 00:09:52,467
Vậy cô ấy là một bà mẹ nhí.

135
00:09:52,551 --> 00:09:54,970
Không, đứa nhóc đó học cùng khốivới David và Phoebe.

136
00:09:55,053 --> 00:09:58,390
Hình như nó bị tự kỉ hay gì đó.Vậy nên mẹ nó cho nó đi học muộn.

137
00:09:59,141 --> 00:10:01,435
Thế thì tội cả hai mẹ con quá.

138
00:10:01,518 --> 00:10:03,270
Cath nghĩ cô ta chơi ma túy.

139
00:10:03,353 --> 00:10:04,438
Con bé tự kỉ á?

140
00:10:04,521 --> 00:10:06,523
Cho tôi một ly vodka nam việt quất nhé?

141
00:10:07,482 --> 00:10:09,318
Mà thôi, cho tôi vodka soda nhé?

142
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
Mà thôi, vodka nam việt quất.

143
00:10:15,824 --> 00:10:18,452
Mười ba! Quẩy lên nào!

144
00:10:20,787 --> 00:10:21,872
Quẩy lên nào!

145
00:10:23,123 --> 00:10:26,293
Nào, mọi người. Lên nào.

146
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
Nào, Phoebe. Đúng rồi. Cậu sẽ làm tốt mà.

147
00:10:28,462 --> 00:10:30,172
Bắt đầu nào.

148
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
Ôi, không.

149
00:10:36,428 --> 00:10:39,932
Ố-ồ. Mẹ lên kìa. Nấp đi.

150
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Cố lên, mẹ!

151
00:10:48,857 --> 00:10:51,443
Lắc đi nào. Đúng rồi.

152
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
Các em trai. Ở đây sao vậy?

153
00:11:01,620 --> 00:11:04,164
Mấy đứa không định… lúc nào đó ra nhảy à?

154
00:11:04,248 --> 00:11:07,292
Còn em thì sao?Em có bạn gái để nhảy cùng mà nhỉ?

155
00:11:07,376 --> 00:11:08,627
Em không hẳn nói chuyện với cậu ấy.

156
00:11:09,294 --> 00:11:10,671
Tuyệt thật.

157
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
Còn em thì sao, Rod?Em có vẻ tràn đầy sức sống.

158
00:11:13,090 --> 00:11:14,675
Sao em không ra sàn nhảy?Em không biết nhảy à?

159
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
Em biết nhảy. Nhưng nhạc này chán quá.

160
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Anh đồng ý với em.Anh thực sự đồng ý với em.

161
00:11:19,054 --> 00:11:22,224
Có bài hát nào có thể khiến em nhảy không?

162
00:11:23,308 --> 00:11:25,102
"Fooly Cooly" của BoyBand.

163
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
Nếu anh bảo DJ Rich chơi bài đó,

164
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
em có hứa sẽ ra nhảy hết mình không?

165
00:11:30,107 --> 00:11:32,609
Có chứ. Được thế thì vui quá.

166
00:11:38,156 --> 00:11:41,368
Giỏi quá. Con muốn mẹ đánh bại controng trò ca-rô không?

167
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Hay con muốn đi xã giao một chút?

168
00:11:45,122 --> 00:11:46,331
Con muốn về nhà?

169
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
Mẹ không đánh bại được con đâu.

170
00:11:48,584 --> 00:11:50,002
Mẹ sẽ đánh bại được con.

171
00:11:51,044 --> 00:11:52,796
Mẹ sẽ cho con thua thê thảm luôn.

172
00:11:53,714 --> 00:11:56,508
Chết tiệt! Coi nào. Nổi nhạc lên, cưng!

173
00:12:02,639 --> 00:12:04,308
Con muốn là X hay O?

174
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
- O.- X.

175
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
Chào cháu yêu.

176
00:12:08,187 --> 00:12:11,315
- Lâu lắm rồi mới thấy cô đấy.- Cô biết mà.

177
00:12:11,398 --> 00:12:12,524
Giá mà mẹ cháu ở đây.

178
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
- Cháu sẽ chuyển lời cho mẹ.- Nhớ nhé.

179
00:12:15,235 --> 00:12:16,653
Cháu tìm được việc chưa?

180
00:12:17,404 --> 00:12:20,824
Con gái cô cũng hỏi cháu thế,và cháu không có câu trả lời nào hay ho.

181
00:12:20,908 --> 00:12:25,621
Nhưng tối nay cô không có người khai tiệc,nên cháu sẽ làm việc đó.

182
00:12:25,704 --> 00:12:26,914
Làm không công luôn.

183
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
Bọn cô tưởng có DJ Rich là đủ rồi.

184
00:12:29,166 --> 00:12:31,877
Cô đã rất sai lầm,vì anh ta làm việc quá tệ lậu.

185
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
Nhưng không sao cả,bởi vì bàn bốn này, tôi có một câu hỏi.

186
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Mọi người thích bài "Funky Town" chứ?

187
00:12:40,219 --> 00:12:42,054
Chúng ta không nên ra nhảy, nhỉ?

188
00:12:42,137 --> 00:12:45,474
- Chắc chắn là không nên. Vâng.- Chắc chứ?

189
00:12:46,058 --> 00:12:49,520
Con có thể đeo tai nghe vào,rồi mình ra nhảy ở góc phòng.

190
00:12:49,603 --> 00:12:52,272
Không ai đeo tai nghevà nhảy cùng mẹ mình hết.

191
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
Xin chào. Hai người có nhảy không?

192
00:12:57,361 --> 00:12:58,570
Thỉnh thoảng.

193
00:12:59,488 --> 00:13:01,406
Nhưng giờ chúng tôi không có hứng.

194
00:13:01,490 --> 00:13:03,825
Chắc là lát nữa đi.

195
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
Tuyệt vời. Ừ, không cần vội.

196
00:13:05,786 --> 00:13:10,082
Nhưng đêm nay đặc biệt.

197
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Đặc biệt thế nào?

198
00:13:13,085 --> 00:13:14,294
Em hỏi "đặc biệt thế nào" à?

199
00:13:14,378 --> 00:13:16,839
Không phải em. Là mẹ em.

200
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
Thế mẹ em tên gì?

201
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
Tên mẹ là Domino.

202
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
Domino. Tôi là Andrew.

203
00:13:21,844 --> 00:13:22,970
Chào Andrew.

204
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Cho anh biết tên em được không?

205
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
Lola.

206
00:13:25,848 --> 00:13:27,224
Tên em là Lola?

207
00:13:27,724 --> 00:13:30,477
Đó đúng là cái tênanh thích nhất trên đời đấy.

208
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Mẹ em, Domino, đã đặt tên cho em.

209
00:13:34,189 --> 00:13:36,817
Domino, để trả lời câu hỏi của cô…

210
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
Câu hỏi của cô là gì?

211
00:13:39,778 --> 00:13:43,574
Cậu nói, "Đêm nay đặc biệt".Và tôi hỏi, "Đặc biệt thế nào?"

212
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
Đêm nay là đêm mà cô và Lolasẽ nhảy tụt quần luôn.

213
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
Không có gì gấp gáp. Không cần vội.

214
00:13:50,163 --> 00:13:53,917
Cô chỉ cần biết là sẽ không có aitrên sàn nhảy có thể vui hết mình

215
00:13:54,001 --> 00:13:56,503
nếu không có hai mẹ con.

216
00:14:00,090 --> 00:14:01,175
Tôi không biết nhảy moonwalk.

217
00:14:21,862 --> 00:14:23,113
Tuyệt!

218
00:14:27,284 --> 00:14:28,368
Lên nào, Pheeb!

219
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Chào.

220
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Chào.

221
00:14:52,267 --> 00:14:53,310
Cậu định lấy gì?

222
00:14:54,520 --> 00:14:56,438
Tôi đang cố tìm cái gì đó

223
00:14:56,522 --> 00:15:00,317
giúp tôi có chút can đảmđể mời Lola nhảy chậm.

224
00:15:00,400 --> 00:15:03,362
Dễ thương quá,nhưng con bé không nhảy đâu.

225
00:15:04,238 --> 00:15:05,239
Không sao.

226
00:15:07,324 --> 00:15:08,492
Lola tự kỉ.

227
00:15:08,575 --> 00:15:11,828
Vậy nên nó mới chơi rubikở tiệc trưởng thành.

228
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
Không phải vì bữa tiệc có…

229
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- chủ đề trò chơi. Ừ.- Chủ đề trò chơi.

230
00:15:18,961 --> 00:15:20,254
Có khó khăn không?

231
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
Có, cái khối… Khó lắm.

232
00:15:22,130 --> 00:15:24,675
Tôi chẳng tài nào giải nổi,nhưng con bé rất giỏi.

233
00:15:24,758 --> 00:15:27,094
- Ý tôi là…- Tôi hiểu ý cậu.

234
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
Không. Ý tôi là đôi khi cũng có.

235
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Nhưng không phải vì con bé.

236
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
Tôi rất tiếc.

237
00:15:36,061 --> 00:15:38,063
Đôi khi, tôi nghĩ mình tự kỉ.

238
00:15:39,815 --> 00:15:40,858
Thật sao?

239
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
Ừm… không.

240
00:15:47,406 --> 00:15:48,907
- Không phải thật đâu.- Nó đã xảy ra mà.

241
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
- Tôi thực sự xin lỗi.- Tôi sẽ ghi nhớ.

242
00:15:50,576 --> 00:15:53,787
Tôi nghĩ tôi có thểlôi được con bé ra sàn nhảy.

243
00:15:53,871 --> 00:15:56,039
Tôi sẽ cho cậu 1.000 đô.

244
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Cô cược với tôi 1.000 đô á?

245
00:15:57,875 --> 00:15:59,459
- Không, tôi đưa tiền cho cậu thôi.- Không.

246
00:15:59,543 --> 00:16:02,212
Được rồi, thế thì chẳng vui gì cả.Hay là tôi cược với cô…

247
00:16:02,296 --> 00:16:04,590
Tôi cược với cô 300 đôlà tôi có thể lôi con bé ra sàn nhảy.

248
00:17:09,445 --> 00:17:10,989
Thằng bé này hay đấy.

249
00:17:11,073 --> 00:17:12,449
Nó thật đáng yêu.

250
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Nó thậm chí còn khiến tôikhông ghét Ả Dâm Đãng.

251
00:17:15,827 --> 00:17:17,954
Cathy, nói thế không lịch sự chút nào.

252
00:17:18,038 --> 00:17:19,080
Cô ta xoạc chồng tôi.

253
00:17:19,164 --> 00:17:21,625
- Làm gì có. Sao cô ấy lại làm thế?- Tôi muốn nói sao thì nói.

254
00:17:21,708 --> 00:17:23,752
Nếu không có anh thì sẽ không vui lắm đâu.

255
00:17:23,836 --> 00:17:25,295
Đúng là thế thật.

256
00:17:25,378 --> 00:17:27,506
Nhưng khi không có anhcũng đừng ngại ngùng. Cứ nhảy thôi.

257
00:17:27,589 --> 00:17:28,799
Em nhảy rất giỏi đấy.

258
00:17:28,882 --> 00:17:31,802
Margaret mê em lắm.

259
00:17:31,885 --> 00:17:34,930
Con gái thích người nhảy giỏi,con trai cũng thế.

260
00:17:35,514 --> 00:17:36,765
Sao anh nghĩ em đồng tính?

261
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
Anh chỉ nghĩ em không nên đoan chắcmình là người thế nào

262
00:17:39,560 --> 00:17:41,436
cho đến khoảng năm ba đại học.

263
00:17:42,020 --> 00:17:43,230
Chuyện gì xảy ra vào năm ba?

264
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
- Nhiều chuyện lắm.- Andrew.

265
00:17:45,649 --> 00:17:47,734
- Chào.- Chào. Tôi tưởng hai người về rồi.

266
00:17:47,818 --> 00:17:49,862
Chưa chào từ biệt thì sao về được.

267
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
Lola, em có biết David không?

268
00:17:52,155 --> 00:17:53,907
- Có ạ.- Chào, Lola.

269
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Chào, David.

270
00:17:56,577 --> 00:17:58,829
Năm ngoái, bọn em học chung lớp khoa học.

271
00:17:58,912 --> 00:18:00,539
Trời, mấy đứa dễ thương quá.

272
00:18:00,622 --> 00:18:05,335
Andrew, Lola và tôi muốn cảm ơncậu đã nhảy với chúng tôi.

273
00:18:05,419 --> 00:18:09,923
Và David, cô biết có thể sẽ gặp cháunhiều lần ở mấy bữa tiệc thế này.

274
00:18:10,007 --> 00:18:11,717
Nhưng Andrew, tôi cần số Momo của cậu,

275
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
- vì có thể tôi sẽ không gặp lại cậu nữa.- Phải.

276
00:18:14,178 --> 00:18:17,931
Tôi nghĩ chúng ta phải gặp lại Andrew.

277
00:18:18,682 --> 00:18:20,767
Các cô, có việc gì thế ạ?

278
00:18:20,851 --> 00:18:22,936
Cháu sẽ ở New Jersey một thời gian,

279
00:18:23,020 --> 00:18:26,523
nên chắc chắn sẽ đưa Davidđến lễ trưởng thành khác.

280
00:18:26,607 --> 00:18:28,108
Nghe thế cô mừng lắm,

281
00:18:28,192 --> 00:18:31,320
vì ngay lúc này, cháu đang bị bao vâybởi các bà mẹ Do Thái

282
00:18:31,403 --> 00:18:34,156
muốn thuê cháulàm vũ công truyền động lực cho họ.

283
00:18:34,239 --> 00:18:36,033
Ý con là giống mấy người khai tiệc hả?

284
00:18:36,116 --> 00:18:36,950
- Dạ.- Không.

285
00:18:37,034 --> 00:18:39,578
Họ nói anh ấy đã giúp mọi ngườicó một đêm hoàn hảo.

286
00:18:39,661 --> 00:18:41,872
Và họ cần một ngườiđiều phối bữa tiệc cố định.

287
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
Andrew, thế thì vui quá.

288
00:18:43,582 --> 00:18:44,833
- Mẹ nghĩ thế ạ?- Ừ!

289
00:18:44,917 --> 00:18:47,127
Con không chắc nữa.Con muốn nghe ý kiến của Greg trước.

290
00:18:47,211 --> 00:18:48,670
Đừng xấu tính thế. Thôi đi.

291
00:18:48,754 --> 00:18:51,507
Thật là tuyệt.Con có thể thành lập công ty.

292
00:18:52,090 --> 00:18:53,842
Vâng. Con ghét làm việc ở Meat Sticks,

293
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
và đêm nay con rất vui nữa.

294
00:18:55,385 --> 00:18:58,222
Con không nên nghỉ hẳn ở Meat Sticks.

295
00:18:58,305 --> 00:19:00,015
Chỉ cần cắt giảm giờ làm thôi.

296
00:19:00,098 --> 00:19:02,392
Họ có nói con sẽ kiếm đượcbao nhiêu tiền không?

297
00:19:02,476 --> 00:19:05,479
Không biết làm người khai tiệcđược trả bao nhiêu nhỉ.

298
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
Hình như họ nói là ít hơn lương củamột giám đốc dược phẩm bất hạnh một chút.

299
00:19:09,733 --> 00:19:10,943
Nói vậy nghĩa là sao hả?

300
00:19:11,026 --> 00:19:12,653
Con à, chẳng buồn cười chút nào đâu.

301
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Con đang nghĩ về Andrew à?

302
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
Không ạ.

303
00:19:23,705 --> 00:19:27,876
Con đang nghĩ đến việc cho Jerryăn súp lơ và dưa chuột vào ngày mai.

304
00:19:27,960 --> 00:19:30,504
Mai là ngày trọng đại của mày đấy, Jerry.

305
00:19:34,925 --> 00:19:37,052
Andrew đã nói gì để dụ con ra nhảy?

306
00:19:37,135 --> 00:19:40,889
Andrew nói anh ấy sẽ mua cho conmột khối rubik MoYu 13x13

307
00:19:40,973 --> 00:19:43,600
với 300 đô mà mẹ sẽ đưa cho anh ấy.

308
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
Con nghĩ cậu ấy có hợplàm người trông trẻ cho con không?

309
00:19:52,943 --> 00:19:55,779
Con không hợp với mấy người trông trẻ,

310
00:19:56,613 --> 00:19:59,366
nhưng con nghĩ chắc Andrew thì sẽ khác.

311
00:19:59,449 --> 00:20:00,701
Tại sao?

312
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Con thích anh ấy.Và con nghĩ anh ấy sẽ thích Jerry.

313
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
Với cả, con nghĩ anh ấysẽ không đối xử với con như con nít.

314
00:20:17,259 --> 00:20:19,011
Con cứ lờ dượng ấy đi.

315
00:20:19,094 --> 00:20:22,014
- Con thực sự không thể sống ở đây.- Con đừng nói vậy được không?

316
00:20:22,848 --> 00:20:24,141
Greg là tên khốn. Thật đó.

317
00:20:24,224 --> 00:20:26,185
- Con đừng nói thế được không?- Nên ngay khi có chút tiền,

318
00:20:26,268 --> 00:20:27,561
con sẽ biến khỏi đây.

