1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
ДЖОРДАН

4
00:01:51,904 --> 00:01:54,781
-Я лише бачу, що вони гортають…-Мамо, мамо.

5
00:01:54,865 --> 00:01:56,617
-Що, синку?-Поговоримо в коридорі?

6
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Добре.

7
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
Я на секунду.

8
00:02:01,705 --> 00:02:05,667
Чекай, що? Що таке? Усе добре?

9
00:02:06,877 --> 00:02:08,169
Я закохався, мамо.

10
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Ти гониш. У кого?

11
00:02:10,088 --> 00:02:12,049
-У Беллу.-У кого?

12
00:02:12,132 --> 00:02:13,592
У дівчину, яка веде танці.

13
00:02:15,511 --> 00:02:18,639
Я розумію, що вона доросла,але, думаю, вона теж мене кохає.

14
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Ясно.

15
00:02:23,060 --> 00:02:24,937
-Котику, це точно?-Так.

16
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
Ясно.

17
00:02:29,399 --> 00:02:30,442
Точно-точно?

18
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
-Так.-Ясно.

19
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
-Я зараз.-Куди ти?

20
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
-Почекай мене в машині.-Куди ти?

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
Іди сідай у машину, будь ласка.

22
00:02:51,880 --> 00:02:54,258
-Ендрю! Суперзірка!-Так.

23
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
Оце ми з тобою сьогодні вмилися потом.

24
00:02:58,095 --> 00:02:59,304
Ага, і справді.

25
00:03:01,139 --> 00:03:04,434
Як думаєте, я з вами ще зустрінуся?

26
00:03:04,518 --> 00:03:05,978
Може, на побаченні?

27
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
Я знаю, що молодший за вас,та, може, можна, ну…

28
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
Тобто…

29
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Може, ми зможемо просто…

30
00:03:16,238 --> 00:03:18,574
Вибачте, я дуже нервуюся.

31
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
Так мені ще ніхто не лестив.

32
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Але…

33
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
Я ж стара.

34
00:03:39,761 --> 00:03:41,597
-Мені це потрібно.-І мені.

35
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
Що це ти робиш?

36
00:03:56,361 --> 00:03:57,988
Синочку розбили серце.

37
00:04:17,423 --> 00:04:21,094
КРОК У ДОРОСЛЕ ЖИТТЯ

38
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
МИНУЛО 10 РОКІВ

39
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
І що збираєшся робити?

40
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
Цілувати тебе.

41
00:05:30,747 --> 00:05:31,832
Після коледжу.

42
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
Відповідай на питання.

43
00:05:36,253 --> 00:05:39,006
Я відповів. Після коледжузбираюся цілувати тебе,

44
00:05:39,089 --> 00:05:41,884
бо я вирішив, що поїду з тобоюу Барселону.

45
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Це не смішно.

46
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
Ти дуже п'яний.

47
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
Я не п'яний.

48
00:05:50,934 --> 00:05:52,060
Ясно.

49
00:06:11,038 --> 00:06:12,497
Скажи, що збираєшся робити.

50
00:06:12,581 --> 00:06:14,124
Я сказав, що збираюся робити.

51
00:06:14,208 --> 00:06:16,126
Я поїду додому

52
00:06:16,752 --> 00:06:19,880
і влаштуюся в чудовунеприбуткову організацію.

53
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Тобто вам сосиску в тісті полити чилі?

54
00:06:23,217 --> 00:06:24,593
«М'ЯСНІ ПАЛИЧКИ»

55
00:06:24,676 --> 00:06:28,138
Може, дати його окремо, як соус,чи справді прямо полити сосиску?

56
00:06:28,222 --> 00:06:30,224
Привіт, Має. Це Ендрю.

57
00:06:32,559 --> 00:06:34,978
Привіт, Має. Це Ендрю.

58
00:06:35,062 --> 00:06:38,649
Я в «М'ясних паличках»,мені до смерті нудно,

59
00:06:38,732 --> 00:06:43,362
я думаю про тебе й надіюся,що тобі добре в Барселоні.

60
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Ти питав брата про сьогодні?

61
00:06:45,489 --> 00:06:47,115
Ні, я забув.

62
00:06:47,199 --> 00:06:48,492
Питав про що?

63
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
Зможеш відвести мене на бат-міцву?

64
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
І де вона буде, дрібний?

65
00:06:52,538 --> 00:06:54,039
У «Спейс Івентс» в Енґлвуді.

66
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Дякую, дрібний.

67
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
Свято у Фіб, дочки Кет. Сестри Мейсі.

68
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
Кет тепер на мене зла, тому я не їду.

69
00:06:59,920 --> 00:07:01,088
Але послала їй грошей.

70
00:07:01,171 --> 00:07:02,256
А Мейсі тут?

71
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
Так. Бачила її на службі.

72
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
Я сказала їй, що ти теж тут. Їдь.

73
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
Вона дуже зрадіє.

74
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
Я тобі не сильно заважатиму?

75
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
-Ні.-Ні.

76
00:07:10,973 --> 00:07:12,474
Ти що, втріскався у Фібі?

77
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Ні.

78
00:07:13,642 --> 00:07:15,853
Якщо вона хоч трохи схожа на Мейсі,то ти звіздиш.

79
00:07:15,936 --> 00:07:18,605
-Хлопче, що за слова?-Усе нормально, Ґреґ. Мені 12.

80
00:07:18,689 --> 00:07:21,191
Ні в кого він не втріскався.У нього є дівчина.

81
00:07:21,275 --> 00:07:22,484
Ні фіга собі.

82
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Дівчина?

83
00:07:24,027 --> 00:07:26,780
Дівчина, та ще й пубертат?Пубертат і дівчина?

84
00:07:26,864 --> 00:07:28,615
-Так.-Марґарет.

85
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Мар…

86
00:07:31,368 --> 00:07:33,537
-Охрініти. Це ж…-Ні-ні. Ендрю, ні.

87
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
У нас тут не гуртожиток Тулейну.

88
00:07:36,373 --> 00:07:39,751
Так, твоя правда. Вибач.Ми у квартирі 60-річного холостяка.

89
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Лаятися не можна.

90
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
Я жартую.

91
00:07:43,005 --> 00:07:44,464
Жартую.

92
00:07:45,424 --> 00:07:47,467
Мама зробила прекрасний ремонт.

93
00:07:49,011 --> 00:07:50,470
Так. Це правда.

94
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
А чому Кет на тебе зла?

95
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
Мене накрило на тому тижні.

96
00:07:58,520 --> 00:07:59,980
У мами стався…

97
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
маніакальний епізод.

98
00:08:10,073 --> 00:08:13,285
Ґреґ, таке враження, що твоя місіяна Землі – робити всім ніяково.

99
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Невже?

100
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
Так.

101
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
Ану, дай гляну на тебе.

102
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
Який ти модний.

103
00:08:24,171 --> 00:08:25,923
Стій. Повернися. Дещо перевірю.

104
00:08:26,715 --> 00:08:28,175
Шльоп.

105
00:08:28,258 --> 00:08:30,928
Не віриться, що ти приперсяна бат-міцву моєї сестрички.

106
00:08:31,011 --> 00:08:32,929
І не кажи. Я навіть на службі не був.

107
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Я приїхав, бо мама не змогла,

108
00:08:34,431 --> 00:08:37,183
а з Девідом завжди мусить бутихтось із родичів.

109
00:08:37,267 --> 00:08:38,809
-Неправда.-Та я жартую.

110
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
З мамою все добре?

111
00:08:40,979 --> 00:08:43,315
Так. Я не чув, що сталося.

112
00:08:43,899 --> 00:08:44,983
І я не чула.

113
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
З нею ніби все гаразд.

114
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
Важливіше, чи з Кет усе гаразд.

115
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
У Кет усе прекрасно.

116
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
Вона любить твою маму.Та вона всіх мам любить.

117
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
Крім тієї ненормальної,яка працювала на заміні в Ньюарку.

118
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Кажуть, вона трахнула містера Шарльбуау туалеті їдальні.

119
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
Містера Шарльбуа, нашого директора?

120
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
Я забула, що ти тут. Пипець.Весь час забуваю, що поруч діти.

121
00:09:11,677 --> 00:09:14,596
Тематика свята – безпечні ігри.Сильний початок для Фіб.

122
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Знаєш, насправді план був«На дні моря з Фіб»,

123
00:09:17,224 --> 00:09:18,600
та все змінили в останню мить,

124
00:09:18,684 --> 00:09:21,478
бо її подруга-сучка Джіджі Ротманпомішана на «Русалоньці»

125
00:09:21,562 --> 00:09:23,063
і змусила її змінити тему.

126
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
-Яка ж сучка.-Сучка.

127
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
-Сучка.-Так.

128
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Ти десь працюєш чи…

129
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
На бат-міцві взагалі-тоне можна говорити про роботу.

130
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
Ясно. Або в тебе нема роботи,або твоя робота жахлива.

131
00:09:34,449 --> 00:09:36,660
-У мене жахлива робота.-От бачиш.

132
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
Там ненормальна мамка.

133
00:09:41,540 --> 00:09:43,500
Це я про неї казала.

134
00:09:43,584 --> 00:09:47,713
Я бачу старшокласницюразом з приголомшливою нянею з Франції.

135
00:09:47,796 --> 00:09:50,090
Це мама з дочкою.

136
00:09:50,174 --> 00:09:52,467
Народила років у дванадцять?

137
00:09:52,551 --> 00:09:54,970
Ні, дівчинка вчитьсяв класі Девіда й Фібі.

138
00:09:55,053 --> 00:09:58,390
Здається, в неї аутизм чи щось таке.Тому мама пізно віддала її в школу.

139
00:09:59,141 --> 00:10:01,435
Яка жахлива ситуація для них обох.

140
00:10:01,518 --> 00:10:03,270
Кет думає, що вона курить крек.

141
00:10:03,353 --> 00:10:04,438
Дівчинка-аутистка?

142
00:10:04,521 --> 00:10:06,523
Можна мені горілкуз журавлиновим соком?

143
00:10:07,482 --> 00:10:09,318
Ні, краще з газованою водою.

144
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
Хоча ні. З журавлиновим соком.

145
00:10:15,824 --> 00:10:18,452
Тринадцять! Поїхали!

146
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
ФІБІ 13

147
00:10:20,787 --> 00:10:21,872
Давайте.

148
00:10:23,123 --> 00:10:26,293
Виходьте всі. Оце я розумію.

149
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
Ну, Фібі. Отак. Буде круто.

150
00:10:28,462 --> 00:10:30,172
Починаємо.

151
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
О ні.

152
00:10:36,428 --> 00:10:39,932
Ой-ой. На танцмайданчику мама.Усі ховайтеся.

153
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Мамо, вперед!

154
00:10:48,857 --> 00:10:51,443
Крутіть сідничками. Так.

155
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
Хлопці. Чим ви тут зайняті?

156
00:11:01,620 --> 00:11:04,164
Ми що, не плануємо…Ми не плануємо танцювати?

157
00:11:04,248 --> 00:11:07,292
Що скажете, сер? Вам хіба не требатанцювати з дівчиною?

158
00:11:07,376 --> 00:11:08,627
Та я з нею не розмовляю.

159
00:11:09,294 --> 00:11:10,671
Прекрасно.

160
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
А ти що скажеш, Род? Ти ніби живчик.

161
00:11:13,090 --> 00:11:14,675
Чому тут сидиш? Ти не танцюєш?

162
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
Я вмію танцювати. Але музика – відстій.

163
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Згодний. Цілком згодний.

164
00:11:19,054 --> 00:11:22,224
А є така пісня, під яку ти б станцював?

165
00:11:23,308 --> 00:11:25,102
«Fooly Cooly», яку співають BoyBand.

166
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
Якщо я попрошу діджея Річапоставити цю пісню,

167
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
обіцяєш танцювати,поки дупа не відпаде?

168
00:11:30,107 --> 00:11:32,609
Так. Було б офігенно круто.

169
00:11:38,156 --> 00:11:41,368
Молодець. Хочеш, обіграю тебев хрестики-нулики?

170
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Чи, може, підеш трохи поспілкуєшся?

171
00:11:45,122 --> 00:11:46,331
Хочеш додому?

172
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
Ти мене не обіграєш.

173
00:11:48,584 --> 00:11:50,002
Думаю, обіграю.

174
00:11:51,044 --> 00:11:52,796
Думаю, що втру твого гарненького носа.

175
00:11:53,714 --> 00:11:56,508
Капець! Давайте. Врубаю пісню!

176
00:12:02,639 --> 00:12:04,308
Граєш за хрестики чи за нулики?

177
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
-Нулики.-Хрестики.

178
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
Привіт, сонце.

179
00:12:08,187 --> 00:12:11,315
-Я так давно вас не бачив.-Знаю.

180
00:12:11,398 --> 00:12:12,524
Жаль, що твоєї мами нема.

181
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
-Я передам, що ви так сказали.-Обов'язково.

182
00:12:15,235 --> 00:12:16,653
Роботу вже знайшов?

183
00:12:17,404 --> 00:12:20,824
Ваша дочка вже мене про це питала,і хорошої відповіді я не маю.

184
00:12:20,908 --> 00:12:25,621
Але у вас тут сьогодні нема аніматора,тому це й буде моя робота.

185
00:12:25,704 --> 00:12:26,914
І грошей я не візьму.

186
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
Ми думали, що діджея Річа вистачить…

187
00:12:29,166 --> 00:12:31,877
Ви сильно помилилися,бо він дуже погано справляється.

188
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
Та це не страшно, бо в мене питаннядо четвертого столика.

189
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Чи любимо ми пісню «Funky Town»?

190
00:12:40,219 --> 00:12:42,054
Не варто йти танцювати, правда ж?

191
00:12:42,137 --> 00:12:45,474
-Точно не варто. Так.-Упевнена?

192
00:12:46,058 --> 00:12:49,520
Можеш надіти навушники,і будемо десь у куточку.

193
00:12:49,603 --> 00:12:52,272
Ніхто ж не танцює з мамамичи в навушниках.

194
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
Привіт. Ви танцюєте?

195
00:12:57,361 --> 00:12:58,570
Іноді.

196
00:12:59,488 --> 00:13:01,406
Але зараз нема настрою.

197
00:13:01,490 --> 00:13:03,825
Може, пізніше.

198
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
Прекрасно. Так-так, не поспішайте.

199
00:13:05,786 --> 00:13:10,082
Але, сьогодні – той самий вечір, тому…

200
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Який вечір?

201
00:13:13,085 --> 00:13:14,294
Ти спитала: «Який вечір»?

202
00:13:14,378 --> 00:13:16,839
Ні, я не питала. То мама.

203
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
А як звуть маму?

204
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
Її звуть Доміно.

205
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
Доміно, я Ендрю.

206
00:13:21,844 --> 00:13:22,970
Дуже приємно, Ендрю.

207
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
А тебе як звуть?

208
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
Лола.

209
00:13:25,848 --> 00:13:27,224
Тебе звуть Лола?

210
00:13:27,724 --> 00:13:30,477
Це ж моє найулюбленіше ім'я у світі.

211
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Мене так назвала мама, Доміно.

212
00:13:34,189 --> 00:13:36,817
Що ж, Доміно,відповідаючи на ваше питання…

213
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
А що ви питали?

214
00:13:39,778 --> 00:13:43,574
Ви сказали: «Сьогодні –той самий вечір». А я спитала: «Який?».

215
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
Той, коли ви з Лолою танцюєте,поки дупа не відпаде.

216
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
Це не терміново.Ми нікуди не поспішаємо.

217
00:13:50,163 --> 00:13:53,917
Але знайте, що нікому на танцмайданчикуне буде по-справжньому весело,

218
00:13:54,001 --> 00:13:56,503
якщо ви не вийдете танцювати, тому…

219
00:14:00,090 --> 00:14:01,175
Місячну ходу я не вмію.

220
00:14:21,862 --> 00:14:23,113
Так!

221
00:14:27,284 --> 00:14:28,368
Давай, Фіб!

222
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Гей.

223
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Ага.

224
00:14:52,267 --> 00:14:53,310
Що будете пити?

225
00:14:54,520 --> 00:14:56,438
Спробую знайти щось таке,

226
00:14:56,522 --> 00:15:00,317
щоб набратися хоробростій запросити Лолу на повільний танець.

227
00:15:00,400 --> 00:15:03,362
Ви дуже милий, але вона не танцюватиме.