319
00:20:27,644 --> 00:20:30,230
Anh thôi đi.Em chỉ nói rằng Greg là tên khốn,

320
00:20:30,314 --> 00:20:33,066
nhưng em cố chịu đựngvì dượng ấy và mẹ tốt cho nhau.

321
00:20:34,484 --> 00:20:35,694
Cảm ơn, con yêu.

322
00:20:36,820 --> 00:20:37,988
Sao lại thế được?

323
00:20:42,409 --> 00:20:44,620
Mẹ có hạnh phúc không?Ông ta có làm mẹ hạnh phúc không?

324
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
Mẹ hạnh phúc ở đây, được chứ?

325
00:20:48,665 --> 00:20:52,211
Nhờ Greg mà mẹ không phảilo lắng về rất nhiều thứ.

326
00:20:53,003 --> 00:20:55,672
Và mẹ không mongcon hiểu được điều đó vào lúc này.

327
00:21:03,931 --> 00:21:06,391
Được rồi, mẹ không nói về Greg nữa.

328
00:21:09,978 --> 00:21:12,105
Con định gọi công ty của mình là gì?

329
00:21:12,189 --> 00:21:13,232
Này.

330
00:21:13,982 --> 00:21:15,150
Nói mẹ nghe đi.

331
00:21:15,234 --> 00:21:17,444
Mẹ sẽ thích lắm cho xem. David nghĩ ra đó.

332
00:21:18,070 --> 00:21:19,071
Là gì?

333
00:21:21,406 --> 00:21:22,616
Người Nhảy Dẫn.

334
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
{\an8}EM TRAI CỦA NGƯỜI NHẢY DẪN

335
00:21:30,749 --> 00:21:33,544
{\an8}Nếu có ai biết cách khai tiệc,thì chính là anh trai tôi, Andrew.

336
00:21:33,627 --> 00:21:36,672
{\an8}Hay tôi nên gọi là Người Nhảy Dẫn nhỉ?

337
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
NGƯỜI NHẢY DẪN

338
00:21:41,844 --> 00:21:43,303
Ngừng lại rồi.

339
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
Lỗi rồi, vì nó ngừng lại.

340
00:21:45,222 --> 00:21:46,431
Chỉ có bấy nhiêu đó thôi.

341
00:21:46,515 --> 00:21:48,725
Khi nào… Con phải làm cho xong chứ.

342
00:21:48,809 --> 00:21:51,645
Mơ đi mẹ. Nếu có ai thấy video đóthì con sẽ bị cảnh sát theo dõi đó.

343
00:21:51,728 --> 00:21:55,107
Dễ thương quá. David thật dễ thương.

344
00:21:55,190 --> 00:21:57,776
Mẹ nói cái gì vậy?Mẹ có xem cái con vừa xem không?

345
00:21:57,860 --> 00:21:59,778
Nó không ăn ảnh chút nào.Nó cứng đơ như cây cơ.

346
00:21:59,862 --> 00:22:01,363
Nó hơi đơ thì có sao chứ?

347
00:22:01,446 --> 00:22:03,991
Không sao hết.Thật dễ thương. Thật là hay.

348
00:22:04,074 --> 00:22:08,328
Mẹ, con không cần làm video đâu.Cái chuyện này… Không phải như vậy đâu.

349
00:22:08,412 --> 00:22:09,621
Thế như gì? Công việc à?

350
00:22:09,705 --> 00:22:11,999
Vâng, con được trả tiền, nhưng conkhông cần phải xem đó là công việc.

351
00:22:12,082 --> 00:22:15,294
Được rồi. Nếu muốn kiếm được việc,con phải xem đó là công việc.

352
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Con không muốn xem nó là công việc.

353
00:22:16,753 --> 00:22:19,047
Con chỉ muốn kiếm đủ tiềnđể đến Barcelona.

354
00:22:22,342 --> 00:22:24,720
Vì Maya đang họcchương trình Fulbright ở đó?

355
00:22:24,803 --> 00:22:27,890
Không. Một phần là vì vậy.

356
00:22:28,515 --> 00:22:30,767
Nhưng cũng bởi vì con muốn đến đó.

357
00:22:31,476 --> 00:22:33,395
Được rồi, con yêu. Con chỉ…

358
00:22:33,478 --> 00:22:35,772
Con đâu có nói với mẹđó là việc con muốn làm.

359
00:22:35,856 --> 00:22:38,609
Vì con không muốn làm mẹ buồn.

360
00:22:42,029 --> 00:22:47,993
Chỉ cần con làm việc mình thíchlà mẹ vui lắm rồi.

361
00:22:48,076 --> 00:22:51,538
Mẹ chỉ muốn đảm bảo rằngcon đang làm những gì mình muốn.

362
00:22:51,622 --> 00:22:54,374
Con không thể cứ làm theo ý người khác.

363
00:22:54,458 --> 00:22:56,919
Con không đến Barcelona chỉ vì Maya.

364
00:22:57,002 --> 00:22:59,213
Con thực sự muốn đi.Việc đó rất quan trọng. Con…

365
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
Barcelona là nơi mà con luôn muốn đến.

366
00:23:01,632 --> 00:23:03,884
Được rồi. Mẹ chỉ thấy lạvì con chưa từng nhắc đến nó…

367
00:23:03,967 --> 00:23:06,595
- Con… Mẹ hãy thôi đi!- Con chưa từng kể gì về Barcel…

368
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- Mẹ thôi đi. Con không muốn…- Mẹ muốn và đang cố giúp con thôi.

369
00:23:10,015 --> 00:23:11,808
- Con không muốn mẹ giúp. Mẹ thôi đi!- Được rồi.

370
00:23:32,162 --> 00:23:34,748
Ôi, trời ơi. Chờ đã.Chờ chút nhé, mọi người.

371
00:23:39,211 --> 00:23:41,046
Ai đã làm rớt cái này?

372
00:23:43,549 --> 00:23:46,301
Được rồi. Ta cần phải cắm nó vào.

373
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
Cô cũng nhảy đi ạ.

374
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
Ra nhảy đi. Cô phải nhảy chứ.

375
00:24:11,118 --> 00:24:13,579
Ta sẽ đọc bài Motzivà nâng ly sau bài hát này.

376
00:24:13,662 --> 00:24:15,789
- Trời, cô làm cháu hết hồn.- Cái chai đó là gì thế?

377
00:24:15,873 --> 00:24:16,957
Chai nước của cháu ạ?

378
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
Cái chai có ghi "vodka" trên đó?

379
00:24:20,794 --> 00:24:23,380
Ừ-hử. Không… đó là trò đùa.

380
00:24:23,463 --> 00:24:26,633
Có lần cháu đùa với các bạnvà ghi lên đó như thế.

381
00:24:26,717 --> 00:24:28,427
Và cũng là để mọi người không uống nó.

382
00:24:28,510 --> 00:24:31,221
Được rồi, nhưng tối nay,cô không muốn cháu uống.

383
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
Cháu không uống đâu. Xin lỗi cô.

384
00:24:42,274 --> 00:24:45,194
Mọi người, các bạn đã nhảy rất giỏi.

385
00:24:45,277 --> 00:24:49,823
Và giờ đã đến lúc đọc bài Motzi,bài Kiddush và nâng ly chúc mừng.

386
00:24:49,907 --> 00:24:51,533
Bàn giao lại cho cô đó.

387
00:24:59,958 --> 00:25:04,046
Amen

388
00:25:04,129 --> 00:25:05,422
Xin chúc mừng.

389
00:25:09,301 --> 00:25:12,596
Được rồi. Lên nào, Jakey!

390
00:25:12,679 --> 00:25:16,475
Nào, mọi người. Bài hát tiếp theolà yêu cầu của giáo sĩ Steinberg.

391
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
Bài hát tên là "WAP".

392
00:25:18,477 --> 00:25:20,687
Cháu đùa thôi, giáo sĩ Steinberg.Đùa thôi mà.

393
00:25:38,038 --> 00:25:41,083
Nui trong nồiƯớt át quá đi thôi

394
00:25:41,166 --> 00:25:43,043
Bài đó. Không được mở bài đó.

395
00:25:56,890 --> 00:25:59,935
Này, nhóc. Tại sao cô bé đó lại bỏ về?

396
00:26:00,018 --> 00:26:01,562
Có lẽ là vì cậu ta lớn quá rồi.

397
00:26:02,604 --> 00:26:05,983
Em thấy mất tự tinvì bạn ấy cao hơn mình hả?

398
00:26:06,066 --> 00:26:07,734
Cậu ta cao hơn em chỉ vì bị tự kỉ

399
00:26:07,818 --> 00:26:09,319
và phải ở lại lớp khoảng ba năm.

400
00:26:09,403 --> 00:26:11,488
Cậu ta lớn hơn bọn em ba tuổi.

401
00:26:12,990 --> 00:26:14,700
Em bắt nạt bạn ấy à?

402
00:26:14,783 --> 00:26:16,952
Em lừa bạn ấy rằngbạn ấy không thể đánh em hả?

403
00:26:17,828 --> 00:26:18,871
Cậu ta làm gì mà đánh được em.

404
00:26:19,788 --> 00:26:21,623
Em biết ai có thể đánh em không?

405
00:26:21,707 --> 00:26:22,666
Ở đây có chuyện gì vậy?

406
00:26:23,250 --> 00:26:25,043
Không có gì.Con trai chú bắt nạt người ta thôi.

407
00:26:25,127 --> 00:26:27,087
Xin lỗi, con trai tôi làm sao cơ?

408
00:26:27,838 --> 00:26:29,381
Con trai chú là thằng khốn.

409
00:26:29,464 --> 00:26:30,841
Phải mùi rượu không, nhóc?

410
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Gì cơ?

411
00:26:32,509 --> 00:26:33,886
Cút đi, người lớn.

412
00:26:33,969 --> 00:26:35,304
Chà. Hay đấy.

413
00:26:35,387 --> 00:26:36,513
Cậu là con của Lisa?

414
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Mấy người gọi tôi là nhóc một lần nữa đi.

415
00:26:39,933 --> 00:26:41,643
- Cháu vừa nói gì?- Có chuyện gì ở đây thế?

416
00:26:41,727 --> 00:26:44,396
DJ của cô cư xử rất vô lễvới gia đình tôi.

417
00:26:44,479 --> 00:26:45,647
Gì cơ?

418
00:26:45,731 --> 00:26:47,399
Andrew, giải thích coi sao đi.

419
00:26:47,482 --> 00:26:49,526
Cháu chỉ muốn đảm bảokhông có ai bị bắt nạt ở bữa tiệc.

420
00:26:49,610 --> 00:26:51,486
Tôi nghĩ cậu nên về nhà. Tôi rất bực.

421
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
Tôi nghĩ cô nên về nhàvà dẫn thằng con cô về luôn.

422
00:26:53,488 --> 00:26:55,866
- Đừng ăn nói kiểu đó với cô ấy, Andrew.- Cô hãy bảo cô ta đừng…

423
00:26:55,949 --> 00:26:58,577
- Được rồi, cháu phải về. Đi đi.- Cậu làm giáo sĩ Steinberg bẽ mặt.

424
00:26:58,660 --> 00:27:01,330
Và cậu còn bảo mọi ngườinhảy cho ướt quần luôn.

425
00:27:05,459 --> 00:27:08,921
Này, mẹ em đâu? Túi của cô ấyđể trong đó bị ăn trộm bây giờ.

426
00:27:09,004 --> 00:27:10,964
Em không biết mẹ đang ở đâu.

427
00:27:12,633 --> 00:27:14,009
Anh ngồi cùng em nhé?

428
00:27:14,092 --> 00:27:15,135
Vâng.

429
00:27:15,719 --> 00:27:16,845
Anh tìm thấy khối rubik của em rồi.

430
00:27:17,679 --> 00:27:18,805
Cảm ơn anh.

431
00:27:25,229 --> 00:27:29,316
Em có muốn kể anh nghe thằng nhóckhốn kiếp đó nói gì với em không?

432
00:27:29,900 --> 00:27:32,236
Nó nói em không nên học chung khối với nó.

433
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
Em không sao chứ?Chuyện đó có làm em giận không?

434
00:27:39,326 --> 00:27:41,203
Em chỉ muốn bỏ đi thôi.

435
00:27:43,205 --> 00:27:44,540
Em làm được vậy thì giỏi quá,

436
00:27:44,623 --> 00:27:47,334
vì anh suýt đánh nó nhừ tửvà bị tống vào tù đấy.

437
00:27:53,715 --> 00:27:54,967
Được rồi, trong lúc em chơi cái đó,

438
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
anh sẽ đi tìm mẹ emvì anh nghĩ có lẽ cô ấy đang lo lắm.

439
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
Vâng.

440
00:27:59,888 --> 00:28:03,016
Xin chào, nhà vệ sinh nữ.Tôi đang tìm một người.

441
00:28:03,100 --> 00:28:04,351
Trong này có ai không?

442
00:28:04,434 --> 00:28:06,395
Có ai ở đây tên bắt đầu bằng chữ D không?

443
00:28:06,478 --> 00:28:07,521
Andrew.

444
00:28:07,604 --> 00:28:09,064
Ừ. Domino?

445
00:28:09,147 --> 00:28:10,816
Lola ổn chứ? Cậu thấy con bé không?

446
00:28:11,400 --> 00:28:14,236
Có. Nó đang chơi rubik. Cô không sao chứ?

447
00:28:15,445 --> 00:28:18,323
Tôi bị mắc kẹt ở trong này.

448
00:28:18,407 --> 00:28:20,909
Ý cô là sao? Cô cần giấy vệ sinh hả?

449
00:28:20,993 --> 00:28:22,744
Tôi chỉ… Đầm của tôi bị dính ít máu.

450
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Không phải… Tôi không sao.Không phải là vết cắt.

451
00:28:26,957 --> 00:28:27,958
Tôi hiểu rồi.

452
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
Nhưng tôi cần… Cậu có thểlấy cho tôi ít khăn giấy không?

453
00:28:30,794 --> 00:28:31,837
Được.

454
00:28:31,920 --> 00:28:33,046
Khoảng chừng mười tờ.

455
00:28:33,130 --> 00:28:34,131
Ừ.

456
00:28:34,214 --> 00:28:35,465
Cậu làm ướt vài tờ nhé?

457
00:28:36,175 --> 00:28:37,176
Làm ướt vài tờ nhé?

458
00:28:37,259 --> 00:28:38,302
Ừ.

459
00:28:40,179 --> 00:28:41,180
Được rồi.

460
00:28:44,892 --> 00:28:46,310
Cô với tới không?

461
00:28:47,811 --> 00:28:48,812
Chết tiệt.

462
00:28:48,896 --> 00:28:50,689
- Sao vậy?- Tôi không với tới.

463
00:28:50,772 --> 00:28:53,442
Đầm tôi dính máu… Dính nhiều máu hơn rồi.

464
00:28:53,525 --> 00:28:55,652
- Tôi có thể rướn thêm chút.- Ừ, cứ ném vào đi.

465
00:28:55,736 --> 00:28:58,530
Ném thì được, nhưng tôi sợnó sẽ rơi xuống sàn, mà vậy thì sẽ…

466
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
không vệ sinh lắm cho…

467
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Vậy luồn xuống phía dưới đi. Luồn đi…

468
00:29:12,753 --> 00:29:13,754
Đóng cửa lại.

469
00:29:19,593 --> 00:29:21,178
Cô không sao chứ?

470
00:29:21,261 --> 00:29:22,262
Ừ.

471
00:29:24,723 --> 00:29:27,100
Có muốn tôi đi hỏi xin tamponhay gì đó cho cô không?

472
00:29:27,184 --> 00:29:28,185
Không, tôi không cần.

473
00:29:29,895 --> 00:29:31,939
Andrew, tôi cần cậu đưa tôi ra xe

474
00:29:32,022 --> 00:29:35,609
vì tôi không muốn các phụ huynh nghĩtôi đã giết ai đó trong nhà vệ sinh.

475
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Ừ, trông giống vậy thật. Cô có…

476
00:29:38,195 --> 00:29:41,198
Cô đến tháng hả? Cô có muốn…

477
00:29:43,116 --> 00:29:44,868
Cô muốn mặc áo khoáccủa tôi không? Tôi có áo khoác.

478
00:29:44,952 --> 00:29:46,787
Áo khoác của cậuchắc không che được mông tôi đâu.

479
00:29:46,870 --> 00:29:48,747
Tôi nghĩ là có. Tôi khá cao mà.

480
00:29:48,830 --> 00:29:53,502
Tôi không muốn các phụ huynhthấy tôi mặc áo khoác của gã nào đó.

481
00:29:57,631 --> 00:29:59,049
Được rồi. Tôi có ý này.

482
00:30:01,802 --> 00:30:04,012
- Này em.- Em xong rồi. Anh tìm thấy mẹ em không?

483
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
Giỏi lắm. Có, anh tìm thấy mẹ em rồi.

484
00:30:05,681 --> 00:30:09,268
Cô ấy đang gặp chút rắc rối về trang phục

485
00:30:09,351 --> 00:30:11,937
vì cô ấy làm đổ thứ gì đó lên đầm,nhưng anh có kế hoạch.

486
00:30:12,020 --> 00:30:13,021
Làm đổ cái gì ạ?

487
00:30:13,105 --> 00:30:14,106
Bít-tết.

488
00:30:14,690 --> 00:30:16,483
Cô ấy… Nhưng anh… Anh có kế hoạch.

489
00:30:16,567 --> 00:30:18,527
Mẹ em không ăn bít-tết.

490
00:30:18,610 --> 00:30:20,863
Ai đó đã làm rơi bít-tết lên người cô ấy.

491
00:30:20,946 --> 00:30:22,531
Mà chuyện đó không quan trọng,vì anh có kế hoạch này,

492
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
và em sẽ đóng vai tròcực kì quan trọng trong kế hoạch đó,

493
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
vì anh không thể quay lại bữa tiệc.

494
00:30:27,786 --> 00:30:28,787
Được rồi.

495
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
Xin lỗi cậu, David.

496
00:30:31,665 --> 00:30:35,878
Anh cậu, Andrew, bảo tớ nhờ cậugiúp tớ thực hiện một kế hoạch.

497
00:30:37,004 --> 00:30:38,005
Được rồi.

498
00:30:40,966 --> 00:30:42,509
Chào chú ạ.

499
00:30:52,477 --> 00:30:55,606
Domino, nếu được, tôi thực sựmuốn chở cô và Lola về nhà.

500
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
Và có lẽ chúng ta nên ghé vào bệnh viện.

501
00:31:01,445 --> 00:31:03,322
Tôi không cần đến bệnh viện.

502
00:31:03,405 --> 00:31:04,406
Tôi ổn mà.

503
00:31:05,741 --> 00:31:08,535
Được rồi. Trông cô rất ổn mà.

504
00:31:11,496 --> 00:31:12,915
Cô có muốn ôm hay gì đó không?

505
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Không.

506
00:31:36,855 --> 00:31:37,940
Được rồi. Yêu em.

507
00:31:38,023 --> 00:31:39,107
Em cũng yêu anh.

508
00:32:00,963 --> 00:32:02,172
Con muốn làm gì?

509
00:32:02,256 --> 00:32:05,592
Có muốn chơi dưới nàytrong lúc Andrew chờ xe không?

510
00:32:05,676 --> 00:32:07,719
Con muốn thay đồ ngủ.

511
00:32:07,803 --> 00:32:09,888
Được rồi, con yêu. Con làm gì thì làm đi.

512
00:32:10,556 --> 00:32:12,683
Lát nữa mẹ sẽ lên chúc con ngủ ngon.

513
00:32:29,616 --> 00:32:32,494
Xin lỗi vì đứng sát cô.Trông cô như sắp ngã ấy.

514
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Tôi cần phải ngồi xuống.

515
00:32:50,846 --> 00:32:52,097
Tôi cần đi tắm.

516
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Tôi nghĩ chúng ta nên ngồi ở đây.

517
00:32:55,809 --> 00:32:58,061
Tôi muốn cởi cái áo thun chết tiệt này ra.

518
00:33:02,441 --> 00:33:03,901
Tôi thích áo của cô.

519
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Vậy sao cậu không cưới nó đi?

520
00:33:24,379 --> 00:33:25,464
Domino.

521
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
Cô không sao chứ?

522
00:33:29,801 --> 00:33:30,886
Ừ.

523
00:33:33,180 --> 00:33:34,306
Cảm ơn cậu.

524
00:34:06,547 --> 00:34:07,881
CÁCH NHÀ 3 PHÚT

525
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
Này.

526
00:34:12,553 --> 00:34:13,594
Xin lỗi vì đã làm em sợ.

527
00:34:13,679 --> 00:34:16,806
Không sao. Mẹ em đâu?

528
00:34:16,889 --> 00:34:21,061
Cô ấy… Anh nghĩ cô ấy cũng đang đánh răng.

529
00:34:25,858 --> 00:34:27,234
Anh muốn gặp con hamster của em không?

530
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Muốn.

531
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
THẾ GIỚI KHOAI TÂY

532
00:34:42,123 --> 00:34:43,500
Ôi, trời ơi.

533
00:34:44,793 --> 00:34:46,210
Của mày đây, Jerry.

534
00:34:46,295 --> 00:34:49,089
Trời, anh thích Jerry. Nó dễ thương quá.

535
00:34:49,172 --> 00:34:50,674
Ôi trời.

536
00:34:52,134 --> 00:34:54,969
Sắp tựu trường rồi. Em có háo hức không?

537
00:34:55,554 --> 00:34:57,181
Em háo hức phần nào đó thôi.

538
00:34:57,681 --> 00:34:58,932
Buồn vì hết hè hả?

539
00:34:59,016 --> 00:35:00,851
Vâng, một chút.

540
00:35:01,518 --> 00:35:04,479
Em sưu tập máy nghiền khoai tây à?

541
00:35:04,563 --> 00:35:05,939
Vâng ạ.

542
00:35:06,023 --> 00:35:07,774
Hay thật đấy.

543
00:35:09,943 --> 00:35:13,822
Trước khi đi ngủ, ngoài việc cho Jer ăn,em thường làm gì,

544
00:35:13,906 --> 00:35:16,158
thay đồ ngủ và đánh răng?

545
00:35:16,825 --> 00:35:20,621
Đôi khi, mẹ gãi lưng cho em,nhưng em không muốn anh làm vậy.

546
00:35:20,704 --> 00:35:23,498
Em không để ai khácngoài mẹ chạm vào lưng em.

547
00:35:23,582 --> 00:35:25,209
Ừ. Hoàn toàn hợp lý mà.

548
00:35:28,212 --> 00:35:29,546
Anh ở đây làm gì?

549
00:35:30,255 --> 00:35:32,549
Úi chà. Em muốn làm anh buồn hả?

550
00:35:33,217 --> 00:35:35,761
- Không.- Lola à, em hơi nhẫn tâm đó.

551
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Em không cố ý nhẫn tâm với anh.

552
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Anh trêu em thôi.

553
00:35:42,601 --> 00:35:44,645
Mẹ em vừa trải qua một đêm khó khăn,

554
00:35:44,728 --> 00:35:47,523
và anh muốn bảo đảmcả hai đều không sao.

555
00:35:48,732 --> 00:35:51,610
Nhưng giờ thì anh về đây.

556
00:35:51,693 --> 00:35:56,490
Và anh sẽ gặp em ở lễ trưởng thànhcủa Lexi Ray, nếu em có đi.

557
00:35:56,573 --> 00:35:58,700
Chắc em sẽ đến đó.

558
00:35:58,784 --> 00:36:00,118
Tuyệt vời.

559
00:36:00,202 --> 00:36:02,579
Được rồi. Chúc ngủ ngon nhé.

560
00:36:02,663 --> 00:36:06,625
- Anh cũng ngủ ngon nhé, Andrew.- Chúc mày ngủ ngon nữa, Jerry.

561
00:36:07,751 --> 00:36:10,045
Con hamster đó dễ thương thật đấy.

562
00:36:10,546 --> 00:36:11,713
Xin chào.

563
00:36:13,423 --> 00:36:14,424
Này.

564
00:36:15,175 --> 00:36:16,385
Chào.

565
00:36:16,468 --> 00:36:18,428
Lola vừa giới thiệu tôi với Jerry.

566
00:36:18,512 --> 00:36:20,722
Ồ, phải. Con bé tự hào về nó lắm.

567
00:36:21,306 --> 00:36:24,351
Cô đang giấu gì trong đó hả?

568
00:36:25,018 --> 00:36:26,103
Ừ.

569
00:36:28,105 --> 00:36:29,481
- Tôi đi chúc nó ngủ ngon đây.- Ừ.

570
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Nhưng nếu cậu xuống phòng khách tầng dướiđợi thì ta có thể nói chuyện.

571
00:36:33,819 --> 00:36:34,820
Được rồi.

572
00:36:35,904 --> 00:36:37,114
Tôi vui vì cậu còn ở đây.

573
00:36:37,197 --> 00:36:38,490
Tôi cứ tưởng cậu về rồi.

574
00:36:48,584 --> 00:36:51,170
- Cô có chồng chưa?- Tôi có vị hôn phu.

575
00:36:51,920 --> 00:36:53,422
Joseph.

576
00:36:53,505 --> 00:36:54,590
Anh ấy ở Chicago.

577
00:36:54,673 --> 00:36:57,718
Anh ta không phải bố của Lola, đúng không?

578
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Ừ.

579
00:36:59,928 --> 00:37:01,138
Đây là nhà của bố mẹ anh ấy.

580
00:37:02,181 --> 00:37:03,182
Bố mẹ anh ta ở đây à?

581
00:37:04,725 --> 00:37:06,226
Anh ấy được thừa kế nó.

582
00:37:14,943 --> 00:37:17,946
Tôi thấy rất thoải mái với cậu.Tôi không biết tại sao nữa.

583
00:37:18,655 --> 00:37:19,865
Nhưng tôi thấy thế.

584
00:37:21,325 --> 00:37:22,826
Sao cô lại không thấy thoải mái chứ?

585
00:37:22,910 --> 00:37:25,204
Lola nói cậu đã hỏi vềmáy nghiền khoai tây của nó.

586
00:37:25,287 --> 00:37:27,122
Con cô ngầu thật đấy.

587
00:37:27,956 --> 00:37:32,503
Tôi đang nghĩ thế này, tôi từng giúp đỡcác gia đình trong khu phố,

588
00:37:33,086 --> 00:37:36,673
kiểu như, nếu phụ huynh muốn đi chơimột đêm, tôi sẽ trông con cho họ.

589
00:37:36,757 --> 00:37:38,550
Hoặc thậm chí là trông nhà cho họ.

590
00:37:38,634 --> 00:37:43,931
Và không biết cô và Lolahiện có ai đó làm việc đó chưa.

591
00:37:44,515 --> 00:37:46,517
- Để xem tôi cần giết ai.- Chưa.

592
00:37:47,726 --> 00:37:48,852
Chưa, giá mà tôi có.

593
00:37:48,936 --> 00:37:51,813
Tôi thường đưa nóvề nhà bố mẹ tôi, nhưng mà…

594
00:37:52,898 --> 00:37:55,567
họ ở xa lắm, phiền phức lắm.

595
00:37:56,068 --> 00:37:58,779
Nếu cô không muốn làm thế,

596
00:37:58,862 --> 00:38:03,242
hãy gọi cho tôi vì tôi rất thíchngồi không và giao du với mọi người.

597
00:38:04,535 --> 00:38:07,996
Nhưng nếu cô không muốn cũng không sao,chúng ta chưa thật sự biết nhau mà.

598
00:38:09,831 --> 00:38:11,083
Chúng ta biết nhau rồi.

599
00:38:11,750 --> 00:38:13,502
Ừ. Đúng nhỉ?

600
00:38:16,129 --> 00:38:18,382
Cô có mẩu giấy ở đâu đó không?

601
00:38:21,969 --> 00:38:25,430
Được rồi. Số của tôi ở trên tờ giấy này,

602
00:38:25,514 --> 00:38:30,102
và tôi sẽ gọi xe vềđể cô có thể nghỉ ngơi.

603
00:38:30,185 --> 00:38:36,817
Nhưng tôi thực sự muốn cô gọi điệnhoặc nhắn tin cho tôi nếu cô muốn đi chơi

604
00:38:36,900 --> 00:38:38,235
hay cần giúp đỡ.

605
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Được rồi.

606
00:38:43,699 --> 00:38:45,659
Cậu có muốn ngồi đợi xe không?

607
00:38:46,577 --> 00:38:48,245
Có. Lại ngồi trên sàn à?

608
00:38:50,038 --> 00:38:51,290
Chúng ta nâng cấp rồi.

609
00:38:52,833 --> 00:38:55,836
Tôi rất thích cái ghế của cô.

610
00:38:56,336 --> 00:38:57,546
Tôi ghét nó.

611
00:38:57,629 --> 00:38:59,756
Tôi cũng vậy. Ý tôi là thế đó.

612
00:39:03,969 --> 00:39:05,345
Tối nay, cô sẽ ổn chứ?

613
00:39:05,429 --> 00:39:06,638
Ừ.

614
00:39:13,687 --> 00:39:15,189
Không phải là tới tháng.

615
00:39:17,941 --> 00:39:19,276
Tôi rất xin lỗi.

616
00:39:22,571 --> 00:39:24,198
Tôi đã nghĩ là vậy.

617
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Joseph có biết cô đang mang thai không?

618
00:39:34,958 --> 00:39:37,586
Đừng kể chuyện này với ai nhé.

619
00:39:37,669 --> 00:39:38,837
Ừ.

620
00:39:42,299 --> 00:39:46,595
Nếu cô cần ai đó để tâm sựthì tôi có một đôi tai cực lớn đây.

621
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
Xe của cậu đến đâu rồi?

622
00:39:50,057 --> 00:39:51,183
Ôi, trời.

623
00:39:52,017 --> 00:39:54,478
Chắc là gần đến rồi. Khoảng ba phút nữa.

624
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
Tôi không muốn…

625
00:40:05,030 --> 00:40:06,031
Được rồi.

626
00:40:11,703 --> 00:40:14,414
Ý tôi là tôi muốn.Nhưng tôi cảm thấy cô không muốn thế.

627
00:40:19,378 --> 00:40:20,420
Không sao.

628
00:40:42,442 --> 00:40:45,112
A-lô, Macy. Tối nay cậu làm gì?

629
00:40:48,615 --> 00:40:50,617
- Cậu chắc là không ai ở nhà chứ?- Ừ.

630
00:40:50,701 --> 00:40:52,953
Ừ. Bố mẹ tớđang đi dự giải đấu bài Bridge.

631
00:40:53,036 --> 00:40:54,830
- Em tớ ngủ ở nhà bạn.- Được rồi.

632
00:40:54,913 --> 00:40:56,790
Vậy nên chúng ta có thể ồn ào.

633
00:40:56,874 --> 00:40:58,959
Ừ. Mạnh hơn đi. Đúng rồi.

634
00:41:03,338 --> 00:41:05,549
- Sao cậu nhìn tớ chằm chằm thế?- Làm gì có.

635
00:41:05,632 --> 00:41:08,051
- Nhắm mắt lại. Sao cậu lại mở mắt?- Tớ đang nhắm mắt mà.

636
00:41:08,135 --> 00:41:09,303
Mắt mở kìa.

637
00:41:16,894 --> 00:41:18,645
Cậu cứ ném vào phòng tắm ấy.

638
00:41:39,666 --> 00:41:43,587
Mày là ai, thằng khốn?

639
00:41:44,922 --> 00:41:51,178
Mày đang làm cái quái gìvới người yêu tao, thằng khốn?

640
00:41:56,934 --> 00:41:58,894
Không thể tin thời đại học đã kết thúc.

641
00:41:58,977 --> 00:42:00,521
Không thể tin chúng ta vừa làm tình.

642
00:42:00,604 --> 00:42:03,941
- Tại sao?- Không biết. Tớ chỉ thấy mình già thôi.

643
00:42:04,483 --> 00:42:05,984
Tớ từng học đại số với cậu.

644
00:42:06,068 --> 00:42:09,363
Và sinh học. Với Tiến sĩ Mindle.

645
00:42:09,446 --> 00:42:10,614
Cậu có từng cảm nắng tớ không?

646
00:42:10,697 --> 00:42:12,491
Ai cũng từng cảm nắng cậu.

647
00:42:13,283 --> 00:42:14,368
Ừ, nhưng cậu có không?

648
00:42:15,244 --> 00:42:16,995
Ý tớ là tớ thích cậu.

649
00:42:17,079 --> 00:42:22,042
Nhưng tớ thấy… cậu có nhiều người lắm.

650
00:42:22,626 --> 00:42:24,002
Rất nhiều người theo đuổi.

651
00:42:25,712 --> 00:42:27,005
Hồi đó, tớ không thích cậu.

652
00:42:29,132 --> 00:42:31,426
Tớ có hỏi chuyện đó đâu.

653
00:42:31,510 --> 00:42:33,387
Nhưng cảm ơn cậu đã thành thật.

654
00:42:33,470 --> 00:42:35,305
Lúc lễ trưởng thành của em tớ,tớ thấy thích cậu.

655
00:42:35,389 --> 00:42:36,723
Và giờ thì không à?

656
00:42:36,807 --> 00:42:40,686
- Giờ tớ đang nghĩ về môn đại số.- Và môn sinh với Tiến sĩ Mindle.

657
00:42:45,274 --> 00:42:46,859
Cậu có nghĩ thời đỉnh caocủa tớ đã qua không?

658
00:42:49,486 --> 00:42:50,487
Không.

659
00:42:52,531 --> 00:42:53,532
Dĩ nhiên là không.

660
00:42:53,615 --> 00:42:55,367
Tớ thực sự ghét công việc của mình.

661
00:42:56,368 --> 00:42:59,580
Giá như tớ có thể bỏ việcvà trở thành người khai tiệc.

662
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
Và nhân viên Meat Sticks.

663
00:43:01,999 --> 00:43:05,002
Nhưng tớ đã nộp đơn vào chỗ này.

664
00:43:05,085 --> 00:43:08,797
Là… thực tập sinhphân tích cơ hội thị trường

665
00:43:08,881 --> 00:43:13,468
cho giám đốc khu vực Newark.