228
00:15:04,238 --> 00:15:05,239
Не переживайте.

229
00:15:07,324 --> 00:15:08,492
У Лоли аутизм.

230
00:15:08,575 --> 00:15:11,828
Саме тому вона сидить і складає кубикпід час бат-міцви.

231
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
А не тому, що тема свята…

232
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
-ігри. Так.-Ігри.

233
00:15:18,961 --> 00:15:20,254
Це важко?

234
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
Так, ку… Дуже важко.

235
00:15:22,130 --> 00:15:24,675
Я його не можу зібрати,як не стараюся, а вона вміє.

236
00:15:24,758 --> 00:15:27,094
-Я мав на увазі…-Я знаю, що ви мали на увазі.

237
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
Ні. Ну, іноді.

238
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Але не через неї.

239
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
Прикро це чути.

240
00:15:36,061 --> 00:15:38,063
Іноді мені здається, що я теж аутист.

241
00:15:39,815 --> 00:15:40,858
Справді?

242
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
Ну… ні.

243
00:15:47,406 --> 00:15:48,907
-Це було не насправді.-Насправді.

244
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
-Вибачте мені.-Я запам'ятаю.

245
00:15:50,576 --> 00:15:53,787
Я й справді думаю, що…Думаю, що переконаю її потанцювати.

246
00:15:53,871 --> 00:15:56,039
Я дам вам тисячу доларів.

247
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Ви готові закластися на тисячу?

248
00:15:57,875 --> 00:15:59,459
-Ні, я вам просто її дам.-Ні.

249
00:15:59,543 --> 00:16:02,212
Так нецікаво. А якщо я поставлю…

250
00:16:02,296 --> 00:16:04,590
Ставлю 300$, що виведу її танцювати.

251
00:17:09,445 --> 00:17:10,989
Цей хлопець рулить.

252
00:17:11,073 --> 00:17:12,449
Він чарівний.

253
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Навіть моя ненавистьдо шалави десь поділася.

254
00:17:15,827 --> 00:17:17,954
Кеті, казати так узагалі неприйнятно.

255
00:17:18,038 --> 00:17:19,080
Вона трахала Тодда.

256
00:17:19,164 --> 00:17:21,625
-Не трахала. Нащо їй твій чоловік?-Я казатиму, що хочу.

257
00:17:21,708 --> 00:17:23,752
Без тебе було б не так весело.

258
00:17:23,836 --> 00:17:25,295
Це абсолютна правда.

259
00:17:25,378 --> 00:17:27,506
Але коли ти без мене,не соромся. Танцюй.

260
00:17:27,589 --> 00:17:28,799
Ти дуже добре танцюєш.

261
00:17:28,882 --> 00:17:31,802
Марґарет була зачарована.

262
00:17:31,885 --> 00:17:34,930
Дівчатам подобається, коли хлопцівміють танцювати. Та й хлопцям теж.

263
00:17:35,514 --> 00:17:36,765
Чому ти думаєш, що я ґей?

264
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
Я просто думаю, що не вартокатегорично казати, хто ти,

265
00:17:39,560 --> 00:17:41,436
приблизно до третього курсу коледжу.

266
00:17:42,020 --> 00:17:43,230
Що буде на третьому курсі?

267
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
-Багато всього.-Ендрю.

268
00:17:45,649 --> 00:17:47,734
-Ось ви де.-О. А я думав, ви вже пішли.

269
00:17:47,818 --> 00:17:49,862
Ми б не пішли, не попрощавшись.

270
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
Лола, знаєш Девіда?

271
00:17:52,155 --> 00:17:53,907
-Так.-Привіт, Лоло.

272
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Привіт, Девіде.

273
00:17:56,577 --> 00:17:58,829
Ми торік разом ходили на фізику.

274
00:17:58,912 --> 00:18:00,539
Боже, які ж ви милі.

275
00:18:00,622 --> 00:18:05,335
Ендрю, ми з Лолою хотіли подякуватиза те, що ви з нами танцювали.

276
00:18:05,419 --> 00:18:09,923
Девіде, з тобою ми, мабуть,часто будемо зустрічатися на вечірках.

277
00:18:10,007 --> 00:18:11,717
Але з Ендрю можемо вже не побачитися,

278
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
-тому давайте ваш акаунт на Venmo.-Точно.

279
00:18:14,178 --> 00:18:17,931
А я думаю, що ми мусимознов побачити Ендрю.

280
00:18:18,682 --> 00:18:20,767
Дами, що це ви задумали?

281
00:18:20,851 --> 00:18:22,936
Я якийсь час поживу в Нью-Джерсі,

282
00:18:23,020 --> 00:18:26,523
тому точно ще привезу Девідана якусь бар-міцву.

283
00:18:26,607 --> 00:18:28,108
Я рада це чути,

284
00:18:28,192 --> 00:18:31,320
бо ми задумали ось що.Тебе оточили єврейські мами,

285
00:18:31,403 --> 00:18:34,156
які вирішили найняти тебетанцівником-мотиватором.

286
00:18:34,239 --> 00:18:36,033
Тобто щось на зразок аніматора?

287
00:18:36,116 --> 00:18:36,950
-Так.-Ні-ні.

288
00:18:37,034 --> 00:18:39,578
Вони сказали, що він влаштував усімпрекрасний вечір.

289
00:18:39,661 --> 00:18:41,872
І їм потрібна людина,яка керуватиме святом.

290
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
Ендрю, це так цікаво.

291
00:18:43,582 --> 00:18:44,833
-Думаєш?-Так!

292
00:18:44,917 --> 00:18:47,127
Не знаю. Спершу хочу почути,що про це думає Ґреґ.

293
00:18:47,211 --> 00:18:48,670
Давай без образ. Перестань.

294
00:18:48,754 --> 00:18:51,507
Це дуже добре.Ти можеш створити свою компанію.

295
00:18:52,090 --> 00:18:53,842
Так. У «М'ясних паличках» жахливо,

296
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
а я чудово провів вечір. Тому…

297
00:18:55,385 --> 00:18:58,222
Ти ж не підеш зовсімз «М'ясних паличок»?

298
00:18:58,305 --> 00:19:00,015
Перейди на скорочений графік.

299
00:19:00,098 --> 00:19:02,392
Тобі вже сказали, скільки платитимуть?

300
00:19:02,476 --> 00:19:05,479
Цікаво, скільки заробляє аніматор?

301
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
Здається, сказали, що трохи менше,ніж нещасний керівник фармкомпанії.

302
00:19:09,733 --> 00:19:10,943
І що це в біса значить?

303
00:19:11,026 --> 00:19:12,653
Синку, це не смішно.

304
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Ти думаєш про Ендрю?

305
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
Ні.

306
00:19:23,705 --> 00:19:27,876
Думаю, що погодую завтра Джерріцвітною капустою і огірками.

307
00:19:27,960 --> 00:19:30,504
Ну, Джеррі, завтра в тебе великий день.

308
00:19:34,925 --> 00:19:37,052
Що Ендрю сказав,що ти погодилася танцювати?

309
00:19:37,135 --> 00:19:40,889
Ендрю сказав, що купить мені«Магічний кубик 13х13» від MoYu

310
00:19:40,973 --> 00:19:43,600
за ті 300$, які ти йому даси.

311
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
Думаєш, він підійшов би тобі як няня?

312
00:19:52,943 --> 00:19:55,779
Ну, я не дуже ладнаю з нянями.

313
00:19:56,613 --> 00:19:59,366
але, думаю, з Ендрю буде трохи інакше.

314
00:19:59,449 --> 00:20:00,701
Чому?

315
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Він мені подобається.А йому, думаю, сподобається Джеррі.

316
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
А ще, навряд чи він поводитиметьсязі мною, як з дитиною.

317
00:20:17,259 --> 00:20:19,011
Не сприймай його всерйоз.

318
00:20:19,094 --> 00:20:22,014
-Я реально не можу тут жити.-Не кажи так, будь ласка.

319
00:20:22,848 --> 00:20:24,141
Ґреґ – козел. Правда.

320
00:20:24,224 --> 00:20:26,185
-Можеш так не казати?-І тому я з'їду звідси,

321
00:20:26,268 --> 00:20:27,561
щойно зароблю грошей.

322
00:20:27,644 --> 00:20:30,230
Перестань. Я хотів сказати,що Ґреґ – козел,

323
00:20:30,314 --> 00:20:33,066
але я його терплю, бо вони з мамоюодне одному на користь.

324
00:20:34,484 --> 00:20:35,694
Дякую, синку.

325
00:20:36,820 --> 00:20:37,988
Наведи мені приклад.

326
00:20:42,409 --> 00:20:44,620
Ти щаслива? Він робить тебе щасливою?

327
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
Я тут щаслива, ясно?

328
00:20:48,665 --> 00:20:52,211
Завдяки Ґреґу мені багато про щоне треба турбуватися.

329
00:20:53,003 --> 00:20:55,672
Бачу, що ти поки що цього не розумієш.

330
00:21:03,931 --> 00:21:06,391
Я більше не хочу говорити про Ґреґа.

331
00:21:09,978 --> 00:21:12,105
Як назвеш свою компанію?

332
00:21:12,189 --> 00:21:13,232
Гей.

333
00:21:13,982 --> 00:21:15,150
Розказуй.

334
00:21:15,234 --> 00:21:17,444
Тобі сподобається. Це Девід придумав.

335
00:21:18,070 --> 00:21:19,071
Як?

336
00:21:21,406 --> 00:21:22,616
«Джиговод».

337
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
{\an8}БРАТ ДЖИГОВОДА

338
00:21:30,749 --> 00:21:33,544
{\an8}Якщо хтось і знає, як почати свято,то це мій брат Ендрю.

339
00:21:33,627 --> 00:21:36,672
{\an8}А точніше – Джиговод.

340
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
ДЖИГОВОД

341
00:21:41,844 --> 00:21:43,303
Зупинилося.

342
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
Відео зупинилося, він зламався.

343
00:21:45,222 --> 00:21:46,431
Це повне відео.

344
00:21:46,515 --> 00:21:48,725
Коли… Треба доробити.

345
00:21:48,809 --> 00:21:51,645
Хрін там. Якщо це побачать,у правоохоронців виникнуть питання.

346
00:21:51,728 --> 00:21:55,107
Воно прикольне. Девід дуже прикольний.

347
00:21:55,190 --> 00:21:57,776
Про що ти? Ми з тобоюодне відео дивилися?

348
00:21:57,860 --> 00:21:59,778
Йому протипоказано зніматися.Він як колода.

349
00:21:59,862 --> 00:22:01,363
Подумаєш, він трохи скутий.

350
00:22:01,446 --> 00:22:03,991
Нічого. Дуже прикольно. Дуже добре.

351
00:22:04,074 --> 00:22:08,328
Мамо, відео мені не потрібне.Це не… Це ж не щось таке.

352
00:22:08,412 --> 00:22:09,621
Яке? Не робота?

353
00:22:09,705 --> 00:22:11,999
Так. Мені платять,але я не мушу вважати це роботою.

354
00:22:12,082 --> 00:22:15,294
Ні, ти мусиш вважати це роботою,якщо тобі потрібна робота.

355
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Я не хочу вважати це роботою.

356
00:22:16,753 --> 00:22:19,047
Я хочу назбирати грошей,щоб поїхати в Барселону.

357
00:22:22,342 --> 00:22:24,720
Бо туди їде Маяза програмою Фулбрайта?

358
00:22:24,803 --> 00:22:27,890
Ні. Частково. Так.

359
00:22:28,515 --> 00:22:30,767
Але й тому, що я хочу туди поїхати.

360
00:22:31,476 --> 00:22:33,395
Добре, сонце. Просто…

361
00:22:33,478 --> 00:22:35,772
Ти не казав, що ти цього хочеш.

362
00:22:35,856 --> 00:22:38,609
Бо не хотів тебе засмучувати.

363
00:22:42,029 --> 00:22:47,993
Якщо ти робиш те, що хочеш робити,то я цілком щаслива.

364
00:22:48,076 --> 00:22:51,538
Хочу лише знати, що ти робиш те,що хочеш саме ти.

365
00:22:51,622 --> 00:22:54,374
Не можна просто погоджуватися на все.

366
00:22:54,458 --> 00:22:56,919
Я не просто їду з Маєю в Барселону.

367
00:22:57,002 --> 00:22:59,213
Я й сам хочу поїхати. Це було б круто.

368
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
Я завжди хотів поїхати в Барселону.

369
00:23:01,632 --> 00:23:03,884
Ясно. Але дивно, що тиніколи про це не казав…

370
00:23:03,967 --> 00:23:06,595
-Я… Перестань. Мамо, годі!-Ти нічого не казав про Барсе…

371
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
-Перестань. Я не хочу…-Я хочу допомогти. Намагаюся допомогти.

372
00:23:10,015 --> 00:23:11,808
-Не треба. Перестань!-Добре.

373
00:23:14,978 --> 00:23:16,980
ДЖЕЙКОБ

374
00:23:32,162 --> 00:23:34,748
О боже. Зараз. Дві секунди.

375
00:23:39,211 --> 00:23:41,046
Хто його скинув?

376
00:23:43,549 --> 00:23:46,301
Отак. Ой, треба ввімкнути в розетку.

377
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
І ви потанцюйте.

378
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
Ходімо танцювати. Треба танцювати.

379
00:24:11,118 --> 00:24:13,579
Хай після цієї пісні буде моці й тости.

380
00:24:13,662 --> 00:24:15,789
-Боже, як ви мене налякали.-Що це за пляшка?

381
00:24:15,873 --> 00:24:16,957
Моя пляшка з водою.

382
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
І на ній написано «горілка»?

383
00:24:20,794 --> 00:24:23,380
Ага. Ні… це жарт.

384
00:24:23,463 --> 00:24:26,633
Я колись розігрував друзіві наліпив на неї етикетку.

385
00:24:26,717 --> 00:24:28,427
Це щоб з неї ніхто не пив.

386
00:24:28,510 --> 00:24:31,221
Ясно. Сьогодні, будь ласка, не пийте.

387
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
Не буду. Ви… Вибачте.

388
00:24:42,274 --> 00:24:45,194
Увага всім, ви прекрасно танцювали.

389
00:24:45,277 --> 00:24:49,823
А зараз у нас буде моці, кідуш і тости.

390
00:24:49,907 --> 00:24:51,533
Передаю вам.

391
00:24:59,958 --> 00:25:04,046
Амінь

392
00:25:04,129 --> 00:25:05,422
Мазел тов.

393
00:25:09,301 --> 00:25:12,596
Давай, Джейкі!

394
00:25:12,679 --> 00:25:16,475
Ну що ж. Наступну пісню замовиларабин Стайнберґ.

395
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
Вона називається «WAP».

396
00:25:18,477 --> 00:25:20,687
Жартую, рабин Стайнберґ. Це жарт.

397
00:25:38,038 --> 00:25:41,083
Макарони в каструліОтака мокра кицька

398
00:25:41,166 --> 00:25:43,043
Що це за пісня? Не можна таке вмикати.

399
00:25:56,890 --> 00:25:59,935
Гей, малий. А чому та дівчина пішла?

400
00:26:00,018 --> 00:26:01,562
Мабуть, тому що занадто доросла.

401
00:26:02,604 --> 00:26:05,983
Що, почуваєшся невпевнено,бо вона вища за тебе?

402
00:26:06,066 --> 00:26:07,734
Вона вища лише тому, що аутистка

403
00:26:07,818 --> 00:26:09,319
і відстала років на три.

404
00:26:09,403 --> 00:26:11,488
Вона старша за нас років на три.

405
00:26:12,990 --> 00:26:14,700
Ти її ображав?

406
00:26:14,783 --> 00:26:16,952
Переконував, що вонане зможе тебе побити?

407
00:26:17,828 --> 00:26:18,871
Вона й не зможе.

408
00:26:19,788 --> 00:26:21,623
А знаєш, хто точно зможе тебе побити?

409
00:26:21,707 --> 00:26:22,666
Що тут таке?

410
00:26:23,250 --> 00:26:25,043
Нічого. Цей хлопець цькує інших дітей.

411
00:26:25,127 --> 00:26:27,087
Перепрошую, мій син що робить?

412
00:26:27,838 --> 00:26:29,381
Ваш син поводиться, як придурок.