666
00:43:14,261 --> 00:43:17,598
- Ngầu đấy.- Tớ không được nhận. Tớ bị từ chối.

667
00:43:18,223 --> 00:43:19,975
Cậu nghĩ tớ có nênnghỉ việc khai tiệc không?

668
00:43:20,058 --> 00:43:22,060
Một mặt thì nó là việc ngớ ngẩn.

669
00:43:22,144 --> 00:43:23,145
Thực sự ngớ ngẩn.

670
00:43:23,228 --> 00:43:25,564
Nhưng mặt khác thì công việc nào cũng vậy.

671
00:43:26,148 --> 00:43:27,649
Bán thời gian của mình vốn điên rồ mà.

672
00:43:27,733 --> 00:43:29,735
Thật là chán nản.

673
00:43:30,444 --> 00:43:32,321
Nhưng tớ nghĩ cậu nhảy rất quyến rũ.

674
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Không.

675
00:43:36,033 --> 00:43:37,034
Thôi nào.

676
00:43:38,035 --> 00:43:40,037
- Muốn làm lần nữa không?- Không hề.

677
00:43:42,331 --> 00:43:45,334
Không, anh bạn.Chúng tôi không có rượu bia. Giá mà có.

678
00:43:45,417 --> 00:43:48,545
Nhưng không, chúng tôi không có giấy phépbán rượu bia ở trung tâm thương mại này.

679
00:43:48,629 --> 00:43:50,255
Này. Margaret sao rồi?

680
00:43:50,339 --> 00:43:51,882
Hai đứa nói chuyện với nhau chưa?

681
00:43:51,965 --> 00:43:55,177
Không hẳn vậy. Bọn em chỉ nhắn tinvà khiêu vũ ở các bữa tiệc trưởng thành.

682
00:43:55,260 --> 00:43:56,345
Ừ, đúng là thế.

683
00:43:56,428 --> 00:43:59,473
Ở trên sàn nhảy,hai đứa nồng nhiệt cực kì.

684
00:44:00,682 --> 00:44:01,892
Anh nói thật không đấy?

685
00:44:01,975 --> 00:44:05,145
Anh nói thế vì anh có hai con mắt.Hai đứa hợp nhau lắm.

686
00:44:05,938 --> 00:44:07,481
Nụ hôn đầu của anh là khi nào?

687
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
Sao em lại hỏi thế?

688
00:44:11,151 --> 00:44:13,695
Bạn của Margaret nói với em làcậu ấy muốn hôn.

689
00:44:13,779 --> 00:44:14,905
Ố-ồ.

690
00:44:15,614 --> 00:44:17,407
Em thấy sao về chuyện đó?

691
00:44:17,491 --> 00:44:19,326
Bỏ cái kính sành điệu ra rồi trả lời.

692
00:44:21,537 --> 00:44:23,080
Em không biết làm saođể biến nó thành hiện thực.

693
00:44:25,249 --> 00:44:27,876
Được rồi. Bài học số một.

694
00:44:27,960 --> 00:44:31,213
Bản năng chiếm 40%.

695
00:44:31,296 --> 00:44:34,132
Nếu em thấy ổn thì có lẽ là ổn đó.

696
00:44:34,216 --> 00:44:35,801
Cứ nghe theo trực giác.

697
00:44:35,884 --> 00:44:38,971
10% tiếp theo là đầu ócvà mấy thứ tương tự.

698
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
Như là kế hoạch, chiến lược.

699
00:44:41,098 --> 00:44:44,309
Và 50% là Margaret.

700
00:44:45,435 --> 00:44:47,271
Em không biết gì về con bé.

701
00:44:47,354 --> 00:44:49,731
Em không biết con bé muốn gì hay thích gì,

702
00:44:49,815 --> 00:44:52,693
nên em phải nói chuyện với con bé.

703
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Phải thật cố gắng tìm hiểu.

704
00:44:55,779 --> 00:44:56,947
Còn bài học nào nữa không?

705
00:44:57,030 --> 00:44:58,031
Còn chứ.

706
00:44:58,115 --> 00:45:02,995
Có năm… bốn bài họcvề cách có nụ hôn đầu tuyệt vời.

707
00:45:03,078 --> 00:45:05,163
XIN VIỆC

708
00:45:06,290 --> 00:45:08,041
XIN VIỆC, TUYỂN DỤNG

709
00:45:13,547 --> 00:45:15,632
Này, em có hay gặp Lola ở trường không?

710
00:45:15,716 --> 00:45:18,218
Có. Năm nay em học lớp tiếng Anhvới cậu ấy. Sao thế?

711
00:45:18,302 --> 00:45:21,263
Không biết nữa. Anh chỉ nghĩ mấy đứa nênđối xử tốt với nó. Chán bọn bắt nạt quá.

712
00:45:21,346 --> 00:45:24,433
Anh nghĩ sẽ rất có ích nếu mấy đứacon trai dễ thương đối xử tốt với nó.

713
00:45:24,516 --> 00:45:27,477
Cái thằng đó cũng xấu tính với bọn em mà.Nó và hai thằng bạn gặp ai cũng bắt nạt.

714
00:45:27,561 --> 00:45:29,062
Ai? Gavin á?

715
00:45:29,146 --> 00:45:31,899
- Ừ.- Có lẽ hai đứa nên cho nó ăn đòn.

716
00:45:31,982 --> 00:45:34,860
Ngày nào đó, em nhất địnhsẽ tẩn Gavin nhừ tử.

717
00:45:43,660 --> 00:45:44,661
Thịt xông khói và trứng.

718
00:45:49,875 --> 00:45:51,126
Em đang quen hắn.

719
00:45:53,337 --> 00:45:54,838
Không muốn anh bị sốc hả?

720
00:45:56,465 --> 00:45:57,716
Nói thật, cảm ơn nhé.

721
00:46:05,682 --> 00:46:09,269
Đang tập luyện để thi bắp tay lớn hay gì?

722
00:46:14,024 --> 00:46:15,776
Mình không muốn làm thế nữa.

723
00:46:17,277 --> 00:46:18,529
Mày làm được nữa mà.

724
00:46:19,571 --> 00:46:20,989
Mày làm được nữa mà.

725
00:46:21,073 --> 00:46:24,326
Ôi, không, mình không thể. Mình khôngcố thêm được. Mình không phải gã đó.

726
00:46:25,118 --> 00:46:26,620
Mày không phải gã đó, anh bạn.

727
00:46:26,703 --> 00:46:27,704
Chết tiệt!

728
00:46:27,788 --> 00:46:29,790
Ôi, trời.

729
00:46:31,124 --> 00:46:32,543
Mình không hợp với trò chống đẩy.

730
00:46:36,129 --> 00:46:37,548
Mình cũng không thích chống đẩy.

731
00:46:39,883 --> 00:46:41,426
Sao cậu lại muốn công việc này?

732
00:46:42,928 --> 00:46:47,307
Hy vọng thích có bạn bè mà.

733
00:46:48,976 --> 00:46:52,229
Hope Loves a Friend đúng là têncủa tổ chức phi lợi nhuận của chúng tôi.

734
00:46:52,312 --> 00:46:55,566
Nhưng sao cậu lại muốn tham giavới tư cách nhân viên truyền thông?

735
00:46:55,649 --> 00:46:56,900
Vâng, xin lỗi.

736
00:46:57,484 --> 00:47:00,320
Tôi đã học marketing ở Tulane.

737
00:47:00,404 --> 00:47:05,826
Và tôi có rất nhiều kinh nghiệmvề thiết kế mạng xã hội.

738
00:47:06,994 --> 00:47:10,497
Và nhiều kinh nghiệm vớicác công cụ CRM như Buffer và MailChimp.

739
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Rất nhiều kinh nghiệm.

740
00:47:12,791 --> 00:47:13,667
Và…

741
00:47:15,252 --> 00:47:18,463
Tôi không biết nữa.Tôi chỉ muốn giúp tạo ra sự khác biệt

742
00:47:18,547 --> 00:47:22,759
với trẻ em và thanh thiếu niêncó cha mẹ bị ASL.

743
00:47:22,843 --> 00:47:25,179
Chắc ý cậu là ALS.

744
00:47:30,017 --> 00:47:32,227
Tôi khá chắc đó là ASL.

745
00:47:34,980 --> 00:47:36,857
Không, tôi đùa thôi. Dĩ nhiên là ông đúng.

746
00:47:41,111 --> 00:47:43,405
Bố tôi bị ALS.

747
00:47:45,616 --> 00:47:47,409
Không phải thế.Không hiểu sao tôi lại nói vậy nữa.

748
00:47:54,583 --> 00:47:56,543
- Chào anh.- Chào em.

749
00:47:57,127 --> 00:47:58,337
Cuộc phỏng vấn thế nào?

750
00:47:59,171 --> 00:48:04,218
Anh sẽ quay lại làm ở Meat-Sticksvà làm người khai tiệc.

751
00:48:04,301 --> 00:48:06,053
Anh cho em biết bài học thứ hai nhé?

752
00:48:06,136 --> 00:48:07,721
Bài học thứ hai là…

753
00:48:07,804 --> 00:48:10,682
dành trọn chú ý của em cho cô bévì ai cũng muốn thế.

754
00:48:10,766 --> 00:48:12,017
Cái đó thì dễ.

755
00:48:13,727 --> 00:48:15,270
Trông đẹp chứ? Đẹp hả? Động tác đó…

756
00:48:15,354 --> 00:48:17,189
- Vua. Em là vua.- Đó là phía bọn trẻ hả?

757
00:48:17,272 --> 00:48:18,899
Đó là phía bọn trẻ,rồi anh sẽ nhảy dẫn cho người lớn.

758
00:48:18,982 --> 00:48:21,527
Ta có thể nhảy kiểu gọi tênvà nhảy đáp lại. Tức là…

759
00:48:21,610 --> 00:48:22,986
Nếu anh làm thế này…

760
00:48:24,071 --> 00:48:25,906
Đến lượt em. Hay đại loại thế?

761
00:48:27,157 --> 00:48:32,287
Đúng rồi. Vỗ tay. Hay đó!Và sau đó em có thể mời…

762
00:48:32,371 --> 00:48:35,582
Mời một đứa bạn của em ra nhảy hay gì đó.

763
00:48:35,666 --> 00:48:36,750
Như là Carter.

764
00:48:37,334 --> 00:48:39,878
Anh sẽ quay lại ngay. Mấy đứa tập tiếp đi.

765
00:48:39,962 --> 00:48:41,713
Căng thẳng là quên ngay. Tập tiếp đi nhé.

766
00:48:41,797 --> 00:48:43,549
Vua. Big Baller Brand.

767
00:48:43,632 --> 00:48:44,925
Chào.

768
00:48:45,008 --> 00:48:46,009
Chào.

769
00:48:46,760 --> 00:48:50,514
Xin lỗi. Tôi làm mất tờ giấycó ghi số của cậu.

770
00:48:50,597 --> 00:48:53,100
Thật đó. Và tôi đã tính gọi Lisa, mẹ cậu.

771
00:48:53,183 --> 00:48:56,228
Tôi đọc danh sách lớp. Rồi tôi nghĩ,

772
00:48:56,311 --> 00:49:00,858
"Mình không thể nói, 'Này, chị nói vớicon chị tôi làm mất số của cậu ấy nhé?'"

773
00:49:01,859 --> 00:49:03,443
- Vậy nên…- Lola đâu?

774
00:49:03,527 --> 00:49:06,488
Con bé sắp vào cùng Joseph.

775
00:49:07,614 --> 00:49:10,701
Họ đang đỗ xe,và tôi nói tôi đang rất cần đi vệ sinh.

776
00:49:11,451 --> 00:49:12,578
Nhưng cô muốn cảnh báo tôi?

777
00:49:12,661 --> 00:49:14,663
Không, tôi không muốn cảnh báo cậu.

778
00:49:14,746 --> 00:49:17,040
Nhưng phải, đúng thế.Tôi muốn cảnh báo cậu.

779
00:49:17,124 --> 00:49:18,959
Anh ấy không biết những việccó thể làm anh ấy nổi giận.

780
00:49:19,042 --> 00:49:22,546
Ừ, chủ đề là, "Sam đang rất nổi. TikTok".

781
00:49:23,422 --> 00:49:24,423
- Chào.- Chào anh, Andrew.

782
00:49:24,506 --> 00:49:26,925
Chào em, Lola. Rất vui được gặp em.

783
00:49:27,009 --> 00:49:28,594
- Đây là chồng chưa cưới của tôi, Jo…- Joseph.

784
00:49:28,677 --> 00:49:30,220
- Rất vui được gặp anh.- Hân hạnh được gặp cậu.

785
00:49:30,304 --> 00:49:32,181
Domino nói hôm trước cậu đã giúp cô ấy.

786
00:49:32,264 --> 00:49:34,183
- Tôi thực sự cảm kích.- Ồ, vâng.

787
00:49:34,266 --> 00:49:35,893
Và cậu là người trông trẻ mớicủa chúng tôi.

788
00:49:37,561 --> 00:49:40,480
Đúng thế. Ừ-hử.

789
00:49:40,564 --> 00:49:43,317
Tối nay cậu có làm không?Nghe nói cậu là người khai tiệc rất giỏi.

790
00:49:43,400 --> 00:49:48,113
Vâng, còn tôi nghe nóianh là luật sư chuyên nghiệp rất giỏi.

791
00:49:48,822 --> 00:49:51,950
- Bận thôi. Giỏi thì chưa chắc.- Vâng. Anh hay đi công tác lắm à?

792
00:49:52,743 --> 00:49:55,078
Ừ. Có một vụ ở Chicago làm tôi bận lắm.

793
00:49:55,162 --> 00:49:57,456
Vụ tiếp theo của anhcó phải ở Livingston không?

794
00:49:58,040 --> 00:50:00,167
- Giá mà thế.- Được thế thì tuyệt quá.

795
00:50:00,250 --> 00:50:02,085
Tất cả vụ của anh ấy đều ở Chicago.

796
00:50:02,169 --> 00:50:04,463
Tôi nghĩ chúng tôi nên chuyển đến đó.Chúng tôi đang cân nhắc.

797
00:50:04,546 --> 00:50:06,381
Cô ấy muốn thế. Tôi thì không.

798
00:50:07,424 --> 00:50:08,675
Thế lễ cưới sẽ diễn ra ở đâu?

799
00:50:08,759 --> 00:50:10,219
Ở đây. Sắp rồi.

800
00:50:10,802 --> 00:50:12,638
- Ta có nên…- Vâng, có chứ.

801
00:50:26,944 --> 00:50:27,945
Tuyệt!

802
00:50:39,414 --> 00:50:41,500
- Xin chào.- Chào.

803
00:50:42,251 --> 00:50:43,544
Tôi được nhận trông trẻ à?

804
00:50:44,461 --> 00:50:45,546
Ừ.

805
00:50:45,629 --> 00:50:47,714
Tôi rất xin lỗi. Tôi phải…

806
00:50:47,798 --> 00:50:51,093
Không. Tôi rất thích việc đó.Tôi vẫn chưa đổi ý.

807
00:50:52,261 --> 00:50:54,930
Được rồi. Tôi chỉ nghĩ là có thể…

808
00:50:56,682 --> 00:50:58,016
Sao?

809
00:50:58,100 --> 00:51:01,353
Không có gì. Tuần tới, tôi muốn tham dự

810
00:51:01,436 --> 00:51:04,898
một bữa tiệc sinh nhật,nhưng Joseph lại đi công tác.

811
00:51:04,982 --> 00:51:07,067
- Tôi sẽ đến. Nhất định sẽ đến.- Nên là…

812
00:51:07,150 --> 00:51:08,944
Nếu Lola muốn.

813
00:51:09,027 --> 00:51:11,280
Ừ. Tất nhiên là nó muốn rồi.Nó thích cậu lắm.

814
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
Tôi cũng rất thích cô bé.

815
00:51:17,744 --> 00:51:19,872
- Em không thấy gì hết.- Thì mục đích là vậy mà.

816
00:51:24,001 --> 00:51:26,211
Sao em chơi trò này nhanh thế?

817
00:51:26,295 --> 00:51:28,046
Tập luyện thật nhiều.

818
00:51:29,214 --> 00:51:30,215
Tuyệt.

819
00:51:30,299 --> 00:51:32,342
Sao thế? Em làm gì đấy?

820
00:51:32,968 --> 00:51:34,386
Không, ta chưa chơi xong mà.

821
00:51:34,469 --> 00:51:36,471
Không!

822
00:51:38,098 --> 00:51:41,977
"Nhồi đặc" là gì?Làm gì có từ đó. "Nhồi đặc"?

823
00:51:42,060 --> 00:51:43,395
Nó là một từ.

824
00:51:43,478 --> 00:51:45,647
Vậy thì dùng nó trong một câu đi.

825
00:51:46,315 --> 00:51:49,401
Sau khi em đặt mấy chữ cái này xuốngthì nó chỉ là tấm bảng nhồi đặc gỗ.

826
00:51:49,484 --> 00:51:53,947
Một tấm bảng hỏng á?Nhồi… Ý là em nhồi bột nó hả?

827
00:51:54,031 --> 00:51:58,035
Không. Nó được nhồi đầy. Nhồi đặcnghĩa là nhồi hay bịt đầy cái gì đó lại.