413
00:26:29,464 --> 00:26:30,841
Ти тхнеш алкоголем, малий.

414
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Що?

415
00:26:32,509 --> 00:26:33,886
Пішов ти, великий.

416
00:26:33,969 --> 00:26:35,304
Ого. Який молодець.

417
00:26:35,387 --> 00:26:36,513
Ти ж Лізин малий?

418
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Якщо ви мене ще раз назвете малим…

419
00:26:39,933 --> 00:26:41,643
-Що ти сказав?-Що тут таке?

420
00:26:41,727 --> 00:26:44,396
Ваш діджей украй нечемно розмовляєз моїми рідними.

421
00:26:44,479 --> 00:26:45,647
Що?

422
00:26:45,731 --> 00:26:47,399
Ендрю, поясни, що коїться.

423
00:26:47,482 --> 00:26:49,526
Я не хотів, щоб на святікогось цькували.

424
00:26:49,610 --> 00:26:51,486
Краще їдь додому. Я просто в щоці.

425
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
Це ви краще їдьте додомуй сина заберіть.

426
00:26:53,488 --> 00:26:55,866
-Ендрю, не говори з нею так.-Тоді ви скажіть їй…

427
00:26:55,949 --> 00:26:58,577
-Ну все, на вихід. Ходімо.-Ти осоромив рабина Стайнберґ.

428
00:26:58,660 --> 00:27:01,330
І сказав усім танцювати,поки не повідпадають мокрі кицьки.

429
00:27:05,459 --> 00:27:08,921
А де твоя мама? Її сумка так і просила,щоб хтось її вкрав.

430
00:27:09,004 --> 00:27:10,964
Я не знаю, де мама.

431
00:27:12,633 --> 00:27:14,009
Можна біля тебе сісти?

432
00:27:14,092 --> 00:27:15,135
Так.

433
00:27:15,719 --> 00:27:16,845
Я знайшов твій кубик.

434
00:27:17,679 --> 00:27:18,805
Дякую.

435
00:27:25,229 --> 00:27:29,316
Не хочеш розказати,що тобі наговорив той малий гівнюк?

436
00:27:29,900 --> 00:27:32,236
Що я не повинна бути в його класі.

437
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
Ти як? Це тебе розізлило?

438
00:27:39,326 --> 00:27:41,203
Мені просто захотілося піти.

439
00:27:43,205 --> 00:27:44,540
Що ж, ти крута.

440
00:27:44,623 --> 00:27:47,334
Бо я ледь не надавав йому по шиїі не загримів у в'язницю.

441
00:27:53,715 --> 00:27:54,967
Ну, поки ти зайнята,

442
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
я спробую знайти твою маму,бо вона, мабуть, хвилюється.

443
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
Добре.

444
00:27:59,888 --> 00:28:03,016
Привіт, жіночий туалет. Я когось шукаю.

445
00:28:03,100 --> 00:28:04,351
Тут є хтось?

446
00:28:04,434 --> 00:28:06,395
Тут є та, чиє ім'я починається на «Д»?

447
00:28:06,478 --> 00:28:07,521
Ендрю.

448
00:28:07,604 --> 00:28:09,064
Так. Доміно?

449
00:28:09,147 --> 00:28:10,816
З Лолою все добре? Ти її бачив?

450
00:28:11,400 --> 00:28:14,236
Так. Ага, вона зі своїм кубиком.З тобою все добре?

451
00:28:15,445 --> 00:28:18,323
Та я тут застрягла.

452
00:28:18,407 --> 00:28:20,909
Як це? Тобі дати туалетний папір?

453
00:28:20,993 --> 00:28:22,744
Просто… Я замазала сукню кров'ю.

454
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Я… Усе нормально. Я не порізалася.

455
00:28:26,957 --> 00:28:27,958
Дійшло, ясно.

456
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
Мені треба…Передаси паперових рушників?

457
00:28:30,794 --> 00:28:31,837
Так. Ага.

458
00:28:31,920 --> 00:28:33,046
Штук десять.

459
00:28:33,130 --> 00:28:34,131
Так.

460
00:28:34,214 --> 00:28:35,465
І намочиш кілька?

461
00:28:36,175 --> 00:28:37,176
Можеш кілька намочити?

462
00:28:37,259 --> 00:28:38,302
Так.

463
00:28:40,179 --> 00:28:41,180
Є.

464
00:28:44,892 --> 00:28:46,310
Дотягнешся?

465
00:28:47,811 --> 00:28:48,812
Чорт.

466
00:28:48,896 --> 00:28:50,689
-Що?-Не дотягнуся.

467
00:28:50,772 --> 00:28:53,442
Знов замазала сукню кров'ю Ще сильніше.

468
00:28:53,525 --> 00:28:55,652
-Я можу трохи витягнути руку.-Кидай. Та кидай.

469
00:28:55,736 --> 00:28:58,530
Якщо кину, вони впадуть на підлогуі буде, ну,

470
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
негігієнічно ними…

471
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Тоді підсунь знизу. Тоді…

472
00:29:12,753 --> 00:29:13,754
Зачини двері.

473
00:29:19,593 --> 00:29:21,178
Усе нормально?

474
00:29:21,261 --> 00:29:22,262
Так.

475
00:29:24,723 --> 00:29:27,100
Піти спитати, чи є в когось тампон?

476
00:29:27,184 --> 00:29:28,185
Ні, не треба.

477
00:29:29,895 --> 00:29:31,939
Ендрю, допоможеш менідійти до машини,

478
00:29:32,022 --> 00:29:35,609
а то батьки подумають, що я комусьвлаштувала в туалеті «Убити Білла».

479
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Ага, дуже схоже. Ти…

480
00:29:38,195 --> 00:29:41,198
Це місячні? Хочеш, я…

481
00:29:43,116 --> 00:29:44,868
Хочеш надіти мою куртку? У мене є.

482
00:29:44,952 --> 00:29:46,787
Сумніваюся, що твоя куртказакриє мій зад.

483
00:29:46,870 --> 00:29:48,747
Думаю, закриє. Я високий.

484
00:29:48,830 --> 00:29:53,502
Я не хочу, щоб батьки бачили менев куртці якогось чоловіка.

485
00:29:57,631 --> 00:29:59,049
Слухай. Здається, придумав.

486
00:30:01,802 --> 00:30:04,012
-Гей.-Я закінчила. Знайшов маму?

487
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
Молодець. Так, маму знайшов.

488
00:30:05,681 --> 00:30:09,268
У неї візуально не все в порядку,

489
00:30:09,351 --> 00:30:11,937
бо сукня в плямах, та в мене є план.

490
00:30:12,020 --> 00:30:13,021
Від чого плями?

491
00:30:13,105 --> 00:30:14,106
Від стейку.

492
00:30:14,690 --> 00:30:16,483
Вона… Але я… У мене є план.

493
00:30:16,567 --> 00:30:18,527
Мама не їла стейк.

494
00:30:18,610 --> 00:30:20,863
Інша людина забризкала їй сукню,коли їла стейк.

495
00:30:20,946 --> 00:30:22,531
Та це неважливо, бо в мене є план,

496
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
і ти в цьому планізіграєш надважливу роль,

497
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
бо я не можу повернутися в залу.

498
00:30:27,786 --> 00:30:28,787
Ясно.

499
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
Вибач, Девіде.

500
00:30:31,665 --> 00:30:35,878
Твій брат Ендрю попросив менепопросити тебе допомогти мені з планом.

501
00:30:37,004 --> 00:30:38,005
Добре.

502
00:30:40,966 --> 00:30:42,509
Агов, сер.

503
00:30:52,477 --> 00:30:55,606
Доміно, я відвезу вас із Лолою додому,якщо ти не проти.

504
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
І, може, треба заїхати в лікарню.

505
00:31:01,445 --> 00:31:03,322
Мені не треба в лікарню.

506
00:31:03,405 --> 00:31:04,406
Усе добре.

507
00:31:05,741 --> 00:31:08,535
Ясно. Ну, вигляд у тебе цілком добрий…

508
00:31:11,496 --> 00:31:12,915
Хочеш, я тебе обійму?

509
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Ні.

510
00:31:16,293 --> 00:31:17,961
{\an8}ДЕВІДЛОЛА

511
00:31:24,510 --> 00:31:26,178
{\an8}ЕНДРЮДОМІНО

512
00:31:36,855 --> 00:31:37,940
Люблю тебе.

513
00:31:38,023 --> 00:31:39,107
І я тебе.

514
00:32:00,963 --> 00:32:02,172
Що хочеш робити?

515
00:32:02,256 --> 00:32:05,592
Побудеш тут, поки Ендрю чекає на таксі?

516
00:32:05,676 --> 00:32:07,719
Хочу перевдягтись у піжаму.

517
00:32:07,803 --> 00:32:09,888
Добре, лялечко. Роби, що вирішила.

518
00:32:10,556 --> 00:32:12,683
Я скоро піднімуся до тебе,побажаю добраніч.

519
00:32:29,616 --> 00:32:32,494
Вибач, що я так близько.Здалося, що ти зараз упадеш.

520
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Мені треба сісти.

521
00:32:50,846 --> 00:32:52,097
Треба сходити в душ.

522
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Я за те, щоб нам тут і сидіти.

523
00:32:55,809 --> 00:32:58,061
Хочу зняти цю довбану футболку.

524
00:33:02,441 --> 00:33:03,901
А мені подобається.

525
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
То одружися з нею.

526
00:33:24,379 --> 00:33:25,464
Доміно.

527
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
Ти в порядку?

528
00:33:29,801 --> 00:33:30,886
Так.

529
00:33:33,180 --> 00:33:34,306
Дякую.

530
00:34:06,547 --> 00:34:07,881
ДО ДОМУ ТРИ ХВ

531
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
Гей.

532
00:34:12,553 --> 00:34:13,594
Вибач, що налякав.

533
00:34:13,679 --> 00:34:16,806
Усе нормально. Де мама?

534
00:34:16,889 --> 00:34:21,061
Вона… Здається, вона теж чистить зуби.

535
00:34:25,858 --> 00:34:27,234
Познайомити з моїм хом'яком?

536
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Так.

537
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
КАРТОПЛЯНИЙ СВІТ

538
00:34:42,123 --> 00:34:43,500
Ух ти.

539
00:34:44,793 --> 00:34:46,210
На, Джеррі.

540
00:34:46,295 --> 00:34:49,089
Який Джеррі класний. Дуже милий.

541
00:34:49,172 --> 00:34:50,674
Боже мій.

542
00:34:52,134 --> 00:34:54,969
Скоро починається школа. Ти рада?

543
00:34:55,554 --> 00:34:57,181
Частково.

544
00:34:57,681 --> 00:34:58,932
Сумуєш, що літо скінчилося?

545
00:34:59,016 --> 00:35:00,851
Трохи.

546
00:35:01,518 --> 00:35:04,479
А ти що…Колекціонуєш м'ялки для картоплі?

547
00:35:04,563 --> 00:35:05,939
Так.

548
00:35:06,023 --> 00:35:07,774
Це дуже круто.

549
00:35:09,943 --> 00:35:13,822
А що ще ти робиш, перш ніж лягти спати?Крім того, що годуєш Джера,

550
00:35:13,906 --> 00:35:16,158
надіваєш піжаму й чистиш зуби?

551
00:35:16,825 --> 00:35:20,621
Мама іноді чухає мені спину,але я не хочу, щоб ти це робив.

552
00:35:20,704 --> 00:35:23,498
Я нікому, крім мами,не дозволяю торкатися спини.

553
00:35:23,582 --> 00:35:25,209
Ясно. Цілком тебе розумію.

554
00:35:28,212 --> 00:35:29,546
Чому ти тут?

555
00:35:30,255 --> 00:35:32,549
Ай. Хочеш мене образити?

556
00:35:33,217 --> 00:35:35,761
-Ні.-Але ж, Лоло, це було жорстоко.

557
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Я не хотіла, щоб було жорстоко.

558
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Та я жартую.

559
00:35:42,601 --> 00:35:44,645
У твоєї мами був непростий вечір,

560
00:35:44,728 --> 00:35:47,523
і я хотів упевнитися,що у вас усе добре.

561
00:35:48,732 --> 00:35:51,610
Та я вже їду.

562
00:35:51,693 --> 00:35:56,490
Побачимося на бат-міцві Лексі Рей,якщо ти там будеш.

563
00:35:56,573 --> 00:35:58,700
Думаю, що буду присутня.

564
00:35:58,784 --> 00:36:00,118
Прекрасно.

565
00:36:00,202 --> 00:36:02,579
Що ж. На добраніч.

566
00:36:02,663 --> 00:36:06,625
-І тобі на добраніч, Ендрю.-І тобі на добраніч, Джеррі.

567
00:36:07,751 --> 00:36:10,045
Це офігенно милий хом'як.

568
00:36:10,546 --> 00:36:11,713
Привіт.

569
00:36:13,423 --> 00:36:14,424
Гей.

570
00:36:15,175 --> 00:36:16,385
Угу.

571
00:36:16,468 --> 00:36:18,428
Лола познайомила мене з Джеррі.

572
00:36:18,512 --> 00:36:20,722
О, вона ним дуже пишається.

573
00:36:21,306 --> 00:36:24,351
Ти там щось ховаєш?

574
00:36:25,018 --> 00:36:26,103
Так.

575
00:36:28,105 --> 00:36:29,481
-Піду скажу їй добраніч.-Іди.

576
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Та якщо хочеш, можеш почекати внизуу вітальні, поговоримо.

577
00:36:33,819 --> 00:36:34,820
Добре.

578
00:36:35,904 --> 00:36:37,114
Я рада, що ти тут.

579
00:36:37,197 --> 00:36:38,490
Я думала, ти вже поїхав.

580
00:36:48,584 --> 00:36:51,170
-У тебе є чоловік?-Є наречений.

581
00:36:51,920 --> 00:36:53,422
Джозеф.

582
00:36:53,505 --> 00:36:54,590
Він у Чикаго.

583
00:36:54,673 --> 00:36:57,718
Лола – не його дочка, так?

584
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Не його.

585
00:36:59,928 --> 00:37:01,138
Це будинок його батьків.

586
00:37:02,181 --> 00:37:03,182
Його батьки тут?

587
00:37:04,725 --> 00:37:06,226
Він його успадкував.

588
00:37:14,943 --> 00:37:17,946
Мені з тобою дуже комфортно.Не знаю чому.

589
00:37:18,655 --> 00:37:19,865
Але комфортно.

590
00:37:21,325 --> 00:37:22,826
А чому б тобі не було комфортно?

591
00:37:22,910 --> 00:37:25,204
Лола сказала, що ти питав їїпро м'ялки.

592
00:37:25,287 --> 00:37:27,122
Твоя дочка дуже прикольна.

593
00:37:27,956 --> 00:37:32,503
І я тут подумав. Я раніше допомагавсусідським сім'ям.

594
00:37:33,086 --> 00:37:36,673
Наприклад, якщо батьки кудись ішливвечері, я сидів з дітьми.

595
00:37:36,757 --> 00:37:38,550
Чи приглядав за будинком.

596
00:37:38,634 --> 00:37:43,931
Хотів спитати, чи у вас з Лолоює з кимось така домовленість.

597
00:37:44,515 --> 00:37:46,517
-Кого мені треба вбити?-Ні.

598
00:37:47,726 --> 00:37:48,852
Ні, якби ж то.

599
00:37:48,936 --> 00:37:51,813
Зазвичай я відвожу їїдо моїх батьків, але…

600
00:37:52,898 --> 00:37:55,567
вони дуже далеко живуть, це незручно.

601
00:37:56,068 --> 00:37:58,779
Ну, якщо коли-небудьти не захочеш її везти,

602
00:37:58,862 --> 00:38:03,242
подзвони мені. Я дуже люблюсидіти на дупі й спілкуватися.

603
00:38:04,535 --> 00:38:07,996
Але я зрозумію, якщо ти не захочеш,бо ми ж одне одного не знаємо.

604
00:38:09,831 --> 00:38:11,083
Знаємо.

605
00:38:11,750 --> 00:38:13,502
Так. Правда ж?

606
00:38:16,129 --> 00:38:18,382
У тебе десь тут є клаптик паперу?

607
00:38:21,969 --> 00:38:25,430
Ось, мій номер на цьому клаптику,

608
00:38:25,514 --> 00:38:30,102
я викличу таксі,і ти зможеш відпочивати.