828
00:51:58,118 --> 00:52:00,287
Nghĩa là làm cho nó đặc,trái ngược với rỗng.

829
00:52:00,370 --> 00:52:01,997
Anh không tin em chút nào.

830
00:52:03,040 --> 00:52:07,961
Và anh sẽ chứng minh em đang nói thật.

831
00:52:08,045 --> 00:52:09,129
Đó đúng là một từ.

832
00:52:09,213 --> 00:52:12,049
Không hiểu sao em giỏi trò này thế.

833
00:52:12,549 --> 00:52:15,886
Em không giỏi thế đâu.Em chỉ giỏi hơn anh nhiều thôi.

834
00:52:15,969 --> 00:52:16,970
Ôi chao.

835
00:52:17,054 --> 00:52:20,182
Em đã cho Jerry ăn và đánh răng chưa?

836
00:52:20,265 --> 00:52:22,476
- Tất nhiên là rồi.- Ừ.

837
00:52:22,559 --> 00:52:26,647
Anh rất tiếc vì mẹ em không ở đâyđể gãi lưng cho em.

838
00:52:27,314 --> 00:52:30,984
Anh… có thể đọc truyện cho em nghe không?

839
00:52:31,068 --> 00:52:34,738
Hoặc ngủ trên sàn nhà trong lúc em ngủ.

840
00:52:34,821 --> 00:52:36,949
Hồi trước, anh cũng cầnmẹ đọc truyện cho nghe.

841
00:52:37,032 --> 00:52:40,911
Rồi sau đó, mẹ phải ngủ cạnh anhthì anh mới ngủ được.

842
00:52:40,994 --> 00:52:44,623
Em không thích mấy trò đó.Em không có ác ý gì đâu.

843
00:52:44,706 --> 00:52:46,875
Không. Làm gì có chứ.

844
00:52:46,959 --> 00:52:49,336
Anh chỉ muốn đảm bảo là em ngủ được.

845
00:52:49,419 --> 00:52:51,213
Em ngủ được mà.

846
00:52:51,713 --> 00:52:52,714
Được rồi.

847
00:52:54,341 --> 00:52:55,384
Chúc ngủ ngon.

848
00:52:55,467 --> 00:52:56,802
Chúc anh cũng ngủ ngon, Andrew.

849
00:52:56,885 --> 00:52:58,887
Mày cũng ngủ ngon nhé, Jerry.

850
00:52:58,971 --> 00:53:00,556
Lưỡi tôi có xanh không?

851
00:53:01,139 --> 00:53:02,808
Có, xanh lè luôn.

852
00:53:03,684 --> 00:53:04,768
Sao lại thế được nhỉ?

853
00:53:04,852 --> 00:53:05,978
Bình thường thôi mà.

854
00:53:07,229 --> 00:53:08,897
Cậu muốn biết một việc không?

855
00:53:09,481 --> 00:53:10,482
Muốn.

856
00:53:10,983 --> 00:53:13,902
Đây là lúc tôi thấy vui nhấttrong suốt đêm nay.

857
00:53:15,028 --> 00:53:16,363
Đêm nay tệ lắm à?

858
00:53:17,948 --> 00:53:19,324
Không, không tệ.

859
00:53:21,702 --> 00:53:23,120
Ừ, tệ lắm.

860
00:53:25,914 --> 00:53:27,374
Tôi là một người tồi tệ.

861
00:53:30,252 --> 00:53:31,962
Tôi không nghĩ cô là người tồi tệ.

862
00:53:35,966 --> 00:53:37,134
Đổi cho nhau đi.

863
00:53:37,968 --> 00:53:38,969
Gì cơ?

864
00:53:40,470 --> 00:53:41,471
Được rồi.

865
00:53:51,899 --> 00:53:52,983
Tôi có một câu hỏi.

866
00:53:53,817 --> 00:53:55,861
- Cô đã bao giờ bị trầm cảm chưa?- Ôi chao.

867
00:53:56,862 --> 00:53:57,863
Sắp nghe chuyện buồn đây.

868
00:53:57,946 --> 00:54:01,241
Cô không cần phải báo hiệu thế đâu.

869
00:54:01,325 --> 00:54:02,826
Tôi chỉ tò mò thôi.

870
00:54:02,910 --> 00:54:04,286
Lúc nào tôi cũng thấy trầm cảm.

871
00:54:05,537 --> 00:54:06,622
Sắp nghe chuyện buồn đây.

872
00:54:09,458 --> 00:54:10,876
Từ trước khi sinh Lola?

873
00:54:12,002 --> 00:54:13,837
Đặc biệt là trước khi sinh Lola.

874
00:54:15,506 --> 00:54:17,299
Việc nuôi dạy nó giúp tôi thấy khá hơn.

875
00:54:23,555 --> 00:54:25,265
Trầm cảm có cảm giác thế nào?

876
00:54:27,059 --> 00:54:28,143
Tôi không biết.

877
00:54:31,355 --> 00:54:32,856
Nó giống như là…

878
00:54:34,441 --> 00:54:37,486
ta không nhớ nổicảm giác khá hơn là thế nào.

879
00:54:38,487 --> 00:54:43,534
Rồi ta làm những việc mà ta nghĩsẽ làm mình khá lên, nhưng không hề.

880
00:54:43,617 --> 00:54:45,118
Nó làm ta tệ hơn.

881
00:54:47,162 --> 00:54:49,581
Và những việc tôi thực sự sợ làm

882
00:54:49,665 --> 00:54:53,335
có lẽ là những việcsẽ giúp tôi nhiều nhất,

883
00:54:53,418 --> 00:54:55,671
nhưng tôi không thể làm được.

884
00:55:01,677 --> 00:55:03,679
Mẹ tôi bị rối loạn lưỡng cực…

885
00:55:04,847 --> 00:55:07,266
nên khi tôi còn nhỏ, mẹ hay trầm cảm lắm.

886
00:55:07,349 --> 00:55:10,644
Có một lần, tôi hỏi bà câu hỏi tương tự,

887
00:55:10,727 --> 00:55:13,730
và bà nói, "Đôi khi,người ta thấy buồn bã dễ hơn".

888
00:55:15,107 --> 00:55:17,526
Nhưng bà ấy luôn cố gắng. Thực sự cố gắng.

889
00:55:19,945 --> 00:55:21,488
Ai cũng cố gắng mà.

890
00:55:23,282 --> 00:55:27,327
Tôi hiểu chứng trầm cảm khiến não tanghĩ có những điều không có thật,

891
00:55:28,036 --> 00:55:33,709
nhưng đôi khi, tôi chỉ ước gìmẹ tôi lắng nghe người ta

892
00:55:33,792 --> 00:55:35,961
thay vì bộ não của mẹ.

893
00:55:36,545 --> 00:55:38,755
Nghe người tốt ấy,chứ không phải những người xấu tính.

894
00:55:42,676 --> 00:55:44,678
Cậu biết giờ cậu trông giống gì không?

895
00:55:45,679 --> 00:55:46,680
Không.

896
00:55:47,389 --> 00:55:50,058
Giống người ngọt ngào nhất trên đời này.

897
00:55:51,310 --> 00:55:54,563
- Cô biết giờ cô trông giống gì không?- Tôi không muốn biết… Tôi không quan tâm.

898
00:55:54,646 --> 00:55:56,106
Tôi không muốn biết.

899
00:55:57,316 --> 00:56:00,652
Lúc này, mọi thứ đều thật tốt.Tôi không muốn nó thay đổi.

900
00:56:01,570 --> 00:56:04,239
Điều duy nhất tôi muốn thay đổilà khuỷu tay của tôi bị đau.

901
00:56:04,323 --> 00:56:05,365
Khuỷu tay cô đau à?

902
00:56:05,449 --> 00:56:07,868
Ừ, vì tôi chống khuỷu tay thế này.

903
00:56:12,998 --> 00:56:14,041
Chao ôi.

904
00:57:01,004 --> 00:57:02,256
Khỉ thật.

905
00:57:12,266 --> 00:57:14,268
Con cứ tưởng là dượng Greg.

906
00:57:14,810 --> 00:57:15,978
Sao ạ?

907
00:57:16,061 --> 00:57:19,106
Mẹ này. David không thíchloại ngũ cốc này, có ai…

908
00:57:19,189 --> 00:57:20,399
Không, chỉ có con thôi.

909
00:57:24,069 --> 00:57:26,738
- Cảm ơn mẹ.- Không có gì. Tối nay, con làm gì đấy?

910
00:57:28,073 --> 00:57:30,284
Con đi chơi với vài đứa bạn cấp ba.

911
00:57:33,287 --> 00:57:35,622
Con đang lên kế hoạchcho chuyến phiêu lưu Tây Ban Nha hả?

912
00:57:35,706 --> 00:57:37,749
Vì mẹ sẵn sàng giúp con.

913
00:57:40,377 --> 00:57:44,673
Con nghĩ Maya đang hẹn hòvới ai đó ở Barcelona.

914
00:57:52,806 --> 00:57:55,309
Lúc trước mẹ không muốn nói điều này,

915
00:57:55,392 --> 00:57:58,520
và mẹ nói vậy không phảichỉ vì mẹ là mẹ của con,

916
00:57:58,604 --> 00:58:01,899
nhưng con bé không xứng với convà ai cũng biết điều đó.

917
00:58:02,691 --> 00:58:05,319
Mọi người mẹ biết đều nghĩ thế thật đó.

918
00:58:05,944 --> 00:58:06,987
Ai ạ?

919
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Tất cả mọi người. Greg…

920
00:58:13,452 --> 00:58:16,205
- Nhưng đúng thế mà.- Greg nói với mẹ là Maya quá giỏi…

921
00:58:18,916 --> 00:58:22,085
Đúng thế. Ai cũng biết thế mà.

922
00:58:22,169 --> 00:58:23,879
Đám học giả Fulbright là…

923
00:58:23,962 --> 00:58:26,048
- Lũ đại ngốc.- Lũ ngốc.

924
00:58:32,721 --> 00:58:34,598
Phải, cô ấy không xứng với con chút nào.

925
00:58:36,808 --> 00:58:39,561
Mà này, những kỉ niệm của hai đứasẽ không biến mất đâu.

926
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
Mẹ xin lỗi. Trưởng thành thật khó.

927
00:58:52,783 --> 00:58:55,494
Mọi thứ cứ đến dồn dập. Con không biếtmình còn lại bao nhiêu kí ức nữa.

928
00:58:55,577 --> 00:58:56,662
Con đã có rất nhiều, đúng không?

929
00:58:58,121 --> 00:59:01,542
Không… hẳn vậy đâu.

930
00:59:01,625 --> 00:59:02,626
Con…

931
00:59:04,002 --> 00:59:06,713
Lúc nhỏ, con đã làm rất nhiều thứ.

932
00:59:09,633 --> 00:59:10,676
Mẹ xin lỗi.

933
00:59:11,969 --> 00:59:15,472
Nhưng mẹ thấycon chín chắn hơn người ta rất nhiều.

934
00:59:29,027 --> 00:59:31,238
TÀI NĂNG NGHỆ THUẬT CỦA NICKY

935
01:00:14,948 --> 01:00:16,450
Chào anh, Andrew.

936
01:00:16,533 --> 01:00:17,534
Chào em.

937
01:00:18,327 --> 01:00:22,581
Hôm nay trời đẹp quáphải không, mọi người?

938
01:00:22,664 --> 01:00:24,374
Bọn tôi cũng vừa nói thế đó.

939
01:00:24,458 --> 01:00:27,002
Ừ, đôi lúc,tôi rất ghen tỵ với Do Thái giáo.

940
01:00:27,085 --> 01:00:28,086
Tôi cũng thế.

941
01:00:28,170 --> 01:00:30,672
Nicky và gia đình của cậu bé thậtdễ thương. Mọi người có nghĩ vậy không?

942
01:00:30,756 --> 01:00:33,842
Đúng. Bố mẹ thằng bé. Ôi, trời.Dễ thương muốn chết luôn.

943
01:00:34,718 --> 01:00:37,387
Này, tuần này cậu trông Lolađể tôi đưa Domino đi chơi được không?

944
01:00:37,471 --> 01:00:40,891
Được chứ.Lo và tôi lại được tiệc tùng nữa á?

945
01:00:40,974 --> 01:00:46,396
Anh có bốn lá bốn, tức tổng điểm là 195.

946
01:00:46,480 --> 01:00:49,775
Anh đã rất cố gắng để đánh bại em.Bí quyết của em là gì?

947
01:00:49,858 --> 01:00:52,319
- Em không có bí quyết gì cả.- Em thề chứ?

948
01:00:52,402 --> 01:00:54,112
- Thề.- Được rồi.

949
01:00:54,196 --> 01:00:58,992
Lola lại đánh bại Andrew lần nữa.

950
01:01:01,954 --> 01:01:04,289
Giờ em muốn làm gì, người mê tiệc tùng?

951
01:01:06,333 --> 01:01:08,126
Em cũng không chắc nữa.

952
01:01:08,210 --> 01:01:10,921
- Em có muốn ăn thêm không?- Không, cảm ơn.

953
01:01:15,717 --> 01:01:17,761
Em có muốn ngồi chơi với anhnhư thế này không?

954
01:01:18,470 --> 01:01:20,973
Anh cảm thấy việc đó làm em mệt mỏi,

955
01:01:21,056 --> 01:01:24,560
nhưng anh muốn em biết anh có thểngồi yên, không nói chuyện gì hết.

956
01:01:25,269 --> 01:01:28,814
Anh có thể thư giãn. Thư giãn hơn nữa.Anh thấy hình như mình nói nhiều lắm.

957
01:01:31,316 --> 01:01:34,444
Đôi khi, em thấy kiệt quệcả về tinh thần và thể chất

958
01:01:34,528 --> 01:01:36,697
khi phải cố hòa nhập quá lâu.

959
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Ừ, phải rồi.

960
01:01:39,741 --> 01:01:41,451
Anh xin lỗi vì đã làm em kiệt quệ.

961
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
Anh phải làm sao để không như thế?Và để ngăn việc đó xảy ra?

962
01:01:44,162 --> 01:01:46,790
Chắc là anh không thể đâu.

963
01:01:48,208 --> 01:01:51,211
Đôi khi, em cần lấy lại sức một mình.

964
01:01:51,712 --> 01:01:54,298
Em thực sự thíchở trong một căn phòng trống.

965
01:01:56,383 --> 01:01:58,093
Anh rất ghen tị với điều đó đấy.

966
01:01:59,344 --> 01:02:00,762
Tại sao anh lại ghen tị?

967
01:02:03,348 --> 01:02:06,685
Vì anh ước gì mình thích sự bầu bạncủa một căn phòng trống.

968
01:02:07,811 --> 01:02:09,855
Anh đã bao giờ thử tận hưởng nó chưa?

969
01:02:13,025 --> 01:02:15,694
"Anh đã bao giờthử tận hưởng nó chưa?" Chưa.

970
01:02:42,054 --> 01:02:45,432
Em muốn đi ngủ rồi và em không ngạiđể cho anh gãi lưng đâu.

971
01:02:47,809 --> 01:02:50,103
Anh sẽ cố bắt chước thật giống Domino.

972
01:02:50,187 --> 01:02:51,730
Anh để tay thế này.

973
01:02:52,814 --> 01:02:54,316
Rồi làm thế này.

974
01:02:55,067 --> 01:02:56,443
- Thế này à?- Vâng.

975
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
Được rồi.

976
01:02:58,153 --> 01:02:59,738
Rồi gãi ngang qua.

977
01:02:59,821 --> 01:03:00,822
Ngang lưng em?

978
01:03:01,365 --> 01:03:02,366
Được rồi.

979
01:03:05,661 --> 01:03:07,579
- Mạnh hơn đi.- Được rồi.

980
01:03:39,653 --> 01:03:41,238
Mày gà quá, nhóc.

981
01:03:47,411 --> 01:03:48,412
Chào.

982
01:03:49,538 --> 01:03:50,539
Buổi tối vui vẻ chứ?

983
01:03:50,622 --> 01:03:51,915
Ừ.

984
01:03:51,999 --> 01:03:55,669
Ăn tối, xem phim và…một chuyến xe dài về nhà.

985
01:03:57,754 --> 01:03:59,715
Chúng tôi vừa nói về cậu đấy.

986
01:03:59,798 --> 01:04:02,634
Tôi nói với Domino là cậu làm tôinhớ đến bản thân mình.

987
01:04:03,260 --> 01:04:04,553
Thú vị đấy.

988
01:04:07,139 --> 01:04:09,016
- Thế nào?- Tối nay, Lola thế nào?

989
01:04:09,099 --> 01:04:12,728
Con bé rất ngoan. Ngoan lắm.Chúng tôi chơi bài 500 Rummy.

990
01:04:12,811 --> 01:04:13,812
Tôi thích trò đó lắm.

991
01:04:13,896 --> 01:04:15,189
Tất của cậu đâu, anh bạn?

992
01:04:18,609 --> 01:04:20,527
Tôi… cởi ra rồi.

993
01:04:20,611 --> 01:04:23,989
Tôi nhét vào trong giàyvì trong này nóng quá.

994
01:04:26,658 --> 01:04:28,160
Trong này đúng là nóng thật đấy.

995
01:04:28,243 --> 01:04:31,538
Ừ, thực sự rất nóng,nhất là vào 20 phút trước.

996
01:04:32,164 --> 01:04:33,707
Đó là áo sơ mi của cậu à?

997
01:04:33,790 --> 01:04:36,376
- Vâng, đúng thế.- Niên khóa 2018?

998
01:04:38,587 --> 01:04:39,713
Cậu bao nhiêu tuổi rồi?

999
01:04:41,798 --> 01:04:43,675
Tôi 22 tuổi.

1000
01:04:45,010 --> 01:04:47,554
Tôi thậm chí còn không nhớnăm mình 22 tuổi.

1001
01:04:47,638 --> 01:04:49,473
Tôi không nghĩ anh già vậy đấy.

1002
01:04:52,351 --> 01:04:54,144
Sau đại học có rất nhiềuvấn đề cần giải quyết.

1003
01:04:56,480 --> 01:04:58,732
Ừ, lúc nào cũng có nhiều vấn đềcần giải quyết mà.

1004
01:04:58,815 --> 01:05:00,943
Muốn giúp chúng tôigiải quyết vấn đề của mình không?

1005
01:05:01,527 --> 01:05:02,528
Gì cơ?

1006
01:05:02,611 --> 01:05:05,447
Cả hai chúng tôi đã uống quá nhiều.Xin lỗi nhé, Andrew.

1007
01:05:05,531 --> 01:05:07,407
Chúng tôi đi ngủ đây.

1008
01:05:07,491 --> 01:05:10,577
Ừ, không sao hết. Tôi về đây.

1009
01:05:10,661 --> 01:05:13,580
- Tôi phải trả tiền công trông trẻ.- Không sao. Gửi qua Momo được rồi.

1010
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
Không, tôi có tiền mặt.

1011
01:05:16,333 --> 01:05:17,376
Cảm ơn anh.

1012
01:05:18,752 --> 01:05:20,045
Chúc ngủ ngon, Domino.

1013
01:05:26,051 --> 01:05:27,553
Bài học thứ ba là gì?

1014
01:05:27,636 --> 01:05:30,097
Ở đâu đó một mình với cô bé.

1015
01:05:30,180 --> 01:05:32,599
Một nơi yên tĩnh.Có người xung quanh không ổn đâu.

1016
01:05:32,683 --> 01:05:35,185
Vậy là nói,"Mình đi chỗ nào đó yên tĩnh nhé?"

1017
01:05:35,269 --> 01:05:36,937
Cái áo vest Meat Stick của anh đâu rồi?

1018
01:05:37,020 --> 01:05:39,273
- Không phải anh có nhiều cái sao?- Ừ. Nhưng một cái ở trong giỏ đồ dơ.

1019
01:05:39,356 --> 01:05:41,608
Anh không muốn mặc áo vest hôi đi làm.

1020
01:05:41,692 --> 01:05:42,985
Em giúp anh tìm được không?

1021
01:05:43,068 --> 01:05:45,320
Nó ở đâu đó trong phòng này.Tìm trong ngăn kéo hay gì đó đi.

1022
01:05:50,784 --> 01:05:53,912
Em nên rủ con béđến đài phun nước cùng mình.

1023
01:05:53,996 --> 01:05:56,290
Đó là nơi anh có nụ hôn đầu. Em có thể…

1024
01:05:56,373 --> 01:05:58,417
Hoặc không nói gì cũng được,cứ nắm lấy tay con bé

1025
01:05:58,500 --> 01:06:00,377
và đi dạo với nó, và nó sẽ nói,

1026
01:06:00,460 --> 01:06:02,629
"Ôi, trời. Chúng tasắp có nụ hôn đầu sao?"

1027
01:06:02,713 --> 01:06:06,466
- Làm thế có biến thái quá không?- Có. Nhưng nếu em làm tốt thì không.

1028
01:06:06,550 --> 01:06:07,968
Chắc em không làm được đâu.

1029
01:06:08,051 --> 01:06:11,805
Với thái độ đó thì không, David.Cái áo vest Meat Stick của anh đâu?

1030
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
A-lô, Andrew nghe đây.

1031
01:06:30,157 --> 01:06:31,950
Chào cậu, tôi là Ron.

1032
01:06:32,034 --> 01:06:35,287
Tôi gọi để mời cậu đến làmở Hope Loves a Friend.

1033
01:06:38,290 --> 01:06:39,291
Chao ôi.

1034
01:06:39,875 --> 01:06:42,169
Tôi nghĩ hôm nay là ngày cuốitôi làm việc tại Meat Sticks.

1035
01:06:42,753 --> 01:06:46,465
Cảm ơn ông nhiều. Tôi vui quá.Đây có phải trò chơi khăm không?

1036
01:06:46,548 --> 01:06:49,176
Mình sẽ không làm ở Meat Sticks nữa

1037
01:06:52,554 --> 01:06:54,139
DOMINO: Bạn tôi mời đi xem kịch tối nay.

1038
01:06:54,223 --> 01:06:55,224
Joseph đi công tác rồi.

1039
01:06:55,307 --> 01:06:57,100
Cậu muốn đến chơi với Lola không?Nếu không cũng không sao.

1040
01:07:03,899 --> 01:07:06,276
{\an8}Tôi bận rồi xin lỗi

1041
01:07:08,320 --> 01:07:10,030
Macy, tối nay cậu làm gì?

1042
01:07:44,606 --> 01:07:45,732
Xin lỗi, thưa cô.

1043
01:07:48,986 --> 01:07:49,903
Xin chào.

1044
01:07:53,490 --> 01:07:54,491
Anh…

1045
01:07:55,742 --> 01:07:56,743
Anh pha…

1046
01:08:06,795 --> 01:08:08,005
Cậu muốn lấy cái gì?

1047
01:08:08,088 --> 01:08:10,174
Gã Bradley Cooper hàng nhái đó là ai?

1048
01:08:11,675 --> 01:08:15,470
Anh ấy đang lấy vodka sodacho tôi và Lizzie.

1049
01:08:16,345 --> 01:08:17,430
Vở kịch thế nào?

1050
01:08:18,390 --> 01:08:20,434
Kết thúc rồi. Xem xong chúng tôi đến đây.

1051
01:08:20,517 --> 01:08:21,518
Lẽ tự nhiên thôi.

1052
01:08:22,102 --> 01:08:23,687
Tôi không nói dối.

1053
01:08:23,770 --> 01:08:25,189
Tôi đâu có nghĩ thế.

1054
01:08:27,024 --> 01:08:29,734
- Anh pha chế.- Tốt. Tuyệt vời.

1055
01:08:32,237 --> 01:08:36,073
MACY: Bọn tớ đang ở quán bar kế bên!!!

1056
01:09:28,042 --> 01:09:29,252
Cái gì?

1057
01:09:29,336 --> 01:09:30,921
Tôi thực sự muốn hút một điếu.

1058
01:09:31,671 --> 01:09:32,673
Hút đi.

1059
01:09:33,423 --> 01:09:34,841
Không, tôi cai rồi.

1060
01:09:38,720 --> 01:09:40,346
Tối nay, ai ở với Lola?

1061
01:09:41,014 --> 01:09:42,390
Bố mẹ tôi.

1062
01:09:42,474 --> 01:09:44,977
- Vị hôn phu của cô đâu?- Chicago.

1063
01:09:47,770 --> 01:09:49,398
Tại sao anh ta lại là vị hôn phu của cô?

1064
01:09:50,148 --> 01:09:52,024
Tại sao anh ấy là vị hôn phu của tôi à?

1065
01:09:52,109 --> 01:09:56,363
Ừ. Có lý do gì mà anh talại là vị hôn phu của cô?

1066
01:09:58,740 --> 01:09:59,867
Cậu say rồi.

1067
01:10:01,785 --> 01:10:03,453
Cô đang đi theo hình dấu ngã kìa.

1068
01:10:03,537 --> 01:10:04,705
Dấu ngã?

1069
01:10:05,289 --> 01:10:08,917
Ừ, cái dấu phía trên chữ "n"trong tiếng Tây Ban Nha ấy.

1070
01:10:09,001 --> 01:10:10,377
Tôi biết dấu ngã là gì.

1071
01:10:10,460 --> 01:10:12,754
Tôi biết cách đi nhẹ nhàng.

1072
01:10:13,255 --> 01:10:16,758
Nhưng giờ tôi không muốn.Tôi muốn nghe lý do cô kết hôn.

1073
01:10:19,303 --> 01:10:21,096
Vì tôi muốn sự cam kết.

1074
01:10:22,472 --> 01:10:24,016
Có vẻ như không phải vậy.

1075
01:10:24,892 --> 01:10:26,143
Tôi biết.

1076
01:10:28,687 --> 01:10:33,400
Nhưng tôi muốn gia nhậpthế giới người lớn.

1077
01:10:34,443 --> 01:10:39,656
Và tôi muốn… mọi thứ khác chấm dứt.

1078
01:10:40,532 --> 01:10:42,201
Và tôi muốn xây dựng một cái gì đó.

1079
01:10:43,535 --> 01:10:44,953
Anh ta có phải là nửa kia của cô không?

1080
01:10:46,038 --> 01:10:49,041
- Cậu tin vào nửa kia à?- Ừ, tôi tin.

1081
01:10:51,668 --> 01:10:55,631
Tôi nghĩ chúng ta có rất nhiềunửa kia trên đời này.

1082
01:10:57,049 --> 01:11:00,385
Có thể cô là trường hợp đặc biệt,chỉ có một vài người…

1083
01:11:02,221 --> 01:11:05,390
có thể thực sự là nửa kia của cô.

1084
01:11:08,352 --> 01:11:10,687
Nhưng hầu hết mọi người trên đờikhông phải nửa kia của cô.

1085
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
Có bao nhiêu nửa kia?

1086
01:11:12,648 --> 01:11:14,608
Với cô là khoảng bốn người.

1087
01:11:14,691 --> 01:11:15,734
Bốn sao?

1088
01:11:15,817 --> 01:11:18,529
- Ừ. Bốn nửa kia.- Có lẽ tôi chưa gặp ai trong số họ.

1089
01:11:18,612 --> 01:11:22,199
Không, có rồi. Chúa đặt họvào đường đời của cô để cô gặp họ.

1090
01:11:22,282 --> 01:11:23,283
Thế cậu có bao nhiêu?

1091
01:11:23,992 --> 01:11:25,285
Khoảng 1.200.

1092
01:11:27,829 --> 01:11:28,830
Cậu đã gặp ai chưa?

1093
01:11:28,914 --> 01:11:30,165
Rồi.

1094
01:11:34,670 --> 01:11:35,963
Domino.

1095
01:11:39,091 --> 01:11:40,884
Ôi, trời. Nhiều máu quá.

1096
01:11:43,887 --> 01:11:45,556
Sao cô lại muốn đến Chicago?

1097
01:11:48,475 --> 01:11:51,270
Vì tôi muốn có sự thay đổi và…

1098
01:11:53,856 --> 01:11:59,570
Tôi muốn học đại học và ở Chicagothì có rất nhiều lựa chọn hơn ở đây.

1099
01:12:01,113 --> 01:12:04,449
Và tôi cảm thấy nhưđời mình sẽ phát triển ở đó.

1100
01:12:05,117 --> 01:12:08,161
- Cô thật sự nên đi học đại học.- Tôi biết cậu sẽ nói thế mà.

1101
01:12:08,245 --> 01:12:10,581
Nhưng cô nên đến đâyđể Lola và tôi có thể chơi với nhau

1102
01:12:10,664 --> 01:12:13,542
trong lúc cô bận học và làm bài luận.

1103
01:12:16,920 --> 01:12:20,674
Đêm qua, tôi mơ thấy tôi đangdùng ứng dụng nộp đơn tuyển sinh.

1104
01:12:21,758 --> 01:12:26,388
Lola ở đó, và tôi không thể tập trung.

1105
01:12:26,471 --> 01:12:29,725
Rồi cậu bước vào và hỏi,

1106
01:12:29,808 --> 01:12:32,436
"Cô sẵn sàng nộp đơn chưa?" Và tôi…

1107
01:12:34,271 --> 01:12:35,272
phát hoảng.

1108
01:12:35,355 --> 01:12:38,358
Tôi hoảng vì tôi chưa bắt đầu viết nữa.

1109
01:12:40,068 --> 01:12:41,278
Rồi cậu nói…

1110
01:12:43,739 --> 01:12:46,408
"Không sao. Còn nhiều thời gian mà".

1111
01:12:48,952 --> 01:12:50,913
Và tôi có tóc mái lệch.

1112
01:12:54,833 --> 01:12:58,504
Tóc mái lệch thì tệ lắm à?Đó là lý do giờ cô muốn khóc sao?

1113
01:13:05,719 --> 01:13:08,138
Cậu có biết tôi đã cưới bố của Lola không?

1114
01:13:09,348 --> 01:13:10,349
Không.

1115
01:13:15,938 --> 01:13:17,147
Anh ấy đã bỏ đi.

1116
01:13:23,362 --> 01:13:26,406
Tôi muốn cảm ơn cậuvì đã rất tốt với Lola.

1117
01:13:30,911 --> 01:13:32,412
Chuyện dễ nhất trên đời mà.

1118
01:13:37,292 --> 01:13:39,336
Tôi muốn cậu có mặttrong cuộc đời của Lola.

1119
01:13:41,797 --> 01:13:44,633
Nhưng tôi không muốn cậutrông trẻ cho chúng tôi nữa.

1120
01:13:49,388 --> 01:13:50,389
Tại sao?

1121
01:13:52,599 --> 01:13:54,768
Vì tôi muốn cậu tận hưởng tuổi 20.

1122
01:14:05,904 --> 01:14:09,449
Hình như có gì đócô không muốn nói với tôi.

1123
01:14:12,536 --> 01:14:18,959
Và tôi không biết là do cô đangkiềm chế mong muốn được ở gần tôi

1124
01:14:19,042 --> 01:14:21,587
hay mong muốn tránh xa tôi ra.

1125
01:14:25,966 --> 01:14:28,594
Còn tôi thì đang kìm hãmmong muốn được ở gần cô.

1126
01:15:07,674 --> 01:15:08,717
Ôi, trời.

1127
01:15:09,885 --> 01:15:12,304
Cậu phải đi. Ra bằng cửa đó đi.

1128
01:15:12,387 --> 01:15:13,680
Ôi, chết tiệt, anh ấy nói ngày mai mà.

1129
01:15:13,764 --> 01:15:15,682
- Domino, nhìn tôi một lát đi.- Không.

1130
01:15:25,275 --> 01:15:26,568
Là anh đây mà.

1131
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
Này.

1132
01:15:50,342 --> 01:15:51,593
Các bạn anh thế nào?

1133
01:15:57,391 --> 01:15:59,393
Ngày mai, em sẽ hôn Margs.

1134
01:16:01,854 --> 01:16:03,981
- Andrew?- Thế thì tốt. Rất tuyệt.

1135
01:16:06,191 --> 01:16:08,735
Anh nói em nghe bài họccòn lại được không?

1136
01:16:08,819 --> 01:16:10,737
Không. Giờ thì không được.

1137
01:16:11,446 --> 01:16:12,698
Gì cơ?

1138
01:16:12,781 --> 01:16:13,615
Tại sao?

1139
01:16:13,699 --> 01:16:15,784
Vì anh không có bài học nào hết.

1140
01:16:15,868 --> 01:16:18,829
Mỗi lần em hỏi,anh chỉ bịa ra câu trả lời thôi.

1141
01:16:18,912 --> 01:16:20,789
Và lúc này, anh không muốn làm thế.

1142
01:16:21,623 --> 01:16:25,961
Khoan. Vậy là bấy lâu nay, anh lừa em hả?

1143
01:16:26,044 --> 01:16:29,214
David, giờ em im đi được không?Anh không muốn nói chuyện.

1144
01:16:29,298 --> 01:16:31,884
Anh không có bài học nào hết.Anh chẳng biết gì cả.

1145
01:16:37,139 --> 01:16:39,725
Không hiểu saoem lại nghĩ anh trải đời nữa.

1146
01:16:39,808 --> 01:16:41,560
Anh thậm chí không có bạn gái.

1147
01:16:42,102 --> 01:16:45,397
Em muốn ăn đòn hả? Vậy nên em mới nói thế?

1148
01:16:45,480 --> 01:16:47,941
- Chẳng buồn cười đâu.- Em có trêu cười anh đâu.

1149
01:16:48,650 --> 01:16:50,402
Không phải chỉ mình anhbiết nói lời cay độc nhé.

1150
01:16:51,820 --> 01:16:54,865
Em không cay độc, David.Em chỉ rất là phiền phức thôi.

1151
01:17:25,979 --> 01:17:27,022
Chào anh, Andrew.

1152
01:17:27,105 --> 01:17:28,941
Chào em, người thư thái. Chào anh, Joseph.

1153
01:17:29,024 --> 01:17:30,359
Chào.

1154
01:17:31,401 --> 01:17:33,278
Này, em cầm thêm một thứ nữa được không?

1155
01:17:33,904 --> 01:17:36,156
Còn tùy xem thứ đó là gì.

1156
01:17:36,240 --> 01:17:38,033
Được rồi. Chờ đó. Đợi chút.