609
00:38:30,185 --> 00:38:36,817
Але, будь ласка, дзвони або пиши,якщо захочеш кудись сходити ввечері

610
00:38:36,900 --> 00:38:38,235
чи буде потрібна допомога.

611
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Добре.

612
00:38:43,699 --> 00:38:45,659
Може, посидимо, поки таксі не приїхало?

613
00:38:46,577 --> 00:38:48,245
Так. Знов на підлозі?

614
00:38:50,038 --> 00:38:51,290
Є зручніший варіант.

615
00:38:52,833 --> 00:38:55,836
Який чудовий диван.

616
00:38:56,336 --> 00:38:57,546
А мене він бісить.

617
00:38:57,629 --> 00:38:59,756
І мене. Саме це я й мав на увазі.

618
00:39:03,969 --> 00:39:05,345
Ти нормально почуваєшся?

619
00:39:05,429 --> 00:39:06,638
Так.

620
00:39:13,687 --> 00:39:15,189
То були не місячні.

621
00:39:17,941 --> 00:39:19,276
Співчуваю.

622
00:39:22,571 --> 00:39:24,198
Я так і подумав.

623
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Джозеф знав, що ти вагітна?

624
00:39:34,958 --> 00:39:37,586
Не кажи про це нікому.

625
00:39:37,669 --> 00:39:38,837
Добре.

626
00:39:42,299 --> 00:39:46,595
Якщо коли-небудь захочеш поговорити,то в мене величезні вуха.

627
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
Де твоє таксі?

628
00:39:50,057 --> 00:39:51,183
О боже.

629
00:39:52,017 --> 00:39:54,478
Мабуть, уже десь поряд.Близько трьох хвилин.

630
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
Я не настроєний…

631
00:40:05,030 --> 00:40:06,031
Ясно.

632
00:40:11,703 --> 00:40:14,414
Тобто я хочу.Але мені здається, що ти не хочеш.

633
00:40:19,378 --> 00:40:20,420
Та нічого.

634
00:40:31,056 --> 00:40:33,141
ДОМІНО

635
00:40:34,268 --> 00:40:36,937
«ДОМІНОС ПІЦА»ЗОБРАЖЕННЯ

636
00:40:42,442 --> 00:40:45,112
Привіт, Мейсі. Які плани на вечір?

637
00:40:48,615 --> 00:40:50,617
-Точно нікого нема вдома?-Точно.

638
00:40:50,701 --> 00:40:52,953
Батьки на турнірі з бриджу.

639
00:40:53,036 --> 00:40:54,830
-Сестра ночує в гостях.-Добре.

640
00:40:54,913 --> 00:40:56,790
Тому можна шуміти.

641
00:40:56,874 --> 00:40:58,959
Так. Сильніше. Так.

642
00:41:03,338 --> 00:41:05,549
-Чому ти на мене дивишся?-Не дивлюся.

643
00:41:05,632 --> 00:41:08,051
-Заплющ очі. Чому в тебе відкриті очі?-Заплющені.

644
00:41:08,135 --> 00:41:09,303
А були відкриті.

645
00:41:16,894 --> 00:41:18,645
Можеш викинути в туалеті.

646
00:41:39,666 --> 00:41:43,587
Хто ти такий, містер Довбограй?

647
00:41:44,922 --> 00:41:51,178
Що це ти робиш з моєю дівчиною,довбограй?

648
00:41:56,934 --> 00:41:58,894
Не віриться, що коледжу більше не буде.

649
00:41:58,977 --> 00:42:00,521
Не віриться, що в нас був секс.

650
00:42:00,604 --> 00:42:03,941
-Чому?-Не знаю. Просто почуваюся старою.

651
00:42:04,483 --> 00:42:05,984
Ми ж разом вивчали алгебру.

652
00:42:06,068 --> 00:42:09,363
І біологію. З доктором Міндл.

653
00:42:09,446 --> 00:42:10,614
Ти був у мене закоханий?

654
00:42:10,697 --> 00:42:12,491
Усі були в тебе закохані.

655
00:42:13,283 --> 00:42:14,368
А ти?

656
00:42:15,244 --> 00:42:16,995
Ну, ти мене приваблювала.

657
00:42:17,079 --> 00:42:22,042
Але, здається… Мені здавалося,що в тебе було стільки всіх.

658
00:42:22,626 --> 00:42:24,002
Стільки залицяльників.

659
00:42:25,712 --> 00:42:27,005
Ти мене не приваблював.

660
00:42:29,132 --> 00:42:31,426
Я про це не питав.

661
00:42:31,510 --> 00:42:33,387
Але дякую за чесність.

662
00:42:33,470 --> 00:42:35,305
А на бат-міцві сестрити мене приваблював.

663
00:42:35,389 --> 00:42:36,723
А тепер не приваблюю?

664
00:42:36,807 --> 00:42:40,686
-Тепер я думаю про алгебру.-І біологію з доктором Міндл.

665
00:42:45,274 --> 00:42:46,859
Думаєш, найкраще в мене вже було?

666
00:42:49,486 --> 00:42:50,487
Ні.

667
00:42:52,531 --> 00:42:53,532
Авжеж, ні.

668
00:42:53,615 --> 00:42:55,367
Я сильно ненавиджу свою роботу.

669
00:42:56,368 --> 00:42:59,580
От би кинути роботуй стати аніматоркою.

670
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
І працівницею «М'ясних паличок».

671
00:43:01,999 --> 00:43:05,002
А взагалі, я подався на одну роботу.

672
00:43:05,085 --> 00:43:08,797
На посаду…Аналітика-стажиста для директора

673
00:43:08,881 --> 00:43:13,468
з питань зон можливостей.

674
00:43:14,261 --> 00:43:17,598
-Кльово.-Я її не отримав. Мене не взяли.

675
00:43:18,223 --> 00:43:19,975
Думаєш, треба кидати аніматорство?

676
00:43:20,058 --> 00:43:22,060
Ну, з одного боку, це дурна робота.

677
00:43:22,144 --> 00:43:23,145
Дуже дурна.

678
00:43:23,228 --> 00:43:25,564
А з другого боку, кожна робота така.

679
00:43:26,148 --> 00:43:27,649
Продавати свій час – божевілля.

680
00:43:27,733 --> 00:43:29,735
Це дуже безрадісно.

681
00:43:30,444 --> 00:43:32,321
Але ти сексуально танцюєш.

682
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Та ні.

683
00:43:36,033 --> 00:43:37,034
Та ну?

684
00:43:38,035 --> 00:43:40,037
-Хочеш знов зайнятися сексом?-Анітрохи.

685
00:43:42,331 --> 00:43:45,334
Ні, друже. Алкоголю в нас нема.Якби ж то.

686
00:43:45,417 --> 00:43:48,545
Та ліцензії на продаж алкоголю в ТЦу нас нема.

687
00:43:48,629 --> 00:43:50,255
Як там Марґарет?

688
00:43:50,339 --> 00:43:51,882
Ви вже розмовляєте?

689
00:43:51,965 --> 00:43:55,177
Та ні. Лише переписуємосьі танцюємо на бар-міцвах.

690
00:43:55,260 --> 00:43:56,345
Ще й як.

691
00:43:56,428 --> 00:43:59,473
На танцмайданчику між вамиаж іскрить.

692
00:44:00,682 --> 00:44:01,892
Ти це просто так кажеш?

693
00:44:01,975 --> 00:44:05,145
Я це кажу, бо маю очі.Між вами пробігають розряди.

694
00:44:05,938 --> 00:44:07,481
Коли ти вперше поцілувався?

695
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
Чому ти питаєш?

696
00:44:11,151 --> 00:44:13,695
Подруга Марґарет сказала мені,що вона хоче цілуватися.

697
00:44:13,779 --> 00:44:14,905
Ой-ой.

698
00:44:15,614 --> 00:44:17,407
І як ми до цього ставимося?

699
00:44:17,491 --> 00:44:19,326
Відповідай без цих крутих окулярів.

700
00:44:21,537 --> 00:44:23,080
Я не знаю, як це зробити.

701
00:44:25,249 --> 00:44:27,876
Значить, урок перший.

702
00:44:27,960 --> 00:44:31,213
На 40% – це інстинкт.

703
00:44:31,296 --> 00:44:34,132
Якщо відчуваєш, що робиш правильно,то, мабуть, так і є.

704
00:44:34,216 --> 00:44:35,801
Довірся внутрішньому голосу.

705
00:44:35,884 --> 00:44:38,971
Ще 10% – це твій мозок і все інше.

706
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
Ну, план гри, стратегія.

707
00:44:41,098 --> 00:44:44,309
І на 50% – це Марґарет.

708
00:44:45,435 --> 00:44:47,271
Ти про неї нічого не знаєш.

709
00:44:47,354 --> 00:44:49,731
Не знаєш, що вона хоче чи що любить,

710
00:44:49,815 --> 00:44:52,693
тому треба з нею говорити.

711
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Дуже постарайся дізнатися.

712
00:44:55,779 --> 00:44:56,947
А є ще уроки?

713
00:44:57,030 --> 00:44:58,031
Так, є.

714
00:44:58,115 --> 00:45:02,995
Є п'ять… чотири уроки про те,як зробити перший цьом найкращим.

715
00:45:03,078 --> 00:45:05,163
РОБОТА БДЛСК

716
00:45:06,290 --> 00:45:08,041
БДЛСК РОБОТА, ПРАЦЕВЛАШТУВАННЯ

717
00:45:13,547 --> 00:45:15,632
Ти часто бачиш Лолу в школі?

718
00:45:15,716 --> 00:45:18,218
Так. Цього року в мене з неюанглійська. А що?

719
00:45:18,302 --> 00:45:21,263
Не знаю. Думаю, треба до неїбути добрими. Задираки – відстій.

720
00:45:21,346 --> 00:45:24,433
І дуже допомогло б, якби добрі до неїбули симпатичні хлопці.

721
00:45:24,516 --> 00:45:27,477
Той хлопець і нас кошмарить.Він і двоє його друзів усіх цькують.

722
00:45:27,561 --> 00:45:29,062
Хто? Ґевін?

723
00:45:29,146 --> 00:45:31,899
-Так.-Може, вам треба його побити.

724
00:45:31,982 --> 00:45:34,860
Я точно колись наб'ю Ґевіну морду.

725
00:45:43,660 --> 00:45:44,661
Це яєшня з беконом.

726
00:45:49,875 --> 00:45:51,126
Ти з ним зустрічаєшся.

727
00:45:53,337 --> 00:45:54,838
Хочеш, щоб я поступово змирився?

728
00:45:56,465 --> 00:45:57,716
Якщо чесно, дякую тобі.

729
00:46:05,682 --> 00:46:09,269
Що, готуєшся до конкурсувеликих біцепсів?

730
00:46:14,024 --> 00:46:15,776
Більше не хочу.

731
00:46:17,277 --> 00:46:18,529
Ти можеш ще.

732
00:46:19,571 --> 00:46:20,989
Ти можеш ще.

733
00:46:21,073 --> 00:46:24,326
О, ні, не можу. Більше не можу.Я не такий.

734
00:46:25,118 --> 00:46:26,620
Ти не такий, друже.

735
00:46:26,703 --> 00:46:27,704
Бляха!

736
00:46:27,788 --> 00:46:29,790
О боже.

737
00:46:31,124 --> 00:46:32,543
Я не майстер віджимань.

738
00:46:36,129 --> 00:46:37,548
І не майстер качати прес теж.

739
00:46:39,883 --> 00:46:41,426
Чому ви хочете в нас працювати?

740
00:46:42,928 --> 00:46:47,307
Ну, надія любить друзів.

741
00:46:48,976 --> 00:46:52,229
Так, наша неприбуткова організаціяназивається «Надія любить друзів».

742
00:46:52,312 --> 00:46:55,566
Та чому ви хочете в нас працюватияк фахівець з комунікацій?

743
00:46:55,649 --> 00:46:56,900
Так, вибачте.

744
00:46:57,484 --> 00:47:00,320
Я навчався маркетингу в Тулейні.

745
00:47:00,404 --> 00:47:05,826
І в мене багатий досвіддизайну для соцмереж.

746
00:47:06,994 --> 00:47:10,497
А ще багатий досвід роботив CRM-інструментах: Buffer і MailChimp.

747
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Багато з ними досвіду.

748
00:47:12,791 --> 00:47:13,667
І…

749
00:47:15,252 --> 00:47:18,463
Не знаю. Просто хочу допомагатиміняти життя

750
00:47:18,547 --> 00:47:22,759
дітей і молодих людей,чиї батьки страждають на АБС.

751
00:47:22,843 --> 00:47:25,179
Маєте на увазі БАС –бічний аміотрофічний склероз?

752
00:47:30,017 --> 00:47:32,227
Я цілком упевнений, що АБС.

753
00:47:34,980 --> 00:47:36,857
Та ні, жартую. Авжеж, ви праві.

754
00:47:41,111 --> 00:47:43,405
У мого татабічний аміотрофічний склероз.

755
00:47:45,616 --> 00:47:47,409
Це неправда.Не знаю, чому я так сказав.

756
00:47:54,583 --> 00:47:56,543
-Привіт.-Привіт.

757
00:47:57,127 --> 00:47:58,337
Як пройшла співбесіда?

758
00:47:59,171 --> 00:48:04,218
Я продовжу вкалуватив «М'ясних паличках» і на вечірках.

759
00:48:04,301 --> 00:48:06,053
Розкажеш про другий урок?

760
00:48:06,136 --> 00:48:07,721
Другий урок…

761
00:48:07,804 --> 00:48:10,682
приділяй їй усю свою увагу,бо цього хочеться всім.

762
00:48:10,766 --> 00:48:12,017
Це дуже легко.

763
00:48:13,727 --> 00:48:15,270
Отак гарно? Так? Це…

764
00:48:15,354 --> 00:48:17,189
-Король. Ти король.-Це для дітей?

765
00:48:17,272 --> 00:48:18,899
Це для дітей, а я поведу дорослих.

766
00:48:18,982 --> 00:48:21,527
Може, зробимо ніби ти кидаєшвиклик наступній людині…

767
00:48:21,610 --> 00:48:22,986
Наприклад, я роблю отак…

768
00:48:24,071 --> 00:48:25,906
Твоя черга. Чи щось схоже?

769
00:48:27,157 --> 00:48:32,287
Так. Хлоп-хлоп. Так!І потім, мабуть, можна запросити…

770
00:48:32,371 --> 00:48:35,582
Запросити когось із друзів станцюватичи щось типу того.

771
00:48:35,666 --> 00:48:36,750
Як Картер.

772
00:48:37,334 --> 00:48:39,878
Я зараз повернуся.А ви репетируйте далі.

773
00:48:39,962 --> 00:48:41,713
Від нервів усе забувається.Репетируйте.

774
00:48:41,797 --> 00:48:43,549
Король. Думай про «Біґ Боллер Бренд».

775
00:48:43,632 --> 00:48:44,925
Привіт.

776
00:48:45,008 --> 00:48:46,009
Привіт.

777
00:48:46,760 --> 00:48:50,514
Вибач, я загубила папірець,на якому був твій номер.

778
00:48:50,597 --> 00:48:53,100
Чесно. Думала подзвонити Лізі,твоїй мамі.

779
00:48:53,183 --> 00:48:56,228
Я вже продивлялася список учнів,а потім подумала,

780
00:48:56,311 --> 00:49:00,858
що я ж не скажу їй: «Передайте синові,що я загубила його номер».

781
00:49:01,859 --> 00:49:03,443
-Так що…-Де Лола?

782
00:49:03,527 --> 00:49:06,488
Вони з Джозефом зараз зайдуть.

783
00:49:07,614 --> 00:49:10,701
Вони паркуються,а я сказала, що дуже хочу в туалет.

784
00:49:11,451 --> 00:49:12,578
А хотіла мене попередити?

785
00:49:12,661 --> 00:49:14,663
Ні, я не хотіла тебе попередити.

786
00:49:14,746 --> 00:49:17,040
Хоча, так. Хотіла тебе попередити.

787
00:49:17,124 --> 00:49:18,959
Він не знає нічого,що його б засмутило.

788
00:49:19,042 --> 00:49:22,546
Ну, так, тема –«Сем завірусився. Тікток».

789
00:49:23,422 --> 00:49:24,423
-Ясно. Гей.-Ендрю.

790
00:49:24,506 --> 00:49:26,925
Привіт, Лоло. Дуже радий тебе бачити.

791
00:49:27,009 --> 00:49:28,594
-Це мій наречений, Джо…-Джозеф.

792
00:49:28,677 --> 00:49:30,220
-Дуже приємно.-Дуже приємно.

793
00:49:30,304 --> 00:49:32,181
Доміно каже, що ти допоміг їй.

794
00:49:32,264 --> 00:49:34,183
-Дякую тобі за це.-О, так.

795
00:49:34,266 --> 00:49:35,893
І що ти – наша нова няня.

796
00:49:37,561 --> 00:49:40,480
Так. Няня. Ага.

797
00:49:40,564 --> 00:49:43,317
Працюєш сьогодні?Я чув, що ти класний аніматор.

798
00:49:43,400 --> 00:49:48,113
Ну, а я чув, що ти –класний професійний юрист.

799
00:49:48,822 --> 00:49:51,950
-Зайнятий юрист. Про класного не знаю.-Часто у відрядженнях?

800
00:49:52,743 --> 00:49:55,078
Так. Веду справу в Чикаго.

801
00:49:55,162 --> 00:49:57,456
А наступна справа буде в Лівінґстоні?

802
00:49:58,040 --> 00:50:00,167
-Якби ж то.-Було б чудово.

803
00:50:00,250 --> 00:50:02,085
У нього всі справи в Чикаго.

804
00:50:02,169 --> 00:50:04,463
Думаю, треба туди переїжджати.Ми над цим міркуємо.

805
00:50:04,546 --> 00:50:06,381
Вона хоче переїхати. Я – не дуже.

806
00:50:07,424 --> 00:50:08,675
А де буде весілля?

807
00:50:08,759 --> 00:50:10,219
Тут. Скоро.

808
00:50:10,802 --> 00:50:12,638
-Може, ми…-Так, авжеж. Взаємно.

809
00:50:26,944 --> 00:50:27,945
Так!

810
00:50:39,414 --> 00:50:41,500
-Ку-ку.-Ага.

811
00:50:42,251 --> 00:50:43,544
То ти взяла мене нянею?

812
00:50:44,461 --> 00:50:45,546
Так.

813
00:50:45,629 --> 00:50:47,714
Вибач. Мені треба було…

814
00:50:47,798 --> 00:50:51,093
Та ні. Я з радістю. Я не передумав.

815
00:50:52,261 --> 00:50:54,930
Добре. Я просто подумала, що, можливо…

816
00:50:56,682 --> 00:50:58,016
Що?

817
00:50:58,100 --> 00:51:01,353
Нічого. На тому тижнія святкую день народження,

818
00:51:01,436 --> 00:51:04,898
буде вечірка, на яку я хочу піти,але Джозеф їде в Чикаго.

819
00:51:04,982 --> 00:51:07,067
-Я допоможу. Авжеж, допоможу.-Тому…

820
00:51:07,150 --> 00:51:08,944
Якщо Лола хоче.

821
00:51:09,027 --> 00:51:11,280
Так. Авжеж, хоче.Ти їй дуже подобаєшся.

822
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
І вона мені дуже подобається.

823
00:51:17,744 --> 00:51:19,872
-Я не бачу.-У цьому й сенс.

824
00:51:24,001 --> 00:51:26,211
Як ти так швидко граєш?

825
00:51:26,295 --> 00:51:28,046
Багато тренувалася.

826
00:51:29,214 --> 00:51:30,215
Так.

827
00:51:30,299 --> 00:51:32,342
Що таке? Що ти робиш?

828
00:51:32,968 --> 00:51:34,386
Ні, ми ще не закінчили.

829
00:51:34,469 --> 00:51:36,471
Ні! Ні!

830
00:51:38,098 --> 00:51:41,977
Що таке «вщерть»? Що таке «вщерть»?Нема такого слова. «Вщерть»?

831
00:51:42,060 --> 00:51:43,395
Таке слово є.

832
00:51:43,478 --> 00:51:45,647
Тоді використай його в реченні.

833
00:51:46,315 --> 00:51:49,401
Я додала ці літери,і тепер дошка вщерть заповнена.

834
00:51:49,484 --> 00:51:53,947
Що, дошка шкереберть?Тобто вщерть… Ти її вщербила?

835
00:51:54,031 --> 00:51:58,035
Ні. Вона цілковито заповнена.«Вщерть» означає «повністю, доверху».

836
00:51:58,118 --> 00:52:00,287
Тобто вона зовсім повна, а не порожня.

837
00:52:00,370 --> 00:52:01,997
Я тобі взагалі не вірю.

838
00:52:03,040 --> 00:52:07,961
Зараз я доведу, що ти… кажеш правду.

839
00:52:08,045 --> 00:52:09,129
Є таке слово.

840
00:52:09,213 --> 00:52:12,049
Не розумію, як ти так добреграєш у цю гру.

841
00:52:12,549 --> 00:52:15,886
Я не дуже й добре граю.Просто набагато краще за тебе.

842
00:52:15,969 --> 00:52:16,970
Ого.

843
00:52:17,054 --> 00:52:20,182
Ти погодувала Джеррі? Зуби почистила?

844
00:52:20,265 --> 00:52:22,476
-Так, аякже.-Еге.

845
00:52:22,559 --> 00:52:26,647
Ну, жаль, що мами нема,щоб почухати тобі спинку.

846
00:52:27,314 --> 00:52:30,984
Може… Почитати тобіперед сном чи ще щось?

847
00:52:31,068 --> 00:52:34,738
Або я можу заснути на підлозі,поки ти засинаєш.

848
00:52:34,821 --> 00:52:36,949
Я просив маму читати мені перед сном.

849
00:52:37,032 --> 00:52:40,911
А потім вона повинна була спати поруч,щоб я міг заснути.

850
00:52:40,994 --> 00:52:44,623
Я такого не люблю.Якщо звучить жорстоко – я ненавмисно.

851
00:52:44,706 --> 00:52:46,875
Ні. Ні-ні. Не жорстоко.

852
00:52:46,959 --> 00:52:49,336
Просто хочу знати, чи ти готова спати.

853
00:52:49,419 --> 00:52:51,213
Я готова спати.

854
00:52:51,713 --> 00:52:52,714
Добре.

855
00:52:54,341 --> 00:52:55,384
Ну, на добраніч.

856
00:52:55,467 --> 00:52:56,802
І тобі на добраніч, Ендрю.

857
00:52:56,885 --> 00:52:58,887
І тобі на добраніч, Джеррі.

858
00:52:58,971 --> 00:53:00,556
У мене синій?

859
00:53:01,139 --> 00:53:02,808
Так, дуже синій.

860
00:53:03,684 --> 00:53:04,768
Як таке сталося?

861
00:53:04,852 --> 00:53:05,978
Як завжди.

862
00:53:07,229 --> 00:53:08,897
Хочеш, скажу щось?

863
00:53:09,481 --> 00:53:10,482
Так.

864
00:53:10,983 --> 00:53:13,902
Мені зараз набагато цікавіше,ніж було цілий вечір.

865
00:53:15,028 --> 00:53:16,363
Вечір був поганий?

866
00:53:17,948 --> 00:53:19,324
Ні, не поганий.

867
00:53:21,702 --> 00:53:23,120
Так, поганий.

868
00:53:25,914 --> 00:53:27,374
Я погана людина.

869
00:53:30,252 --> 00:53:31,962
Я не думаю, що ти погана людина.

870
00:53:35,966 --> 00:53:37,134
Міняймося.

871
00:53:37,968 --> 00:53:38,969
Що?

872
00:53:40,470 --> 00:53:41,471
Добре.

873
00:53:51,899 --> 00:53:52,983
Маю питання.

874
00:53:53,817 --> 00:53:55,861
-У тебе коли-небудь була депресія?-Ого.

875
00:53:56,862 --> 00:53:57,863
Узяв і все зіпсував.

876
00:53:57,946 --> 00:54:01,241
Та нічого не я псував.

877
00:54:01,325 --> 00:54:02,826
Просто цікаво.

878
00:54:02,910 --> 00:54:04,286
У мене завжди була депресія.

879
00:54:05,537 --> 00:54:06,622
Узяла й усе зіпсувала.

880
00:54:09,458 --> 00:54:10,876
До народження Лоли?

881
00:54:12,002 --> 00:54:13,837
Особливо до народження Лоли.

882
00:54:15,506 --> 00:54:17,299
Виховуючи її, я стала почуватися краще.

883
00:54:23,555 --> 00:54:25,265
І як воно, коли в тебе депресія?

884
00:54:27,059 --> 00:54:28,143
Не знаю.

885
00:54:31,355 --> 00:54:32,856
Відчуття таке…

886
00:54:34,441 --> 00:54:37,486
ніби ти не пам'ятаєш,що значить почуватися краще.

887
00:54:38,487 --> 00:54:43,534
І ти щось робиш, бо думаєш,що від цього стане краще, але не стає.

888
00:54:43,617 --> 00:54:45,118
Стає гірше.

889
00:54:47,162 --> 00:54:49,581
А те, що я найбільшебоюся зробити,

890
00:54:49,665 --> 00:54:53,335
напевно, найкраще мені допоможе,

891
00:54:53,418 --> 00:54:55,671
та я все одно не можу цього зробити.

892
00:55:01,677 --> 00:55:03,679
У моєї мами біполярний розлад…

893
00:55:04,847 --> 00:55:07,266
тому в неї часто бувала депресія,як я був малий.

894
00:55:07,349 --> 00:55:10,644
Колись я в неї теж це спитав,

895
00:55:10,727 --> 00:55:13,730
і вона сказала: «Іноді людямпростіше сумувати».

896
00:55:15,107 --> 00:55:17,526
Але вона старається. Дуже старається.

897
00:55:19,945 --> 00:55:21,488
Усі стараються.

898
00:55:23,282 --> 00:55:27,327
Я розумію, що депресія змушує мозокдумати, ніби все не по-справжньому,

899
00:55:28,036 --> 00:55:33,709
та іноді мені хочеться, щоб такі люди,як мама, слухали

900
00:55:33,792 --> 00:55:35,961
інших людей замість свого мозку.

901
00:55:36,545 --> 00:55:38,755
Причому хороших людей, а не гівняних.

902
00:55:42,676 --> 00:55:44,678
Знаєш, на кого ти зараз схожий?

903
00:55:45,679 --> 00:55:46,680
Ні.

904
00:55:47,389 --> 00:55:50,058
На наймилішу людину на світі.

905
00:55:51,310 --> 00:55:54,563
-А знаєш, на кого ти зараз схожа?-Не хочу знати… Мені нецікаво.

906
00:55:54,646 --> 00:55:56,106
Не хочу знати.

907
00:55:57,316 --> 00:56:00,652
Зараз усе так добре.Не хочу, щоб це змінилося.

908
00:56:01,570 --> 00:56:04,239
Єдине, що я б змінила –у мене лікті болять.

909
00:56:04,323 --> 00:56:05,365
Лікті болять?

910
00:56:05,449 --> 00:56:07,868
Так, бо я них спираюся.

911
00:56:12,998 --> 00:56:14,041
Ух ти.

912
00:57:01,004 --> 00:57:02,256
Чорт забирай.

913
00:57:12,266 --> 00:57:14,268
Я думав, що це Ґреґ іде.

914
00:57:14,810 --> 00:57:15,978
Що?

915
00:57:16,061 --> 00:57:19,106
Слухай, Девід же не любитьцей сухий сніданок…

916
00:57:19,189 --> 00:57:20,399
Ні, лише ти любиш.

917
00:57:24,069 --> 00:57:26,738
-Дякую.-Будь ласка. Чим сьогодні займався?

918
00:57:28,073 --> 00:57:30,284
Гуляв зі шкільними друзями.

919
00:57:33,287 --> 00:57:35,622
Готуєшся до поїздки в Іспанію?

920
00:57:35,706 --> 00:57:37,749
Я готова допомагати.

921
00:57:40,377 --> 00:57:44,673
Здається, Мая в Барселоніз кимось зустрічається.

922
00:57:52,806 --> 00:57:55,309
Я спершу не хотіла про це казати,

923
00:57:55,392 --> 00:57:58,520
і кажу не тому, що я твоя мама.

924
00:57:58,604 --> 00:58:01,899
Але вона тобі не рівня,і всі про це знають.

925
00:58:02,691 --> 00:58:05,319
Так вважають буквально всі,кого я знаю.

926
00:58:05,944 --> 00:58:06,987
Хто?

927
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Усі. Ґреґ…

928
00:58:13,452 --> 00:58:16,205
-Та це правда.-Ґреґ сказав тобі, що Мая не рівня…

929
00:58:18,916 --> 00:58:22,085
Це правда. Ми всі знаємо, що правда.

930
00:58:22,169 --> 00:58:23,879
Стипендіатка програми Фулбрайта…

931
00:58:23,962 --> 00:58:26,048
-Вони там усі дурненькі. Дурненькі.-Дурні.

932
00:58:32,721 --> 00:58:34,598
Так, їй до мене дуже далеко.

933
00:58:36,808 --> 00:58:39,561
І, до речі,твої спогади ніде не дінуться.

934
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
Вибач. Дорослішати важко.

935
00:58:52,783 --> 00:58:55,494
Надзвичайно. Не знаю,скільки мені ще лишилося.

936
00:58:55,577 --> 00:58:56,662
Ще багато, так?

937
00:58:58,121 --> 00:59:01,542
Не… Знаєш, не обов'язково.

938
00:59:01,625 --> 00:59:02,626
Ти…

939
00:59:04,002 --> 00:59:06,713
Ти багато встиг, поки був малий.

940
00:59:09,633 --> 00:59:10,676
Вибач.

941
00:59:11,969 --> 00:59:15,472
Мені здається, в цьомути на голову всіх випереджаєш.

942
00:59:29,027 --> 00:59:31,238
МАЛЮНКИ НІКІ

943
01:00:14,948 --> 01:00:16,450
Привіт, Ендрю.

944
01:00:16,533 --> 01:00:17,534
Привіт.

945
01:00:18,327 --> 01:00:22,581
Ну що, правда ж сьогодні булонадзвичайно гарно?

946
01:00:22,664 --> 01:00:24,374
Ми якраз про це говорили.

947
01:00:24,458 --> 01:00:27,002
Так. Іноді я дуже заздрю іудеям.

948
01:00:27,085 --> 01:00:28,086
І я.

949
01:00:28,170 --> 01:00:30,672
Нікі та його сім'я такі приємні.Правда ж?

950
01:00:30,756 --> 01:00:33,842
Так. Батьки. О боже.Прямо обійняв би й не відпускав.

951
01:00:34,718 --> 01:00:37,387
Побудеш на цьому тижні з Лолою?Хочу кудись зводити Доміно.

952
01:00:37,471 --> 01:00:40,891
Так. Можна знов позависати з Ло?

953
01:00:40,974 --> 01:00:46,396
У мене чотири четвірки,значить, тепер мій рахунок – 195.

954
01:00:46,480 --> 01:00:49,775
Я дуже старався тебе перемогти.У чому твій секрет?

955
01:00:49,858 --> 01:00:52,319
-У мене нема секретів.-Клянешся?

956
01:00:52,402 --> 01:00:54,112
-Так.-Добре.

957
01:00:54,196 --> 01:00:58,992
Що ж, Лола втерла Ендрю носа. Ще раз.

958
01:01:01,954 --> 01:01:04,289
Що хочеш робити тепер, тусовщиця?

959
01:01:06,333 --> 01:01:08,126
Навіть не знаю.

960
01:01:08,210 --> 01:01:10,921
-Хочеш іще щось з'їсти?-Ні, дякую.

961
01:01:15,717 --> 01:01:17,761
Тобі подобається такзі мною проводити час?

962
01:01:18,470 --> 01:01:20,973
Мені здається, тебе це дуже виснажує,

963
01:01:21,056 --> 01:01:24,560
тому знай, що я можу просто сидітий не розмовляти.

964
01:01:25,269 --> 01:01:28,814
Я можу почілити. Можу бути на чілі.Здається, я забагато говорю.

965
01:01:31,316 --> 01:01:34,444
Іноді мене трохи виснажує –психологічно й фізично –

966
01:01:34,528 --> 01:01:36,697
якщо доводиться довго бути серед людей.

967
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Добре, ясно.

968
01:01:39,741 --> 01:01:41,451
Вибач, що я тебе виснажую.