1157
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
Cái gì vậy?

1158
01:17:39,409 --> 01:17:40,661
Nó là…

1159
01:17:42,496 --> 01:17:45,165
Em biết đấy,chỉ là một cái MoYu 13x13 thôi.

1160
01:17:45,249 --> 01:17:47,668
Cho em đấy, nó là của em.

1161
01:17:48,627 --> 01:17:50,629
Cảm ơn anh nhiều lắm.

1162
01:17:51,129 --> 01:17:53,048
Em cầm được không đó? Ừ, được này.

1163
01:17:53,131 --> 01:17:55,509
Cậu thật tốt bụng, Andrew.

1164
01:17:56,510 --> 01:17:58,929
Này, Lola, con lại cái bàn đằng kia ngồi

1165
01:17:59,012 --> 01:18:01,515
và giữ chỗ cho chúng tatrước khi mọi người đến đi.

1166
01:18:05,310 --> 01:18:07,688
Nghe này, chúng tôi vẫn chưa nói với Lola,

1167
01:18:07,771 --> 01:18:10,065
nhưng chúng tôi không cầncậu trông trẻ nữa.

1168
01:18:10,899 --> 01:18:11,900
Tại sao?

1169
01:18:12,651 --> 01:18:14,194
Nhiều lý do lắm.

1170
01:18:15,070 --> 01:18:17,197
Một trong số đó làtôi đã kết thúc phiên tòa.

1171
01:18:17,281 --> 01:18:18,532
Chúng tôi hòa giải.

1172
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
Xin chúc mừng.

1173
01:18:19,700 --> 01:18:22,661
Ừ. Vậy nên tôi sẽ nghỉ một thời gian.

1174
01:18:22,744 --> 01:18:25,372
Chúng tôi không cần người trông trẻ nữa.

1175
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
Domino đang ở đâu?

1176
01:18:29,960 --> 01:18:30,961
Cô ấy ở nhà.

1177
01:18:33,630 --> 01:18:34,756
Cô ấy ổn chứ?

1178
01:18:34,840 --> 01:18:37,467
Ừ, chỉ là tối nay,cô ấy không muốn đi dự tiệc thôi.

1179
01:18:39,720 --> 01:18:41,430
Sao anh nói chuyện mập mờ vậy?

1180
01:18:41,513 --> 01:18:44,224
- Gì cơ?- Cô ấy đang ốm hay sao?

1181
01:18:44,308 --> 01:18:48,353
Kìa, ông Schindler đang nhìn sang đâynhư thể muốn cậu quay lại làm việc.

1182
01:18:48,437 --> 01:18:51,857
Tôi sẽ để cậu làm.Tôi đến ngồi với Lola đây.

1183
01:18:56,278 --> 01:19:00,532
Giúp tôi một việc được không?Cho tôi một ly nước lọc nguyên chất.

1184
01:19:00,616 --> 01:19:02,326
Nước ở đây tức là vodka ấy.

1185
01:19:09,750 --> 01:19:10,876
Dượng Greg.

1186
01:19:10,959 --> 01:19:14,671
Này. Dượng vừa đến với mẹ và em con.

1187
01:19:16,256 --> 01:19:18,258
Con đâu có nghĩ dượng đi một mình

1188
01:19:18,342 --> 01:19:20,469
đến dự lễ trưởng thànhcủa Benjamin Schindler.

1189
01:19:20,552 --> 01:19:24,264
Lát nữa con về với cả nhàvì con đi Uber đến đây. Đúng không?

1190
01:19:24,348 --> 01:19:26,058
Đúng rồi.

1191
01:19:26,141 --> 01:19:30,145
Mặc dù con thấy đi Uber rất đáng tiền

1192
01:19:30,229 --> 01:19:32,731
để không phải ngửi mùi cátrong xe của dượng.

1193
01:19:34,316 --> 01:19:36,318
- Cá gì?- Con không biết.

1194
01:19:36,401 --> 01:19:39,488
Con đoán trên xe của dượngcó rất nhiều cá.

1195
01:19:39,571 --> 01:19:43,033
- Con bỏ cá lên xe dượng hả?- Không, do xe của dượng hôi thôi.

1196
01:19:44,284 --> 01:19:45,327
Được rồi, Andrew.

1197
01:19:46,078 --> 01:19:49,248
Chúc con vui vẻ khi phải khiếnmột số người nhất định vui vẻ.

1198
01:19:49,331 --> 01:19:51,458
Chúc dượng chán ghétcuộc sống của mình thật vui.

1199
01:19:53,669 --> 01:19:54,962
Giờ con đang say hả, con trai?

1200
01:19:55,045 --> 01:19:57,714
Đúng thế. Vâng, thưa ngài.

1201
01:19:59,508 --> 01:20:00,592
Này.

1202
01:20:00,676 --> 01:20:03,387
Ông Schindler muốn con bắt đầutừ nãy giờ. Con đã đi đâu thế?

1203
01:20:03,470 --> 01:20:06,306
Đi chơi thuốc. Bảo với ông ấy làtiệc của con ông ấy sẽ vui lắm.

1204
01:20:06,390 --> 01:20:10,269
Ừ, mẹ sẽ nói rằngngười khai tiệc của ông ấy đang phê.

1205
01:20:10,352 --> 01:20:12,271
Gì vậy? Con bốc mùi quá.

1206
01:20:12,354 --> 01:20:13,647
Không, mẹ mới bốc mùi.

1207
01:20:13,730 --> 01:20:15,816
Con bốc mùi đấy.Giờ con đang có công việc cần làm mà.

1208
01:20:15,899 --> 01:20:19,027
Ông Schindlermặc sẵn trang phục chú hề rồi đấy.

1209
01:20:19,111 --> 01:20:22,322
Con vào làm đi, mẹ sẽ nói convừa đi nặng xong. Được chứ?

1210
01:20:22,406 --> 01:20:24,575
Được, rất tốt.Mẹ muốn nói gì với ông ấy cũng được.

1211
01:20:25,325 --> 01:20:26,368
Làm việc.

1212
01:20:26,451 --> 01:20:27,995
Được rồi, con hiểu rồi.

1213
01:20:28,078 --> 01:20:29,663
Trời ạ.

1214
01:20:29,746 --> 01:20:30,914
- Này.- Sao?

1215
01:20:30,998 --> 01:20:34,626
Em rất xin lỗi về việc đêm qua.Em cần lời khuyên. Em hồi hộp lắm.

1216
01:20:35,919 --> 01:20:38,463
Ai cũng hồi hộp mà.Em sẽ làm được. Anh phải đi đây.

1217
01:20:42,801 --> 01:20:46,513
Chào mọi người.Các bạn đã sẵn sàng xem xiếc chưa?

1218
01:20:47,723 --> 01:20:49,808
Muốn nghe nhạc không? Được rồi.

1219
01:20:49,892 --> 01:20:52,895
Tôi biết có một số ngườirất ngại ra sàn nhảy,

1220
01:20:52,978 --> 01:20:54,521
nhưng tối nay, chúng ta sẽ bắt đầu

1221
01:20:54,605 --> 01:20:57,774
bằng việc tất cả mọi ngườinhảy bài Cha Cha Slide.

1222
01:20:57,858 --> 01:21:00,903
Tất cả mọi người. Không có ngoại lệ.

1223
01:21:01,695 --> 01:21:03,322
Tôi sẽ không bắt đầu bài hát

1224
01:21:03,405 --> 01:21:06,158
cho đến khi mọi người ra sàn nhảy.

1225
01:21:16,043 --> 01:21:19,463
Này. Cậu có muốn đi với tớđến đài phun nước

1226
01:21:19,546 --> 01:21:21,465
trong khi mọi người nhảybài Cha Cha Slide không?

1227
01:21:23,842 --> 01:21:24,843
Ừ.

1228
01:21:31,058 --> 01:21:35,020
Chúng ta chỉ đi lấy nước,hay ở ngoài này chơi luôn?

1229
01:21:36,563 --> 01:21:38,732
Chúng ta có thể ở ngoài này.

1230
01:21:55,916 --> 01:21:57,334
Trận bóng của cậu thế nào?

1231
01:21:58,126 --> 01:21:59,127
Tốt. Bọn tớ thắng.

1232
01:22:00,003 --> 01:22:01,296
Chúc mừng cậu.

1233
01:22:02,339 --> 01:22:04,716
Tớ đã ghi một bàn cho cậu.

1234
01:22:06,593 --> 01:22:07,678
Hay quá.

1235
01:22:09,555 --> 01:22:12,766
- Vòng cổ đẹp đấy.- Khối rubik của ai vậy?

1236
01:22:12,850 --> 01:22:14,893
Cậu có muốn…

1237
01:22:15,978 --> 01:22:17,187
Hôn?

1238
01:22:17,271 --> 01:22:18,897
Có người vừa tặng tôi.

1239
01:22:19,648 --> 01:22:21,191
- Nào. Đưa đây.- Không.

1240
01:22:21,275 --> 01:22:22,526
Cậu đang nhìn gì vậy?

1241
01:22:22,609 --> 01:22:24,152
Này.

1242
01:22:24,236 --> 01:22:26,029
- Tớ quay lại ngay.- Ừ.

1243
01:22:26,113 --> 01:22:28,574
Sang tráiGiờ thì lùi lại, mọi người

1244
01:22:29,366 --> 01:22:33,370
Lần này nhảy một cáiDậm chân phải nào

1245
01:22:33,453 --> 01:22:37,082
Chân trái, dậm chân điCha cha thật mượt

1246
01:22:37,165 --> 01:22:42,045
Cha cha nào, mọi ngườiGiờ thì hăng lên nào…

1247
01:22:44,298 --> 01:22:47,551
- Trả khối rubik đây. Trả đây.- Mày đủ cao mà.

1248
01:22:47,634 --> 01:22:50,262
- Trả lại cho cậu ấy.- Biến đi.

1249
01:22:52,806 --> 01:22:53,849
Ôi, chết tiệt, Rodrigo.

1250
01:22:53,932 --> 01:22:55,267
Thằng đầu đất.

1251
01:22:56,268 --> 01:22:58,520
Này, các em.

1252
01:22:59,104 --> 01:23:00,355
- Em có sao không?- Này!

1253
01:23:00,439 --> 01:23:01,940
Bình tĩnh.

1254
01:23:02,024 --> 01:23:03,108
- Này!- Chết tiệt.

1255
01:23:04,276 --> 01:23:06,111
Này, đừng có đẩy mẹ tôi.

1256
01:23:08,488 --> 01:23:09,948
Này, cái quái gì thế?

1257
01:23:10,032 --> 01:23:11,033
Này.

1258
01:23:12,868 --> 01:23:13,869
Chết tiệt.

1259
01:23:17,581 --> 01:23:21,251
Andrew, có những ranh giớiđi kèm với một hợp đồng làm việc.

1260
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Mọi ngành nghề đều có những ranh giới đó.

1261
01:23:24,171 --> 01:23:27,966
Vâng, nhưng cái cách dượnghạ nốc ao cái gã đó, dượng Greg.

1262
01:23:28,050 --> 01:23:29,718
Andrew, chuyện này không vui đâu.

1263
01:23:29,801 --> 01:23:31,470
Mẹ ơi, con xin lỗi vì mẹ bị đấm,

1264
01:23:31,553 --> 01:23:34,890
nhưng bọn nhócmà Rodrigo và David đánh là lũ khốn.

1265
01:23:34,973 --> 01:23:37,351
Tối nay, mấy đứa trẻ cùng khốisẽ ngủ rất ngon

1266
01:23:37,434 --> 01:23:40,395
khi biết chúng bị ăn đòn.Cùng với ông bố khốn nạn đó nữa.

1267
01:23:40,479 --> 01:23:42,523
- Chúng sẽ đếch dám bắt nạt ai nữa.- Ăn nói cẩn thận chứ.

1268
01:23:42,606 --> 01:23:44,608
Phải đó. Rất xứng đáng, mẹ và Greg à.

1269
01:23:44,691 --> 01:23:47,611
Phải đó, con mongđược tẩn bọn nó một trận ba năm rồi.

1270
01:23:47,694 --> 01:23:48,737
Không thể tin nổi.

1271
01:23:48,820 --> 01:23:51,532
Greg này, đó là cú móc phảihiểm nhất mà con từng thấy đấy.

1272
01:23:51,615 --> 01:23:54,243
Phải đó, Greg. Con không ngờdượng đánh nhau giỏi thế.

1273
01:23:54,326 --> 01:23:56,119
Dượng là ai, Jake Paul hả?

1274
01:24:01,208 --> 01:24:05,045
Biết ngay em sẽ khoái mà, nhóc.Ông ta gục luôn ấy.

1275
01:24:07,172 --> 01:24:09,007
Không ai được đánh mẹ con hết.

1276
01:24:17,599 --> 01:24:19,101
Mẹ ơi, trên bàn không có.

1277
01:24:19,184 --> 01:24:21,311
- Con tìm trong túi của mẹ chưa?- Rồi, không có ạ.

1278
01:24:21,395 --> 01:24:23,230
Mẹ không biết nữa.Có lẽ nó ở trên cái bàn cạnh giường mẹ.

1279
01:24:23,313 --> 01:24:24,314
Được rồi.

1280
01:24:24,398 --> 01:24:26,692
Giờ dượng không muốn con lái xe.

1281
01:24:26,775 --> 01:24:29,695
- Greg, con uống có một ly thôi.- Con đi đâu đấy?

1282
01:24:29,778 --> 01:24:31,822
Con đến nhà bạn vì cô ấy bị ốm

1283
01:24:31,905 --> 01:24:34,157
- và con muốn thăm cô ấy.- Sao con lại vội thế?

1284
01:24:34,241 --> 01:24:36,952
Con không vội.Mẹ chườm đá đi. Trông ghê quá.

1285
01:24:37,035 --> 01:24:38,495
David, lên lầu với anh nhé?

1286
01:24:38,579 --> 01:24:41,415
Và mọi người chườm đá lên nắm tay đi.

1287
01:24:41,498 --> 01:24:42,916
Lúc nãy, ai cũng đấm mà.

1288
01:24:43,542 --> 01:24:45,169
- Tuân lệnh, sếp.- Có thế chứ.

1289
01:24:45,252 --> 01:24:46,670
David, lên đây.

1290
01:24:50,382 --> 01:24:53,343
Anh thực sự xin lỗi.Anh đã có 24 giờ tồi tệ.

1291
01:24:54,970 --> 01:24:58,098
- Không sao đâu.- Có chứ, nhưng anh thực sự xin lỗi.

1292
01:25:00,267 --> 01:25:02,728
- Tối nay, em có nụ hôn đầu chưa?- Chưa.

1293
01:25:02,811 --> 01:25:04,104
Chưa hả? Thế thì tốt.

1294
01:25:04,188 --> 01:25:07,191
Điều đó thực sự rất tốtvì anh đã nhận ra một điều.

1295
01:25:08,025 --> 01:25:10,027
Các bài học của anh rất tệ.

1296
01:25:10,110 --> 01:25:11,612
Chúng vô cùng sai lệch.

1297
01:25:11,695 --> 01:25:13,822
Anh cứ nói tất cả phải xoay quanh Margaret

1298
01:25:13,906 --> 01:25:15,908
và phải dồn hết sự chú ý vào con bé,

1299
01:25:16,867 --> 01:25:19,828
nhưng anh quên nói rằngem cũng phải chú ý đến bản thân mình.

1300
01:25:21,038 --> 01:25:24,249
Không dễ đâu, như ta hay nói.Thật ra là rất khó.

1301
01:25:25,459 --> 01:25:27,878
Vì em cũng phải đạt được điều em muốn nữa.

1302
01:25:29,129 --> 01:25:30,881
Hôn nhau là để hai người cùng tận hưởng.

1303
01:25:34,134 --> 01:25:35,219
Anh phải đi rồi.

1304
01:25:36,970 --> 01:25:39,556
Tối nay thật sự rất tuyệt vời.

1305
01:25:39,640 --> 01:25:41,808
Anh rất tự hào khi là anh của em.

1306
01:25:43,227 --> 01:25:44,436
Yêu em.

1307
01:25:44,520 --> 01:25:46,396
- Andrew?- Ừ. Gì thế?

1308
01:25:48,690 --> 01:25:49,691
Chúc may mắn.

1309
01:25:50,692 --> 01:25:51,693
Cảm ơn em.

1310
01:26:04,540 --> 01:26:05,582
Chào.

1311
01:26:07,000 --> 01:26:08,877
- Chào.- Chào.

1312
01:26:10,128 --> 01:26:11,171
Cô ốm à?

1313
01:26:11,255 --> 01:26:13,423
Không, tôi chỉ không muốn đi dự tiệc thôi.

1314
01:26:13,507 --> 01:26:16,009
Sao cậu… Chưa hết tiệc mà.

1315
01:26:16,093 --> 01:26:17,177
Chưa hết.

1316
01:26:17,261 --> 01:26:19,388
Tôi chỉ muốn đến nói với cô chuyện này

1317
01:26:19,471 --> 01:26:22,432
vì tôi nghĩ mình sẽ không cócơ hội khác để nói với cô…

1318
01:26:23,141 --> 01:26:26,770
rằng tôi cảm thấy cô không muốn kết hôn.