969
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
Як цього не робити? Як цьому завадити?

970
01:01:44,162 --> 01:01:46,790
Скоріше за все, ти не зможеш.

971
01:01:48,208 --> 01:01:51,211
Іноді мені просто требавідновитися наодинці.

972
01:01:51,712 --> 01:01:54,298
Мені, взагалі-то, добре,коли я в порожній кімнаті.

973
01:01:56,383 --> 01:01:58,093
Я цьому дуже заздрю.

974
01:01:59,344 --> 01:02:00,762
Чому ти заздриш?

975
01:02:03,348 --> 01:02:06,685
Бо мені теж хотілося б насолоджуватисякомпанією порожньої кімнати.

976
01:02:07,811 --> 01:02:09,855
А ти пробував цим насолоджуватися?

977
01:02:13,025 --> 01:02:15,694
«А ти пробувавцим насолоджуватися?» Ні.

978
01:02:42,054 --> 01:02:45,432
Я готова лягати спати й буду не проти,якщо ти почухаєш мені спинку.

979
01:02:47,809 --> 01:02:50,103
Постараюся перевтілитися в Доміно.

980
01:02:50,187 --> 01:02:51,730
Роби отак.

981
01:02:52,814 --> 01:02:54,316
А потім отак.

982
01:02:55,067 --> 01:02:56,443
-Отак?-Ага.

983
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
Добре.

984
01:02:58,153 --> 01:02:59,738
А потім чухай упоперек.

985
01:02:59,821 --> 01:03:00,822
Упоперек спини?

986
01:03:01,365 --> 01:03:02,366
Ясно.

987
01:03:05,661 --> 01:03:07,579
-Тисни сильніше.-Добре.

988
01:03:39,653 --> 01:03:41,238
Ти відстій, пацан.

989
01:03:47,411 --> 01:03:48,412
Гей.

990
01:03:49,538 --> 01:03:50,539
Вечір пройшов добре?

991
01:03:50,622 --> 01:03:51,915
Так.

992
01:03:51,999 --> 01:03:55,669
Вечеря, кіно і…довга дорога додому.

993
01:03:57,754 --> 01:03:59,715
Ми якраз про тебе говорили.

994
01:03:59,798 --> 01:04:02,634
Я казав Доміно,що ти нагадуєш мене.

995
01:04:03,260 --> 01:04:04,553
Цікаво.

996
01:04:07,139 --> 01:04:09,016
-Чим саме?-Як сьогодні Лола?

997
01:04:09,099 --> 01:04:12,728
Прекрасно. Прекрасно.Ми грали в «500 раммі».

998
01:04:12,811 --> 01:04:13,812
Люблю цю гру.

999
01:04:13,896 --> 01:04:15,189
А де твої шкарпетки?

1000
01:04:18,609 --> 01:04:20,527
Я… зняв їх.

1001
01:04:20,611 --> 01:04:23,989
Вони в кедах, бо мені стало жарко.

1002
01:04:26,658 --> 01:04:28,160
Тут і справді дуже жарко.

1003
01:04:28,243 --> 01:04:31,538
Так, а 20 хвилин томутут було особливо дуже жарко.

1004
01:04:32,164 --> 01:04:33,707
Це твоя футболка?

1005
01:04:33,790 --> 01:04:36,376
-Так, моя.-Випуск 2018 року?

1006
01:04:38,587 --> 01:04:39,713
Скільки тобі років?

1007
01:04:41,798 --> 01:04:43,675
Мені 22 роки.

1008
01:04:45,010 --> 01:04:47,554
Я навіть не пам'ятаю себе у 22 роки.

1009
01:04:47,638 --> 01:04:49,473
Не думав, що ти такий старий.

1010
01:04:52,351 --> 01:04:54,144
Багато з чим розбиратисяпісля коледжу.

1011
01:04:56,480 --> 01:04:58,732
Так, завжди требабагато з чим розбиратися.

1012
01:04:58,815 --> 01:05:00,943
Не хочеш допомогти намрозібратися з дечим?

1013
01:05:01,527 --> 01:05:02,528
Не зрозумів.

1014
01:05:02,611 --> 01:05:05,447
Ендрю, ми багато випили, вибач.

1015
01:05:05,531 --> 01:05:07,407
Ми підемо спати.

1016
01:05:07,491 --> 01:05:10,577
Так, авжеж. Я вже їду.

1017
01:05:10,661 --> 01:05:13,580
-Треба заплатити тобі за сьогодні.-Пусте. Відправ по Venmo.

1018
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
Та ні, в мене є готівка.

1019
01:05:16,333 --> 01:05:17,376
Дякую.

1020
01:05:18,752 --> 01:05:20,045
На добраніч, Доміно.

1021
01:05:26,051 --> 01:05:27,553
Який третій урок?

1022
01:05:27,636 --> 01:05:30,097
Будь з нею десь сам на сам.

1023
01:05:30,180 --> 01:05:32,599
У тихому місці. Якщо поручінші люди – це погано.

1024
01:05:32,683 --> 01:05:35,185
То мені сказати:«Ходімо кудись, де тихо»?

1025
01:05:35,269 --> 01:05:36,937
Де моя жилетка з «М'ясних паличок»?

1026
01:05:37,020 --> 01:05:39,273
-У тебе ж їх кілька.-Так. Але одну треба випрати.

1027
01:05:39,356 --> 01:05:41,608
Не хочу йти на роботу в жилетці,яка смердить.

1028
01:05:41,692 --> 01:05:42,985
Можеш допомогти?

1029
01:05:43,068 --> 01:05:45,320
Вона десь у кімнаті.Може, позаглядай у шухляди.

1030
01:05:50,784 --> 01:05:53,912
Попроси її пройтися з тобоюдо питного фонтанчика.

1031
01:05:53,996 --> 01:05:56,290
Мій перший поцілунок був там.Або можеш…

1032
01:05:56,373 --> 01:05:58,417
Або можеш нічого не казати,береш її за руку

1033
01:05:58,500 --> 01:06:00,377
і починаєш іти з нею. І вона подумає:

1034
01:06:00,460 --> 01:06:02,629
«О боже. Ми що,зараз уперше поцілуємося?».

1035
01:06:02,713 --> 01:06:06,466
-А їй не буде стрьомно?-Буде. Зробиш усе правильно – не буде.

1036
01:06:06,550 --> 01:06:07,968
Навряд чи я зможу.

1037
01:06:08,051 --> 01:06:11,805
Ну, з таким настроєм не зможеш, Девіде.Де моя жилетка з «М'ясних паличок»?

1038
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Алло, це Ендрю.

1039
01:06:30,157 --> 01:06:31,950
Алло, це містер Рон.

1040
01:06:32,034 --> 01:06:35,287
Дзвоню, щоб запропонувати вам роботув «Надія любить друзів».

1041
01:06:38,290 --> 01:06:39,291
Ого.

1042
01:06:39,875 --> 01:06:42,169
Схоже, відсьогоднія не працюю в «М'ясних паличках».

1043
01:06:42,753 --> 01:06:46,465
Дуже вам дякую. Я такий радий.Чи це розіграш?

1044
01:06:46,548 --> 01:06:49,176
Я більше не працююУ «М'ясних паличках»

1045
01:06:52,554 --> 01:06:54,139
Доміно: Подруга запросила в театр.

1046
01:06:54,223 --> 01:06:55,224
Джозеф у відрядженні.

1047
01:06:55,307 --> 01:06:57,100
Можеш побути з Лолою?Якщо ні, я розумію.

1048
01:07:03,899 --> 01:07:06,276
{\an8}Вибач, у мене плани.

1049
01:07:08,320 --> 01:07:10,030
Мейсі, що робиш увечері?

1050
01:07:44,606 --> 01:07:45,732
Перепрошую, міс.

1051
01:07:48,986 --> 01:07:49,903
Агов.

1052
01:07:53,490 --> 01:07:54,491
Шано…

1053
01:07:55,742 --> 01:07:56,743
Шановний бар…

1054
01:08:06,795 --> 01:08:08,005
Що хочеш замовити?

1055
01:08:08,088 --> 01:08:10,174
Що це за Бредлі Купер на мінімалках?

1056
01:08:11,675 --> 01:08:15,470
Він купує нам з Ліззігорілку з газованою водою.

1057
01:08:16,345 --> 01:08:17,430
Як там театр?

1058
01:08:18,390 --> 01:08:20,434
Вистава скінчилася. І ми приїхали сюди.

1059
01:08:20,517 --> 01:08:21,518
Хто б сумнівався.

1060
01:08:22,102 --> 01:08:23,687
Я не брешу.

1061
01:08:23,770 --> 01:08:25,189
Я й не думаю.

1062
01:08:27,024 --> 01:08:29,734
-Шановний бармене.-Чудово. Прекрасно.

1063
01:08:32,237 --> 01:08:36,073
Мейсі: Ми в сусідньому барі!

1064
01:09:28,042 --> 01:09:29,252
Що?

1065
01:09:29,336 --> 01:09:30,921
Дуже хочеться сигарету.

1066
01:09:31,671 --> 01:09:32,673
У мене є.

1067
01:09:33,423 --> 01:09:34,841
Ні, я кинула.

1068
01:09:38,720 --> 01:09:40,346
Хто сьогодні з Лолою?

1069
01:09:41,014 --> 01:09:42,390
Батьки.

1070
01:09:42,474 --> 01:09:44,977
-А де твій наречений?-У Чикаго.

1071
01:09:47,770 --> 01:09:49,398
Чому він твій наречений?

1072
01:09:50,148 --> 01:09:52,024
Чому він мій наречений?

1073
01:09:52,109 --> 01:09:56,363
Так. Яке пояснення того, ну,чому він твій наречений?

1074
01:09:58,740 --> 01:09:59,867
Ти п'яний.

1075
01:10:01,785 --> 01:10:03,453
Та ти сюди йшла тильдою.

1076
01:10:03,537 --> 01:10:04,705
Тильдою?

1077
01:10:05,289 --> 01:10:08,917
Ага, це як той значокв іспанській над літерою «n».

1078
01:10:09,001 --> 01:10:10,377
Я знаю, що таке тильда.

1079
01:10:10,460 --> 01:10:12,754
А я знаю, як питати тактовно.

1080
01:10:13,255 --> 01:10:16,758
Просто зараз не хочу.Я хочу почути, чому ти виходиш заміж.

1081
01:10:19,303 --> 01:10:21,096
Бо хочу серйозних стосунків.

1082
01:10:22,472 --> 01:10:24,016
Щось не схоже.

1083
01:10:24,892 --> 01:10:26,143
Знаю.

1084
01:10:28,687 --> 01:10:33,400
Але я хочу міцно закріпитисьу дорослому світі.

1085
01:10:34,443 --> 01:10:39,656
І хочу… Хочу, щоб усе інше припинилося.

1086
01:10:40,532 --> 01:10:42,201
І хочу щось створити.

1087
01:10:43,535 --> 01:10:44,953
Він – твоя рідна душа?

1088
01:10:46,038 --> 01:10:49,041
-Ти віриш у рідні душі?-Так, вірю.

1089
01:10:51,668 --> 01:10:55,631
Думаю, всі ми маємо на Землібагато рідних душ.

1090
01:10:57,049 --> 01:11:00,385
Мабуть, твій випадок особливий,і в тебе лише декілька…

1091
01:11:02,221 --> 01:11:05,390
людей, які можуть бути,які і є твої справжні рідні душі.

1092
01:11:08,352 --> 01:11:10,687
Але більшість людей у світі –не твої рідні душі.

1093
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
І скільки цих рідних душ?

1094
01:11:12,648 --> 01:11:14,608
У тебе, мабуть, чотири.

1095
01:11:14,691 --> 01:11:15,734
Чотири?

1096
01:11:15,817 --> 01:11:18,529
-Так. Чотири рідні душі.-Мабуть, я ні з однією не знайома.

1097
01:11:18,612 --> 01:11:22,199
Знайома. Бог розставляє їхна твоєму шляху, щоб ви зустрілися.

1098
01:11:22,282 --> 01:11:23,283
А в тебе скільки?

1099
01:11:23,992 --> 01:11:25,285
Приблизно тисяча двісті.

1100
01:11:27,829 --> 01:11:28,830
Ти з кимось знайомий?

1101
01:11:28,914 --> 01:11:30,165
Так.

1102
01:11:34,670 --> 01:11:35,963
Доміно, Доміно, Доміно.

1103
01:11:39,091 --> 01:11:40,884
О боже. Скільки крові.

1104
01:11:43,887 --> 01:11:45,556
Чому ти хочеш переїхати в Чикаго?

1105
01:11:48,475 --> 01:11:51,270
Бо мені хочеться змін і…

1106
01:11:53,856 --> 01:11:59,570
Я хочу вступити в коледж,а в Чикаго набагато більше варіантів.

1107
01:12:01,113 --> 01:12:04,449
І ще таке відчуття,що там проходить усе моє життя.

1108
01:12:05,117 --> 01:12:08,161
-Тобі точно треба в коледж.-Я знала, що ти так скажеш.

1109
01:12:08,245 --> 01:12:10,581
Тільки вступай тут,щоб ми з Лолою могли тусити,

1110
01:12:10,664 --> 01:12:13,542
поки ти вчишся й пишеш твори.

1111
01:12:16,920 --> 01:12:20,674
Мені якось наснилося,що я заповнюю заявку на вступ.

1112
01:12:21,758 --> 01:12:26,388
І що поруч була Лола,і я не могла зосередитися.

1113
01:12:26,471 --> 01:12:29,725
А потім з'явився ти й сказав:

1114
01:12:29,808 --> 01:12:32,436
«Готова відсилати?». І я…

1115
01:12:34,271 --> 01:12:35,272
запанікувала.

1116
01:12:35,355 --> 01:12:38,358
Запанікувала,бо ще й не почала її заповнювати.

1117
01:12:40,068 --> 01:12:41,278
Тоді ти сказав…

1118
01:12:43,739 --> 01:12:46,408
«Усе добре. У тебе достатньо часу».

1119
01:12:48,952 --> 01:12:50,913
І ще в мене був чубчик набік.

1120
01:12:54,833 --> 01:12:58,504
Тобі не личив чубчик набік?І тому ти тепер плачеш?

1121
01:13:05,719 --> 01:13:08,138
Знаєш, що я була одруженаз Лолиним татом?

1122
01:13:09,348 --> 01:13:10,349
Ні.

1123
01:13:15,938 --> 01:13:17,147
Він нас покинув.

1124
01:13:23,362 --> 01:13:26,406
Дякую, що ти такий добрий до Лоли.

1125
01:13:30,911 --> 01:13:32,412
Нема нічого легшого.

1126
01:13:37,292 --> 01:13:39,336
Я хочу, щоб ти був у Лолиному житті.

1127
01:13:41,797 --> 01:13:44,633
Але більше не хочу,щоб ти працював у нас нянею.

1128
01:13:49,388 --> 01:13:50,389
Чому?

1129
01:13:52,599 --> 01:13:54,768
Бо хочу, щоб ти жив життям20-річного хлопця.

1130
01:14:05,904 --> 01:14:09,449
Мені здається, що є певні речі,яких ти мені не кажеш.

1131
01:14:12,536 --> 01:14:18,959
І я не можу зрозуміти,чи ти стримуєш бажання бути ближче,

1132
01:14:19,042 --> 01:14:21,587
чи бажання триматися на відстані.

1133
01:14:25,966 --> 01:14:28,594
Бо я стримую бажання бути ближче.

1134
01:15:07,674 --> 01:15:08,717
О боже.

1135
01:15:09,885 --> 01:15:12,304
Ти мусиш піти. Виходь крізь ті двері.

1136
01:15:12,387 --> 01:15:13,680
Чорт, він же казав завтра.

1137
01:15:13,764 --> 01:15:15,682
-Доміно, глянь на мене на секунду.-Ні.

1138
01:15:25,275 --> 01:15:26,568
Це я.

1139
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
Привіт.

1140
01:15:50,342 --> 01:15:51,593
Як там твої друзі?

1141
01:15:57,391 --> 01:15:59,393
Я завтра цілую Марґс.

1142
01:16:01,854 --> 01:16:03,981
-Ендрю.-Прекрасно. Це класно.

1143
01:16:06,191 --> 01:16:08,735
Розкажеш мені решту уроків?

1144
01:16:08,819 --> 01:16:10,737
Ні. Не зараз.

1145
01:16:11,446 --> 01:16:12,698
Що?

1146
01:16:12,781 --> 01:16:13,615
Чому?

1147
01:16:13,699 --> 01:16:15,784
Бо не знаю я ніяких уроків.

1148
01:16:15,868 --> 01:16:18,829
Щораз, як ти питав про урок,я щось вигадував зі стелі.

1149
01:16:18,912 --> 01:16:20,789
І зараз не хочу цього робити.

1150
01:16:21,623 --> 01:16:25,961
Чекай. Тобто ти мені пудрив мозок?

1151
01:16:26,044 --> 01:16:29,214
Девіде, можеш відвалити на хрін?Я не хочу розмовляти.

1152
01:16:29,298 --> 01:16:31,884
Нема в мененіяких уроків. Я ніфіга не знаю.

1153
01:16:37,139 --> 01:16:39,725
Я й сам не знаю, чому думав,що ти щось знаєш.

1154
01:16:39,808 --> 01:16:41,560
У тебе навіть дівчини нема.

1155
01:16:42,102 --> 01:16:45,397
Хочеш, щоб я тобі по сраці надавав?Тому таке кажеш?

1156
01:16:45,480 --> 01:16:47,941
-Це не смішно.-А я й не хотів, щоб було смішно.

1157
01:16:48,650 --> 01:16:50,402
Не лише ти можеш ображати.

1158
01:16:51,820 --> 01:16:54,865
Девіде, ти мене не ображаєш.Просто до біса дратуєш.

1159
01:17:25,979 --> 01:17:27,022
Привіт, Ендрю.

1160
01:17:27,105 --> 01:17:28,941
Як справи, королево чілу?Привіт, Джозефе.

1161
01:17:29,024 --> 01:17:30,359
Привіт.

1162
01:17:31,401 --> 01:17:33,278
А ти можеш зараз ще дещо потримати?

1163
01:17:33,904 --> 01:17:36,156
Дивлячись що.

1164
01:17:36,240 --> 01:17:38,033
Добре. Почекай тут. Зараз.

1165
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
Що там?

1166
01:17:39,409 --> 01:17:40,661
Це…

1167
01:17:42,496 --> 01:17:45,165
Ну, знаєш, просто кубик 13х13 від MoYu.

1168
01:17:45,249 --> 01:17:47,668
Це тобі, він твій.

1169
01:17:48,627 --> 01:17:50,629
Дуже тобі дякую.

1170
01:17:51,129 --> 01:17:53,048
Точно втримаєш? Так, точно.

1171
01:17:53,131 --> 01:17:55,509
Це дуже добрий вчинок, Ендрю.

1172
01:17:56,510 --> 01:17:58,929
Лоло, піди сядь за тим столом,

1173
01:17:59,012 --> 01:18:01,515
поміть нашу територію,поки інші не прийшли.

1174
01:18:05,310 --> 01:18:07,688
Слухай, ми ще не казали Лолі,

1175
01:18:07,771 --> 01:18:10,065
але твої послуги нянінам більше не потрібні.

1176
01:18:10,899 --> 01:18:11,900
Чому?

1177
01:18:12,651 --> 01:18:14,194
Причин багато.

1178
01:18:15,070 --> 01:18:17,197
Одна з них –розгляд моєї справи закінчився.

1179
01:18:17,281 --> 01:18:18,532
Домовилися без суду.

1180
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
Поздоровляю.

1181
01:18:19,700 --> 01:18:22,661
Ага. Тому я беру відпусткуна якийсь час.

1182
01:18:22,744 --> 01:18:25,372
І няня нам більше не потрібна.

1183
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
А де Доміно?

1184
01:18:29,960 --> 01:18:30,961
Вона вдома.

1185
01:18:33,630 --> 01:18:34,756
У неї все добре?

1186
01:18:34,840 --> 01:18:37,467
Так, просто не захотіла сьогоднійти на свято.

1187
01:18:39,720 --> 01:18:41,430
Чувак, чому ти не можеш сказати прямо?

1188
01:18:41,513 --> 01:18:44,224
-Що?-Вона захворіла чи що з нею?

1189
01:18:44,308 --> 01:18:48,353
Слухай, містер Шиндлер дивиться сюди,наче хоче, щоб ти вертався до роботи.

1190
01:18:48,437 --> 01:18:51,857
Я тобі не заважатиму.Піду сяду з Лолою.

1191
01:18:56,278 --> 01:19:00,532
Зробіть мені послугу.Налийте, будь ласка, чистої води.

1192
01:19:00,616 --> 01:19:02,326
Під водою я маю на увазі горілку.

1193
01:19:09,750 --> 01:19:10,876
Вітчим Ґреґ.

1194
01:19:10,959 --> 01:19:14,671
Привіт. Я щойно прийшов.З мамою і твоїм братом.

1195
01:19:16,256 --> 01:19:18,258
Ну, я й не думав, що ти прийшов сам

1196
01:19:18,342 --> 01:19:20,469
на бар-міцву Бенджаміна Шиндлера.

1197
01:19:20,552 --> 01:19:24,264
Ми тебе веземо додому, бо типриїхав на убері. Я правильно зрозумів?

1198
01:19:24,348 --> 01:19:26,058
Саме так.

1199
01:19:26,141 --> 01:19:30,145
Хоча, думаю, може й вартоплатити за убер,

1200
01:19:30,229 --> 01:19:32,731
щоб не нюхати рибу у твоїй машині.

1201
01:19:34,316 --> 01:19:36,318
-Яку рибу?-І гадки не маю.

1202
01:19:36,401 --> 01:19:39,488
Припускаю, що у твоїй машиніпобувало багато риби.

1203
01:19:39,571 --> 01:19:43,033
-Ти поклав мені в машину рибу?-Та ні, просто у твоїй машині тхне.

1204
01:19:44,284 --> 01:19:45,327
Ясно, Ендрю.

1205
01:19:46,078 --> 01:19:49,248
Приємного тобі вечора. Насолоджуйся,що робиш окремих людей щасливими.

1206
01:19:49,331 --> 01:19:51,458
Насолоджуйся тим,що ненавидиш своє життя.

1207
01:19:53,669 --> 01:19:54,962
Синку, ти п'яний?

1208
01:19:55,045 --> 01:19:57,714
П'яний. Так точно, сер.

1209
01:19:59,508 --> 01:20:00,592
Стій, стій.

1210
01:20:00,676 --> 01:20:03,387
Містер Шиндлер очікував,що ти вже почнеш. Де ти був?

1211
01:20:03,470 --> 01:20:06,306
Вживав допінг. Скажи йому,що це дитяче свято буде вогонь.

1212
01:20:06,390 --> 01:20:10,269
Ага, скажу йому, що на святі його синааніматор вживав допінг.

1213
01:20:10,352 --> 01:20:12,271
Що? Від тебе смердить.

1214
01:20:12,354 --> 01:20:13,647
Це від тебе смердить.

1215
01:20:13,730 --> 01:20:15,816
Смердить. Тобі зараз треба працювати.

1216
01:20:15,899 --> 01:20:19,027
Ну, на містері Шиндлеріклоунський костюм, тому…

1217
01:20:19,111 --> 01:20:22,322
Починай, а я скажу йому,що ти какав. Добре?

1218
01:20:22,406 --> 01:20:24,575
Так, прекрасно. Кажи йомущо хочеш, мамо.

1219
01:20:25,325 --> 01:20:26,368
Працюй.

1220
01:20:26,451 --> 01:20:27,995
Добре, я зрозумів.

1221
01:20:28,078 --> 01:20:29,663
Господи боже.

1222
01:20:29,746 --> 01:20:30,914
-Гей.-Що?

1223
01:20:30,998 --> 01:20:34,626
Вибач за вчора. Мені потрібна порада.Я дуже нервуюся.

1224
01:20:35,919 --> 01:20:38,463
Усі нервуються. Ти зможеш. Мушу йти.

1225
01:20:42,801 --> 01:20:46,513
Вітаю всіх. Ну що, готові до цирку?

1226
01:20:47,723 --> 01:20:49,808
Готові до музики? Ну що ж.

1227
01:20:49,892 --> 01:20:52,895
Я знаю, що декому з васдуже важко вийти танцювати,

1228
01:20:52,978 --> 01:20:54,521
але сьогодні ми почнемо з того,

1229
01:20:54,605 --> 01:20:57,774
що всі танцюватимуть «Ча-ча-слайд».

1230
01:20:57,858 --> 01:21:00,903
Усі до одного. Без винятків.

1231
01:21:01,695 --> 01:21:03,322
Я серйозно не ввімкну пісню,

1232
01:21:03,405 --> 01:21:06,158
поки всі до одного не вийдутьна танцмайданчик.

1233
01:21:16,043 --> 01:21:19,463
Не хочеш сходити зі мноюдо питного фонтанчика,

1234
01:21:19,546 --> 01:21:21,465
поки всі танцюють «Ча-ча-слайд»?

1235
01:21:23,842 --> 01:21:24,843
Хочу.

1236
01:21:31,058 --> 01:21:35,020
Ми просто прийшли попити,чи, може, побудемо тут?

1237
01:21:36,563 --> 01:21:38,732
Можемо побути тут.

1238
01:21:55,916 --> 01:21:57,334
Як твій футбол?

1239
01:21:58,126 --> 01:21:59,127
Добре. Ми перемогли.

1240
01:22:00,003 --> 01:22:01,296
Поздоровляю.

1241
01:22:02,339 --> 01:22:04,716
Я забила гол для тебе.

1242
01:22:06,593 --> 01:22:07,678
Як приємно.

1243
01:22:09,555 --> 01:22:12,766
-Дуже гарне намисто.-Чий це кубик?

1244
01:22:12,850 --> 01:22:14,893
Не хочеш…

1245
01:22:15,978 --> 01:22:17,187
Поцілуватися?

1246
01:22:17,271 --> 01:22:18,897
Мені подарували.

1247
01:22:19,648 --> 01:22:21,191
-Ну, давай.-Ні.

1248
01:22:21,275 --> 01:22:22,526
На що ти дивишся?

1249
01:22:22,609 --> 01:22:24,152
Гей.

1250
01:22:24,236 --> 01:22:26,029
-Я зараз.-Добре.

1251
01:22:26,113 --> 01:22:28,574
НалівоТепер усі назад

1252
01:22:29,366 --> 01:22:33,370
Тепер один стрибокПрава нога, тупайте

1253
01:22:33,453 --> 01:22:37,082
Ліва нога, тупайтеЧа-ча, дуже плавно

1254
01:22:37,165 --> 01:22:42,045
Усі роблять «ча-ча»А тепер трохи фанку…

1255
01:22:44,298 --> 01:22:47,551
-Віддай мені кубик. Дай сюди.-Ти ж висока.

1256
01:22:47,634 --> 01:22:50,262
-Віддай їй.-Відчепися.

1257
01:22:52,806 --> 01:22:53,849
О чорт, Родріґо.

1258
01:22:53,932 --> 01:22:55,267
Кінчений.

1259
01:22:56,268 --> 01:22:58,520
Хлопці, хлопці.

1260
01:22:59,104 --> 01:23:00,355
-Ти в порядку?-Гей!

1261
01:23:00,439 --> 01:23:01,940
Спокійно, спокійно.

1262
01:23:02,024 --> 01:23:03,108
-Гей!-Прокляття.

1263
01:23:04,276 --> 01:23:06,111
Гей, не штовхайте мою маму.

1264
01:23:08,488 --> 01:23:09,948
Йо, що за чорт?

1265
01:23:10,032 --> 01:23:11,033
Гей.

1266
01:23:12,868 --> 01:23:13,869
Офігіти.

1267
01:23:17,581 --> 01:23:21,251
Ендрю, професійне виконання роботипередбачає певні межі.

1268
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Такі межі є в кожній професії.

1269
01:23:24,171 --> 01:23:27,966
Ясно. Але як же ти вирубивтого мужика, вітчиме Ґреґ.

1270
01:23:28,050 --> 01:23:29,718
Ендрю, це не смішно.

1271
01:23:29,801 --> 01:23:31,470
Мамо, вибач, що тобі теж дісталося,

1272
01:23:31,553 --> 01:23:34,890
але хлопці, з якими билисяДевід і Родріґо, – гади.

1273
01:23:34,973 --> 01:23:37,351
Кожен учень їхнього класусьогодні дуже міцно спатиме,

1274
01:23:37,434 --> 01:23:40,395
знаючи, що їх віддубасили.І того гада батька теж.

1275
01:23:40,479 --> 01:23:42,523
-Щоб не доколупувалися до інших.-Не лайся.

1276
01:23:42,606 --> 01:23:44,608
Так. Мамо, Ґреґ, воно було того варте.

1277
01:23:44,691 --> 01:23:47,611
Так. Я три роки чекав,щоб натовкти їм пики.

1278
01:23:47,694 --> 01:23:48,737
Неймовірно.

1279
01:23:48,820 --> 01:23:51,532
А ще, Ґреґ, у тебе чіткийправий хук, братику.

1280
01:23:51,615 --> 01:23:54,243
Так, Ґреґ. Я й не знав,що ти вмієш так рухатися.

1281
01:23:54,326 --> 01:23:56,119
Ти що, як Джейк Пол?

1282
01:24:01,208 --> 01:24:05,045
Я знав, що ти заціниш, друже.Він буквально відрубився.

1283
01:24:07,172 --> 01:24:09,007
Я нікому не дозволю бити вашу матір.

1284
01:24:17,599 --> 01:24:19,101
Мамо, на столі нема.

1285
01:24:19,184 --> 01:24:21,311
-Ти дивився в моїй сумці?-Так, там теж нема.

1286
01:24:21,395 --> 01:24:23,230
Не знаю. Може, на столику біля ліжка.

1287
01:24:23,313 --> 01:24:24,314
Ясно.

1288
01:24:24,398 --> 01:24:26,692
Слухай, я не хочу,щоб ти зараз сідав за кермо.

1289
01:24:26,775 --> 01:24:29,695
-Ґреґ, я випив одну чарку.-Куди ти зібрався?

1290
01:24:29,778 --> 01:24:31,822
Я їду додому до подруги,бо вона захворіла,

1291
01:24:31,905 --> 01:24:34,157
-і я хочу її навідати.-А чому так спішиш?

1292
01:24:34,241 --> 01:24:36,952
Я не спішу. Приклади лід.Бо синець страшний.

1293
01:24:37,035 --> 01:24:38,495
Девіде, можеш зі мною піднятися?

1294
01:24:38,579 --> 01:24:41,415
А ви прикладіть лід до кулаків.

1295
01:24:41,498 --> 01:24:42,916
Бо ви ними били.

1296
01:24:43,542 --> 01:24:45,169
-Так, сер.-Так, сер.

1297
01:24:45,252 --> 01:24:46,670
Девіде, йди сюди.

1298
01:24:50,382 --> 01:24:53,343
Мені дуже прикро.У мене була важка доба.

1299
01:24:54,970 --> 01:24:58,098
-Усе нормально.-Не нормально, але мені дуже прикро.

1300
01:25:00,267 --> 01:25:02,728
-У тебе був сьогодні перший поцілунок?-Ні.

1301
01:25:02,811 --> 01:25:04,104
Не було? Це добре.

1302
01:25:04,188 --> 01:25:07,191
Це й справді дуже-дуже добре,бо я дещо зрозумів.

1303
01:25:08,025 --> 01:25:10,027
Мої уроки були відстійні.

1304
01:25:10,110 --> 01:25:11,612
Вони вийшли дуже оманливі.

1305
01:25:11,695 --> 01:25:13,822
Я тобі щораз казав,що найголовніше – Марґарет,

1306
01:25:13,906 --> 01:25:15,908
що треба приділяти їй усю увагу,

1307
01:25:16,867 --> 01:25:19,828
але забув сказати, що треба й собіприділяти увагу.

1308
01:25:21,038 --> 01:25:24,249
Це не легко, хоч я так і казав.Насправді це дуже важко.

1309
01:25:25,459 --> 01:25:27,878
Бо треба робити те, що й тобі хочеться.

1310
01:25:29,129 --> 01:25:30,881
Насолоджуватися поцілункомповинні обоє.

1311
01:25:34,134 --> 01:25:35,219
Мушу їхати.

1312
01:25:36,970 --> 01:25:39,556
Сьогодні було просто офігезно.