1319
01:26:26,854 --> 01:26:28,355
Vì vậy, tôi nghĩ cô không nên cưới.

1320
01:26:30,524 --> 01:26:31,733
Và tôi yêu cô.

1321
01:26:33,110 --> 01:26:35,320
- Cậu không yêu tôi.- Có mà.

1322
01:26:38,991 --> 01:26:41,451
Và hơn hết thảy,tôi chỉ muốn cô được hạnh phúc.

1323
01:26:45,622 --> 01:26:46,832
Tôi hạnh phúc.

1324
01:26:51,503 --> 01:26:55,591
Khi ở bên cậu, tôi cảm thấy… đầy sức sống,

1325
01:26:55,674 --> 01:26:57,426
và tôi cảm thấy mình đặc biệt.

1326
01:26:59,136 --> 01:27:00,512
Nhưng đó là bởi vì tất cả chỉ là…

1327
01:27:03,098 --> 01:27:04,349
một khả năng.

1328
01:27:07,311 --> 01:27:09,146
Chúng ta không hẹn hò.

1329
01:27:09,229 --> 01:27:12,024
- Nếu chúng ta hẹn hò thì sao?- Tôi không biết.

1330
01:27:14,610 --> 01:27:19,072
Và tôi không muốn biết, vì cậu 22 tuổi,

1331
01:27:20,032 --> 01:27:22,534
và cậu xứng đáng có nhiều hơn thế này.

1332
01:27:22,618 --> 01:27:24,912
Cậu không thể cứ thếquyết định mình yêu ai đó,

1333
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
và thế là xong, mọi thứ đều tuyệt vời.

1334
01:27:27,164 --> 01:27:28,790
- Có thể mà.- Không, cậu không thể.

1335
01:27:28,874 --> 01:27:31,710
Có thể mà.

1336
01:27:36,173 --> 01:27:38,550
Cậu thậm chí còn không biết mình là ai.

1337
01:27:40,511 --> 01:27:42,846
Trao trái tim của mình cho ai đó là…

1338
01:27:44,223 --> 01:27:45,849
điều đáng sợ nhất,

1339
01:27:46,683 --> 01:27:47,976
nguy hiểm nhất,

1340
01:27:49,520 --> 01:27:52,314
phức tạp nhất trên đời.

1341
01:27:53,690 --> 01:27:56,026
Nếu ta cứ hôn nhau thì sao?Có khi cô sẽ đổi ý.

1342
01:27:59,863 --> 01:28:00,864
Không.

1343
01:28:04,159 --> 01:28:06,161
Tôi muốn cưới anh ấy.

1344
01:28:07,663 --> 01:28:09,581
Thật đó. Tôi thật sự muốn cưới anh ấy,

1345
01:28:09,665 --> 01:28:15,462
tôi biết nhìn vào việc tôi làm thì có vẻtôi không muốn cưới, nhưng tôi muốn mà.

1346
01:28:15,546 --> 01:28:17,840
Chẳng qua là tôi quá sợ hãi…

1347
01:28:20,384 --> 01:28:21,969
vì người đầu tiên đã bỏ tôi.

1348
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Anh ấy đã rời bỏ tôi.

1349
01:28:29,351 --> 01:28:32,604
Cưới Joseph là điềusẽ giúp ích cho cô nhiều nhất.

1350
01:28:32,688 --> 01:28:34,022
Gì cơ?

1351
01:28:34,106 --> 01:28:37,776
Đêm hôm trước, cô đã nói những việckhiến cô thực sự sợ hãi là những việc

1352
01:28:37,860 --> 01:28:39,611
sẽ giúp được cô nhiều nhất.

1353
01:28:39,695 --> 01:28:41,488
Tôi đã nghĩ rằng cô…

1354
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Tôi tưởng cô đang nói về tôi.

1355
01:28:47,160 --> 01:28:49,621
Vì tôi là một thằng ngốc.

1356
01:29:24,281 --> 01:29:25,449
Tôi thực sự xin lỗi.

1357
01:29:25,532 --> 01:29:27,034
Kéo cửa sổ xuống.

1358
01:29:30,370 --> 01:29:32,956
Tôi thực sự xin lỗi, anh bạn.Tôi là thằng nhóc ngu ngốc.

1359
01:29:33,040 --> 01:29:35,709
Tôi biết. Không sao đâu.

1360
01:29:39,463 --> 01:29:41,423
Cảm ơn vì tối nay đã bảo vệ Lola.

1361
01:29:43,342 --> 01:29:44,927
Andrew, hãy nhìn tôi một lát đi.

1362
01:29:46,303 --> 01:29:47,971
Cảm ơn vì đã quan tâm gia đình tôi.

1363
01:29:49,473 --> 01:29:51,391
- Cậu lái xe được chứ?- Được.

1364
01:30:10,035 --> 01:30:11,745
Giờ thì mình say rồi.

1365
01:30:32,933 --> 01:30:38,230
Mẹ, mẹ có thể đón conbằng xe của Greg ngay bây giờ được không?

1366
01:30:40,399 --> 01:30:44,611
Vâng, con an toàn.Nhưng mọi thứ khác thì tệ lắm.

1367
01:31:09,928 --> 01:31:11,680
- Chào.- Andrew, đây là Ashlin.

1368
01:31:11,763 --> 01:31:15,142
Tôi đã nghe rất nhiều về cô.Nghe nói cô là…

1369
01:32:16,119 --> 01:32:17,871
- Ai đó?- Mẹ, con đây.

1370
01:32:19,081 --> 01:32:22,417
Con tan làm sớm. Con đi đón David nhé?

1371
01:32:23,043 --> 01:32:24,253
Ừ.

1372
01:32:24,336 --> 01:32:26,088
- Chìa khóa trong này ạ?- Ừ.

1373
01:32:28,549 --> 01:32:29,550
Mẹ.

1374
01:32:30,175 --> 01:32:31,969
Con nói mẹ nghe cái này nhé?

1375
01:32:35,597 --> 01:32:37,724
Trước hết, con rất xin lỗi

1376
01:32:37,808 --> 01:32:40,686
vì khiến mẹ bị bầm mắt.Dù trông nó rất ngầu.

1377
01:32:42,062 --> 01:32:43,772
Con cũng muốn nói với mẹ là

1378
01:32:43,856 --> 01:32:46,608
con đã quyết định sẽ không đi Barcelona.

1379
01:32:49,319 --> 01:32:51,613
Nhưng con sẽ sớm dọn ra ở riêng.

1380
01:32:53,323 --> 01:32:54,950
Con nhận ra mình có đủ tiền.

1381
01:32:56,618 --> 01:32:58,537
Nhưng chắc con sẽ không đi xa lắm đâu.

1382
01:33:02,499 --> 01:33:04,084
Nghe tuyệt đấy, con yêu.

1383
01:33:08,839 --> 01:33:11,967
Con có đi ngang qua nhà cũ của mìnhtrên đường đi làm.

1384
01:33:12,050 --> 01:33:13,510
Đi qua mỗi ngày luôn ấy.

1385
01:33:14,303 --> 01:33:16,180
- Vậy hả?- Vâng.

1386
01:33:18,056 --> 01:33:20,893
Và mỗi lần đi qua, con đều thấy hạnh phúc.

1387
01:33:23,228 --> 01:33:25,147
Con chỉ muốn mẹ biết điều đó.

1388
01:33:28,442 --> 01:33:31,778
Con rất muốn nói với mẹ rằngcon đã có một tuổi thơ thực sự tuyệt vời.

1389
01:33:32,362 --> 01:33:34,907
Và con nghĩ mẹ là một người mẹ rất tuyệt.

1390
01:33:34,990 --> 01:33:37,159
Con hi vọng mẹ biết điều đó. Con nghĩ vậy.

1391
01:33:41,330 --> 01:33:43,582
Và con cũng rất yêu ngôi nhà mới của mẹ.

1392
01:33:43,665 --> 01:33:45,834
Và con thực sự vui vì mẹ đang hạnh phúc.

1393
01:33:47,920 --> 01:33:49,713
Con muốn giết mẹ đấy à?

1394
01:33:53,967 --> 01:33:55,010
Vâng.

1395
01:34:19,493 --> 01:34:20,702
Ừ. Đến đây.

1396
01:34:38,804 --> 01:34:39,930
- Chào.- Chào.

1397
01:34:41,807 --> 01:34:44,685
Vì lý do nào đó, tôi cứ sợsẽ không bao giờ gặp lại cậu nữa.

1398
01:34:44,768 --> 01:34:49,439
Tôi thường không đón David.Nhưng do hôm nay tôi về sớm.

1399
01:34:57,281 --> 01:35:00,117
Đêm hôm trước, cậu làm tôi bất ngờ quá.

1400
01:35:00,200 --> 01:35:03,745
Tôi chưa kịp nghĩ xem nên nói gì với cậu.

1401
01:35:05,956 --> 01:35:08,959
Tôi sợ cam kết không phải chỉ vì

1402
01:35:09,042 --> 01:35:10,794
tôi từng bị bỏ rơi một lần.

1403
01:35:11,753 --> 01:35:13,881
Mà là vì cô rất yêu tôi?

1404
01:35:14,631 --> 01:35:15,632
Ừ.

1405
01:35:18,886 --> 01:35:21,597
Điều tôi định nói là…

1406
01:35:22,681 --> 01:35:25,017
tôi thấy rất khó khăn

1407
01:35:25,100 --> 01:35:29,938
khi phải chấp nhận sự thậtrằng cho đến khi lìa đời,

1408
01:35:30,981 --> 01:35:35,986
tôi không thể cómột cuộc sống bình thường.

1409
01:35:40,240 --> 01:35:42,576
Con bé ra đời khi tôi còn quá trẻ.

1410
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
Và…

1411
01:35:47,122 --> 01:35:52,169
kể từ đó, mọi thứ đều đi theocác giai đoạn phát triển của con bé.

1412
01:35:53,587 --> 01:35:57,257
Rồi Joseph xuất hiện,và tôi rất biết ơn, nhưng…

1413
01:35:58,717 --> 01:36:02,804
suốt phần đời còn lại của tôi,mọi thứ sẽ được vạch ra theo họ.

1414
01:36:05,265 --> 01:36:06,475
Nhưng cậu,

1415
01:36:08,310 --> 01:36:09,811
cậu chỉ có mình cậu.

1416
01:36:10,979 --> 01:36:14,983
Thật đáng sợ, nhưng cũng thật tuyệt.

1417
01:36:16,401 --> 01:36:19,196
Cậu có thể tự tìm ra lối đi,

1418
01:36:19,279 --> 01:36:22,658
và không phải lo lắng về việckéo theo một người khác vào.

1419
01:36:25,327 --> 01:36:29,957
Ừ, tôi nghĩ cô rất tuyệt.

1420
01:36:32,417 --> 01:36:34,253
Tôi thực sự xin lỗi vì…

1421
01:36:34,336 --> 01:36:35,587
Không sao đâu.

1422
01:36:46,473 --> 01:36:48,809
- Chết tiệt, chán thật đấy.- Cái gì chán cơ?

1423
01:36:48,892 --> 01:36:51,228
Cô vừa đọc bài diễn văn từ biệt.

1424
01:36:51,311 --> 01:36:52,896
Nghĩa là chúng ta đang nói lời tạm biệt.

1425
01:37:13,458 --> 01:37:14,751
Tôi nên đi thôi.

1426
01:37:14,835 --> 01:37:17,379
David không nghĩ tôi đỗ xe,

1427
01:37:17,462 --> 01:37:19,548
vì vậy tôi nên chạy vào dòng xe.

1428
01:37:21,216 --> 01:37:22,509
Và tôi không muốn thấy Lola.

1429
01:37:22,593 --> 01:37:25,637
Hôm trước, tôi nhận ra làcó thể sẽ không gặp con bé nhiều nữa,

1430
01:37:25,721 --> 01:37:27,723
và tôi thấy thế cũng hợp lý.

1431
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
Phải, nhưng điều đó làm tôi thực sự buồn.

1432
01:37:30,809 --> 01:37:32,186
Ừ, nó cũng khiến tôi…

1433
01:37:34,521 --> 01:37:36,190
cũng khiến tôi rất buồn.

1434
01:37:36,273 --> 01:37:37,858
Trời, cậu dễ thương quá.

1435
01:37:37,941 --> 01:37:40,194
Không phải.Tôi chỉ thực sự quý mọi người thôi.

1436
01:37:42,946 --> 01:37:45,032
Nhưng kí ức của tôi sẽ không đi đâu cả.

1437
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
Của tôi cũng không.

1438
01:37:50,537 --> 01:37:51,997
Của con bé cũng vậy.

1439
01:37:55,000 --> 01:37:56,418
Được rồi.

1440
01:37:58,253 --> 01:37:59,254
Tạm biệt.

1441
01:38:05,969 --> 01:38:07,387
- Chờ đã.- Sao thế?

1442
01:38:07,471 --> 01:38:12,893
Tôi muốn đưa cậu tấm thiệp này.

1443
01:38:12,976 --> 01:38:15,270
Tôi định gửi qua bưu điện, nhưng rồi…

1444
01:38:17,231 --> 01:38:19,149
- Tôi không có…- Cô không có địa chỉ của tôi.

1445
01:38:19,233 --> 01:38:21,485
Không, tôi không thực sựbiết gì về cậu cả.

1446
01:38:22,653 --> 01:38:23,737
Nhưng cậu cầm đi.

1447
01:38:23,820 --> 01:38:25,072
Cảm ơn.

1448
01:38:28,325 --> 01:38:30,494
Mà này, tôi nghĩ mình là một nửa kia.

1449
01:38:32,246 --> 01:38:34,164
Nhưng tôi biết Joseph cũng vậy.

1450
01:39:56,371 --> 01:39:57,831
Anh muốn kể với em không?

1451
01:39:59,541 --> 01:40:03,128
Giờ thì không. Sau này đi.Cảm ơn em đã hỏi.

1452
01:40:04,379 --> 01:40:06,548
Có lẽ… em sẽ làm bài tập về nhà

1453
01:40:06,632 --> 01:40:09,885
tại bàn ăn, nên anh muốn kểkhi nào cũng được.

1454
01:40:13,597 --> 01:40:16,016
David, anh muốn chúng talàm bạn mãi mãi, được không?

1455
01:40:16,725 --> 01:40:17,726
Được ạ.

1456
01:40:19,228 --> 01:40:21,438
Nhưng anh kể với emmột chuyện buồn được không?

1457
01:40:21,522 --> 01:40:24,816
Chắc anh không ở chung phòngvới em lâu nữa đâu.

1458
01:40:24,900 --> 01:40:28,237
Cũng đến lúc anh tìm chỗ ở riêng rồi, nhỉ?

1459
01:40:29,363 --> 01:40:33,367
Vâng. Ý em là thế cũng phải.Chỗ đó khá chật.

1460
01:40:33,867 --> 01:40:36,578
Phải, chỗ đó rất chật.

1461
01:40:38,872 --> 01:40:40,707
Hôm nay, em có nói chuyệnvới Margaret không?

1462
01:40:42,876 --> 01:40:45,879
Có. Có nói chuyện một chút.

1463
01:40:49,550 --> 01:40:53,303
Gì? Không thể nào!Hôm nay, em đã có nụ hôn đầu sao?

1464
01:40:54,930 --> 01:40:58,559
Hôm nay, em đã có nụ hôn đầu.Chuyện này là sao hả?

1465
01:40:58,642 --> 01:41:00,894
Ở trường hả? Ôi, trời.

1466
01:41:00,978 --> 01:41:03,438
Được rồi, vậy chúng ta… Em…Chúng ta sẽ về nhà ngay.

1467
01:41:03,522 --> 01:41:06,108
Em sẽ làm xong bài tập thật nhanh,

1468
01:41:06,191 --> 01:41:08,694
sau đó em sẽ kể cho anh từng chi tiết.

1469
01:41:08,777 --> 01:41:10,904
Rồi mình sẽ bẻ khóatủ lạnh bí mật của Greg

1470
01:41:10,988 --> 01:41:12,531
và khui vài chai trước khi dượng về nhà.

1471
01:41:22,165 --> 01:41:25,669
{\an8}Tiêu cho bản thân nhé - D Hôn

1472
01:41:45,272 --> 01:41:46,481
Sao trông em buồn thế?

1473
01:41:47,274 --> 01:41:48,483
Sao trông em buồn thế?

1474
01:41:50,777 --> 01:41:51,778
Chuyện gì vậy?

1475
01:41:55,824 --> 01:41:58,994
Em nghĩ em cũng hơi đau lòng.

1476
01:41:59,077 --> 01:42:01,747
Sao thế? Vì Margaret à?

1477
01:42:02,497 --> 01:42:03,665
Không. Là vì…

1478
01:42:05,083 --> 01:42:06,668
Em sẽ nhớ anh.

1479
01:42:20,557 --> 01:42:22,434
Anh cũng sẽ nhớ em, anh bạn.

1480
01:42:27,439 --> 01:42:29,691
6 THÁNG SAU

1481
01:44:06,246 --> 01:44:08,832
ĐIỆU NHẢY THANH XUÂN

1482
01:48:19,499 --> 01:48:21,502
Biên dịch: Gió