1313
01:25:39,640 --> 01:25:41,808
Я гордий, що я твій старший брат.

1314
01:25:43,227 --> 01:25:44,436
Люблю тебе.

1315
01:25:44,520 --> 01:25:46,396
-Ендрю.-Так. Що?

1316
01:25:48,690 --> 01:25:49,691
Удачі тобі.

1317
01:25:50,692 --> 01:25:51,693
Дякую.

1318
01:26:04,540 --> 01:26:05,582
Привіт.

1319
01:26:07,000 --> 01:26:08,877
-Привіт.-Привіт.

1320
01:26:10,128 --> 01:26:11,171
Тобі погано?

1321
01:26:11,255 --> 01:26:13,423
Ні, просто не хотіла йти на свято.

1322
01:26:13,507 --> 01:26:16,009
А чому ти… Воно ж іще не скінчилося.

1323
01:26:16,093 --> 01:26:17,177
Не скінчилося.

1324
01:26:17,261 --> 01:26:19,388
Та я захотів приїхатий щось тобі сказати,

1325
01:26:19,471 --> 01:26:22,432
бо мені здається, що в мене не будеіншої нагоди сказати…

1326
01:26:23,141 --> 01:26:26,770
що мені здається,що ти не хочеш виходити заміж.

1327
01:26:26,854 --> 01:26:28,355
Тому я думаю, що й не варто.

1328
01:26:30,524 --> 01:26:31,733
А ще я тебе люблю.

1329
01:26:33,110 --> 01:26:35,320
-Ти мене не любиш.-Люблю.

1330
01:26:38,991 --> 01:26:41,451
І понад усе хочу, щоб ти була щаслива.

1331
01:26:45,622 --> 01:26:46,832
Я щаслива.

1332
01:26:51,503 --> 01:26:55,591
Коли я з тобою, то почуваюся такою…живою,

1333
01:26:55,674 --> 01:26:57,426
такою особливою.

1334
01:26:59,136 --> 01:27:00,512
Але це тому, що все це…

1335
01:27:03,098 --> 01:27:04,349
це можливість.

1336
01:27:07,311 --> 01:27:09,146
Ми не в стосунках.

1337
01:27:09,229 --> 01:27:12,024
-А якби були в стосунках?-Не знаю.

1338
01:27:14,610 --> 01:27:19,072
І не хочу знати, бо тобі 22 роки,

1339
01:27:20,032 --> 01:27:22,534
і ти заслуговуєш набагато більше.

1340
01:27:22,618 --> 01:27:24,912
Не можна взяти й вирішити,що ти когось любиш, –

1341
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
і все, все прекрасно.

1342
01:27:27,164 --> 01:27:28,790
-Можна.-Не можна.

1343
01:27:28,874 --> 01:27:31,710
Можна. Можна.

1344
01:27:36,173 --> 01:27:38,550
Ти ще навіть не знаєш, хто ти.

1345
01:27:40,511 --> 01:27:42,846
Віддати комусь своє серце – це…

1346
01:27:44,223 --> 01:27:45,849
найстрашніше,

1347
01:27:46,683 --> 01:27:47,976
найнебезпечніше,

1348
01:27:49,520 --> 01:27:52,314
найзагадковіше, що може бути.

1349
01:27:53,690 --> 01:27:56,026
А якщо ми поцілуємося?Може, ти передумаєш.

1350
01:27:59,863 --> 01:28:00,864
Ні.

1351
01:28:04,159 --> 01:28:06,161
Я хочу за нього заміж.

1352
01:28:07,663 --> 01:28:09,581
Справді. Я дуже хочу за нього заміж.

1353
01:28:09,665 --> 01:28:15,462
Я знаю, що через те, що я роблю,здається, ніби не хочу. Але я хочу.

1354
01:28:15,546 --> 01:28:17,840
Просто мені дуже страшно…

1355
01:28:20,384 --> 01:28:21,969
бо перший чоловік мене покинув.

1356
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Покинув мене.

1357
01:28:29,351 --> 01:28:32,604
Одруження з Джозефомнайкраще тобі допоможе.

1358
01:28:32,688 --> 01:28:34,022
Що?

1359
01:28:34,106 --> 01:28:37,776
Ти якось сказала, що те, що найсильнішелякає тебе, – це те,

1360
01:28:37,860 --> 01:28:39,611
що найкраще тобі допоможе.

1361
01:28:39,695 --> 01:28:41,488
Я подумав, що ти…

1362
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Подумав, що ти мала на увазі мене.

1363
01:28:47,160 --> 01:28:49,621
Бо я ідіот.

1364
01:29:24,281 --> 01:29:25,449
Мені дуже жаль.

1365
01:29:25,532 --> 01:29:27,034
Опусти вікно.

1366
01:29:30,370 --> 01:29:32,956
Мені дуже жаль. Я тупий пацан.

1367
01:29:33,040 --> 01:29:35,709
Я знаю. Нічого страшного.

1368
01:29:39,463 --> 01:29:41,423
Дякую, що захистив сьогодні Лолу.

1369
01:29:43,342 --> 01:29:44,927
Ендрю, глянь на мене на секунду.

1370
01:29:46,303 --> 01:29:47,971
Дякую, що захищав мою сім'ю.

1371
01:29:49,473 --> 01:29:51,391
-Ти зможеш їхати?-Ага.

1372
01:30:10,035 --> 01:30:11,745
Щось я п'яний.

1373
01:30:32,933 --> 01:30:38,230
Мамо, можеш приїхати по менена Ґреґовій машині?

1374
01:30:40,399 --> 01:30:44,611
Та все добре.Просто все так заплуталося.

1375
01:31:09,928 --> 01:31:11,680
-Привіт.-Ендрю, це Ешлін.

1376
01:31:11,763 --> 01:31:15,142
Я про тебе багато чув. Кажуть, ти…

1377
01:32:16,119 --> 01:32:17,871
-Хто там?-Це я.

1378
01:32:19,081 --> 01:32:22,417
Скінчив роботу раніше.Можна я заберу Девіда?

1379
01:32:23,043 --> 01:32:24,253
Так.

1380
01:32:24,336 --> 01:32:26,088
-Твої ключі тут?-Так.

1381
01:32:28,549 --> 01:32:29,550
Мамо.

1382
01:32:30,175 --> 01:32:31,969
Можна тобі щось сказати?

1383
01:32:35,597 --> 01:32:37,724
Мені дуже прикро,що я поставив тобі синець.

1384
01:32:37,808 --> 01:32:40,686
Це перше, що я хотів сказати.Але він такий крутий.

1385
01:32:42,062 --> 01:32:43,772
А ще я хотів сказати,

1386
01:32:43,856 --> 01:32:46,608
що вирішив не їхати в Барселону.

1387
01:32:49,319 --> 01:32:51,613
Але думаю, що скоро з'їду звідси.

1388
01:32:53,323 --> 01:32:54,950
Я зрозумів, що мені вистачає грошей.

1389
01:32:56,618 --> 01:32:58,537
Але навряд чи переїду кудись далеко.

1390
01:33:02,499 --> 01:33:04,084
Це чудово, синку.

1391
01:33:08,839 --> 01:33:11,967
Я ходжу на роботуповз наш старий будинок.

1392
01:33:12,050 --> 01:33:13,510
Проходжу там щодня.

1393
01:33:14,303 --> 01:33:16,180
-Он як?-Так.

1394
01:33:18,056 --> 01:33:20,893
Завжди, коли я йду повз нього,почуваюся щасливим.

1395
01:33:23,228 --> 01:33:25,147
Просто хочу, щоб ти знала.

1396
01:33:28,442 --> 01:33:31,778
Дуже хочеться тобі сказати,що в мене було прекрасне дитинство.

1397
01:33:32,362 --> 01:33:34,907
І що ти – прекрасна мама.

1398
01:33:34,990 --> 01:33:37,159
Надіюся, що ти це знаєш.Бо я так вважаю.

1399
01:33:41,330 --> 01:33:43,582
І ще мені дуже подобаєтьсятвій новий будинок.

1400
01:33:43,665 --> 01:33:45,834
І я дуже щасливий, що ти щаслива.

1401
01:33:47,920 --> 01:33:49,713
Хочеш мене добити?

1402
01:33:53,967 --> 01:33:55,010
Так.

1403
01:34:19,493 --> 01:34:20,702
Так. Іди сюди.

1404
01:34:38,804 --> 01:34:39,930
-Привіт.-Привіт.

1405
01:34:41,807 --> 01:34:44,685
Чомусь я боялася,що вже ніколи тебе не побачу.

1406
01:34:44,768 --> 01:34:49,439
Я зазвичай не забираю Девіда,але сьогодні раніше вернувся з роботи…

1407
01:34:57,281 --> 01:35:00,117
Ти мене тоді застав зненацька.

1408
01:35:00,200 --> 01:35:03,745
Я не встигла подумати про те,що хотіла тобі сказати.

1409
01:35:05,956 --> 01:35:08,959
Я боюся серйозних стосунківне лише тому,

1410
01:35:09,042 --> 01:35:10,794
що колись мене покинули.

1411
01:35:11,753 --> 01:35:13,881
А тому, що глибоко в мене закохана?

1412
01:35:14,631 --> 01:35:15,632
Так.

1413
01:35:18,886 --> 01:35:21,597
Я хотіла сказати, що…

1414
01:35:22,681 --> 01:35:25,017
мені дуже важко

1415
01:35:25,100 --> 01:35:29,938
прийняти той факт, що поки я жива,

1416
01:35:30,981 --> 01:35:35,986
моє життя буде дуже заплутане.

1417
01:35:40,240 --> 01:35:42,576
Я народила її, коли була дуже молода.

1418
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
І…

1419
01:35:47,122 --> 01:35:52,169
відтоді все визначав її розвиток.

1420
01:35:53,587 --> 01:35:57,257
А потім з'явився Джозеф,і я за нього дуже вдячна, але…

1421
01:35:58,717 --> 01:36:02,804
скільки житиму, все визначатимуть вони.

1422
01:36:05,265 --> 01:36:06,475
А в тебе,

1423
01:36:08,310 --> 01:36:09,811
у тебе є лише ти.

1424
01:36:10,979 --> 01:36:14,983
І це так страшно, але й так чудово.

1425
01:36:16,401 --> 01:36:19,196
Ти можеш шукати себе,

1426
01:36:19,279 --> 01:36:22,658
і тобі не треба боятися,що ти втягнеш у ці пошуки іншу людину.

1427
01:36:25,327 --> 01:36:29,957
Ага. Я думаю, ти прекрасна.

1428
01:36:32,417 --> 01:36:34,253
Мені дуже жаль, що…

1429
01:36:34,336 --> 01:36:35,587
Усе нормально.

1430
01:36:46,473 --> 01:36:48,809
-Ну, чорт, це лажа.-Що саме?

1431
01:36:48,892 --> 01:36:51,228
Ти виголосила прощальну промову.

1432
01:36:51,311 --> 01:36:52,896
Значить, ми прощаємося.

1433
01:37:13,458 --> 01:37:14,751
Я піду.

1434
01:37:14,835 --> 01:37:17,379
Девід не подумає, що я запаркувався,

1435
01:37:17,462 --> 01:37:19,548
тому треба під'їхати в чергубіля виходу.

1436
01:37:21,216 --> 01:37:22,509
І я не хочу бачити Лолу.

1437
01:37:22,593 --> 01:37:25,637
Я недавно зрозумів, що, напевно,тепер нечасто її бачитиму,

1438
01:37:25,721 --> 01:37:27,723
і в цьому, звісно, є сенс.

1439
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
Так, але мені від цього дуже сумно.

1440
01:37:30,809 --> 01:37:32,186
І мені від цього…

1441
01:37:34,521 --> 01:37:36,190
Мені теж дуже сумно.

1442
01:37:36,273 --> 01:37:37,858
Боже, який же ти хороший.

1443
01:37:37,941 --> 01:37:40,194
Та ні. Я просто дуже люблю вас із нею.

1444
01:37:42,946 --> 01:37:45,032
Але мої спогади ніде не дінуться.

1445
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
І мої.

1446
01:37:50,537 --> 01:37:51,997
І її.

1447
01:37:55,000 --> 01:37:56,418
Ну що ж.

1448
01:37:58,253 --> 01:37:59,254
Бувай.

1449
01:38:05,969 --> 01:38:07,387
-Стій. Чекай.-Що?

1450
01:38:07,471 --> 01:38:12,893
Я хотіла купити тобі листівку.

1451
01:38:12,976 --> 01:38:15,270
Хотіла відправити її поштою, а потім…

1452
01:38:17,231 --> 01:38:19,149
-Я не знаю…-Ти не знаєш моєї адреси.

1453
01:38:19,233 --> 01:38:21,485
Так. Я про тебе взагалі нічого не знаю.

1454
01:38:22,653 --> 01:38:23,737
Візьми.

1455
01:38:23,820 --> 01:38:25,072
Дякую.

1456
01:38:28,325 --> 01:38:30,494
До речі, я таки думаю, що я –твоя рідна душа.

1457
01:38:32,246 --> 01:38:34,164
Але знаю, що й Джозеф теж.

1458
01:39:56,371 --> 01:39:57,831
Хочеш про це поговорити?

1459
01:39:59,541 --> 01:40:03,128
Ні, не зараз. Може, потім.Дякую, що спитав.

1460
01:40:04,379 --> 01:40:06,548
Ну, я… Мабуть, робитиму уроки

1461
01:40:06,632 --> 01:40:09,885
за обіднім столом,так що приходь, коли будеш готовий.

1462
01:40:13,597 --> 01:40:16,016
Девіде, я хочу,щоб ми були друзі навіки.

1463
01:40:16,725 --> 01:40:17,726
Добре.

1464
01:40:19,228 --> 01:40:21,438
А можна тобі сказати щось сумне?

1465
01:40:21,522 --> 01:40:24,816
Думаю, я вже скоро не житимуу твоїй кімнаті.

1466
01:40:24,900 --> 01:40:28,237
Мабуть, пора шукати власне житло.

1467
01:40:29,363 --> 01:40:33,367
Так. Мабуть, це правильне рішення.У мене тіснувато.

1468
01:40:33,867 --> 01:40:36,578
Так, у тебе дуже тісно.

1469
01:40:38,872 --> 01:40:40,707
Ти сьогодні говорив з Марґарет?

1470
01:40:42,876 --> 01:40:45,879
Так. Ми трохи поговорили.

1471
01:40:49,550 --> 01:40:53,303
Що? Та ти гониш!У тебе сьогодні був перший поцілунок?

1472
01:40:54,930 --> 01:40:58,559
У тебе сьогодні був перший поцілунок.Та що ти таке кажеш?

1473
01:40:58,642 --> 01:41:00,894
У школі? О боже.

1474
01:41:00,978 --> 01:41:03,438
Добре, значить, ми… Ти…Ми їдемо додому.

1475
01:41:03,522 --> 01:41:06,108
Ти супершвидко робиш уроки,

1476
01:41:06,191 --> 01:41:08,694
а потім розказуєш уседо найменших деталей.

1477
01:41:08,777 --> 01:41:10,904
А потім зламаємотаємний Ґреґів холодильник

1478
01:41:10,988 --> 01:41:12,531
і вип'ємо, поки він на роботі.

1479
01:41:22,165 --> 01:41:25,669
{\an8}ВИТРАТЬ НА СЕБЕ – Д

1480
01:41:45,272 --> 01:41:46,481
Ти чому засмучений?

1481
01:41:47,274 --> 01:41:48,483
Ти чому засмучений?

1482
01:41:50,777 --> 01:41:51,778
Що сталося?

1483
01:41:55,824 --> 01:41:58,994
Здається, в мене тежтрохи розбите серце.

1484
01:41:59,077 --> 01:42:01,747
Що? Марґарет?

1485
01:42:02,497 --> 01:42:03,665
Ні, ні. Просто…

1486
01:42:05,083 --> 01:42:06,668
Я за тобою сумуватиму.

1487
01:42:20,557 --> 01:42:22,434
І я за тобою сумуватиму.

1488
01:42:27,439 --> 01:42:29,691
МИНУЛО 6 МІСЯЦІВ

1489
01:44:06,246 --> 01:44:08,832
КРОК У ДОРОСЛЕ ЖИТТЯ

1490
01:48:19,499 --> 01:48:21,502
Переклад субтитрів: Ольга Сушицька



